Literatura MayaPoemas Infantiles Mayas
-
Upload
rodrigo-andres -
Category
Documents
-
view
311 -
download
8
Transcript of Literatura MayaPoemas Infantiles Mayas
Literatura maya Poemas Infantiles Mayas
Agua Clara Ch’och’ojLäj Ja’
El agua clara es vida
Para poder vivir todos los días
Regalo de Dios que nos brinda
Su amor y grandes maravillas.
El agua clara nos alimenta
Símbolo de fertilidad
Hace crecer a las plantas
Y a toda la humanidad.
Agua clara del cielo
Agua clara de Dios
De los mares y riachuelos
Y de su inmenso amor.
Ri ch’och’ojläj ja’ are’ k’aslemal
Rech ri k’aslemal nujel taq’ q’ij
Usipam kanöq qtat chi qech
Uluq’ob’al xuquje nim kumano.
Ri ch’ojch’ojläj ja’ kujutzuqu
Wa quk’ya’ etz’ab’alil re k’aslemal
Kuk’iysaj le che’
Xuquje’ le winäq.
Ch’ojch’ojläj ja’ rech kaj
Ch’ojch’ojläj ja’ rech qtat
Rech le plo xuquje le chü’uti’n täq ja’
Xuquje’ rech unimal loq’b’äl k’u’x.
Autora: Marisol Sánchez Urí
Agua Clara Ch’och’ojLäj Ja’
Agua clara
De plata y de cristal
Ardiente como una llama
Como si fuera un manantial.
Yo soy la dueña de la clara
De la redonda inmensidad
Escucho que alguien te nombra
Agua Clara de mi soledad.
Kät Chupchitik
Kat qopwik
Pachatne’ ät säq pwäq
Xäq junam a wilik
Ruk’ jun je’lik k’aslik ja’
In b’a’ in ajchiq’e le saqil
Xaquje’ ketkik k’ot uk’isik
Kkatkibi’aj kinto
Saqläj ja’ atwichb’il.
Autora: Lilian Tomasa Ramón Yat
A Ti Madre Chawe Nan
Tu amor es tierno,
Eres mi mejor tesoro,
Me guías por un camino eterno,
Tu amor es más valioso que el oro.
Eres como una mariposa,
Bella, llena de alegría y color.
Tú, hermosa como una gran rosa,
Que despiertas amor con tu rico olor.
Eres una madre muy serena,
Que estás llena de tanta pureza.
Eres más bella que una sirena,
Llena de tanta belleza.
Le jun t’on laj ranima’,
Are la’ utzläj sutäq
Kink’amb’i pa le utzläj nojb’äl
Ranima nimläj b’antajik
Laj junam ruk’jun pepe,
Ütz xuquje’ lal nojnäq che tz’ajb’äl al pa
cha lontentiyil.
Lal, ütz pa cha jun nimläj roxox,
Kwalajsäj la jun utzläj nojb’ äl ruk’ ixlab’
la.
Lal jun nimlälj nan,
Che nojnäq la che le ütz täq sutäq.
Lal ütz na chi uwach jun kar,
Nojnäq la che ütz täq nojb’äl.
Autora: Yaquelin Iraida Cano
Literatura nahuatl
Sueño de palabras
TecayehuatzinCantares mexicanos
Itlatol temiktliAuh tokniwane,tla xokonkakikan in itlatol temiktli:xoxopantla technemitia,in teocuitlaxilotl, techonitwuitiatlauhkecholelotl, techoncozctia.¡In tikmati ye ontlaneltocatoyiollo, toknihuan!
¡Amigos, favor de oíreste sueño de palabras!:en tiempo de primavera nos da vidael áureo brote de la mazorca:nos da refrigerio la roja mazorca tierna,pero es un collar rico el que sepamosque nos es fiel el corazón de nuestros amigos.
Sed de inmortalidad
NetzahualcóyotlCantares mexicanos
Niwinti, nichoka, niknotlamati,nikmati, nik-itoa, nik-elnamiki:¡maka aik nimiki, maka aik nipoliwi!Inkan ahmicowa, inkan ontepetiwa,in ma onkan niauh:¡maka aik nimiki, maka aik nipoliwi!
Me siento fuera de sentido,lloro, me aflijo y pienso,digo y recuerdo:¡Oh, si nunca yo muriera,si nunca desapareciera!...¡Vaya yo donde no hay muerte,donde se alcanza victoria!Oh, si nunca yo muriera,si nunca desapareciera...
Eterna vida de poesía
Tochihuitzin,señor de Mexicaltzinco
(entre 1510-1520)Cantares mexicanosKuicatl anyolke
Kuicatl anyolke,xochitl ankueponke,antepilwan,ni zakatimaltzin, in Tochiwitzin,ompa ye witzexochimecatl.
Cual un canto habéis vivido,cual una flor habéis brotado,oh príncipes.Yo soy Tochihuitzin que dejé la grama:¡aquí va el sartal de mis flores!
Literatura mixteca
Cha cuyo
Vida yotain chavati cuu'chiketachi, ya'achi, ta davachi
Lo que somos
Nuestra vidaes como una sombra
ta ñando ni in guellanu ñuu'ya.
Cuñuyo, io cu'ee cuu'chi,cha materia cuuyoñani cha naduichi;do'o cha saxiniodo'o dii recuerduyo.
Caa'nu cuu deseosoin cuu'chi,inga tati chisochichaca taca cuu vida yoocuñuyo chi pensamientuyo.
que llega, pasa y se borrasin dejar ninguna huella más sobre la tierra.
Tan frágil es nuestro cuerpo,que siendo materia humanase convierte en nada,e inmortal nuestros pensamientoshay de éstosque sólo quedan recuerdos.
Tan inmensos nuestros deseosunos se concretan,otros se los lleva el vientoen fin, así es nuestra vida, nuestro cuerpo y nuestro pensamiento.
Ñuoco
Iti cha cua' a ñuinachi tichi du'a, tichi ku'u,ta tichi tika'a cuiita kuni ketachi nu tiñuchi ve'e doo ñu'u chi tionu siviu ca'i Pinotepa Nacional.
Da'ayu cua'a, da'ayu tu'u, chi yuti cu ñiviuña savau diferencia raza, ni yaa, ni costumbres;sa'i imaginachi in kivi, va sa'ando unichindo'ta va coondo chi armonía.
Maa'ñi, tichi kividichiñi che'e chi xikuñita cua'añi vico,ta ma'aratara, compayuuchi chatu cuichi manta;chi coto, chi tuxinichiiratara mezcal chi dixicha sa'a ataranta ta sanduarchiratara.
Pinotepa Nacional
El camino que lleva a mi tierrase pierde entre valles, entre montes,y verdes palmeras como queriendo a las estrellas llegarcon tus casas de adobes y tejasa ti me refiero Pinotepa Nacional.
Son tus gentes cobrizas, de barro negro y arcillasin hacer diferencias de razas, lenguas y costumbres;me imagino ver algún díaque se uneny conviven en paz y armonía.
Mis mujeres, aún en nuestros díasvisten su enagua y su huipilhaciéndose en cualquier festividad presente, y mis viejos, mis compitas,con su calzón blanco de manta, su cotón y su sombrerobeben mezcal y aguardiente
que los tumba y ataranta.
literatura