Literatura Del Inca

download Literatura Del Inca

of 17

Transcript of Literatura Del Inca

  • 109

    Esta comunicacin propone la relacin entre las bellas letras y las manifesta-ciones discursivas vinculadas al indio; por eso, esboza las principales ideasliterarias que Jorge Basadre propone en Equivocaciones y cuyo trazo se puedeleer en Historia de la Repblica del Per.1 Se detiene en la importancia de laLiteratura inca, compilacin de Basadre, cuya publicacin constituye un re-cuento de la literatura prehispnica, la produccin colonial y republicana de laescritura literaria quechua como representacin de lo indgena para las culturasperuanas. Lo vinculo, asimismo, a la comprensin de la literatura como ejercicioheterogneo y a las formas como el indio es representado en la escritura a finalesde la primera mitad del siglo XX.

    La ltima publicacin de Dedo Crtico recuerda la actualidad de Basadrepara el pensamiento literario del pas. La encuesta presentada por esta publica-cin destaca dos textos, Equivocaciones e Historia de la Repblica del Per.Los crticos que respondieron al formulario, olvidaron, en mi opinin, dos librosclave: Tarmap Pacha-Huaray (1905) de Adolfo Vienrich y Literatura Inca (1938)de Jorge Basadre.2 Los estudios literarios en el Per en realidad toman cuerporecin en la segunda mitad del siglo XX. Los trabajos de Basadre se ubican enesa gama de aproximaciones a la cultura y, seguramente, con una preocupacinpor reportar la diversidad nacional. En lneas generales, Jorge Basadre es unintelectual atento a lo que ocurre en el mundo de la cultura y de la literatura. Esta la caza del dato preciso que en imgenes felices hacen de su monumental

    Literatura Inca (indgena?) como representacinde la literatura peruana

    GONZALO ESPINO RELUCDepartamento de Literatura

    1 Este trabajo fue presentado como ponencia en el Coloquio Interdisciplinario: Repensandola Repblica. Las huellas de Jorge Basadre 1903-2003 realizado en Lima entre el 4 y5 de diciembre de 2003, organizado por la Comisin Organizadora del Centenario deJorge Basadre - Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

    2 Cf. Los mejores libros de la crtica literaria peruana del siglo XX, Dedo Crtico N. 9(2002).

    LETRAS, (Lima), 105-106, 2003: 109-125

  • 110

    trabajo un texto prximo a la novela. La inclusin de la literatura en sus reflexio-nes tiene como objeto completar el cuadro histrico, dar cuenta de las tenden-cias en general o aportar una mirada sobre un tema en debate como el indio.

    LAS IDEAS DE BASADRE

    Las intuiciones de Basadre estn alimentadas por esa trama cosmopolita y laactitud de un lector atento a la agenda cultural de la poca. No hay que olvidarque Basadre se convierte en un entusiasta de las revueltas del 18 y el 26, yconsideraba que el crtico sereno debe actuar con precipitacin (Basadre XIV:3511). Si bien podramos pecar de esquemticos, identificamos cuatro ideasbsicas que organizan su reflexin en torno a la literatura: a) La literatura comoproceso. Asume el largo plazo como diseo temporal y la vincula a la catego-ra generacin; b) En ese contexto la literatura peruana alimenta el reto de lonuevo. La conmocin social ser uno de los elementos inspiradores de laliteratura peruana, de ella se desprenden las tendencias vigentes; c) Valora laobra y el autor que vincula a los contextos socioculturales, locales y a su rela-cin con la produccin discursiva extranjera; d) La lectura que realiza intentarecuperar los procesos regionales. La provincia tiene especial atencin en Basadrey su balance incluye su relacin con las tendencias ecumnicas.

    Estas ideas se organizan en torno a las prcticas literarias del perodo ytienen que ver con el debate sobre la literatura peruana de inicios del siglo XX.Jos de la Riva-Agero, Jos Glvez, Luis Alberto Snchez y Jos CarlosMaritegui3 elaboran una red textual sobre la literatura nacional, inaugurando undiscurso sobre los imaginarios sociales de lo nacional en la literatura, signadopor su afluencia positivista que ve en el medio y la raza modalidades de repre-sentacin. Se piensa, por entonces, en una literatura hecha fundamentalmentepor letrados, por quienes accedieron a la palabra escrita; ciertamente, se vislum-braba sobre el destino de la palabra para usar la metfora del maestro Len-

    3 Un recuento del debate puede examinarse en el trabajo de Miguel ngel RODRGUEZ REA,La literatura peruana en debate: 1905-1928 (Lima, Ed. Antonio Ricardo, 1985. 2.daed. Lima, Universidad Ricardo Palma, 2002).

  • 111

    Portilla si sta debiese representar a los criollos o a los indios. Es obvio que eneste contexto no se incorporan a las otras literaturas, pues no eran asumidascomo bellas letras sino como folclor. Las publicaciones que se suceden de laotra literatura se las asocia a formas primitivas y no alcanzan mrito sino a costade ser imaginadas como de las clases subalternas o de las tribus retardatarias delpas. Slo si stas son trasladadas a formatos autorizados y de circulacin en laliteratura convencional de la poca sern recepcionadas. La voz de AdolfoVienrich resulta marginal, solitaria, no slo porque para el perodo no se acepta-ba a los indios con posibilidades civilizatorias, sino porque se la confunda conlo que en el XIX se deca: la voz del indio es como la voz del inca. El mrito deltrabajo de Vienrich es exactamente ese.

    LITERATURA INCA

    Las publicaciones sobre literatura quechua escrita o aquellas que representan lasformas verbales indgenas se configuran como formas discursivas vinculadas ala emocin social, por eso tienen expresin en lo que se llam por entoncesserranismo y en lo que se desarroll como indigenismo, sobre todo en el Surandino. Tales formas no siempre representaban la actualidad del hombre andino,sino un pasado aristocrtico, tampoco necesariamente garantizaban la voz india.Una de estas formas fue declarar y confundir a la cultura indgena como culturainca, con lo cual lo que se ofreca era una lectura aristocrtica del indio y sucultura. Se la prestigiaba, pero no se la acepta en su sentido emergente, sublevantey presente.

    Este tipo de publicaciones no slo tenan escasa circulacin, eran de difcilacceso, pues correspondan a eso que he llamado la aldea letrada quechua.4

    Casi todas ellas corresponden a lo que Ventura Garca Caldern llama rarezabibliogrfica5 a propsito de Tarmap Pacha Huaray. Sea porque las ediciones

    4 Cf. ESPINO RELUC, Gonzalo: La aldea letrada quechua: Literatura quechua en el espacio dela literatura cannica del siglo XIX en Escritura y Pensamiento N. 8 (2001) y Laliteratura peruana del siglo XIX y la aldea letrada quechua en Ajos & Zafiros, N. 5 (2003).

    5 Literatura Inca. Nota de Ventura GARCA CALDERN, p.106.

  • 112

    tuvieron lugar en el exterior, porque tales impresos escasamente llegaron a lasciudades andinas y difcilmente circulaban en la ciudad letrada. El curso de talespublicaciones, por lo dems, resultaba extico; es decir, un reconocimiento depas extrao, curioso y con formas primitivas que supervivan para entonces.

    Esto tambin se explica porque las ms importantes investigaciones sobre laliteratura quechua escrita de la Colonia y la Repblica tuvieron lugar en Alema-nia, Francia e Inglaterra. Una muestra de ello es el debate ollantino y el conjuntode estudios sobre la cultura quechua y aimara. As, libros inaugurales comoAntigedades peruanas de Mariano de Rivero y J. Tschudi, o el estudio sobreOllanta de Tschudi, se publican en Viena. Los trabajos de E. W. MiddendorfDramatische un Lyrishe Dichtungen der Keshua-Sprache (1891) y Ollanta, einDrama der Keshuasprache (1896) fueron editados en Leipzig. Raoul y MargueriteHarcourt publican en Pars La musique des Incas et ses survivances (1925).

    En el mismo sentido, libros como la Civilizacin del Indio de Carlos FelipeBeltrn se imprime en Oruro (1880) y en Cuzco (1888). Lo propio ocurre con esabibliografa casi inhallable, me refiero a Len Mera, Cantares del pueblo ecua-toriano (1892) o trabajos como el de Marcos Jimnez de la Espada, Coleccin deYaraves quiteos presentado en Madrid (1883). A mediados de siglo apareceun recuento de ese estado de cosas en el monumental trabajo Bibliographie deslangues Aymar et Kicua 1540-1875 de Pal Rivet y Georges de Crqui-Montforteditado en Pars (1951-1952).

    La virtud del libro de Jorge Basadre est precisamente en haber recopilado lamejor bibliografa, la ms potable, y poner a disposicin del lector una de lasantologas ms completas de los textos quechuas e indgenas. Como libro Lite-ratura inca define un ciclo de las otras literaturas al incorporar la produccintextual quechua que va de 1905 a 1937. Ser, pues, entre 1905 y 1980, la Antolo-ga completa y la ms actualizada porque logra concentrar y exponer los textosms representativos hasta entonces dispersos.6

    6 Si consideramos que Tarmap Pacha-Huaray (1905) y Literatura inca (1938) representados momentos, un tercer momento de sntesis estar representado por la compilacinde Edmundo BENDEZ, Literatura quechua (1980).

  • 113

    LITERATURA QUECHUA?

    La categora literatura inca resulta una escritura extica, porque exactamenteremite al pasado prestigiado, pero no al actual. Pero, cules son las ideas quetiene Basadre sobre la literatura inca? Para una explicacin del pensamiento delhistoriador vamos a recordar el ensayo En torno a la literatura quechua (1939)publicado en Sphinx.7 Aunque debe aadirse que existe una suerte de memoriano escrita, en la que se suele decir que cuando Ventura Garca Caldern habaconcluido el diseo de su Biblioteca de la Cultura Peruana, alguien le sugiri quedeba haber un volumen dedicado al pasado prehispnico. No habiendo candi-datos, solicit que le recomendaran algunos, entre stos, estuvo la propuestade encargar la preparacin del libro a Jorge Basadre. El historiador prepar lacompilacin que ahora conocemos, pero para sorpresa de ste, el Prlogo quehaba elaborado no apareci en la edicin de 1938. Slo tenemos la armazn delo que examina como literatura inca. El prtico de la antologa que haba prepara-do para la Biblioteca de la Cultura Peruana, un ao despus de la publicacin dellibro, aparece convertido en ensayo en la revista sanmarquina Sphinx.

    En torno a la literatura quechua es el texto donde Jorge Basadre materia-liza las ideas que tiene sobre la literatura inca. Me referir a continuacin a esetexto. Explica su preocupacin por el idioma y explora si el quechua es un idio-ma literario. Es obvio que su pregunta tiene una respuesta anclada en el posi-tivismo, sin embargo, no es una afirmacin absoluta. Establecida la demostra-cin, indagar si existi una literatura inca. La primera pregunta que se planteaest vinculada al canon clsico, literatura asociada a la escritura, propone porello que se la vea como una forma intermedia entre escritura y oralidad. Luego seplantea las siguientes observaciones: a) Esta literatura como un producto aris-tocrtico, centrado en la casta gobernante, por lo que no tuvo posibilidades dedivulgacin masiva. Su circuito fue restringido; b) Estas formas ilustradas pasa-ron al silencio, all se deformaron y se convirtieron en parte del patrimonio de latradicin oral. La ausencia de escritura no habra permitido el desarrollo de losgneros; c) Esto lo lleva a otro punto, cmo documentar las producciones

    7 La amabilidad de mi colega Miguel ngel Rodrguez Rea hizo posible la lectura de esetexto.

  • 114

    verbales prehispnicas? La documenta a partir de los cronistas primitivos; d)Luego se detendr en la produccin dramtica, entre ellas incluye sus valoracio-nes sobre el Ollanta, El hijo prdigo, Usca Paucar y El pobre ms rico, querepresenta la produccin del renacimiento inca, en palabras de Bruce Mannheimy Csar Itier. Se detiene en el examen de la trayectoria del teatro.

    Si el tema de la escritura lo asocia a una forma instrumental de la memoriacomo el quipu, necesita recurrir a otra categora para completar su esquema, poreso la literatura inca la relaciona a la idea de folclor. Basadre plantea que En loscantos y en los cuentos que conservan hasta hoy los indios se halla el bloquedel folk-lore. (1939:27), le preocupa el tema de la imitacin, por eso dir quehay coincidencias. Luego, establecer formas de realizacin discursiva inspira-da en la propuesta que Anchorena registra en su Gramtica quechua (1871).

    Entonces, qu entiende Jorge Basadre por literatura inca? Ciertamente suplanteamiento sugiere una aristocracia del espritu confrontada con el vulgo.Los incas representaran esa aristocracia; los indios, el vulgo. Para el compilador,la literatura inca estara conformada por textos documentados en las crnicas,las investigaciones del siglo XIX, los manuscritos quechuas, la memoria detradiciones cortesanas incas y la produccin coetnea. No entrev el procesode la literatura quechua como dispora entre la escritura quechua y las tradicio-nes orales en lenguas indgenas. Su preocupacin por una definicin normativade literatura lo lleva a sugerir un concepto intermedio, dadas las dificultades queencuentra en el idioma y los medios de expresin como componentes bsicos deejercicio de cualquier literatura.

    Desde una perspectiva romntica la herencia del XIX percibe al idiomaquechua como lengua para expresar sentimientos, pero incapaz de trasmitir con-ceptos, abstracciones y expresiones morales. Se respalda en Beltrn y Tschudi.Carlos Felipe Beltrn sostena, que un idioma para tener una perfecta forma-cin en sus versos debera ser capaz de trasmitir lo que las culturas clsicashacen. Consideraba que el quechua no posee expresiones que pinten el mundomoral o intelectual, con la belleza de los idiomas sabios, no hay colores de todasgradaciones para presentar los cuadros de Homero, Virgilio, Dante, Petrarca,etc. (cit. por Basadre: 9-10), mientras para Tschudi, el quechua no se adapte(a)

  • 115

    bien a la poesa.8 Ambos comparten una preocupacin por los recursos retricos,las estrategias discursivas no son las que corresponden al dominio de la lenguaindgena, sino al armazn terico de occidente. Es claro que el propio Basadreasume de manera ambigua lo planteado por Beltrn y Tschudi y no alcanza aentrever el mundo de las abstracciones, los juicios morales y los juegos dellenguaje en el idioma quechua, a pesar de los relatos, poemas y teatro quepresenta en su compilacin.

    Basadre reconoce que Es fcil argumentar que literatura viene de letra, esdecir, que si no hay escritura no hay literatura propiamente dicha. (11). Estolleva a la discusin de un segundo tpico. Los medios de expresin literaria, porlo que propone entrever en los quipus una forma de inscripcin literaria (Bienes verdad que como vehculo estrictamente literario, solo pudieron tener valorlos quipus)9 y lo identifica con otro medio: la creacin literaria debi tener engran abundancia el de la tradicin oral (10); aunque sta ser luego repensadadentro de la aristocracia del espritu. Esto ltimo permite a Jorge Basadre afincarsu propuesta en el acervo cultural inca documentado en los cronistas, losincas tuvieron un tesoro cultural ms o menos rico, que, por cierto, lo distinguedel folclore, toda vez que Se trata de algo ms coherente, intelectualizado,vigoroso e importante. Este acervo tuvo como auxilio a los quipus. Siendo, as,nos propone que admitamos la existencia de una pre-literatura, por eso dir,Aqu aceptaremos llamarla literatura (11).

    Si bien Literatura Inca resulta, como vengo sosteniendo una de las antolo-gas ms acabadas de la primera mitad del siglo XX, sta en cambio reconoce suimpronta instrumental, pues se trata de un texto de propaganda para el circuitoletrado, cuya expectativa de lectores ser el europeo, de all su condicin de textoextico, emparentado con la lgica discursiva colonial. Dise a la obra el ttuloAntologa (sic) Inca no slo por el carcter sugerente que dicho nombre tenaque ofrecer en el extranjero, sino tambin por otras razones ms. Aun cuando setrate de una versin que va ms all de la incorporacin de textos en quechuacomo declara en su nota de 1939 y cubre un espacio ms vasto que el

    8 Ver nota (1), se trata de una referencia a Viajes en el Per, TSCHUDI (cf. BASADRE 1938:10).9 Contina: porque los bastones con rayas son mencionados a propsito de documentos

    muy breves de tipo jurdico o administrativo; las pinturas corresponden ms bien al artepictrico y los petroglifos se relacionan con la epigrafa. (BASADRE 1939:10).

  • 116

    nacional, cubre un mbito territorial que teniendo como ncleo la sierra perua-na abarca la accin difusora de los misioneros de los siglos XVI y XVII (30-31).

    En este contexto podemos imaginar una metfora invertida del indio. El in-dio, ser representado, en los trminos que anot en La literatura oral,10 comoparte de un proceso que en pleno siglo XX lo convierte en un objeto decorativo,en un souvenir. Cuando se alude a inca sospechosamente se est reinventandoun pasado glorioso y complaciente para castas enriquecidas del pas, para loscriollos. Ciertamente, el indio estaba de moda. El indio se trastoca, pues, en incacomo representacin escrita de la aristocracia.

    LITERATURA INCA

    De otro lado, podemos postular que en la propia gnesis de este texto hay unatensin que vuelve a Literatura inca en un texto polmico desde el estudio delas ideas en el Per, se trata de la ubicacin de Basadre en el texto y de la compi-lacin en el contexto de la produccin cultural del pas. El compilador del primervolumen de la Biblioteca de la Cultura Peruana se sita en un punto ambiguo ycontradictorio; si bien se trata de una investigacin de nivel, respecto al proyec-to de Ventura Garca Caldern se subordina al punto tal que, casi, se inhibe dereconocer su propio texto: Quien estas lneas escribe hubo de ayudarle en tanardua tarea; y esta es la razn por la cual haya realizado las investigaciones queexpone aqu, dentro de un campo que no es el de su trabajo habitual.(:30) Basadrenos deja ver el resultado, pero no su voz a lo largo del texto; se ausenta, la voz quemodela el texto es la de Ventura Garca Caldern que se instala en IntroduccinGeneral y las notas que acompaan al volumen en mencin. En el segundo caso,Literatura Inca, aparece como parte de un proyecto cultural marcado por losauspicios del gobierno de scar Benavides,11 y la figura aristocrtica y criolla del

    10 Ver El concepto de literaturas orales/ Notas sobre los primeros 30 aos del XX (ESPINO1999: 7-31).

    11 Biblioteca de la Cultura Peruana patrocinada por el seor General Oscar R. BenavidesPresidente Constitucional de la Repblica, reza la tapa del volumen publicada en 1938.Esta coleccin comprendi doce volmenes, con una atencin preferente por la literaturaconvencional, aunque con dos notables excepciones. Comprendi adems de Literatura

  • 117

    propio Ventura Garca Caldern. Se trata pues de un marco que supuso unaimagen de la literatura, tal vez la ms consistente serie, de la primera mitad delsiglo XX. Literatura inca, resulta, en ese contexto, una propuesta de incorpora-cin aristocrtica al mundo letrado de los indios, de los quechuas.

    El rigor aplicado por Jorge Basadre en esta seleccin es encomiable por dosrazones, la primera porque pone nuevamente en circulacin textos inaccesiblesy, dos, porque esa combinacin entre la literatura quechua colonial y republica-na, traducciones idneas y la seleccin de recensiones crticas ms importantesle otorga su vigencia. El libro asume una divisin convencional, tiene tres sec-ciones: Ficcin y fbula, Poesa y Teatro. En la primera seccin bsica-mente se compila la narracin de fuente indgena, incluye en ella textos recopila-dos por Adolfo Vienrich, Tarmapap pachahuarainin/ Fbulas quechuas (1906);por Hildebrando Castro Pozo, Nuestra comunidad indgena (1924) y los deArturo Jimnez Borja en Cuentos peruanos (1937). En todos los casos, no seincluyen las versiones quechuas, de manera que slo se tienen las traduccio-nes: adems las versiones libres que se pueden leer en los tres autores citados.Esta seccin, en su conjunto, proveen al lector las formas representativas de latradicin oral andina vigente. Conviene anotar, eso s, la ausencia de los textosde Huarochir, por lo menos en la versin de Francisco de vila, que ya eraconocida en 1912, me refiero al Tratado y relacin de los errores, falsos diosesy otras supersticiones... (1608).12

    Inca, Los cronista de la conquista, una seleccin del Inca Garcilaso de la Vega, Loscronistas de convento, El apogeo de la literatura colonial. El lazarillo de ciegoscaminantes. Los msticos. Costumbristas y satricos. El importante Diccionario deperuanismos de Juan de Arona. Una seleccin de las tradiciones de Ricardo Palma y unaantologa potica de Jos Santos Chocano.

    12 Conviene hacer notar que las versiones completas del Manuscrito de Huarochir recinse conocen con los trabajos inaugurales de H. TRIMBORN, Dmonen und Zauber imInkareich (Leipzig, 1939-1941) y la de Hiplito GALANTE, Francisco de Avila/ Depriscorum hauruchiriensium origine et institutis (Madrid, 1942). Para una lectura literaria,Dioses y hombres de Huarochir (Lima, 1966), traducida por Jos Mara ARGUEDAS ypara una lectura filolgica, precisa del Manuscrito remito a Ritos y tradiciones deHuarochir (1987) preparada por Gerald TAYLOR. Sobre el Tratado, ver: Francisco deVILA: Tratado y relacin de los errores, falsos dioses y otras supersticiones y ritosdiablicos en que vivan antiguamente los indios de las provincias de Huarocheri,Mama y Chaclla y hoy tambin viven engaados con gran perdicin de sus almas enDioses y hombres de Huarochir (Lima, Museo Nacional de Historia Instituto deEstudios Peruano, 1966) pp. 198-217. La versin paleogrfica corresponde a SybilaArredondo.

  • 118

    En lo que se refiere a la seccin Poesa, se presentan poemas coloniales ycontemporneos, slo algunos de estos traen la traduccin. Reproduce los tex-tos de Santa Cruz Pachaccuti quien consigna la Oracin de Manco Capac, queal ser estudiados a partir de la filologa quechua, se trata de adaptaciones delcatecismo catlico en la escritura quechua (cf. Itier: 198). Incluye acertadamentelos recogidos por Huamn Poma de Ayala en su Nueva Cornica... Luego apare-cen los canciones recopiladas por el propio Basadre, aunque con ttulo que su-giere la percepcin de la alquimia del espritu Cantos folklricos del quechua(:96)recopila dos taki cusqueos: Pukuy-pukuy13 el cual resulta un aporte, puespermite documentar las lecturas sobre esa ave emblemtica que en los relatossureos representa al indio y explica el trauma de la conquista y el consiguientedesplazamiento de los indios. Luego incorpora textos bolivianos y ecuatorianos;el libro vuelve a poner en circulacin dos poema paradigmticos: CheqajchuUrpi...?/ Es cierto paloma atribuido a Juan Wallparimachi y Adis del indio deLuis Cordero, debe anotarse que la traduccin al castellano la realiza J. M. B.Farfn. Luego incorpora los Cantares quechuas que haba recopilado AlomasRobles, no se incluyen las versiones quechuas que proceden de Cajamarca,Ancash, Cuzco y Puno. En la misma seccin aparecen los trabajos que Vienrichreproduce en la antologa de 1905, me refiero a Tarmap Pacha Huaray/Azucenasquechuas, no se publican las versiones quechuas. Contina con una seleccinde 30 textos publicados en La musique des Incas et ses survivences (1925) de losHarcourt, no se copia las canciones quechuas ni las partituras. Aparece luegoLa sabidura de Pachacutec incluida en los Comentarios reales, as como unrelato Nac como lirio en el jardn, reproducido por Pedro Sarmiento de Gamboa.Tal vez la ausencia mayor est referida a los cantos religiosos catlicos quetienen una hibridez inspirada en la cultura prehispnica o son modelos de inspi-racin indgena, como el caso de Hanan pacha kusinin de Bertonio.

    La seccin Teatro muestra el entusiasmo de Basadre. Afirmativamente ha-ba anotado que la literatura inca ha tenido en el teatro sus mejores realizaciones:Ese carcter de mezcla entre oratoria, poema pico y representacin dramticadebi tener, en la mayora de los casos, el llamado teatro de los Incas. Sobre lasrepresentaciones escnicas mismas, no cabe duda. (1939: 12-13). En realidad se

    13 Los esposos Harcourt haban publicado, en 1925, un texto referido al mismo tpico, merefiero a Pukop pukop kesampicus (BASADRE 1938: 123).

  • 119

    trata del renacimiento inca, o mejor dicho, de la poca de oro del teatro quechua,cuyas formas estn vinculadas al teatro del siglo de oro espaol, aunque la imagi-nara andina hace pasar las marcas hispanas como plegadas e insospechables dehispanismo, aparentan ser propiamente indgenas. Constituyen la ms importanteproduccin de la aldea letrada quechua (Mannheim 1999, Itier 1999, Espino 2001).Esta seccin combina los textos con la crtica. Una joya de la literatura keswaescrita en el siglo XVI / Yauri Tito Inca o El pobre ms rico (1937) de HumbertoSurez abre la seccin. Junto a la traduccin de Ollanta, pone al lector en algunoscomentarios que ubican el debate ollantino de fines del XIX, me refiero a lostrabajos al Prlogo (1886) firmada por F. P y Margall; la Introduccin y elAnlisis del drama bajo el punto de vista histrico. Examen de detallado de susescenas (1878) ambos de Pacheco Zegarra; y, la Crtica de E. W. Middendorf dela traduccin de Ollanta de Pacheco Zegarra (1890). Incluye, finalmente, la tra-duccin directa [del alemn] y a menudo literal de Federico Shwab de un libroinhallable, me refiero a E. W. Middendorf Dramatische un Lyrishe Dichtungender Keshua-Sprache (1891), ningn texto quechua se traslada en la compilacinde Basadre. Incluye El hijo prdigo, Usca Pukar y las 50 Poesas modernas,entre las que destacan una versin de Manchay puytu con el ttulo La grutadel horror (Elega N. 43) y La viuda, un texto de fines del XVIII. Finaliza laantologa con la inclusin de un anexo que da cuenta de la memoria de la tradicinollantina. Pero no se detiene en el teatro contemporneo que el examina en suensayo de 1939, me refiero a la trayectoria del teatro de Usca Maita de Mariano C.Rodrguez y Sumac Tica de Nicanor Jara.14 Un texto ausente, es sin duda, elreferido a la Muerte y fin de Atahualpa.

    VIGENCIA DE LA LITERATURA QUECHUA

    No hay duda que la seleccin de Jorge Basadre concluye un ciclo en la literaturaperuana vista desde la inclusin andina. Ese perodo es la pugna por consignarun espacio para la choza en el solar. El mundo indgena se posesiona de una

    14 Para una revisin del teatro cuzqueo se puede revisar el trabajo de Cesar ITIER, El teatroquechua en el Cuzco (Cuzco, CBC-IFEA, 1995) Sobre los trabajos de Beltrn, revisar lasnotas de CCERES (1987).

  • 120

    palabra autorizada e ingresa al mundo de la escritura, aunque en la versin de lametfora invertida, del indio convertido en inca. Este ciclo en la escritura conclu-ye con los esfuerzos de Adolfo Vienrich, Hildebrando Castro Pozo y los espososHarcourt, que desde miradas solidarias o exticas, en ese contexto impresionistade la poca, el indio est de moda, aparece o es aceptado en la medida que remitaa la nocin inca, circular en el espacio letrado del poder y como artefacto exticoen Pars.

    La vigencia de Literatura Inca podemos indagarla a partir de la produccinms importante que tiene lugar luego de su publicacin. Ese mismo ao JosMara Arguedas da a conocer Canto Kechwa (1938), libro que cuestiona elestereotipo segn el cual el indio es triste. Inmediatamente despus hay unsilencio casi cmplice. Aparecen los estudios sobre la Muerte del inca Atahualpade Lara y Meneses. Jess Lara quien invierte tiempo y posibilidades en esteesfuerzo, nos entrega su compilacin Mitos, cuentos y leyendas quechuas (1952).

    En el plano local, Francisco Izquierdo Ros y Jos Mara Arguedas ofrecenuna compilacin que da cuenta de una versin integradora de las regiones, quehoy da se ha convertido en un referente necesario para los estudios sobre lacultura oral peruana, me refiero a Mitos, leyendas y cuentos peruanos (1947). J.M. B. Farfn publicar su Coleccin de Textos Quechuas del Per (1952), aun-que est contagiado por la necesidad de explicar, en el caso del quechua, susrealizaciones dialectales; aun cuando deja entrever como centro de atencin elarte verbal quechua. Jorge A. Lira edita su Canto de Amor (1956), en que dejatraslucir la palabra quechua como ejercicio potico. Sergio Quijada Jara recopilaen la regin central los textos quechuas vinculados al pastoreo en Cancionesdel ganado y pastores (1957). Ms tarde vendr la antologa publicada Poesa yprosa quechua (1964) por la Biblioteca Universitaria de Francisco Carrillo, luegoaparece la edicin del Ollanta preparada por Sebastin Salazar Bondy y J. M.Arguedas. Pero ninguna de estas publicaciones present lo que Jorge Basadrellam una antologa indgena peruana con criterio integral. (1939: 30).

    En las ltimas tres dcadas del siglo XX se puede documentar trabajos msaudaces, y casi completos. La dcada del 80 fue la ms intensa e interesante,entre ellos debemos indicar a la Literatura quechua (1980) de Edmundo BendezAibar, incluye slo textos poticos y narrativos quechuas traducidos al castella-

  • 121

    no. Luego vendr esa imagen casi completa que hay en Teatro quechua colo-nial (1983), antologa prepara por Teodoro Meneses. La Poesa aborigen ytradicional popular (1984) preparada por Alejandro Romualdo, que bsicamen-te recoge la tradicin escrita quechua, no slo letrada sino tambin la provenien-te de la tradicin oral, as como los escritores quechuas modernos. En ese con-texto aparece la restitucin de diversos textos quechuas, como ocurre con eltrabajo de los Montoya La sangre de los cerros/ Urkunapa Yawarnin (1987) yes tambin una actualizacin de la produccin de Efran Morote Best, Aldeassumergidas (1988). De hecho los 90 significa la recuperacin de varios autoresquechuas y de inspiracin indgena, entre ellos, en lo que narrativa quechua serefiere, Cuentos de Alto Urubamba (1990) de Jorge A. Lira. Luego, podemosanotar, la Poesa quechua escrita en el Per (1993) antologa preparada porJulio Noriega Bernuy y La voz del trueno y el arco iris (2000) que presenta laliteratura quechua escrita y la tradicin oral de Huancavelica, trabajo elaboradopor Isaac Huamn Manrique. Todo esto slo para dar cuenta de un importantesegmento de difusin del impacto de la produccin quechua indgena y de latradicin escrita.

    Todos estos textos han ido actualizando nuestra memoria, pero an no al-canzan a ofrecer esa mirada de cierre de un ciclo y de presentacin totalizadoraque encontramos en Literatura inca. Aunque es preciso indicar que en estemismo tercio de siglo constituy la apertura, conocimiento y difusin de lastextualidades tnicas del pas, en particular, de la Amazona, sobre todo losrealizados desde el Centro Amaznico de Antropologa y Aplicacin Prctica(CAAAP), y de otro lado, la aparicin de trabajos cuidadosos, frescos yconfiables, sobre las literaturas producidas por los quechuas campesinos yaymaras (Kay pacha o Literatura y cultura aimara). Publicada en el contextode revuelta indigenista, Literatura inca asume un titulo imposible, arcaico haba sido utilizado en el siglo XIX; concluye un ciclo e inaugura uno nuevoque an no ha culminado. Resulta, finalmente un libro ambiguo en el contexto enque se publica y simultneamente sublevante, aun cuando la metfora del indioest trocada en inca.

  • 122

    BIBLIOGRAFA

    ALLPANCHIS. 1987: Lengua, nacin y mundo andino. Sicuani, Cuzco (AllpanchisN. 29-30 Ao XIX).

    ARGUEDAS, Jos Mara (1938). Canto Kechwa. Con un ensayo sobre la capaci-dad de creacin artstica del pueblo indio y mestizo. Lima, Ed. Horizonte,1989.

    . 1986: Cantos y cuentos quechuas. Lima, Munilibros.

    . (y) Francisco IZQUIERDO ROS. (1947) Mitos, leyenda ycuentos peruanos. 2.da ed. Lima, Casa de la Cultura del Per, 1970.

    AYALA, Jos Luis. 2002: Literatura y cultura aimara. Con textos bilingesaimara-castellano. Lima, Universidad Ricardo Palma.

    BASADRE, Jorge (comp.). 1938: Literatura Inca. Seleccin de Jorge Basadre. In-troduccin General de Ventura Garca Caldern. Pars, Brouwer (Bibliote-ca de Cultura Peruana, Primera Serie 1).

    . 1939: En torno a la literatura quechua en Sphinx III,N. 4-5. Lima, marzo-junio, pp. [7]-37.

    . 1928: Equivocaciones: ensayos sobre literatura. Lima.

    . Historia de la Repblica del Per. 1822-1933. 8.va ed.Lima, La Repblica-Universidad Ricardo Palma, XVIX.

    BELTRN, Carlos F. 1880: Civilizacin del Indio, Antologa sagrada en espaol,quechua y aymar, Oruro.

    . 1888: Civilizacin del Indio, Ramillete hispano-quechua, ori-ginal con multitud de poesas originales y antiguas mejoradas, Cuzco.

    BENDEZ, Edmundo. 1980: Literatura Quechua. Caracas, Biblioteca Ayacucho.2.da ed. Lima, Universidad Ricardo Palma, 2003.

    CCERES ROMERO, Adolfo. 1987: Nueva Historia de la Literatura Boliviana,Literaturas Aborgenes. La Paz, Cochabamba, Ed. Los Amigos del Libro.

    CARRILLO, Francisco (Comp.) Poesa y prosa quechua (1964?) Prlogo de JosMara Arguedas. 2.da ed. Lima, Biblioteca Universitaria, 1968.

    . 1967: Teatro quechua. El hijo prdigo-Usca Pukar.Lima, Biblioteca Universitaria.

    DEDO CRTICO. 2002: Los mejores libros de la crtica literaria peruana del sigloXX, Dedo Crtico, revista de literatura, ao VIII, N. 9, Lima, octubre2002; pp. 93-99.

  • 123

    DHARCOURT, Roul (y) Marguerite. (1925): La msica de los incas y sus supervi-vencias. Lima, Occidental Petroleum Corporation of Per, 1990 (Lamusique des Incas et ses survivances).

    ESPINO RELUC, Gonzalo. 2003: Las literaturas peruanas del siglo XIX y la aldealetrada quechua en Ajos & Zafiros N. 5, revista de literatura. Lima, 2003;pp. [77]-85.

    . 2001: La aldea letrada quechua: Literatura quechuaen el espacio de la literatura cannica del siglo XIX en Escritura yPensamiento, ao IV, N. 8, revista de la Unidad de Investigacin de laFacultad de Letras y Ciencias Humanas, Universidad Nacional Mayor deSan Marcos. Lima; pp. 101-114.

    . 1999. Imgenes de la inclusin andina. Literatura pe-ruana del XIX. Lima, Instituto de Investigaciones Humansticas-Univer-sidad Nacional Mayor de San Marcos.

    . 1999. La literatura oral o la literatura de tradicinoral. Quito, Abya Yala Editores.

    FARFN, J.M.B. 1952: Coleccin de Textos Quechuas del Per. Lima, Instituto deEstudios Etnolgicos, Seccin Lingstica (Revista del Museo Nacional,tomos XVI-XX).

    HUAMN MANRIQUE, Isaac.2000: La voz del trueno y el arco iris. Literatura deHuancavelica. Lima, Pachakuti Editores.

    ITIER, Csar. 1992. Lengua, ideologa y poder en el Cuzco: 1885-1930 en Elquechua en debate, comp. Juan Carlos Godenzzi (Cuzco, CBC, 1992); pp.25-48

    . 1991. Un drame du XIXe sicle en quechua cuzqunien: YawarWaqaq dAbel Luna en Cultures et Socits Andes et Mso-Amrique.Melanges en hommage Pierre Duviols. Provence, Universit de Provence,1991, t. 1; pp. 478-499.

    LARA, Jess. 1969: La literatura de los quechuas. Ensayo y antologa. 2.da ed. LaPaz, Lib. Ed. Juventud.

    . (1947): La poesa quechua. 1.ra reimp. Mxico, Fondo de CulturaEconmica, 1979.

    LIRA, Jorge A. 1956: Canto de Amor. Recogido y traducido por Jorge A. Lira.Cuzco.

    . 1990: Lira, Jorge A. Cuentos de Alto Urubamba Cuzco, CentroBartolom de las Casas.

  • 124

    MANNHEIM, Bruce. 1999. El arado del tiempo: Potica quechua y formacin nacio-nal en Revista andina 33. Cuzco, ao 17- N. 1, julio 1999; pp. 15 -64.

    MARITEGUI, Jos Carlos. (1928): 7 ensayos de interpretacin de la realidadperuana. 5.ta ed. Lima, Imprenta Editorial Amauta, 1988. (Obras comple-tas, Biblioteca Amauta N. 2).

    MARKHAM, Clements R. 2001: Cuzco and Lima. Lima, Petroper Ed.MARTOS, Marco. 1998: Anales de la Inquisicin de Lima. Ricardo Palma, la vela

    verde y el sambenito, en Escritura y Pensamiento, N. 2. Lima, 1998, pp.213-235.

    MATTO DE TURNER, Clorinda. 1888: El Qquechua y su utilidad en El Per Ilus-trado: II: 69: 302-303. Lima (1 de septiembre 1888).

    . 1888: El Qquechua y su utilidad en El Per Ilus-trado: II: 76: 330-332 (Lima, 15 de septiembre de 1888).

    . 1887: Estudios histricos [El qquechua...] en LaRevista Social: III: 116: 295-296 (Lima, 8 de octubre de 1887). [Despusdel ttulo: A la Sociedad Arqueolgica Lingstica, este texto fue ledouna semana antes de su publicacin en el Crculo Literario y fechado,Lima - 1887].

    MENESES, Teodoro. 1983: Teatro quechua colonial. Lima, Edubanco. (Incluyefacsmil del Cdice de Ollantay, del Convento de Santo Domingo).

    . 1961. Estudios Ollantinos / Clasificacin de fuentes.Sphinix: N. 14: pp. 80-100 (Lima. II poca).

    MERA, Juan Len (1892): Cantares del pueblo ecuatoriano. Guayaquil, Publica-ciones Educativas Ariel, 197?, 2 tt.

    MIDDENDORF, Ernst. W. (1890): Gramtica Keshua. Trad. Ernesto More. Madrid,Ed. Aguilar, 1970. [Das Runa-Simi oder Keshwa-Sprache wie siegegerwrting in der pronvinz Cuzco geschprochen wird, 1890/DieEinheimischen Sprachen Perus]

    . 1891: Dramatische und lyrische Dichtungen der KeshuaSprache (sic). Leipzig, F. A. Brockhaus.

    MONTOYA, Rodrigo, Edwin y Luis. 1987: La sangre de los cerros/ UrkunapaYawarnin. Lima, CEPES - Mosca Azul - UNMSM.

    MOROTE BEST, Efran. 1988: Aldeas sumergidas. Cuzco, Centro Bartolom de las Casas.NORIEGA BERNUY, Julio.1993: Poesa quechua escrita en el Per. Antologa.

    Lima, Centro Estudios y Publicaciones (CEP).

  • 125

    QUIJADA JARA, Sergio. 1957: Canciones del ganado y pastores. Lima, P. Villanueva.RIVET, Paul - Georges de CRQUI-MONTFORT. 1951-1952: Bibliographie des langues

    Aymar et Kicua, 1540-1875. Pars, Institut dEthnologie.ROMUALDO, Alejandro.1984: Poesa aborigen y tradicional popular. Lima,

    Edubanco (Poesa Peruana Antologa General, t. I )TORERO, Alfredo. 1974. El quechua y la historia social andina. Lima, Universi-

    dad Ricardo Palma.VIENRICH, Adolfo. 1905: Tarmap Pacha Huaray/Azucenas quechuas. Tarma, La

    Aurora de Tarma, 1905. 3.ra ed., Lima, Ed. Lux, 1999.VILLARN, Acisclo. 1874. La poesa en el Imperio de los Incas / Ensayo histrico.

    Dedicada en muestra de gratitud al eminente literato D. EduardoAsquerino en El Correo del Per. Lima enero-abril, 1874.