lenguajes artesanales contemporáneos enraizados en la cultura y naturaleza

74
lenguajes artesanales contemporáneos enraizados en la cultura y naturaleza C R E A T I N G contemporary artisan languages in culture and nature C R E A R - R O O T E D - - - - - -

description

lenguajes artesanales contemporáneos enraizados en la cultura y naturaleza. C R E A R -. C R E A T I N G contemporary artisan languages in culture and nature. - - - - -. R O O T E D -. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of lenguajes artesanales contemporáneos enraizados en la cultura y naturaleza

Page 1: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

lenguajes artesanales contemporáneos enraizados en la cultura y naturaleza

C R E A T I N G contemporary artisan languages in culture and nature C

R E

A R

-

R

O O

T E

D

-

- - - - -

Page 2: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Unidad de Derechos y Gobernanza Ambiental PROYECTO ALIANZAS

D O S - experiencias de UICN

con mujeres indígenas

de Costa Rica y Panamá.

T W O - IUCN experiences with indigenous women

in Costa Rica and Panama.

Page 3: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

En el año 2011, el Proyecto Alianzas de UICN en Centroamérica,

desarrolló un proceso de capacitación de dos grupos de

artesanas en la zona fronteriza Costa Rica-Panamá.

In 2011 the UICN

Alliances Project in

Central America

developed a training

program with two

groups of artisans on

the Costa Rica -

Panama border.

- - -

Page 4: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

.

Mujeres Bribri de Talamanca. Bribri women of Talamanca.

-

-

-

Page 5: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Y mujeres Ngobe de Changuinola. And Ngobe women of Changuinola.

- - - - -

Page 6: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Con cada grupo

realizaron 7 talleres de

capacitación de día y

medio y una gira para

hacer contactos en de

la comercialización

de sus productos.

Seven workshops of a day and a

half each were held with each

group, and a tour to make contacts

to commercialize their products.

- - - - - -

- - - - - - - -

Page 7: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Les contamos el proceso… This was the process…

- - - - - - - -

Page 8: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- A

r t

e

T I

E R

R A

T

S I

R Ú

-

by Bribri women of Talamanca, southern border of Costa Rica

-

de mujeres Bribri de Talamanca, frontera sur de Costa Rica

- - T

I E R

R A

T S

I R Ú

a r t - -

- - - - -

Page 9: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Talamanca es la tierra

indígena más extensa y

poblada de Costa Rica.

Sus habitantes resistieron la

conquista cientos de años.

Talamanca is the most

extensive and populated

indigenous area of Costa Rica.

Its inhabitants resisted colonization

for hundreds of years.

Page 10: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Por ley, es

tierra

exclusiva

de las

familias

indígenas.

Legally the land

is exclusively

held by

indigenous

families

- - - - -

- - - - -

Page 11: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Por eso “tierra”, en ésta zona, sigue siendo la “madre tierra” y

tierra de familias indígenas que trabajan sus frutos.

Therefore, in this area “the land” continues to be their “mother land”,

the land of the indigenous families who gather its fruit.

Page 12: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

 

ACOMUITA es la

Asociación de

Mujeres Indígenas

Bribri de

Talamanca que

recoge y procesa

el cacao de las

familias

asociadas, que

convierte en

chocolate o

“tsirúshka”.

ACOMUITA is the

Association of

Bribri indigenous

women of

Talamanca

who collect and

process the

cacao of the

member

families, which is

made into

chocolate or

“tsirúshka”.

- - -

- - -

Page 13: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - - -

Page 14: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

This association, supported by the Talamanca Development Union

(UDT), accepted the challenge of promoting a group of artisans.

- - - -

Esta asociación, con el apoyo de la Unión para el Desarrollo de

Talamanca UDT, aceptó el reto de promover un grupo de

artesanas.

Page 15: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

UICN promovió -mediante el

Proyecto Alianzas, financiado por

el Gobierno de Noruega- el

encuentro de una artista con las

artesanas, para juntas desarrollar

un lenguaje artístico con

identidad.

The IUCN, through the Alliances

Project, financed by the

Norwegian government,

sponsored the encounter of an

artist with the artisans to jointly

develop an artistic expression of

their identity.

- - - - - - - - - - - - - - -

Page 16: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

El proceso se inspira en algunas

artes tradicionales como el labrado

de jícaras y los tejidos.

This process is inspired by some of

the traditional art such as the

traditional calabash bowls and woven

materials.

- - - - - - - - - - -

Page 17: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

También

se inspira

en su relación

y conocimiento

de la

naturaleza.

Inspiration

also comes

from their

relationship to

and knowledge

of nature.

- - - - - -

- - - - -

Page 18: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La experiencia de encontrar

un lenguaje propio pasó por

retratar el paisaje, retratarse

como mujeres, interpretar

su flora y fauna.

The experience of

discovering a unique

language of their own

involved portraying the

landscape, portraying

themselves as women,

interpreting their flora and

fauna.

- - - -

Page 19: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Dibujar con lápiz pero también pintar con productos naturales de la

zona como: cacao, con cúrcuma y achiote.

Drawing with a pencil but also painting with local products

such as cacao, curcuma and the “achiote” fruit.

- - - -

Page 20: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

-

-

-

Page 21: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Crear sellos de

tajadas de ramas

del cacao e

imprimirlos con el

fruto del achiote.

Creating designs out

of slices of cacao

branches and

making prints using

“achiote” fruit.

- - - - - - - - -

Page 22: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Espacios llenos y otros vaciados en trozos de madera para sellar

imagenes de los arbustos, animales.

Full and cut out spaces on the wood print images

of bushes and animals. -

- -

Page 23: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

-

-

- -

-

Page 24: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

-

-

- -

-

-

Page 25: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La línea y las formas

geométricas de las

culturas ancestrales

permite diseñar el

espacio con hojas y

fibras recortadas.

Lines and geometric

patterns of ancestral

cultures help

designing space with

cut leaves and other

fiber pieces.

- - - - - - - -

Page 26: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - - - - - - - - - - -

Page 27: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza
Page 28: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Derretir la parafina junto con el cacao dio unas

candelas aromáticas.

Melting paraffin together with cacao made

aromatic candles.

- - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - -

Page 29: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Chorrear parafina en la cáscara seca

y curada del fruto del cacao fue el

hallazgo de un producto único del

grupo. Las candelas se colgaron con

la tradicional cuerda tejida de la

mata de pita.

Pouring the paraffin with the dry

and cured cacao

led to the discovery of the group’s

unique product. The candles are

hung with the traditional cord

woven out of the pita plant.

- - - - - - - - - - - -

Page 30: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - - - - -

Otras se colocaron

dentro de un mini-

canasto de bejuco

real, extraído de las

montañas.

Others are placed

in a mini-basket of

“bejuco” reeds,

brought down from

the mountains.

Page 31: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Luego sellaron manta con goma para lograr un “canvas”.

Raw fabric was sealed with glue to make canvas.

- - - - -

Page 32: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Con esténciles

conservamos espacios

vacíos y llenamos otros

con una mezcla

de tierra y goma.

Using stencils to block out

areas, we painted the

open spaces with

an earth and glue mix.

- - - - - - - - -

Page 33: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Al secar, la tierra a veces se rajaba. Hasta que encontraron un

lodo en la base de una catarata de agua, de textura suave que no

se quebraba al secar.

Upon drying, the dirt mixture would sometimes crack, until they

found a soft mud, at the base of a waterfall that did not crack.

- - - - - -

Page 34: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - - - - - - - - - -

Page 35: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

El grupo se puso el nombre de artesanas: TIERRA TSIRÚ (TIERRA

CACAO).

The group called itself TIERRA TSIRÚ (CACAO

EARTH).

.

- - - -

Page 36: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

TIERRA TSIRÚ ya inicia su camino de salir y buscar sitios especiales

que valoren el éste producto único.

TIERRA TSIRÚ is now finding its way to move out

and find places where this unique product is appreciated.

- - - - - - -

- - - -

Page 37: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

No las tiendas de souvenirs que

pagan poco y no tienen espacio

para contar la historia del

producto, sino tiendas y

espacios de hoteles o galerías

que incluyan datos importantes

de las artesanas y de sus

productos.

Not the souvenir shops which pay little and do not have space to

recount the history of the product, but rather stores and spaces in

hotels or galleries that can include important information about

the artisans and their products.

- - - - - - - - - - -

Page 38: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

A R

T E

c o

n I

d e

n t

i d

a d

N

G O

B E

- D I S E Ñ O S T E X T I L E S de la Región

Ñokribo -A

R T

i ni n

t h e

N G

O B

E t r a

d i

t i o n

T E X T I L E D E S I G N from the Ñokribo Region

- -

- - -

Page 39: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

“Nuestra cultura es

milenaria y es también

para nuestros hijos”

“Ours is an ancient

culture that must be

passed on to our children”

Feliciana Jaén

Coordinadora / coordinator

- - - - - - -

Page 40: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Contar su historia fue parte de la experiencia necesaria para

crear un arte inspirado en su identidad.

Telling one’s story is part of the experience needed

to create art inspired in one’s identity.

- - - -

Page 41: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

A pesar de la colonización, ésta zona de Panamá logró defender su

cultura. Sin embargo, con la llegada de la bananera, cambió todo.

Durante muchos años incluso les prohibieron hablar su lengua en

las escuelas.

Despite colonization, this area of

Panama succeeded

in defending its culture.

Nevertheless, with the coming

of the banana company

everything changed.

For many years speaking

their language at school

was prohibited.

- - - - - - - - - - - - - - - - -

Page 42: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Las abuelas pasaban horas preparando la fibra de pita y tiñéndola

con tintes naturales para tejer los “kra” o chácaras, los bolsos

donde duermen los bebés después de salir del vientre materno.

Grandmothers spent many hours preparing the pita fiber and dying

it with natural colors to weave the “kra”, the bags that cradle babies

after birth.

- - - - -

Page 43: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Al igual que sus abuelas, la mujeres actuales también

aprendieron a hacerlos en la adolescencia y todavía los usan

como cuna, para cargar las cosechas y para la pesca.

Like their grandmothers,

the women today

learned to make them

while adolescents

and still use them

as cradles, or to

carry their farm

products or fish.

- - - - - - - - -

Page 44: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

“Nuestros vestidos también son parte de nuestra cultura. Los

vestidos y los maquillajes naturales con que se pintaban

hombres y mujeres, tenían figuras geométricas, sobre todo el

triángulo que refleja las montañas del nuestro entorno natural.”

“Our clothes are also part of our culture. Our dresses and the

natural makeup which both men and women use

have geometric figures, especially triangles,

which reflect the mountains in our natural environment.”- - - - -

Page 45: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Desde tiempos antiguos se usaban pectorales de chakiras o

“cuentas”.

Since times past “chakira” beads covered their chests.

- - - - - -

-

- -

- -

- -

- -

-

Page 46: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

En la actualidad, las artesanas y sus organizaciones tienen un

nuevo interés por recuperar la cultura y cuidar el medio

ambiente, por empoderarse como artesanas y emprendedoras.

Craftswomen and their organizations now have developed

a new interest in recovering their culture

and protecting their environment, by enjoying their

empowerment as craftswomen and entrepreneurs.

- -

- -

- -

- -

- -

-

Page 47: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Han creado

organizaciones que las

fortalecen; les

permiten enfrentar el

machismo y obtener

capacitación.

Ahora las

comunidades

indígenas y las

mujeres, conocen sus

derechos y muchos de

sus hijos e hijas son

profesionales.

They have created

organizations that

bolster themselves,

helping them to

obtain training and

to face “machismo”.

The indigenous

communities and

the women now

know their rights

and many of their

children are in the

professions.

- - - - -

Page 48: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

El Consorcio Alianza Bocas -también del Proyecto Alianzas

apoyado por la cooperación Noruega-y la UICN, apoyaron a la

Red de Mujeres Artesanas, de Bocas del Toro, Panamá, para

crear también un nuevo lenguaje artesanal con base en su

identidad antigua.

The Bocas Alliance Consortium, which is part of the Alliances

Project supported by Norway’s cooperation with the UICN,

backed the Network of Craftswomen of Bocas del Toro, Panama,

to develop also a new craft language based on their ancient

identity.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Page 49: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Un ejercicio del grupo fue la

aplicación de los diseños de

sus vestidos en cuadros tipo

“collage” con papeles de

colores.

One group exercise was to

apply their dress designs in

collage type of patterns with

colored paper.

- - - - - - - - - -

Page 50: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza
Page 51: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La línea, el triángulo, el contraste del color fueron trasladados

a pequeños diseños que se revisaron en colectivo. Entre todas

analizaron los mejores diseños y los que podían mejorar.

The line, the triangle and the contrasting colors were

transferred to small designs and then reviewed by the group.

Together they analyzed the best designs and those which

could be improved.

Page 52: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Vieron también la necesidad de organizar el espacio

de sus viviendas y de sus tiempos para poder lograr

su producción artística.

They also saw the need to organize the space, in their homes

and in their time, to be able to develop their art production.

- -

-

- -

- -

-

-

Page 53: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Aplicaron sus diseños a varios productos utilitarios como libretas,

camisetas, bolsos.

They applied their designs

to various household items

like notebooks, T shirts and handbags.

- - - - - - - - - - - - -

Page 54: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Algunas ya tenían productos elaborados. El taller fue un sitio ideal

para analizar la calidad, el precio, y la presentación de éstos

productos.

Some women had well-developed products. The workshop

was an ideal place to analyze the quality,

price and appearance of these products.

- - - - - - - - - - - - - -

Page 55: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Crearon cuadros de tela basados en los diseños de papel.

They made cloth pictures based on the designs on paper.

- -

-

- -

- -

- -

- -

-

Page 56: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Se hicieron ejercicios en blanco y negro para aprender nuevas

formas de diseñar el espacio.

They did exercises in black and white to learn

new ways to design..

- - - - - - - - - -

Page 57: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- -

-

- -

-

Page 58: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - - - - -

Page 59: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - -

Page 60: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Las “chakiras” o cuentas también se convirtieron en obras

aún más pequeñas. Pequeñas “joyas” con sus empaques y

sus etiquetas.

The “chakiras” or beads were also made into yet smaller

products. Small “jewels” with their packaging and labels.

- -

-

- -

-

Page 61: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

They experimented

joining

the chakiras with

cloth.

Se jugó uniendo “chakiras” con telas.

- - - - - - - - - -

Page 62: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

- - - - -

Page 63: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Se habló del turismo y de la oportunidad de ofrecer productos

pequeños basados en los diseños: PEQUEÑAS JOYAS

para vender a un precio justo.

They talked about tourism and the opportunity to offer small

products based on the designs: SMALL JEWELS

to be sold at a fair price.

- - - - - - -

Page 64: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Luego salieron también a conversar con posibles clientes.

Later they went out to talk with possible clients.

- - - - - - - - - - -

Page 65: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

A P

R E

N D

I Z

A J

E S

L E A R N I N

G

- - - - - - - -

- -

- -

-

Page 66: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La artesanía permite

el desarrollo del

pensamiento creativo

y mejora la autoestima

de las mujeres

y sus organizaciones.

Art and crafts develop

creative thinking

and raise the self-esteem

of the women

and their organizations.

- - - - -

Page 67: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Contemporary

crafts language

speaks of the

relation of

indigenous

women with

nature, their

desire to make

use of it as well

as conserve it.

El lenguaje

artesanal

contemporáneo

cuenta la relación

de las mujeres

indígenas con la

naturaleza; su afán

de aprovecharla y

al mismo tiempo

de cuidarla.

- - - -

Page 68: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La comercialización

de éstas “joyas”

puede lograr que se

pague su valor

cultural-histórico, su

valor creativo y

único, y su trabajo

manual.

Marketing these “jewels”

should adequately pay

for their cultural-historic value,

their unique creative value,

as well as the hand labor involved.

- - - -

Page 69: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La producción y venta de productos

artesanales contemporáneos con

identidad y precios de venta

adecuados puede generar una

mejor calidad de vida para

las comunidades.

The production and sale of

contemporary crafts with cultural

identity at fair prices can generate

an improved

quality of life

in their communities.

- - - - -

Page 70: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

La artesanía puede transformar la vida de las mujeres indígenas

y rurales de Centroamérica, si se da seguimiento y dirección

técnica en las etapas desde la concepción del producto hasta la

producción, comercialización y mercadeo.

Art and crafts transform the lives of indigenous and rural

craftswomen of Central America, if their is follow-up and

technical direction from the original conception of a product

up to its production, commercialization and marketing.

- - - - -

- - - - -

Page 71: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

.

- - - - Talleres prácticos y sistemáticos con los grupos de mujeres en

sus regiones, potencian su crecimiento y mejoran sus

destrezas.Practical and systematic workshops with women in their own

regions, enables their growth and the development of their

skills.

Page 72: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

De ésta manera, la producción de artesanías logra reunir la

calidad requerida por el mercado.

This way, their products acquire the quality the market

demands.

- - -

- -

- -

Page 73: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Así, La UICN lleva a la práctica la Resolución 4.055 aprobada en el

Congreso de Barcelona 2008, enfocada en impulsar y orientar

“la integración de la cultura y la gestión ambiental y la conexión

entre diversidad cultural y diversidad biológica…”

Thus the IUCN is carrying out

Resolution 4055 of the Barcelona

Congress of 2008, focusing on

promoting and directing

“the integration of culture and

environmental management

and the connection between

cultural and biological diversity…”

- - - - - - - - -

Page 74: lenguajes artesanales contemporáneos    enraizados en la cultura y naturaleza

Todo ello “para el desarrollo

humano, la identidad y autonomía

cultural,

la equidad, la justicia,

bases fundamentales

para la buena gobernanza

de los recursos naturales.”

All this is towards “human

development, cultural identity

and autonomy, equity, justice,

fundamental basics for good

stewardship of natural resources.”

- - - - - - - - - - - -