Kaikan N° 46 - Junio 2010

36
Undokai Fiesta de integración nikkei Revista de la Asociación Peruano Japonesa ISSN 1 995-1086 | Año XV Nº 46 | Junio 2010

Transcript of Kaikan N° 46 - Junio 2010

Page 1: Kaikan N° 46 - Junio 2010

UndokaiFiesta de integración nikkei

Revista de la Asociación Peruano Japonesa

ISS

N 1

995

-108

6 | A

ño X

V N

º 46

| Ju

nio

2010

Page 2: Kaikan N° 46 - Junio 2010
Page 3: Kaikan N° 46 - Junio 2010

sumario

Irasshaimase

Asociación Peruano Japonesa Dirección: Centro Cultural Peruano Japonés, Av. Gregorio Escobedo 803, Residencial San Felipe, Jesús María, Lima 11 - Perú, Teléfonos: (511) 518-7450, 518-7500, E-mail: [email protected], Web: www.apj.org.pe

Kaikan informativo Revista mensual de la Asociación Peruano Japonesa editada por el Departamento de Prensa e Imagen Corporativa, Teléfono: (511) 518 7450 anexos 1022, 1023, E-mail: [email protected], Web: www.apj.org.pe/kaikan, Director: Juan Antonio Adaniya Higa,

Editora: Harumi Nako Fuentes, Colaboradores: Enrique Higa, Daniel Goya, Publicidad: Ana Shimabuko, Diseño y Diagramación: Giovanna Caro, Impresión: Gráfica Lima, ISSN 1995-1086 (versión impresa) Depósito Legal: 98-3235

INSTITUCIONALEx primer ministro de Japón Taro Aso visitó Lima.

11

ANIVERSARIOPuente entre dos culturas: el Centro Cultural Peruano Japonés celebró 43 años.

18

Estimados asociados

Hace casi tres meses, junto con el equipo de directivos que me acompaña, iniciamos una nueva gestión al frente de la Asociación Peruano Japonesa, con el objetivo de continuar la excelente labor que han venido realizando los consejos directivos anteriores.

En este período, nuestra meta es consolidar esos logros y trabajar en torno al fortalecimiento de la colectividad nikkei para que, en conjunto, podamos aportar al desarrollo de nuestro país. ¿Qué implica ello? Crear sinergias, establecer relaciones más fuertes entre las diversas instituciones, innovar, replantearse metas y objetivos. Esperamos contar con sus sugerencias, opiniones y críticas para que la APJ sea la institución que lidere dichos cambios.

Para ello es fundamental mantenernos mejor informados, por lo que desde esta edición la revista Kaikan se publicará mensualmente, con contenidos que esperamos sean de su interés. ¡Bienvenidos!

Teodoro Tsuja YaraPresidenteAsociación Peruano Japonesa

ESPECIALUndokai, fiesta de integración y confraternidad, se celebró el 2 de mayo.

4

Page 4: Kaikan N° 46 - Junio 2010

� Especial

Desde que llegaron al Perú, los primeros inmigran-tes japoneses buscaron mantener sus tradicio-

nes. Aquellas que los acercaran un poco a los recuerdos de su tierra natal, a sus fiestas y costumbres. El deporte fue así un punto de en-cuentro para compartir añoranzas y, a la vez, un grato pretexto para reunir a las familias.

El Undokai (festival deportivo, en japonés) se convirtió así en la activi-dad más esperada por la comunidad nikkei, que ha logrado mantener su vigencia hasta hoy convocando desde niños hasta los ojiichan y oba-achan que sin duda se entusiasman con las competencias deportivas, los bailes y los juegos.

El 2 de mayo se revivió nuevamen-te ese espíritu de confraternidad en el Estadio La Unión, dejando en claro que el Undokai es más que un encuentro deportivo. Es una fiesta de integración.

Undokai con sello nikkei

Las competencias de atletismo generan gran expectativa.

Colorido desfile de las delegaciones de las instituciones nikkei.

Page 5: Kaikan N° 46 - Junio 2010

�Especial

Para el recuerdo “Desde que llegaron al Perú masivamente, los japoneses se orga-nizaron para formar instituciones que a su vez promovieran acti-vidades para reunir a sus integrantes en torno al deporte, el baile, la música, la comida, etc., y de las que hoy solo quedan fotos y re-cuerdos. El undokai ha logrado sobrevivir al paso del tiempo man-teniendo intacto su espíritu primigenio de confraternización”.

Fotos: Archivo del Museo de la Inmigración Japonesa al Perú. * Tomado de: “1899 - 2009: 110 años de la inmigración japonesa al Perú”

Undokai en la Escuela Japonesa de Chancay.

Undokai de Lima Nikko, en 1938. Hasta antes de la Segunda Guerra Mundial, esta escuela era el escenario de la tradicional festividad deportiva.

A partir de la década del 50, el Estadio La Unión fue el lugar de encuentro de la comunidad nikkei.

Juegos como el popular tamaire son el deleite de los pequeños en cada edición del Undokai.

El más destacado representante nikkei, subcampeón mundial de karate y uno de los mejores deportistas nacionales, Akio Tamashiro, fue el encargado de encender la antorcha en la AELU.

Veteranos deportistas fueron homenajeados. Los acompañaron Ria Tsuboyama, presidenta de Fujinkai; el embajador del Japón, Shuichiro Megata; Rafael Santos, alcalde de Pueblo Libre; Jorge Kawazo, presidente de AELU; y Teodoro Tsuja, presidente de APJ.

Desfile de instituciones

Page 6: Kaikan N° 46 - Junio 2010

� Institucional

Para Teodoro Tsuja, quien preside este Consejo 2010 - 2011, la APJ se ha conso-lidado alcanzando un alto

nivel de integración dentro de la sociedad peruana, contribuyendo así a su desarrollo y procurando ser el puente que une a los pueblos del Perú y Japón. Le consultamos sobre los principales retos de su gestión, que ha asumido junto con un equi-po de directivos comprometidos con estos objetivos.

¿Cuáles son los principales pila-res de su gestión? Principalmente buscar el fortaleci-miento constante de la colectividad nikkei y reforzar la buena imagen de la que felizmente goza gracias a un continuo ejemplo de vida que debemos promover. A nivel institucional buscamos fortalecer las buenas relaciones nacionales e internacionales de la Asociación,

importantes para poder contar con apoyo para cumplir con éxito con los fines de la APJ. Este año queremos abrir aún más las puertas del diálogo a toda la co-lectividad y conocer más sobre sus necesidades; además, queremos profundizar una atención persona-lizada a los asociados. En el campo administrativo, impul-samos la eficiencia institucional a través de un enfoque de control de costos, formalización y disciplina. Y, por supuesto, priorizamos el tra-bajo en equipo, que es una carac-terística de la APJ y la colectividad nikkei en el Perú. ¿Qué acciones implica uno de los conceptos básicos, que es forta-lecer a la comunidad nikkei?Los miembros de la colectividad nikkei requieren desarrollarse y for-talecerse en diferentes aspectos de la vida, de acuerdo a sus edades, la educación, la salud, el esparcimien-to, etc. Para ello nuestra comuni-dad cuenta con una interesante red de instituciones de diferentes fines complementarios, por lo que promoveremos la coordinación

para buscar sinergias y potenciar sus logros en equipo. Una colectividad nikkei sólida en valores será capaz de brindar su aporte al Perú, nuestra patria. De-bemos dar lo mejor de todos no-sotros y buscar el desarrollo que tanto necesitamos como país. En el período anterior se vino trabajando en un plan estratégi-co para la APJ. ¿Qué avances hay a la fecha? La parte conceptual está desarro-llada , tanto en la Misión como en la Visión, por lo que de manera pa-ralela a la ejecución de la segunda parte del plan, se ha venido arti-culado tanto en el planteamiento presupuestal y económico, como en los planes operativos de los de-partamentos de la institución. Objetivos estratégicos del período como la culminación de la cons-trucción de la tercera etapa de la Clínica, mejoras en los sistemas in-formáticos de la institución, el de-sarrollo administrativo corporativo, entre otros, son proyectos alinea-dos al plan en marcha.

Por una colectividad nikkei unida

Una colectividad nikkei sólida en valores será capaz de brindar su aporte al Perú, nuestra patria”.

Fortalecer la unidad de la colectividad peruano japonesa conservando los valores legados por los pioneros inmigrantes es el principal propósito del nuevo Consejo Directivo de la APJ, que asumió funciones el pasado 12 de marzo.

Page 7: Kaikan N° 46 - Junio 2010

�Institucional

El Equipo El Consejo Directivo de la APJ 2010 - 2011 está integrado por profesio-nales, empresarios y dirigentes de la colectividad nikkei con amplia experiencia en el quehacer institu-cional y en diversos ámbitos de la actividad privada. Su experiencia, sin duda, viene aportando a los pla-nes propuestos para este período. Conozcámoslos.

Teodoro Tsuja Yara(Presidente)Ingeniero mecánico graduado en la Universidad Nacional de Inge-niería (UNI), en donde fue jefe de prácticas y ayudante de cátedra. Trabajó en Crown Cork del Perú S.A., llegando a ser gerente general de planta. También ha incursiona-do en el comercio; actualmente es gerente general de una cadena de negocios. En el plano institucional, ha sido presidente de la Asociación Nisei Callao y de la AELU, además de vicepresidente de la APJ.

Luis Huemura Yoshimoto(Vicepresidente)Ingeniero mecánico por la Pontifi-cia Universidad Católica del Perú. Complementó sus estudios en la Universidad de Piura, en la TECSUP y en la Universidad de Yamaguchi (donde estudió como becario). Ha participado activamente en la Asociación Yamaguchi Kenjin del Perú, donde ha ocupado diversos cargos, incluyendo el de presiden-te. En la APJ también ha sido secre-tario, director del Departamento de Organización y vicepresiden-te, entre otros. Actualmente se desempeña como supervisor de la empresa YOHERSA.

Abel Fukumoto Sato(Secretario general)Ingeniero industrial de la Univer-sidad Nacional de Ingeniería con estudios de especialización en el Centro Nacional de Productividad, la Universidad del Pacífico y el Ke-llog Graduate School of Manage-ment de la Northwestern Universi-ty. Experiencia laboral en Inglaterra a través de la Confederación de In-dustrias Británicas, ex ejecutivo de Marketing de Unilever en el Perú y Colombia, y de PepsiCo, donde se desempeñó como director ge-

neral de Operaciones de México, vicepresidente de Marketing de Latinoamérica, director regional de Chile, Perú y Ecuador, presidente de Pepsi Cola Panamericana Co-lombia, en donde fue galardonado con el President’s Award, y gerente general del Perú. Ha sido director de Organización y presidente de la Comisión del Plan Estratégico de la APJ en los años 2001 y 2009.

Eduardo Yanahura Morishita(Prosecretario)Se ha formado profesionalmente en diversas instituciones como en la Escuela de Aviación Civil, el Ins-tituto Tecnológico Nacional del Ca-nal 7, la filial peruana del Norwooth Institute y en la Universidad del Pa-cífico. Ha participado activamente en Perú Hiroshima Kenjinkai (como tesorero, vicepresidente y presi-dente) y en el Club Okayama (como directivo y asesor). Ha sido director de Idioma de la APJ. Actualmente labora como gerente general de Nikkei Service.

Francisco Okada Tooyama(Tesorero)Contador público colegiado, egre-sado de la Universidad Nacional Ma-yor de San Marcos. Complementó su formación profesional en la Pon-tificia Universidad Católica del Perú y en ESAN. Ha sido gerente de admi-nistración, contabilidad y finanzas de Mitsui Maquinarias Perú S.A. Asi-mismo, se ha desempeñado como tesorero de la APJ y AELU, miembro del Consejo de Administración de AELUCOOP y del CEGECOOP La Unión, directivo de Perú Hiroshima Kenjinkai y tesorero de la APAFA del Colegio María Alvarado.

Isabel Tokuda Kanashiro(Protesorera)Contadora pública colegiada, gra-duada en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Complemen-tó estudios de Derecho en la misma universidad. Egresada de la Maes-tría en Administración de la Escue-la de Post-Grado de la Universidad del Pacífico. Funcionaria de carrera en la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria, Parti-cipó activamente en la reforma de la nueva SUNAT (1992), fundadora en el proceso de administración de

principales contribuyentes, ha ocu-pado diversos cargos, actualmente encargada de la División de Audi-toría de Operaciones Tributarias de la Oficina de Control Interno. En el ámbito institucional de la profesión contable, ocupó el cargo de vice-decana del Colegio de Contadores Públicos de Lima. En la APJ ha sido vocal de la Unidad de Cursos.

Teresa Mitsumatsu de Shimizu(Directora de Asistencia Social)Estudió Letras en la Universidad de Keio, Japón. Laboró por varios años en la empresa japonesa Nippon Mining Co., enseñó japonés en el CCPJ y ha sido voluntaria en la Aso-ciación de Ciegos del Perú y Cercil. En el ámbito nikkei, empezó como directora de cultura de la Asocia-ción Femenina Peruano Japonesa, de la que también fue presidenta. Es actual vicepresidenta de Perú Tokyo Toyukai y presidenta del Co-mité de damas de Perú Yamanashi Shinbokukai. En 2004 ingresó a la APJ como subdirectora del Depar-tamento de Asistencia Social.

Fernando Oyadomari Oyadomari(Director de la Clínica Centenario)Contador público colegiado, dirige un estudio contable propio. Fue presidente y tesorero de la Asocia-ción Okinawense del Perú. Ha sido además tesorero del Departamen-to de Infraestructura y Teatro de la APJ, subdirector y tesorero de Teatro y tesorero de la Clínica Cen-tenario.

Rosa Arashiro de Nakamatsu(Directora del Centro Recreacional Ryoichi Jinnai)Se inició en la labor dirigencial en la colectividad nikkei como direc-tora de gimnasia en AELU. Poste-riormente, ingresó a la Asociación Femenina Peruano Japonesa como directora de Deportes, ocupando luego diversos cargos, entre ellos el de presidenta en 2002. Parale-lamente, ha sido vocal del Centro Recreacional Ryoichi Jinnai y ha co-laborado en AOP en el área artística y en AOP Fujinkai como tesorera.

Luis Watanabe Tellería(Director de Crédito Educativo)Licenciado en Economía por la Uni-versidad del Pacífico, siguió una

Page 8: Kaikan N° 46 - Junio 2010

� Institucional

especialización en Dirección y Es-trategia en CENTRUM – Escuela de Negocios y un International MBA en el Instituto de Empresa de Madrid, España, becado por la Fundación Carolina. Actualmente trabaja en el Grupo Telefónica como product manager en el área de Productos y Precios. En Telefónica del Perú S.A.A. desempeñó diversos cargos desde el 2004. Ha sido beneficiario del Crédito Educativo APJ y subdi-rector del departamento.

Jorge Yamashiro Yamashiro(Director de Cultura)Culminó sus estudios de Ingenie-ría Eléctrica en la Universidad Na-cional de Ingeniería. En el ámbito institucional, ha dirigido diferentes agrupaciones corales, además de haber sido miembro del Coro Na-cional. En la APJ se ha desempeña-do como director del Departamen-to de Prensa e Imagen Corporativa y, en seis períodos, como director del Departamento de Cultura.

Ernesto Ychikawa Shimizu(Director de Deportes)Ingeniero industrial de la Universi-dad Nacional de Ingeniería, con es-tudios de postgrado en Japón y en el Programa de Alta Dirección de la Universidad de Piura. Actualmen-te es empresario, presidente de la Asociación Peruana de Técnicos Textiles, docente universitario, di-rector y consultor del SENATI. A ni-vel institucional ha sido presidente de la Cooperativa Pacifico, director de la AELU, director en la Sociedad Nacional de Industrias, presidente de Yamanashi Shinbokukai en dos oportunidades. En el ámbito de-portivo, fue campeón nacional in-fantil y subcampeón nacional juve-nil de tenis, representando al Perú en torneos internacionales.

Margarita Miyashiro de Higa(Directora de Idioma)Abogada colegiada, estudió Derecho en la Universidad Nacional Federico Villarreal y una maestría en Derecho Internacional Económico en la PUCP. Ha laborado en distintas empresas y ha sido profesora de idioma japonés en el colegio La Unión y en el Centro Cultural Peruano Japonés. Desde 1996 se desempeña como abogada independiente. En el ámbito insti-

Billin. A nivel institucional, ha sido presidente de AOPCOOP, donde actualmente es vicepresidente, presidente de la Asociación Nishi-hara Chojinkai del Perú, así como vicepresidente de la Asociación Okinawense del Perú. En la APJ se ha desempeñado como director de Organización, subdirector de Pren-sa e Imagen Corporativa, prosecre-tario, entre otros.

Juan Shimabukuro Inami(Director del Policlínico)Contador público y auditor inde-pendiente. Ha sido presidente de Shurei Konshin Nikkei Club, de AOP, del Consejo de Vigilancia de AOP-COOP y ha ejercido diversos cargos en la AELU, donde fue fundador del programa Caritas Felices. Actual-

De izq. a der. Sentados: Atsuko Uehara, Isabel Tokuda, Francisco

Okada, Luis Huemura, Teodoro Tsuja, Abel Fukumoto, Margarita Miyashiro, Rosa Nakamatsu, Teresa Shimizu. De

pie: Eduardo Yanahura, Akira Yamashiro, Pedro Aritomi, Fernando Nakasone,

Fernando Suenaga, Juan Shimabukuro, Fernando Oyadomari, Juan Carlos

Nakasone, Juan Adaniya, Luis Watanabe, Ernesto Ychikawa, Arturo Yara.

tucional, ha sido presidenta de la Asociación de Abogados Nikkei del Perú, donde también ocupó diver-sos cargos. Ha sido presidenta del Comité de Damas del Club Pacífico y subdirectora de Cultura de la Asocia-ción Femenina Okinawense del Perú. Asimismo, teniente gobernadora de Jesús María.

Juan Carlos Nakasone Oshiro(Director de Juventudes)Graduado de la Facultad de Cien-cias Administrativas de la Univer-sidad de Lima y con estudios en ingeniería industrial. Actualmente se desarrolla en su propia empresa especializada en poliuretano mol-deado. En el ámbito dirigencial ha sido presidente de la Asociación de Padres de Familia de la Escuela San-ta Beatriz y presidente del Consejo de Administración de la COOPSE La Unión Ltda. En la APJ ha ejercido funciones como prosecretario del Consejo Directivo, fiscal, director del departamento de Teatro, entre otros.

Atsuko Uehara Uehara(Directora del Museo de la Inmigración)Ha sido vicepresidenta y presi-denta de la Asociación Femenina Peruano Japonesa, presidenta del Comité de Damas, directora de Cultura y presidenta de Perú Ka-goshima Kenjinkai. En la APJ formó parte de la directiva del Centro Re-creacional Ryoichi Jinnai, ha sido subdirectora y luego directora del Departamento de Idioma. Además, ha sido directora del Museo en cua-tro períodos.

Fernando Nakasone Nozoe(Director de Organización)Cursó estudios de Ingeniería Indus-trial y de Sistemas en la Universidad de Lima, una maestría de Adminis-tración en CENTRUM y un master en Marketing y Gestión Comercial en la Escuela de Postgrado de la UPC. Asimismo, estudió Contabi-lidad e Informática en el Okinawa Joho Keiri College de Japón. Ha sido gerente de agencia de Pacífi-co Vida, gerente de dos empresas inmobiliarias, así como de otras empresas en Japón. Actualmente es brocker de seguros y copropie-tario de la cadena de salones y spa

Page 9: Kaikan N° 46 - Junio 2010

�Institucional

mente es tesorero de la Asociación Emmanuel y presidente de Okinawa Shi Kyoyukay del Perú. Es coautor, junto con Doris Moromisato, del libro “Okinawa: un siglo en el Perú”. En la APJ, ha sido director de la Uni-dad de Cursos y del Policlínico.

Juan Antonio Adaniya Higa(Director de Prensa e Imagen Corporativa)Profesional en Comunicaciones egresado de la Universidad de Lima, tiene más de 15 años de ex-periencia en la televisión comercial y como productor de destacadas y reconocidas figuras de la televisión peruana. Desde 1991 labora en Fre-cuencia Latina, donde es productor general, teniendo a su cargo el blo-que de espectáculos del noticiero “A Primera Hora” y el segmento infantil “La Hora Warner”, además de la realización de programas y eventos especiales. Ha participa-do como modelo de comerciales y avisos publicitarios y ha asistido a talleres de liderazgo. A nivel ins-titucional ha sido director de Bien-estar Social en el Centro Nikkei de Estudios Superiores (ahora SAN), brindó su apoyo a la dirección de

Prensa para COPANI y fue produc-tor de dos Koohaku Uta Gassen.

Pedro Aritomi Aritomi(Director de Relaciones Internacionales)Estudió Administración de Nego-cios en IPAE y ha trabajado en di-versas empresas como la Compa-ñía Minera Gran Bretaña (Toho Zinc Japan), Toho Zinc Ltd, Toyo Menka Kaisha Ltd., Tomen Corporation- Lima y Toyota Tsusho Corporation, de la cual es actualmente subge-rente general, representante legal y gerente comercial. Ha sido pre-sidente del Club Nisei Huancayo, presidente de Yamaguchi Kenjinkai, director de tenis de AELU, así como subdirector de los departamentos de Asistencia Social y Relaciones Internacionales de la APJ. Se ha desempeñado como Asesor de la Alta Dirección del Cuerpo General de Bomberos Voluntarios del Perú y representante de JAIDO en Perú.

Fernando Suenaga Pinillos(Director de Teatro)Empresario del sector transportes y turismo. Cuenta con estudios de In-geniería Industrial y Administración

de Empresas y cursos de perfeccio-namiento en EE. UU., Alemania y Ja-pón. Actualmente es presidente del directorio de América International Tours y Carrocerías Suenaga. Tiene amplia experiencia en organizacio-nes empresariales. Ha sido director de Relaciones Internacionales de la APJ en tres períodos, director de la Asociación Emmanuel y directivo de la Asociación Yamaguchi Kenjin del Perú, de la que fue presidente en tres ocasiones.

Arturo Yara Chinen(Director de Unidad de Cursos)Estudió en la Facultad de Ciencias e Ingeniería de la Pontificia Univer-sidad Católica del Perú en la espe-cialidad de Química. Fue dekasegi y, a su retorno al país, realizó varios proyectos privados de inversión inmobiliaria. Es director de Inmobi-liaria Hausu SAC, director de Inver-siones y Sabores Marinos Mac SAC, socio fundador y directivo de la ONG Cebiche Imagen del Perú, en-tre otros. Ha sido director de Prensa e Imagen de la AOP, vicepresidente de AOPCOOP, así como subdirector y director de la Unidad de Cursos de la APJ.

Page 10: Kaikan N° 46 - Junio 2010

honestidad y profesionalismo se han ganado el respeto y la confianza de la comunidad peruana, que los ha dis-tinguido con cargos públicos de gran responsabilidad.

García Toma agradeció el gesto de la colectividad nikkei y recalcó que es gracias a la herencia dejada por los abuelos y padres que con su con-ducta, trabajo y ejemplo generaron un sentimiento de confianza y de honestidad, que hoy los nikkei gozan de confianza de parte de sus demás compatriotas, lo que implica una do-ble responsabilidad: “primero, por el honor personal y el de la familia y, en segundo lugar, porque de alguna manera los representamos a ustedes y no podemos dejar mal a la colec-tividad nikkei sino procurar dejar en alto su honor y reputación”, afirmó.

Por su parte, Luis Maezono manifestó su felicidad por estar reunido con tan-tos amigos, quienes generosamente les brindaron este homenaje. Explicó que el Consejo Nacional de la Magis-tratura (CNM) está conformado por personas elegidas en diferentes formas por representantes de la ciudadanía y no por ningún poder del Estado. Indi-có también que asumió su tarea en el CNM por voluntad, deseo e invitación de los rectores de las universidades San Marcos, Ingeniería y Agraria.

El presidente de la Asociación Peruano Japonesa, Teodoro Tsuja, expresó el sentimiento de orgullo de los nikkei por el merecido nombramiento de García Toma y Luis Maezono. “La trayectoria de ambos es ejemplo para todos; la colec-tividad peruano japonesa tiene dentro de sus objetivos contribuir de manera activa al desarrollo del país, por ello nos embarga la alegría por estas designa-ciones, que demuestran que nuestra colectividad es una enorme cantera en donde nuestro Perú puede elegir im-portantes líderes que colaboren para beneficio del país”, señaló.

Acompañaron en la mesa de honor a los homenajeados, además del presi-dente de la APJ Teodoro Tsuja, el em-bajador del Japón, Shuichiro Megata, y el presidente de la junta de Conseje-ros de la APJ, César Tsuneshige, quien realizó el brindis de honor. La ceremo-nia se realizó en el auditorio Dai Hall del Centro Cultural Peruano Japonés.

10 Institucional

Orgullo para la colectividad nikkei

Agasajo a Víctor García Toma y Luis Maezono Yamashita

El 16 de abril, diversas institu-ciones de la colectividad pe-ruano japonesa se reunieron para homenajear a dos de

sus destacados miembros, el Dr. Víc-tor García Toma y el Ing. Luis Mae-zono Yamashita, por sus nombra-mientos como Ministro de Justicia y miembro del Consejo Nacional de la Magistratura, respectivamente.

Una emotiva presentación de fotos a modo de resumen de sus vidas familia-res y profesionales reforzó la convicción del merecimiento de este homenaje a quienes en base al constante esfuerzo,

Brindis. César Tsuneshige, Víctor García Toma, Shuichiro Megata, Luis Maezono y Teodoro Tsuja.

Merecido reconocimiento

por su impecable trayectoria y vocación de

servicio.

Page 11: Kaikan N° 46 - Junio 2010

1111Institucional

Reencuentro con nikkei peruanos

Como parte de su segunda visita al Perú, el ex prim-er ministro del Japón y miembro de la Cámara

de Representantes, Taro Aso, se reunió el 8 de mayo con dirigen-tes, líderes y personalidades de la colectividad nikkei.

Durante la reunión, Aso destacó el comportamiento ético de la so-ciedad japonesa como un logro. Señaló que Japón conquistará la confianza del mundo en base al puntual cumplimiento de los com-promisos asumidos y a la fortale-za de los valores como forma de vida de sus ciudadanos. Enfatizó también que son la ética y los va-lores la mejor forma de trabajar en la función pública y privada; más ahora en que el mundo afronta problemas diferentes a cualquier otra época.

En relación a la comunidad perua-no japonesa instó a que los nikkei respeten y mantengan vigentes los valores y así influyan positivamen-te y trabajen para el desarrollo ge-neral del Perú.

Aso dialogó con cada grupo de representantes de la comunidad nikkei y se detuvo especialmente a conversar con las personas de la tercera edad (kooreisha), quienes arrancaron sonrisas al ex primer ministro.

Taro Aso llegó a nuestro país el 7 de mayo, reuniéndose con el presi-dente de la República, Alan García Pérez en Palacio de Gobierno, don-de el mandatario ofreció una cena en su honor, en la que participaron el ministro de Relaciones Exterio-res, José Antonio García Belaunde; el embajador del Japón en Lima, Shuichiro Megata, entre otras au-toridades. Posteriormente, viajó al Cusco, donde quedó encantado con Machu Picchu.

Como se recuerda, en su condi-ción de primer ministro Aso visitó el Perú en noviembre de 2008 con motivo de la Cumbre de Líderes del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), donde suscri-bió con el presidente Alan García un Acuerdo de Promoción y Pro-tección de Inversiones.

Con especial amabilidad, Aso se detuvo a conversar con los kooreisha, quienes le contaron sus experiencias como inmigrantes japoneses.

En su segunda visita al Perú, el ex primer ministro del Japón Taro Aso se reunió con representantes de las instituciones de la colectividad nikkei.

Como con cada grupo, el ex primer ministro departió con los Consejeros –ex presidentes de la APJ–.

Page 12: Kaikan N° 46 - Junio 2010

Visite la BibliotecaUbicación: 8° piso Torre Jinnai, Centro Cultural Peruano JaponésHorario de atención: De lunes a viernes de 10am a 6:00pm, sábados de 9:30am a 12:30pmTeléfono: 518 7450 anexos 1055, 1056 E-mail: [email protected]

12 Institucional

Hace diez años abrió sus puertas la Biblio-teca del Centro Cultural Peruano Japonés, que hoy lleva el nombre “Elena Kohatsu” en homenaje a quien fuera gestora de este es-pacio y ex presidenta de la APJ.

Ubicada en el octavo piso de la Torre Jinnai, la biblioteca alberga actualmente un acervo bibliográfico de más de 30 mil ejemplares, en idiomas español, japonés e inglés. Además de la lectura en sala y del préstamo de libros a quienes cuenten con carné de lector, la biblio-teca realiza actividades como la tradicional “Hora del Cuento”, que busca sumar esfuerzos en torno a la promoción de la lectura. Asimis-mo, cuenta con una sala infantil, donde a dia-rio llegan niños a leer un cuento o a divertirse con las coloridas imágenes de los numerosos manga que encuentran en los estantes.

Los intereses de estudiantes, investigadores y público en general son también variados. Desde literatura hasta gastronomía, arte, arquitectura o historia de la inmigración ja-ponesa al Perú. El reto no es sólo contar con mayor variedad de publicaciones –muchas de las cuales son donaciones–, sino además hacer de este espacio un lugar de encuentro e intercambio cultural.

Biblioteca Elena Kohatsu celebra 10° aniversario

Aniversario entre librosActiVidAdEs dE AniVErsArio

Viernes 25 de junioTaller: Había no solo una vez y mil maneras de contar historias. La na-rración oral, un excelente camino para promover la lectura en el aulaA cargo de Pepe Cabana Kojachi “Mukas-hi Mukashi” dirigido a profesores y perso-nas interesadas, que les permitirá reco-nocer y aprovechar los recursos y medios pedagógicos para ir más allá del narrar un cuento con la voz y el cuerpo, sin que se pierda la esencia y mágico encanto de las historias. Este taller presentado en di-versos países de Latinoamérica permite disfrutar y tomar un viaje en la alfombra mágica llamada “Imaginación” por medio de la palabra, los gestos y miradas, el tea-tro de objetos, los títeres de animación a la vista, el reciclaje creativo, el arte popu-lar y el Kamishibai (teatro de papel).

Hora: 5:00pmLugar: Biblioteca Elena KohatsuIngreso libre, capacidad limitadaInscripciones: [email protected]

sábado 26 de junioJuegos, Origami y Hora del Cuento Variado programa de actividades para los más pequeños: - Interacción con los niños a través de juegos (09:30 am)

Con juegos como “Conociendo Palabras Japonesas” para niños de 5 a 8 años y “Prueba tu memoria”, para niños de 9 a 12 años.

- Taller de Origami (10:30am)

- Hora del Cuento: Kamishibai para to-dos, el teatro de papel (11:30am)

Pepe Cabana Kojachi “Mukashi Mukashi” director del Proyecto Kamishibai Perú y primer miembro peruano de The Inter-national Kamishibai Association of Japan (IKAJA), ofrece una propuesta única y pionera en su género de fusión peruano-japonesa apoyada en la narración oral, Kamishibai (teatro de papel japonés) y el arte popular-contemporáneo peruano, que tienen como eje a los cuentos tradi-cionales del folclore japonés.

Lugar: Biblioteca Elena KohatsuIngreso libre, capacidad limitada

Page 13: Kaikan N° 46 - Junio 2010

13Institucional

Campaña de vacunación contra la Influenza Estacional Ya viene

2ª Caminata de la AmistadPara el domingo 11 de julio se ha programado la Segun-da Caminata por la Amistad y la Salud organizada por el Departamento de Deporte de la APJ, en la que se espera superar la convocatoria del año pasado, en la que parti-ciparon alrededor de mil personas.

Puede participar toda la familia, ya que se trata de una actividad de integración, que busca asimismo promover una salud preventiva a través de ejercicios como la ca-minata. La ruta y las fechas de inscripción estarán comu-nicándose a través de la web de la APJ: www.apj.org.pe. Informes: 518 7450, e-mail: [email protected].

El Policlínico Peruano Japonés iniciará este mes la Campaña de Vacunación contra la Influenza Estacional en sus instalaciones. La venta y aplicación de la vacuna se realizará bajo receta médica, ya sea brindada por uno de nuestros especialistas, en forma gratuita, o extendida por el médico de cabecera de confianza.

Cabe resaltar que la vacuna que se pone a disposición del público lleva incluida la cepa contra la Influenza Pandémica A (H1 N1), en-tre otras. Como se sabe, la presencia de esta enfermedad ha venido cobrando víctimas mortales alrededor del mundo, por lo que es im-portante considerar su aplicación.

recomendacionesAntes de aplicársela, debe tener en cuenta lo siguiente: No ser alérgico al huevo, pollo, Neomicina, Formaldehido (formol) u Octoxinol 9. No haber tenido ningún tipo de reacción frente a otras vacunas.

Deberá consultar a su médico si: Tiene una infección aguda o fiebre alta en el momento de la apli-cación. Tiene una respuesta inmune baja (inmunodeprimido). Haber recibido otra vacuna recientemente. Tiene la sospecha de estar gestando.

Para aplicarse la vacuna, los interesados pueden acercarse al Policlíni-co de lunes a viernes de 8:00am a 7:45pm y los sábados de 8:00am a 5:45pm. Mayor información: Servicio de Farmacia, teléfono: 204 2100.

Page 14: Kaikan N° 46 - Junio 2010

Becas para jóvenes nikkeiEstá abierta la convocatoria para postular al Programa “Nihongo Gakko Seito Kenshu”, más conocido en el Perú como “Becas para Jóvenes de de 13 a 15 años”, que ofrece la Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) para el año fiscal japonés 2010.

Este programa está dirigido a los alumnos nikkei que estudian el idioma japonés en instituciones y/o colegios, que tengan buen rendimiento y comportamiento, esperando que en el futuro estos estudiantes apoyen el desarrollo de la comunidad nikkei.

Con la experiencia en Japón podrán des-cubrir la historia de sus antepasados, de los orígenes familiares, entender mejor la inmigración japonesa al Perú y sobre todo la cultura japonesa. Además, servirán para motivar en los alumnos el interés por el es-tudio del idioma japonés.

La beca es por un mes y se iniciará la se-gunda semana de enero de 2011. Incluye el pasaje aéreo de ida y vuelta, estadía en el Japón, seguro de vida por un mes y traslados internos en Japón. Asimismo, el programa incluye la asistencia a un colegio secundario y la estadía con una familia japonesa (homestay), que permiti-rán al becario acercarse más a la cultura japonesa.

Requisitos generales Se descendiente de japonés (hasta 3ra. Generación). Tener entre 13 a 15 años de edad hasta el momento de participación de la beca. Debe pertenecer a un colegio o institu-ción nikkei con buen rendimiento y com-portamiento, en el futuro debe participar y colaborar en el desarrollo de la sociedad nikkei. Debe tener permiso de los padres o tu-tores. Buena salud física y mental para resistir la vida colectiva. Calendario de presentación de candi-datos al Programa Hasta el 26 de julio de 2010: Entrega de expediente completo en la oficina de JICA Perú. Principios de agosto de 2010: Entrevista en JICA Perú. Fines de agosto de 2010: Evaluación fi-nal en JICA Perú. Mediados de noviembre de 2010: Res-puesta de aceptación oficial en JICA (ofi-cina matriz).

Mayores informesOficina de JICA, teléfono 221-2433 web http:// [email protected]. Además, puede contactarse con el Departamento de Idioma de la APJ, teléfono 518 7540 anexo 1029, e-mail: [email protected].

Más oportunidades de estudioHasta el 25 de junio están abiertas las ins-cripciones para postular a la convocatoria a las becas integrales de posgrado, pregrado, técnica y ocupacional que ofrece la Embaja-da del Japón, en el marco de la cooperación cultural académica que brinda el gobierno japonés al gobierno peruano.

Las becas son integrales pues cubren los costos de pasaje, estadía, estudios, etc., por el tiempo que el becario permanez-ca como tal en el Japón. Los estudios se realizarán en las diversas universidades e institutos del Japón. Requisitos Ser de nacionalidad peruana, menor de 35 años de edad en la modalidad de pos-grado y menor de 21 años en las modalida-des de pregrado, técnica y ocupacional. Suficiencia en el idioma inglés, en un ni-vel intermedio concluido. Ser egresado universitario en la modali-dad de posgrado y ser egresado de edu-cación secundaria o estar cursando el úl-timo año de la misma en las modalidades de pregrado, técnica y ocupacional. Gozar de buena salud física y mental. Mayores informesEmbajada del Japón - Sección Becas. Av. San Felipe 356, Jesús María, Teléfono directo: 219-9538 / Central: 219-9500, web http://www.pe.emb-japan.go.jp o e-mail: [email protected].

1� De interés

André Arakaki, Miki Segami, Lika Araki y Natsumi Oshiro ganadores de la ‘beca para jóvenes de 13 a 15 años de 2009.

Anuncie en la revista

(edición mensual)

Informes: 518-7450 anexo [email protected]

Page 15: Kaikan N° 46 - Junio 2010

1�De interés

Desde el mes de marzo viene funcionando la Oficina de Atención al Asociado APJ, en el pri-mer piso del Centro Cultural Peruano Japonés, en la cual se brinda una atención personali-zada tanto a los asociados individuales como institucionales.

El objetivo es orientarlos y apoyarlos en los diversos trámites y gestiones a realizar, como la separación y pago de citas médicas en el Policlínico Peruano Japonés, y brindar toda la información referente a los requisitos para ser nuevo asociado, su situación, beneficios, estados de cuenta y cambio de estatus, etc.

La Oficina de Atención al Asociado se encuen-tra al costado del Auditorio Jinnai y atiende de lunes a viernes de 8:30am a 1:00pm y de 2:30pm a 7:00pm y los sábados de 8:30am a 1:00pm. También puede comunicarse al teléfono 518 7450 anexo 1057 o al e-mail: [email protected].

Oficina de Atención al Asociado

Page 16: Kaikan N° 46 - Junio 2010

El Policlínico Peruano Japonés cuenta con el Servicio de Medicina de Rehabilitación desde hace más de 20 años y se ha dedicado a devolverle no sólo el movimiento a las extremidades de las personas, sino también su sentido de vida.

Somos lo que hacemos. No basta con las pa-labras que decimos o las buenas intenciones que poseamos. Lo que hacemos es lo que nos define. Pero existen momentos en que nues-tra capacidad de hacer se reduce o desapare-

ce. Enfermedades o accidentes pueden hacer que per-damos las destrezas más simples como caminar, hablar o mover los brazos y las manos.

La Rehabilitación Física previene, cura o posterga la discapacidad de las personas y tiene como objetivo mejorar y recuperar las funciones y acciones cotidia-nas. Todo se remonta al hombre primitivo que de ma-

nera instintiva descubrió que suaves frotes sobre una zona herida calmaban o atenuaban el dolor. O que el calor o el frío ayudaban a sus músculos a recuperarse. Posteriormente, en China, alrededor del 2.700 a.C. apa-reció el Kong Fou, que es el escrito más antiguo que se conoce sobre ejercicios terapéuticos y masajes.

En el Policlínico Peruano Japonés, el Servicio de Re-habilitación tiene 22 años de fundado y recibe diaria-mente a 280 pacientes que llegan con la esperanza de recobrar la funcionalidad e independencia.

“En los dos primeros pisos se atienden a los jóvenes y adultos mayores, mientras que en la tercera planta se rehabilita a los infantes. Es un trabajo muy importante y que venimos realizando con mucho profesionalismo y humanidad”, explica la doctora María Jesús Rojas, que está a cargo del Servicio de Rehabilitación del Policlíni-co Peruano Japonés desde el 2004.

Niños, adolescentes, adultos o adultos mayores, todos pueden presentar alguna vez en sus vidas una limita-ción en sus movimientos y lo más importante es poder realizar una rehabilitación pronta que permita una re-cuperación, si bien no total en algunos casos, por lo menos parcial.

Ayuda para continuar

1� Servicios

Page 17: Kaikan N° 46 - Junio 2010

“Todo lo que se haga por recuperar la normalidad du-rante los primeros meses pesará mucho más al momen-to de los resultados finales. Es por eso que un paciente debe tratarse de inmediato y no esperar mucho tiempo. La terapia de Rehabilitación que reciba después de mu-cho tiempo poco pueden ayudar si no se atendió en su momento”, indica la doctora Rojas.

tratamientosEl Servicio de Medicina de Rehabilitación complementa el tratamiento de todas las demás especialidades mé-dicas y actúa de manera multidisciplinaría y para ello se cuenta con la Terapia Física, Terapia Ocupacional, Terapia de Lenguaje, Psicoterapia y Recursos de Ortopedia

En la Terapia Física se hace uso de los agentes físicos (equipos que ayudan a calmar el dolor, relajar y/o esti-mular los músculos, etc.) así como de técnicas de ejerci-cios terapéuticos especializados.

La Terapia Ocupacional está orientada a recuperar el movimiento limitado o perdido. Asimismo, entrena a la persona para la realización de las actividades de la vida diaria, es decir, le enseña cómo vestirse, asearse, alimentarse, bañarse, ir del sillón a la cama y viceversa, a usar los bastones, muletas, colocarse el corsé o prótesis, cómo usar la silla de ruedas, etc.

Posteriormente, si el caso lo requiere, se realiza la Terapia del lenguaje. Esto ocurre cuando una persona ha perdi-do la habilidad de comunicarse bien y le cuesta pronun-ciar las palabras. Esta discapacidad se da en los que han sufrido accidentes cerebrovasculares, enfermedad de Parkinson, etc.

En cuanto a las indicaciones ortopédicas, es el médico rehabilitador o fisiatra quien receta de acuerdo a cada caso los collarines, corsés, prótesis, rodilleras, dispositi-vos de apoyo como bastones, andadores y silla de rue-das, además de zapatos y plantillas ortopédicas.

la familiaDentro de un proceso de rehabilitación física es funda-mental el apoyo y participación de la familia. No es sólo la tarea de la persona enferma o accidentada. Su entor-no social ayuda mucho en la recuperación del paciente. Si la persona está alegre o deprimida, esto influirá en el resultado final.

“Muchas veces los pacientes llegan deprimidos porque se sienten inútiles y que dependerán de otra persona para que los asista. La paciencia y el cariño que brinden

los familiares y amistades los hará sentirse mejor. Esta actitud deberán también ponerla en práctica al tenerlos que transportar a su centro de rehabilitación”, señala la doctora Rojas.

“Saber que se ha ayudado a una persona a recuperar su independencia es sumamente gratificante. En ocasio-nes, los pacientes que ya están recuperados nos envían cartas de agradecimiento y es algo que todo el personal que conforma el servicio valoramos mucho. No nos can-samos de dar optimismo y de recibirlos con una sonrisa amable”, concluye. (dgc)

Servicio de Medicina de Rehabilitación del Policlínico Peruano JaponésDirección: Calle Diego de Almagro 613, Jesús María. Teléfono: 204 2100 anexo 3304 E-mail: [email protected]: De lunes a viernes de 7:30am a 7:45pm, sábados de 7:30am a 5:30pm.

1�

Ayuda para continuar

Servicios

[1] La Laserterapia es otra alternativa moderna de tratamiento en la especialidad brindada por los médicos de Rehabilitación, orientada a tratar cuadros dolorosos musculo-esqueléticos rebeldes a tratamiento convencional.

[2] La rehabilitación física tiene como objetivo mejorar y recuperar nuestras funciones y acciones cotidianas.

1

2

Page 18: Kaikan N° 46 - Junio 2010

1� Aniversario

El Centro Cultural Peruano Japonés abrió sus puertas hace 43 años

Puente entre dos culturas

Las relaciones entre el Perú y Japón volvían a su mejor nivel. Y la inauguración del Centro Cultural Peruano Japonés fue parte de ese pedazo de historia ”.

Década de 1960. Atrás habían quedado los dolorosos tiem-pos de la guerra. La colonia japonesa había volteado la

página y comenzaba a despegar. Sus negocios prosperaban y los hijos de los inmigrantes japoneses acaparaban los primeros puestos en los colegios o so-bresalían en las universidades.

Sin embargo, la Sociedad Central Japo-nesa, la institución que representaba y velaba por el bienestar de los japoneses y sus descendientes en el Perú (hoy Aso-ciación Peruano Japonesa), no tenía un espacio a la altura de su importancia.

En este contexto, en 1964 se formó una comisión que se encargaría de emprender la construcción de una sede institucional, y sobre todo de un sitio que la colonia sintiera como propio, como una gran casa para la familia nikkei. Además, se concibió como un espacio de conservación y difu-sión de los valores japoneses.

Por otro lado, el gobierno del entonces pre-sidente Fernando Belaunde donó un terreno

un 12 de mayo de 1967 Cualquier intento de historiar la presen-cia de los japoneses y sus descendientes en el Perú debe reservar una mención especial para el año 1967.

El 12 de mayo de ese año se inauguró el CCPJ en una ceremonia que tuvo alta re-

de 10.000 metros cuadrados, sito en Jesús María, a la Sociedad Central Japonesa en compensación por las expropiaciones de las que fue víctima la colonia durante la guerra.

El 18 de agosto de 1965 se colocó la pri-mera piedra del Centro Cultural Peruano Japonés (CCPJ).

Page 19: Kaikan N° 46 - Junio 2010

1�Aniversario

percusión mediática y que fue realzada por la asistencia de los príncipes Akihito y Michiko y el presidente Belaunde. El cardenal Juan Landázuri, otro de los ilus-tres presentes, bendijo el local.

Como imborrables recuerdos de esa no-che permanecen imágenes en las que se observa a la pareja imperial y al jefe de Estado recorriendo las instalaciones del CCPJ, a la princesa Michiko cortando una cinta a la entrada del flamante local y la develación de la placa con el nombre inscrito del CCPJ. Y como vigente testi-monio, dos pinos que fueron plantados por los príncipes en el jardín japonés.

En los años sesenta, las relaciones entre el Perú y Japón, heridas por la guerra, habían mejorado ostensiblemente. La visita de los herederos al trono imperial a Lima refrendó ese progreso.

La inauguración del CCPJ cristalizó esa amistad vigorizada. Fue levantado en un terreno entregado por el gobierno perua-no, y el aporte financiero del gobierno ja-ponés contribuyó a su edificación. El Perú y Japón se habían aliado para que los in-migrantes japoneses y sus descendientes, puentes vivos entre ambos países, tuvie-ran su casa.

La visita del príncipe Akihito, la más im-portante de un miembro de la familia imperial japonesa en la historia del Perú, fue un acontecimiento multitudinario. Desde el aeropuerto hasta Palacio de Gobierno, miles de personas vitorearon al visitante.

Para el diario Perú Shimpo, fue “la más grande bienvenida dada por el pueblo de Lima a un visitante extranjero”, y a su vez “la más grande recepción recibida por el príncipe Akihito en un país extranjero”.Para el diario decano de la colectividad nikkei, “las relaciones peruano-japone-sas han quedado más fortalecidas que nunca”.

En el discurso que pronunció en una ce-remonia que en su honor se realizó en Pa-lacio de Gobierno, el hoy emperador Aki-hito dijo que los inmigrantes japoneses “luego de superar diversas dificultades, disfrutan hoy de una vida tranquila y feliz como buenos elementos de la sociedad peruana. Y esta realidad no habría sido posible de no haberse contado a través de todo este lapso con la protección y amistad del ilustre gobierno y pueblo de vuestra patria, por lo que no puedo me-

nos de expresar en esta oportunidad mi sincero agradecimiento”.

Las relaciones entre el Perú y Japón volvían a su mejor nivel. Y la inauguración del CCPJ fue parte de ese pedazo de historia.

crecimiento sostenido En 1967 el CCPJ era un edificio de tres pi-sos. Desde entonces ha crecido mucho. En 1979, en conmemoración por los 80 años de la inmigración japonesa al Perú, se acordó emprender la construcción del Policlínico Peruano Japonés y el Museo de la Inmigración Japonesa al Perú.

Ambos fueron inaugurados en 1981. Los padrinos del museo fueron el entonces presidente Fernando Belaunde y su es-posa Violeta Correa. 14 años después de su apertura, Belaunde retornaba al CCPJ, esta vez en su segundo gobierno.

Los entonces príncipes Akihito y

Michiko, junto con el presidente peruano Fernando Belaunde

inauguraron el Centro Cultural

Peruano Japonés.

Page 20: Kaikan N° 46 - Junio 2010

20 Aniversario

En 1992 se creó el Centro Recreacional Ryoichi Jinnai para atender a personas de la tercera edad.

El Teatro Peruano Japonés, inaugurado el 21 de agosto de 1993, a 120 años del es-tablecimiento de relaciones diplomáticas entre el Perú y Japón, fue una obra hecha en conmemoración por el 90 aniversario de la inmigración japonesa al Perú.

Hace 43 años el CCPJ nació como sede ins-titucional de la Sociedad Central Japonesa y espacio de encuentro para la colonia japone-sa. Hoy es mucho más que eso. Ha ampliado sus dominios, convirtiéndose en un paradero ineludible del circuito cultural limeño.

La oferta cultural del CCPJ es variopinta y extensa: exposiciones de pintura, es-cultura y fotografía; conciertos; ciclos de cine japonés; conferencias sobre temas tan diversos como la obra de Yasunari Kawabata o las becas que ofrece Japón a jóvenes peruanos; presentaciones de libros; exhibiciones de danzas, artes mar-ciales y artes manuales como el origami y el ikebana; proyección de anime japo-neses; concursos de manga; etc.

Asimismo, el CCPJ es sede de la Semana Cultural de Japón, que cada año brinda a la sociedad peruana la oportunidad de aproximarse a manifestaciones cultura-les y artísticas de Japón como la Cere-monia del Té y el bonsái, entre otras. Por otro lado, a través de la Unidad de Cursos quien lo desee puede aprender desde idioma japonés hasta karate.

Por otro lado, a través de la Unidad de Cursos quien lo desee puede aprender desde idioma japonés, hasta karate, ma-nualidades, danzas, cocina, entre otros más de 290 cursos. A sus 43 años, el Cen-tro Cultural Peruano Japonés goza de buena salud. (ehs)

Terreno en la Residencial San Felipe, Jesús María.

En 1965 se colocó la primera piedra.

En 1966, en plena construcción.

Inauguración en 1967.

Page 21: Kaikan N° 46 - Junio 2010

21Personaje

Regresa a Lima la cantante japonesa Anna Saeki, quien el año pasado contagió su

pasión por el tango en un memo-rable concierto por el 110° aniver-sario de la inmigración japonesa al Perú, donde interpretó clásicos como Caminito y La Cumparsita a ritmo de bandoneón. La también actriz y estrella de la TV nipona llegará esta vez con su nueva pro-ducción musical, Anata Ni Ai Wo Okurimasu (Yo vengo a ofrecer mi corazón) gracias a la Asociación Peruano Japonesa y al auspicio de Japan Foundation. Luego de pre-sentarse en tierras gauchas, ofre-cerá un único concierto gratuito el próximo miércoles 16 de junio a las 7:30pm en el Teatro Peruano Ja-ponés, presentándonos los temas de su último álbum y otros más de su repertorio. Una oportunidad inmejorable para dejarse llevar por el talento de Saeki, quien comenta sobre la universalidad de la música: “la canción es un puente que ata al mundo y cantaré por ello con todo el corazón”.

Yo vengo a ofrecer mi corazón

Ann

a Sa

eki

Page 22: Kaikan N° 46 - Junio 2010

22 En foco

Llegó de Okinawa animado por la aventura de conocer América. Trabajó en un ba-zar en el corazón de La Vic-toria. Descubrió su pasión a

una edad en la que los hombres sue-len perderla. Fue campeón mundial de karate y hoy transmite su sabidu-ría a los más pequeños.

¿Qué es el karate para usted?Es la vida. El karate es más que un arte marcial. Es una forma de ver el mundo, es un medio para adquirir disciplina y una mejor forma de vida. El karate lo inventaron los monjes y lo hicieron ellos para poder estar alejados de la tentación del mal. Por eso el karate hace mejores personas, porque las aleja del mal.

¿Cuál es la característica del estilo Shotokan, que usted enseña en re-lación a otros estilos de karate?Shotokan es una mezcla de karate con educación física. Se desarrolló en Okinawa, Japón, para ser enseñado en los colegios. El Shotokan es más dinámico para que los más peque-ños puedan aprender más rápido.

¿Qué es lo más importante que cree debe aprender un niño que empieza en el karate?Deben tener metas. Yo a mis alum-nos de 6 u 8 años les pregunto qué quieren ser cuando sean grandes…

¿Pero no son muy pequeños para decidir eso?No, no hay edad. Los niños deben

Kiei Gibo: con el karate soy una mejor persona

tener una meta clara y fija desde chi-cos para que tengan un rumbo. Eso les da disciplina, sentido a la vida. Los que no tienen un objetivo por reali-zar son desobedientes.

¿Y el karate los ayuda también en su vida personal? Claro, el karate ayuda para todo. Para tener la familia unida, porque un hijo bueno es un hijo que ayuda a su fa-milia. No sale a perderse en otros la-dos, es responsable. El karate nutre el cuerpo y la mente.

¿Le ha tocado conocer gente que piensa que el karate es solo para pelear?No, serían muy tontos. El karate te vuelve inteligente y es más inteligen-

Page 23: Kaikan N° 46 - Junio 2010

2323En foco

Kiei Gibo: con el karate soy una mejor persona

El karate es más que un arte marcial. Es una forma de ver el mundo, es un medio para adquirir disciplina y una mejor forma de vida”.

te resolver problemas que pelear. Los animales se pelean, pero una perso-na que sabe karate piensa antes de sacar los puños.

¿Por qué comenzó a practicar ka-rate recién a los 40 años?Por salud; a mediados de los ochentas empecé a sentir un dolor muy fuerte en el pecho. Me examinaron y me dijeron que necesitaba ejercicio. Entonces un primo mío me pasó la voz para hacer karate y hasta el día de hoy lo practico.

¿Qué le dio el karate? Mucho y poco. Yo llegué a invertir cerca de 100 mil soles para partici-par en torneos internacionales. En el 2007 fui campeón mundial y me dieron una medalla que valía 8 dóla-res. Entonces creí que mi triunfo sería aplaudido por el Perú, pero eso no pasó. Entonces me di cuenta de que mi triunfo está dentro de mí, me en-contré a mí mismo, descubrí la per-sona que soy. Perdí mis complejos.

¿Qué complejos tenía antes?El ser chato, feo y tartamudo. Yo soy tartamudo aunque a veces no se note. Cuando estoy nervioso no pue-do hablar bien con la gente, me tra-bo. Pero cuando hago karate, todo mejora, soy una mejor persona.

¿Qué le ha gustado del Perú?Su gente es muy calida. Es distinta a la de Japon, que es muy fria. Aca hice amigos, muy buenos amigos. Y cuan-do conoci el Cusco me di cuenta de la impresionante cultura, imposible de igualar, y de que no basta para una persona inmigrante sentirse orgullosa de donde viene, sino tam-bien debe sentirse orgullosa de don-de vive y del pais que la acogió.

¿Cómo evalúa su experiencia en la Unidad de Cursos de la APJ?Buena, al principio fue difícil ense-ñar a niños pequeños. Se necesita mucha psicología infantil. Pero está bien. Me gusta el karate, yo no vivo de él, es mi hobbie y por eso me re-lajo y me entretengo, soy feliz sien-do profesor.

Pero cuando ya deje de enseñar, cuando cumpla 90 años, voy a invitar a todos mis pequeños alumnos, que ya serán hombres, y les preguntaré qué hicieron con su vida.

¿Qué les diría a los niños? Es mejor hacer. Marcarse metas y cumplirlas. Ser obedientes y discipli-nados. No hay nada más triste que llegar a viejo y darse cuenta de que no hizo nada con su vida. (dgc)

“No basta para una persona inmigrante sentirse orgullosa de donde viene, sino también debe sentirse orgullosa de donde vive y del país que la acogió”.

El sensei Kiei Gibo enseña Karate Shotokan en el Centro Cultural Peruano Japonés.

Page 24: Kaikan N° 46 - Junio 2010

2� Cultura

Por: Fernando Cid Lucas*

introducciónQue Japón posee una rica y variada tradición teatral es algo que el lec-tor habrá podido comprobar ya en varios artículos publicados en esta misma revista. En esta ocasión voy a hablar de una de las formas más re-presentativas de la dramaturgia ni-pona: el teatro tradicional de títeres o Bunraku, en donde las imponentes marionetas (que llegan a medir más de un metro y a pesar casi 20 kilos) son las verdaderas protagonistas.

Breve historia del Bunraku El espectáculo de títeres en Japón se pierde en la noche de los tiempos. Tenemos algunos documentos que nos hablan de una forma anterior al Bunraku, el Kugutsu, ligada a ciertos rituales mágicos o de adivinación, anteriores aún a la llegada del Bu-dismo a tierras niponas 1.

Entonces era un solo titiritero el en-cargado de manipular una marione-ta en cada mano y de llevar colgado sobre el pecho un pequeño teatrillo oblongo, construido en madera, donde las figurillas se movían tosca-mente. Asimismo, él era quien ponía todas las voces a los personajes de las obras (mujeres, hombres, niños o ancianos), por lo que se requería que tuviese un gran dominio del falsete. Con el paso del tiempo, y con la dig-nificación del oficio, el espectáculo de títeres será uno de los entreteni-mientos favoritos de la emergente clase de los chonin. Para el Bunraku escribieron los más excelsos drama-turgos, como Monzaemon Chika-matsu (1653-1725) o Suga Sensuke (1728-1779); y, asimismo, para tal manifestación escénica se erigie-ron imponentes teatros, como el Takemoto-za de Osaka.

Sobre la (super)marioneta del teatro Bunraku: notas sobre su vivisección

Actualmente, el futuro del teatro Bunraku está asegurado con una generación de jóvenes titiriteros, cantantes y músicos, entusiastas de este viejo arte. Cada vez más fre-cuentes son las actuaciones de las compañías profesionales fuera de su país, haciendo nuevos aficionados a este antiguo arte. No me gustaría terminar esta breve introducción sin indicar que en 2003 fue reconocido por la UNESCO como bien cultural intangible digno de ser preservado, lo que supone todo un honor.

Fisonomía del títere Bunraku Como ahora señalaremos, el títere del Bunraku se diferencia notable-mente del títere que estamos acos-tumbrados a ver en nuestras plazas, sencillo y fabricado con unos pocos pedazos de tela y algunas varillas. La marioneta japonesa copia di-rectamente las articulaciones, los músculos y los tendones del cuer-po humano para reproducir en el escenario nuestros movimientos, consiguiendo con ello un calco casi de la gestualidad y de la motricidad humana. Así, la marioneta o ningyo, es un intento por dotar a la materia inerte de la divina chispa de la vida, y quien haya asistido a una función de Bunraku estará de acuerdo en que en ciertos momentos sublimes este fin se consigue con creces.

la cabezaSin duda, donde reside la magia –o el alma, dirían otros– de la mario-neta del Bunraku es en su cabeza (kashira). Durante mucho tiempo se ha ido perfeccionado su fabrica-ción hasta llegar a una minuciosi-dad asombrosa, llegando a copiar directamente la fisonomía humana. De entre todas sus partes debemos destacar sus ojos, que en las piezas más logradas pueden mover párpa-

Page 25: Kaikan N° 46 - Junio 2010

2�Cultura

dos, cejas, etc. La fabricación de la cabeza, así como también la de las manos, se encargaba siempre a un artesano especialista, que tallaba dichos miembros en madera de ce-rezo, la misma que se emplea para las máscaras del teatro Noh.

En un bloque cuadrado de buena madera (sin vetas ni grietas) se deli-nean con tinta los rasgos principales del personaje. Luego, con afiladas gubias se va rebajando la madera hasta ir consiguiendo las formas básicas de la cabeza (frente, orejas, mentón, etc.). El momento crucial lle-ga cuando el artesano divide en dos, con un gran cuchillo de pescadero y de un golpe seco, la testa del títere, como si de una calabaza se tratase. Si el corte no es recto será desechada y el maestro tendrá que comenzar otra vez el proceso. Una vez dividi-da se vacía el interior de la cabeza, y gracias a un trabajo minucioso se van añadiendo los pequeños me-canismos que moverán ojos, cejas, nariz, boca, mentón, etc. Mediante unos hilos alojados en el cuello del títere (dougushi) se articularán estas partes, empleando a unas pequeñas llaves que sólo los titiriteros más vie-jos saben manipular sin equivocarse.

El troncoTradicionalmente, el cuerpo de los títeres era fabricado por los mismos titiriteros. Es la parte más simple de la marioneta ya que, sustancialmen-te, no es más que un armazón de madera en el que se ensamblan la cabeza y las extremidades. En la es-palda tiene varios huecos para que los manipuladores introduzcan sus manos y muevan la figura.

Brazos y piernasLas extremidades, sobre todo los bra-zos, son igualmente importantes en las representaciones de Bunraku. Se ha dicho que, como sucede con los actores de carne y hueso, los títeres poseen una especial expresividad en dichos apéndices. Los brazos están dotados de hombros, codos y muñe-cas, lo mismo que los de una persona. Destaca también el detallismo de las manos en las marionetas, provistas de falanges. Una vez más, todo esto se mueve gracias a un sistema de cables escondidos bajo la madera, que desembocan en la espalda del títere, desde donde el maestro más

antiguo (omozukai) gobierna el bra-zo derecho, mientras que el segundo en antigüedad (hibarizukai) se encar-ga del izquierdo (a veces dotado de menos mecanismos) y del tronco.

De las piernas diremos que sólo los personajes masculinos tienen, talla-das también en madera de ciprés, con tobillos y dedos incluidos, ya que a las mujeres, ataviadas siempre con pesados ropajes, se les simulan con los puños del titiritero más novel (ashizukai).

coda Como el lector ha podido compro-bar, el teatro de títeres japonés difie-re un tanto del occidental. Mientras que aquí esta forma escénica está orientada hacia los más pequeños, en Japón, y desde su nacimiento hasta nuestros días, es un espectácu-lo eminentemente orientado hacia el público adulto. Cruentas batallas, suicidios o escenas de terror no lo hacen apto para los más pequeños, aunque resulta verdaderamente em-briagador dejarse llevar por la magia centenaria de los titiriteros, ver cómo la carne desaparece y la madera co-bra vida, todo ante nuestros ojos, sin esfuerzos y sin apenas artificios.

BibliografíaADACHI, Barbara C., Backstage at Bunraku: A Behind-The-Scenes Look at Japan’s Traditional Puppet Theatre, Boston, Weatherhill. 1985.CID LUCAS, Fernando, Jōruri: una aproximación al teatro clásico de títe-res japonés, Mérida, Consejería de Cul-tura de la Junta de Extremadura, 2005.CHIKAMATSU, Monzaemon, Los aman-tes suicidas de Amijima (Jaime Fernán-dez trad.), Madrid, Trotta, 2000. HIRONAGA, Shuzaburō, Japan’s Uni-que Puppet Theatre, Tokyo, Tokyo News Service Ltd., 1964.

* Fernando Cid Lucas. Miembro de la Asociación Española de Orientalistas de la Universidad Autónoma de Madrid. Ha editado y publicado diversos libros sobre Japón, entre los que destacan el reciente: ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (Servicio de Publicaciones de la UEx, 2009) o la traducción de la obra de Noh Ikuta, de Zenpo Motoyasa (Institu-ción Cultural el Brocense, 2006). __________________1 Lo que sucedió en el año 552 d.C., recién inaugurado el denominado periodo Asuka (552-710).

Actualmente, el futuro del teatro Bunraku está asegurado con una generación de jóvenes titiriteros, cantantes y músicos, entusiastas de este viejo arte.”

Page 26: Kaikan N° 46 - Junio 2010

Seguro los ha probado en un restaurante o los ha visto por la tele con diver-sos colores e ingredien-tes. El sushi es hoy no sólo

uno de los platos más representa-tivos de la culinaria japonesa sino también un verdadero placer para los sentidos.

El origen del sushi se remonta al siglo XII, cuando en Japón se bus-caba una forma de conservar el pescado en buenas condiciones, el cual se dejaba fermentar por un determinado lapso de tiempo jun-to con el arroz cocido.

Tal vez el tipo más popular de sushi es el maki (enrollado de arroz), el cual puede tener ingredientes varia-dos como vegetales, mariscos y has-ta frutas. Una variedad es el Uramaki, que lleva una lámina de nori (alga marina) en su interior.

Angélica Sasaki, profesora de la Unidad de Cursos del Centro Cul-tural Peruano Japonés nos dice cómo prepararlo en un sencillo “paso a paso”. ¡Es muy fácil! ¿Te ani-mas a prepararlo?

Sushi para dummies

Aprenda a preparar

un delicioso Uramaki

INGREDIENTES-Láminas de nori-Wasabi (mostaza japonesa)-Ajonjolí-Salmón-Langostinos-Palta

para el shari (arroz) -1 kilo de arroz nevado (especial para sushi)-½ taza de mirin o vinagre blanco (se recomienda la marca Heinz)-6 cucharadas de azúcar blanca-1 cucharada de sal-1 cucharada de Ajinomoto

Material necesario -Sudare (rejilla de bambú)

2� Sabores

Page 27: Kaikan N° 46 - Junio 2010

notA

Los productos japoneses mencionados en esta

receta pueden ser adquiridos en la tienda

Daruma del Centro Cultural Peruano

Japonés.

PREPARACIóN

1Lavar el arroz 4 ó 5 veces y cocer en una taza y media más de agua, en proporción al arroz. Si salen 4 tazas de arroz, cocer en 5 ½ tazas de agua. Una vez cocido, verterlo sobre un tazón, de preferencia de madera.

En otra olla, echar el vinagre, azú-car, sal y Ajinomoto. Mezclar hasta que los ingredientes de disuelvan.

3Se agrega esta preparación al arroz cocido y se revuelve. Después se tapa y se deja reposar.

URAMAKI

1Limpiar el salmón. Después se le agrega sal y se fríe en una sartén.

2Lavar los langostinos 2 ó 3 veces con agua y sal y ensartar en palitos de madera. Después se cocinan en agua con

sal, dando la vuelva continuamente. Se recomienda no reti-rar los palitos para evitar que los langostinos se deformen.

3Colocar media lámina de nori sobre el sudare, agregar el arroz y distribuir sobre la superficie del nori. Añadir el ajonjolí.

4Dar la vuelta. En la parte del central, sobre el nori, colo-car el wasabi, trozos de salmón, langostinos y palta.

5Enrollar los ingredientes del maki utilizando el sudare, presionando para cerrar.

6Cortar el rollo utilizando un cuchillo humedeci-

do con agua. Se calcula que por cada rollo se obtienen 10 maki.

SHARI

2�Sabores

2

Page 28: Kaikan N° 46 - Junio 2010

Este mes, en el XI Ciclo de Cine Japonés

¡Tora san!En junio, como parte del programa del XI Ci-clo de Cine Japonés se proyectará dos pelí-culas de la exitosa serie de cintas Otoko wa tsurai yo (Duro es ser hombre), protagoniza-das por el reconocido actor Kiyoshi Atsumi, quien da vida a Tora san, un hilarante y tierno vendedor ambulante del antiguo barrio de Shibamata, en Tokio.

Esta serie de 48 películas se rodó en Japón entre 1969 y 1995 (hasta que pararon por el fallecimiento de Atsumi, en 1996) bajo la dirección del cineasta Yoji Yamada (salvo los capítulos 3 y 4) y en cada entrega vemos a To-rajiro Kuruma, más conocido como Tora san, que de adolescente dejó la casa paterna y que luego de muchos años retorna a su pue-blo donde vive su hermana Sakura y sus tíos.

Todas las películas presentan siempre a Tora san por algún lugar de Japón y siempre ena-morándose de una mujer muy guapa. Medio bribón pero de un corazón enorme, este sim-pático personaje, en un momento, vuelve a casa de sus familiares y pone de vuelta y me-dia a sus vecinos. Hasta que se marcha. Y así hasta la siguiente película. Diversión garan-tizada.

Jueves 10 de junio Tora-san al rescate (Otoko wa tsu-raiyo Torajiro, Kurenai no Hana)Director: Yoji Yamada /Año: 1995/Duración: 110 minutos

Tora sigue viajando por el país y vendiendo todo tipo de cosas en las ferias mientras su familia desconoce desde hace meses su paradero. Hasta que un día, Saku-

ra, su hermana, lo reconoce mientras ve la televisión ayudando como voluntario al lado del primer ministro japonés Murayama durante el terremoto de Kobe. De otro lado un residente de esa ciudad visita a Sakura para agradecerle por la ayuda de Tora y le informa que éste ha salido otra vez de viaje debido a un amor.

Jueves 24 de junio Duro es ser hombre - de Shibama-ta con amor (Otoko wa tsuraiyo – Shibamata yori ai o komete)Director: Yoji Yamada/Año: 1986/ Duración: 105 minutos

En esta nueva aventura, Tora, al regresar a la tienda de confec-ciones de sus tíos, se entera de que Akemi, la hija de su vecino, huyó de casa al estar descontenta con su esposo. Tora se ofrece a buscarla y traerla de regreso pero ésta re-chaza volver a casa, por lo que decide acompañarla hasta que ceda. Por otro lado, Tora se encontrará con antiguos amigos y conocerá a la hermosa profesora Machiko, de quien se enamorará.

proyecciones Hora: 7:30pm, Lugar: Auditorio Dai HallPelículas en formato 16 mm-con subtítulos en españolOrganizan: Asociación Peruano Japonesa-Embajada del Japón, Auspicia: Fundación JapónIngreso libre, capacidad limitada

2� Cine

Page 29: Kaikan N° 46 - Junio 2010

2�Zoom

En agosto se realizará una nueva edición del Festival de Teatro de Afi-cionados que organiza la APJ y que cada año logra convocar a grupos de universitarios, colectivos de artistas, entre otros, interesados en partici-par en este espacio de intercambio y de reconocimiento de la actividad teatral como medio de integración a

la comunidad.

La convocatoria estará abierta entre el 1 y el 30 de junio de 2010 y los grupos pueden utilizar todas las formas o técnicas teatra-les destinadas tanto para niños como para adultos: Teatro, Títeres, Teatro para niños, Teatro Danza, Uni-personales, Mimos, etc.

La inscripción es gratuita. Los grupos deberán enviar la ficha técnica del grupo y la ficha técnica de la obra a las oficinas del Centro Cultural Peruano Japonés (Av. Gre-gorio Escobedo 803, Jesús María, Lima) o a la dirección electrónica: [email protected]. Asimismo, pueden descargar las ba-ses de: www.apj.org.pe.

La Asociación Peruano Japonesa dispone de las siguientes publicaciones:

Soñar de ciegos

Autor: Carlos OrellanaISBN: 978-9972-9205-3-0Asociación Peruano Japo-nesa (Lima, 2008. 49pp.)

Poemario ganador del VI Concurso Nacional de Poesía de la Asociación Peruano Japonesa - Pre-mio José Watanabe Va-ras.

Precio: S/. 20.00

Kagero NikkiApuntes de una Efímera. Confidencias de una dama de la época Heian

ISBN: 978-9972-9205-4-7Asociación Peruano Ja-ponesa (Lima, 2008)

Los doctores Iván Pinto Román y Hiroko Izumi Shi-mono presentan la prime-ra versión al castellano del libro Kager Nikki, escrito a manera de diario en Ja-pón en la segunda mitad del siglo X por una dama de la corte imperial japo-nesa conocida sólo por el apelativo de “la Madre de Michitsuna” (Michi-tsuna no haha).

Precio: S/. 30.00

Cuentos Tradicionales del JapónMukashi mukashi, aru tokoro ni…

Asociación Peruano Japonesa - Taller de Traducción Akebono (Lima, 1999. 90pp.)

Recopilación de cuen-tos tradicionales del Japón como Urashima Taro, La gratitud de la grulla, Los sombreros de los hombrecitos de piedra, entre otros, con dibujos de reconocidos ar-tistas nikkei. Editor: Juan Tokeshi.

Precio: S/. 20.00

PUBLICACIONES

De venta en: Centro Cultural Peruano Japonés Informes: Teléfono 518 7450, e-mail: [email protected]

Inscripciones hasta el 30 de junio

4° Festival de Teatro de Aficionados

Page 30: Kaikan N° 46 - Junio 2010

30 Zoom

ciclo dE guitArrA

doMingos 13, 27Festival de títeres: Luna, lunitaEl Colectivo Teatral Sasá Teatro presenta esta versión libre de la obra “Un juicio resuelto”, que inculca a los menores el valor de la responsabilidad. Hora: 4:00pm / Lugar: Auditorio Jinnai

MArtEs 15Recital de Cámara A cargo de la Orquesta Sinfónica Juvenil e Infantil del Ministerio de Educación.Hora: 7:30pm / Lugar: Auditorio Dai Hall

MiércolEs 16 Concierto de Tango de Anna Saeki (Ver pág. 21)

JuEVEs 17Todo lo que somos, con la banda NousEste grupo de rock, balada, pop y latin nos presenta su primer CD con temas propios “Todo lo que somos”, una recopilación de ocho canciones de diferentes ritmos. Hora: 8:00 p.m. / Lugar: Auditorio Dai Hall

JuEVEs 24XI Ciclo de Cine Japonés: Duro es ser hombre - de Shibamata con amor (Ver pág. 28)

ViErnEs 25 Taller: Había no solo una vez y mil maneras de contar historias (Ver pág. 12)

Agenda Junio

chArlAs dE litErAturA

nArrAtiVA JAponEsA contEMporÁnEA

MiércolEs 9El encanto perturbador de Banana Yoshimoto. La obra de esta escritora japonesa, au-tora de la premiada Kitchen, así como de Amrita, Tsugumi, en-tre otras, es analizada por Nilo Espinoza, literato y periodista.

MiércolEs 23Haruki Murakami, misterio y pop. Autor de celebradas obras como Tokio Blues, Sputnik mi amor o Underground, Muraka-mi es uno de los autores japoneses contemporáneos más leídos. Gabriel Icochea Rodríguez, escritor, licencia-do en filosofía y magíster en sociología, nos acercará a la obra de este escritor de culto.

Hora: 7:30pm / Lugar: Auditorio Jinnai

MArtEs 8 Recital de Violín A cargo de Clelia Orellana, alumna del maestro Alejan-dro Ferreira en el Conservatorio Nacional de Música.Hora: 7:30pm / Lugar: Auditorio Jinnai

JuEVEs 10XI Ciclo de Cine Japonés: Tora-san al rescate (Ver pág. 28)

ViErnEs 11D’Otra Esquina: Práctica abierta de tangoPráctica y baile libre bajo la atenta mirada del profesor Benjamín Bonilla García. Hora: 8:00pm / Lugar: Auditorio Jinnai Colaboración: S/. 5.00

ViErnEs 11 Sueños de opio, tributo a Felipe PingloVictoria Villalobos le rinde homenaje a uno de los más grandes compositores de nuestra música criolla con el acompañamiento de Jorge “Coco” Vega (guitarra) y Mar-co Oliveros (percusión). Hora: 7:30pm / Lugar: Audi-torio Dai Hall

Alumnos del Conservatorio Nacional de Música ofrece-rán un ciclo de recitales:

JuEVEs 10 Alumnos del maestro Ricardo Barreda

JuEVEs 17 Alumnos de la maestra Nelly Borda

JuEVEs 24 Paulo César Tello, alumno del maestro Eleodoro Mori

Hora: 7:30pm / Lugar: Auditorio Jinnai

Page 31: Kaikan N° 46 - Junio 2010

31Zoom

INGRESO LIBRE A todas las actividades (* A excepción de la Práctica Abierta de Tango) Capacidad limitada

AGENDA Revise la agenda completa en el portal web de la APJ: www.apj.org.pe.

Si desea recibir la agenda mensual a través del e-mail, escríbanos a: [email protected].

ViErnEs 25Fiesta campesina El Colegio La Victoria celebrará su 62° aniversario con el tradicional festival folclórico en homenaje al “Día del Campesino”, con bailes de 10 departamentos de nuestro país. Danzas como el Santiago, Saya, Movido típico, Carnaval de Ichu, Huaylas antiguo, Quinua Jacuy, Michiquna, Io Patati, entre otros, forman parte del pro-grama. Hora: 6:00pm / Lugar: Auditorio Dai Hall

ViErnEs 25Recital de Canto Lírico: Búsquedas y Encuentros A cargo de María del Carmen Quiroz, Mariella Monzón, Mauricio Lucioni y Víctor Oshiro. Acompaña al piano Alexis Alvarado.Hora: 7:30pm / Lugar: Auditorio Jinnai

sÁBAdo 26 Kamishibai para todos: el teatro de papel (Ver pág. 12)

sÁBAdo 26 Omoide no melodyFestival de música japonesa del recuerdo con la partici-pación de intérpretes nikkei.Hora: 7:30pm / Lugar: Auditorio Dai Hall

doMingo 27Creadores en el Jardín ZenUn grupo de 30 artistas/creadores a través del espacio/tiempo buscarán estimular y concebir juntos una per-formance inédita inspirada en la cultura japonesa. Hora: De 10:00am a 10:00pm / Lugar: Centro Cultural Peruano Japonés

lunEs 14Canto y cuerdas del AndeLlegados desde Tokio, Japón, el dúo “Parihuanita y Auki” (Ayane Matsuzaki y Ryuya Aoki) junto al concertista de guitarra andina Ricardo Villanueva, nos ofrecen este concierto, en el que la profunda sensibilidad de estos artistas, venidos desde el país del sol naciente y curtida bajo el sol de Huamanga, entrará en contrapunto con la guitarra de Ricardo Vi-llanueva, continuador de una larga tradición de la guitarra andina en el Perú.

El repertorio será un imaginario viaje por los Andes del Perú, especialmente por el departamento de Ayacucho, evocando géneros musicales como el wayno, araskas-ka, carnaval, yaraví, marinera, etc. Imperdible concierto que va en el auditorio Dai Hall a las 7:30pm.

puro sEntiMiEnto

sonidos pEruAnos

lunEs 21Sonidos peruanos de vanguardia, concierto de José Luis Madueño GrupoEsta vez, el reconocido y talentoso compositor y pianis-ta José Luis Madueño nos ofrecerá sus más recientes composiciones y algunos clásicos del repertorio de jazz y de música criolla tanto instrumentales como cantadas. Sus composiciones y arreglos que recogen la tradición y la impulsan más allá de sus fronteras, serán interpreta-das por un grupo selecto de músicos virtuosos en trío y en cuarteto. Como invitada especial estará Andrea De Martis, talentosa y versátil cantante con quien José Luis Madueño se encuentra grabando su próximo disco titu-lado Latiendo contigo.

Este concierto es parte de la “Fiesta de la Mú-sica” organizada por la Alianza Francesa de Lima por sus 120 años de creación, a la que también se une la Aso-ciación Peruano Japo-nesa. El concierto se realizará en el auditorio Dai Hall a las 7:30pm

Page 32: Kaikan N° 46 - Junio 2010

Apu MAchu picchu - VisionEs dEl sAntuArio 3d

Rolando Nakamine Pedraza presenta una colección de imágenes del santuario de Machu Picchu que captu-ran el enigma de los detalles de la estructura de la ciu-dadela incaica y su espíritu místico. Para el fotógrafo, este lugar sagrado envuelve al visitante con imágenes vibrantes, el sonido armonioso del amanecer, el aroma del verdor natural y el sentir del rocío.

Nakamine siguió estudios de fotografía en el Centro Nikkei, Proyecto Foto Perú y en el Centro Fotográfico. Sus trabajos se han exhibido en exposiciones colecti-vas en Lima, Chiclayo, Cajamarca, Huancayo y Cusco. La muestra se inaugura el 8 de junio a las 7:30pm y perma-necerá abierta hasta el 30 de junio. Lugar: Galería de Arte Ryoichi Jinnai.

ExposrEtoMAndo pincElEs

Egresado de la Escuela Nacional Superior de Bellas Ar-tes del Perú, Héctor Koga Murakami (Tarma, 1927) es, además de artista, médico de profesión. Ha expuesto dentro del Taller de Pintura Camino a la Felicidad y tiene muestras colectivas en la Municipalidad de La Molina, Asociación Okinawense de La Libertad, Brasil-Sao Pau-lo “Salón Internacional 2005”, Centenario del Puerto de Supe, entre otras. La muestra se inaugura el martes 1 de junio a las 7:30pm. Va hasta el 12 de junio.Lugar: Hall del Centro Cultural Peruano Japonés.

Síganos también en: Centro Cultural Peruano Japonés

@peruanojapones

32 Zoom

pinturA inFAntil

Del 14 de junio al 3 de julio se expondrán las pinturas ganadoras del XXXV Concurso de Dibujo y Pintura Infantil “40 Aniversario de la Cooperativa Pacífico”, que busca rescatar en los niños los valores de respon-sabilidad, solidaridad y las buenas relaciones sociales, familiares y con el medio ambiente. Los trabajos gana-dores y seleccionados serán enviados al Japón para par-ticipar en los concursos mundiales de pintura infantil “Ie No-Hikari” y la Bienal de Kanagawa. Lugar: Hall del Centro Cultural Peruano Japonés.

Page 33: Kaikan N° 46 - Junio 2010

33Galería

Con motivo del Día de la Amistad Peruano Japonesa, que se celebra desde hace 21 años cada 3 abril, en homenaje a la llegada de los primeros inmigrantes japoneses (1899), se realizaron diversas actividades conmemorativas.

111 años de amistad

Puente de la Amistad. El 5 de abril, en el Campo de Marte, se realizó la cere-monia organizada por la APJ, a la que asistieron autoridades, representantes de instituciones y alumnos de los colegios de la colectividad nikkei.

Homenaje a inmigrantes. Con un oficio budista y la tradicio-nal ceremonia del té, se realizó este homenaje brindando un especial reconocimiento a los mayores de 90 años.

En el Congreso. La Liga Parlamentaria de Amistad Peruano Japonesa, presidida por el congresista Rafael Yamashiro Oré celebró el Día de la Amistad Peruano Japonesa con una significativa ceremonia realizada el 7 de abril en el palacio legislativo.

Personalidades. Angélica Harada, la “Princesita de Yungay” fue otra de las personalidades presentes en el Congreso de la República. Aquí, con alumnos del colegio La Victoria.

Diploma. La liga parlamentaria brindó un reconocimiento a un grupo de inmigrantes mayores de 90 años.

Reconocimiento especial. Elvira Kadota, directora del programa social “Sembrando” y la empresa Hiraoka S.A.C., representada por Carlos Hiraoka Torres, fueron homenajeados por la Liga parlamentaria por su contribución al país.

Page 34: Kaikan N° 46 - Junio 2010

3� Galería

Arigatoo

Como cierre del programa conmemorativo por el 110° aniversario de la inmigración japonesa al Perú, el 29 de marzo la Comisión Especial de la APJ organizó una cena de agradecimiento a todas las personas que participaron en las diversas actividades de esta celebración. Asimismo, presentó un libro que resume de manera gráfica cada una de estas actividades, entre ellas la visita del príncipe y la princesa Hitachi en junio y la ceremonia central en noviembre.

[1] El congresista Rafael Yamashiro, presidente de la Liga Parlamentaria Perú Japón fue el encargado de presentar el libro “1899 – 2009: 110 años de inmigración japonesa al Perú”. [2] El embajador del Japón Shuichiro Megata se hizo presente en la ceremonia.

El presidente de la APJ, Teodoro Tsuja, señaló que se cumplieron con los objetivos centrales de estos festejos, que fueron rendir un sentido homenaje a los pioneros inmigrantes que llegaron al Perú y reflexionar y valorar el aporte de los nikkei en las diferentes esferas del país.

1 2

Page 35: Kaikan N° 46 - Junio 2010

3�Galería

Elvira Kadota, integrante de

la Comisión Especial y

directora del programa social Sembrando hizo

el brindis de honor.

El cantante Homero interpretó uno de los temas ganadores del Concurso Mi identidad Nikkei.

Miguel Humberto Aguirre, Jaime Quijandría y Alejandro Sakuda.

Carlos Saito, Teodoro Tsuja y Julio Ikeda.

Pintor Venancio Shinki, recibiendo carpeta de grabados.

Humberto Sato entrega el Pisco Inquebrantable 110 al presidente de la APJ, Teodoro Tsuja.

El pintor Oswaldo Higuchi donó a la APJ el cuadro Pachamama, la injusticia no te doma que se exhibe en el hall principal del Centro Cultural Peruano Japonés.

Los asistentes a la ceremonia pudieron apreciar los grabados que 11 artistas nikkei realizaron para formar parte de una carpeta

Page 36: Kaikan N° 46 - Junio 2010