INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la...

58
10:00 Uhrzeit plus BEAUTY ANGEL CHP INSTRUCCIONES DE MANEJO

Transcript of INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la...

Page 1: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

J K- INTERNAT IONAL GMBH

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.euE-Mail: [email protected]

10

10

74

5

p lusBEAUT Y AN GE L CHP

10:00

Uhrzeit p lusBEAUTY ANGEL CHP

INSTRUCC IONES DE MA NE JO

Page 2: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse
Page 3: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

1010745-01A / es / 04.2013

Traducción de las instrucciones de manejo originales

Instrucciones de manejo

BEAUTY ANGEL CHP plus

Page 4: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Pie de imprenta

2/54

Pie de imprenta

Fabricante: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166

Servicio al cliente / Servi-cio técnico (pedido de

piezas de recambio para componentes):

JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 e-mail: [email protected]

Pedido de piezas de re-cambio para materiales de

consumo:

JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: [email protected]

¡PELIGRO!

Si no respeta estas instrucciones de manejo: • pueden producirse como consecuencia lesiones graves y la muerte, y • pueden originarse daños en el equipo y el medioambiente. – Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes

de poner en funcionamiento el equipo. – Respete las indicaciones y las normas de comporta-

miento, necesarias para un funcionamiento seguro del equipo.

– Ponga a disposición las instrucciones de manejo y toda información adicional del fabricante, en el lugar de tra-bajo del personal.

Propiedad intelectual / Copyright JK-Holding GmbH conserva todos los derechos de propiedad intelectual. No está permitido reproducir, sea total o parcialmente, divulgar ni utilizar sin autorización el contenido con fines de carácter competitivo, como así tampo-co transmitirlo a terceros. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en la representa-ción y datos de estas instrucciones de manejo!

Page 5: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Índice

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 3/54

Índice

1 Indicaciones generales ................................................................. 5

1.1 Definiciones..................................................................................... 5 1.2 Significado de los símbolos ............................................................. 6

2 Información para el operario ........................................................ 7

2.1 Uso conforme a lo previsto ............................................................. 7 2.2 Uso incorrecto previsible ................................................................. 7 2.3 Obligaciones del operador .............................................................. 7 2.4 Cualificación del personal ............................................................... 8 2.5 Conjunto de suministro ................................................................... 8 2.6 Transporte, montaje e instalación ................................................... 8 2.6.1 Montaje ........................................................................................... 9 2.6.2 Aerotecnia ....................................................................................... 9 2.6.3 Lugar de instalación ...................................................................... 10 2.7 Puesta en servicio ......................................................................... 10 2.8 Manejo y mantenimiento ............................................................... 10 2.9 Puesta fuera de servicio ................................................................ 11 2.10 Almacenamiento ........................................................................... 11 2.11 Eliminación .................................................................................... 11 2.11.1 Normativa medioambiental –

Eliminación de lámparas y baterías .............................................. 11 2.11.2 Embalaje ....................................................................................... 12 2.11.3 Eliminación de equipos usados ..................................................... 12 2.12 Directivas ...................................................................................... 12 2.13 Exportación ................................................................................... 12 2.14 Música MP3 (opcional) .................................................................. 13 2.15 Rótulos indicadores en el equipo .................................................. 13 2.16 Modificaciones técnicas ................................................................ 13 2.17 Garantía del fabricante .................................................................. 14 2.18 Garantía y exención de responsabilidad ....................................... 14

3 Descripción.................................................................................. 15

3.1 Conjunto de suministro ................................................................. 15 3.1.1 Opcional ........................................................................................ 15 3.2 Equipamiento ................................................................................ 15 3.3 Descripción del equipo .................................................................. 16 3.4 Accesorios (opcional) .................................................................... 17 3.5 Descripción del funcionamiento .................................................... 17 3.6 Descripción de las aplicaciones recomendadas ........................... 19

Page 6: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Índice

4/54

4 Manejo .......................................................................................... 20

4.1 Indicaciones de seguridad para el usuario .................................... 20 4.2 Descripción de los tipos de piel ..................................................... 22 4.3 Los tiempos de aplicación ............................................................. 23 4.4 Sinopsis de manejo ....................................................................... 24 4.4.1 Navegación ................................................................................... 25 4.5 Estructura de manejo .................................................................... 26 4.6 Funciones ...................................................................................... 26 4.7 Inicio .............................................................................................. 27 4.8 Conectar el reproductor de MP3 ................................................... 28

5 Limpieza y mantenimiento.......................................................... 29

5.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento .......................................................... 29

5.2 Fallos ............................................................................................. 30 5.3 Limpieza ........................................................................................ 30 5.3.1 Limpieza de las superficies ........................................................... 31 5.3.2 Lámparas ...................................................................................... 31 5.4 Esquema de limpieza .................................................................... 32 5.5 Mantenimiento ............................................................................... 33 5.6 Esquema de mantenimiento .......................................................... 34 5.7 Indicaciones para la sustitución de lámparas ................................ 35 5.7.1 Lámparas ...................................................................................... 35 5.7.2 Tubos de Makrolon ........................................................................ 35 5.7.3 Dispositivo de arranque ................................................................. 35 5.8 Limpiar o sustituir los emisores de

radiación ENERGIZING y los cristales filtrantes ........................... 36 5.9 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto .................................... 38 5.10 Limpiar o sustituir las esterillas

filtrantes en la parte superior ......................................................... 42 5.11 Mantenimiento del sistema AROMA .............................................. 43 5.11.1 Sustituir el depósito de AROMA .................................................... 43

6 Datos técnicos ............................................................................. 44

6.1 Potencia, valores de conexión y nivel de ruido ............................. 44 6.2 Dimensiones .................................................................................. 45 6.3 Cantidad/tipo de lámparas ............................................................ 46 6.3.1 BEAUTY ANGEL CHP plus ............................................................. 46 6.4 Iluminación de efecto .................................................................... 47 6.5 Piezas de recambio y accesorios .................................................. 47

7 Anexo ........................................................................................... 48

7.1 Controles temporizadores JK ........................................................ 48 7.2 Rótulos y pegatinas en el equipo .................................................. 49

Page 7: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Indicaciones generales

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 5/54

1 Indicaciones generales

1.1 Definiciones

Operador Persona que pone comercialmente los equipos aquí descritos a disposición de los usuarios. El operador es responsable de garantizar el debido funcio-namiento del equipo y el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento.

Usuario Persona que utiliza el equipo en un local comercial.

Personal Personas que están a cargo del servicio, la limpieza y las tareas generales de mantenimiento y dan instrucciones al usuario sobre el manejo del equipo.

Técnico electricista especializado Persona que cuenta con la formación profesional e idónea, los conocimientos y la experiencia, para poder reconocer y evitar los peligros que pueden origi-narse por electricidad.

Personal técnico cualificado y autorizado Personal técnico de una empresa externa, instruido y autorizado por el fabri-cante para realizar trabajos de montaje y mantenimiento en determinados equipos.

Page 8: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Indicaciones generales

6/54

1.2 Significado de los símbolos

En las presentes instrucciones de manejo, se utilizan los siguientes tipos de indicaciones de seguridad:

¡PELIGRO!

Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad significa que existe peligro inminente para la integridad física y la vida.

¡PELIGRO!

Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad advierte de un peligro para la integridad física y la vida, originado por electricidad.

¡ATENCIÓN!

Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad advierte sobre daños en el equipo, materiales o medioambientales.

AVISO: Este símbolo no señala ninguna indicación de seguridad, sino que brinda información adicional, para lograr una mejor comprensión de los procesos.

Page 9: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 7/54

2 Información para el operario

2.1 Uso conforme a lo previsto

Este equipo sirve para estimular la piel de forma cosmética y con luz roja (fotobioestimulación). Encontrará más información al respecto en la página 17. El equipo está previsto únicamente para el uso comercial y no para el uso doméstico. Determinadas personas no deben utilizar el equipo. Véase página 20. El equipo no debe ser utilizado independientemente por personas con capa-cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia y/o conocimientos suficientes. Una persona responsable de su seguridad debe garantizar mediante su supervisión o instrucción que el aparato sea usado debidamente y de manera segura. La sola existencia de dudas al respecto prohíbe el uso del equipo por estas personas. El equipo sólo podrá usarse con las lámparas indicadas, o bien con lámparas equiparables. El tiempo de aplicación indicado en las presentes instrucciones de uso sólo vale para el equipamiento de lámparas previsto. Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de ello. En estos casos, el usuario asume el riesgo de manera exclusiva. El cumplimiento de las instrucciones, las condiciones de servicio y de mante-nimiento prescritas por el fabricante también forma parte de la utilización conforme a lo previsto. El equipo sólo puede ser manejado, mantenido y reparado por personas que estén familiarizadas con él y estén informadas sobre los posibles peligros.

2.2 Uso incorrecto previsible

Se prohíbe expresamente la siguiente utilización del equipo: El equipo no debe ser usado por varias personas al mismo tiempo. El equipo no debe ser usado personas con un peso corporal superior a

135 kg. En algunos casos la prolongación del máximo tiempo de aplicación indi-

cado puede causar una sobrecarga de la piel debida a la luz irradiada. Recomendamos que tras un tratamiento de 12 minutos se tome una des-canso de 48 horas.

Durante la utilización del equipo, no se permite la presencia de otras personas en la cabina.

2.3 Obligaciones del operador

Como operador, usted es responsable de proporcionar precisas y claras instrucciones de manejo, limpieza y mantenimiento, así como de garantizar el funcionamiento debido y conforme a lo previsto del equipo y su manejo apro-piado, mediante la formación e instrucción del personal.

Page 10: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

8/54

Sus instrucciones de servicio deben posibilitar, en atención a las disposicio-nes nacionales sobre protección laboral y medioambiental, el funcionamiento seguro y el manejo seguro del equipo, además de tomar en consideración las características y el conocimiento de su establecimiento. Dentro de la UE, rige la Directiva 89/391/CEE (en España, la Ley de Prevención de Riesgos Labo-rales).

2.4 Cualificación del personal

Como operador, usted está obligado a capacitar a su personal e instruirlo sobre las normas jurídicas y de prevención de accidentes en vigor. Asegúre-se de que el personal comprenda y respete las presentes instrucciones de manejo. Ello se aplica particularmente para las Especificaciones en 'Uso conforme a lo previsto' y 'Uso incorrecto previ-

sible'. Indicaciones de seguridad en el capítulo Manejo. Indicaciones de manejo. Indicaciones de limpieza y mantenimiento: – Ponga a disposición las instrucciones de manejo y toda información

adicional del fabricante, en el lugar de trabajo del personal. – Controle regularmente que su personal trabaje tomando conciencia de la

seguridad y el peligro y observando sus instrucciones de servicio. – Tome las medidas necesarias para que se cumplan los intervalos de

limpieza y, especialmente, la limpieza después de cada uso. – Tome las medidas necesarias para que el personal asesore debidamente

a los clientes, en particular sobre los tiempos de aplicación, posibles riesgos y manejo del equipo.

2.5 Conjunto de suministro

En el capítulo Descripción, encontrará las especificaciones sobre el conjunto de suministro, en la página 15.

2.6 Transporte, montaje e instalación

La entrega del equipo será efectuada por una empresa especializada y su montaje e instalación, por el servicio técnico al cliente del fabricante, o bien por un servicio técnico autorizado. Como operador, es usted responsable del cumplimiento de los requisitos aerotécnicos y eléctricos a cargo del comprador, en el lugar de instalación (ver página 9).

Page 11: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 9/54

2.6.1 Montaje

¡PELIGRO!

¡Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemaduras! – El montaje y la conexión eléctrica deben cumplir con

las respectivas directivas nacionales. – La instalación eléctrica deberá ser equipada por el

comprador, con un dispositivo de separación para to-dos los polos (interruptor principal) de acceso libre, conforme con la categoría de sobrecarga III. Ello impli-ca que cada polo debe poseer una amplitud de apertu-ra de contacto correspondiente a las condiciones de la categoría de sobrecarga III para la separación comple-ta.

– Si la conexión se realiza a través de una conexión de enchufe, deberá emplearse el sistema de enchufes se-gún EN 60309.

– El equipo sólo debe ser montado, instalado, ampliado o reparado por personal técnico especializado, con la formación e instrucción correspondiente.

Para obtener mayor información sobre el montaje y desmontaje del equipo, consulte las instrucciones de montaje aparte. Estas instrucciones de montaje están dirigidas exclusivamente al servicio técnico al cliente del fabricante o al personal especializado y cualificado, autorizado por el fabricante.

2.6.2 Aerotecnia

¡ATENCIÓN!

Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire!Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse ni obstruirse la zona

de entrada y salida de aire y no deben realizarse trans-formaciones del equipo por cuenta propia. El fabricante quedará eximido de toda la responsabilidad por daños resultantes de ello.

– Respetar los datos aerotécnicos. – ¡No instalar ni hacer funcionar el equipo sobre el palé

de transporte!

En el manual de planificación, encontrará los datos sobre la planificación del aire de entrada y salida (www.ergoline.de, disponible en inglés y alemán). Si lo desea, puede solicitar estos datos a su representante comercial o al servi-cio al cliente (ver página 2).

Page 12: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

10/54

2.6.3 Lugar de instalación

No se debe hacer funcionar el equipo en exteriores. Debe constar una conexión adecuada para la alimentación de corriente, véase datos técnicos, página 44. A altitudes superiores a 2000 msnm, es preciso realizar una modificación para garantizar un funcionamiento sin fallos. Por principio, el equipo no es apto para el funcionamiento en instalaciones móviles (barcos, autobuses, trenes) con tensiones de red oscilantes. A fin de garantizar un funcionamiento sin averías en instalaciones móviles, es preciso realizar una modificación. Póngase en contacto sin falta con el servicio de atención al cliente antes de efectuar la puesta en funcionamiento; véase página 2.

2.7 Puesta en servicio

La primera puesta en funcionamiento será efectuada por el propio servicio técnico al cliente del fabricante o por un servicio técnico autorizado. El equipo se entrega listo para funcionar. Si el equipo no se utilizó durante un periodo prolongado, será necesaria su revisión por nuestro servicio al cliente o por una empresa especializada y autorizada, antes de la nueva puesta en marcha. El equipo se opera con un control temporizador externo. Todo control temporizador debe estar instalado de modo que, incluso des-pués de producido un fallo en el control, el equipo se desconecte automáti-camente, a más tardar luego de <110 % del tiempo de funcionamiento selec-cionado. El tiempo de funcionamiento del equipo se asegurará doblemente, mediante un control temporizador y conforme a EN 60335-2-27. Dependiendo de la empresa de suministro de energía local, es posible que los equipos causen interferencias en la red eléctrica del inmueble, afectando al sistema de control remoto (telemando por audiofrecuencia), instalado por la empresa de suministro de energía. De este modo, pueden producirse inter-ferencias, p. ej., en el funcionamiento de la calefacción por acumulación noc-turna. Si se producen fallos por el funcionamiento de los equipos, el operador será responsable de montar un bloqueo de audiofrecuencia, en la instalación eléc-trica del inmueble. Contacte con su empresa especializada en energía eléc-trica. Ellos conocen los requisitos técnicos de la empresa de suministro de energía local, lo que posibilitará adaptar el bloqueo de audiofrecuencia a la red eléctrica de su empresa de suministro de energía.

2.8 Manejo y mantenimiento

La corrección en el manejo, el mantenimiento y la conservación es requisito para no poner en riesgo la salud y seguridad del usuario durante el uso del equipamiento y garantizar la capacidad funcional del equipo, destinada al funcionamiento sin fallos. Tenga en cuenta las indicaciones y recomendaciones incluidas en estas instrucciones de uso. Asegúrese de que se cumpla con los ciclos de inspec-ción, mantenimiento y reparación. Encárguese de que se cambien las lámpa-ras, luego de transcurrido el periodo de vida útil indicado.

Page 13: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 11/54

No está permitido reformar ni modificar el equipo o el control sin autorización. En caso de inobservancia, se anulará el permiso de utilización.

Para evitar riesgos, el equipo no puede usarse si está dañado el cable de conexión de red. Si el cable de conexión de red presenta desperfectos, debe sustituirlo el fabricante o su servicio de atención al cliente o bien personal especializado con la debida formación.

2.9 Puesta fuera de servicio

Para poner el equipo transitoria o definitivamente fuera de servicio, es nece-sario efectuar su desconexión eléctrica. En el caso de la puesta fuera de servicio definitiva, han de observarse las disposiciones legales sobre la eliminación de desechos.

2.10 Almacenamiento

Almacenar el equipo en un lugar seco, protegido de las heladas y sin fluctua-ciones de temperatura. Como protección contra los arañazos y cuando el equipo esté frío, se lo puede envolver con película.

2.11 Eliminación

2.11.1 Normativa medioambiental – Eliminación de lámparas y baterías

Los emisores de radiación lámparas de colágeno contienen medios lumínicos y otros desechos mercuriales. Las baterías, en tanto, contienen compuestos metálicos pesados. Dentro de la Unión Europea, rige la aplicación nacional de la directiva 2008/98/CE relativa a los residuos. Conforme a la legislación sobre residuos y al reglamento municipal sobre residuos, debe efectuarse una eliminación sujeta a comprobación de las lámparas y las baterías. Su agencia de ventas local está a su disposición para asistirle en la elimina-ción de lámparas y baterías: – Informe telefónicamente o por escrito a su agencia sobre la cantidad de

lámparas y baterías. La agencia le indicará un punto de entrega gratuito para las lámparas o se hará cargo de su recogida y debida eliminación, en colaboración con una empresa de eliminación de residuos. El descrito es un servicio de pago. Fue-ra de Alemania, se aplican las leyes nacionales del respectivo país. Le roga-mos dirigirse a su agencia de venta local.

Page 14: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

12/54

2.11.2 Embalaje

El embalaje consta de material 100 % reciclable. Los embalajes que ya no sean necesarios o hayan sido puestos en circulación por el grupo empresarial JK, podrán ser devueltos al grupo empresarial JK. Su agencia concesionaria o distribuidor están a su disposición para asesorarle.

2.11.3 Eliminación de equipos usados

El equipo ha sido fabricado con materiales reciclables. El grupo empresarial JK le informará sobre el contenido o el potencial de peligro de los materiales utilizados. Conforme a la directiva 2002/96/CE, aplicada en España a través del Real Decreto sobre aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el fabricante está obligado a admitir la devolución de determinados componentes eléctricos y electrónicos y eliminarlos.

Los componentes y equipos correspondientes están marcados con el símbolo contiguo. Si lo desea, el grupo empresarial JK se hará cargo de la debida eliminación del equipo. Este servicio es gratuito. Su agencia concesionaria o distribuidor están a su disposición para asesorarle.

2.12 Directivas

Véase declaración de conformidad de la CE suministrada.

2.13 Exportación

Advertimos que los equipos están previstos exclusivamente para el mercado europeo y que no se permite su exportación a otros países como p. ej. EE.UU. o Canadá, así como tampoco su utilización en ellos. En caso de no respetarse esta advertencia, no se asumirá responsabilidad alguna. Adverti-mos expresamente que, en caso de incurrirse en infracción, el exportador y/o el operador podrán quedar expuestos a un alto riesgo de responsabilidad.

Page 15: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 13/54

2.14 Música MP3 (opcional) La utilización privada de un reproductor de MP3 o un smartphone durante la aplicación no constituye una reproducción pública en el sentido de la Ley de Protección de la Propiedad Intelectual, de modo que no existe obligación de registro ni de pago frente a la sociedad responsable por parte del operario del salón. Para la utilización pública de archivos de música en formato MP3, rigen las mismas leyes que para toda otra fuente musical: como operario/propietario de un salón, únicamente podrá reproducir CD de audio, MC, DVD de audio, etc. originales en las salas y/o en el 'módulo de música MP3' incluido en los equipos de JK-International GmbH, cuando haya adquirido los derechos de ejecución requeridos para tal fin. Estos pueden obtenerse a través de la so-ciedad competente para conceder los derechos de ejecución comercial en su país (en Alemania: GEMA/GVL). No está permitido convertir a formato MP3 los CD de audio, MC, DVD de audio, etc. con protección anticopia, así como tampoco los títulos contenidos en estos soportes de sonido, ni memorizarlos sobre HDD, CD de audio, DVD de audio, etc., cuando para ello se utilice un programa que burla o elimina la protección anticopia contenida en estos soportes de datos o sonido. Deberá estar siempre en condiciones de acreditar la adquisición de los dere-chos de ejecución, presentando la constancia correspondiente, cuando así lo requiera un representante u otro órgano de control de la sociedad competen-te. En tanto tenga en cuenta todas las indicaciones dadas arriba y haya adquiri-do los derechos necesarios para utilizar el 'Módulo de música MP3', podrá convertir sus CD de audio, MC, DVD de audio, etc. originales al formato MP3, requerido por el equipo de reproducción. Sin embargo, sólo tiene el derecho de hacer una sola copia (duplicación o bien conversión al formato MP3) por cada CD de audio, MC, DVD de audio, etc. Es necesario conservar los me-dios de fuente (soportes de sonido originales) y no pueden utilizarse al mismo tiempo. En el folleto informativo 'Audio-Guide', disponible en Internet, en la página www.jk-global-service.de, encontrará mayor información.

AVISO: Las tarjetas SD grabadas que se suministran como acceso-rio junto con un sistema de audio JK también están sujetas a obligación de pago para su uso comercial.

2.15 Rótulos indicadores en el equipo

Véase anexo, página 49.

2.16 Modificaciones técnicas

El equipo está construido respondiendo al nivel actual de la técnica y a las normas de seguridad vigentes. Respecto de la representación y los datos de estas instrucciones de manejo, queda reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas, necesarias para el mejoramiento del equipo.

Page 16: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Información para el operario

14/54

No está permitido reformar ni modificar el equipo sin autorización, como así tampoco el control. En caso de inobservancia, se anulará la Declaración de conformidad con la CE. Utilice únicamente piezas de recambio originales. En caso de inobservancia, se anulará la Declaración de conformidad con la CE.

2.17 Garantía del fabricante

La empresa JK-International GmbH asume la responsabilidad frente a los clientes que adquieren de un concesionario de JK-International GmbH un equipo BEAUTY ANGEL CHP plus para el uso privado o comercial, conforme a las regulaciones siguientes para defectos del equipo. Se excluyen de la ga-rantía las piezas de desgaste como emisores de radiación ENERGIZING LIGHT, lámparas de baja presión y dispositivos de arranque, así como crista-les de vidrio acrílico. El contenido de la garantía comprende que JK-International GmbH elimine los defectos dentro de un periodo apropiado a discreción de JK-International GmbH, ya sea reparando o sustituyendo el componente defectuoso. La garantía se prestará durante los 24 meses posteriores a la adquisición del equipo y deberá reclamarse presentando la tarjeta de garantía o la factura a JK-International GmbH, o bien al concesionario de JK-International GmbH donde el cliente haya adquirido el producto. Los derechos del cliente que se desprenden de la presente garantía se aña-den a los eventuales derechos derivados del contrato de compra del cliente y no afectarán de ningún modo los mismos.

2.18 Garantía y exención de responsabili-dad

Quedará excluida toda reclamación de garantía y responsabilidad por daños personales y materiales, cuando estos tuvieran su origen en una o varias de las siguientes causas:

Uso del equipo no conforme a lo previsto; Montaje, puesta en funcionamiento, manejo y mantenimiento inadecua-

dos del equipo; Funcionamiento del equipo con dispositivos de seguridad defectuosos o

dispositivos de seguridad y protección, incluyendo las pegatinas de ad-vertencia, indebidamente colocados o sin capacidad funcional;

Inobservancia de las indicaciones incluidas en las instrucciones de ma-nejo, respecto al transporte, almacenamiento, montaje, puesta en servi-cio, funcionamiento y mantenimiento;

Utilización por personal sin instrucción; Modificaciones no autorizadas del equipo o el control; Control insuficiente de las piezas sometidas a desgaste; Reparaciones realizadas de forma inadecuada; Utilización de piezas de recambio no originales; Casos de catástrofe debidos al efecto de cuerpos extraños y fuerza ma-

yor.

Page 17: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Descripción

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 15/54

3 Descripción

3.1 Conjunto de suministro

Aparato BEAUTY ANGEL CHP plus Emisores de radiación ENERGIZING LIGHT Línea de conexión (con conector Schuko tipo F) 2 gafas de protección Llaves Allen Ventosa para cristales filtrantes Documentación técnica (carpeta con instrucciones de manejo, folletos

para códigos de fallo y preajustes y otros documentos)

3.1.1 Opcional

Boquilla de salida de aire central Sistema de audio (con Voice Guide)

3.2 Equipamiento

Los equipamientos de los equipos varían según el modelo. En la presente descripción, se toman en cuenta todos los componentes/las funciones de serie y opcionales, que deben considerarse en el manejo y/o el mantenimiento. Los distintos equipamientos, asimismo, afectan al elemento de mando: Solamente están visibles las teclas que puedan utilizarse, vale decir, las respectivas funciones deben corresponderse con el equipamiento del equipo.

Page 18: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Descripción

16/54

3.3 Descripción del equipo

1. Emisores de radiación ENERGIZING LIGHT, parte superior 2. Sistema de audio

con auriculares y conexión para MP3 (opcional) 3. Respaldo (cristal de vidrio acrílico) 4. Toberas de aire ajustables refrigeración de rostro/AROMA 5. LED mano 6. Interfaz infrarrojo 7. Carcasa de asiento ergonómica 8. Reposapiés con iluminación LED 9. Elemento de mando 10. Boquilla de salida de aire central (opcional) 11. Iluminación de efecto 12. Iluminación de efecto

Page 19: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Descripción

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 17/54

3.4 Accesorios (opcional)

1. Codo de tubo de 90° 2. Boquilla de salida de aire central

3.5 Descripción del funcionamiento

Con la utilización de luz roja (fotobioestimulación), se estimula la formación de colágeno, elastina y ácido hialurónico. La nueva ENERGIZING Light Technology combina el infrarrojo cercano con la luz visible, lo que permite un aprovechamiento especialmente eficaz de la luz. Los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT especialmente desarrolla-das generan una luz en las diferentes zonas de acción entre 570 nm y 850 nm. La radiación se refleja y transmite homogeneizada al usuario mediante el reflector de cristal. El novedoso cristal filtrante garantiza que solo se utilice la parte efectiva de la luz. Las radiaciones UV y el calor no deseado se filtran de manera fiable. El efecto a corto plazo se traduce en una sensación de piel más tersa y com-pacta y un cutis de color más vivo. Éste resulta de un enriquecimiento de oxígeno y un contenido mayor de ATP (adenosín trifosfato, molécula para la transferencia de energía en el metabolismo). Un efecto secundario agradable es el incremento de bienestar y de relajamiento. A medio y largo plazo, la textura cutánea mejora gracias a un mayor conteni-do de humedad y oxígeno. Las marcas naturales de envejecimiento se ate-núan, mientras la red de colágeno y elastina de la piel se fortalece y se revita-liza.

Page 20: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Descripción

18/54

Una serie de aplicaciones iniciales consiste de por lo menos 10-30 usos en el tiempo de aproximadamente 12 semanas. En el caso de usuarios en edad madura, se aconseja un número mayor de aplicaciones y en un periodo más prolongado. Después de una serie de aplicaciones bastan 1-2 usos mensuales para man-tener los efectos. Para favorecer dichos efectos, se utilizan productos antien-vejecimiento. Aplicando los productos de cuidado de la piel ACTIVATE antes de la aplica-ción y CULTIVATE después de la aplicación se puede mejorar los resultados aun más.

Page 21: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Descripción

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 19/54

3.6 Descripción de las aplicaciones re-comendadas

Aplicación AGEsmart RENEW Aplicación AGEsmart VITALIZE Aplicación AGEsmart PROTECT

Para usuarios de edad madura, a fin de atenuar las arrugas y com-batir activamente el envejecimien-to de la piel.

Para usuarios de mediana edad que quieren dar frescura a la piel y neutralizar los primeros signos de la edad.

Ideal para usuarios jóvenes a par-tir de los 18 años, para refinar la textura de la piel y protegerla de las influencias ambientales.

1. Estimula la producción de colágeno y elastina y vitaliza la piel.

► ►

2. Mejora la absorción y el efecto de los productos cosméticos.

► ►

3. Refina los poros y mejora la textura cutánea.

► ►

4. Da a la piel una imagen más sana y radiante.

► ►

5. Aumenta la resistencia contra las influencias del estrés y el medioam-biente.

► ►

6. Purifica la piel y estimula la renova-ción celular.

► —

7. Aumenta el contenido de oxígeno y humedad de la piel.

► —

8. Reduce las manchas de pigmenta-ción y de la edad.

► —

9. Reduce la hinchazón en la zona ocu-lar y las ojeras oscuras.

► —

10. Notoria reducción de arrugas en el rostro y el escote.

Contrarresta las líneas finas y arrugas pequeñas del rostro.

11. Rellena el tejido conjuntivo con colá-geno y elastina, para lograr una piel visiblemente más tersa en todo el cuerpo.

— —

12. Combate el envejecimiento de la piel de forma efectiva y duradera.

— —

AVISO: Encontrará los tiempos de aplicación en la página 23.

Page 22: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

20/54

4 Manejo

4.1 Indicaciones de seguridad para el usuario

¡PELIGRO!

¡Peligro de lesiones auditivas! El uso de audífonos o auriculares a un nivel de volumen alto puede causar daños permanentes en el oído. – No ajustar el volumen demasiado alto.

AVISO: En algunos casos la prolongación del máximo tiempo de aplicación indicado puede causar una sobrecarga de la piel debida a la luz irradiada. Recomendamos que tras un trata-miento de 12 minutos se tome una descanso de 48 horas.

AVISO: El tiempo de aplicación sólo vale para el equipamiento de lámparas indicado en las instrucciones de uso.

Contraindicaciones absolutas Las personas siguientes no deben utilizar el equipo: Mujeres embarazadas Epilépticos Personas con enfermedades graves Personas con enfermedades febriles Personas con trombosis venosa aguda Persona con xerodermia pigmentosa Personas que consumen azatioprina y tiopurinas Personas que sufren de porfirias, fallos en la biosíntesis hemática Personas que padezcan o hayan padecido cáncer de piel Personas con alto riesgo de cáncer de piel (p. ej. antecedentes familiares

de cáncer de piel)

– ¡En caso de duda, consulte siempre con un médico!

Page 23: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 21/54

Contraindicaciones relativas Las siguientes personas sólo deben utilizar el equipo después de haber consultado con su médico: Personas con enfermedades crónicas, sobre todo con enfermedades de

la piel Personas con enfermedades que producen sensibilidad a la luz Personas que toman medicamentos o productos fitoterapéuticos, que

producen sensibilidad a la luz (p. ej. antibióticos, antirreumáticos, antimi-cóticos o hierba de San Juan)

Personas con enfermedades del sistema inmunológico / enfermedades de autoinmunidad

Personas con conectivopatías (p. ej. lupus eritematoso, esclerodermia) Personas con rosácea Personas con venas de araña, telangiectasias (p. ej. cuperosis, telan-

giectasia hemorrágica hereditaria, angioma aracniforme) Personas con baja presión sanguínea, enfermedades cardiovasculares Personas con flebopatía Personas con cáncer Personas con heridas frescas a causa de una operación o una interven-

ción quirúrgica Personas con tatuajes o un piercing que todavía no han sanado del todo

En caso de haber alguna duda en cuanto a la tolerancia, a pesar de la falta de objeciones médicas, se recomienda realizar una aplicación de prueba durante un máximo de 5 minutos y observar las reacciones. En caso de que después de 48 horas no se ha observado reacciones indeseadas se puede iniciar con una aplicación normal. Se desaconseja la aplicación en los siguientes casos: cuando se haya aplicado una mascarilla oxigenante en las últimas 24

horas; cuando se haya realizado un estiramiento facial por medios electrónicos

en las últimas 24 horas; cuando se haya sometido a una dermoabrasión y cuando se haya aplicado una mascarilla oxigenante en las últimas 24

horas.

Procedimiento indicado antes, durante y después de una aplicación: Durante la utilización del equipo, no se permite la presencia de otras

personas en la cabina. Quítese todas las joyas y accesorios antes de la aplicación. Retire las cosméticos propios antes de empezar con la aplicación y utili-

ce productos de cuidado especial para la fotoaplicación. A causa de la luz intensiva se recomienda mantener los ojos cerrados

durante la aplicación. Gafas protectoras adicionales ayudan aun más a disfrutar de la aplicación.

Respete el tiempo de aplicación recomendado.

Page 24: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

22/54

4.2 Descripción de los tipos de piel

AVISO: La prolongación de los tiempos de aplicación indicados no puede causar una sobrecarga de la piel debida a la luz irra-diada. Recomendamos, no obstante, que tras un tratamiento de 12 minutos se tome una descanso de 48 horas.

Respetar los tiempos de aplicación.

Respetar las indicaciones de seguridad.

AVISO: Los tiempos de aplicación sólo valen para el equipamiento de lámparas indicado en la pegatina.

Tipo de piel I Tipo de piel II Tipo de piel III Tipo de piel IV

Piel sensible Piel clara Piel normal Piel oscura

Quemaduras del sol en cada oca-sión o frecuentes

Frecuentes que-maduras del sol

Escasas quemadu-ras del sol

Escasas quemadu-ras del sol

Aguanta menos luz natural del sol.

Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 10-20 minutos.

Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 20-30 minutos.

Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 40 minutos.

Page 25: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 23/54

4.3 Los tiempos de aplicación

Aplicación AGEsmart: Recomendaciones de tratamiento

Aplicaciones por semana

PROTECT 12 min

VITALIZE 12 min

RENEW 12 min

[Número] [Número] [Número]

1° semana 2 3 3

2° semana 2 3 3

3° semana 2 2 3

4° semana 2 2 3

5° semana 2 2 2

6° semana 2 2

7° semana 2 2

8° semana 2 2

9° semana 2 2

10° semana 2

11° semana 2

12° semana 2

13° semana 2

Tras finalizar el tratamiento:

1-2 veces por mes

1-2 veces por mes

1-2 veces por mes

Page 26: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

24/54

4.4 Sinopsis de manejo

1. Display – Funciones … 2. Tecla START/STOP 3. Pictograma de ventilador de rostro (con teclas más y menos) 4. Pictograma de lámparas, rostro (con teclas más y menos) 5. Pictograma de LED, mano (con tecla ON/OFF) 6. Pictograma de volumen (con teclas más y menos) 7. Pictograma de título de música/canal de estudio (con teclas más y me-

nos) 8. Pictograma de sistema de audio/Voice Guide (con teclas de flecha de

navegación arriba/abajo y tecla OK) 9. Botón AROMA

Page 27: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 25/54

4.4.1 Navegación

El equipo se maneja con las teclas del elemento de mando. Las diferentes funciones se seleccionan con las teclas contiguas.

Conectar y desconectar, interrumpir la aplicación.

Confirmar la función (solo en el pictograma de sistema de audio/Voice Guide).

Confirmar la subfunción (solo en el pictograma de sistema de audio/Voice Guide).

Conexión o desconexión de una función.

Elevar el ajuste (con representación de barras móviles), p. ej. volumen. Cambiar el título de música o bien el canal de estudio.

Reducir el ajuste (con representación de barras móviles), p. ej. volumen. Cambiar el título de música o bien el canal de estudio.

En el estado inicial, después de iniciar el equipo, todos los pictogramas luci-rán en la unidad de indicación. Una vez seleccionada una función del equipo parpadea el pictograma corres-pondiente. En el display se muestran las posibilidades de ajuste y selección de la función seleccionada, véase 'Estructura de manejo' en la página 26.

AVISO: Si no pulsa ninguna tecla después de 8 segundos, el equipo volverá al estado de inicio.

Page 28: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

26/54

4.5 Estructura de manejo

4.6 Funciones

Función Secuencia de teclas Descripción Información

2. Lámparas

START/STOP Conectar y desconectar las lámparas durante la aplicación

Cuando se desconectan las lámparas durante la aplica-ción, el tiempo de aplicación sigue corriendo.

3. Ventilador de rostro

Regular el ventilador de rostro, niveles 1-9

Las toberas de aire de la refrigeración de rostro se pueden ajustar manualmente.

4. Lámparas, rostro

Regular las lámparas, niveles 1-2

Tras el inicio, las lámparas suben automáticamente del nivel 2 (340 W) al nivel 1 (400 W) en el plazo de 45 segundos.

5. LED, mano

Conectar o desconectar LED

6. Volumen

Regular el volumen

7. Título de música/Canal de estudio

Cambiar el título de música o bien el canal de estudio

Page 29: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 27/54

Función Secuencia de teclas Descripción Información

8. Voice Guide

Desconectar Voice Guide: 'Voice Guide Off? OK' Conectar Voice Guide: 'Voice Guide On? OK'

Voice Guide proporciona ayudas acústicas para el manejo del equipo y solo está disponible en combina-ción con el sistema de audio.Por defecto, Voice Guide está conectado cuando el equipo está operativo y du-rante la aplicación.

8. Sistema de audio

Seleccionar el sistema de audio: A: música propia, reproductor de MP3 B: selección de títulos, tarjeta SD 'Música' C: canales de estudio, sistema conectado externamente (p.ej. reproductor de CD) Ejemplo: Selección de los canales de estu-dio como sistema de audio 'Canales de estudio On? OK'

Al seleccionar un sistema de audio se desconectarán au-tomáticamente los otros.

9. AROMA

Desconectar AROMA, girar el botón a la derecha Conectar AROMA, girar el botón a la izquierda

4.7 Inicio

– Cerrar la parte superior. – Pulsar la tecla START/STOP.

Al iniciar el equipo están conectadas las siguientes funciones:

Lámparas Refrigeración de rostro

Page 30: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Manejo

28/54

4.8 Conectar el reproductor de MP3

¡PELIGRO!

¡Peligro de lesiones auditivas! El uso de audífonos o auriculares a un nivel de volumen alto puede causar daños permanentes en el oído. – No ajustar el volumen demasiado alto.

Los usuarios podrán conectar su reproductor de MP3 o el smartphone priva-do al equipo de bronceado cuando el accesorio 'sistema de audio' esté dis-ponible.

1. El n.º ref. 1001855-.. es facilitado por el operador (clavija jack estéreo de 1,5 m/2 x 3,5 mm).

2. Para realizar la conexión al reproductor de MP3 o smartphone, véase la documentación del fabricante del reproductor de MP3 o del smartphone.

Conexión: – Introducir el cable de MP3 (clavija jack estéreo) en el sistema de audio. – Introducir el cable de MP3 en el reproductor de MP3 o el smartphone. – Seleccionar un título musical e iniciar. – Dado el caso, regular el volumen del reproductor de MP3 o smartphone,

de modo que su señal de audio sea reconocida por el sistema de audio.

¡ATENCIÓN! Posibles daños por sobrecalentamiento en el reproductor de MP3 o el smartphone.

– No colocar el equipo directamente en el campo de radiación.

Es posible que se rompa el cable y que se dañen los bornes.

– No tirar del cable para desconectar el reproductor de MP3 o el smartp-hone.

Page 31: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 29/54

5 Limpieza y mantenimiento

5.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento

¡PELIGRO!

¡Tensión eléctrica en todo el equipo! Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemarse. – Desconecte todas las líneas bajo tensión eléctrica, al

inicio de los trabajos. – Asegure las líneas desconectadas contra posibles

reconexiones por error. – Compruebe la ausencia de tensión. – Todos los trabajos y conexiones eléctricas deben cum-

plir con las prescripciones nacionales vigentes en el país del operador (en Alemania, p. ej., las prescripcio-nes VDE) y ser efectuados por personal técnico espe-cializado.

Cuando se deban realizar trabajos en los equipos, habrá que desconectarlos de la red eléctrica. Ello significa que todos los conductores bajo tensión eléctrica deben ser desconectados. Apagar el equipo no basta, ya que en determinados puntos aún puede existir tensión eléctrica. Por eso, durante los trabajos, se desconectarán todos los fusibles y, si fuera posible, incluso se retirarán. Las reconexiones por error pueden resultar en accidentes graves. Inmedia-tamente después de la desconexión, habrán de asegurarse contra recone-xión todos los interruptores o fusibles con los que se realizó la desconexión.

– Cerrar la caja de fusibles con candado.

En los fusibles automáticos no desenroscables, se pueden también pegar cintas adhesivas sobre la palanca de accionamiento (1+2) que contengan el aviso 'No conmutar, existe peligro'. Se colocará siempre una placa de prohibición con el texto: '¡Estamos trabajando!' 'Lugar: ..............................' 'Esta placa sólo podrá ser retirada por: ............' Se tiene que instalar de manera segura.

Page 32: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

30/54

5.2 Fallos

Los códigos de fallo se indican en el display, para facilitar la localización de la causa del fallo:

Cuando se presente un fallo, el código de fallo será indicado destellando en el display.

Si se producen varios fallos, se muestran los mensajes de fallo alternati-vamente.

La eliminación del fallo se confirma presionando el botón START/STOP. Si no es posible eliminar el fallo, notifíquelo al servicio técnico al cliente

(ver página 2).

Para obtener mayor información sobre la descripción de los fallos y su solu-ción, consúltese 'Códigos de fallo' (n° de pedido 1011815-..).

5.3 Limpieza

¡PELIGRO!

¡A través del contacto cutáneo pueden transmitirse infecciones! Todo objeto/pieza del equipo que pudiera haber sido tocado por el usuario debe ser desinfectado después de cada apli-cación: – Superficie de asiento y reposabrazos – Respaldo – Empuñaduras y panel de mando – Reposapiés – Gafas protectoras – Cable de MP3 – Toberas de aire ajustables

AVISO: Para lograr una desinfección exhaustiva, debe respetarse el tiempo de activación. Observe las instrucciones de uso del fabricante.

Page 33: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 31/54

5.3.1 Limpieza de las superficies

Superficies de cristal acrílico

¡ATENCIÓN!

¡No frotar en seco! ¡Peligro de causar arañazos! En caso de inobservancia, se excluye toda reclamación de garantía. – Para limpiar de forma rápida e higiénicamente perfecta

las superficies de cristal acrílico, use limpiadores espe-cialmente desarrollados.

– No se permite utilizar desinfectantes ni disolventes concentrados (p. ej. Lysoform, alcohol etílico u otros lí-quidos que contengan alcohol).

Superficies de plástico Para limpiar las superficies plásticas, estén barnizadas o no, lo mejor es utilizar sólo agua tibia y una gamuza. No usar en ningún caso productos de limpieza agresivos que contengan alcohol ni aceites esenciales. A la larga, causan daños que no serán cubiertos por la garantía. Durante la limpieza, es normal que aparezcan coloraciones negras en la gamuza debidas a las juntas de goma, este hecho está condicionado por la técnica de producción. Evite causar daños en las superficies de cristal acrílico o de plástico.

– Antes de comenzar los trabajos de limpieza, quítese los anillos, relojes, pulseras, etc.

5.3.2 Lámparas

Cuando sea necesario limpiar las lámparas de baja presión y los cristales filtrantes, usar un paño húmedo sin agregar ningún producto de limpieza.

Si es necesario, limpiar con alcohol los emisores de radiación.

Page 34: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

32/54

5.4 Esquema de limpieza

Componente Intervalo Actividad Véase página

Des

pués

de

cada

apl

icac

ión

Segú

n se

a ne

cesa

rio

50 h

6 Empuñaduras X Limpiar y desinfectar 30

3 Elemento de mando X Limpiar y desinfectar 30

5 Superficie de asiento y reposabrazos X Limpiar y desinfectar 30

9 Respaldo X Limpiar y desinfectar 30

4 Reposapiés X Limpiar y desinfectar 30

8 Toberas de aire ajustables X Limpiar y desinfectar 30

Gafas protectoras X Limpiar y desinfectar 30

Cable de MP3 X Limpiar y desinfectar 30

1 Superficies de vidrio acrílico X Limpiar 31

10 Superficies X Limpiar 31

2, 7 Filtro X Desmontar y limpiar los filtros 42

AVISO: La limpieza tras cada aplicación debe confirmarse pulsando la tecla START/STOP (una vez transcurrido el tiempo de desconexión del ventilador de equipo).

Page 35: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 33/54

5.5 Mantenimiento

El mantenimiento y la conservación son decisivos para que el equipo cumpla satisfactoriamente las exigencias en él depositadas. Para ello, es absoluta-mente necesario el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento prescri-tos y la ejecución esmerada de los trabajos de mantenimiento y conserva-ción. Las horas de servicio actuales de las piezas a mantener se pueden consultar en el modo de preajustes (ver 'Ajustes previos', n° de pedido 1011788-..). ¡Le advertimos de que el equipo se deberá someter a revisiones periódicas cada doce meses (desde su puesta en funcionamiento) a realizar por nuestro servicio técnico al cliente o por una empresa especializada autorizada para mantenerlo en estado de funcionamiento impecable! Las comprobaciones y trabajos de mantenimiento realizados deberán regis-trarse en el manual del equipo, de funcionamiento y de mantenimiento (n° de pedido 1010938-..).

Page 36: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

34/54

5.6 Esquema de mantenimiento ¡ATENCIÓN!

¡Use únicamente piezas de recambio originales del mis-mo modelo! ¡En caso de usar otras piezas, el equipo deja de cumplir con la declaración de conformidad y no podrá ser puesto en funcionamiento! El uso comprobado de piezas de recambio no originales exime de toda responsabilidad por los daños generados por las mismas.

Componente Intervalo Actividad Véase página

Segú

n se

a ne

cesa

rio

300

h

500

h

1000

h

3000

h

5 Depósito de AROMA X Sustituir 43

2 Emisores de radiación ENERGIZING LIGHT X Sustituir 36

3, 4 Lámpara de baja presión X Sustituir 38

3, 4 Dispositivo de arranque, iluminación de efecto X Sustituir 38

1 Cristales filtrantes ENERGIZING LIGHT TECHNOLOGY 610

X Sustituir 36

Page 37: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 35/54

5.7 Indicaciones para la sustitución de lámparas

El efecto de las lámparas disminuye con el transcurso del tiempo. Los inter-valos de cambio indicados en el esquema de mantenimiento, por tanto, de-ben respetarse estrictamente.

5.7.1 Lámparas

Reemplazar de inmediato las lámparas defectuosas.

5.7.2 Tubos de Makrolon

Las lámparas de efecto pueden estar provistas de tubos de Makrolon en color. Los tubos de Makrolon no se sustituyen, sino que se vuelven a colocar junto con la lámpara nueva.

5.7.3 Dispositivo de arranque

Reemplazar de inmediato los dispositivos de arranque defectuosos.

Un dispositivo de arranque defectuoso se identifica por los extremos enne-grecidos de la lámpara, o bien porque la lámpara no se enciende más. Si se hace funcionar una lámpara con un dispositivo de arranque defectuoso, su vida útil se reducirá considerablemente. La lámpara pierde potencia y, en algunos casos, comienza a titilar. Los dispositivos de arranque se encuentran en uno de los dos portalámparas, o bien quedan a la vista cuando se desmontan las lámparas.

Page 38: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

36/54

5.8 Limpiar o sustituir los emisores de radiación ENERGIZING y los cristales filtrantes

¡PELIGRO!

¡Peligro de quemaduras por lámparas y superficies calientes! Al sustituir las lámparas existe el peligro de quemarse de-dos y manos. – Deje enfriar el equipo suficientemente antes de realizar

los trabajos de mantenimiento.

AVISO: ¡Si se rompe el cristal de los reflectores/lámparas pueden producirse pequeñas fugas de mercurio! Tener en cuenta las siguientes indicaciones:

Desconectar inmediatamente el equipo de la red eléctri-ca.

Los niños deben abandonar la sala inmediatamente.

Ventilar la sala 15 minutos como mínimo.

Ponerse guantes de usar y tirar.

Con la ventana abierta: eliminar dentro de un recipiente con cierre los pedazos de vidrio y el mercurio que se haya fugado.

Llevar el recipiente a un punto de recogida de lámparas usadas.

Los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT se encuentran bajo los bra-zos del equipo.

– Plegar el brazo del equipo hacia un lado. – Desenroscar los tornillos y levantar la cubierta.

Page 39: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 37/54

– Soltar el clip de fijación. – Levantar el cristal filtrante, soltarlo de la guía y retirarlo.

– Extraer la lámpara. – Limpiar el reflector.

– Usar únicamente lámparas originales.

– Sujetar las lámparas nuevas solo por la zona de sujeción.

– Comprobar el funcionamiento del interruptor de seguridad. La función del interruptor de seguridad es desconectar el equipo cuando no existe un cristal filtrante o este está defectuoso.

– Pulsar el interruptor hundiéndolo. Si el botón salta hacia afuera automáticamente, entonces está operativo.

– Volver a colocar el cristal filtrante.

Page 40: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

38/54

El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.

5.9 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio por lámparas sobrecalentadas! Los emisores de radiación no autorizados pueden estallar. Las partes calientes de la lámpara pueden incendiar otros componentes, puede causarse la muerte o lesiones graves de personas por intoxicación por humo y fuego. – Monte únicamente las lámparas de alta presión indica-

das por el fabricante. – Limpie periódicamente el interior del aparato. ¡Las

pelusas son inflamables!

En la parte del respaldo se hallan tres lámparas de efecto.

– Desenroscar los tornillos.

Page 41: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 39/54

– Retirar la superficie de asiento.

– Elevar y retirar la carcasa del asiento.

– Desenroscar los tornillos.

– Elevar y retirar la cubierta.

Extraer la lámpara:

– Girar 90° y sacar cuidadosamente de los portalámparas.

Page 42: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

40/54

Sustituir el dispositivo de arranque:

– Girar 90° y sacar cuidadosamente del casquillo.

– Retirar el tubo de Makrolon de la lámpara usada.

– Deslizar el tubo de Makrolon sobre la lámpara nueva.

– Deslizar las clavijas en el portalámparas, perpendicularmente y desde arriba.

Page 43: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 41/54

– Girar la lámpara 90°. La inscripción debe quedar dirigida hacia afuera (es decir, hacia el usuario).

El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.

Durante el montaje, téngase en cuenta: – La cubierta debe encajar en los huecos.

Durante el montaje, téngase en cuenta: – Utilizar tornillos con arandelas.

Durante el montaje, téngase en cuenta: – La carcasa del asiento debe encajar en los huecos.

Page 44: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

42/54

5.10 Limpiar o sustituir las esterillas fil-trantes en la parte superior

Las esterillas filtrantes se encuentran en los brazos del equipo.

– Retirar las esterillas filtrantes.

– Limpiar las esterillas filtrantes en seco o en húmedo o reemplazarlas por esterillas nuevas. Limpieza en seco: Aspirador (dependiendo del grado de suciedad) Limpieza en húmedo: Agua y detergente

– ¡No lavar en la máquina lavavajillas!

¡ATENCIÓN!

¡Posibles daños en el equipo por humedad! Al volver a montarlos, los filtros limpios deben estar secos.

– Volver a colocar las esterillas filtrantes limpias y secas.

Page 45: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Limpieza y mantenimiento

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 43/54

5.11 Mantenimiento del sistema AROMA Véase también 'INFORMACIÓN DE PRODUCTO AQUA SYSTEM', (nº de pedido 1011201-...).

Pertenece al AROMA SYSTEM la nota de perfume 'BEAUTY HEAVEN', que se dispersa a través de las toberas de aire.

Como opción, también se hallan disponibles otros perfumes. Para obtener más información, contacte con JK-International GmbH, Division JK-Licht (véase página 2).

5.11.1 Sustituir el depósito de AROMA – Abrir la cubierta.

– Girar la tapa hacia un lado. – Sacar el depósito de AROMA.

– Desenroscar la tapa del depósito nuevo. – Rotular la fecha actual en el depósito.

– Colocar el depósito nuevo en el soporte.

El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.

Page 46: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Datos técnicos

44/54

6 Datos técnicos

6.1 Potencia, valores de conexión y nivel de ruido

BEAUTY ANGEL CHP plus

Absorción de potencia nominal sin acondicionador de aire:

3400 W

Frecuencia nominal: 50 Hz

Tensión nominal: 230 V ~1

Protección por fusibles nominal: 1 x 16 A (de acción lenta)

Línea de conexión: enchufe con puesta a tierra (tipo F)

Nivel de ruido a 1 m de distancia del equipo: con aire de salida sin aire de salida

60,3 dB(A) 62,5 dB(A)

Nivel de ruido en el equipo: <81 dB(A)

Carga sobre la carcasa de asiento: max. 135 kg

Peso: 307 kg

Page 47: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Datos técnicos

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 45/54

6.2 Dimensiones

A = 1665 mm

B = 1700 mm

C1 = 1747 mm (con sistema de sonido)

C2 = 1664 mm (sin sistema de sonido)

D = 1640 mm

E = 1320 mm

F = 490 mm

BK = 1800 mm

TK = 2100 mm

Page 48: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Datos técnicos

46/54

6.3 Cantidad/tipo de lámparas

¡ATENCIÓN!

La declaración de conformidad sólo vale para las lámparas indicadas. El uso de otras lámparas anulará el permiso de utilización.

6.3.1 BEAUTY ANGEL CHP plus

Cantidad/tipo de lámparas

Número Denominación Potencia Excitación Nº de pedido

1 2 x 1 Cristales filtrantes ENERGIZING LIGHT TECHNOLOGY 610

1505815-..

2 2 x 3 ENERGIZING LIGHT 400 W ELT 400 W 340 / 400 W 1505816-..

Page 49: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Datos técnicos

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 47/54

6.4 Iluminación de efecto

Número Denominación Potencia Nº de pedido

1 2 2

Lámparas de baja presión rojas Dispositivo de arranque S10 (4-65 W)

36 W 11792-.. 10047-..

1 2 Tubos de Makrolon rosa fucsia – 842757-..

2 1 1

Lámpara de baja presión blanca Dispositivo de arranque S10 (4-65 W)

15 W 12063-.. 10047-..

6.5 Piezas de recambio y accesorios

Número Denominación Nº de pedido

1 2 Filtro 1502131-..

2 1 AROMA 'BEAUTY HEAVEN', 10 ml 1010685-..

1 Gafa protectora 1506726-..

1 Cable de MP3 1001855-..

Page 50: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Anexo

48/54

7 Anexo

7.1 Controles temporizadores JK

En los equipo de la serie BEAUTY ANGEL CHP, es posible implementar los siguientes dispositivos de pago con monedas/sistemas de control temporiza-dor.

04144 / 0

MCS III plus N° de pedido: 500000456

02508 / 1

Studiopilot N° de pedido: 34009900

Page 51: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Anexo

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 49/54

7.2 Rótulos y pegatinas en el equipo

En el equipo se encuentran colocados algunos rótulos, que señalan áreas de peligro. Abajo se representan algunos rótulos a modo de ejemplo. Cuide que los rótulos indicadores siempre permanezcan reconocibles y legibles. Los rótulos indicadores y pegatinas faltantes deben reponerse.

1: Placa de características

La placa de características contiene información importante para identificar el equipo (p. ej., el número de serie = Serial-No.).

Page 52: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Anexo

50/54

2: Pegatina de indicación de advertencia (1008607-..)

A esta pegatina le corresponde la hoja de idioma 1010475-.. (véase carpeta de documentación técnica).

4: Pegatina de indicación de mantenimiento (800701-..)

La pegatina se encuentra en el lado izquierdo bajo el asiento.

Page 53: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Anexo

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 51/54

Pegatina 'Retirar rejilla' (842971-...)

La pegatina se encuentra en el panel trasero.

Pegatina de exportación EE.UU./Canadá (84829-..)

La pegatina se encuentra sobre el bastidor.

Page 54: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Índex

52/54

Índex

A Accesorios .......................... 17, 47 Aerotecnia .................................. 9 Ajustes al iniciar ....................... 27 Almacenamiento ...................... 11 Altura de funcionamiento .......... 10

C Cantidad/tipo de lámparas ....... 46 Carcasa de asiento

Carga admisible .................. 44 Códigos de fallo ....................... 30 Conectar el reproductor de MP3 ................. 28 Conexión de enchufe ................. 9 Conjunto de suministro ......... 8, 15 Conservación ........................... 30 Control temporizador ................ 10 Cosméticos .............................. 21 Cualificación del personal .......... 8

D Datos técnicos .......................... 44 Definiciones ................................ 5 Derechos de ejecución ............. 13 Descripción .............................. 16 Descripción del equipo ............. 16 Dimensiones ............................ 45 Directivas ................................. 12 Dispositivo de seguridad .......... 14

E Eliminación ............................... 11 Embalaje .................................. 12 Enfermedades .......................... 20 Equipamiento ........................... 15 Estructura de manejo ............... 26 Exportación .............................. 12

F Fallos ........................................ 30 Filtros

Intervalos de limpieza ......... 32 Limpieza de filtros ............... 42

Funciones ................................. 26

G Gafa de protección ................... 21 Garantía ................................... 14

I Indicaciones sobre el producto ....................... 7 Inicio de la aplicación ............... 27 Instalación .................................. 8 Instalación eléctrica .................... 9 Intervalos de de limpieza .......... 32

L Lámparas ................................... 7

Excitación ........................... 46 Niveles de potencia ............ 46 Potencia nominal ................ 46

Limpiar o sustituir la iluminación de efecto ............... 38 Limpiar o sustituir los emisores de radiación .............. 36 Limpieza ............................. 29, 30

Esterillas filtrantes .............. 42 Lámparas ............................ 31

Los tiempos de aplicación ........ 23 Lugar de instalación ................. 10

Page 55: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Índex

04/2014 1010745-01A Instrucciones de manejo – 53/54

M Mantenimiento ................... 29, 33 Mantenimiento sistema AROMA ...................... 43 Medicamentos .......................... 20 Medidas ................................... 45 Medidas de protección en las tareas de mantenimiento ......................... 29 Montaje ...................................... 8 Música MP3 ............................. 13

N Nivel de ruido ........................... 44 Número de pedido ................... 46 Números de pedido .................. 47

O Obligaciones del operador ......... 7

P Piezas de recambio ................. 34

Números de pedido ............ 47 Potencia ................................... 44 Protección anticopia ................. 13 Protección ocular ..................... 20 Puesta en servicio .................... 10 Puesta fuera de servicio .......... 11

R Reciclado ................................. 11 Rótulos indicadores ................. 13

S Seguridad ................................... 9 Sensibilidad a la luz ................. 20 Sensibilidad de la piel .............. 22 Servicio al cliente ....................... 2 Símbolos .................................... 6 Sinopsis de limpieza ................ 32 Sinopsis de manejo .................. 24 Sinopsis de mantenimiento ......................... 34 Superficies de plástico (conservación) ......................... 31 Sustitución de lámparas ........... 35 Sustituir el depósito de AROMA ............................... 43 Sustituir el dispositivo de arranque .............................. 35 Sustituir las lámparas ............... 35

T Técnica de aire de salida ........... 9 Tiempo de funcionamiento del equipo ................................ 10 Tipo de piel .............................. 22 Transporte .................................. 8 Tratamiento facial .................... 21 Tubos de Makrolon .................. 35

U Uso conforme a lo previsto ........ 7 Uso incorrecto previsible ............ 7

V Valores de conexión ................ 44 Vidrio acrílico (conservación) ......................... 31

Page 56: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

Índex

54/54

Page 57: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse
Page 58: INSTRUCCIONES DE MANEJO · 2.6.2 Aerotecnia ¡ATENCIÓN! Sobrecalentamiento por fallos en la conducción de aire! Posibles fallos de funcionamiento. – No debe modificarse, bloquearse

J K- INTERNAT IONAL GMBH

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.euE-Mail: [email protected]

10

10

74

5

p lusBEAUT Y ANGE L CHP

10:00

Uhrzeit p lusBEAUTY ANGEL CHP

INSTRUCC IONES DE MA NE JO