Lloret de Mar Rutas Hoteles y servicios para bicicletas...

2
Lloret de Mar Blanes Santa Susanna Calella 39 m 1 m 38,3 km 1:50 h 431 m 431 m 5 10 15 20 25 30 35 km 300 150 0 m 272 m 8 m 82,5 km 4:10 h 740 m 739 m 10 20 30 40 50 60 70 80 km 450 300 150 0 m 373 m 1 m 69,3 km 3:20 h 687 m 688 m 10 20 40 30 50 60 km 450 300 150 0 m 1147 m 1m 139,6 km 7:00 h 1898 m 1898 m 20 40 60 80 100 km 1500 1200 900 600 300 m Lloret de Mar Hotels Hotel Guitart Monterrey««««« HG-000091 * Av. Vila de Tossa, 27 +34 972 346 054 www.guitarthotels.com/monterrey Evenia Olympic Suites «««« HG-002296* Evenia Olympic Garden «««« HG-002215* Evenia Olympic Park «««« HG-000363* Evenia Olympic Palace«««« HG-002422* Av. Rieral, 55 /+34 972 374 444 www.olympiccongresscenter.com Acacias «««« HG-001160* Acacias, 21 / 972 364 150 Samba ««« HG-000607* Francesc Cambó, 10 +34 972 365 654 www.sambahotels.com Htop Royal Star «««« HG-001795* Av. Vila de Blanes, 70 +34 972 365 512 www.htophotels.com Gran Garbí «««« HG-2088* Passeig Agustí Font, 17 +34 972 367 704 www.hotelesgarbi.com Costa Encantada «««« HG-002291* Camí de les Alegries, s/n +34 972 368 310 www.marsolhotel.com Xaine Park ««« HG-00143* Av. Just Marlès, 41 +34 972 364 250 www.xaine.com Blanes Hotels Beverly Park«««« sup HG-002135* Mercè Rodoreda, 7 +34 972 352 426 www.hotelbeverlypark.com Blaucel «««« HG-002311* Av. Villa de Madrid, 27 Blaumar «««« HG-002165* Av. Villa de Madrid, 31 +34 972 358 550 www.blauhotelsblanes.com Servicios / Service / Services Freebike Bosch, 46 /+34 972 351 067 www.cyclingcostabrava.com Santa Susanna Hotels Onabrava & Spa «««« sup HB-004093* Av. del Mar, 6 Montagut «««« sup HB-004023* Torrentó de Can Gelat, s/n Aquamarina & Spa «««« HB-003862* Av. del Mar, 16 /+34 902 206 306 +34 937 678 211 www.aquahotel.com Htop Royal Sun Suites««««sup HB-004034* C/ Marina, 1 Htop Royal Sun «««« HB-003953* Passeig Marítim, s/n +34 937 664 420 www.htophotels.com Mercury «««« sup HB-003898* Av. del Mar, 2 /+34 937 678 612 www.hotelmercury.com Sirius «««« sup HB-004081* Av. del Mar, 18 /+34 937 677 800 www.sirius-hotel.com Florida Park «««« HB-003845* Av. del Mar, 17 /+34 937 678 090 www.grupflorida.com Don Angel ««« HB-003842* Av. del Mar, 14 /+34 937 678 340 www.hoteldonangel.com Servicios / Service / Services CATBIKE Av. Costa Brava, 138 +34 937 619 128 www.catbike.net Descent Barcelona Av. del Mar, 12 /+34 637 877 997 www.descent.cat Hike & Bike +34 639 377 584 www.hikeandbike.cat Calella Hotels Bernat II «««« sup HB-003887* Turisme, 42-44 /+34 937 665 960 www.hotelbernat.com Htop Amaika ««««sup HB-002757* Maria Cardona, s/n/ +34 937 691 915 www.htophotels.com Htop Calella Palace «««« sup HB-003303* Diputació, 2 /+34 937 691 350 www.htophotels.com Sant Jordi ««« HB-000301* Turisme, 80-88 /+34 937 690 311 www.hotelsantjordi.com Neptuno««« HB-000310* Sant Josep, 84 /+34 937 661 919 www.hotelneptuno.com Miami Park««« HB-003886* Monturiol, 34 /+34 937 660 778 www.aparthotelmiamipark.com Balmes««« HB-000208* Balmes, 123 /+34 937 691 694 www.ghthotels.com Volga ««« HB-003276* Jovara, 350 /+34 937 691 800 www.grupflorida.com Serhs Oasis Park ««« HB-003629* Montnegre, 54-64 +34 937 660 210 www.hotelserhsoasispark.com Santa Monica ««« HB-001703* Turisme, 72-78 /+34 937 691 519 www.medplaya.com Servicios / Service / Services Medbikes (Malgrat) Av. Països Catalans, 30 +34 937 662 655 www.medbikes.com Agencias de viajes especiali- zadas / Gespecialiseerde reis- bureaus / Agences de voyages spécialisées Aventurismo GCMD-000155* www.alesport.com Cicloturisme i medi ambient GCMD-000547* www.cicloturisme.com Exode Viatges GC-000813* www.cyclingcatalonia.com Terra Diversions GC-001933* www.terradiversions.com Trek and ride Barcelona GC-002159 * www.trekandride.com Turisme i Esport KM 42 GC-002400* www.turismekm42.com Más Servicios / Meer diensten / Plus de services Biketours Barcelona www.biketoursbarcelona.com Dream Bike Experince www.dreambikeexperience.com 306 m 2 m 93,4 km 4:30 h 1539 m 1540 m 10 20 30 40 50 60 70 80 90 km 450 300 150 0 m Catalunya France Mar Mediterrània Pirineus Terres de Lleida Paisatges Barcelona Costa Barcelona Costa Daurada Terres de l’Ebre Costa Brava Andorra LLEIDA BARCELONA Val d’Aran Barcelona TARRAGONA Blanes Lloret de Mar Santa Susanna Calella GIRONA 816 m 4 m 111,4 km 5:50 h 1305 m 1311 m 20 40 60 80 100 km 1200 900 600 300 m 440 m 4 m 117, 4 km 5:55 h 1645 m 1645 m 20 40 60 80 100 km 600 400 200 0 m 196 m 7 m 63,5 km 3:20 h 779 m 766 m 5 20 30 40 50 60 km 450 300 150 0 m 813 m 7 m 114, 9 km 5:40 h 1318 m 1318 m 20 40 60 80 100 120 km 1200 900 600 300 0 m 215 m 7 m 73,9 km 3:45 h 710 m 710 m 10 20 30 40 50 60 70 km 450 300 150 0 m Cataluña reúne condiciones excelentes para la práctica del ciclismo: una red de carreteras que pone a tu alcance paisajes, puertos de montaña, valles y lugares de gran interés, combinada con una excelente oferta especializada, desde hoteles preparados para ciclistas hasta servicios de todo tipo para facilitar y complementar la práctica de tu deporte favorito. ¡Cataluña, al alcance de tus dos ruedas! Catalonië heeft uitstekende omstandigheden om te fietsen: een wegennetwerk dat leidt naar landschappen, bergpassen, interessante valleien en bezienswaardigheden evenals een uitstekend dienstenaanbod, van hotels die zijn berekend op fietsers tot allerhande diensten die het beoefenen van je favoriete sport vergemakkelijken en aanvullen. Catalonië, op de fiets, binnen handbereik. La Catalogne réunit d’excellentes conditions pour la pratique du cyclisme : un réseau routier qui met à votre portée des paysages, des cols de montagne, des vallées et des lieux d’un grand intérêt, et une excellente offre de services comprenant des hôtels destinés aux cyclistes et des services de toute sorte pour faciliter et compléter la pratique de votre sport favori. A vélo, la Catalogne est à votre portée. Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - Sant Feliu - Lloret de Mar Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar Lloret de Mar - Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat de Mar - Calella Turó de l’Home Ports del Maresme Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna Santa Susanna - Blanes - Lloret de Mar - Tordera - Sant Genís - Santa Susanna Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna Montseny Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna 1 2 3 4 9 5 10 6 11 7 12 8 13 Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar 1 Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - Sant Feliu - Lloret de Mar 2 Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar 3 Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar 4 Lloret de Mar - Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar 5 Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat - Calella 6 1655 m 2 m 129,8 km 6:15 h 3500 m 3500 m 20 40 60 80 100 km 2000 1500 1000 500 0 m Turó de l’Home 7 Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna 9 Ports del Maresme 8 Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna 13 Montseny 12 Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna 11 Santa Susanna - Blanes - Lloret de Mar - Tordera - Sant Genís - Santa Susanna 10 128 m 8 m 42,7 km 2:10 h 533 m 533 m 5 10 15 20 25 30 35 40 km 300 150 0 m 186 m 7 m 72,3 km 3:30 h 1381 m 1382 m 10 20 40 30 50 60 70 km 450 300 150 0 m Recomendaciones Aanbevelingen Recommandations Hoteles y servicios para bicicletas Hotels en fietsenservice Hôtels et services pour vélos Rutas Routes Itinéraires Pedalea en Cataluña Fiets door Catalonië Pédalez en Catalogne Official Asia & Middle East airline partner Official Europe´s airline partner www.catalunya.com www.outdooractive.com www.lloretdemar.org www.visitblanes.net www.stasusanna-online.com www.calellabarcelona.com www.postdata.cat Generalitat de Catalunya Agència Catalana de Turisme Cicloturismo Fietstoerisme Cyclotourisme Blanes Lloret de Mar Santa Susanna Calella Más información / Meer informatie / Informations complémentaires Partners 2 Muchas de estas rutas invitan a descubrir un país de contrastes. A lo largo de un recorrido de media jorna- da, puedes pasar de un entorno de calas y pequeñas playas entre acantilados a los que se aferran los pinos a adentrarte en los bosques del parque natural de la montaña del Montseny. Del mundo mediterráneo, de tradición pesquera y marinera, al mundo rural y milenario del interior. De los productos del mar a los productos de la tierra. De los castillos litorales, como el de Tossa, construido para defender a la población de los piratas, a las grandes masías fortificadas de tierra adentro. La zona que proponemos permite combinar itinerarios suaves que transcurren por valles poco pronunciados y tierras de cultivo con rutas por sinuosas carreteras e importantes desniveles en el macizo del Montseny. Las propuestas incluyen varios itinerarios suaves (2, 6, 9, 10 y 11) y moderados (3, 8 y 13), gran parte ellos a lo largo de la costa, pero también otros más duros, que ascienden hasta el macizo del Montseny (1, 4, 5). Los ciclistas más aventureros disfrutarán de los paisajes y los desniveles profesionales que proponen las rutas centradas íntegramente en el Parque Natural del Montseny (7 y 12). Een aanzienlijk deel van deze routes nodigt uit tot het ont- dekken van een land vol tegenstellingen. Via een route van een halve dag komt u door een ruig landschap van baaitjes en strandjes, langs steile kusten waar de pijnbomen zich lijken vast te klampen, en klimt u omhoog door de bossen van het natuurpark van de bergketen Montseny. Van de Mediterrane wereld en zijn traditie van vissers en zeevaar- ders gaat u naar de landelijke en eeuwenoude wereld van het binnenland. Van zeeproducten naar landproducten. Van kastelen aan zee, zoals dat van Tossa, dat gebouwd werd om de bevolking te beschermen tegen piraterij, naar de grote versterkte landhuizen meer landinwaarts. De door ons voorgestelde regio omvat een combinatie van gemakkelijke routes door akkers en glooiende valleien met routes over bochtige wegen met behoorlijke hoogtever- schillen van het bergmassief Montseny. In ons voorstel zijn lichte (2, 6, 9, 10 en 11) en middelzware (3, 8 en 13) routes opgenomen, waarvan een aanzienlijk deel langs de kust loopt, maar ook zware tochten tot aan het bergmassief Montseny (1, 4, 5). Echte avontu- riers zullen genieten van landschappen en professionele hoogteverschillen op de routes die in hun geheel door het natuurpark Montseny lopen (7 en 12). Une bonne partie de ces itinéraires vous invitent à découvrir une terre de contrastes. Sur un itinéraire d’une demi-jour- née, vous pourrez passer d’un paysage sauvage de calan- ques et de petites plages entre les falaises où se dressent les pins à vous faufiler dans les forêts du parc naturel de la montagne du Montseny. Du monde méditerranéen et de la tradition de la pêche et de la navigation au monde rural et millénaire du pays intérieur. Des produits de la mer aux pro- duits de la terre. Des châteaux maritimes comme celui de Tossa, conçus pour défendre la population des pirates, aux grands mas fortifiés de l’intérieur. La zone que nous vous proposons combine des itinéraires faciles, qui passent par des vallées peu prononcées et des terres de culture, avec ceux passant par des routes sinueuses et à fort dénivelé du massif du Montseny. Les propositions comprennent de nombreux itinéraires faciles (2, 6, 9, 10 et 11) et modérés (3, 8 et 13), dont une bonne partie longe la côte ; mais aussi des itinéraires diffici- les, qui vont jusqu’au massif du Montseny (1, 4, 5). Les plus aventuriers profiteront des paysages et des dénivelés pro- fessionnels que fournissent les routes entièrement situées sur le parc naturel du Montseny (7 et 12). Dificultad de la ruta Moeilijkheidsgraad van de route — Difficulté de l’itinéraire Distancia — Afstand Distance Duración a 20 km/h Duur op 20 km/u Durée à 20 km/h Ascendente Klimmend Montée Descendente Dalend Descente Altitud Hoogte Altitude Los itinerarios descritos no son vías de uso exclusivo para cicloturistas. Circula lo más cerca posible del lado derecho de la calzada. Utiliza siempre el casco de protección. Respeta la señalización y las normas de circulación. Respeta la flora y la fauna que encuentres durante el recorrido. No tires basura ni otros residuos en el recorrido de las rutas. Procura vestir ropa clara o de colores vivos. Cuando las condiciones de luz lo requieran, utiliza elementos reflectores en las prendas y en la bicicleta. Resguárdate del sol con crema protectora y gafas de sol. Lleva siempre bebida suficiente (agua, bebidas isotónicas), así como fruta o alimentos energéticos en pequeñas cantidades. De omschreven routes lopen niet over exclusieve fietspaden. Fiets zo veel mogelijk aan de rechterkant van de weg. Gebruik altijd een beschermende fietshelm. Houd u aan de borden en de verkeersregels. Respecteer de flora en fauna op de route. Laat geen vuilnis of andere resten achter op de routes. Draag lichte of fel gekleurde kleding. Gebruik, als de lichtomstandigheden dat vereisen, reflectoren op uw kleding en fiets. Gebruik zonnebrandcrème en een zonnebril. Neem altijd voldoende drinken mee (water, isotone dranken) evenals een kleine hoeveelheid fruit of energetische voedingsmiddelen. Les itinéraires décrits ne sont pas des voies exclusivement réservées aux cyclistes. Circulez aussi près que possible du bord droit de la chaussée. Portez toujours le casque de protection. Respectez la signalisation et les normes de circulation. Respectez la flore et la faune sur les routes de l’itinéraire. Ne jetez pas de déchets et autres résidus le long des routes. Portez des vêtements clairs ou aux couleurs vives. Quand les conditions de luminosité l’exigent, utilisez des éléments réfléchissants sur vos vêtements et sur votre vélo. Utilisez de la crème solaire et des lunettes de soleil. Portez toujours sur vous des boissons en quantité suffisante (eau, boissons isotoniques), ainsi que de petites quantités de fruits ou d’aliments énergisants. * La numeración corresponde al registro oficial de establecimientos turísticos de Cataluña. * Deze nummering komt overeen met het officiële registernummer van toeristische logiesverstrekkende bedrijven van Catalonië. * Cette numération correspond au numéro de registre officiel des établissements touristiques de Catalogne.

Transcript of Lloret de Mar Rutas Hoteles y servicios para bicicletas...

Page 1: Lloret de Mar Rutas Hoteles y servicios para bicicletas ...act.gencat.cat/wp-content/uploads/2014/12/Mapa... · — Sirius «««« sup HB-004081* Av. del Mar, 18 /+34 937 677 800

Lloret de Mar

Blanes

Santa Susanna

Calella

39 m

1 m

38,3 km

1:50 h

431 m

431 m

5 10 15 20 25 30 35km

300

150

0

m

272 m

8 m

82,5 km

4:10 h

740 m

739 m

10 20 30 40 50 60 70 80km

450300150

0

m

373 m

1 m

69,3 km

3:20 h

687 m

688 m

10 20 4030 50 60km

450

300

150

0

m

1147 m

1m

139,6 km

7:00 h

1898 m

1898 m

20 40 60 80 100km

1500

1200

900

600

300

m

Lloret de MarHotels Hotel Guitart Monterrey«««««HG-000091 *Av. Vila de Tossa, 27 +34 972 346 054www.guitarthotels.com/monterrey—Evenia Olympic Suites ««««HG-002296*Evenia Olympic Garden «««« HG-002215*Evenia Olympic Park ««««HG-000363*Evenia Olympic Palace««««HG-002422*Av. Rieral, 55 /+34 972 374 444www.olympiccongresscenter.com—Acacias ««««HG-001160*Acacias, 21 / 972 364 150Samba «««HG-000607*Francesc Cambó, 10+34 972 365 654www.sambahotels.com—Htop Royal Star ««««HG-001795*Av. Vila de Blanes, 70 +34 972 365 512www.htophotels.com—Gran Garbí ««««HG-2088*Passeig Agustí Font, 17 +34 972 367 704www.hotelesgarbi.com—Costa Encantada ««««HG-002291*Camí de les Alegries, s/n+34 972 368 310www.marsolhotel.com—Xaine Park «««HG-00143*Av. Just Marlès, 41 +34 972 364 250www.xaine.com

BlanesHotelsBeverly Park«««« supHG-002135*Mercè Rodoreda, 7 +34 972 352 426www.hotelbeverlypark.com—Blaucel ««««HG-002311*Av. Villa de Madrid, 27Blaumar ««««HG-002165*Av. Villa de Madrid, 31 +34 972 358 550www.blauhotelsblanes.com

Servicios / Service / Services

FreebikeBosch, 46 /+34 972 351 067www.cyclingcostabrava.com

Santa SusannaHotelsOnabrava & Spa «««« sup HB-004093*Av. del Mar, 6Montagut «««« supHB-004023*Torrentó de Can Gelat, s/nAquamarina & Spa ««««HB-003862*Av. del Mar, 16 /+34 902 206 306 +34 937 678 211www.aquahotel.com—Htop Royal Sun Suites««««supHB-004034*C/ Marina, 1 Htop Royal Sun ««««HB-003953*Passeig Marítim, s/n +34 937 664 420www.htophotels.com—Mercury «««« supHB-003898*Av. del Mar, 2 /+34 937 678 612www.hotelmercury.com—Sirius «««« supHB-004081*Av. del Mar, 18 /+34 937 677 800www.sirius-hotel.com

Florida Park ««««HB-003845*Av. del Mar, 17 /+34 937 678 090www.grupflorida.com—Don Angel «««HB-003842*Av. del Mar, 14 /+34 937 678 340www.hoteldonangel.com

Servicios / Service / Services

CATBIKE Av. Costa Brava, 138+34 937 619 128 www.catbike.net—Descent BarcelonaAv. del Mar, 12 /+34 637 877 997www.descent.cat—Hike & Bike+34 639 377 584www.hikeandbike.cat

CalellaHotelsBernat II «««« supHB-003887*Turisme, 42-44 /+34 937 665 960www.hotelbernat.com—Htop Amaika ««««sup HB-002757*Maria Cardona, s/n/ +34 937 691 915www.htophotels.com—Htop Calella Palace «««« supHB-003303*Diputació, 2 /+34 937 691 350www.htophotels.com—Sant Jordi «««HB-000301*Turisme, 80-88 /+34 937 690 311www.hotelsantjordi.com—Neptuno«««HB-000310*Sant Josep, 84 /+34 937 661 919www.hotelneptuno.com—Miami Park«««HB-003886*Monturiol, 34 /+34 937 660 778 www.aparthotelmiamipark.com—Balmes«««HB-000208*Balmes, 123 /+34 937 691 694www.ghthotels.com—Volga «««HB-003276*Jovara, 350 /+34 937 691 800www.grupflorida.com—Serhs Oasis Park «««HB-003629*Montnegre, 54-64 +34 937 660 210www.hotelserhsoasispark.com—Santa Monica «««HB-001703*Turisme, 72-78 /+34 937 691 519www.medplaya.com

Servicios / Service / ServicesMedbikes (Malgrat)Av. Països Catalans, 30+34 937 662 655www.medbikes.com

Agencias de viajes especiali-zadas / Gespecialiseerde reis-bureaus / Agences de voyages spécialiséesAventurismoGCMD-000155* www.alesport.comCicloturisme i medi ambientGCMD-000547*www.cicloturisme.com Exode ViatgesGC-000813* www.cyclingcatalonia.comTerra DiversionsGC-001933*www.terradiversions.comTrek and ride BarcelonaGC-002159 * www.trekandride.com Turisme i Esport KM 42GC-002400* www.turismekm42.com

Más Servicios / Meer diensten / Plus de servicesBiketours Barcelonawww.biketoursbarcelona.com— Dream Bike Experincewww.dreambikeexperience.com

306 m

2 m

93,4 km

4:30 h

1539 m

1540 m

10 20 30 40 50 60 70 80 90km

450

300

150

0

m

Catalunya

France

Mar Mediterrània

Pirineus

Terres de Lleida

Paisatges Barcelona

Costa Barcelona

Costa Daurada

Terres de l’Ebre

Costa Brava

Andorra

LLeida

BarceLona

Val d’Aran

Barcelona

TarraGona

BlanesLloret de Mar

Santa SusannaCalella

Girona

816 m

4 m

111,4 km

5:50 h

1305 m

1311 m

20 40 60 80 100km

1200

900

600

300

m

440 m

4 m

117, 4 km

5:55 h

1645 m

1645 m

20 40 60 80 100km

600

400

200

0

m

196 m

7 m

63,5 km

3:20 h

779 m

766 m

5 20 30 40 50 60km

450

300

150

0

m

813 m

7 m

114, 9 km

5:40 h

1318 m

1318 m

20 40 60 80 100 120km

1200

900

600

300

0

m

215 m

7 m

73,9 km

3:45 h

710 m

710 m

10 20 30 40 50 60 70km

450

300

150

0

m

Cataluña reúne condiciones excelentes para la práctica del ciclismo: una red de carreteras que pone a tu alcance paisajes, puertos de montaña, valles y lugares de gran interés, combinada con una excelente oferta especializada, desde hoteles preparados para ciclistas hasta servicios de todo tipo para facilitar y complementar la práctica de tu deporte favorito. ¡Cataluña, al alcance de tus dos ruedas!

Catalonië heeft uitstekende omstandigheden om te fietsen: een wegennetwerk dat leidt naar landschappen, bergpassen, interessante valleien en bezienswaardigheden evenals een uitstekend dienstenaanbod, van hotels die zijn berekend op fietsers tot allerhande diensten die het beoefenen van je favoriete sport vergemakkelijken en aanvullen. Catalonië, op de fiets, binnen handbereik.

La Catalogne réunit d’excellentes conditions pour la pratique du cyclisme : un réseau routier qui met à votre portée des paysages, des cols de montagne, des vallées et des lieux d’un grand intérêt, et une excellente offre de services comprenant des hôtels destinés aux cyclistes et des services de toute sorte pour faciliter et compléter la pratique de votre sport favori. A vélo, la Catalogne est à votre portée.

Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - Sant Feliu - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar

Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat de Mar - Calella

Turó de l’Home

Ports del Maresme

Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna

Santa Susanna - Blanes - Lloret de Mar - Tordera - Sant Genís - Santa Susanna

Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna

Montseny

Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna

1

2

3

4

9

5

10

6

11

7

12

8

13

Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar1

Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - Sant Feliu - Lloret de Mar2

Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar3

Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar4

Lloret de Mar - Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar5

Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat - Calella6

1655 m

2 m

129,8 km

6:15 h

3500 m

3500 m

20 40 60 80 100km

2000

1500

1000

500

0

m

Turó de l’Home7

Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna9

Ports del Maresme8

Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna13

Montseny12

Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna11

Santa Susanna - Blanes - Lloret de Mar - Tordera - Sant Genís - Santa Susanna10

128 m

8 m

42,7 km

2:10 h

533 m

533 m

5 10 15 20 25 30 35 40km

300

150

0

m

186 m

7 m

72,3 km

3:30 h

1381 m

1382 m

10 20 4030 50 60 70km

450

300

150

0

m

RecomendacionesAanbevelingenRecommandations

Hoteles y servicios para bicicletas Hotels en fietsenservice Hôtels et services pour vélos

RutasRoutesItinéraires

Pedalea en CataluñaFiets door CataloniëPédalez en Catalogne

Official Asia & Middle Eastairline partner

Official Europe´sairline partner

www.catalunya.comwww.outdooractive.comwww.lloretdemar.org www.visitblanes.netwww.stasusanna-online.comwww.calellabarcelona.com

ww

w.p

ostd

ata.

cat

Generalitat de CatalunyaAgència Catalana de Turisme

CicloturismoFietstoerisme Cyclotourisme

BlanesLloret de Mar

Santa SusannaCalella

Más información / Meer informatie / Informations complémentaires

Partners

2

Muchas de estas rutas invitan a descubrir un país de contrastes. A lo largo de un recorrido de media jorna-da, puedes pasar de un entorno de calas y pequeñas playas entre acantilados a los que se aferran los pinos a adentrarte en los bosques del parque natural de la montaña del Montseny. Del mundo mediterráneo, de tradición pesquera y marinera, al mundo rural y milenario del interior. De los productos del mar a los productos de la tierra. De los castillos litorales, como el de Tossa, construido para defender a la población de los piratas, a las grandes masías fortificadas de tierra adentro. La zona que proponemos permite combinar itinerarios suaves que transcurren por valles poco pronunciados y tierras de cultivo con rutas por sinuosas carreteras e importantes desniveles en el macizo del Montseny.

Las propuestas incluyen varios itinerarios suaves (2, 6, 9, 10 y 11) y moderados (3, 8 y 13), gran parte ellos a lo largo de la costa, pero también otros más duros, que ascienden hasta el macizo del Montseny (1, 4, 5). Los ciclistas más aventureros disfrutarán de los paisajes y los desniveles profesionales que proponen las rutas centradas íntegramente en el Parque Natural del Montseny (7 y 12).

Een aanzienlijk deel van deze routes nodigt uit tot het ont-dekken van een land vol tegenstellingen. Via een route van een halve dag komt u door een ruig landschap van baaitjes en strandjes, langs steile kusten waar de pijnbomen zich lijken vast te klampen, en klimt u omhoog door de bossen van het natuurpark van de bergketen Montseny. Van de Mediterrane wereld en zijn traditie van vissers en zeevaar-ders gaat u naar de landelijke en eeuwenoude wereld van het binnenland. Van zeeproducten naar landproducten. Van kastelen aan zee, zoals dat van Tossa, dat gebouwd werd om de bevolking te beschermen tegen piraterij, naar de grote versterkte landhuizen meer landinwaarts. De door ons voorgestelde regio omvat een combinatie van gemakkelijke routes door akkers en glooiende valleien met routes over bochtige wegen met behoorlijke hoogtever- schillen van het bergmassief Montseny.

In ons voorstel zijn lichte (2, 6, 9, 10 en 11) en middelzware (3, 8 en 13) routes opgenomen, waarvan een aanzienlijk deel langs de kust loopt, maar ook zware tochten tot aan het bergmassief Montseny (1, 4, 5). Echte avontu-riers zullen genieten van landschappen en professionele hoogteverschillen op de routes die in hun geheel door het natuurpark Montseny lopen (7 en 12).

Une bonne partie de ces itinéraires vous invitent à découvrir une terre de contrastes. Sur un itinéraire d’une demi-jour-née, vous pourrez passer d’un paysage sauvage de calan-ques et de petites plages entre les falaises où se dressent les pins à vous faufiler dans les forêts du parc naturel de la montagne du Montseny. Du monde méditerranéen et de la tradition de la pêche et de la navigation au monde rural et millénaire du pays intérieur. Des produits de la mer aux pro-duits de la terre. Des châteaux maritimes comme celui de Tossa, conçus pour défendre la population des pirates, aux grands mas fortifiés de l’intérieur. La zone que nous vous proposons combine des itinéraires faciles, qui passent par des vallées peu prononcées et des terres de culture, avec ceux passant par des routes sinueuses et à fort dénivelé du massif du Montseny.

Les propositions comprennent de nombreux itinéraires faciles (2, 6, 9, 10 et 11) et modérés (3, 8 et 13), dont une bonne partie longe la côte ; mais aussi des itinéraires diffici-les, qui vont jusqu’au massif du Montseny (1, 4, 5). Les plus aventuriers profiteront des paysages et des dénivelés pro-fessionnels que fournissent les routes entièrement situées sur le parc naturel du Montseny (7 et 12).

Dificultad de la ruta — Moeilijkheidsgraad van de route — Difficulté de l’itinéraire

Distancia — Afstand — Distance

Duración a 20 km/h — Duur op 20 km/u — Durée à 20 km/h

Ascendente — Klimmend — Montée

Descendente — Dalend — Descente

Altitud — Hoogte — Altitude

— Los itinerarios descritos no son vías de uso exclusivo para cicloturistas.

— Circula lo más cerca posible del lado derecho de la calzada.

— Utiliza siempre el casco de protección.

— Respeta la señalización y las normas de circulación.

— Respeta la flora y la fauna que encuentres durante el recorrido.

— No tires basura ni otros residuos en el recorrido de las rutas.

— Procura vestir ropa clara o de colores vivos. Cuando las condiciones de luz lo requieran, utiliza elementos reflectores en las prendas y en la bicicleta.

— Resguárdate del sol con crema protectora y gafas de sol.

— Lleva siempre bebida suficiente (agua, bebidas isotónicas), así como fruta o alimentos energéticos en pequeñas cantidades.

— De omschreven routes lopen niet over exclusieve fietspaden.

— Fiets zo veel mogelijk aan de rechterkant van de weg.

— Gebruik altijd een beschermende fietshelm.

— Houd u aan de borden en de verkeersregels.

— Respecteer de flora en fauna op de route.

— Laat geen vuilnis of andere resten achter op de routes.

— Draag lichte of fel gekleurde kleding. Gebruik, als de lichtomstandigheden dat vereisen, reflectoren op uw kleding en fiets.

— Gebruik zonnebrandcrème en een zonnebril.

— Neem altijd voldoende drinken mee (water, isotone dranken) evenals een kleine hoeveelheid fruit of energetische voedingsmiddelen.

— Les itinéraires décrits ne sont pas des voies exclusivement réservées aux cyclistes.

— Circulez aussi près que possible du bord droit de la chaussée.

— Portez toujours le casque de protection.

— Respectez la signalisation et les normes de circulation.

— Respectez la flore et la faune sur les routes de l’itinéraire.

— Ne jetez pas de déchets et autres résidus le long des routes.

— Portez des vêtements clairs ou aux couleurs vives. Quand les conditions de luminosité l’exigent, utilisez des éléments réfléchissants sur vos vêtements et sur votre vélo.

— Utilisez de la crème solaire et des lunettes de soleil.

— Portez toujours sur vous des boissons en quantité suffisante (eau, boissons isotoniques), ainsi que de petites quantités de fruits ou d’aliments énergisants.

* La numeración corresponde al registro oficial de establecimientos turísticos de Cataluña.* Deze nummering komt overeen met het officiële registernummer van toeristische logiesverstrekkende

bedrijven van Catalonië.* Cette numération correspond au numéro de registre officiel des établissements touristiques de Catalogne.

Page 2: Lloret de Mar Rutas Hoteles y servicios para bicicletas ...act.gencat.cat/wp-content/uploads/2014/12/Mapa... · — Sirius «««« sup HB-004081* Av. del Mar, 18 /+34 937 677 800

Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - St. Feliu - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar

Lloret de Mar- Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar

Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat - Calella

Turó de l’Home

Ports del Maresme

Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna

Sta. Susanna - Blanes - Lloret de Mar Tordera - St. Genís - Sta. Susanna

Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna

Montseny

Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna

1

2

3

4

9

5

10

6

11

7

12

8

13

castilloKasteel Château

Monasterio, ermita, santuarioKlooster, kapel, sanctuariumMonastère, ermitage, sanctuaire

informaciónInformatieInformation

cuevaGrotGrotte

Yacimiento arqueológicoArcheologische siteSite archéologique

Monumento megalítico Megalithisch monument Monument mégalithique

BalnearioKuuroord Station balnéaire

GolfGolf Golf

otros lugares de interés Andere bezienswaardighedenAutres lieux d’intérêt

MuseoMuseumMusée

aeropuertoLuchthavenAéroport

HelipuertoHelihavenHéliport

Puerto deportivoJachthavenPort de plaisance

PicoTopPic

Puerto de montañaBergpasCol

BosqueBos Forêt

Parque naturalNatuurparkParc naturel

Lugar de interés naturalPlaats met interessante natuurLieu d’intérêt naturel

Población de interésInteressante plaatsVillage d’intérêt

Patrimonio de la Humanidad WerelderfgoedPatrimoine de l’humanité

estación de ferrocarril TreinstationGare ferroviaire