IR CRYOLIP - epotam.com · mente enfriar ... la tercera se pulsa el botón para hacer una ......

46
IR CRYOLIP MANUAL DE USUARIO

Transcript of IR CRYOLIP - epotam.com · mente enfriar ... la tercera se pulsa el botón para hacer una ......

IR CRYOLIPManuaL de usuaRIO

Q

QQuerido usuario,

Gracias por usar los productos de nuestra empresa. Con el fin de hacer un

uso pleno de los productos, se sugiere seguir los siguientes pasos.

1. Por favor, lea las instrucciones con atención y en detalle para seguir

leyendo dicho manual.

2. Por favor, siga correctamente las indicaciones de instalación y opera-

ción de la maquina.

3. Por favor, no retire ni cambie accesorios de la máquina

4. Queda totalmente prohibido abrir la carcasa ni modificarla, excepto

las personas autorizadas por la empresa.

5. Queda totalmente prohibido cambiar piezas o o realizar el manteni-

miento de las máquinas, excepto las personas autorizadas por la empresa.

6. Por favor, póngase en contacto con nosotros si tuviese algún problema

durante el funcionamiento de la maquina.

Este producto no pertenece a la rama de medicina , por favor no utilizar

bajo ningún concepto para el tratamiento de enfermadades.

Capitulo 1:

Introducción

Capitulo 2:

Indicaciones generales

Capitulo 3:

¿Qué es la Criolipolisis?

Capitulo 5:

Proceso de tratamiento

Capitulo 6:

Calibración pantalla táctil

Capitulo 7:

Componentes

Capitulo 8:

Contraindicaciones

Capitulo 9:

Mantenimiento

Capitulo 10:

Solución de problemas

Capitulo 11:

Instalación del filtro

INDICE

page 7

page 11

page 15

page 25

page 30

page 32

page 34

page 36

page 39

page 43

6

7

INtroDuCCIóN

8

CAUTIONPor la seguridad de sus tratamientos y

la protección del Sistema, por favor lea

éste manual por complete antes de sus

operaciones y guárdelo por si lo nece-

sita en cualquier momento.

• Este manual contiene las instrucciones necesarias para el uso seguro de la máquina.

• Estudie éste manual con mucho cuidado y entienda por completo cómo operar y mantener la máquina antes de empezar cualquier procedimiento.

• Tomar las medidas de seguridad necesarias antes de empezar cualquier procedimiento.

9

Indicaciones seguridadPara prevenir accidentes, indicaciones (símbolos y/o carteles) los cuales muestran el grado de peli-gro están presentes en nuestros productos y en éste manual.

Estudia el contenido con mucho cuidado y sigue las instrucciones.

Las etiquetas de indicación deberían de ser encontradas fácilmente.

Pegue nuevas etiquetas cuando estén manchadas o eliminadas.

Contacte con nuestra oficina de ventas cuando necesite nuevas etiquetas.

Símbolos

Indica un peligro inmediato hacia el paciente, el operario o el personal.

Indica un peligro potencial hacia el paciente, el operario o el personal.

Indica un posible fallo que puede resultar en daño a la máquina.

Este seguro de que sigue las instrucciones cuando opera con la máquina.

Este símbolo indica un requerimiento necesario.

Consulte el manual de instrucciones.

DANGER

WARNING

CAUTION

!

!

!

!

!

10

11

INDICaCIoNEs

gENEralEs

12

Partes del equipo

13

La grasa en exceso es perjudicial para nuestro organismo y para la capacidad atletica.

También puede acarrear diversas enfermedades.

El exceso de grasa se puede acumular en diferentes zonas del cuerpo; muslos, nalgas, abdomen, rodillas, espalda, cara, brazos y otras partes del cuerpo.

Un exceso de tejido adiposo puede ser para nuestra piel visualmente poco agradable y también está muy relacionado con un riesgo significativo para nuestra salud.

Por lo tanto necesitamos un método eficaz para controlar y disolver el exceso de grasa corporal.

La liposucción es un procedimiento de cirugía estética que adelgaza y remodela las áreas especí-ficas del cuerpo mediante la eliminación de depósitos de grasa extra, esta es una forma invasiva para la eliminación del tejido graso subcutáneo, generalmente operado por la cirugía plástica con instrumentos quirúrgicos.

Breve resumen de tecnologías para tratamientos de reducción

La liposucción puede acarrear posibles complicaciones y/o efectos secundarios asociados con di-cha técnica quirúrgica.

Algunos efectos secundarios temporales pueden ser hinchazones, dolorosos moratones, dolor, en-tumecimiento, movilidad limitada y reacciones alérgicas. Además la liposucción acarrea un gasto importante.

Una desventaja de estos tratamientos es que no es posible que lo realicen todas las personas por motivos diversos, por ejemplo, cuando una persona esta lesionada o tiene una enfermedad o padece alguna patología, entonces se le hace imposible la perdida de grasa utilizando dichos métodos.

El procedimiento de enfriamiento usando criolipólisis es diferente de otras modalidades no invasi-vas o mínimamente, y fue aprobado como el medio más eficaz para la reducción de grasa.

Este nuevo método de pérdida de revolucionaria, que es aprobado como un importante avance tecnológico en la reducción de grasa. Se pone en uso para esas personas que hacen dieta, hacen ejercicio regularmente, pero todavía no consiguen eliminar la grasa localizada.

IR Cryolip sin duda es un gran regalo, está diseñado para partes localizadas con exceso de grasa,(grasa suelta encima de la cadera en ambos lados de la cintura), el vientre y la grasa dorsal, puede producir resultados impresionantes.

14

15

¿Qué Es

la CrIolIPolIsIs?

16

IRCryolip es la última tecnología del mercado en tratar la grasa localizada en lumbares, cartuche-ras, abdomen,….

El equipo utiliza la potencia de succión para separar el tejido graso del resto de tejidos y posterior-mente enfriar selectivamente el exceso de grasa en dichas zonas.

La aplicación de frío selectivo en los tejidos produce una muerte celular o apoptosis en las células grasas. Durante este proceso las células se fragmentan en vesículas pequeñas y de esta forma, son fácilmente eliminadas por el organismo.

El objetivo es producir esta destrucción del tejido graso (apoptosis) sin dañar los tejidos circun-dantes.

El aplicador de la IRCryolip se mantiene aplicado por zona alrededor de 30 min generando un frio aproximado de -4ºC.

Está ampliamente comprobado que cuando los adipocitos se someten a esta crioterapia selectiva pierden su vida activa y con el paso de los días el organismo las expulsa como células inactivas en el organismo.

De esta forma el cliente pierde volumen de forma constante y progresiva.

Los resultados del equipo IRCryolip no son inmediatos y se observan aproximadamente pasados 20 días de la sesión.

Efectos y Procedimiento de Criolipolisis

En primer lugar se procede a seleccionar la zona a tratar

• A continuación se coloca la pieza de mano sobre la piel y se realiza una ligera succión con el fin de insertar la piel que contiene toda la grasa a eliminar.

• Una vez la piel está colocada, las zonas laterales disminuyen su temperatura hasta los -4ºC y se permanece así en torno a los 30 minutos. Durante ese tiempo la piel se enfría al igual que todos sus componentes y entre ellos las células grasas o adipocitos.

• Finalizado el periodo de enfriamiento, se retira la pieza de mano y el frío. La piel vuelve a su estado normal y las células grasas destruidas, son eliminadas por el organismo a lo largo de los 2 meses siguientes.

Este eficaz sistema, se caracteriza principalmente porque no es doloroso y porque consigue resul-tados visibles desde la primera sesión.

17

1. conector de salida del marco de instrumentos

2. entrada de refrigerante

3. ventana de nivel de refrigerante

4. taza del filtro

5. desbordamiento

6. la válvula de descarga del refrigerante

7. interruptor de alimentación en general

8. conexión de la línea de alimentación

9. tapón de enfriamiento mango disolución de la grasa

10. botones en el enchufe de refrigeración mango disolu-ción de la grasa

11. botón de control de refrigeración mango disolución de la grasa

12. Indicador de trabajo ligero de enfriamiento mango diso-lución de la grasa

13. área de congelación

14. zona de aspiración de vacío

15. verde llevó la luz del indicador

18

Nota:La partícula coloidal se debe conectar de nuevo al agujero de la válvula después de la lim-pieza con el fin de evitar fugas.

botón de control de refrigeración con manípulo de disolución de la grasa:

pinzas de grasa

lazos de vinculación

botón de control de refrigeración con manípulo disolución de la grasa:

la primera pulsación del botón para iniciar la succión (y presión)

la segunda pulsación del botón para guardar el ajuste de aspiración constante (pre-

sión estable)

la tercera se pulsa el botón para hacer una pausa (sin presión)

cualquier parte del instrumento hecho de material PMMA (por ejemplo: accesorios de estantería, el panel, mangos transparentes, etc) no usar alcohol o disolventes corrosi-vos para limpiar.

19

Antes de su transporte.El depósito del aguade refrigeración debe ser vaciado antes de su transporte

Método:

Abrir la válvula de descarga del agua destilada como muestra la imagen (debe desenroscar el tapón en el sentido de las agujas del reloj). Posteriormente descargue el agua, mueva levemente el equipo elevándolo de la parte delantera para ayudar A a que el agua salga por completo

Aviso:

Mientras se descarga el agua destilada, el aplicador de criolipolisis debe ser colocado en el soporte.

Refrigerantes:1. El uso de agua destilada.

2. Asegúrese de que la válvula de descarga de agua destilada está cerrada.

3. Utilizar embudo especial para conectar a la entrada del agua destilada.

4. Añadir agua destilada utilizando el embudo para facilitarle la introducción al depósito.

5. Añadir agua destilada hasta que el nivel aparezca en la ventana hasta 4,5 de medida.

7. Conecte el cable de alimentación, y encienda el interruptor que esta situado en la parte trasera.

8. Aparecerá una ventana en la pantalla donde debe marcar una contraseña con los dígitos `` 000000’’.Para entrar en la interfaz como (fig 1). haga clic en `` set’’ para entrar en la interfaz como (fig 2) programas y haga clic en `` ajustar líquido’’ para entrar en la interfaz como (fig. 3) muestra, haga clic en iniciar ``’’ para convertirse en contador descendente.

9. Cuando está parado, tenga en cuenta el estado de la ventana de nivel de refrigerante, si no llega al nivel de 4.5 por favor agregue más agua destilada de nuevo hasta el nivel está por encima de 4,5 y posteriormente saque el embudo.

Nota:

1. Añadir aproximadamente 1 litro de agua pura o destilada especial, cambiar el agua cada 3 meses sería lo ideal para el perfecto mantenimiento del sistema de refrigeración del equipo.

2. Si no se utiliza el equipo durante 15 días o más, se recomienda volver a poner agua destilada de nuevo.

20

Refrigerantes:1. Apague el interruptor de alimentación en general primero

2. Por favor, pulse los botones de refrigeración mango disolución de la grasa y sáquela

Operación:1. Coloque los accesorios bien y conéctalos al equipo.

2. Conecte el cable de toma eléctrica, encienda el interruptor de alimentación en general.

3. Introducción de la contraseña por defecto `` 000000’’ para entrar en la interfaz.

4. Haga clic en para acceder a la interfaz como se muestra. Haga clic para acceder a la interfaz.

21

Interfaz:1. Haga clic en Aceptar `` ajuste básico’’ para seleccionar el idioma

2. Nota: ``ajuste’’ es sólo para el fabricante. Se utiliza para modificaciones en el software interno.

4. Haga clic en ``gasoducto limpia’’ para entrar en la interfaz. Haga clic en `` inicio’’ se comenzará a limpiar gasoducto automáticamente, el tiempo de limpiado es de 3 minutos, por favor observe el nivel del líquido del recipiente del filtro durante la limpieza, si el filtro está lleno, por favor haga clic en `` pausa’’ y límpielo.

22

Criolipolisis:1. En la interfaz (fig 1), haga clic en la imagen ``’’ para entrar en la interfaz como (fig 5)´´función`` crioterapia’’.

2. Haga clic en `` frío´´, a continuación, haga clic en ``and´´ para ajustar la temperatura del frío, la temperatura por defecto del sistema es-5C

AtenciónPor favor, trabaja con la ayuda de un profesional ajustando la temperatura en menos de-5C!

3. Haga clic en ``intensity´´ para seleccionar modo vacuum: `` m´´ representa el modo manual, y ``a´´ representa el modo automatico, haga clic en `` intensidad’’, a continuación, en ``and´´ para ajustar la intensidad de vacío, el sistema por defecto es 60kps, el rango es de 10 kPa a 80 kPa.

4. Haga clic en `` tiempo’’, a continuación, haga clic en ``and´´para regular el tiempo de trabajo, el rango es de 1 a 120 minutos, el sistema por defecto es de 45 minutos.

5. Después de ajustar varios parámetros, haga clic en el botón de pre-salida para entrar en la inter-faz como se muestra (figura 6) Haga clic en ‘’ VOLVER INTERFAZ´´

6. Pulse el botón de control de refrigeración del manipulo de disolución de la grasa (11), y el sistema comienza a trabajar. La temperatura comenzará a descender la hasta la congelación como se ha establecido previamente. Cuando comience la luz verde empezará la disolución de la grasa.

Luz verde: Reduciendo la grasa con el tratamiento de crioterapia.

7. El sistema empieza a trabajar, en este momento se establece el tiempo de trabajo que ya no puede ser ajustada igual que la temperatura de tratamiento ni el sistema de vacuum.

23

Ajuste del tratamiento:

1. 30-45minutos para cada parte (dependiendo del grosor de la grasa y del estado de salud del paciente).

2. Cambiar el procedimiento de enfriamiento después de 45 días en la misma posición, lo que puede reducir el espesor de la capa de grasa extra, el tratamiento realizado de dos maneras, puede aumentar el efecto de la criolipólisis.

3. El tratamiento de grasa localizada está diseñada para zonas hipertrófica con acumulación de grasa,y siempre, en las personas físicas sanas, no es adecuado para la obesidad general.El tratamiento es sobre todo para una parte específica, como la grasa de la cintura, el vientre, la espalda, y la celulitis local.

El tratamiento no es omnipotente y no puede curar la obesidad, no puede sustituir a la liposucción u otras terapias invasivas. Una pérdida sustancial de peso debe ser fruto de una dieta equilibrada y hacer ejercicio regularmente, la congelación de tratamiento de grasa sólo puede ser llevada a cabo para la grasa extra y localizada.

4. Ajustar los parámetros conforme a la cantidad de grasa del paciente

Anticongelante piel

Anticongelante debe utilizarse durante el tratamiento, que evitan la congelación cuando la tempe-ratura más baja a la 0 a -4 grados.

24

25

ProCEso

DE tratamIENto

26

Ajuste del tratamiento:

1. Por favor, comprobar si el número de la ventana de nivel de líquido refrigerante está por encima de 4.5 antes de encender la máquina. Si es menos de 4.5, por favor agregue líquido refrigerante para evitar el efecto negativo en el sistema de refrigeración.

2. Antes empezar, entra en el sistema como en la (fig 6)

27

3. Preguntar si no hay otra enfermedad por la que ni puedan hacer el tratamiento.

4. Compruebe el espesor de la grasa, con la ayuda de pinzas de grasa.

5. Linpia el área tratada y depile el pelo de la zona tratada.

6. Marca la zona del área de tratamiento.

7. Abre el paquete de membranas anticongelantes.

8. Primero saca la membrana anticongelante pequeña y mancha el borde y el interior del manípulo de disolución de la grasa.

9. A continuación, abra la membrana anticongelante grande como se muestra (fig 8)

10. Aplica la pasta de membrana anticongelante en el área de tratamiento (fig 9)

11. Los pacientes que reciban el tratamiento en el abdomen o en la cintura (tronco superior) deben estar sentados en posición de 90 grados. (fig7)

12. Regula la temperatura y el tiempo de trabajo , de acuerdo con el espesor de la grasa.

13. Haga click en ``2´´, es el modo espera de la máquina.

14. Coja el manípulo de disolución de la grasa para tratar la zona deseada (FIG 10), presione el botón del manípulo para comenzar la succión vacumm.

15. Cuando la fuerza de succión es adecuada, pulse el botón de control otra vez, para mantener estable la presión. Pulsa en para desbloquear el manípulo. Si cambia el estado de trabajo, por favor haga clic en la tecla para desbloquearlo.

16. El tratamiento está en curso… Usa la cinta para aguantar en manípulo como se muestra en la imagen.

Después del tratamiento:

Después del tratamiento, con la subida de la temperatura puede producir dolor y la pigmentación de la piel por lo tanto debe de ser tratada adecuadamente.

Precaución:

1. La máquina debe ser operada por profesionales

2. Observar el estado de la ventana de nivel de refrigerante antes de hacer funcionar la máquina, el nivel no puede ser menor de 4,5

3. Queda totalmente prohibido el uso de esta máquina en el caso de que no haya anticongelación en el manípulo asegúrese también de que esté totalmente recubierta la zona a tratar de gel. En caso contrario puede producir daños importantes en la piel del cliente.

28

Avisos:

La máquina de criolipolisis puede congelar la grasa, al mismo tiempo, puede tener los siguientes riesgos:

1. Los estudios demuestran que el individuo que tiene la piel sin el gel resistente al frio tendrá lesiones, cuando se realice a -5 grados o menos.En ningún caso aplicar el tratamiento sin gel anticongelante.

2. Para los clientes que utilizan este tratamiento por primera vez, no deben utilizar por debajo de -5 grados. Desde -4 a -5 es recomendable su uso para un grosor de 55mm o más de grasa.No utilizarlo por favor si la grasa es menos de 55mm, o tendrá riesgo de lesión.

3. Si el líquido de la membrana anticongelante es demasiado pequeña (Normal está abriendo el conjunto, usted puede ver que hay poco líquido en bolso o la membrana es muy húmeda), no utilizar por favor.El líquido abundante puede proteger bien la piel contra su congelación.

4. Controlar por favor si la membrana anticongelante puede cubrir completamente el área del tratamiento.La piel tendrá lesión en 2 minutos sin la membrana.

5. Para aspirar en la piel al principio del tratamiento, usted puede elegir la presión del vacío (40-70kpa), después de 3 minutos, ajusta por favor la presión a 40kpa,mucho tiempo en la alta presión (60-80kpa) durante el tratamiento aumentará el riesgo de ampollas de la piel.

29

30

CalIbraCIóN

PaNtalla táCtIl

31

a) 1 antes de encender el sistema, por favor haga clic en la pantalla, no mueva el dedo y vuelva a encender el interruptor de encendido

b) 2 cuando en la pantalla te aparezca ``error´´, `` después de soltar la tecla, entramos en el proceso de calibración, que opera bajo las instrucciones de la pantalla’’.

c) 3 operando bajo las indicaciones:

1 - Pulse la diana en la parte superior izquierda2 - Pulse la diana en la parte superior derecha3 - Pulse la diana en la parte inferior derecha4 - Haga clic en el punto (arriba a la izquierda)5 - Haga clic en el punto (abajo a la derecha)

Pantalla de calibración 4 está terminado, el sistema de entrar en la interfaz de entrada ’contraseña’

d) 5 no introduzca la contraseña, apague el interruptor de encendido, reinicie elsistema

Parámetros:

- tensión de entrada

- potencia de salida

- crio

- vacío

- líquido de refrigeración

- temperatura ambiente

32

ComPoNENtEs

33

- Lista de embalaje

- Refrigeración mango disolución de la grasa

- Plicometro

- Línea de alimentación

- Banda de ajuste

- Manual de usuario

34

CoNtraINDICaCIoNEs

35

1. De los siguientes síntomas se les prohibió usar

2. Clientes con fiebre borracho o drogado

3. Clientes con enfermedad mental, sensible alto y los pacientes con epilepsia

4. Clientes sin conciencia expresión independiente y no pueden cuidar de sí mismos.

5. Clientes con materiales metálicos en el cuerpo.

6. Clientes con insuficiencia renal

7. Clientes con infección severa

8. Menores de edad

9. Trauma, inflamación, enfermedad de la piel e infección de la piel

10. Clientes con sensación de entumecimiento, falta de respuesta al frío y al calor

11. Clientes autoinmunes

36

maNtENImIENto

DE EQuIPo

37

1. Cerca del equipo pueden dar lugar a fallos debido a las interferencias.

2. Prohibir el uso de los equipos en el siguiente caso:

- cálido y húmedo ambiente

- polvoriento entorno

- ambientes con mucho humo o corriente

3. Si llega un fallo, por favor desconecte la alimentación inmediatamente y enviar aldistribuidor.

4. Exclusión de responsabilidad la empresa no se hace responsable de las siguientescircunstancias

1. Incendio o terremoto

2. Culpa de error de usuario y/o operador

3. Puntos de daño causado por el uso de otro método (no incluida en el manual de uso)

4. Trabajar sin la guía Manual

5. Después de usar la máquina durante más de 40 h por favor, quitar el filtro trasero.

6. No colocar la máquina cerca de la pared, manteniendo un espacio de 30 cmalrededor de la misma favoreciendo su enfriamiento

7. Productos a ser desechados después de su uso, por favor traten de acuerdo con los pro-ductos electrónicos y de información recuperarse reglamentos Legas reutilización

Nota técnica:

Estructura de hardware de las piezas de maquinaria, piezas moldeadas por inyección, y la mayoría de los componentes electrónicos, conectores cumplen los requisitos de la UE y RoHS .sólo unas pocas partes como las limitaciones de la tecnología a nivel mundial que pueden afectar la confiabilidad del producto, y no encontrar un sustituto para las sustancias tóxicas y peligrosas, puede estar seguro de usar, utilizan en condiciones normales no causa efectos a la salud de los usuarios.

38

39

soluCIóN

DE ProblEmas

40

Cuando el instrumento falla durante el funcionamiento, el usuario podría diagnosticar y des-cartar alguna pregunta sencilla a través de las siguientes guías. si todavía no se ha resuelto, por favor llame a nuestro departamento de servicio al cliente para consultar lo antes posible.

1 Asegúrese de que la alimentación de CA es normal o no

2 Asegúrese de que la línea de alimentación está roto o no

3 Asegúrese de que el fusible es normal o no

2 El fallo de la pantalla táctil

Pantalla táctil 1 clic a su nulidad: tal vez se pulsa la pantalla táctil, por favor presione sua-vemente las cuatro esquinas y el centro de la pantalla, el apagado del instrumento, espere un minuto, luego lo reinicia.

2 Error de posicionamiento de la pantalla táctil: encender el instrumento, entrar en la interfaz de la calibración. Si el problema persiste, por favor llame al departamento de atención al cliente.

Si la pantalla táctil está rota, por favor llame al departamento de atención al cliente

3 Toque pantalla de error de visualización:

Por favor apague la unidad, espere un minuto después de un reinicio, si el problema per-siste, por favor llame al departamento de atención al cliente

4 Después de arrancar, la pantalla mostrará:

Fallo de conectores entre la tarjeta de control de visualización y la placa de control función

Por favor compruebe si el tapón de enfriamiento disolución de la grasa maneja conecta bien o no y luego reiniciar el sistema

Fallo en la conexión entre e1 tablero de control de pantalla y la tarjeta de control función.Puede ser causado por la mala conexión entre la tarjeta de control de exhibición y de la tarjeta de control función. Llame al servicio de atención al cliente.

5 Si falla del sensor de flujo de agua:

1 Está siendo presionado o doblado por favor 1 comprobación de la conexión de agua del equipo para manejar.

2 si todavía existe, por favor, lea agregar pasos de refrigerante y precauciones, añadir líqui-do refrigerante nuevo

E4/E5 el sensor de temperatura del cabezal de trabajo derecha izquierda está sin trabajo, por favor, aléjate de la cabeza de trabajo para evitar que se queme.

41

2 La temperatura se eleva después de la alimentación puede provocar la alarma:

1 iniciar el enfriamiento, calentar la pieza de trabajo y luego la temperatura aumentará lenta-mente, si es que causa alarma, compruebe el refrigerante, si el refrigerante es insuficiente, vuelva a agregar liquido refrigerante.

1 a 2 minutos aumento de la temperatura sin proceso de refrigeración. si causar alarma, reemplace el mango.

Cambio de filtro

1 - Los dedos contra la parte inferior del filtro, como la figura 1

2 - Extraiga el filtro de fondo, como fig 2

3 - Asegúrese de que queda totalmente abierta, como muestra la Fig. 3, y finalmente retirar el filtro

42

43

INstalaCIóN

DEl fIltro

44

1. El filtro inclinado dentro del cuadro, asegúrese de que el borde del filtro conecta bien con filtro según la figura 4

2. levantar el recipiente del filtro para cerrar el filtro fig 5

3. Sostenga el borde del filtro y presione la parte inferior del filtro hacia adentro como fig 6

4. Cuando termine, compruebe que queda bien cerrado y sujeto figura 7

Reemplazar el anillo de sellado:

1. Coloque la junta en la parte elevada y en la ranura del borde del filtro Fig. 8

2. Oriente la parte elevada hacia el recipiente del filtro, poner junta bien a lo largo del borde de la taza del filtro fig 9

45

Se reservan todos los derechos, tanto para la reproducción parcial ó total del mismo, a toda persona no autorizada por la empresa.

También se reserva el modo de utilización y diseño del mismo, para ningún evento.

46

© 2016 - Todos los derechos reservados I www.epotam.comAvinguda portal de l’Angel, 23 Planta 2 08002 Barcelona