Huertas elena-fabula completa bilingüe

16
LA ZORRA Y LA SERPIENTE Elena Huertas Puyuelo

Transcript of Huertas elena-fabula completa bilingüe

Page 1: Huertas elena-fabula completa bilingüe

LA ZORRA Y LA SERPIENTE

Elena Huertas Puyuelo

Page 2: Huertas elena-fabula completa bilingüe

FÁBULA ORIGINALL

E RENARD ET LES RAISINS Certain Renard gascon, d'autres disent normand,

Mourant presque de faim, vit au haut  d'une treille          Des raisins mûrs apparemment,

          Et couverts d'une peau vermeille.Le Galand  en eut fait volontiers un repas ;

     Mais comme il n'y pouvait point atteindre :Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.

          Fit-il pas mieux que de se plaindre?

Page 3: Huertas elena-fabula completa bilingüe

Unos días más tarde, la zorra volvió a tener hambre y regresó a la parra, pero seguía sin poder alcanzar las uvas.-Necesito que alguien me ayude.-Pensó, astuta.

Page 4: Huertas elena-fabula completa bilingüe

Entre tanto vio a una víbora bien pequeña entre los matorrales, huyendo de una comadreja.

Page 5: Huertas elena-fabula completa bilingüe

La zorra se abalanzó sobre ella y, sujetándola entre sus dientes, le dio un ultimátum:-Consígueme esas uvas y te dejaré libre.

Page 6: Huertas elena-fabula completa bilingüe

La víbora accedió y subió trepando hasta la deseada fruta.

Page 7: Huertas elena-fabula completa bilingüe

Sin embargo, y para disgusto de la zorra, comenzó a devorar los granos. -¡Ingrata serpiente!-siseó la zorra- ¡Te libro de la muerte y así me pagas!-¡Oh, zorra astuta, subestimas a este individuo! ¡No harta con las uvas, también deseabas comerme como cena cuando regresara al suelo!

Page 8: Huertas elena-fabula completa bilingüe

La zorra enrojeció de la furia, descubierto su plan.-¡Cuando te alcance...!La serpiente rio:-¿Y cuándo será eso, si estoy aquí subida y tú no llegas ni a alcanzar tus uvas?Y con esto, la zorra tuvo que regresar de nuevo a su madriguera con el estómago vacío, mientras que la astuta serpiente se daba un festín con la fruta.

Page 9: Huertas elena-fabula completa bilingüe

MORALEJA: Lo que quieras hacer, hazlo tú

mismo.

Page 10: Huertas elena-fabula completa bilingüe

Quelques jours plus tard, la renarde avait faim une autre fois et elle revient où la treille ètait, mais el pourrait pas attraper les raisins.-J’ai besoin de que quelq’un m’aide.- Elle pensait, astucieuse.

Page 11: Huertas elena-fabula completa bilingüe

Pendant ce temps, la renarde regardait une vipère très petite entre les fourrés, en fuyant d’une belette.

Page 12: Huertas elena-fabula completa bilingüe

La renarde se ruait sur elle, et, en la tenant entre ses dents, la donait un ultimatum:-Attrape les raisins pour moi et je te libérai.

Page 13: Huertas elena-fabula completa bilingüe

La vipère acceptait et grimpait jusqu’à la desiré fruit.

Page 14: Huertas elena-fabula completa bilingüe

Cependant, et pour la contrarieté de la renarde, la vipère començait a manger les raisins.-Ingrat serpent!-sifflait la renarde - Je te sauve de mourir et tu me payes comme ça!-Oh, astucieuse renarde! Sous-estimes cet individu! Les raisins ne te auraient rassasié, toi souhaitait me manger pour dîner quand je retournais à la terre!

Page 15: Huertas elena-fabula completa bilingüe

La renarde rougait de hâte, parce que la vipère avait découvert son plan. - Quand je t’attrape!-La vipère rirait- Et quand sera ça? Je suis là au-dessus et tu ne peux ni attraper les raisins!Après ça, la renarde retournait à sa tanière avec un estomac vide, pendant que la astucieuse vipère avait un réveillon avec la fruit.

Page 16: Huertas elena-fabula completa bilingüe

MORALE: Ce que tu veux faire, fais-le toi

même.