La - ddd.uab.cat · Sou o homem. O menino. U B Universitat Autónoma de Barcelona.. A Biblioteca__...

2
Universitat Autónoma de Barcelona Biblioteca d'Humanitats ~ i:,~eyic,~ D.F., lSde novembre der-1965 Estimat 'Pere:' , ' ) Sí, em-'devies carta des de reia setm~nes, ii ja comen~ava a creure que ém tenies abandonat. Es mala 'cosa que no facis copia de les cartes ~ que+m 'escrdu s, pez-qué'el que' sostenim és un dialeg, i de:lxa' t de f'a Lór-nf ea ~ 1 o i de dirqueles meves cartes s6n les 'bones, com st u'escrivissis amb Zeus enlloc de contestar a I/ t eu amié AguStí. , Aquesta car-t'a haur-á d f ésser necessariamént .cur-tia , No tinc temps avui, ni el cap per a posar-me a di~~te coses i coses. IDt diré les més il!lid.ispensables,sanse embo1ic~r la traca. Abans que res, tens al teu poeta ennpLena Eíxu~ta;cióperque ja damunt :~e La ,seva/taula el pr-í.mer- exemplar de l\~ársiase Adi'la, enví.af per avió des de Sao Paul.o, Es una ed íct.ó d t una belles'a,estrem:id'O"ra,i' e Es 'meus 'dits avids se m'escapen de tant en tant cap al llibre i el toquen ,i fúllagen. Crec 'que el poema fara una gran impressió al Brasil, i més en aquests momenta, en que una poesia pot coincidir amb una passió. La traductora, Stella Leonardos, ha preparat el terrny des de fa mesos, amb notes sobre mi, articles, publicació de poemes en diaris i revistes de grarf cfréulació,} i ara té ja enllestida una campanya zíe so Iamefrt de pr-emsa , sinó dEt tt:llevisió '1 radio ..'I'o trnp Legat em té una mica avergonyi t, pero accepto amb ciTegria aquestt,a r súbita difusió,' jo, que estic tan acostumat a que la meva obra hagi hagu t ,de conformar-sela unes limi tacions de comunicaci6 gairebé clandestina. Cada vegada més, es veu que el meu destí es ésser clandestí a Catalunya. Mársias e Adila no ha sortit sota el signe de la casa Grijalbo, sinó sota el de :,'IonfortEditor.' Sao PauLo, Quan Grijal bo va ésser informat pel seu soci del Brasil que havia decidit editar el poema, va contestar que no aprovava el projecte, perque I1creia que no seria negoci." Aleshores, Ionf'cr-t tingué la idea de posar-se a editar peL seu compte i que el poema fos el llibre inaugural. 1 així# ha estat, miráculosament. 1 ves peD on ara correm el risc que el llibre sigui un exit de venda. ] 'ho ensumo. 1 ja saps que tinc nas. Torno a grapejar el llibre ••• Escolta com cante en portugues: Formasa és, Adila, cemo geleira coberta por rajadas de espigas; és bela, mulher, como estatua de proa, suspense peso puro de molhada cintura e corea salina ••• Escolta el final de La can~ó d'~i~~a: E me comovia a sombra, minha sombra antBs tao fria, minha sombra que dan"ava levando o corpo da vida. Ariela, sangrar querias como as profundas vindimas. 1 la veu de I,.mrsías: Rodeada de espigas, a lenda da minha alma fumeia como un boi debaixo da chuva. As profecias marcham com a dar ao ombro e.envoltas em aromas florestais. Ei1lcanto. De amor me visto. Ardo. Sou o homem. O menino.

Transcript of La - ddd.uab.cat · Sou o homem. O menino. U B Universitat Autónoma de Barcelona.. A Biblioteca__...

Page 1: La - ddd.uab.cat · Sou o homem. O menino. U B Universitat Autónoma de Barcelona.. A Biblioteca__ d'Humanitats ... del Roger (sera el 16 del mes'vinent) i altre~ trucs de la Vida.

Universitat Autónoma de BarcelonaBiblioteca d'Humanitats

~i:,~eyic,~D.F., lSde novembre der-1965

Estimat 'Pere:' , ' )

Sí, em-'devies carta des de reia setm~nes, ii ja comen~ava acreure que ém tenies abandonat. Es mala 'cosa que no facis copia de les cartes

~ qu e+m 'escrdu s, pez-qué'el que' sostenim és un dialeg, i de:lxa't de f'aLór-nf ea~ 1 oi de dirqueles meves cartes s6n les 'bones, com st u'escrivissis amb Zeus

enlloc de contestar aI /teu amié AguStí. ,Aquesta car-t'a haur-á d f ésser necessariamént .cur-tia , No tinc

temps avui, ni el cap per a posar-me a di~~te coses i coses. IDt diré les mésil!lid.ispensables,sanse embo1ic~r la traca. Abans que res, tens al teu poetaen npLena Eíxu~ta;cióperque ja té damunt :~e La ,seva /taula el pr-í.mer- exemplarde l\~ársiase Adi'la, enví.af per avió des de Sao Pau l.o, Es una ed íct.ó d t unabelles'a,estrem:id'O"ra,i'eEs 'meus 'dits avids se m' e scapen de tant en tant capal lli bre i el toquen ,i fúllagen. Crec 'que el poema fara una gran impressióal Brasil, i més en aquests momenta, en que una poesia pot coincidir amb unapassió. La traductora, Stella Leonardos, ha preparat el terrny des de famesos, amb notes sobre mi, articles, publicació de poemes en diaris i revistesde grarf cfréulació,} i ara té ja enllestida una campanya zíe so Iamefrt de pr-emsa ,sinó dEt tt:llevisió'1 radio ..'I'otrnp Lega t em té una mica avergonyi t, pero acceptoamb ciTegria aquestt,ar súbi ta difusió,' jo, que estic tan acostumat a que lameva obra hagi hagu t ,de conformar-sela unes limi tacions de comunicaci6 gairebéclandestina. Cada vegada més, es veu que el meu destí es ésser clandestí aCatalunya.

Mársias e Adila no ha sortit sota el signe de la casa Grijalbo,sinó sota el de :,'IonfortEditor.' Sao Pau Lo , Quan Grijal bo va ésser informatpel seu soci del Brasil que havia decidit editar el poema, va contestar queno aprovava el projecte, perque I1creia que no seria negoci." Aleshores,Ionf'cr-t tingué la idea de posar-se a editar pe L seu compte i que el poema

fos el llibre inaugural. 1 així# ha estat, miráculosament. 1 ves peD on aracorrem el risc que el llibre sigui un exit de venda. ] 'ho ensumo. 1 ja sapsque tinc nas.

Torno a grapejar el llibre ••• Escolta com cante en portugues:Formasa és, Adila, cemo geleira cobertapor rajadas de espigas;és bela, mulher, como estatua de proa,suspense peso puro de molhada cinturae corea salina •••

Escolta el final de La can~ó d'~i~~a:E me comovia a sombra,minha sombra antBs tao fria,minha sombra que dan"avalevando o corpo da vida.

Ariela, sangrar queriascomo as profundas vindimas.

1 la veu de I,.mrsías:Rodeada de espigas, a lenda da minha almafumeia como un boi debaixo da chuva.As profecias marcham com a dar ao ombroe.envoltas em aromas florestais. Ei1lcanto.De amor me visto. Ardo. Sou o homem. O menino.

Page 2: La - ddd.uab.cat · Sou o homem. O menino. U B Universitat Autónoma de Barcelona.. A Biblioteca__ d'Humanitats ... del Roger (sera el 16 del mes'vinent) i altre~ trucs de la Vida.

U BUniversitat Autónoma de Barcelona

Biblioteca d'Humanitats.. A __Rebras un exemplar de¡ rpema,:enviat directament des de Sao Paulo. També

elflJrebran Ribera i Cucurull. Vosaltres tres encapcaLeu la llista d iunatrentena de noms d ' amics escampat.s pel món que vaig enviar a ~:onfort en lameva darrera lletra.

~r¡'alegra molt saber que estas escr í.ví.nti-una novel.la a tot dz-ap,-.teya ·,d~cisió de fugir del realisme de mot l.Ls que ara SI estila, nomé s fa

úe adequár els teus registres de"sensi bili tat a la tendEmcia central del""teu esper-Lt, Qrec'que la novel.la en funció'realis"ta només'té autentica va-lidesa si ltaccent cau sobre una'epica de tipus sncial-historic(exemple:Sholojov) o té una i~spirªció"mítico-simbolica (exemple: Josep i els seus~0r~n.s, de ThomasMann}, Els somní s han d'ésser\parits. 1 no'oblidem quesónels gel'mans beeaone "de la re,ali tat humana, (

. Jo, per laemeva banda, tinc un xic encallada la meva novel. la,per culpá de feina urgent, visites, córrespondencia, el proper casamentdel Roger (sera el 16 del mes'vinent) i altre~ trucs de la Vida. Ja en tinc100 pagines escrites i dlun mómenta l'altrecreprendté el ritme interromput •

..;'scriu....me aviat ••• "' amb'copia". Una for"ta "a1:Sra9ada·del teu... ' "

, ~"

-- ~

1: .