Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La...

download Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguardado) Final

of 35

Transcript of Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La...

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    1/35

    Interferencias lingüísticas entre el idioma inglés y español en el ámbito de laoralidad y la escritura

    Alumno/a: Carro, Nuria

    rofesor/a: !orini, Carolina

    "ateria: #$presi%n oral y escrita de la lengua española

    Año: &'()

    0

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    2/35

    *ndice

    Introducci%n........................................................................................... .............. . 2+b eti-o del traba o.................................................................................................3

    Aspectos generales del aprendi.a e de una segunda lengua y su diferencia con laad uisici%n de la lengua materna.............................................................................4Interferencia lingüística............................................................................. .............. 8

    • 0ipos de Interferencia 1ingüísticas................................................................10

    Interferencias orales.......................................................................................... ... 13(2 Ni-el 3onético43onol%gico...............................................................................13&2 Ni-el 1é$ico45emántico..................................................................................1762 Ni-el 5intáctico4"orfol%gico............................................................................20

    Interferencias #scritas ...........................................................................................26(2 Ni-el 1é$ico45emántico..................................................................................27&2 Ni-el 5intáctico4"orfol%gico............................................................................28

    Conclusi%n........................................................................................................ .. 327ibliografía2......................................................................................................... 34

    1

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    3/35

    Introducción#l aprendi.a e de la lengua inglesa se 8a con-ertido en una parte imprescindiblede la -ida de nuestra sociedad2 0odos los 8ablantes de español y otras lenguas delmundo tienen ue superar muc8as dificultades de la lengua inglesa si uieren

    aprenderla y llegar al ni-el de un 8ablante nati-o2 9na de ellas, y tal -e. la másimportante, es la distancia ue e$iste entre la oralidad y escritura, una distanciamayor de la ue 8ay dentro del idioma español2 #ste poco distanciamiento puede8acerse notable al momento de ad uirir la lengua inglesa causando interferenciasen el aprendi.a e de esta ltima2;ado ue el español es una lengua románica y el inglés, una lengua germánica, ypuesto ue ambas e-olucionaron de manera muy distinta y estu-ieron en contacto

    con -arias lenguas, la pronunciaci%n actual de los idiomas es muy diferente2 Además, como la pronunciaci%n del inglés parece carecer de normas fi as ycontiene muc8as irregularidades, resulta muy complicada para los8ispano8ablantes2

    A lo largo del desarrollo de este traba o se anali.ara este distanciamiento dentrodel ámbito oral y escrito con untamente con el análisis de las diferencias uee$isten entre la ad uisici%n de la lengua materna y el aprendi.a e de una segundalengua2

    2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    4/35

    Objetivo del trabajo#l ob eti-o del traba o es mostrar c%mo interfiere e influye la lengua materna

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    5/35

    Aspectos generales del aprendizaje de una segunda lengua y su diferenciacon la adquisición de la lengua materna>ay muc8os aspectos en com n entre la ad uisici%n de la primera lengua en unentorno natural y el aprendi.a e de la segunda lengua en el aula2 Algunos de estos

    aspectos están basados en los procesos de aprendi.a e de la 1( ue se aplican ala enseñan.a de la 1& en el aula, con la creencia de ue si ciertoscomportamientos o estrategias funcionaron en el primer caso, estos deberían ser aplicados en la enseñan.a de la 1& para conseguir cierto é$ito con nuestrosestudiantes2 5in embargo, a pesar de las similitudes también 8ay diferenciasob-ias entre el aprendi.a e de la lengua materna y el de una segunda lengua olengua e$tran era en el aula2 1as condiciones y el ambiente ue afectan alaprendi.a e son diferentes en uno y otro caso, y por lo tanto, los resultadostambién serán distintos2 1a ad uisici%n de la primera lengua tiene lugar de unamanera inconsciente, los niños aprenden a 8ablar y a utili.ar reglas gramaticalesen conte$tos apropiados sin anali.ar la lengua ue están 8ablando2 or mencionar algunas de estas características del aprendi.a e de la lengua materna se puedenseñalar las siguientes:

    4 1os niños aprenden su lengua materna cuando se comunican a tra-és de otrasfuentes ue no son la lengua en sí misma: lengua e corporal, entonaci%n, gestos,e$presi%n facial, entre tantas otras2

    4 1os niños aprenden su lengua materna cuando se repiten palabras y frases a símismos2

    4 1os niños aprenden la primera lengua cuando e$perimentan con la lengua, y searriesgan2

    4 1os niños aprenden la primera lengua 8ablando y practicando2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    6/35

    estudiantes2 #n el caso de la primera lengua, la ad uisici%n es inconsciente yespontánea, mientras ue en el caso de la segunda lengua el aprendi.a e se lle-aa cabo a tra-és de la instrucci%n, entendida como una planificaci%n del aprendi.a ey la enseñan.a, con una metodología concreta y con e ercicios y acti-idadesespecíficos para conseguir determinados ob eti-os < 1#IN, ( DE: ()=2

    #n cuanto al conte$to, también tenemos ue decir ue e$isten diferenciassignificati-as entre la ad uisici%n de la 1( y el aprendi.a e de la 1& en relaci%n a lacantidad y a la calidad del input( ue reciben los alumnos2 Cuando aprendemosnuestra lengua materna e$perimentamos una inmersi%n lingüística completa, elsu eto puede interactuar con su entorno, produciendo así una ad uisici%nadecuada de la lengua2 or otro lado, aprender una lengua e$clusi-amente en elaula presenta muc8as limitaciones, lo ue determina los resultados en laad uisici%n de la segunda lengua2 5in embargo, esto no uiere decir ue lae$posici%n de los alumnos a la 1& en el aula no sea beneficioso, como di o

    ras8en: F#l aula probablemente nunca será capa. de superar por completo suslimitaciones, no tiene por ué 8acerlo2 5u ob eti-o no es sustituir el mundoe$terior, sino traer a los estudiantes 8asta el punto en ue puedan comen.ar autili.ar el mundo e$terior para su posterior ad uisici%n

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    7/35

    4 "enos apoyo en la comunicaci%n no -erbal2

    4 "ás correcci%n e$plicita2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    8/35

    la 1( del su eto suple los -acíos lingüísticos en el proceso de construcci%n deldiscurso para lograr la comunicaci%n del pensamiento, esto es conocido comointerferencia o transferencia lingüística2 #n etapas posteriores, el bilingüe acudecon menos frecuencia a 1( como consecuencia de su mayor conocimiento de 1&2

    7

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    9/35

    Interferencia lingüística #$iste la idea general de ue se pueden producir dos tipos de transferencias entrela 1( y la 1&, la transferencia positi-a, y la transferencia negati-a, tradicionalmentedenominada interferencia, ue es en la ue nos -amos a centrar2

    9no de los problemas ue surgen al tratar el tema de las interferencias lingüísticases ue 8ay cierta contro-ersia respecto a las implicaciones de este término2

    ;i-ersos autores las mencionan en sus ensayos y traba os y cada uno aporta unaconnotaci%n diferente, un mati. personal cuando se trata de intentar definir esteconcepto2

    Así, este término ue tal y como e$plica 7las Arroyo

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    10/35

    #n este traba o se optara por una definici%n más positi-a del concepto deinterferencia, y es la ue da la escritora Alma 3lor Ada, F1a me.cla de c%digos uereali.a el -erdadero 8ablante bilingüe cuando se comunica con otro 8ablantebilingüe es un fen%meno creati-o ue no implica necesariamente limitaci%n en eluso de cada lengua sino posibilidad de me.clarlas por ra.ones afecti-as,e$presi-as, incluso, criticas2 #s algo muy distinto ue recurrir a préstamos por faltade conocimiento de la palabra en el idioma ue se 8abla2

    5iguiendo la opini%n de dic8a autora, al ser la interferencia un fen%meno natural eine-itable, no primará por tanto la necesidad de una correcci%n inmediata ae$cepci%n de a uellos casos en los ue la comunicaci%n se -ea completamenteimposibilitada2

    La en ( )6, @einreic8 e$plic% ue las interferencias no eran meros Fpréstamosefímeros de una lengua sino Ffen%menos sistemáticos ue ocurrían en el 8abla detodas las comunidades bilingües 2

    #sta postura la defienden otros autores como ?omaine

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    11/35

    aprendi.a e, ganar en e$periencia en el conocimiento de los problemas lingüísticospresentes y estará en me ores condiciones a la 8ora de tratarlos2

    O5upongamos ue el estudiante ue se enfrenta con un idioma e$tran ero

    encuentra ue algunos aspectos del nue-o idioma son muy fáciles mientras ueotros ofrecen gran dificultad 2A uellos rasgos ue se pare.can a los de su propialengua, le resultaran fáciles, y por el contrario los ue sean diferentes, le serándifíciles2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    12/35

    formarse para elementos ue no e$isten en la lengua maternaP como por e emplo,para la articulaci%n de nue-os sonidos2 #n realidad este es una -ariante de lanegati-a, ya ue los alumnos tienden a sustituir lo nue-o en una lengua por algoconocido de la suya propia2 5in embargo es -enta oso formularse el concepto de8ábito nue-o sobre todo para el aprendi.a e de elementos culturales tales comoformas de saludo y otros2

    ;entro de la interferencia lingüística tenemos:

    • 1a interferencia fonética

    • 1a interferencia morfosintáctica

    • 1a interferencia lé$icosemántica2

    * Interferencias morfosintácticas

    Como es conocido e$iste un incorrecto uso por los estudiantes de los artículos,tanto en inglés como en español2 ;ebido a este problema, se debe insistir enc%mo -er las similitudes y las diferencias entre los artículos en español y en inglésy en anali.ar cuáles errores en el uso pueden ser el resultado de la interferencia

    del idioma español2

    #l artículo indefinido en el idioma inglés es usado con las palabras a, an, en lamayor parte de las situacionesP en el idioma español algunas -eces se puedeomitir, por # 2, cuando está con el -erbo ser: #s profesor2 >e is a teac8er: pero #sun buen profesor2

    #l idioma español tiene los artículos determinados y los indeterminados, y ambosdependen del género y el n mero2

    #l, la los las2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    13/35

    * Interferencias fon ticas

    ;urante el proceso natural de -ocali.aci%n interior ue acompaña acual uierlectura

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    14/35

    Interferencias orales

    !" #ivel $on tico%$onológicoCitando a @einreic8 is bruise Has purple2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    15/35

    insertar una pr%tesis ue les ayude a pronunciar dic8o término: /es pe n/2 #n elˈ ɪcaso del grupo consonántico XHrR muc8os de ellos lo pronuncian como /Hru/2

    Conte$to Inmediato de la

    Interferencia

    0ranscripci%n de la

    interferencia del alumno

    0ranscripci%n fonética

    adecuada de lainterferencia

    @rite a composition onone of t8e folloHingtopics:

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    16/35

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    0ranscripci%n de lainterferencia del alumno

    0ranscripci%n fonéticaadecuada de lainterferencia

    58e is fa ing 8er symptoms2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    17/35

    (2E2 ;ebidas a ue el -ocablo en ambos idiomas es muy similar y, precisamentepor la influencia de esa seme an.a, los alumnos pronuncian dic8o términocomo lo 8arían en su 1(, español2

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    0ranscripci%n de lainterferencia del alumno

    0ranscripci%n fonéticaadecuada de lainterferencia

    Alco8ol is bad for your 8ealt82

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    18/35

    &" #ivel ' (ico%)emántico1as interferencias en este ni-el ocurren debido a ue cuando un 8ablante bilingüeo en proceso de serlo intenta establecer un acto comunicati-o, emplea -ocablos yestructuras fraseol%gicas empleando términos ue utili.aría en su lengua materna

    sin tener en cuenta su posible repercusi%n en su segunda lengua, siguiendo lasreglas de formaci%n de palabras de su 1(2 #n este sentido se pueden distinguir lassiguientes interferencias:

    &2(2 ;ebidas al uso de -ocablos y unidades fraseol%gicas ue no e$isten en ingléssiguiendo las reglas españolas de formaci%n de palabras o 8aciendo traduccionesliterales de compuestos ya e$istentes en 1(2

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    #$plicaci%n de lainterferencia del alumno

    #$presi%n usada en la 1&inglés

    >e 8ad a cardiac stop2e 8ad acardiac arrest2

    I 8a-e (E years old2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    19/35

    8ome noH2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    20/35

    " #ivel )intáctico%+orfológico;e acuerdo con "ac ey

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    21/35

    62(2 ;ebidas a diferencias en la construcci%n de las oraciones: orden de laspalabras

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    22/35

    Is sHollen2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    23/35

    No se 8an encontrado interferencias relacionadas con esta categoría gramatical2

    626262 1os ad-erbios

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    #$plicaci%n de lainterferencia del alumno

    #$presi%n usada en la 1&inglés

    Not open t8e door, I amHit8 a patient2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    24/35

    Campo !rande is at your left2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    25/35

    fonético4fonol%gicas necesarias para la comunicaci%n en esa lengua < inglés eneste caso en partículas=2

    A modo de e emplo, se podría tomar el caso de ue en inglés el 8ablante se

    encuentra con ue la -ocal /i/ puede ser larga, como sucede con la palabrameat /mi:t/ o puede ser corta, como es el caso del término tip /t p/, mientras ueɪen español esa -ocal tiene la misma longitud sea la palabra ue sea, si se 8ace deuna manera neutra, de ando de lado factores enfáticos ue también afectarían alas -ocales inglesas2

    1o mismo sucede con la /d/ española y la /V/ inglesa2 Así, un 8ispano8ablantepuede llegar a pensar ue ambos sonidos se corresponden y pronunciarlos

    indistintamente basándose en su sistema fonético con lo ue, para ellos, noe$istiría diferencia alguna entre los términos day /de / y t8ey /Ve /2ɪ ɪ

    Interferencias de este tipo se dan durante la primera etapa de la ad uisici%n de lasegunda lengua, periodo durante el cual la interferencia lingüística uega un papelcla-e2

    Así, mientras ciertas interferencias son pro-ocadas por ue los términos en ambosidiomas son gráficamente iguales o muy similares, otras se producen ante laincertidumbre de c%mo pronunciar palabras ue resultan tan comple as comopueden ser anest8etics o free4range food, o ue no se adecuan a susconocimientos de inglés, como es el caso de nutrition fact, brass o smallpo$,términos ue son e$traños y ue no están muy relacionados entre sí2

    or todo lo mencionado anteriormente es importante agregar ue es indispensableadecuar el tipo de contenidos ue los alumnos -en, con su ni-el real de dominiode la lengua, ya ue esto podría comprometer y entorpecer el ni-el de atenci%n ycomprensi%n lectora de los estudiantes, debido a ue muc8os de ellos podríanlimitarse a pronunciar la palabra tal y como lo 8arían en su lengua materna, puesles parecería demasiado comple a y poco importante como para 8acer el esfuer.ode intentar pronunciarla como lo 8aría un 8ablante inglés2

    24

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    26/35

    ;e ando de lado las interferencias fonético4fonol%gicas, se podría concluir ueaun ue en menor medida, el español también afecta a los otros dos ni-eles de lalengua2

    3inalmente, y con respecto a la construcci%n de oraciones, las interferenciasencontradas no son muy numerosas, los mayores problemas refieren a omisionesde su eto y a la in-ersi%n su eto4-erbo2

    Interferencias ,scritas1a clasificaci%n de las interferencias escritas será similar a la anterior a e$cepci%n

    de ue estará limitada a dos ni-eles del lengua e: #l ni-el lé$ico y el ni-elsintáctico2

    !" #ivel ' (ico%)emántico(2(2 ;ebidas al uso de -ocablos y unidades fraseol%gicas ue no e$isten en ingléssiguiendo las reglas españolas de formaci%n de palabras o 8aciendo traduccionesliterales de compuestos ya e$istentes en 1(2

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    #$plicaci%n de lainterferencia del alumno

    #$presi%n usada en la 1&inglés

    Lou can buy it in manysites2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    27/35

    lugares=

    It depends of t8e formyou see it2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    28/35

    &" #ivel )intáctico%+orfológico&2(2 ;ebidas a diferencias en la construcci%n de las oraciones: orden de laspalabras

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    29/35

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    #$plicaci%n de lainterferencia del alumno

    #$presi%n usada en la 1&inglés

    Is used to do bigbottles2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    30/35

    #-erybody noH t8ispicture2

    #n su 1( Ftodo el mundose entiende como formaplural2 #n inglés, F0odo el

    mundo se entiendecomo forma singular2

    #-erybody noHs t8ispicture2

    &26262 reposiciones:

    Conte$to Inmediato de laInterferencia

    #$plicaci%n de lainterferencia del alumno

    #$presi%n usada en la 1&inglés

    It Has made for t8e?omans2 a traducido literalmentela preposici%n Fpor de1(2

    It Has made by t8e?omans2

    08e t8ing t8at I\m t8in ing

    in is made of leat8er2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    31/35

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    32/35

    artículo determinado Xt8eR al 8ablar de nociones generales y emplean lasmay sculas del mismo modo ue lo 8arían en español2

    ?especto a los false friends se registra una nica interferencia ue consiste en

    traducir literalmente el ad-erbio Factualmente por el término Factually sin tener encuenta ue en inglés tiene un significado distintoP el de Frealmente 2

    -onclusión0ras 8aber clasificado y anali.ado los datos recogidos podría concluir ue:

    1a 1(Sel español4 influye sobre la lengua en proceso de ad uisici%n: el inglés2

    #n lo relati-o a las interferencias orales, los datos e$puestos a lo largo del traba onos permiten saber ue el español influye de un modo determinante en lapronunciaci%n de los 8ablantes 8ispanos, es decir, ue tiene un gran pesofonético4fonol%gico, muc8o mayor ue en los otros dos ni-eles2

    ?especto a las interferencias escritas, encontramos una mayor influencia delespañol en el ni-el lé$ico4semántico, aun ue el ni-el sintáctico4morfol%gico

    también se -e afectado2 #sto corrobora lo ue se decía en páginas anteriores, uelos 8ablantes piensan y entienden las lenguas de un modo diferente, pero muc8as-eces no son conscientes de este 8ec8o por lo ue simplemente aplican a lalengua en proceso de ad uisici%n patrones generales ue s%lo son -álidos en 1(2

    ]ueda así demostrado ue las interferencias son un innegable recurso para losdocentes ya ue contribuyen a me orar no s%lo la competencia lingüística de losalumnos, también su competencia pragmática ya ue ellos no necesitan

    nicamente conocer un c%digo, necesitan tener otras 8abilidades ue les 8aganser competentes en esa lengua e$tran era y nos dan informaci%n sobre el estadode ad uisici%n de la misma2 Además de estas interferencias, el docente deberíatener en cuenta ue las dificultades para leer y escribir de un 8ablante bilingüe nose deben e$clusi-amente a la interferencia de su lengua materna sino ue 8ay

    31

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    33/35

    otros factores ue también pueden incidir y ue son tan rele-antes en laad uisici%n del inglés como lo la interferencia de 1(: aun ue los niños bilingüesllegan a la escuela con una competencia plurilingüe, esta se sigue aprendiendocon la e$periencia en nue-as situaciones comunicati-as y con la escolari.aci%n,por lo cual la escuela debe asumir la responsabilidad de pro-eer a los alumnosnue-as situaciones comunicati-as2 #n segundo lugar, el conocimiento de lassegundas lenguas no suele ser igual en las dos -ariedades, oral y escrita2 No todo8ablante bilingüe tiene el mismo grado de dominio de la segunda lengua en laoralidad y en la escritura, y por lo tanto puede tener diferentes rendimientos en lasacti-idades escolares de manera ue necesite mayor traba o en la escritura ueen la oralidad o -ice-ersa2 #n tercer lugar, el alumno puede manifestar rec8a.o al

    aprendi.a e de la segunda lengua cuando se considera ue puede suponer unaamena.a para la lengua propia2 #n síntesis, los niños no aprenden nicamentenue-os c%digos, sino también la competencia comunicati-a para desen-ol-ersesocialmente con las dos lenguas y los dos registros, oral y escrito2 ero esto no lo8acen si la escuela desatiende la enseñan.a imprescindible para ue estosaprendi.a es tengan lugar2

    32

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    34/35

    .ibliografía"• Ale$ander, 12!2 F"aterials ;esign: Issues for t8e ( D's2 A #uropean

    point of -ieH 2 08e second 1anguage Classroom: NeH Lor , +$ford9ni-ersity ress2

  • 8/18/2019 Interferencias Lingüísticas Entre El Idioma Inglés y Español en El Ámbito de La Oralidad y La Escritura (Autoguarda…

    35/35

    • ras8en, 5tep8en ;2 rinciples and ractice in 5econd 1anguage

    Ac uisition 2 >ertfors8ire: rentice >all International2 uman adults and 8uman infants s8oH a Operceptual magnet

    effectO for t8e prototypes of speec8 categories, mon eys do not 2

    erception and syc8op8ysics, )', 64('G2