LA BÉTICA ROMANAagrega.juntadeandalucia.es/repositorio/20062014/26/... · Inglaterra, hoy conocida...
Transcript of LA BÉTICA ROMANAagrega.juntadeandalucia.es/repositorio/20062014/26/... · Inglaterra, hoy conocida...
LA BÉTICA ROMANAEn el año 27 a C bajo el gobierno de Augusto se distribuye Hispania En el año 27 a.C. bajo el gobierno de Augusto se distribuye Hispania
en tres provincias: Bética, Lusitania y Tarraconense.
Siguiendo la costumbre las provincias más romanizadas y pacíficas Siguiendo la costumbre, las provincias más romanizadas y pacíficas
quedaban bajo la autoridad del Senado, mientras que las más problemáticas
eran administradas directamente por el emperador.eran administradas directamente por el emperador.
De este modo, la antigua Hispania Ulterior se dividió en Lusitania, con
capital en Mérida (Emerita Augusta) y que abarcaba desde el Duero al p ( g ) y q
Guadiana, y Baetica, con capital en Córdoba (Corduba), única provincia de la
península bajo control senatorial, por estar más pacificada.p j p p
Recibió su nombre del río Betis (Baetis), hoy Guadalquivir, y
b b t t t d l t l A d l í t d l h abarcaba unas tres cuartas partes de la actual Andalucía y parte de lo que hoy
es Extremadura. Fue una de las provincias más dinámicas y desarrolladas, por
su riqueza natural y su pronta romanizaciónsu riqueza natural y su pronta romanización.
LA ADMINISTRACIÓN DE LA BÉTICA
La Bética estaba gobernada por un pretor, elegido por el Senado g p p , g p
por sorteo y que respondía de la provincia ante él durante el año que duraba
su mandato. Sus funciones eran exclusivamente civiles, de modo que en caso q
de conflicto militar la administración pasaba a la autoridad imperial, lo que
podía suponer el cambio del carácter de la provincia. Esto ocurrió en los
años 170 a 175, por ejemplo, a causa del peligro norteafricano.
Un cuestor y un legado le ayudaban en sus funciones. La gestión del
pretor podía ser reprobada por los ciudadanos ante el emperador y el
control de los impuestos estaba en manos de los praefecti fisci.
Estas magistraturas recaían en miembros del orden senatorial o m g m m
ecuestre, y suponían una forma más de control por parte de las clases
sociales elevadas. Otros cargos menores eran desempeñados por g p p
funcionarios de extracción social más baja, o incluso libertos o esclavos
imperiales. Esta burocracia entraba a menudo en conflicto con las clases
dominantes.
Un consejo local se encargaba del asesoramiento al pretor, y
desde la época de los Flavios los representantes de las distintas ciudades
de la Bética se reunían también en asambleas provinciales o concilia.
Ya desde tiempos de la República los colonos romanos e itálicos
en Hispania establecieron una organización administrativa del territorio
en los llamados conventi, unidades territoriales con sus capitales, que se
multiplican desde el s. I, incidiendo en la rápida romanización de la zona.
Los conventi jurídicos de la Bética eran cuatro, Gaditanus, Cordubensis, Astigitanus e Hispalensis, con capitales respectivamente en
Gades, Corduba, Astigi e Hispalis. Un legatus iuridicus estaba a su cargo
como institución civil que solventaba las cuestiones jurídicas, fiscales y
de reclutamiento.
Para la vertebración de la región fueron esenciales las calzadas,
que conectaban las principales ciudades facilitando el transporte de
í L d i i l f l Vi personas, tropas y mercancías. Las dos rutas principales fueron la Via Baetica, siguiendo el curso del río Baetis, y la
Vi H l t b l l Via Herculea, que conectaba los enclaves
de la costa mediterránea con Roma.
DE BAETICADE BAETICA
Baetica a flumine mediam secante cognominata cunctas provinciarum diviti Baetica, a flumine mediam secante cognominata, cunctas provinciarum diviti cultu et quodam fertili ac peculiari nitore praecedit. iuridici conventus ei IIII Gaditanus Cordubensis Astigitanus Hispalensis oppida omnia numero IIII, Gaditanus, Cordubensis, Astigitanus, Hispalensis. oppida omnia numero CLXXV, in iis coloniae VIIII, municipia c. R. X, Latio antiquitus donata XXVII, libertate VI, foedere III, stipendiaria CXX. ex his digna memoratu XXVII, libertate VI, foedere III, stipendiaria CXX. ex his digna memoratu aut Latio sermone dictu facilia, a flumine Ana litore oceani oppidum Ossonoba, Aestuaria cognominatum, inter confluentes Luxiam et Urium, , g , ,Hareni montes, Baetis fluvius, litus Curense inflexo sinu, cuius ex adverso Gadis inter insulas dicenda, promunturium Iunonis, portus Baesippo, oppidum p p pp ppBaelo, Mellaria, fretum ex Atlantico mari, Carteia, Tartesos a Graecis dicta, mons Calpe.
Plinio el Viejo, Naturalis Historia, III, 7
TRAJANO
52 - 117 d.C.
Marco Ulpio Trajano era en 96 d.C. un prestigioso general destinado
en Germania. Cuando el entonces emperador, Nerva, buscaba un sucesor por p p
no tener descendencia directa, lo adoptó, en una estrategia eficaz que luego
repetirían otros emperadores.
Nacido en Itálica, ocupó todos los cargos de la carrera política y a los
44 años era un emperador del gusto del Senado y también de soldados,
provinciales y pueblo llano. Con él Roma alcanzó no sólo su mayor extensión
territorial, con la conquista de Dacia (actual Rumanía), sino también su
prosperidad mayor.
Fue un estupendo administrador y se interesó por las leyes. Persiguió
la corrupción de los funcionarios públicos y abolió numerosos impuestos, al
tiempo que repartió alimento gratuitamente entre la plebe.
También destaca su política de obras públicas, con numerosas obras
de ingeniería y arquitectura, sobre todo en las provincias y en la península
italiana. Destacan la extensa red viaria (la Vía de la Plata, en Hispania, es un
buen ejemplo), con puentes y acueductos, así como numerosas basílicas,
teatros, bibliotecas, termas y mercados en Roma, donde hizo construir el
famoso Foro de Trajano. Entre lo más conocido está la columna
conmemorativa de su victoria en Dacia y que hizo levantar en el foro.
A diferencia de los muchos emperadores que murieron asesinados,
T j ió d f l l ñ 117Trajano murió de forma natural el año 117.
DE TRAIANONamque Ulpium Traianum Italica, urbe Hispaniae, ortum, amplissimi ordinis tamen atque etiam consulari loco, arrogatum accepit dedit. Hoc aegre clarior domi seu militiae reperietur. Quippe primus aut solus etiam vires Romanas trans Istrum propagavit domitis in provinciam Dacorum pileatis +satisque nationibus, D b l d l d l Decibalo rege ac +Sardonios; simul ad ortum solis cunctae gentes, quae inter Indum et Euphratem amnes inclitos sunt, concussae bello, atque imperati obsides Persarum regi nomine Cosdroe et inter ea iter conditum per feras obsides Persarum regi, nomine Cosdroe, et inter ea iter conditum per feras gentes, quo facile ab usque Pontico mari in Galliam permeatur. Castra suspectioribus atque opportunis locis exstructa, ponsque Danubio impositus, ac suspectioribus atque opportunis locis exstructa, ponsque Danubio impositus, ac deductae coloniarum pleraeque. Adhuc Romae a Domitiano coepta forum atque alia multa plusquam magnifice coluit ornavitque, et annonae perpetuae mire consultum reperto firmatoque pistorum collegio; simul noscendis ocius, quae ubique e republica gerebantur, admota media publici cursus.
Aurelio Victor Liber de Caesaribus, 13
ADRIANO
76 – 138 d. C.
Trajano había nombrado hijo adoptivo y sucesor a Publio Elio
Adriano, nacido en la hispana Itálica. Tras 900 años de expansión continua,
Adriano se decantó por la política de defensa, mostrándose un partidario
firme de la paz y la concordia. Por tanto, retiró sus ejércitos de Persia y
Armenia, renunciando a los territorios del otro lado del Éufrates, campaña
que no podía mantenerse económicamente.
Por tanto, su política se centró en la consolidación de las conquistas, y
a ello se entregó en sus innumerables viajes, dedicados a conocer
directamente la realidad de los territorios y a elevar la moral de las tropas.
Hizo construir una línea fortificada en el límite entre Escocia e
Inglaterra, hoy conocida como el “muro de Adriano” para proteger la Britania
romana de las incursiones de los pueblos del Norte, y reforzó también la
frontera del Danubio. Fundó ciudades allá donde fue, construyendo
acueductos, teatros, templos y calzadas.
Su labor reforzó la organización del Estado, y se le reconoce como el
emperador más moderno. Además de gobernante, se le conoce por su
actividad como escritor y filósofo.
DE HADRIANOIgitur Aelius Hadrianus eloquio togaeque studiis accommodatior pace ad orientem composita Romam regreditur. Ibi Graecorum more seu Pompilii Numae caerimonias leges gymnasia doctoresque curare occepit, adeo quidem, ut etiam ludum ingenuarum artium, quod Athenaeum vocant, constitueret atque initia Cereris Liberaeque, quae Eleusina dicitur, Atheniensium modo Roma percoleret. Deinde, uti solet tranquillis rebus, remissior rus proprium Tibur secessit permissa urbe Lucio Aelio Caesari. Ipse, uti beatis locupletibus mos, palatia exstruere, curare epulas signa tabulas pictas; postremo omnia satis anxie prospicere, quae luxus lasciviaeque essent. Hinc orti rumores mali iniecisse stupra puberibus atque
i i fl i f i i i li d Antinoi flagravisse famoso ministerio neque alia de causa urbem conditam eius nomine aut locasse
h b t tephebo statuas.Aurelio Victor, Liber de Caesaribus, 14
TEODOSIO
347 – 395 d. C.Nacido en Itálica, era hijo de un oficial, y tras la batalla de
Adrianópolis, en la que murió el emperador Valente, fue designado co-augusto
para Oriente. Tras una serie de crímenes por el poder, quedó como único
emperador.
Las fronteras estaban cada vez más amenazadas por los bárbaros, y a
falta de soldados preparados, Teodosio introdujo en sus tropas a otros
bárbaros recién llegados al Imperio, lo que introdujo un elemento más de
inestabilidad, por la falta de lealtad de las tropas. Tuvo que pactar con los
godos, que consiguieron tierras en las zonas fronterizas, integrándose en la
administración romana y colaborando a la progresiva desintegración del
antiguo poder romano.
Aunque al principio de su reinado fue tolerante con el paganismo, en
380 declaró el cristianismo la única religión legítima en el Imperio y convocó el
concilio de Nicea, donde se estableció el dogma de la Trinidad divina. El resto
de las religiones quedaban inmediatamente prohibidas y fueron perseguidas..
Ordenó destruir los templos paganos, canceló los Juegos Olímpicos y prohibió
sacrificios y festejos a los antiguos dioses.
Designó herederos a sus hijos Arcadio y Honorio, a los que
previamente había nombrado co-augustos en Oriente y Occidente
ó órespectivamente. Con ello se consolidó la división definitiva en dos Imperios:
en 476 se depuso al último emperador en Occidente, y el Imperio de Oriente
b i i í il ñ á I i Bi tisobreviviría mil años más como Imperio Bizantino.
DE FIDE CATHOLICA IMPOSITADE FIDE CATHOLICA IMPOSITAImppp(eratores) Gratianus, Valentinianus et Theodosius AAA(ugusti). Edictum ad populum Urbis Constantinopolitanae Cunctos populos quos clementiae ad populum Urbis Constantinopolitanae. Cunctos populos, quos clementiae nostrae regit temperamentum, in tali volumus religione versari, quam divinum Petrum apostolum tradidisse Romanis religio usque ad nunc ab ipso insinuata p g q pdeclarat, quamque pontificem Damasum sequi claret et Petrum Alexandriae episcopum, virum apostolicae sanctitatis; hoc est ut secundum apostolicam disciplinam evangelicamque doctrinam Patris et Filii et Spiritus Sancti unam deitatem sub parili maiestate et sub pia Trinitate credamus. Hanc legem sequentes Christianorum Catholicorum nomen iubemus amplecti, reliquos vero dementes vesanosque iudicantes haeretici dogmatis infamiam
ti ili b l l i i di i i sustinere, nec conciliabula eorum ecclesiarum nomen accipere, divina primum vindicta, post etiam motus nostri, quem ex coelesti arbitrio sumpserimus ultione plectendos sumpserimus, ultione plectendos.
Codex Theodosianus XVI, 1-2
SÉNECA
4 a.C.-65d.C.
Lucio Anneo Séneca fue un filósofo y experto en retórica, admirado
por intelectuales, escritores y pensadores de todas las épocas desde la
Antigüedad. Nacido en Córdoba, desarrolló su actividad en Roma. También se
dedicó en su momento a la política y la abogacía, y fue senador. Su actividad
política le supuso varias acusaciones y condenas, entre ellas al destierro en
Córcega en tiempos de Calígula.
Agripina, madre del emperador Nerón, lo eligió como tutor de su hijo,
al que intentó inculcar sus ideales éticos y morales, de inspiración estoica. De
hecho, los primeros años del reinado de Nerón son conocidos como un periodo
d id d l lid d i b il ió d de prosperidad y legalidad. Sin embargo, su pupilo escogió una conducta
disoluta y cruel, ignorando la influencia que su maestro
i t b él quiso mantener sobre él.
A pesar de que el filósofo se alejó de la vida pública y le cedió su
fortuna, el emperador terminó acusándole de traición por participar en la
conjura de Pisón. El propio Séneca cumplió serenamente la sentencia de
muerte, cortándose las venas.
Su trabajo como escritor incluye tragedias y tratados filosóficos.
Sus tragedias, entre las que destacan Medea, Fedra, Agamenón o La locura de Hércules, se inspiran en los clásicos griegos. En Octavia, sin
embargo, eligió un episodio reciente de la historia romana, la muerte de la
esposa del emperador Nerón.
Sus trabajos filosóficos, como Sobre la providencia, Sobre la constancia del sabio o Sobre la clemencia, se centran en los temas morales
í i d l i i i d l l h ll d característicos del estoicismo, corriente de la que se le ha llegado a
considerar el mejor exponente.
DE VITA BEATADE VITA BEATAVident et in iliis qui summum bonum dixerunt quam turpi illud loco posuerint. Itaque negant posse uoluptatem a uirtute diduci et aiunt nec honeste quemquam Itaque negant posse uoluptatem a uirtute diduci et aiunt nec honeste quemquam uiuere ut non iucunde uiuat, nec iucunde ut non honeste quoque. Non uideo quomodo ista tam diuersa in eandem copulam coiciantur. Quid est, oro uos, cur q p Qseparari uoluptas a uirtute non possit? uidelicet, quia omne bonis ex uirtute principium est, ex huius radicibus etiam ea quae uos et amatis et expetitis oriuntur? Sed si ista indiscreta essent, non uideremus quaedam iucunda sed inhonesta, quaedam uero honestissima sed aspera, per dolores exigenda. Adice nunc quod uoluptas etiam ad uitam turpissimam uenit, at uirtus malam uitam non admittit, et infelices quidam non sine uoluptate, immo ob ipsam uoluptatem sunt; quod non eueniret si uirtuti se uoluptas inmiscuisset qua uirtus saepe caret quod non eueniret si uirtuti se uoluptas inmiscuisset, qua uirtus saepe caret, numquam indiget.
Séneca, De vita beata, VII, 1-2
LUCANO
El poeta Marco Anneo Lucano sobrino del filósofo Séneca nació en El poeta Marco Anneo Lucano, sobrino del filósofo Séneca, nació en Córdoba el año 39 d. C. Se educó en Roma y compartió con Nerón las enseñanzas de su tío y el gusto por la poesía. La amistad del emperador le
ó l b ó d í procuró un puesto en la corte y una buena situación, mientras se distinguía como orador y poeta.
La rivalidad poética con el emperador le hizo caer en desgracia y p p g yLucano escribió duros versos contra Nerón y terminó participando en la conjura de Pisón tramada contra él en el año 65. Frente al valiente suicidio de su tío Lucano para evitar el tormento e intentar salvar la vida llegó a de su tío, Lucano, para evitar el tormento e intentar salvar la vida, llegó a denunciar a su propia madre. Finalmente fue obligado al suicidio con la edad de veintiséis años.
Pese a la brevedad de su vida, compuso gran número de Pese a la brevedad de su v da, compuso gran número de poemas, de los cuales se destaca el largo poema épico Farsalia. En él desarrolla el enfrentamiento de César y Pompeyo en la guerra civil Se trata de un poema renovador en la medida en que escoge civil. Se trata de un poema renovador, en la medida en que escoge un hecho histórico, y no mítico, como argumento, y los elementos sobrenaturales y divinos típicos de Homero o Virgilio dejan paso a l h ú d l las acciones humanas como único motor de los acontecimientos. Defensor de la República, el poeta tiñe el poema de la filosofía estoica en la que se había criado.q
MORS LUCANI
Exim Annaei Lucani caedem imperat is profluente sanguine ubi frigescere pedes manusque et paulatim ab extremis cedere spiritum fervido adhuc et pedes manusque et paulatim ab extremis cedere spiritum fervido adhuc et compote mentis pectore intellegit, recordatus carmen a se compositum, quo vulneratum militem per eius modi mortis imaginem obisse tradiderat, versus ipsos rettulit eaque illi suprema vox fuitipsos rettulit, eaque illi suprema vox fuit.
Tácito, Annales, XV, LXX
CORDUBAEl general romano Claudio Marcelo fundó este nuevo asentamiento
en el s. II a.C. sobre un campamento de invierno junto a un poblado p j p
turdetano, que ya aprovechaba los recursos mineros de Sierra Morena y la
fertilidad del valle del Betis.
Estrabón destaca su extensión, la excelencia de su territorio y el
papel primordial del río. Pronto alcanza el estatus de colonia latina, y con las
reformas de Augusto pasó a ser la capital de la Bética, con el nombre de
Colonia Patricia Augusta.Su época de auge se desarrolla entre los siglos I y III, no sólo por
el enriquecimiento de su fisonomía urbana y la proliferación de las obras
públicas, sino también por su importancia social y cultural, con figuras tan
notables como Séneca.
Los restos conservados muestran una parte más antigua, al
norte, y otra más reciente, de tiempos de Augusto, junto al río y el
puente. Éste último, del que los arcos cercanos a la mezquita son
originales, conducía la Vía Augusta hasta la ciudad, donde se convertía en
el decumanus maximus.Se conservan restos de los dos acueductos, pero de los grandes
edificios públicos, que debieron ser muy importantes, sólo quedan restos
de la cavea del teatro y del templo de Claudio Marcelo, situado en el foro.
Quedan también vestigios de la muralla y de algunas viviendas
señoriales, como el tardío palacio de Maximiano Hercúleo. Abundantes
órestos, sin embargo, se conservan en el museo arqueológico de la ciudad.
DE CORDUBAconventus vero Cordubensis circa flumen ipsum Ossigi quod cognominatur Latonium, Iliturgi quod Forum Iulium, Ipra, Isturgi quod Triumphales, Vcia et XIIII p. remotum in mediterraneo Obulco quod Pontificense appellatur, mox Ripa, Epora foederatorum, Sacili Martialium, Onuba et dextra Corduba colonia Patricia cognomine, inde primum navigabili Baete oppida Carbula, Detumo, fluvius Singilis, eodem Baetis latere incidens.
Plinio el Viejo, Naturalis Historia, III, 3
ITÁLICA
La ciudad romana de Itálica, en la actual Santiponce, cercana a p
Sevilla, nació en 206 a.C., tras la victoria del general romano Escipión el
Africano sobre las tropas cartaginesas en la batalla de Ilipa en la Segunda
Guerra Púnica. Como recompensa por los servicios prestados, los soldados
romanos recibieron tierras y se asentaron en lo que era un poblado
turdetano. Se trataba de la primera ciudad romana fundada en la península.
Lo que era en principio un destacamento militar, se convirtió pronto
en la Colonia Aelia Augusta Italica, equiparada ya administrativamente con
la metrópoli, un enclave estratégico militar y económicamente, y adquirió el
aspecto y los usos romanos.
E l d it d d l i l I l II i l d t En la segunda mitad del siglo I y en el s. II, en especial durante
los gobiernos de Trajano y Adriano, ambos oriundos de Itálica, alcanzó su
máximo esplendor embellecida y mejorada con numerosos monumentos y máximo esplendor, embellecida y mejorada con numerosos monumentos y
obras públicas. Destacan el teatro, iniciado en época de Augusto, y el
Anfiteatro uno de los mayores del imperio por su aforo Anfiteatro, uno de los mayores del imperio por su aforo.
Tras la dinastía de los Antoninos, en la que el elemento hispano
era importante la ciudad decae en beneficio de las cercanas Hispalis y era importante, la ciudad decae en beneficio de las cercanas Hispalis y
Corduba, pero los restos de su apogeo se dejan ver en las magníficas
ruinas de teatro y anfiteatro, y en las lujosas villas de la zona residencial ruinas de teatro y anfiteatro, y en las lujosas villas de la zona residencial
que corresponden a la ampliación de la ciudad ordenada por Adriano.
Un tercer emperador romano, Teodosio, nació también en p , ,
Itálica.
DE COLONIA ITALICENSEMunicipes' et 'municipia' uerba sunt dictu facilia et usu obuia, et neutiquam reperias, qui haec dicit, quin scire se plane putet, quid dicat. Sed profecto p p p paliud est, atque aliter dicitur. Quotus enim fere nostrum est, qui, cum ex colonia populi Romani sit, non et se municipem esse et populares suos municipes esse dicat, quod est a ratione et a ueritate longe auersum? Sic adeo et municipia quid et quo iure sint quantumque a colonia differant, ignoramus existimamusque meliore condicione esse colonias quam municipia.De cuius opinionis tam promiscae erroribus diuus Hadrianus in oratione, quam de Italicensibus, unde ipse ortus fuit, in senatu habuit, peritissime disseruit mirarique se ostendit, quod et ipsi Italicenses et quaedam item alia municipia antiqua, in quibus Vticenses nominat, cum suis moribus legibusque uti possent, in ius coloniarum mutari gestiuerint.
Aulo Gelio, Noctes Atticae, XVI, 13, 1-4
GADESLa antigua Gadir, la ciudad más antigua de Europa, fue una fundación
fenicia, considerada siempre como una isla, de forma que contaba con un p
centro urbano insular y otro en el continente. Cuando los romanos se
enfrentaron a Cartago, constituía uno de los principales núcleos cartagineses
en la Península Ibérica, y se mantuvo en manos de los Barca hasta que en la
Segunda Guerra Púnica fue sitiada por Escipión el Africano, que la hizo
capitular el año 206 a.C.
Los romanos le dieron el estatuto de ciudad federada, de forma que
conservó una cierta autonomía y se mantuvo como un rico puerto comercial.
Con la conquista de la península por Roma, quedó unida por la Vía de la Plata a
Mérida y Asturica Augusta (Astorga) y mediante la Vía Hercúlea a Roma.
Poco a poco Cádiz fue enriqueciendo su trama urbana con un teatro,
un circo, un acueducto y diversos templos. La rica familia de los Balbos se
volcó en una ampliación que coincide con el mayor auge de la ciudad y Julio
César concedió a sus habitantes la ciudadanía romana en 49 a.C. El emperador
Augusto le dio el nombre de Augusta Urbs Gaditana.
Se convirtió en una ciudad floreciente, dedicada al comercio y, por
tanto, con moneda propia y una rica industria naval. También destacó por la
fabricación y comercialización de garum.
El declive de la ciudad romana se produce con la crisis del Imperio en
el s. III, al quedar esta zona tan alejada del centro político más amenazada
por los enemigos exteriores. El derrumbamiento de las redes comerciales de
l d dí l ó l h i l Hi i i i dlas que dependían aceleró el proceso hacia la Hispania visigoda.
DE GADIBUSDE GADIBUS
Hi i l B ti dh t i i lt i bil His oris quas angulo Baeticae adhuc usque perstrinximus multae ignobiles insulae et sine nominibus etiam adiacent, sed earum quas praeterire non libeat Gades fretum adtingit eaque angusto spatio et veluti flumine a libeat Gades fretum adtingit, eaque angusto spatio et veluti flumine a continenti abscissa qua terris propior est paene rectam ripam agit, qua oceanum spectat duobus promunturiis evecta in altum medium litus abducit oceanum spectat duobus promunturiis evecta in altum, medium litus abducit, et fert in altero cornu eiusdem nominis urbem opulentam, in altero templum Aegyptii Herculis conditoribus religione vetustate opibus inlustreAegyptii Herculis, conditoribus religione vetustate opibus inlustre.
Pomponio Mela, Chorographia, III, 46
CARTEIA
Fue ya un asentamiento púnico en la bahía de Algeciras y junto a la
desembocadura del río Guadarranque. De esta época se conservan restos de
muralla.
C Ti Li i l II C hij f ili d Como cuenta Tito Livio, en el s. II a.C. hijos y familiares de
soldados romanos, que vagaban sin residencia ni estatus jurídico estable,
i i R l di t l t P consiguieron que Roma les concediera este lugar para asentarse. Poco a poco
el Senado les fue concediendo derechos, hasta convertir Carteia en colonia
latina la primera fuera de la península itálica latina, la primera fuera de la península itálica.
Se trata, pues, de importantes restos de una ciudad que
desempeñó un papel más que notable a lo largo de la historia de la Bética y desempeñó un papel más que notable a lo largo de la historia de la Bética y
de Roma. Así, durante las guerras civiles la población tomó partido por
Pompeyo cobijando a sus dos hijos Sexto Pompeyo, cobijando a sus dos hijos, Sexto
y Cneo, frente a Julio César.
Estrabón destaca su riqueza en pesca y salazones así como su Estrabón destaca su riqueza en pesca y salazones, así como su
envidiable situación, y los restos arqueológicos hallados nos hablan, pese
a su reducida superficie de su antiguo esplendora su reducida superficie, de su antiguo esplendor.
El foro, rodeado de tabernae o tiendas, presentaba una colina en
uno de sus lados, a la que se accedía por medio de unos escalones que aún , q p m q
se conservan. En ella se situaba el templo de la tríada capitolina, del que
se ha excavado el podio, de unos 18 m de lado, así como fustes, capiteles p p
y el célebre relieve del toro y las guirnaldas.
Dos tercios de un graderío, así como la escena, nos ofrecen restos
de un teatro que se supone mayor que los más grandes de la Bética. Asimismo q p y q g
han aparecido restos de las termas, y en ellos se distinguen el tepidarium, el
caldarium, la natatio y un hipocaustum con columnillas de ladrillo.y pTambién se ha encontrado una domus, parcialmente excavada, con
numerosas habitaciones, un amplio atrio, peristilo y restos de mosaicos.
DE CARTEIADE CARTEIA
Fit d i d stissi l s t i i t s E t Af i Fit deinde angustissimum pelagus, et proxima inter se Europae atque Africae litora montes efficiunt, ut initio diximus Columnae Herculis, Abila et Calpes, uterque quidem sed Calpes magis et paene totus in mare prominens is mirum uterque quidem sed Calpes magis et paene totus in mare prominens. is mirum in modum concavus, ab ea parte qua spectat occasum medium fere latus aperit atque inde ingressis totus admodum pervius prope quantum patet aperit, atque inde ingressis totus admodum pervius prope quantum patet specus; et sinus ultra est in eoque Carteia, ut quidam putant aliquando Tartesos et quam transvecti ex Africa Phoenices habitant atque unde nos Tartesos, et quam transvecti ex Africa Phoenices habitant atque unde nos sumus Tingentera.
Pomponio Mela, De chorographia libri tres II, 95
EL GARUM
Se trata de una salsa derivada de los pescados grasos, en p g ,
particular el atún, y de ahí que en el sur de la península y ya en época
romana constituyese un producto muy preciado. y p y p
Parece ser que no se trata de un invento romano, sino que ya en
Mesopotamia existió un producto parecido y que, desde luego, los griegos y
los fenicios ya lo conocían. Más tarde su uso perdurará hasta la Edad Media,
tanto entre cristianos como entre musulmanes, pero serán los bizantinos
quienes más lo apreciarán.
Los romanos lo consideraban un producto de lujo que, importado
sobre todo de Hispania, enriqueció a sus comerciantes tanto como a los
centros de producción.
Aunque se desconocen los ingredientes exactos, se sabe que el q g , q
garum contenía una mezcla de pescado azul, fundamentalmente atún,
vísceras y otros pescados más pequeños, como boquerones o sardinas. y p p q q
Se ponían en salmuera y se maceraban al sol durante los días
calurosos de verano. Se añadían hierbas aromáticas, como el hinojo, la
hierbabuena o el orégano, y se removía con frecuencia, hasta que se
convertía en un líquido espeso, pero, contra lo que podría esperarse, en
absoluto maloliente. Finalmente se filtraba con un tejido de esparto o
mimbre.
No se trataba de un alimento propiamente dicho, sino de un
condimento. Así, Apicio nos ofrece en su De re coquinaria casi quinientas
recetas en las que se utiliza solo o mezclado con vinagre, vino, aceite, etc.
Sus valores medicinales y cosméticos eran también muy proclamados, e
incluso sus virtudes como afrodisíaco.
En todo el sur de la provincia Bética, por su situación privilegiada
respecto a las migraciones de atunes, se conservan restos de factorías
de salazones y elaboración de garum, entre los que destacan los de la
antigua Sexi (Almuñécar) o los de Baelo Claudia. En esta última, las pilas
grandes servían para la elaboración de salazones y las más pequeñas
é áestaban dedicadas al garum. Se conservan también numerosas ánforas
que servían para su transporte.
DE GARODE GAROAliud etiamnum liquoris exquisiti genus, quod garum vocavere, intestinis
piscium ceterisque, quae abicienda essent, sale maceratis, ut sit illa putrescentium sanies. hoc olim conficiebatur ex pisce, quem Graeci garon
b i i ffi hi d vocabant, capite eius usto suffitu extrahi secundas monstrantes, nunc e
scombro pisce laudatissimum in Carthaginis spartariae cetariis — sociorum id ll t i li ilib t tib i f bi appellatur —, singulis milibus nummum permutantibus congios fere binos. nec
liquor ullus paene praeter unguenta maiore in pretio esse coepit, nobilitatis etiam gentibus scombros et Mauretania Baeticaeque etiam Carteia ex etiam gentibus. scombros et Mauretania Baeticaeque etiam Carteia ex oceano intrantes capiunt, ad nihil aliud utiles.
Plinio el Viejo, Naturalis Historia, XXXI, 93