Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La...

76
Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp ® 3 Instrucciones de uso

Transcript of Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La...

Page 1: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp®3

Instrucciones de uso

Page 2: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

ii Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

© 2009 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción ni duplicación, en forma alguna, de todo o parte de este manual, sin el permiso por escrito de Welch Allyn.

Welch Allyn no asume responsabilidad alguna en relación con cualquier lesión causada a terceros, o el uso ilegal o inadecuado de este producto que puedan resultar de no utilizarlo conforme a las instrucciones, precauciones, advertencias o indicaciones acerca de uso previsto que se publican en este manual.

Welch Allyn y MicroTymp son marcas registradas de Welch Allyn.

El software de este producto tiene copyright de Welch Allyn o sus distribuidores. Todos los derechos reservados. El software está protegido por las leyes de propiedad intelectual de los Estados Unidos y por disposiciones de tratados internacionales de aplicación mundial. De conformidad con dicha legislación, el propietario de la licencia está autorizado a utilizar la copia del software incluida con este instrumento del modo establecido en el funcionamiento del producto en el que está instalado. El software no puede copiarse, reproducirse, descompilarse, someterse a técnicas de ingeniería inversa, desarmarse, ni reducirse de manera alguna a una forma perceptible por el ser humano. Esto no constituye una venta del software ni copia alguna del mismo; todos los derechos, títulos y propiedad del software permanecen en poder de Welch Allyn o de sus distribuidores.

Para obtener información acerca de cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con el representante de Welch Allyn más cercano.

102921 (CD)

80015403 Ver A

www.welchallyn.com

Agradecimientos

Welch Allyn agradece la colaboración de Robert H. Margolis, doctor de la Universidad de Minnesota, en la preparación de las secciones Interpretación de los resultados del timpanograma y Glosario de este manual.

Estados Unidos + 1 315 685 4560800 535 6663

Australia + 61 2 9638 3000800 074 793

Canadá 800 561 8797 China + 86 216 327 9631

Centro de llamadas en Europa

+ 35 3 46 906 7790 Francia + 33 1 60 09 33 66

Alemania + 49 7477 92 71 86 Japón + 81 3 3219 0071

América Latina + 1 305 669 9003 Países Bajos + 31 15 750 5000

Singapur + 65 6419 8100 Sudáfrica + 27 11 777 7555

Reino Unido + 44 20 7365 6780 Suecia + 46 8 58 53 65 51

Welch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153 -0220 EE.UU.

Welch Allyn, Ltd.Navan Business ParkDublin Road, NavanCounty Meath, República de Irlanda

REF

Page 3: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

iii

Contenido1 - Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Acerca de este documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Acerca del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Controles, indicadores y conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Componentes del mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Componentes de la impresora/cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Puesta en marcha de la impresora/cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Puesta en marcha del mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Carga del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2 - Realización de una prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Obtención de un timpanograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Selección de una punta de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Inicio de una prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Guardado y visualización de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Borrado de contenido de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cambio de la frecuencia predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3 - Mensajes de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Identificación de la compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Confirmación de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Open (abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Test (prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Block (bloqueado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Leak (fuga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Right store (guardado derecho) y Left store (guardado izquierdo) . . . . . . . . . . . 26Right clear (derecho libre) y Left clear (izquierdo libre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Range error (error de margen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Zero error (error de calibración cero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Calibración pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Necesita asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Verificación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Transferencia de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 - Interpretación de los resultados de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . 31Timpanogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Mediciones del gradiente (anchura) (sólo 226 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Modo de 226 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Page 4: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

iv Contenido Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Valores normativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Interpretación de los resultados del timpanograma a 226 Hz . . . . . . . . . . . . . . 33

Oído medio normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Timpanogramas de admitancia baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Timpanogramas de admitancia alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Timpanogramas de presión máxima negativa y positiva (desviación a la izquierda o a la derecha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Timpanogramas planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Modo de 1000 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Timpanometría en bebés lactantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Valores normativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Interpretación de los resultados a 1000 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Pass (superado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Refer (consultar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Retest (repetir la prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Influencia de la altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Influencia de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5 - Impresión de los resultados de 226 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Impresión del contenido de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Formatos de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Sección del timpanograma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Sección de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Sección de los mensajes interpretativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Selección de los formatos de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Cambio del modo de impresión manual al automático . . . . . . . . . . . . . . . . 45Cambio del formato de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Mensajes de funcionamiento de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Códigos de servicio de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

6 - Mantenimiento y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Mantenimiento del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Acerca de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Sustitución de las puntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Sustitución del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Comprobaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Comprobación del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Comprobación de la impresora/cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

A - Patologías del oído medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Patologías de admitancia baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Otitis media con efusión (OME). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Tumor del oído medio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Fijación osicular lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Otoesclerosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Anomalías de la membrana timpánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Alteración osicular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

B - Información de mantenimiento y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Page 5: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Contenido v

Batería recargable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

C - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Tono de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Sistema de medición de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Sistema de medición de la admitancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Entorno operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Entorno de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Puntas de sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Papel de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Impresora/cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Niveles operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Unidades y símbolos equivalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Cumplimiento de normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Directiva 2002/96/EC-WEEE sobre la disposición de equipos eléctricos y electrónicos no contaminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Orientación y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Información de emisiones e inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

D - Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Page 6: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

vi Contenido Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Page 7: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

1

7

Introducción

Acerca de este documentoEste documento está dirigido a profesionales clínicos capacitados para la realización de timpanometrías. El entorno previsto para su uso es cualquier lugar donde se realice una timpanometría (incluidos, entre otros, hospitales, clínicas, consultorios y colegios).

Este documento describe cómo utilizar y realizar el mantenimiento del mango y la impresora/cargador del dispositivo MicroTymp.

Antes de utilizar el timpanómetro, o de realizar tareas de puesta en marcha, configuración, resolución de problemas o mantenimiento del dispositivo, debe leer y entender este documento, así como toda la documentación adicional que se incluye con el timpanómetro y sus accesorios.

Uso previstoEste dispositivo es un verificador de la impedancia auditiva diseñado para detectar posibles trastornos otológicos asociados al funcionamiento del oído medio.

Acerca del dispositivoLas leyes federales estadounidenses sólo permiten la venta del dispositivo identificado en este manual a un médico autorizado o por orden de éste.

Los ajustes de timpanometría de 226 Hz y 1000 Hz de este dispositivo permiten obtener rápida y fácilmente resultados objetivos a fin de respaldar el diagnóstico de otitis media con efusión y otros trastornos del oído medio. Esta información hace posible la realización de diagnósticos más completos además de una monitorización, tratamiento, consulta y derivación más efectivos.

Los datos de la prueba a 226 Hz almacenados en la memoria del mango, se pueden imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su interpretación.

La impresora/cargador también carga la batería recargable del mango.

Nota El dispositivo MicroTymp3 también permite realizar pruebas a pacientes mediante el modo de frecuencia de 1000 Hz. Este modo ofrece un resultado de interpretación rápida que muestra el mensaje Pass (superado), Refer (consultar) o Retest (repetir la prueba) en el LCD (consulte el Capítulo 4). Los resultados obtenidos en el modo de interpretación rápida se pueden comprobar mediante la tarjeta de resultados de la exploración a 1000 Hz. Los resultados obtenidos en el modo de interpretación rápida de 1000 Hz no se imprimirán.

Page 8: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

8 Introducción Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Controles, indicadores y conectores

Componentes del mango

TEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+200

Vea

- cc

MicroTym

p® 3

Portable Tym

panometric Instrum

ent

0297

IEC TYPE 3Skaneateles Falls, NY USA

US Pat #5,383,097ANSI TYPE 4

Patent Pending

C US74227

23650REF

ON CTSON

OFF

1 2 3 4

ON CTSON

OFF

1 2 3 4

72910R

EF

+-

LithiumIon

Pantalla de cristal líquido (LCD)

Botón de memoria izquierdo

Botón de prueba

Botón de memoria derecho

Ventana de transferencia de datos por infrarrojos

Punta

Sonda

Eyector de la punta

Tapa de la batería

Puerto micro-USBNOTA: reservado para uso en el futuro

Batería de iones de litio

Vista lateral Vista frontal

Vista inferior Vista interior

Interruptores del mango

Page 9: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Introducción 9

Componentes de la impresora/cargador

Cable de alimentación

Caja de puntas Indicador de ENCENDIDO

Indicador de CARGA

Botón de ALIMENTAR

Botón de IMPRIMIR

Ranura del papel

Tapa de acceso al papel

Compartimento de carga para dispositivos MicroTymp 2 o 3

Portatarjetas con las tarjetas de resultados de la exploración a 1000 Hz

Receptáculo del cable de alimentación IEC

Interruptores de la impresora/cargador

Al receptáculo del cable de alimentación IEC

Al enchufe

Page 10: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

10 Introducción Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Símbolos

Símbolos de la documentación

Advertencia(Las advertencias indican condiciones o prácticas que podrían provocar enfermedades, lesiones, o incluso la muerte.)

Precaución(Las precauciones indican condiciones o prácticas que podrían dañar el equipo u otros objetos.)

Consulte las instrucciones de uso Superficie caliente

Símbolos de funcionamiento

Indicador de ENCENDIDO Botón de ALIMENTAR

Indicador de CARGA Botón de IMPRIMIR

Botón de PRUEBA Botón de memoria DERECHO

Amplitud del gradiente en adultos Botón de memoria IZQUIERDO

Amplitud del gradiente en niños Símbolo de APAGADO/ENCENDIDO de los interruptores

TEST R

GRA L

CGR

Símbolos de envío, almacenamiento y condiciones ambientales

Límites de temperatura Límite de humedad relativa

Este extremo arriba Reciclaje

Recicle el producto por separado de otroselementos desechables. Para obtener información adicional y conocer los puntos de recogida, consulte el sitio.

Separe las baterías de otros elementos desechables para su reciclado.

-20 ºC

+49 ºC 95%95%

Símbolos eléctricos y de conectividad

Iones de litio

Page 11: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Introducción 11

Símbolos de certificación

Reúne los requisitos esenciales de la directiva europea de dispositivos médicos 93/42/EEC

74227

Cumple con las normas de seguridad médica vigentes en EE.UU. y Canadá

Equipo clase I, tipo BF(Mango)

Agente regulador europeo

Equipo clase I, tipo B(Impresora/cargador)

0297

Otros símbolos

N.º de reposición Fabricante

N.º de serie

REF

SN

Page 12: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

12 Introducción Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Advertencias generales

Precauciones generales

ADVERTENCIA Riesgo de explosión. No utilice el mango o la impresora/cargador del dispositivo MicroTymp cerca de anestésicos inflamables.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No intente desmontar la impresora/cargador. Derive todas las tareas de servicio a Welch Allyn o a un representante de servicios autorizado de Welch Allyn.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Utilice el conector USB para conectar únicamente los dispositivos que cumplen con la norma IEC 60601-1 u otras normas IEC, según corresponda al equipo. Si se conectan equipos adicionales al mango del dispositivo MicroTymp, es responsabilidad del usuario verificar que el sistema cumpla con los requisitos correspondientes establecidos por la norma IEC 60601-1-1.

ADVERTENCIA La manipulación o el desechado inadecuados de la batería pueden causar generación de calor, humos, explosión o fuego.

ADVERTENCIA No desmonte, modifique ni suelde la batería.

ADVERTENCIA No conecte directamente (cortocircuito) los terminales positivo (+) y negativo (-) de la batería.

ADVERTENCIA Para evitar cortocircuitos, mantenga los terminales de la batería alejados de objetos metálicos.

ADVERTENCIA No arroje la batería al fuego.

ADVERTENCIA No exponga la batería a temperaturas superiores a 80 °C (176 °F).

ADVERTENCIA Utilice únicamente el cargador especificado para cargar la batería.

Precaución Cargue únicamente los mangos n.º 23640 y 23650 o AudioScope 3 (n.º 23300) en la impresora/cargador.

Precaución Si el dispositivo no se ha almacenado dentro del margen de temperatura de funcionamiento, deje pasar al menos 24 horas antes de utilizarlo para que vuelva a la temperatura de funcionamiento (15-35 °C o 59-95 °F).

Page 13: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Introducción 13

Notas generalesLa impresora/cargador (n.º 7117x) de MicroTymp cargará e imprimirá datos procedentes del mango de los dispositivos MicroTymp2 o MicroTymp3. Sin embargo, la impresora/cargador original (n.º 7113x) de MicroTymp no cargará ni imprimirá datos del mango del dispositivo MicroTymp3.

Envíe el registro de garantía cumplimentado. Éste otorga validez a la garantía y permite a Welch Allyn informarle de las notificaciones de calibración y los cambios de software.

Puesta en marcha inicial

Puesta en marcha de la impresora/cargador1. Coloque la impresora/cargador en una superficie plana y horizontal.

2. Conecte el cable de alimentación al receptáculo situado en la parte posterior de la impresora/cargador y, a continuación, conecte el cable a un enchufe con el voltaje, la frecuencia y el tipo de conexión adecuados.

El indicador de CONEXIÓN verde se encenderá para indicar que la impresora/cargador está recibiendo corriente.

Puesta en marcha del mangoInstale la batería recargable en el mango de la siguiente manera:

1. Desatornille la tapa de la batería en sentido contrario a las agujas del reloj con el destornillador de estrella n.º 1 que se incluye con el dispositivo. Reserve el tornillo.

Precaución No almacene el mango ni la impresora/cargador a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) o superiores a +49 °C (120 °F). La exposición continuada a temperaturas extremadamente bajas o elevadas puede dañar los componentes de forma permanente.

Precaución Se debe extraer la batería si el mango se va a almacenar o guardar fuera de la impresora/cargador durante más de un mes. De lo contrario, el mango podría sufrir daños.

Precaución Este instrumento contiene componentes sensibles a la electricidad estática. Antes de tocar ningún componente interno del mango, asegúrese de descargar la electricidad estática tocando un objeto metálico con conexión a tierra.

Precaución Para evitar daños en el equipo, cargue el mango únicamente con la impresora/cargador (n.º 7117x).

+

+

+

Page 14: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

14 Introducción Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

2. Retire la tapa de la batería levantando la parte de la tapa alejada de la punta de la sonda.

3. Inserte la batería colocando el terminal positivo (+) de la batería contra el contacto del mango. Empuje ligeramente la batería para comprimir el contacto y presione hacia abajo para introducirla dentro del compartimento.

4. Vuelva a colocar la tapa; para ello inserte la punta del extremo debajo de la cubierta frontal, empuje hacia abajo el extremo opuesto y coloque el tornillo.

5. Apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar pasar de rosca el tornillo, no lo apriete demasiado.

Nota Inserte la batería únicamente de la manera indicada. Si no respeta la polaridad correcta el instrumento no funcionará.

72910REF

+Lithium

Ion

72910REF

+Lithium

Page 15: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Introducción 15

Carga del mango1. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, coloque el mango (con la batería

instalada) dentro del compartimento de carga de la impresora/cargador, con la pantalla LCD y los botones mirando hacia arriba.

2. Deje el mango en el compartimento durante al menos 16 horas para que se cargue por completo.

Ahora ya puede realizar una prueba. Consulte el Capítulo 2 para obtener información sobre cómo realizar una prueba.

Page 16: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

16 Introducción Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Page 17: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

2

17

Realización de una prueba

Obtención de un timpanograma

Selección de una punta de sonda1. Tras examinar la abertura del canal auditivo del paciente, seleccione una punta lo

suficientemente grande como para lograr el cierre hermético de la entrada del canal auditivo.

Para cambiar las puntas, tire de la punta con la mano para extraerla o deslice el eyector de la punta hacia la punta.

2. Empuje la punta hacia la sonda y compruebe que está bien encajada.

Inicio de una prueba1. Coja el mango y pulse cualquier botón. Aparecerá la pantalla Welch Allyn.

Nota Las puntas no se deben insertar profundamente en el canal auditivo. Si se utiliza un tamaño de punta inadecuado se producirán fugas, lo que dificultará la realización de la prueba. Utilice únicamente las puntas de MicroTymp3 con el mango de MicroTymp3.

Pabellón auditivo

Eyector de la punta

Punta

Sonda

Cierre hermético

Canal auditivo externo

Membranatimpánica

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 18: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

18 Realización de una prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

2. Pulse el botón situado debajo de la pantalla de cristal líquido (LCD) para mostrar la frecuencia actual. Aparecerá una de las siguientes pantallas:

3. Para cambiar a la otra frecuencia, pulse simultáneamente los botones de memoria derecho e izquierdo del mango hasta que se muestre la frecuencia deseada, de la manera indicada a continuación. Al pulsar repetidamente los dos botones de memoria, se cambia entre ambas pantallas.

4. Pulse de nuevo el botón para confirmar la frecuencia deseada. Aparecerá la pantalla OPEN 226 u OPEN 1000, como se indica en el paso 2.

5. Una vez confirmada la frecuencia deseada, siga con la prueba. Sujete el pabellón auditivo del paciente. Tire con suavidad hacia atrás para enderezar el canal auditivo del niño (o hacia arriba y hacia atrás en el caso de un adulto). Consulte la ilustración que aparece abajo a la izquierda.

6. Mientras mantiene el pabellón auditivo en tensión, presione la punta firmemente contra la abertura del canal auditivo. Consulte la ilustración que aparece abajo a la derecha. Dirija la punta en línea recta hacia el canal auditivo en el caso de los adultos, y ligeramente en sentido anterior en el caso de los niños.

Nota Función de temporización. El timpanómetro se desconecta automáticamente transcurridos 15 segundos desde la realización de la última prueba o la activación del dispositivo pulsando un botón.

Nota La frecuencia predeterminada de fábrica es de 226 Hz. Para cambiar la frecuencia predeterminada a 1000 Hz, lea las instrucciones al final de este capítulo.

TEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

R L

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

TEST

Page 19: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Realización de una prueba 19

Cuando se consigue un cierre hermético, aparece el mensaje TEST (prueba) en la pantalla LCD, seguido de la indicación de volumen en la escala +200 Vea.

Para 226 Hz, los puntos de datos aparecen de derecha a izquierda en la pantalla LCD a medida que avanza la prueba. La prueba se habrá completado cuando aparezca el último punto de datos. La imagen de abajo muestra la ejecución de una prueba completa. Si se produce una fuga superior a -100 daPa en el modo de 226 Hz debido a un movimiento del paciente o del instrumento, la prueba se detendrá pero se guardarán los datos. Consulte la figura que aparece abajo a la derecha.

Para 1000 Hz, la prueba se habrá completado cuando aparezca uno de los dos mensajes de "intrepretación rápida", PASS (superado) o REFER (consultar), tal como se muestra en los ejemplos de abajo. Si se produce una fuga superior a -300 daPa en el modo de

Nota Debido a los cambios de presión de aire durante la prueba, el paciente sentirá una ligera presión en el canal auditivo. Durante unos segundos, mientras se realizan las mediciones timpanométricas, es importante que el médico mantenga la mano firme y que el sujeto no hable, bostece, masque chicle, llore o mueva la cabeza.

Nota Si aparecen los mensajes BLOCK (bloqueo), LEAK (fuga) u OPEN (abierto) durante la prueba, recoloque la punta para volver a empezar la prueba.

R LTEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

R LTEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 20: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

20 Realización de una prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

1000 Hz debido al movimiento del paciente o del instrumento, la prueba se detendrá pero se guardarán los datos.

Guardado y visualización de datos1. Para guardar los resultados de la prueba, pulse el botón correspondiente al oído en el

que se ha realizado la prueba, como se ilustra abajo.

Los botones de memoria están indicados con el símbolo para el oído derecho y para el izquierdo. Cuando los resultados de la prueba se guardan en la memoria,

aparece el mensaje RIGHT STORE (guardado derecho) o LEFT STORE (guardado izquierdo) en la pantalla LCD. A continuación, aparece de nuevo el timpanograma guardado con el símbolo de oído derecho o izquierdo (para indicar el contenido de la memoria).

2. Pulse el botón de memoria Izquierdo o Derecho para recordar la información guardada en la memoria. Puede consultar el contenido de la memoria en cualquier momento.

Nota También puede aparecer el mensaje RETEST (repetir la prueba) indicando que debe volver a realizar la prueba.

R LTEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

R LTEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

R

L

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

L

Page 21: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Realización de una prueba 21

Borrado de contenido de la memoriaPuede borrar contenido de la memoria de dos maneras:

• Guardando una nueva prueba. El dispositivo borra automáticamente la prueba anterior al guardar una nueva.

• Pulsando el botón de memoria Izquierdo o Derecho durante más de tres segundos. Esta acción borra el contenido de la memoria correspondiente a ese oído.

Cambio de la frecuencia predeterminadaLa frecuencia predeterminada de fábrica es de 226 Hz. Sin embargo, si la mayoría de sus pacientes son bebés menores de seis meses, debe ajustar la frecuencia en 1000 Hz de manera predeterminada. Realice el siguiente procedimiento para cambiar de una frecuencia a otra.

1. Espere a que el mango se apague por completo.

2. Desatornille la tapa de la batería en sentido contrario a las agujas del reloj con el destornillador de estrella n.º 1 que se incluye con el dispositivo. Reserve el tornillo.

3. Retire la tapa de la batería levantando la parte de la tapa alejada de la punta de la sonda.

4. Con un objeto puntiagudo, no conductor (como un palillo o la parte de madera de un bastoncillo), mueva el interruptor 1 a la posición deseada, como se indica a continuación.

+

+

+

72910REF

+Lithium

Precaución Posibilidad de dañar el mango. No utilice el destornillador que se suministra ni ningún otro objeto metálico para mover el interruptor.

Page 22: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

22 Realización de una prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

5. Vuelva a colocar la tapa; para ello inserte la punta del extremo debajo de la cubierta frontal, empuje hacia abajo el extremo opuesto y coloque el tornillo.

6. Apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar pasar de rosca el tornillo, no lo apriete demasiado.

ON CTSON

OFF

1 2 3 4

ON CTSON

OFF

1 2 3 4

72910R

EF

+-

LithiumIon

ON = 226 Hz OFF = 1000 Hz

Page 23: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

3

23

Mensajes de la pantalla LCDDurante el funcionamiento del mango pueden aparecer los siguientes mensajes en la pantalla LCD.

Identificación de la compañía

El mensaje Welch Allyn aparecerá al pulsar cualquier botón.

Confirmación de frecuencia

Estos mensajes indican las opciones de frecuencia de la unidad. Puede cambiar entre las frecuencias pulsando simultáneamente los botones de memoria derecho e izquierdo

.

Pulse para confirmar la frecuencia seleccionada y para salir del modo de confirmación de frecuencia.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

R

L

TEST

Page 24: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

24 Mensajes de la pantalla LCD Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Open (abierto)

La prueba no ha empezado porque no se ha detectado una cavidad auditiva válida.

Posibles causas:

• El instrumento no está en el oído.

• No se ha obtenido el cierre hermético total del oído con la punta de la sonda.

• La membrana timpánica está perforada.

• El oído presenta tubos de timpanostomía.

• El canal es excesivamente grande (> 2,5 cc).

Posibles soluciones:

• Recolocar la punta de la sonda.

• Realizar una otoscopia para comprobar la membrana perforada o los tubos de timpanostomía.

Test (prueba)

El mensaje TEST (prueba) indica que se ha iniciado la prueba. Los datos de la prueba empezarán a mostrarse inmediatamente.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 25: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mensajes de la pantalla LCD 25

Block (bloqueado)

La prueba no puede continuar porque la admitancia medida es inferior a 0,2 mmho.

Posibles causas:

• La punta de la sonda está situada contra la pared del canal.

• El canal auditivo está ocluido.

• El canal auditivo está contraído

• El oído es extremadamente pequeño.

• La punta de la sonda está obstruida por el cerumen.

Posibles soluciones:

• Recolocar la punta de la sonda.

• Realizar una otoscopia para comprobar la oclusión.

• Retirar el cerumen de la punta de la sonda

Leak (fuga)

La prueba no puede continuar porque no se han alcanzado las presiones deseadas dentro del oído.

Posibles causas:

• No se ha obtenido el cierre hermético total del canal auditivo con la punta de la sonda.

• El paciente o el profesional médico se está moviendo demasiado.

• La punta de la sonda se ha desplazado durante la prueba.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 26: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

26 Mensajes de la pantalla LCD Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Posibles soluciones:

• Recolocar la punta de la sonda.

• El paciente y el profesional médico deben permanecer inmóviles.

• Utilizar un tamaño de punta de sonda diferente.

• Aumentar la presión aplicada al oído.

Si se produce una fuga después de alcanzar una presión de -100 daPa a 226 Hz, los resultados permanecerán en la pantalla. Si aparece un pico identificable a 226 Hz, no será necesario repetir la prueba. Si no se puede identificar ningún pico, repita la prueba e intente recolocar la punta utilizando una punta de tamaño diferente o aumentando la presión aplicada a la abertura del canal auditivo.

Si se produce una fuga después de alcanzar una presión de -300 daPa a 1000 Hz, aparecerán los resultados PASS (superado), REFER (consultar) o RETEST (repetir la prueba).

Right store (guardado derecho) y Left store (guardado izquierdo)

Los resultados de la prueba se han guardado en la ubicación de memoria designada. Inmediatamente después de este mensaje vuelve a aparecer el último timpanograma guardado junto con el símbolo de oído derecho o izquierdo. Para obtener instrucciones sobre cómo guardar y borrar datos, consulte el Capítulo 2.

Right clear (derecho libre) y Left clear (izquierdo libre)

La ubicación de memoria del oído derecho o izquierdo designada no contiene ningún dato. O bien no se ha guardado ningún dato o se han borrado los datos guardados previamente. Consulte el Capítulo 2 para obtener información sobre cómo guardar y borrar datos.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 27: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mensajes de la pantalla LCD 27

Batería baja

El mensaje LOW BATT (batería baja) indica que es necesario recargar la batería. El sistema no realizará ninguna prueba en el estado LOW BATT (batería baja). Todos los botones están deshabilitados a fin de evitar resultados inexactos debido a un voltaje inadecuado de la batería. Para restaurar el funcionamiento normal, recargue la batería o sustituya la batería por una cargada. Los datos guardados no se perderán al retirar la batería.

Consulte el Capítulo 6, “Mantenimiento y solución de problemas”, para obtener instrucciones sobre cómo retirar y recargar la batería.

Range error (error de margen)

El mensaje RANGE ERROR (error de margen) indica que se ha producido un cambio de presión significativo durante la prueba. Si aparece este mensaje, pulse el botón TEST (prueba) e inicie de nuevo la prueba.

Zero error (error de calibración cero)

El mensaje ZERO ERROR (error de calibración cero) indica que se ha producido un cambio de presión significativo durante la compensación de presión automática al inicio de la prueba. Si aparece este mensaje, pulse el botón TEST (prueba) e inicie de nuevo la prueba.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 28: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

28 Mensajes de la pantalla LCD Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Calibración pendiente

Welch Allyn recomienda calibrar el timpanómetro anualmente para garantizar la precisión del equipo. El mensaje CAL DUE (calibración pendiente) aparecerá cada vez que se conecte el dispositivo cuando haya pasado un año desde la última calibración. Mantenga pulsado el botón TEST (prueba) durante dos segundos aproximadamente para borrar este mensaje y reanudar la prueba o imprimir la información guardada en el mango.

Se aplicarán los cargos necesarios cada vez que se realice la calibración del timpanómetro.

Necesita asistencia

El mensaje NEEDS SVC (necesita asistencia) aparece cuando el timpanómetro no ha superado una comprobación interna por alguna causa. El mensaje NEEDS SVC (necesita asistencia) aparecerá durante tres segundos aproximadamente y, a continuación, se apagará el dispositivo. Lleve el timpanómetro a un centro de asistencia de Welch Allyn para su reparación. (Consulte la información de asistencia.)

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Nota El dispositivo se debe calibrar después de cada reparación. Se aplicarán los cargos necesarios cada vez que se realice la calibración del timpanómetro.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 29: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mensajes de la pantalla LCD 29

Verificación del sistema

El mensaje SYS CHK (SYS CHK0, SYS CHK1) (verificación del sistema) indica que el mango está realizando una autoverificación para comprobar si el funcionamiento es correcto. El mango se apagará al finalizar la verificación. Pulse cualquier botón para activar el mango y borrar el mensaje de estado.

Si el mensaje persiste, el mango necesita asistencia. Lleve el timpanómetro a un centro de asistencia de Welch Allyn para su reparación. (Consulte la información de asistencia.)

Transferencia de datos

Cuando aparece el mensaje DATA XFER, el dispositivo ha realizado la conexión de datos con la impresora/cargador. Ahora los datos de 226 Hz guardados en el mango están disponibles para imprimir.

Nota El dispositivo se debe calibrar después de cada reparación. Se aplicarán los cargos necesarios cada vez que se realice la calibración del timpanómetro.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+200

Vea

- cc

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 30: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

30 Mensajes de la pantalla LCD Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Page 31: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

4

31

Interpretación de los resultados de la pruebaCuando la medición se realiza correctamente, los resultados timpanométricos son exactos y objetivos, pero se deben interpretar teniendo en cuenta el cuadro clínico general del paciente.

Timpanogramas

Características principales del timpanograma

1 Admitancia estática (Peak Ya, admitancia estática máxima) es la medida de la admitancia acústica estática compensada (altura) del pico timpanométrico, expresada en milimhos acústicos (mmho). Teniendo en cuenta los valores normativos adecuados, la admitancia estática (Peak Ya, admitancia estática máxima) es un útil indicador de enfermedades del oído medio.

2 Gradiente timpanométrico (GR) es la medida de la anchura del timpanograma expresada en decapascales (daPa) a un 50% de admitancia estática (Peak Ya, admitancia estática máxima) o pico timpanométrico. Teniendo en cuenta los valores normativos adecuados, el gradiente timpanométrico es un buen indicador de presencia de efusión en el oído medio.

3 Presión timpanométrica máxima (TPP) es la ubicación del pico timpanométrico en el eje de la presión. La TPP se expresa en decapascales (daPa) e indica si existe presión detrás del tímpano, aunque normalmente no es síntoma de enfermedad del oído medio.

4 Volumen equivalente del canal auditivo (+200 Vea) es el cálculo del volumen de aire situado frente a la sonda, medido en centímetros cúbicos (cc). Un volumen elevado sugiere una perforación del tímpano o un tubo de timpanostomía. Es posible que exista perforación aunque el Vea sea normal.

Page 32: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

32 Interpretación de los resultados de la prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Mediciones del gradiente (anchura) (sólo 226 Hz)Una vez finalizado el trazado timpanométrico, el dispositivo mide el gradiente o anchura del timpanograma. Si el gradiente es anormal, aparecerá un asterisco en la pantalla LCD, debajo de GR/A si se trata del oído de un adulto (a partir de 10 años), o de GR/C si se trata del oído de un niño (hasta 10 años). A continuación se muestra un ejemplo de la pantalla de cristal líquido.

Modo de 226 Hz

Valores normativosLos valores normativos que se indican en la siguiente tabla se han extraído de un estudio realizado por Margolis y Heller (1987) y del documento "Guidelines for Screening for Hearing Impairments and Middle Ear Disorders" (1990).

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+200

Vea

- cc

Admitancia estática y TPP normales (adultos)

Admitancia estática y TPP normales (niños)

Eje de la admitancia

Eje de la presión

Gradiente (anchura) en adultos

Gradiente (anchura) en niños

Nota Por razones de normativa timpanométrica, se considera adulto a una persona mayor de 10 años y niño a una persona menor de 10 años.

Valores timpanométricos normativos (226 Hz)

Medición timpanométrica Oído de un niño(menor de 10 años)Margen 90%

Oído de un adulto(mayor de 10 años)Margen 90%

Admitancia estática máxima(Compensación residual positiva)

De 0,2 a 0,9 mmho De 0,2 a 1,4 mmho

Gradiente (GR) (Anchura timpanométrica)

De 60 a 150 daPa De 50 a 110 daPa

Presión timpanométricamáxima (TPP)

De -139 a +11 daPa De -83 a 0 daPa

Volumen equivalente del canalauditivo (Vea)

De 0,4 a 1,0 cc De 0,6 a 1,5 cc

Page 33: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Interpretación de los resultados de la prueba 33

Interpretación de los resultados del timpanograma a 226 Hz

Oído medio normalA continuación se muestra un timpanograma con admitancia estática máxima, gradiente (anchura) y presión timpanométrica máxima normales.

Timpanogramas de admitancia baja

Timpanograma con admitancia estática máxima normal y gradiente (anchura) anormal

Condiciones que causan timpanogramas con altura normal y anchura aumentada:

• Otitis media con efusión

• Timpanoesclerosis

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

RIGHT EARR

Nota La admitancia estática máxima baja del oído medio está producida por lesiones ocupantes en diversas formas. Una lesión que desplaza el aire de la cavidad del oído medio provoca una admitancia baja al reducir el volumen del oído medio. La lesión también puede interferir en la vibración de la cadena osicular, favoreciendo la admitancia baja. Si la lesión está en contacto con el tímpano, la admitancia baja se debe a la interferencia en la vibración del tímpano.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

LEFT EARL

Page 34: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

34 Interpretación de los resultados de la prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Timpanograma con admitancia estática máxima baja

Condiciones que causan timpanogramas con una altura de pico reducida (admitancia estática máxima baja)

• Otitis media con efusión

• Timpanoesclerosis

• Colesteatoma

• Tumor del oído medio

Consulte el Apéndice A para obtener una descripción de las patologías de admitancia baja: otitis media con efusión, tumor del oído medio, fijación osicular y otoesclerosis.

Timpanogramas de admitancia alta

Timpanograma con admitancia estática máxima alta

Condiciones que causan timpanogramas con una altura de pico aumentada (admitancia estática máxima alta)

• Anomalías de la membrana timpánica

• Alteración osicular

Consulte el Apéndice A para obtener una descripción de las anomalías de la membrana timpánica y las alteraciones osiculares.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

LEFT EARL

Nota Cuando la admitancia máxima excede los 1,5 mmho, los puntos de datos se imprimirán en la línea base (0,0 mmho), como se indica arriba.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

RIGHT EARR

High Peak Ya

Page 35: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Interpretación de los resultados de la prueba 35

Timpanogramas de presión máxima negativa y positiva (desviación a la izquierda o a la derecha)

Timpanograma con presión del oído medio negativa

Condiciones que causan presión del oído medio negativa:

• Disfunción de la trompa de Eustaquio

• Resfriado

• Alergias

• Inhalación vigorosa

Timpanograma con presión del oído medio positiva

Condición que causa presión del oído medio positiva:

• Otitis media aguda

Nota Una presión negativa dentro de la cavidad del oído medio producirá un timpanograma con una presión timpanométrica máxima negativa. Un cierto grado de presión negativa es normal. La presión negativa en el oído medio normalmente acompaña a los resfriados o alergias, o puede deberse a una disfunción de la trompa de Eustaquio. La presión negativa en el oído medio normalmente no está asociada a la efusión cuando la admitancia estática máxima es normal. La inhalación vigorosa puede ser la causa más común de presión timpanométrica máxima negativa en niños.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPaYa

- m

mho

Vea+200

LEFT EAR

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

RIGHT EARR

Page 36: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

36 Interpretación de los resultados de la prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Timpanogramas planos

Timpanograma plano con volumen del canal auditivo normal

Condición que causa un timpanograma plano con volumen del canal auditivo normal:

• Efusión del oído medio

Timpanograma plano con volumen del canal auditivo aumentado

Condiciones que causan un gráfico plano y un aumento del volumen del canal auditivo:

• Tubo de timpanostomía

• Membrana timpánica perforada

Nota Los timpanogramas con presión timpanométrica máxima positiva reflejan una presión positiva en la cavidad del oído medio. Una presión timpanométrica máxima (TPP) positiva elevada puede ser un síntoma de otitis media aguda, pero sólo si el pico es extremadamente positivo.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

LEFT EAR

Nota Esta condición puede hacer que el mensaje OPEN (abierto) aparezca de manera persistente si el valor de VEA es superior a 2,5 cc. Consulte la página 24.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

LEFT EAR

Page 37: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Interpretación de los resultados de la prueba 37

Timpanogramas con artefacto

Condiciones que causan artefacto:

• Movimiento del paciente

• Movimiento del profesional médico

• Vocalización o lloro

Modo de 1000 Hz

Timpanometría en bebés lactantesLos timpanogramas obtenidos con un tono de sonda de 226 Hz han resultado no tener sensibilidad al fluido del oído medio en lactantes. Estudios recientes han demostrado una buena sensibilidad a afecciones del oído medio con un tono de sonda de 1000 Hz en este grupo. Se ha investigado que la edad adecuada para realizar una timpanometría a 226 Hz es entre cuatro y seis meses. En líneas generales, a la hora de seleccionar la frecuencia adecuada en función de la edad, es recomendable utilizar la timpanometría a 1000 Hz en bebés menores de cuatro meses, la de 226 Hz en bebés mayores de seis meses y ambas frecuencias en bebés de cuatro a seis meses.

La función de “interpretación rápida” del timpanómetro permite a los médicos realizar pruebas a bebés con menos de seis meses y recibir la respuesta inmediata del dispositivo. Las interpretaciones a 1000 Hz están basadas en criterios clínicos probados, incluidos los valores calculados en base a la forma de la curva.

Nota Durante la medición timpanométrica, el profesional médico debe mantener la mano inmóvil y el paciente no debe hablar, mascar chicle, bostezar, llorar ni moverse. Si la pantalla indica que hay demasiado artefacto, el profesional médico debe repetir la medición.

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

1.5

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

Vea+200

RIGHT EARR

Page 38: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

38 Interpretación de los resultados de la prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Valores normativosLa tabla que aparece a continuación muestra los valores normativos para una timpanometría a 1000 Hz dirigida a bebés de la unidad de cuidados intensivos para neonatos (UCIN) y bebés nacidos a término con 2-4 semanas. [Margolis, R.H., Bass-Ringdahl, S., Hanks, W.D., Holte, K., Zapala, D.A. Tympanometry in Newborn Infants - 1 KHz Norms. J. Amer. Acad. Audiol., 14, 383-392, 2003.]

Interpretación de los resultados a 1000 Hz

Pass (superado)

Un timpanograma normal generará un resultado PASS (superado). El valor numérico mostrado representa la admitancia compensada.

Condición que causa un mensaje PASS (superado):

• Admitancia estática máxima superior o igual a 0,6 mmho

Valores timpanométricos normativos (1000 Hz)

Medición timpanométrica UCINMargen 90%

Nacidos a términoMargen 90%

Admitancia estática máxima(Compensación negativa)

De 0,6 a 2,7 mmho De 0,6 a 4,3 mmho

Presión timpanométricamáxima (TPP)

De -93 a +53 daPa De -133 a +113 daPa

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 39: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Interpretación de los resultados de la prueba 39

Refer (consultar)

Condición que causa un mensaje REFER (consultar):

• Admitancia estática máxima inferior a 0,6 mmho

Los bebés con efusión del oído interno tienen una admitancia estática máxima inferior a 1000 Hz, del mismo modo que los bebés de mayor edad tienen una admitancia estática máxima reducida a 226 Hz. Cuando la admitancia estática máxima es inferior a 0,6 mmho, la prueba indica una anomalía en el funcionamiento del oído medio, que con frecuencia se trata de una efusión del oído medio.

Retest (repetir la prueba)

Nota Puede elegir entre volver a realizar la prueba al paciente o confirmar un resultado REFER (consultar).

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Nota Algunas pruebas o estados del paciente pueden causar resultados no concluyentes, que generan un mensaje RETEST (repetir la prueba) en la pantalla. Puede interpretar una serie de resultados RETEST (repetir la prueba) como un resultado REFER (consultar).

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+20

0 Ve

a - c

c

Page 40: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

40 Interpretación de los resultados de la prueba Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Influencia de la altitudA medida que aumenta la altitud sobre el nivel del mar, también aumenta la admitancia de un volumen de aire determinado. Por tanto, el volumen equivalente del canal auditivo (+200 Vea) genera una sobrestimación del volumen real del canal auditivo, como se indica en la tabla de abajo. Para calcular el volumen del canal auditivo, reste el valor correspondiente de la tabla de lecturas de Vea. La altitud también puede afectar a los resultados de la cámara MicroTest. Consulte el apartado Comprobaciones funcionales de la página 55.

Influencia de la temperaturaCon este dispositivo no es necesario realizar correcciones en función de la temperatura.

Ajustes de altitud para las lecturas de Vea

Altitud Ajuste para 0,2 cc

Ajuste para 0,5 cc

Ajuste para 1,0 cc

Ajuste para 1,5 cc

Ajuste para 2,0 cc

Ajuste para 2,4 cc

-366 m (-1200 pies) 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc

0 m (0 pies) 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc

305 m (1000 pies) 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc

610 m (2000 pies) 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,0 cc 0,1 cc

914 m (3000 pies) 0,0 cc 0,0 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc

1219 m (4000 pies) 0,0 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc

1524 m (5000 pies) 0,0 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc *

1829 m (6000 pies) 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,2 cc 0,2 cc *

2134 m (7000 pies) 0,1 cc 0,1 cc 0,1 cc 0,2 cc 0,2 cc *

2438 m (8000 pies) 0,1 cc 0,1 cc 0,2 cc 0,2 cc 0,3 cc *

2743 m (9000 pies) 0,1 cc 0,1 cc 0,2 cc 0,3 cc 0,3 cc *

3048 m (10000 pies)

0,1 cc 0,2 cc 0,2 cc 0,3 cc 0,4 cc *

* El dispositivo MicroTymp3 mostrará el mensaje “OPEN” (abierto) cuando se utilice en este volumen de canal auditivo y a esta altitud, y no realizará la prueba.

Page 41: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

5

41

Impresión de los resultados de 226 Hz

Impresión del contenido de la memoriaSiga los pasos que se indican a continuación para imprimir los datos timpanométricos guardados en el mango:

1. Coloque el mango en su compartimento con la pantalla de cristal líquido (LCD) y los botones hacia arriba. Cuando esté correctamente colocado, se encenderá el indicador verde de CARGA.

2. Pulse el botón PRINT (imprimir).

3. Si necesita más papel, pulse el botón FEED (alimentar). El papel continuará saliendo mientras mantenga pulsado el botón.

4. Para retirar el documento impreso, tire del papel hacia delante y hacia un lado para rasgarlo en el borde de corte.

5. Si desea obtener una copia adicional de los resultados de la prueba, deje el mango en su compartimento y pulse de nuevo el botón PRINT (imprimir). Al retirar el mango del compartimento, se borrarán los datos de la memoria de la impresora/cargador.

Tymp

® 3

Micro

Portable Tympanom

etric Instrument -400 -200 0 200

20.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya - m

mho

+200 V

ea -

cc

-400 -200 0 200

20.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya - m

mho

+200 V

ea -

cc

Page 42: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

42 Impresión de los resultados de 226 Hz Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Formatos de impresión A continuación se muestra una copia impresa completa de una timpanometría. El documento se divide en tres secciones: timpanograma, datos y mensajes interpretativos. A continuación se detalla la información que aparece en cada una de estas secciones. Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el formato de la copia impresa, consulte la página 45.

Sección del timpanogramaEl timpanograma es un gráfico que registra la admitancia del oído como una función de presión del aire.

Nota • La impresora/cargador ha sido preconfigurada en Welch Allyn para imprimir una copia completa, tal como se muestra a continuación, y para imprimir en modo manual. Para cambiar los formatos o imprimir en el modo automático, siga las instrucciones de la página 45.

• Si sólo se ha realizado la prueba en un oído, se debe borrar la memoria del otro oído (consulte la página 21) para no confundir los datos actuales con los de un paciente anterior.

• Si sólo hay datos en una ubicación de memoria, se imprimirá únicamente un resultado.

• No utilice cinta adhesiva transparente en las partes impresas de una copia para evitar que la tinta se desvanezca.

Seccióndel timpanograma

Secciónde los datos

Secciónde los mensajes

Page 43: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Impresión de los resultados de 226 Hz 43

Sección de los datos La sección de los datos muestra valores numéricos para las cuatro características principales del timpanograma:

• Admitancia estática (Peak Ya, admitancia estática máxima) es la medida de la admitancia acústica estática compensada (altura) del pico timpanométrico, expresada en milimhos acústicos (mmho). Teniendo en cuenta los valores normativos adecuados, la admitancia estática (Peak Ya, admitancia estática máxima) es un útil indicador de enfermedades del oído medio.

• Gradiente timpanométrico (GR) es la medida de la anchura del timpanograma expresada en decapascales (daPa) a un 50% de admitancia estática (Peak Ya, admitancia estática máxima) o pico timpanométrico. Teniendo en cuenta los valores normativos adecuados, el gradiente timpanométrico es un buen indicador de presencia de efusión en el oído medio.

• Presión timpanométrica máxima (TPP) es la ubicación del pico timpanométrico en el eje de la presión. La TPP se expresa en decapascales (daPa) e indica si existe presión detrás del tímpano, aunque normalmente no es síntoma de enfermedad del oído medio.

• Volumen equivalente del canal auditivo (+200 Vea) es el cálculo del volumen de aire situado frente a la sonda, medido en centímetros cúbicos (cc). Un volumen elevado sugiere una perforación del tímpano o un tubo de timpanostomía. Es posible que exista perforación aunque el Vea sea normal.

Si el valor numérico es superior o inferior al percentil 90 de los datos normativos para un niño o un adulto, aparece un asterisco debajo de la columna C (niño) o A (adulto). Los datos normativos se indican en la tabla de la página 32.

No se imprimirá ningún dato correspondiente a los siguientes resultados timpanométricos:

• Resultados a 1000 Hz.

• Admitancia estática máxima superior a 1,5 mmho. Aparecerá el mensaje "High Peak Ya" (admitancia estática máxima alta) en la parte superior del timpanograma.

• Admitancia estática máxima inferior a 0,3 mmho.

• Admitancia estática máxima incompleta, por ejemplo, un timpanograma de presión negativa, con valores tan negativos que no se alcanza el máximo y los datos son incompletos.

• Timpanograma con demasiado artefacto. Normalmente el artefacto está causado por el movimiento del sujeto o el instrumento.

Sección de los mensajes interpretativos La sección de los mensajes interpretativos de la copia impresa ofrece una descripción verbal interpretativa del resultado timpanométrico.

El ordenador de la impresora/cargador examina los datos en busca de desviaciones clínicamente significativas de los valores normales. Por ejemplo, una timpanograma demasiado amplio puede indicar una otitis media en desarrollo o que manifiesta signos de mejoría; el mensaje dice "Tympanogram Is Wide" (el timpanograma es amplio).

Page 44: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

44 Impresión de los resultados de 226 Hz Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

La jerarquía de mensajes que se muestran es la siguiente:

Noisy Tympanogram (timpanograma con ruido)

Low Peak Height, Small Ear Volume (altura de pico baja, volumen de oído reducido)

Low Peak Height, Normal Ear Volume (altura de pico baja, volumen de oído normal)

Low Peak Height, Large Ear Volume (altura de pico baja, volumen de oído amplio)

Tympanogram Is Wide (timpanograma amplio)

Negative Tympanometric Peak Pressure (presión timpanométrica máxima negativa)

Negative Tympanometric Peak Positive (presión timpanométrica máxima positiva)

High Peak Height (altura máxima elevada)

Normal Tympanogram (timpanograma normal)

El ordenador explora la lista de mensajes e imprime el primer mensaje aplicable. El orden jerárquico está establecido de manera que el mensaje más significativo a nivel clínico aparezca primero.

Selección de los formatos de copiaLos cuatro interruptores que sirven para seleccionar el formato de copia y el modo de funcionamiento de la impresora se encuentran en la parte de abajo de la impresora/cargador.

Utilice un objeto puntiagudo para pulsar la parte ON u OFF del interruptor.

Page 45: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Impresión de los resultados de 226 Hz 45

Cambio del modo de impresión manual al automático

Copia impresa manual y automática (interruptor n.º 1)

Cambio del formato de impresión Utilice los interruptores n.º 2 y 3 de la parte de abajo de la impresora/cargador para cambiar el formato de impresión. Las opciones de impresión se indican a continuación.

Impresión automática Pulse la parte ON del interruptor para seleccionar esta opción. Al hacerlo, la impresión comenzará automáticamente cuando se coloque el mango en su compartimento y finalice la transferencia de datos.

Impresión manual Pulse la parte OFF del interruptor para seleccionar esta opción. Al hacerlo, la impresión comenzará sólo si se pulsa el botón PRINT (imprimir).

1 2 3 4

OFF

1 2 3 4

OFF

Nota En el modo manual sonará un pitido para indicar que los datos se han transmitido; sin embargo, no es necesario esperar a que suene el pitido para pulsar el botón PRINT (imprimir).

1 2 3 4

OFF

1 2 3 4

OFF

1 2 3 4

OFF OFF

1 2 3 4

Sólo el timpanograma(interruptor 3)

Timpanograma y datos (interruptor 3)

Con mensajes (interruptor 2)

Sin mensajes (interruptor 2)

Page 46: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

46 Impresión de los resultados de 226 Hz Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Impresión de los mensajes interpretativos (interruptor n.º 2)

Impresión sólo del timpanograma o del timpanograma y los datos (interruptor n.º 3)

Interruptor del fabricante (interruptor n.º 4)

Sin mensajes Pulse la parte ON del interruptor para seleccionar esta opción. Al hacerlo, los mensajes de interpretación del timpanograma no se incluirán en la copia impresa.

Consulte la sección Formatos de impresión de la página 42 para obtener más información sobre estos mensajes.

Con mensajes Pulse la parte OFF del interruptor para seleccionar esta opción. Al hacerlo, los mensajes de interpretación del timpanograma se incluirán en la copia impresa.

OFF

1 2 3 4

1 2 3 4

OFF

Sólo el timpanograma Pulse la parte ON del interruptor para seleccionar esta opción. Se imprimirá únicamente el timpanograma y el valor numérico del gradiente (anchura).

Timpanograma y datos Pulse la parte OFF del interruptor para seleccionar esta opción. Se imprimirán el timpanograma y los datos numéricos correspondientes.

1 2 3 4

OFF

1 2 3 4

OFF

Este interruptor sólo se utiliza durante la fabricación. Deje el interruptor en la posición OFF. La impresora/cargador no funcionará correctamente si el interruptor se cambia a la posición ON.

1 2 3 4

OFF

Page 47: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Impresión de los resultados de 226 Hz 47

Mensajes de funcionamiento de la impresoraSi no se imprimen los resultados de la timpanometría, aparecerá un mensaje describiendo el motivo. Estos mensajes se indican en la tabla que aparece a continuación.

Mensajes de la impresora

Mensaje de funcionamiento de la impresora

Posible causa Posible solución

No DataReinsert Handle (no hay datos, vuelva a colocar el mango)

El mango no está colocado en su compartimento.

Coloque el mango en su compartimento.

El mango no está colocado correctamente en su compartimento.

Asegúrese de colocar correctamente el mango en su compartimento con la pantalla de cristal líquido (LCD) y los botones hacia arriba.

El mango no tiene batería o está descargada.

Compruebe que la batería está colocada y cargada (no aparece el mensaje LOW BATT (batería baja)).

El mango no funciona correctamente. Póngase en contacto con el centro de asistencia, distribuidor o representante de Welch Allyn más cercano.

No DataNothing in Memory (no hay datos, memoria vacía)

Las ubicaciones de memoria derecha e izquierda del mango están vacías o los datos se han guardado en el modo de “interpretación rápida” (1000 Hz).

Compruebe que los datos se guardan correctamente.

Computer Interface Switch 4 is Set on Bottom of Printer (el interruptor 4 de interfaz del ordenador situado debajo de la impresora está activado)

El interruptor n.º 4 de la impresora/cargador está en posición ON.

Coloque el interruptor n.º 4 en OFF.

Page 48: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

48 Impresión de los resultados de 226 Hz Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Códigos de servicio de la impresora Cuando la impresora/cargador se enchufa a la corriente, se enciende el indicador verde POWER (encendido) y el instrumento pita para indicar que la impresora está lista para usar.

Si existe algún problema, el indicador verde POWER (encendido) parpadea. El número de parpadeos corresponde al problema específico que se describe en la siguiente tabla.

Indicadores de parpadeo de la impresora/cargador

Número de parpadeos

Problema Solución

Uno No hay papel en la impresora/cargador. Reponga el papel.

Dos La palanca del papel está en posición incorrecta (hacia delante).

Vuelva a colocar el papel en su posición original correcta.

Tres o más Fallo del sistema interno de la impresora/cargador.

Compruebe que el interruptor n.º 4 está en posición OFF. Desenchufe la impresora/cargador. Espere un minuto y vuelva a enchufar el instrumento a la corriente. Si la impresora/cargador no vuelve a funcionar normalmente, llévela al centro de asistencia de Welch Allyn más cercano.

Nota Si el indicador verde POWER (encendido) no se enciende, compruebe la conexión a la toma de corriente. Si el problema persiste, lleve la impresora/cargador al centro de asistencia de Welch Allyn más cercano.

Page 49: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

6

49

Mantenimiento y solución de problemas

Mantenimiento del equipo

Acerca de la batería La batería de iones de litio recargable está diseñada para numerosos ciclos de carga y descarga, y tiene dos años de garantía. La fecha de vencimiento de la garantía está impresa en la batería.

Sustitución de la batería

Sustituya la batería recargable del mango de la siguiente manera:

1. Espere a que el mango se apague por completo.

2. Desatornille la tapa de la batería en sentido contrario a las agujas del reloj con el destornillador de estrella n.º 1 que se incluye con el dispositivo. Reserve el tornillo.

3. Retire la tapa de la batería levantando la parte de la tapa alejada de la punta de la sonda.

Precaución Sólo debe utilizar el modelo de batería n.º 72910 de Welch Allyn.

Nota Si desmonta el timpanómetro más allá del límite descrito en este manual, la garantía quedará anulada. Derive todas las tareas de servicio a Welch Allyn o a un representante de servicios autorizado de Welch Allyn.

+

+

+

Page 50: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

50 Mantenimiento y solución de problemas Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

4. Empuje hacia abajo el extremo positivo (+) de la batería. La batería se extraerá.

5. Inserte la batería nueva colocando el terminal positivo (+) de la batería contra el contacto del mango. Empuje ligeramente la batería para comprimir el contacto y presione hacia abajo para introducirla dentro del compartimento.

6. Vuelva a colocar la tapa; para ello inserte la punta del extremo debajo de la cubierta frontal, empuje hacia abajo el extremo opuesto y coloque el tornillo.

Nota Inserte la batería únicamente de la manera indicada. Si no respeta la polaridad correcta el instrumento no funcionará.

72910REF

-

72910REF

+Lithium

Ion

72910REF

+Lithium

Page 51: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mantenimiento y solución de problemas 51

7. Apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar pasar de rosca el tornillo, no lo apriete demasiado.

8. Coloque el mango en el cargador durante al menos 10 segundos para activar el circuito de protección de la batería.

Recarga de la batería

Para recargar la batería, coloque el mango en el compartimento de la impresora/cargador con la pantalla LCD y los botones mirando hacia arriba.

Si la batería de iones de litio de 3,7 V del mango está totalmente cargada, funciona durante todo el día sin necesidad de recarga y permite realizar 300 pruebas en ambos oídos. Por este motivo, el instrumento es idóneo para la realización de exploraciones masivas o fuera del centro médico, donde no exista la necesidad de imprimir pero sí de un funcionamiento continuado.

Cuando la batería está totalmente descargada, se debe recargar durante toda la noche (16 horas).

Nota La unidad no se encenderá si no se activa el circuito de protección de la batería.

MicroTym

p® 3

Portable Tympanom

etric Instrument

0297

IEC TYPE 3

Skaneateles Falls, NY USA

US Pat #5,383,097

ANSI TYPE 4Patent Pending

C US74227

23650REF

Precaución Para evitar daños en el equipo, cargue el mango únicamente con la impresora/cargador (n.º 7117x).

Nota • El mango se puede recargar de manera indefinida sin que se produzcan daños en la batería.

• Es normal que durante la carga el mango se caliente ligeramente. • La batería se descargará automáticamente de manera gradual durante un

periodo de 60 días si se almacena a temperatura ambiente (21 °C/70 °F); si la temperatura es más alta, se descarga antes.

Page 52: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

52 Mantenimiento y solución de problemas Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Reciclado de la batería

Infórmese en su agencia de gestión de residuos local del procedimiento de reciclado adecuado para la batería de iones de litio.

Sustitución de las puntasSustituya las puntas de sonda tras seis meses de uso.

Sustitución del papelLa impresora/cargador indica si es necesario reponer el papel de dos formas:

• Aparece una tira rosa a lo largo del borde del papel indicando que el rollo está a punto de agotarse.

• El indicador verde POWER (encendido) parpadea en impulsos únicos indicando que no hay papel y no se puede imprimir.

1. Retire la tapa de acceso al papel tirando hacia arriba del borde frontal.

2. Pulse el botón FEED (alimentar) para que avance el papel que queda en la impresora. No tire del papel hacia atrás a través de la impresora. Extraiga y deseche el rollo de papel antiguo. Guarde el eje negro que guía el papel.

Batería de iones de litio.Se debe reciclar o desechar de forma adecuada.

Nota • Utilice únicamente papel térmico; de lo contrario, se acortará la vida útil de la impresora/cargador y la garantía quedará anulada.

• El papel se activa térmicamente, por lo que debe almacenarse en un lugar frío y oscuro para evitar la exposición y disminuir su rendimiento.

• Debido a que el papel se activa térmicamente, no se imprimirá si se coloca al revés.

• No utilice cinta adhesiva transparente en las partes impresas de una copia para evitar que la tinta se desvanezca.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No intente desmontar la impresora/cargador. Derive todas las tareas de servicio a Welch Allyn o a un representante de servicios autorizado de Welch Allyn.

Page 53: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mantenimiento y solución de problemas 53

3. Tire de la palanca del papel hacia delante.

4. Coloque el rollo de papel detrás de la impresora/cargador para manipularlo más fácilmente.

5. Introduzca el papel (de la parte inferior del rollo) en la ranura situada debajo del rodillo de presión y asegúrese de que el papel queda centrado.

6. Vuelva a colocar la palanca del papel en su posición original y pulse el botón FEED (alimentar) para que el papel avance unos milímetros más allá del rodillo de presión.

7. Ajuste el papel en el rodillo de presión, vuelva a insertar el eje negro en el rodillo y coloque el rodillo de papel en el soporte del papel.

8. Haga que el papel avance a través de la ranura de la tapa de acceso al papel.

9. Vuelva a colocar la tapa deslizando hacia atrás el borde posterior hasta que quede ajustada y, a continuación, baje la parte frontal.

Nota Compruebe que el papel está tensado antes de volver a colocar la tapa de acceso al papel. Si el papel queda flojo la impresora podría funcionar incorrectamente.

Page 54: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

54 Mantenimiento y solución de problemas Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Limpieza

Limpieza del mango

Frote el mango con un paño ligeramente humedecido con alcohol isopropilo al 70%. Asegúrese de que no entra líquido en el instrumento, especialmente en la zona de la sonda.

Limpieza de la impresora/cargador

Frote la impresora/cargador con un paño ligeramente humedecido con alcohol isopropilo al 70%. Asegúrese de que no entra líquido en la zona de la impresora ni del compartimento de carga.

Limpieza de las puntas de la sonda

Después de cada uso, compruebe si hay suciedad en las pequeñas aberturas de la punta y, a continuación, retire la punta del mango. Si hay suciedad, frote con un paño limpio humedecido en una solución de alcohol isopropilo al 70%. Deje secar al aire.

Si observa que hay suciedad después del uso, enjuague la punta con agua templada del grifo durante un minuto y luego colóquela en remojo en alcohol al 70% durante 20 minutos. Enjuague la punta con agua del grifo y deje secar al aire.

Page 55: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mantenimiento y solución de problemas 55

Comprobaciones funcionales

Comprobación del mango Junto con el mango se incluye una cámara MicroTest. La cámara permite realizar una prueba de funcionamiento del mango para determinar si funciona adecuadamente. La cámara de 0,5 cc se utiliza para probar el margen inferior del volumen del canal auditivo (Vea). La cámara de 2,0 cc se utiliza para probar el margen superior del volumen del canal auditivo (Vea).

Compruebe el mango con la cámara MicroTest al menos una vez al mes y cada vez que tenga dudas sobre si su funcionamiento correcto.

Comprobación en el modo de 226 Hz

1. Compruebe que el mango está en el modo de 226 Hz.

2. Utilice una punta de sonda de cualquier tamaño y colóquela contra la cámara de 0,5 cc, a modo de oído. Sujete con cuidado el mango y la cámara MicroTest para evitar que se muevan. Pulse el botón TEST (prueba) y realice la prueba en la cámara como si se tratara de un oído.

3. Guarde la información con el botón de memoria derecho o izquierdo.

4. Repita los pasos 2 y 3 con la cámara de 2,0 cc. Guarde la información en la ubicación de memoria opuesta a la utilizada en el paso 2.

5. Imprima la información a través de la impresora/cargador.

Nota Se debe comprobar el funcionamiento del dispositivo tanto en el modo de 226 Hz como en el de 1000 Hz.

Para cambiar la frecuencia, pulse simultáneamente y .

Tras realizar ambas comprobaciones podrá volver a la frecuencia deseada pulsando los mismos botones.

R L

MicroTest

CAVITY

2.0cc 0.5cc

R

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.01

GRA

GRB

PRESSURE - DaPa

Ya - m

mh

o

+200 V

ea - c

c

Botón TEST (prueba)

Page 56: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

56 Mantenimiento y solución de problemas Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Si el instrumento funciona correctamente, se generarán dos resultados:

• Un timpanograma plano (consulte la figura de abajo). Todos los puntos de datos deben caer dentro de las dos filas inferiores del gráfico.

• Un volumen del canal auditivo (Vea) correspondiente a la cámara donde se ha realizado la prueba. Consulte la tabla de lecturas previstas de Vea para conocer el margen aceptable para cada cavidad, tanto a nivel del mar como a altitudes diferentes.

Si los resultados no entran dentro del margen aceptable, será necesario calibrar el mango. Envíe el mango a un centro de asistencia de Welch Allyn.

A medida que aumenta la altitud sobre el nivel del mar, también aumenta la admitancia de una cámara de aire. Por tanto, los resultados de la cámara MicroTest variarán en función de la altitud sobre el nivel del mar.

Comprobación en el modo de 1000 Hz

1. Compruebe que el mango está en el modo de 1000 Hz.

2. Utilice una punta de sonda de cualquier tamaño y colóquela contra la cámara de 0,5 cc, a modo de oído. Sujete con cuidado el mango y la cámara MicroTest para evitar que se muevan. Pulse el botón TEST (prueba) y realice la prueba en la cámara como si se tratara de un oído.

3. Guarde la información con el botón de memoria derecho o izquierdo.

4. Repita los pasos 2 y 3 con la cámara de 2,0 cc. Guarde la información en la ubicación de memoria opuesta a la utilizada en el paso 2.

El mango debería mostrar REFER (consultar) 0,4 o inferior tanto en la cámara de 0,5 cc como en la de 2,0 cc.

Lecturas esperadas de Vea para la cámara MicroTest

Cámara medida Tolerancias aceptables

Margen aceptado a nivel del mar

Margen aceptado a 914 m (3000 pies)

Margen aceptado a 1524 m (5000 pies)

Cámara de 0,5 cc ±0,1 cc De 0,4 cc a 0,6 cc De 0,4 cc a 0,6 cc De 0,5 cc a 0,7 cc

Cámara de 2,0 cc ±0,1 cc De 1,9 cc a 2,1 cc De 2,0 cc a 2,2 cc De 2,0 cc a 2,2 cc

Consulte la tabla del apartado Influencia de la altitud en la página 40 para conocer el tratamiento detallado del efecto de la altitud.

Timpanograma de la cámara de 0,5 cc

Nota Aunque la cámara MicroTest permite probar el funcionamiento del instrumento, no elimina la necesidad de realizar una calibración completa. Welch Allyn recomienda calibrar el mango anualmente.

Page 57: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Mantenimiento y solución de problemas 57

Solución de problemas relacionados con el mango

Síntoma Posible causa Posible solución

El mango no se enciende No tiene batería. Coloque la batería. Restablezca el circuito de protección de la batería.

La batería está al revés. Vuelva a colocar la batería teniendo en cuenta la polaridad correcta. Restablezca el circuito de protección de la batería.

La batería está agotada/ha llegado el fin de su vida útil.

Cargue/sustituya la batería. Restablezca el circuito de protección de la batería.Si el síntoma persiste, acuda a un centro de asistencia local de Welch Allyn para la reparación del dispositivo.

No se ha restablecido el circuito de protección de la batería.

Coloque el mango en la impresora/cargador durante al menos 10 segundos para restablecer el circuito de protección de la batería.

Demasiado artefacto en la pantalla LCD

Movimiento excesivo durante la realización de la prueba.

Consulte la página 37.

El mango tiene excesivo ruido interno.

Compruebe el mango en la cámara MicroTest. Si el mango supera la prueba funcional, el artefacto se debe al movimiento. Si el mango no supera la prueba funcional, llévelo a un centro de asistencia de Welch Allyn para su reparación.

Imagen “congelada” en la pantalla LCD

O

Imagen en “tablero de ajedrez” en la pantalla LCD

Funcionamiento defectuoso del microodenador.

Pulse TEST (prueba) y repita.Si el síntoma persiste, pulse los tres botones del mango a la vez (TEST, R MEM, L MEM) para reiniciar el microordenador.Si el síntoma persiste, extraiga la batería y vuelva a colocarla.Si el síntoma persiste, acuda a un centro de asistencia local de Welch Allyn para la reparación del dispositivo.

Page 58: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

58 Mantenimiento y solución de problemas Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Comprobación de la impresora/cargadorAl pulsar a la vez los botones FEED (alimentar) y PRINT (imprimir) se imprime un patrón de prueba, como se indica a continuación.

1. Patrón de prueba: sirve para confirmar que el cabezal de impresión funciona correctamente. Si algunos de los elementos del cabezal de impresión no funciona, aparecerá una línea blanca vertical en la copia impresa. Un defecto en el papel también puede causar la aparición de líneas blancas o una impresión clara. Repita el patrón de prueba para confirmar los posibles problemas de impresión. Si el papel avanza pero no se imprime nada, compruebe que el papel esté insertado correctamente (consulte la página 52).

2. Versión de software: el patrón de prueba también incluye la versión del software de la impresora/cargador.

3. Referencia de datos normativos: después del patrón de prueba aparecen las características timpanométricas correspondientes al mango de MicroTymp2 y MicroTymp3. Se incluyen en el patrón de prueba para comodidad del usuario y no específicamente como comprobación funcional.

1 Patrón de prueba

2 Versión de software

3 Referencia de datos normativos

Page 59: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

A

59

Patologías del oído medio

Patologías de admitancia baja

Otitis media con efusión (OME) La otitis media con efusión (OME) es una inflamación del oído medio acompañada de una acumulación de fluido. La presencia de fluido en el oído medio puede causar pérdida de oído conductor cuando interfiere en la vibración normal del tímpano por las ondas acústicas. En fase avanzada, la OME genera timpanogramas planos (admitancia estática máxima baja). En fases intermedias de la OME, la altura del pico puede ser normal, pero el gradiente puede estar ensanchado.

Tumor del oído medioExiste una amplia variedad de procesos neoplásticos que invaden el oído medio. El más común es el queratoma (colesteatoma), un acúmulo de epitelio escamoso queratinizado que normalmente se origina en la membrana de Shrapnell (porción flácida) de la membrana timpánica o en la pared del canal auditivo, y que invade la cavidad del oído medio. Otros tumores del oído medio son el granuloma de colesterol, el tumor de glomo y el carcinoma escamoso. Estas patologías normalmente generan un timpanograma plano.

Fijación osicular lateralLa fijación osicular lateral puede derivarse de una timpanoesclerosis, una complicación de la otitis media crónica que afecta al tímpano, el martillo, el yunque y/o el estribo. En general, cuanto más lateral es la fijación, más efecto tiene el trastorno en el timpanograma. Las fijaciones laterales normalmente generan una admitancia estática máxima baja y una anchura timpanométrica amplia.

Otoesclerosis Debido a que la lesión otoesclerótica es más medial que la fijación osicular lateral, el efecto en el timpanograma es menor. La forma timpanométrica a menudo no se distingue de la normal, aunque la admitancia estática máxima puede ser ligeramente baja y el gradiente timpanométrico (anchura) más estrecho.

Page 60: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

60 Patologías del oído medio Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Anomalías de la membrana timpánicaLa membrana timpánica normalmente es una estructura rígida con forma cónica que debe su rigidez a la lámina propia, una capa de tejido conjuntivo situada entre la capa externa de epitelio escamoso (piel) y la capa interna de membrana mucosa. Cuando el tímpano cicatriza después de estar perforado durante un periodo de tiempo relativamente extenso, la lámina propia puede perderse o quedar más delgada en la zona cicatrizada. Esta neomembrana puede vibrar con más facilidad que la membrana timpánica rígida normal. Como resultado se obtiene una admitancia estática máxima alta. Aunque el timpanograma es anormal, este estado raramente afecta a la sensibilidad auditiva o requiere tratamiento médico adicional.

Alteración osicularLa interrupción de la cadena osicular puede variar desde una interrupción parcial a la total ausencia de huesecillos. Estos trastornos se deben a los efectos erosivos derivados de una infección crónica, un traumatismo o un defecto congénito. La interrupción osicular normalmente está asociada a una pérdida sustancial de oído conductor. Debido a que los huesecillos normalmente "cargan" el tímpano contribuyendo a que esté tenso, el tímpano de un oído con interrupción osicular puede vibrar más fácilmente que un tímpano normal, lo que genera una admitancia estática máxima alta.

Page 61: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

B

61

Información de mantenimiento y garantía

Mantenimiento

Reparación Sólo el personal autorizado por Welch Allyn debe realizar las reparaciones. De lo contrario, la garantía no tendrá validez. La calibración del mango después de una reparación se realizará por un módico precio.

Contacte con el servicio de atención al cliente de su zona para conocer las opciones de servicio.

CalibraciónWelch Allyn recomienda calibrar el mango anualmente. Para establecer una planificación, envíe la tarjeta de registro o contacte con el departamento de servicio técnico de Welch Allyn o un distribuidor autorizado por Welch Allyn. La calibración se realizará por un módico precio.

Se recomienda realizar una comprobación mensual del funcionamiento del instrumento mediante la cámara MicroTest además de la calibración anual.

La impresora/cargador no requiere calibración.

Page 62: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

62 Información de mantenimiento y garantía Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Garantía

InstrumentoWelch Allyn Inc. garantiza que el mango y la impresora/cargador, cuando se compran nuevos, no poseen defectos originales de materiales ni de fabricación y que funcionarán conforme a las especificaciones del fabricante durante un periodo de un año desde la fecha de compra. Welch Allyn reparará, reemplazará o calibrará el instrumento o todo componente que resulte defectuoso o que presente variaciones respecto de las especificaciones del fabricante durante el periodo de garantía, sin coste alguno para el comprador.

Esta garantía sólo es aplicable a los instrumentos nuevos comprados a Welch Allyn o a sus distribuidores o representantes autorizados. El comprador deberá devolver el instrumento directamente a Welch Allyn o a un distribuidor o representante autorizado. Welch Allyn correrá con los gastos derivados de la devolución del dispositivo defectuoso, por transporte terrestre, al centro de Welch Allyn más cercano.

Esta garantía no incluye roturas ni averías debido a manipulación indebida, uso incorrecto, negligencia, accidentes, modificación o daños en el envío, y no tendrá validez si el instrumento no se utiliza de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o es reparado por terceros y no por Welch Allyn o un agente autorizado.

La fecha de compra determina los requisitos de la garantía y la calibración anual. No se otorga ninguna otra garantía explícita ni implícita.

Batería recargable Las baterías de iones de litio de Welch Allyn tienen dos años de garantía desde la fecha de compra (siempre que sólo se utilicen en instrumentos de Welch Allyn). Las baterías defectuosas bajo garantía se reemplazarán cuando se envíe la unidad a Welch Allyn para su reparación.

Nota Es necesario el comprobante de la fecha de compra para que la garantía tenga validez.

Page 63: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

C

63

Especificaciones

Características físicas

3.68 in9.35 cm

7.32 in18.6 cm

1.94 in4.94 cm

9.62 in24.4 cm

9.70 in24.6 cm

4.82 in12.2 cm

POWER CHARGE FEED PRINT

TEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+200

Vea

- cc

MicroTym

p® 3

Portable Tym

panometric Instrum

ent

0297

IEC TYPE 3Skaneateles Falls, NY USA

US Pat #5,383,097ANSI TYPE 4

Patent Pending

C US74227

23650REF

Page 64: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

64 Especificaciones Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Especificaciones técnicas

Tono de la sondaAmplitud a 226 Hz: 85 ± 3 dB SPL

Amplitud a 1000 Hz: 83 ± 3 dB SPL

Exactitud de frecuencia: ± 2%

Distorsión armónica total: máximo 3%

Tipo de señal: sinusoide continua

Especificaciones medidas en un acoplador ANSI HA-1 (2,0 cc).

Sistema de medición de la presiónDirección de barrido: de presión positiva a negativa

Velocidad de barrido: 400 daPa/seg. como media durante el periodo de adquisición de datos (sólo aplicable al nivel del mar)

Margen: +200 a -400 daPa

Resolución de pantalla: 20 daPa

Exactitud: ±15% o ±10 daPa, la que sea mayor

Compensación: Auto-cero cada ciclo de prueba

Sistema de medición de la admitancia

Modo de 226 Hz

Margen: 0,2 a 4,0 mmho total

0,0 a 1,5 mmho para Ya (admitancia estática)

0,2 a 2,5 cc para +200 Vea

Exactitud: ±0,1 mmho o ±5%, la que sea mayor

Compensación positiva

Modo de 1000 Hz

Margen: 0,9 a 16,6 mmho total

0,0 a 6,5 mmho para Ya (para volúmenes de canal auditivo ≤ 2,0 cc)

0,2 a 2,5 cc para +200 Vea

Exactitud: ±0,4 mmho o ±5%, la que sea mayor

Compensación negativa

Page 65: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Especificaciones 65

Resolución de la pantalla

0,1 mmho para Ya (admitancia estática)

0,2 cc para +200 Vea

PesoMango: 0,28 kg/0,61 lb

Impresora/cargador: 1,81 kg/3,98 lb

Entorno operativoTemperatura: 15 °C a 35 °C

Humedad relativa: 10% a 90%

Presión barométrica: 700 hPa a 1060 hPa

Entorno de almacenamientoTemperatura: -20 °C a +49 °C

Humedad relativa: 15% a 95%

BateríaIones de litio, 3,7 V, capacidad 800 mAh

Se cumplen todas las especificaciones con una gama de voltaje de 3,1 V a 4,2 V.

Puntas de sonda Cinco tamaños codificados por colores: extra pequeño, pequeño, mediano, grande, extra grande

Nota Si el instrumento está almacenado en condiciones que se ajustan al entorno operativo, no se requiere periodo de calentamiento.

Nota Las unidades se deben almacenar bajo condiciones que se ajusten al entorno operativo definido, 24 horas antes de su uso.

Dimensiones del diámetro exterior de las puntas

Tamaño de punta

Diámetro (pulg.) Diámetro (mm)

Extra pequeño 0,30 pulg. 7 mm

Pequeño 0,37 pulg. 9 mm

Mediano 0,48 pulg. 12 mm

Grande 0,62 pulg. 16 mm

Extra grande 0,79 pulg. 20 mm

Page 66: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

66 Especificaciones Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Papel de la impresora112 mm (4,42 pulg.) de grosor con núcleo

Impresora/cargador

Niveles operativosEl voltaje de entrada para todos los modelos de impresora/cargador es de 100 a 240 V~

La frecuencia de entrada para todos los modelos de impresora/cargador es de 50 a 60 Hz

La intensidad de entrada máxima es de 1 A

Unidades y símbolos equivalentesAdmitancia acústica: mmho = 10-8m3/Pa*s

Presión de aire: daPa = Presión de aire (daPa) (1 daPa = 1,02 mmH2O)

Volumen equivalente = Ve = +200 Vea

Presión en la pantalla LCD/copia impresa = Presión relativa = Δps

Presión en la pantalla LCD/copia impresa = presión - daPa = Presión de aire (daPa) (1 daPa = 1,02 mmH2O)

Admitancia en la pantalla LCD/copia impresa = Ya - mmho = Admitancia acústica (mmho acústico)

Modelos de impresora/cargador

Número de modelo de Welch Allyn

Salida nominal Principales áreas geográficas Tipo de conexión

71170 120 V~, 1 A Canadá, Japón, Estados Unidos

71172 230 V~, 1 A Europa

71174 230 V~, 1 A Reino Unido

71176 230 V~, 1 A Australia, Nueva Zelanda

Page 67: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Especificaciones 67

Cumplimiento de normasEste instrumento cumple con las siguientes normas en base a la revisión más reciente disponible en el momento del diseño:

UL 60601-1

CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90

EN/IEC 60601-1:1990

EN/IEC 60601-1-2

ANSI S3.39-1987 - Instrumento ANSI tipo 4

IEC 60645-5: 2004 - Instrumento IEC tipo 3

Dirección del representante europeo autorizado:

European Regulatory ManagerWelch Allyn, Ltd.Navan Business ParkDublin Road, NavanCounty Meath, República de IrlandaTel.: 353 46 28122Fax: 353 46 28536

Directiva 2002/96/EC-WEEE sobre la disposición de equipos eléctricos y electrónicos no contaminados.

No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Prepare este producto para su reutilización o recolección por separado según lo especifica la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si este producto está contaminado, no se aplica esta directiva.

Para obtener información más específica sobre la disposición del equipo, visite www.welchallyn.com/weee, o llame al Servicio de Atención al Cliente de Welch Allyn al teléfono +44 207 365 6780.

Mango: Equipo clase I, tipo BF

Impresora/cargador: Equipo clase I, tipo B

Page 68: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

68 Especificaciones Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Orientación y declaración del fabricante

Información de emisiones e inmunidad

Precaución El dispositivo MicroTymp3 requiere precauciones especiales en relación con la norma EMC y debe ser instalado y puesto en marcha conforme a la siguiente información de EMC proporcionada.

Los equipos portátiles o móviles de comunicaciones de RF pueden interferir en el dispositivo MicroTymp3.

Emisiones electromagnéticas

El MicroTymp3 tiene como uso específico el ambiente electromagnético indicado más abajo. El cliente o usuario del MicroTymp3 debe asegurarse de utilizarlo en un ambiente con dichas características.

Prueba de emisiones Cumplimiento Ambiente electromagnético - Orientación

Emisiones de radiofrecuencia (RF)

CISPR 11

Grupo 1 El MicroTymp3 utiliza energía RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de RF son muy bajas, y no es muy probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de radiofrecuencia (RF)

CISPR 11

Clase B El MicroTymp3 es apropiado para todos los establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red de suministro eléctrico de bajo voltaje que alimenta los edificios utilizados con fines domésticos.

Emisiones armónicas

IEC 61000-3-2

Clase A

Fluctuaciones y parpadeos de tensión

IEC 61000-3-3

Cumple con las normas

Page 69: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Especificaciones 69

Inmunidad electromagnética

El MicroTymp3 tiene como uso específico el ambiente electromagnético indicado más abajo. El cliente o usuario del MicroTymp3 debe asegurarse de utilizarlo en un ambiente con dichas características.

Prueba de inmunidad IEC 60601Nivel de prueba

Nivel de cumplimiento

Ambiente electromagnético - Orientación

Descarga electrostática (ESD)

IEC 61000-4-2

± 6 kV por contacto

± 8 kV aérea

± 6 kV por contacto

± 8 kV aérea

El piso debe ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si el piso está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser de por lo menos 30%.

Transitorio eléctrico rápido/descarga

IEC 61000-4-4

±2 kV para líneas de energía eléctrica

±1 kV para líneas de entrada/salida

±2 kV para líneas de energía eléctrica

±1 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la red eléctrica debe ser la habitual de un ambiente comercial u hospitalario.

Sobretensión transitoria

IEC 61000-4-5

±1 kV en modo diferencial

±2 kV en modo común

±1 kV en modo diferencial

±2 kV en modo común

La calidad de la red eléctrica debe ser la habitual de un ambiente comercial u hospitalario.

Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de energía eléctrica.

IEC 61000-4-11

>caída de 95% durante 0,5 ciclo

caída de 60% durante 5 ciclos

caída de 30% durante 25 ciclos

>caída de 95% durante 5 segundos

>caída de 95% durante 0,5 ciclo

caída de 60% durante 5 ciclos

caída de 30% durante 25 ciclos

>caída de 95% durante 5 segundos

La calidad de la red eléctrica debe ser la habitual de un ambiente comercial u hospitalario. Si el usuario del MicroTymp3 requiere un uso continuo durante las interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el MicroTymp3 sea alimentado a través de otra fuente de alimentación o batería.

Nota: “caída” se refiere a una caída de tensión en la red eléctrica.

Campos magnéticosde la frecuencia de red(50/60 Hz)

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de red deben tener los niveles característicos de una ubicación típica de un ambiente comercial u hospitalario común.

Page 70: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

70 Especificaciones Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Inmunidad electromagnética

El MicroTymp3 tiene como uso específico el ambiente electromagnético indicado más abajo. El cliente o usuario del MicroTymp3 debe asegurarse de utilizarlo en un ambiente con dichas características.

Prueba de inmunidad

IEC 60601Nivel de prueba

Nivel de cumplimiento

Ambiente electromagnético - Orientación

La distancia entre los equipos portátiles o móviles de comunicaciones de RF y el MicroTymp3, incluidos los cables, no debe ser inferior a la distancia de separación recomendada, la cual se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF conducidaIEC 61000-4-6

3 Vrms150 kHz a 80 MHz

V1 = 3 Vrms d = (1,17)

RF radiadaIEC 61000-4-3

3 V/m80 MHz a 2,5 GHz

E1 = 3 V/m d = (1,17) 80 MHz a 800 MHz

d = (2,33) 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).

Las intensidades de los campos de los transmisores de RF fijos, según se determine en una inspección electromagnética del sitio,a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuencia.b

Es posible que se produzcan interferencias en las cercanías de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alto.

Nota 2: Estas pautas no se aplican en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y personas.

a No se pueden predecir con exactitud las intensidades de los campos de los transmisores fijos, como por ejemplo, las estaciones base para los radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, las radiocomunicaciones de aficionados, la radiodifusión AM y FM y las transmisiones de televisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, se debe considerar la realización de una inspección electromagnética del sitio. Si la medición de la intensidad del campo en un lugar en el que se utiliza el MicroTymp3 supera el nivel de cumplimiento aplicable de RF, el MicroTymp3 debe evaluarse para verificar su normal funcionamiento. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que necesite implementar medidas adicionales, como cambiar la orientación o ubicación del MicroTymp3.

b Sobre un intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser inferiores a 3 V/m.

P

P

P

Page 71: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

Instrucciones de uso Especificaciones 71

Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el MicroTymp3

El MicroTymp3 está diseñado para utilizarse en un ambiente electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada estén controladas. El cliente o usuario del MicroTymp3 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si mantiene una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y el MicroTymp3, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)

Potencia máxima de salida del transmisor

(W)

150 kHz a 80 MHz

d = (1,17)

80 MHz a 800 MHz

d = (1,17)

800 MHz a 2,5 GHz

d = (2,33)

0,01 0,11667 0,11667 0,23333

0,1 0,36894 0,36894 0,73785

1 1,1667 1,1667 2,3333

10 3,6894 3,6894 7,3785

100 11,667 11,667 23,3333

Para los transmisores con una potencia máxima de salida que no esté enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia más alto.

Nota 2: Estas pautas no se aplican en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y personas.

P P P

Page 72: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

72 Especificaciones Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Page 73: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

D

73

Piezas de repuesto y accesorios

Nota Los elementos no están dibujados a escala.

Batería

Tornillo para la tapa de la batería

Destornillador para la tapa de la batería

Cámara MicroTest

Puntas de sonda: cada bolsa contiene cuatro de los tamaños seleccionados

Caja con dos juegos de puntas

Papel para MicroTymp 2 y 3

Eje negro para el papel

Portatarjetas

2.0 cc 0.5 ccMicroT est

CA VITY

72910REF

+-Lithium

Ion n.º 72910 3,7 VIones de litio

n.º 236081

n.º 236200-2

n.º 711772-501

n.º 24620

n.º 56100

n.º 761050-1

n.º 24621Negro

Extra pequeño

n.º 24622Gris

Pequeño

n.º 24623Azul

Mediano

n.º 24624Verde

Grande

n.º 24625Blanco

Extra grande

n.º 55260

Page 74: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

74 Piezas de repuesto y accesorios Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

Tarjetas de resultados de la exploración a 1000-Hz: cantidad 100,cuatro paquetes de 25

Cables eléctricos de repuesto (solicitar en función del tipo de conexión)

n.º 761076-0120 V

Canadá, Japón, EE.UU.

n.º 761076-4230 V

Reino Unido

n.º 761076-6230 V

Australia, Nueva Zelanda

n.º 761076-2230 VEuropa

TEST

-400 -200 0 200

2

0.5

0

1.0

1

GRA

GRC

PRESSURE - daPa

Ya -

mm

ho

+200

Vea

- cc

MicroTym

p® 3

Portable Tym

panometric Instrum

ent

0297

IEC TYPE 3Skaneateles Falls, NY USA

US Pat #5,383,097ANSI TYPE 4

Patent Pending

C US74227

23650REF

n.º 55270

Mangon.º 23650

Estuche para MicroTymp 2 o 3 y AudioScope 3n.º 05276-U

Page 75: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

75

Glosarioadmitancia acústica La facilidad con la que la energía acústica se transfiere a un

sistema; la relación entre la velocidad volumétrica y la presión sonora.

admitancia estática (admitancia estática máxima) La medida de la admitancia acústica estática compensada (altura) del pico timpanométrico, expresada en milimhos acústicos (mmho).

colesteatoma Ver queratoma.

decapascal (daPa) La unidad de presión de aire utilizada para las mediciones timpanométricas. 1 daPa = 1,02 mm H2O

efusión del oído medio Una acumulación de fluido (líquido) en el oído medio.

fijación osicular lateral Fijación del martillo y/o el yunque, normalmente derivada de una timpanoesclerosis (complicación de la otitis media crónica).

gradiente timpanométrico La medida de la anchura del timpanograma expresada en decapascales (daPa) a un 50% de admitancia estática (admitancia estática máxima) o pico timpanométrico.

milimho acústico (mmho) La unidad de la admitancia acústica; 1 mmho = 10-8m3/Pa*s.

neomembrana Una cicatriz en la membrana timpánica; la región con cicatriz puede ser más fina y tener una admitancia más elevada que la membrana timpánica normal.

otalgia Neuralgia o dolor del oído.

otitis media con efusión Inflamación del oído medio, a menudo acompañada de una acumulación de fluido (líquido).

otoesclerosis Una alteración genética del hueso temporal, que a menudo causa la inmovilización del estribo con pérdida de oído conductor.

otorrea Derrame de flujo por el conducto auditivo externo.

presión sonora La diferencia media (rms) entre la presión de aire que se produce durante la transmisión del sonido y la presión atmosférica.

Page 76: Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp 3 · imprimir mediante la impresora/cargador. La impresora/cargador lee la información del mango e imprime los timpanogramas y su

76 Glosario Welch Allyn Instrumento timpanométrico portátil MicroTymp3

presión timpanométrica máxima La ubicación del pico timpanométrico en el eje de la presión. Se expresa en decapascales (daPa).

queratoma Un acúmulo de epitelio escamoso queratinizado que invade el oído medio; normalmente está causado por una perforación de la membrana de Shrapnell (porción flácida) de la membrana timpánica.

timpanoesclerosis Una complicación de la otitis media caracterizada por regiones escleróticas en la membrana timpánica, la cadena de huesecillos y la mucosa del oído medio. La timpanoesclerosis aumenta la rigidez del sistema auditivo medio.

timpanograma El registro de la admitancia del oído para determinar la función de la presión del canal auditivo.

timpanometría La medición de la admitancia acústica en el canal auditivo herméticamente cerrado para determinar la función de la presión de aire del canal auditivo.

velocidad volumétrica El volumen de aire que pasa a través de un plano por unidad de tiempo.

volumen equivalente del canal auditivo (+200 Vea) El cálculo del volumen de aire situado frente a la sonda, medido en centímetros cúbicos (cc).