INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

21
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE LAVAVAJILLAS DE CAPOTA LAVE VAISSELLE À CAPOTE TOP FILLING DISH WASHER DURSCHUB-GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPPOTTA LC-800 LC-1000 LC-1200 Z748020 (01)

Transcript of INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

Page 1: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN

INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

LAVAVAJILLAS DE CAPOTA LAVE VAISSELLE À CAPOTE TOP FILLING DISH WASHER DURSCHUB-GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPPOTTA

LC-800 LC-1000 LC-1200

Z748020 (01)

Page 2: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

1

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 2

A=Toma de agua -Prise d’eau- Water inlet - Wasseranschluss - Collegamento all’alimentazione dell’acqua D=Manguera Desagüe - Tuyau Déversoir- Drainage hose - Abflussschlauch - Tubo di Scarico E=Manguera eléctrica - Tuyau électrique- Electric cable - Elektroschlauch - Tubo elettrico R=Regleta conexión - Réglette branchement - Connection terminal strip - Anschlussleiste - Morsettiera

S = Llave de corte - Robinet d’arrivée - Shut-off cock - Unterbrechungsventil - Rubinetto di arresto F = Filtro - Filtre - Filter - Filter - Filtro H = Manguera - Tuyau - Hose - Schlauch - Tubo E = Electroválvula - Électrovalve - Solenoid valve - Elektroventil - Elettrovalvola B = Electrobomba - Électropompe - Electric pump - Elektropumpe - Elettropompa C = Cubeta desagüe D = Manguera desagüe

Cuvette déversoir Tuyau déversoir Drainage tray Drainage hose Abflusskasten Abflussschlauch Vaschetta di scarico Tubo di scarico

Page 3: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

2

MODELO MODÈLE MODEL

MODELL MODELLO

380-415V-3N~ 220-240V-3~ 220-240V-1N~ am/ve=amarillo/verde jaune/vert yellow/green gelb/grün giallo/verde a=azul bleu blue blau blu m=marrón marron brown braun marrone r=rojo rouge red rot rosso n=Negro noir black schwarz nero M=Manguera alimentación Tuyau alimentation Power supply cable Versorgungsschlauch Tubo di alimentazione

LC-800

LC-1000

LC-1200

Fig. 6

Tensión Tensión Voltage

Spannung Potenza

MODELO MODÈLE MODEL

MODELL MODELLO

Manguera=M Tuyau=M Cable = M

Schlauch = M Tubo=M

Fusibles=F Fusibles=F

Fuses=F Sicherungen = F

Fusibili=F

Conexión red Connexion réseau Mains Connection

Netzanschluss Allaccio alla rete

380-415V-3N~

LC-800 4x2,5mm2 +T 25 A LC-1000 4x4mm2 + T 32 A

LC-1200 4x6mm2 + T 40 A

220-240V-3~

LC-800 3x6mm2 +T 40 A

LC-1000 3x10 mm2 + T 50 A

LC-1200 3x10mm2 + T 63 A

220-240-1N~

LC-800 2x10mm2 + T 60 A

LC-1000 2x16mm2 + T 80 A

LC-1200 2x25mm2 + T 100 A

Fig. 5

ve

n

m

ag

am/

M

n,m,gm

n,m,ggan

am/ve

Mve

n

m

an,m,g

g T

RS

N

am/

M

35mm²-2xR263003

Page 4: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

3

Fig. 7

LC-800

O

Fig. 8

LC-1000

O

Fig.9

1 32 4

5

5.1

876

5.2 5.3

321

10 32

5.1

87 6

5.2 5.3

91

5

Page 5: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

4

LC-1200

O

Fig.10

Fig.11

Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15

Fig.11

10

5

5.1

876

5.2 5.3

9

Page 6: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

5

Fig. 20

Fig. 21

Fig. 22

rsrsrs

Fig. 23

Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19

Pasamuros Traversée murale Wall bushing Wanddurchlass Isolatore passante

Detergente Détergent Detergent Spülmittel Detersivo

Dosificador Doseur Dispenser Dosiervorrichtung Dosificatore

ESQUEMA HIDRAULICO CIRCUITO DETERGENTE SCHÉMA HYDRAULIQUE CIRCUIT DÉTERGENT DETERGENT CIRCUIT HYDRAULIC DIAGRAM

HYDRAULIKSCHEMA SPÜLMITTELKREISLAUF SCHEMA IDRAULICO DEL CIRCUITO DEL DETERSIVO

Potencia máxima Puissance maximale Maximum power Maximalleistung Potenza massima

Potencia mínima Puissance minimale Minimum power Minimalleistung Potenza minima

Page 7: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

6

1.- INSTALACIÓN

1.1.- Esquema de instalación Ver Fig.1

1.2.- Emplazamiento Nivelar y regular la altura del aparato. (Fig. 2)

1.3.- Conexión de agua Se realiza según las figuras 3 ó 4. Presión dinámica necesaria durante el aclarado: 2 ÷ 4 Kg/cm2 (Fig. 3). Con presiones de red inferiores a 2 Kg/cm2, instalar una electrobomba de presión. (Fig. 4). Para agua de dureza superior a 10º dF, instalar un descalcificador.

1.4.- Desagüe

a) Fijar la manguera de desagüe como se indica en la Fig.5. b) Colocar un tubo sifón para evitar malos olores. 1.5.- Características técnicas

Presión Manguera desagüe

Tensión alimentación

Potencia(W) Cesta Consumo PesoMODELO entrada Resistencia Max cuadrada agua neto

agua Calderín Cuba absorbida (mm) aclarado(l) (Kg)LC-800

2÷4 Kg/cm2

(28÷56psi) ø30x ø25 380-415V-3N 220-240V-3

220-240V-1N (500Hz.)

6.000

4.500

11.100

500x500 3 108

LC-1000 9.000 14.700 116

LC-1200 12.000 17.700 118 1.6.- Conexión eléctrica

Acceder a la regleta de conexiones (R), (Fig. 1 y 6), desmontando el panel anterior. Fijar el cable manguera en el panel posterior.

Conectar la regleta según la figura 6.

Colocar en la toma de red, un interruptor general (I) (Fig. 7) independiente al aparato cuya distancia entre contactos sea igual o superior a 3 mm.

Es obligatorio conectar la máquina a tierra.

Todos los modelos tienen como opción, disminuir la Potencia Máxima absorbida según Fig.23

MODELO Potencia Máx. absorbida realizandola conexión según Fig.23 (W)

LC-800 6.600

LC-1000 10.200

LC-1200 13.200

Page 8: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

7

2.- USO PUESTA EN MARCHA

Accionar el pulsador 1 (fig 8, 9 ,10). Mientras el aparato este encendido permanecerá encendido el piloto3.

Comienza el llenado y calentamiento del agua de aclarado y de lavado. En los modelos sin indicadores de temperatura (LC-800) al alcanzar la temperatura

de lavado se enciende el piloto 4 (fig.8) indicando que la máquina está preparada. En los modelos LC1000 y LC-1200 la máquina está preparada cuando el termómetro

9 (fig.9,10) indica 55÷60ºC y el termómetro 8 (fig.9,10) indica 82÷90ºC. PROGRAMA DE LAVADO

Seleccionar el ciclo de lavado con la tecla 5 “Selec” (fig. 8, 9, 10)

MODELO I - Corto II - Normal III - Intensivo Continuo Fig. 5.1 Fig. 5.2 Fig. 5.3 Fig. 8

LC-800 60 90 180 NO LC-1000 55 80 120 SI LC-1200

El ciclo comienza accionando el pulsador 6 (fig.8, 9,.10) o simplemente bajando el capó.

Desagüe

Para vaciar la cuba totalmente extraer el aliviadero (fig.15). PARADA

Para apagar la máquina pulsar la tecla 2 2.1.- Consejos para lavar correctamente

Aporte a la cuba la dosis de detergente indicada por el fabricante.

Controle y mantenga el nivel de abrillantador y el tubo con su filtro sumergido. Preparación de la vajilla

Retirar los residuos más gruesos de la vajilla antes de colocarla en las cestas.

Realizar el lavado de la vajilla de cristal en primer lugar

Colocar los platos en las cestas de púas según se indica en (Fig. 11).

Colocar las copas y vasos boca abajo.

Colocar los cubiertos en los cubiletes con el mango hacia abajo. Mezclar las cucharas con tenedores y cuchillos.

Colocar los cubiletes en las cestas base o las cestas de 16 huecos (fig.11).

Page 9: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

8

3.- MANTENIMIENTO

En máquinas sin dosificador de detergente, aportar 1 dosis cada 10 lavados. Controlar el nivel del depósito de abrillantador. Limpiar diariamente la bandeja y el recogedor de desperdicios (Fig. 12). Extraer el filtro, limpiarlo y volver a montarlo correctamente (Fig. 13). Para la limpieza general de la cuba extraer el soporte de cestillos (Fig. 14) y el

aliviadero (Fig. 15). Después, posicionarlos correctamente. En caso de inactividad prolongada de la máquina, cubrir sus superficies con una

capa de vaselina. No limpiar el exterior con chorro de agua ni detergentes abrasivos. Utilizar un paño

húmedo con agua y jabón. 3.1.- Irregularidades eléctricas y mecánicas

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, comprobar;

Que llega corriente a la máquina. El estado de los fusibles. Que la tensión coincide con la de la máquina. Si el Termostato de seguridad del Calderín o del tanque de lavado han actuado

Si el aclarado es deficiente, comprobar:

Que el filtro de entrada de agua no esta obstruido. Que la presión del agua de red, está entre 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28 ÷ 56 psi). Que los brazos giran correctamente y no están obstruidas las toberas (Fig.16, 17, 18,

19, 20,21). Limpiar el árbol de aclarado soltando el tornillo situado en el eje. Para soltar y amarrar correctamente dicho árbol, emplear una moneda (Fig.17).

El nivel del líquido abrillantador. Si el lavado es deficiente, comprobar:

Que los brazos de lavado giran correctamente (Fig. 16) y no están obstruidos. Limpiarlos si fuera necesario.

Que el filtro de aspiración no este obstruido, y su alojamiento es correcto (Fig. 13). 3.2.- Accesorios opcionales

Sobre estas máquinas pueden acoplarse los siguientes accesorios opcionales:

Kit descalcificador

Electrobomba de presión

Dosificador de detergente líquido (Fig. 22)

NOTA.- EL POSEEDOR FINAL DE LOS RESIDUOS DE ENVASE

ES RESPONSABLE DE SU GESTION FINAL.

Page 10: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

9

1.- INSTALLATION

1.1.- Schémas d’installation Voir Fig. 1

1.2.- Emplacement Niveler et régler la hauteur de l’appareil. (Fig. 2)

1.3.- Branchement d’eau Se fait selon les figures 3 et 4. Pression dynamique nécessaire pendant le rinçage: 2 ÷ 4 Kg/cm2. Avec des pressions de réseau inférieurs à 2 Kg/cm2, installer une électropompe de pression. (Fig. 4). Pour eau de dureté supérieure à 10º dF, installer un appareil décalcifiant.

1.4.- Déversoir Desagüe

c) Fixer le Tuyau de déversoir comme indique la Fig.5. d) Placer un Tuyau siphon pour éviter mauvaises odeurs. 1.5.- Caractéristiques techniques

Pression Tuyau déversoir

Tension alimentat

Puissance(Kw) Panier Consom PoidMODÈLE entrée Résistance Max carré eau net

eau Chaudiè Bac absorb (mm) rinçage (l) (Kg)LC-800

2÷4 Kg/cm2

(28÷56psi) ø30x ø25 380-415V-3N 220-240V-3

220-240V-1N (500Hz.)

6.000

4.500

11.100

500x500 3 108

LC-1000 9.000 14.700 116

LC-1200 12.000 17.700 118 1.6.- Branchement électrique

Accéder a la réglette de branchement (R), (Fig. 1 et 6), en démontant le panneau avant. Fixer le câble tuyau au panneau arrière.

Connecter la réglette selon la figure 6.

Placer, dans la prise de réseau, un interrupteur général (I) (Fig. 7) indépendant de l’appareil et dans lequel la distance entre contacts est égale ou supérieure à 3 mm.

Il est obligatoire de brancher la machine à une prise de terre.

Tous les modèles ont comme option, de diminuer la Puissance Maximale absorbée selon Fig.23

MODÈLE Puissance Max. absorbée en réalisant le branchement selon Fig.23 (W)

LC-800 6.600 LC-1000 10.200 LC-1200 13.200

Page 11: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

10

2.- UTILISATION MISE EN MARCHE

Actionner le poussoir 1 (fig 8, 9 ,10). Tant que l’appareil est allumé, la veilleuse3 restera allumée.

Le remplissage et le chauffage de l’eau de rinçage commence, suivi du lavage. Dans les modèles sans indicateurs de température (LC-800), quand la température de

lavage est atteinte, la veilleuse s’allume 4 (fig.8) indiquant que la machine est prête). Dans le modèle LC-1000 Y LC-1200 la machine est préparée quand le thermomètre

9 (fig.9, 10) indique 55÷60ºC et le thermomètre 8 (fig.9, 10) indique 82÷90ºC. PROGRAMME DE LAVAGE

Sélectionner le cycle de lavage avec la touche 5 “Sélec” (fig. 8, 9, 10)

MODÈLE I - Courto II - Normal III - Intense Continu Fig. 5.1 Fig. 5.2 Fig. 5.3 Fig. 8

LC-800 60 90 180 NO LC-1000 55 80 120 SI LC-1200

Le cycle commence en actionnant le bouton 6 (fig.8, 9, 10) ou simplement en abaissant le capot.

Déversoir

Pour vider totalement le bac, retirer le déversoir (fig.15). ARRÈT

Pour éteindre la machine, appuyer sur le bouton 2 2.1.- Conseils pour laver correctement

Mettre dans le bac la dose de détergent indiquée par le fabricant. Contrôlez et maintenez le niveau de produit rendant brillant et le tube avec son filtre

immergé. Préparation de la vaisselle

Retirer les gros déchets de la vaisselle avant de la placer dans les paniers. Réaliser le lavage de la vaisselle en verre en premier lieu Placer les assiettes dans les paniers à dents sans les intercaler les unes avec les autres.

(Fig.11). Placer les coupes et les verres avec l’ouverture vers le bas. Placer les couverts en les gobelets avec le manche vers le bas. Mélanger les cuillères

avec les fourchettes et les couteaux. Placer les gobelets dans les paniers base ou dans les paniers à 16 trous (fig.11).

Page 12: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

11

3.- ENTRETIEN

Dans les machines sans doseur de détergent, verser 1 dose tous les 10 lavages. Contrôler le niveau du dépôt de produit rendant brillant. Nettoyer tous les jours le plateau et le récupérateur de déchets (Fig. 12). Extraire le filtre, le nettoyer et le remonter correctement (Fig. 13). Pour le nettoyage général du bac retirer le support de petits paniers (Fig. 14) et le

déversoir (Fig. 15). Puis les placer correctement. En cas d’inactivité prolongée de la machine, couvrir ses surfaces avec une couche de

vaseline. Ne pas nettoyer l’extérieur avec un jet d’eau ni avec des détergentes abrasifs.

Utiliser un torchon humide avec de l’eau et du savon. 3.1.- Irrégularités électriques et mécaniques

Avant d’appeler le Service d’Assistance Technique, vérifier;

Que le courant arrive à la machine. L’état des fusibles. Que la tension coïncide avec celle de la machine. Si le thermostat de sécurité du Chaudiè ou du bac de lavage ont fonctionné

Si le rinçage est déficient, vérifier:

Que le filtre d’entrée d’eau n’est pas obstrué. Que la pression de l’eau de réseau, est entre 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28 ÷ 56 psi). Que les pales tournent correctement et les Tuyaux ne sont pas obstrués (Fig.16, 17,

18, 19, 20, 21). Nettoyer l’arbre de rinçage en libérant la vis située dans l’axe. Pour libérer et amarrer correctement cet arbre, utiliser une pièce de monnaie (Fig.17).

Le niveau du liquide brillanteur. Si le lavage est déficient, vérifier:

Que les pales de lavage tournent correctement (Fig. 16) et que les injecteurs ne sont pas obstrués. Les nettoyer en cas de besoin.

Que le filtre d’aspiration n’est pas obstrué, et que son logement est correct (Fig. 13). 3.2.- Accessoires optionnels

L’on peut adapter sur ces machines les accessoires optionnels suivants:

Kit de décalcification Électropompe de pression Doseur de détergent liquide (Fig. 22)

NOTE.- LE DERNIER BÉNÉFICIAIRE DES DÉCHETS

D’EMBALLAGE EST RESPONSABLE DE SON ELIMINATION FINALE.

Page 13: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

12

1.- INSTALLATION

1.1.- Installation diagram Refer to Fig. 1

1.2.- Positioning Level and adjust the height of the appliance. (Fig. 2)

1.3.- Water connection It is carried out according to figures 3 or 4. Dynamic pressure necessary during the rinse: 2 ÷ 4 kg/cm2 (Fig. 3). With network pressures less than 2 kg/cm2, install an electric pressure pump. (Fig. 4). For water harder than 10º dF, install a water softener.

1.4.- Drainage

e) Install the drainage hose as indicated in Fig.5. f) Install a siphon pipe to prevent unpleasant odours. 1.5.- Technical specifications

Water Drainage Hose

Supply voltage

Power(W) Basket Rinse NetMODEL inlet Resistor Max squared water weight

pressure Drum Tub absorbed (mm) consum.(l) (kg)LC-800

2÷4 kg/cm2

(28÷56psi) ø30x ø25 380-415V-3N 220-240V-3

220-240V-1N (500 Hz)

6.000

4,500

11.100

500x500 3 108

LC-1000 9.000 14.700 116

LC-1200 12.000 17.700 118 1.6.- Electrical connection

Access the terminal strip (R), (Fig. 1 y 6), dismantling the front panel. Fix the cable in the rear panel.

Connect the terminal strip according to figure 6.

Install a separate power switch in the mains socket (I) (Fig. 7) apart from the appliance with distances between contacts of 3 mm or more.

The machine must be connected to earth.

All the models have the option to reduce the maximum absorbed power according to Fig. 23

MODEL Maximum absorbed power carrying out the connection according to Fig. 23 (W)

LC-800 6.600 LC-1000 10.200 LC-1200 13.200

Page 14: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

13

2.- USE STARTUP

Activate pushbutton 1 (Fig. 8, 9, 10). When the appliance is on, pilot light 3 will stay on.

The filling and heating of the rinse water starts and then the wash water. In models without temperature indicators (LC-800) pilot light 4 (Fig. 8) turns on

when reaching the washing temperature indicating that the machine is ready). In model LC-1000 Y LC-1200, the machine is ready when thermometer 9 (Fig. 9,

10) indicates 55÷60 ºC and thermometer 8 (Fig. 9, 10) indicates 82÷90 ºC. WASH PROGRAMME

Select the wash cycle with key 5 “Selec” (Fig. 8, 9, 10)

MODEL I - Short II - Normal III - Intensive Continuous Fig. 5.1 Fig. 5.2 Fig. 5.3 Fig. 8

LC-800 60 90 180 NO LC-1000 55 80 120 SI LC-1200

The cycle starts activating push button 6 (Fig. 8, 9, 10) or just lowering the cover.

Drainage

To totally empty the tub, remove the overflow (Fig. 15). STOP

Press key 2 to turn the machine off 2.1.- Washing hints

Put the amount of detergent indicated by the manufacturer in the tub.

Control and maintain the rinse aid level and the pipe with its filter submerged. Dish preparation

Remove the largest waste from the dishes before placing them in the baskets.

Wash the glasses first.

Place the plates in the plate racks as indicated in (Fig. 11).

Position the glasses upside down.

Place the cutlery in the cutlery baskets with the handles downwards. Mix the spoons with the knives and forks.

Place the cutlery baskets in the lower baskets or the baskets with 16 holes (Fig. 11).

Page 15: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

14

3.- MAINTENANCE

In machines without detergent dispenser, provide 1 dose per 10 washes. Control the level of the rinse aid holder. Clean the tray and the waste collector daily (Fig. 12). Remove the filter, and reassemble it correctly (Fig. 13). For cleaning the tub, remove the basket support (Fig. 14) and the overflow (Fig. 15).

Then position them correctly. If the machine is going to be turned off for a long time, cover the surfaces with

Vaseline. Do not clean the exterior with water jets or abrasive detergents. Use a damp cloth

with soapy water. 3.1.- Electrical and mechanical problems

Before calling the Technical Assistance Service, check:

That power is supplied to the machine. The condition of the fuses. That the voltage is correct for the machine. If the safety thermostat of the drum or wash tank has activated

If the rinse is faulty, check:

The water inlet filter is not blocked. That the water pressure is between 2 ÷4 kg/cm2 (28 ÷ 56 psi). That the arms are rotating correctly and are not obstructed by the nozzles (Fig. 16,

17, 18, 19, 20, 21). Clean the rinse arbour loosening the screw in the shaft. Use a coin to loosen and tighten this arbour correctly (Fig. 17).

The rinse aid liquid level. If the wash is faulty, check:

That the wash arms rotate correctly (Fig. 16) and are not obstructed. Clean them if necessary.

That the humidity extraction filter is not blocked, and it is correctly positioned (Fig.13).

3.2.- Optional accessories

The following accessories can be installed on these machines:

Water softener kit

Electric pressure pump

Liquid detergent dispenser (Fig. 22)

NOTE.- THE FINAL USER OF THE PACKAGING WASTE IS

RESPONSIBLE FOR ITS FINAL MANAGEMENT.

Page 16: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

15

1.- INSTALLATION

1.1.- Installationsplan Siehe Abb. 1

1.2.- Aufstellung Gerätehöhe nivellieren und einregulieren (Abb. 2)

1.3.- Wasseranschluss Der Wasseranschluss erfolgt gemäß den Abbildungen 3 oder 4. Zum Spülen erforderlicher Staudruck: 2 ÷ 4 kg/cm2 (Abb. 3). Bei Staudruckwerten von weniger als 2 kg/cm2 muss eine Druckerhöhungspumpe installiert werden. (Abb. 4). Beträgt die Wasserhärte mehr als 10 ºdH, so muss eine Wasserenthärtungsvorrichtung installiert werden.

1.4.- Abfluss

g) Den Abflussschlauch gemäß Abb. 5 befestigen. h) Einen Siphon zur Vermeidung von Geruchsbelästigung installieren. 1.5.- Technische Eigenschaften

Eingangs- Abfluss- schlauch

Versorgungs- spannung

Leistung (W) Quadrat- Wasser- Netto- MODELL druck Widerstand Max. An- korb verbrauch gewicht

Wasser Boiler Becken schlusswert (mm) Spülen (l) (kg)

LC-800 2÷4 kg/cm2

(28÷56 psi) ø30x ø25

380-415V-3N 220-240V-3

220-240V-1N (500 Hz)

6.000

4.500

11.100

500x500 3

108

LC-1000 9.000 14.700 116

LC-1200 12.000 17.700 118

1.6.- Elektrischer Anschluss

Den Zugang zur Anschlussleiste freimachen (R) (Abb. 1 und 6) und die vordere Blende entfernen. Den Kabelschlauch an der hinteren Blende befestigen.

Die Anschlussleiste gemäß Abbildung 6 anschließen.

Am Netzanschluss einen unabhängigen Schalter (I) (Abb. 7) am Gerät anbringen, dessen Kontaktabstand mindestens 3 mm beträgt.

Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden.

Bei allen Geräten kann auf Wunsch die maximal aufgenommene Leistung gemäß Abb. 23 gesenkt werden.

MODELL Maximal aufgenommene Leistung bei Vornahme des Anschlusses gemäß Abb. 23 (W).

LC-800 6.600 LC-1000 10.200 LC-1200 13.200

Page 17: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

16

2.- GEBRAUCH INBETRIEBNAHME

Den Taster 1 (Abb. 8, 9, 10) drücken. Die Kontrollampe 3 leuchtet so lange wie das Gerät eingeschaltet ist.

Das Gerät startet den Füllvorgang und den Aufheizvorgang für das Klarspülwasser. Anschliessend startet der Spülvorgang.

Bei den Modellen ohne Temperaturanzeige (LC-800) leuchtet bei Erreichen der Spültemperatur die Kontrollampe 4 (Abb. 8) auf und zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist.

Das Modell LC-1000 und LC-1200 ist betriebsbereit, wenn das Thermometer 9 (Abb. 9, 10) einen Wert von 55÷60 ºC und das Thermometer 8 (Abb. 9, 10) einen Wert von 82÷90 ºC anzeigt.

SPÜLROGRAMM

Den gewünschten Spülzyklus mit Hilfe der Taste 5 „Selec” (Abb. 8, 9, 10) auswählen.

MODELL I - Kurz II - Normal III - Intensiv DauerprogrammAbb. 5.1 Abb. 5.2 Abb. 5.3 Abb. 8

LC-800 60 90 180 NO LC-1000 55 80 120 JA LC-1200

Der Zyklus beginnt sobald der Schalter 6 (Abb. 8, 9, 10) betätigt oder die Haube abgesenkt wird.

Abfluss

Um das Spülbecken vollständig zu leeren, muss die Vorrichtung (Abb. 15) entnommen werden.

STILLSTAND

Zum Ausschalten des Gerätes die Taste 2 drücken. 2.1.- Ratschläge zum richtigen Spülen

In den Spülmittelbehälter wird die vom Hersteller empfohlene Menge an Spülmittel eingefüllt.

Den richtigen Klarspülmittelpegel regelmässig kontrollieren und darauf achten, dass das Rohr mit dem Filter stets mit Wasser bedeckt ist.

Vorbereiten des Geschirrs

Gröbere Speisereste sollten entfernt werden, bevor das Geschirr in die Geschirrkörbe gestellt wird.

Als erstes sollte stets gläsernes Geschirr gespült werden. Die Teller in die Geschirrkörbe mit den Stiften stellen (Abb. 11). Gläser sollten stets mit der Öffnung nach unten eingesetzt werden. Die Bestecke werden mit dem Griff nach unten in die Besteckkörbe gesteckt. Löffel,

Gabel und Messer sollten gemischt in die Besteckkörbe gestellt werden. Die Besteckkörbe sollten stets in die Grundkörbe oder die Geschirrkörbe mit 16

Öffnungen gestellt werden (Abb. 11).

Page 18: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

17

3.- WARTUNG

Bei Maschinen ohne Dosiervorrichtung für das Spülmittel muss alle 10 Spülvorgänge 1 Dosis zugegeben werden.

Den Stand des Klarspülmittels im Klarspülbehälter prüfen. Das Sieb und die Auffangschale für Speisereste täglich reinigen (Abb. 12). Den Filter entfernen, reinigen und wieder einsetzen (Abb. 13). Für die allgemeine Reinigung des Spülbeckens müssen die Korbhalterung (Abb. 14)

und die Vorrichtung (Abb. 15) entfernt werden. Anschliessend wieder richtig einsetzen. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts sollten die Oberflächen mit einem Vaselinefilm

beschichtet werden. Das Geräteäussere nicht mit einem Wasserstrahl oder scheuernden Spülmitteln reinigen.

Ein mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch verwenden. 3.1.- Elektrische und mechanische Fehlerbehebung Bevor Sie sich an Ihren zuständigen Kundendienst wenden, nehmen Sie bitte folgende Überprüfungen vor:

Ordnungsgemäße Stromversorgung der Maschine. Die Sicherungen befinden sich in ordnungsgemäßem Zustand. Netzspannung und Gerätespannung stimmen überein. Auslösung der Sicherheitsthermostaten am Boiler oder Spültank.

Sollten die Klarspülergebnisse unbefriedigend sein, so führen Sie bitte folgende Überprüfungen durch:

Der Filter für den Wassereinlauf ist nicht verstopft. Der Druck des Leitungswassers beträgt zwischen 2 ÷ 4 kg/cm2 (28 ÷ 56 psi). Die Spülarme können ordnungsgemäß drehen und die Düsen sind nicht verstopft (Abb.

16, 17, 18, 19, 20, 21). Die Achse des Klarspülarms nach Entfernen der entsprechenden Schraube herausnehmen. Diese Achse kann mit Hilfe einer Münze gelöst bzw. befestigt werden (Abb. 17).

Klarspülpegel. Sollten die Spülergebnisse unbefriedigend sein, so führen Sie bitte folgende Überprüfungen durch:

Die Spülarme können ordnungsgemäß drehen (Abb. 16) und sind nicht verstopft. Falls erforderlich, reinigen.

Der Ansaugfilter ist nicht verstopft und sitzt ordnungsgemäß in seiner Halterung (Abb. 13).

3.2.- Auf Wunsch lieferbares Zubehör An allen Geräten können folgende auf Wunsch lieferbare Sonderzubehöre installiert werden:

Entkalker Elektrische Druckerhöhungspumpe Dosiervorrichtung für flüssiges Spülmittel (Abb. 22)

HINWEIS.- DER LETZTE BESITZER DER VERPACKUNGEN IST

VERANTWORTLICH FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG.

Page 19: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

18

1.- INSTALLAZIONE

1.1.- Schema d’installazione Vedere Fig. 1

1.2.- Ubicazione Livellare e regolare l’altezza dell’apparecchiatura. (Fig. 2)

1.3.- Allacciamento alla rete idrica Si realizza come si indica nelle figure 3 e 4. Pressione dinamica necessaria durante il risciacquo: 2 ÷ 4 Kg/cm2 (Fig. 3). In caso di una pressione di rete inferiore a 2 kg/cm2, installare un’elettropompa a pressione. (Fig. 4). Per l’acqua con una durezza superiore a 10º dF, installare un decalcificatore..

1.4.- Scarico

i) Montare il tubo di scarico come indica la Fig. 5. j) Collocare un tubo sifone per evitare i cattivi odori. 1.5.- Caratteristiche tecniche

Pressione Tubo di scarico

Tensione di alimentaz

Potenza (kW) Cesta Consumo PesoMODELLO entrata Resistenza Max cuadrada acqua netto

acqua Caldaia Vasca assorb. (mm) risciacquo( (Kg)LC-800

2÷4 Kg/cm2

(28÷56psi) ø30x ø25 380-415V-3N 220-240V-3

220-240V-1N (500Hz.)

6.000

4.500

11.100

500x500 3

108

LC-1000 9.000 14.700 116

LC-1200 12.000 17.700 118 1.6.- Conexión eléctrica

Accedere alla morsettiera (R), (Fig. 1 e 6), smontando il pannello anteriore. Montare il cavo flessibile sul pannello posteriore.

Collegare la morsettiera come indica la figura 6.

Inserire nella presa di corrente, un interruttore generale (I) (Fig. 7), indipendente dall’apparecchiatura, in cui la distanza tra i contatti deve essere uguale o superiore a 3 mm.

È obbligatorio collegare la macchina a terra.

Tutti i modelli hanno come possibilità, diminuire la Potenza Massima assorbita, come mostra la Fig. 23

MODELLO Potenza Mass. assorbita, effettuando il collegamento come mostra la Fig. 23 (W)

LC-800 6.600 LC-1000 10.200 LC-1200 13.200

Page 20: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

19

2.- USO AVVIO

Premere il tasto 1 (fig. 8, 9, 10). Quando l’apparecchiatura è accesa anche la spia 3 resterà accesa.

Inizia il riempimento ed il riscaldamento dell’acqua di risciacquo e successivamente il lavaggio.

Nei modelli sprovvisti degli indicatori di temperatura (LC-800), quando raggiungono la temperatura di lavaggio si accende la spia 4 (fig. 8) per indicare che l'apparecchio è pronto).

Nel modello LC-1000 ed LC-1200 la macchina è pronta quando il termometro 9 (fig. 9, 10), indica 55÷60ºC ed il termometro 8 (fig. 9, 10) indica 82÷90ºC.

PROGRAMMI DI LAVAGGIOPROGRAMA DE LAVADO

Selezionare il ciclo di lavaggio con il tasto 5 “Selez” (fig. 8, 9, 10)

MODELLO I - Breve II - Normale III - Intenso Continuo Fig. 5.1 Fig. 5.2 Fig. 5.3 Fig. 8

LC-800 60 90 180 NO LC-1000 55 80 120 SI LC-1200

Il ciclo inizia, attivando il tasto 6 (fig. 8, 9, 10) o semplicemente abbassando la

cappotta. Scarico

Per svuotare la vasca completamente estrarre lo sfioratore (fig. 13). ARRESTO

Per spegnere la macchina, premere il tasto 2 2.1.- Consigli per lavare correttamente

Aggiungere alla vasca, la dose di detersivo consigliata dal fabbricante.

Controllare e mantenere il livello di brillantante ed il tubo con il filtro immerso. Sistemazione delle stoviglie

Rimuovere tutti i residui di cibo dalle stoviglie, prima di sistemarle sui cesti.

Lavare prima le stoviglie di vetro

Inserire i piatti nei cestelli a punta, come si mostra nella (Fig. 11).

Sistemare le coppe ed i bicchieri con l’apertura rivolta verso il basso.

Sistemare la posateria nel cesto porta posate, con i manici rivolti verso il basso. I cucchiai, le forchette ed i coltelli si possono mescolare.

Sistemare i cesti porta posate, nelle ceste inferiori o nelle ceste a 16 fori. (fig.11).

Page 21: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, …

20

3.- MANUTENZIONE

Nelle macchine sprovviste dell’apposito dosatore di detersivo, aggiungere 1 dose ogni 10 lavaggi.

Controllare il livello del contenitore di brillantante. Pulire giornalmente il vassoio ed il dispositivo di raccolta dei rifiuti (Fig. 12). Estrarre il filtro, pulirlo e riposizionarlo correttamente (Fig. 13). Per una pulizia generale della vasca, estrarre il supporto dei cesti (Fig. 14) e dello

sfioratore (Fig. 15). Poi, riposizionare correttamente. In caso di periodi di sosta prolungata della macchina, coprire le superfici con uno

strato di vasellina. Non pulire l’esterno usando un getto d’acqua oppure dei detersivi abrasivi. Usare un

panno umido con dell’acqua e sapone. 3.1.- Irregolarità elettriche e meccaniche

Prima di rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica, verificare;

Che la macchina riceve corrente elettrica. La situazione dei fusibili. Che la tensione della macchina sia quella corrispondente. Se il Termostato di sicurezza della Caldaia o del serbatoio di lavaggio hanno

funzionato Se il risciacquo è insufficiente, verificare:

Che il filtro per l’entrata dell’acqua non sia ostruito. Che la pressione dell’acqua alla rete idrica, sia compresa tra i 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28 ÷ 56

psi). Che i mulinelli ruotano correttamente e che gli ugelli non siano ostruiti (Fig.16, 17,

18, 19, 20, 21). Pulire l’albero di risciacquo sganciando la vite situata sull’asse. Per sganciare ed unire correttamente l’albero, utilizzare una moneta (Fig.17).

Il livello del liquido brillantante. Se il risciacquo è insufficiente, verificare:

Che i mulinelli ruotano correttamente (Fig. 16) e gli iniettori non sono ostruiti. Pulirli se fosse necessario.

Che il filtro di aspirazione non sia ostruito, e che sia stato collocato correttamente (Fig.13).

3.2.- Accesorios opcionales

Su queste macchine, si possono accoppiare i seguenti accessori opzionali: Kit decalcificatore Elettropompa a pressione Dosatore del detersivo liquido (Fig. 22)

NOTA. – IL POSSESSORE ULTIMO DEI RIFIUTI DA

IMBALLAGGIO È RESPONSABILE DELLA LORO GESTIONE FINALE.