LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

99
LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 PRESIDE: Jerzy BUZEK Presidente (Se abre la sesión a las 17.05 horas). 1. Reanudación del período de sesiones Presidente. – Declaro reanudado el período parcial de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el 7 de octubre de 2010. 2. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta 3. Comunicaciones de la Presidencia Presidente. – Para empezar, me gustaría informarles brevemente de cuatro cuestiones. Ha sido un gran placer saber que Liu Xiaobo ha recibido el Premio Nobel de la Paz. Este defensor de los derechos humanos está todavía en la cárcel como resultado de su actividad pacífica a favor de la libertad de expresión en China. Agradecemos los últimos esfuerzos de las autoridades chinas para conseguir cumplir los criterios políticos, económicos y sociales del mundo libre. Sin embargo, tales esfuerzos aún no son suficientes y, por tanto, estamos duplicando nuestros esfuerzos para pedir la liberación de Liu Xiaobo, Hu Jia, ganador del premio Sájarov y de otros defensores de los derechos humanos. El Parlamento Europeo velará constantemente por el cumplimiento de los derechos humanos. En segundo lugar, esta semana, el Parlamento Europeo está organizando una serie de acontecimientos vinculados con el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza que celebramos ayer. Muchos de nosotros llevamos puestas insignias relacionadas con este día. Además de los períodos parciales de sesiones que hemos dedicado a este tema, me gustaría invitarlos a participar en una ceremonia de Bronisław Geremek Agora mañana a las 14.45 horas, donde intervendrá el Secretario General de las Naciones Unidas Ban Ki-Moon. En tercer lugar, hoy, por cuarta vez, vamos a hablar acerca del Día de la UE contra la Trata de Seres Humanos. Nos tomamos muy en serio este problema. En estos momentos, estamos negociando una propuesta de directiva sobre la prevención y lucha contra la trata de seres humanos. En cuarto lugar, y, por último, me gustaría invitarlos, el miércoles a las 12.00 horas, a escuchar el discurso de mitad de mandato de mi Presidencia en el Parlamento. Principalmente, se hará un resumen del progreso del Parlamento Europeo y, sobre todo, de lo que ustedes han logrado durante este tiempo, y también las iniciativas que he adoptado personalmente, dónde estamos y dónde consideramos que estamos en una Unión Europea cambiada, qué aspecto tiene el Parlamento y su cooperación con otras instituciones. Creo que tienen derecho a obtener esta información en el punto medio de mi mandato. 4. Firma de actos adoptados en codecisión: véase el Acta 5. Composición de las comisiones y delegaciones: véase el Acta 1 Debates del Parlamento Europeo ES 18-10-2010

Transcript of LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Page 1: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010

PRESIDE: Jerzy BUZEKPresidente

(Se abre la sesión a las 17.05 horas).

1. Reanudación del período de sesiones

Presidente. – Declaro reanudado el período parcial de sesiones del Parlamento Europeo,interrumpido el 7 de octubre de 2010.

2. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta

3. Comunicaciones de la Presidencia

Presidente. – Para empezar, me gustaría informarles brevemente de cuatro cuestiones.Ha sido un gran placer saber que Liu Xiaobo ha recibido el Premio Nobel de la Paz. Estedefensor de los derechos humanos está todavía en la cárcel como resultado de su actividadpacífica a favor de la libertad de expresión en China. Agradecemos los últimos esfuerzosde las autoridades chinas para conseguir cumplir los criterios políticos, económicos ysociales del mundo libre. Sin embargo, tales esfuerzos aún no son suficientes y, por tanto,estamos duplicando nuestros esfuerzos para pedir la liberación de Liu Xiaobo, Hu Jia,ganador del premio Sájarov y de otros defensores de los derechos humanos. El ParlamentoEuropeo velará constantemente por el cumplimiento de los derechos humanos.

En segundo lugar, esta semana, el Parlamento Europeo está organizando una serie deacontecimientos vinculados con el Día Internacional para la Erradicación de la Pobrezaque celebramos ayer. Muchos de nosotros llevamos puestas insignias relacionadas con estedía. Además de los períodos parciales de sesiones que hemos dedicado a este tema, megustaría invitarlos a participar en una ceremonia de Bronisław Geremek Agora mañana alas 14.45 horas, donde intervendrá el Secretario General de las Naciones Unidas BanKi-Moon.

En tercer lugar, hoy, por cuarta vez, vamos a hablar acerca del Día de la UE contra la Tratade Seres Humanos. Nos tomamos muy en serio este problema. En estos momentos, estamosnegociando una propuesta de directiva sobre la prevención y lucha contra la trata de sereshumanos.

En cuarto lugar, y, por último, me gustaría invitarlos, el miércoles a las 12.00 horas, aescuchar el discurso de mitad de mandato de mi Presidencia en el Parlamento.Principalmente, se hará un resumen del progreso del Parlamento Europeo y, sobre todo,de lo que ustedes han logrado durante este tiempo, y también las iniciativas que he adoptadopersonalmente, dónde estamos y dónde consideramos que estamos en una Unión Europeacambiada, qué aspecto tiene el Parlamento y su cooperación con otras instituciones. Creoque tienen derecho a obtener esta información en el punto medio de mi mandato.

4. Firma de actos adoptados en codecisión: véase el Acta

5. Composición de las comisiones y delegaciones: véase el Acta

1Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 2: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

6. Presentación de documentos: véase el Acta

7. Peticiones: véase el Acta

8. Preguntas orales y declaraciones por escrito (presentación): véase el Acta

9. Declaraciones por escrito caducadas: véase el Acta

10. Curso dado a las posiciones y resoluciones del Parlamento: véase el Acta

11. Orden de los trabajos

Presidente. – Se ha distribuido el proyecto definitivo de orden del día, elaborado conformea los artículos 130 y 131 del Reglamento por la Conferencia de Presidentes en su reunióndel jueves 14 de octubre de 2010. Se han propuesto las enmiendas siguientes:

Lunes

No se ha propuesto ninguna modificación.

Martes

No se ha propuesto ninguna modificación.

Miércoles:

He recibido una solicitud del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea con miras aaplazar a un período parcial de sesiones posterior la votación sobre el «Calendario de losperíodos parciales de sesiones del Parlamento Europeo - 2012». Quieren votar, pero másadelante. Esta moción será presentada por un representante del Grupo de los Verdes. ¿Hayalguien dispuesto a hablar?

Daniel Cohn-Bendit, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (FR) Señor Presidente, por favor,disculpe, yo estaba recibiendo un informe sobre la situación en Bélgica y no he podidoenterarme bien.

Si he entendido bien, se trata de la votación del calendario para 2012. Señor Presidente,en nuestro grupo, como en otros, estamos hablando de este calendario para, y repito, 2012.

Como no es un texto legislativo, no hay debate ni modificaciones. Simplemente vamos asometer el calendario a votación. Hemos pedido el aplazamiento de esta votación al próximoperíodo parcial de sesiones, de forma que se celebre el próximo mes en Estrasburgo a finde que podamos ponernos en contacto con los otros grupos y ver si no podemos empezara dar algunos provisionales para reformar el calendario.

Francesco Enrico Speroni, en nombre del Grupo EFD. – (IT) Señor Presidente, hasta elmomento, esta es la primera vez que este Parlamento ha votado un calendario con tantaantelación. Sin embargo, no se trata de un evento inusual porque, en efecto, el calendariorefleja lo que hemos hecho siempre, no hay cambios en particular.

Al contrario de lo que ha dicho el señor Cohn-Bendit, sí que se pueden presentar enmiendas;de hecho, según el correo electrónico, algunos diputados piensan hacerlo. No veo ningunarazón para retrasar la votación, ya que, si bien es cierto que el calendario entrará en vigor

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES2

Page 3: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

en 2012, todavía tendremos capacidad y posibilidades de hacer cambios en el caso de quese consideren necesarios.

(El Parlamento rechaza la solicitud).

Jueves

No se ha propuesto ninguna modificación.

(Queda así establecido el orden de los trabajos).

12. Calendario de los períodos parciales de sesiones del Parlamento Europeo – 2012:véase el Acta

13. Mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo de la trabajadora embarazada,que haya dado a luz o en período de lactancia – Trabajadoras en situación precaria(debate)

Presidente. – El siguiente punto es el debate conjunto sobre:

- el informe (A7-0032/2010) elaborado por Edite Estrela, en nombre de la Comisión deDerechos de la Mujer e Igualdad de Género, sobre la propuesta de Directiva del ParlamentoEuropeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 92/85/CEE del Consejo, relativaa la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud en eltrabajo de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o e período de lactancia[COM(2008)0637 - C6-0340/2008 - 2008/0193(COD)], y el informe (A7-0264/2010)elaborado por Britta Thomsen, en nombre de la Comisión de Derechos de la Mujer eIgualdad de Género, sobre las trabajadoras en situación precaria [2010/2018(INI)].

Edite Estrela, ponente. – (PT) En primer lugar, quiero dar las gracias a los ponentes deopinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales por su colaboración y también porel trabajo que hemos conseguido realizar juntos. Quisiera dar las gracias también a muchasorganizaciones no gubernamentales y sindicatos, a los expertos que participaron en eltaller de presentación del estudio de impacto financiero, a las secretarías de la Comisiónde Derechos de la Mujer e Igualdad de Género y de mi grupo político, al Departamento dePolíticas del Parlamento Europeo y a mis ayudantes. Todos han demostrado ser incansables,además de un alto nivel de competencias y profesionalidad.

Esta Directiva ya tiene 18 años y no está actualizada. El proceso de revisión ha sido largoy complicado. Ahora es el momento de que el Parlamento decida, sin demora, cumplir conlas expectativas y necesidades de las familias europeas.

Las propuestas adoptadas por la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Génerogarantizan los objetivos individuales derivados de la ampliación del fundamento jurídico:la defensa de la salud y la seguridad en el trabajo de las trabajadoras que están embarazadas,que hayan dado a luz o en período de lactancia, y la promoción de la igualdad de géneroy la conciliación de la vida profesional y familiar. Al mismo tiempo, esto ayudará a frenarel declive demográfico de las últimas décadas.

Hace cien años, la población europea ascendía al 15 % de la población mundial. Sinembargo, en 2050, no se espera que constituya más del 5 %. El envejecimiento y laconsiguiente reducción de la población activa socavan la sostenibilidad de los sistemas deseguridad social y el crecimiento económico en sí. Por esta razón, la maternidad no puede

3Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 4: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

ser vista como una enfermedad o una carga para la economía, sino más bien como unservicio a la sociedad.

La duración de la baja por maternidad en los 27 Estados miembros varía entre las 14 y 52semanas, y la retribución de estas bajas también es muy variada, pagándose el 100 % delos ingresos sólo en 13 países. Me doy cuenta de que el clima económico actual no esfavorable a aumentar el gasto social, pero esto es una buena inversión en nuestro futurocolectivo, y no tiene los altos costes que muchos dicen. El estudio de impacto financierollega a la conclusión de que los costes de la propuesta de la Comisión de Derechos de laMujer e Igualdad de Género quedarán completamente cubiertos si contribuye a un aumentode sólo el 1 % en la participación de la mujer en el mercado de trabajo. Estas propuestasson equilibradas y viables, de acuerdo con las recomendaciones de la OrganizaciónInternacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud.

Veinte semanas es un tiempo suficiente para ayudar a las mujeres a recuperarse del parto,fomentar la lactancia materna y permitir que se establezcan fuertes lazos entre la madre yel hijo. Un período más largo puede afectar a la reintegración de las mujeres en el mercadolaboral. También es justo pagar el 100 % del salario en estos casos porque no se debepenalizar a las familias por tener los hijos que deseen y, además, los niños que Europanecesita para abordar el desafío demográfico.

El derecho a la baja por paternidad ya está reconocido en 19 Estados miembros, con elpago del 80 % o el 100 % del salario medio. La participación de los padres en la vida de sushijos contribuye a un desarrollo saludable del niño tanto a nivel físico como psicológico.Es un derecho de los padres y los niños.

A lo largo de todo el proceso, he expresado mi plena disposición para llegar a un consensomás amplio, y espero que aquellos que se preocupan por el bienestar de las mujeres, lasfamilias y los niños apoyen este informe. En vista de los objetivos de la Estrategia Europa2020, a partir de ese año, 2020, no habrá justificación para no conceder 20 semanas debaja por maternidad ni para no pagar el sueldo íntegro durante dicho período. Por lo tanto,les insto a apoyar las enmiendas 126, 127 y 128. Por la misma razón, no puedo apoyarlas enmiendas que tienen por objeto reducir escandalosamente los derechos de las familias.

Britta Thomsen, ponente. – (DA) Señor Presidente, estamos teniendo este debate de hoysobre las condiciones de trabajo de las mujeres porque las mujeres y los hombresexperimentan diferentes condiciones en el mercado laboral. Las mujeres se están quedandomuy por detrás de los hombres cuando se trata de salarios, pensiones, altos cargos y puestosejecutivos. Más que nunca, por lo tanto, necesitamos que la Unión Europea tome iniciativasque mejoren la situación de la mujer en el mercado laboral a fin de que Europa esté enconsonancia con el Tratado. Debemos asegurarnos de que se garantiza la igualdad de lasmujeres en el mercado laboral, ya sean de Portugal, Polonia, Bélgica o Bulgaria.

Un gran paso importante hacia la plena igualdad es una pieza nueva y moderna de lalegislación comunitaria sobre la baja por maternidad. Hay muchas buenas razones paraque dispongamos de una nueva legislación sobre la baja por maternidad en Europa. Enprimer lugar, existe el riesgo de que, en poco tiempo, la UE se enfrente a una crisisdemográfica —una crisis que podría ser por lo menos tan grave como la crisis económicaen la que aún nos encontramos—. Es muy sencillo; las mujeres de la Unión Europea notienen los hijos suficientes. Si queremos mantener nuestra competitividad en el futuro ygenerar crecimiento, algo que es necesario para mantener nuestro nivel de prosperidad,

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES4

Page 5: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

es necesario que nazcan más niños en la UE. Por lo tanto, necesitamos una legislación sobrela baja por maternidad que motive a las familias a tener hijos.

Resulta esencial contar con una norma común y estricta que regule las bajas por maternidada fin de crear un mercado interior eficaz. Un mercado interior no sólo debe basarse en losbienes económicos —también es así de importante garantizar un alto nivel social para lostrabajadores—. No debemos tener diferentes condiciones competitivas, algo que podríaser beneficioso para reducir las condiciones de las mujeres, quienes posteriormente seconvertirían en víctimas del dumping social.

Los padres también deben tener derecho a dos semanas de baja por paternidad con unsalario íntegro. Si queremos que haya igualdad entre hombres y mujeres, tenemos queentender que los hombres también juegan un papel importante en relación con la baja porpaternidad. Esto tendrá un efecto positivo en la igualdad, en los niños y, sobre todo, en lospadres.

Los grupos de presión de las asociaciones profesionales dicen que esto es una locura y queno podemos permitirnos una legislación mejorada de la baja por maternidad. Me atreveríaa decir se da prácticamente todo lo contrario, es decir, no podemos permitirnos nogarantizar que dispongamos de una legislación moderna y nueva que regule la baja pormaternidad. Se trata de la seguridad y la salud de las mujeres y los niños de la UE, así que,es algo con lo que no podemos jugar.

Debemos aumentar la participación de las mujeres en el mercado laboral en toda la UE. Elobjetivo de la estrategia de la UE para 2020 es conseguir que el 75 % de todas las mujeresse hayan incorporado al mercado laboral. Como sabemos que actualmente solo trabaja el60 % de las mujeres, este será un gran desafío. No obstante, debemos tener éxito y no cabeduda de que contar con instalaciones de calidad para el cuidado de los niños es el caminoque debemos seguir. Una segunda iniciativa e igualmente importante, sin embargo, esrecibir el sueldo íntegro durante la baja por maternidad. Podremos conseguir que seincorporen más mujeres al mercado laboral sólo si prevenimos la discriminación contraellas.

Otro paso importante hacia una mayor igualdad en el mercado laboral es el informe sobrelas trabajadoras en situación precaria, del que he sido la ponente. Por desgracia, la situaciónes tal que las mujeres están excesivamente representadas cuando se trata de estos puestosde trabajo. Las mujeres empleadas en casas privadas, en particular, experimentancondiciones laborales muy precarias, caracterizadas, entre otras cosas, por la poca o nulaseguridad laboral, la carencia de seguridad social, un alto riesgo de discriminación y unentorno laboral pobre. No debemos permitir que las mujeres trabajen en condiciones tanpobres. La UE debería apoyar a los Estados miembros para que estos hagan posible que lospuestos de trabajo precarios sean sustituidos por trabajos adecuados con condicioneslaborales decentes. Durante mucho tiempo, hemos descuidado la atención a estas mujeresvulnerables, y espero que la Comisión se tome en serio este informa y que ayude a cuidara algunos de los ciudadanos más vulnerables de la UE.

Maroš Šefčovič, Vicepresidente de la Comisión. – Señor Presidente, es un gran placer poderreemplazar a la Vicepresidenta Reding esta noche en este debate tan importante, puesvamos a hablar acerca de dos informes muy tópicos sobre la base principal de los derechoshumanos y la igualdad de género. En nombre de la Comisión, quisiera mostrar miagradecimiento a las dos ponentes, la señora Thomsen y la señora Estrela, que han hechoun magnífico trabajo.

5Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 6: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Estos dos informes se refieren a la situación complicada a la que se enfrentan con frecuencialas mujeres en el mercado laboral de la UE. La contribución de las mujeres es crucial paraalcanzar nuestros ambiciosos objetivos de una tasa global de empleo del 75 % en 2020,pero esto no puede hacerse sin garantizar los derechos fundamentales de las trabajadoras.Esto es lo que vamos a debatir esta noche.

Permítanme comenzar con el tema de las trabajadoras en situación precaria. Hemosconseguido progresar bastante en la integración de las mujeres en el mercado laboraldurante los últimos años. Como sabemos, las mujeres tienen más probabilidades dedesempeñar puestos de trabajo precarios que los hombres. Ciertas formas de trabajoprecario que realizan las mujeres, como el trabajo y el cuidado doméstico remunerado,simplemente no son visibles en el mercado laboral. Si las mujeres no tienen trabajo decente,que no pueden disfrutar de independencia económica —que es un requisito previo paratener el control de su propia vida—.

Tenemos que hacer frente a las razones por las que las mujeres son más propensas a ocuparpuestos de trabajo precarios: los estereotipos, el desigual reparto de las tareas familiares ydomésticas, y la infravaloración de los puestos de trabajo en que predominan las mujeres.Tenemos que garantizar también que la creciente mano de obra femenina inmigrante, dela que a menudo se abusa en la economía sumergida, también se integre en el mercadolaboral. Nuestra nueva estrategia de igualdad cubre todas estas cuestiones y necesitamosmovilizar todos los instrumentos disponibles para progresar en su aplicación.

Si me permiten, voy a añadir algunas observaciones en relación con la directiva sobre lastrabajadoras embarazadas.

Es evidente que reforzar las normas que regulan la baja por maternidad en la UE esfundamental para garantizar la salud y seguridad de la madre y el niño, así como paraaumentar la participación de la mujer en el mercado laboral, cambiar los modelos familiaresy hacer frente a la presión demográfica.

Entre los puntos principales de las propuestas de la Comisión figuran la ampliación de labaja de maternidad en cuatro semanas para adaptar este período a las recomendacionesde la Organización Internacional del Trabajo; incentivar la concesión de subsidios másaltos; más flexibilidad para que las mujeres trabajen hasta poco antes del parto y el derechoa pedir un horario de trabajo flexible.

Con ello, la Comisión tiene por objeto proteger los derechos laborales de las mujeres, dara la mujer el tiempo suficiente para recuperarse del parto y para que cree un vínculo consu hijo y permitir a las mujeres lograr la seguridad económica durante la baja pormaternidad.

Por ello, quiero felicitar a la señora Estrela por su trabajo en este informe integral que mejorala propuesta original de la Comisión en muchos aspectos.

En primer lugar, la Comisión está totalmente de acuerdo en destacar el papel de los padres.El refuerzo de la baja parental a través de la nueva directiva aprobada a principios de esteaño es un importante paso adelante. Sin embargo, la introducción de la baja por paternidaden virtud de la Directiva sobre la maternidad no está en consonancia ni con el objetivogeneral que perseguimos, ni con la base jurídica sobre la que se hace la propuesta. Lapropuesta se basa en el artículo 153 sobre la salud y la seguridad en el trabajo para lasmujeres embarazadas, y en el artículo 157, que permite a la UE intervenir en el ámbito dela igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES6

Page 7: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Dicho esto, quisiera subrayar que la Comisión estudiará aún más esta cuestión. Se estállevando a cabo un estudio exhaustivo coste/beneficio sobre esta cuestión en vista de unaposible iniciativa independiente en este ámbito. Del mismo modo, la Comisión no puedeaceptar debilitar el derecho de una mujer a rechazar el trabajo nocturno.

En cuanto a la duración de la baja y el pago que deben recibir las mujeres durante dichoperíodo, quisiera decir lo siguiente. La Vicepresidenta Reding se ha reunido con muchosMinistros durante los últimos meses y estos han dicho que los sistemas nacionales queregulan las bajas funcionan bien y que no es posible, dadas las limitaciones financierasactuales, aumentar la duración ni la remuneración, pero la Comisión ha dejado muy claroque no está dispuesta a reducir el nivel de ambición de esta propuesta.

Habida cuenta de tal situación, me gustaría hacer hincapié en que la Comisión pretendeestablecer el mínimo nivel de protección que tiene en cuenta los diferentes modelos deconciliación y bajas por motivos familiares en los distintos Estados miembros. Asimismo,la Comisión considera que su propuesta constituiría una buena base para un acuerdo entreel Parlamento y el Consejo. La Comisión también quisiera dar las gracias al Parlamento porla presentación de una serie de enmiendas que fortalecen o aclaran las propuestas.

En resumen, la propuesta debe tener como objetivo reforzar la protección de la salud y laseguridad de las mujeres, aumentar sus perspectivas de empleo y ayudar a combatir elenvejecimiento de la población. Espero con entusiasmo sus aportaciones y sugerencias enrelación a estas dos cuestiones tan importantes.

PRESIDE: Roberta ANGELILLIVicepresidenta

Rovana Plumb, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. – (RO) SeñorComisario, Señorías, como ponente de opinión de la Comisión de Empleo y AsuntosSociales, quiero decirles que nuestra intención ha sido contribuir, a través de las mejorasprevistas en el presente informe, a las políticas que ayuden a alcanzar los objetivo deaumentar la tasa de empleo y mejorar las condiciones de salud y seguridad en el trabajo.

Sin embargo, cuando hablamos de los objetivos de la estrategia de la UE para 2020, tenemosque pensar en la gente y poner a la gente en primer lugar, lo que implica a las mujeres eneste contexto. Este nuevo enfoque que vamos a adoptar es que hay que dejar de penalizarla maternidad, especialmente por la disminución de la natalidad, por no hablar de unapoblación cada vez más envejecida y pobre, un hecho que plantea un problema urgenteen relación con la sostenibilidad de los regímenes de seguridad social.

Todas las medidas que estamos proponiendo protegerán a las mujeres en el trabajo, tantodurante el embarazo como después del parto. Las medidas propuestas por el informe sontambién una inversión en el futuro de Europa. Queremos una baja por maternidadgarantizada y totalmente remunerada. Pensemos en la necesidad de dejar de penalizar lamaternidad en la Unión Europea en el siglo XXI y en garantizar que las mujeres disfrutende todas las condiciones dignas de un trabajo decente.

Thomas Händel, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. – (DE)Señora Presidenta, Señorías, sin lugar a dudas, hemos conseguido progresar en los últimosaños en la cuestión de la igualdad de género, aunque aún hay muchas mujeres que se venobligadas a aceptar trabajos poco cualificados. Eso se aplica no sólo a las actividades quetradicionalmente se llevan en el seno familiar. La desregulación que ha tenido lugar en los

7Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 8: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

últimos años ha derivado con frecuencia en un empleo que hace que los seguros socialesobligatorios sean sustituidos por condiciones laborales atípicas, precarias e inciertas. Lasmujeres, en particular, se han visto afectadas por esta situación. La tendencia laboral enEuropa entre 2000 y 2010 es un 60 % de puestos de trabajo nuevos, precarios y atípicos,que principalmente suelen ocupar las mujeres —dos tercios—. A las mujeres se les sueleprohibir la participación democrática en las organizaciones por el hecho de que trabajana tiempo parcial y en situaciones precarias. Sin embargo, las mujeres están mucho máscomprometidas y mejor formadas que en cualquier generación anterior. A pesar de ello,de media, ganan un 25 % menos que los hombres.

La Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ha examinado este asunto de forma exhaustivay, además, ha desarrollado buenas propuestas sobre la cuestión del empleo de la mujer: lainclusión en los regímenes de seguridad social independientemente del estado del trabajo,el establecimiento de guarderías, la alineación de las pensiones de jubilación y los sistemassociales con el hecho de vivir independiente y la organización del trabajo según losprincipios del «trabajo de calidad». Todo esto está básicamente incluido en el informe sobrelas trabajadoras en situación precaria. La Comisión de Empleo está satisfecha con losresultados de este trabajo e insta a la Cámara a que vote a favor del informe presentado.

Anna Záborská, en nombre del Grupo PPE. – (SK) Este informe ya es el segundo intentode formular la posición del Parlamento en relación con las normas mínimas de protecciónde la maternidad en la Unión Europea.

Difieren las opiniones de casi todas las 27 delegaciones de los siete grupos políticos. Estose aplica igualmente a mi propio grupo Demócrata-Cristiano. Hasta hoy, muchoseurodiputados han reconocido las consecuencias de nuestro voto para sus economíasnacionales, pues para el estudio mencionado anteriormente solo se han tenido en cuenta10 de los Estados miembros. Llevo 20 años dedicada a la política y solo en raras ocasioneshe experimentado una situación tan compleja como esta. La vida humana comienza en elcuerpo de la madre y es por eso que debemos proteger su salud tanto antes como despuésdel nacimiento. La protección de la madre como un factor de gasto social no debeconvertirse en un obstáculo para el empleo de la mujer. El hecho de ser madre no debeentrar en conflicto con el hecho de ser una mujer trabajadora. Si sugerimos a las mujerescultas y jóvenes que deben tener hijos y, al mismo tiempo, nos negamos a reconocer sumaternidad y no les damos la oportunidad de cuidar de sus hijos, entonces nunca tendremoséxito a la hora de invertir el desarrollo demográfico.

La protección de la madre debe considerarse junto con el cariño del padre, el marco naturalde la familia, y la necesidad del recién nacido de recibir amor maternal. Los bebés son másque futuros contribuyentes. Personalmente estoy de acuerdo con los requisitos máximospropuestos en el informe. Al mismo tiempo, yo abogo por las disposiciones de apoyo a lareintegración de las madres que deciden volver al mercado de trabajo. Sin embargo, eslamentable hablar de la protección de las madres en relación con la igualdad deoportunidades. Yo personalmente preferiría que la Comisión presentara una propuestaque tenga en cuenta una visión integral del embarazo, el parto y la atención médicaposterior. Esta directiva puede estar en vigor durante dos décadas; hoy, simplemente nosencontramos en los comicios de un largo y difícil proceso de toma de decisiones. Mepregunto si tenemos la intención de evaluar el futuro desarrollo social y económicoúnicamente en función de nuestra situación financiera actual. Todo esto está en juego hoyen día.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES8

Page 9: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Marc Tarabella, en nombre del Grupo S&D. – (FR) Señora Presidenta, señor Comisario,Señorías, aunque el señor Comisario ha hablado en nombre de la señora Reding y laComisión para expresar las reservas de la Comisión sobre la integración de la baja porpaternidad en el texto, hoy me gustaría hacer uso de la palabra, sobre todo, en nombre detodos los padres de Europa que aún no tienen derecho a la baja por paternidad.

La naturaleza no nos concede el derecho de dar a luz, pero me pregunto si la sociedad tieneel derecho de privarnos de compartir los primeros momentos de la vida de nuestros hijos.No olvidemos que los padres son padres también. La sociedad nos debe permitir sacar elmáximo provecho de nuestros hijos e hijas para que podamos forjar un vínculo especialcon ellos desde el nacimiento.

Por eso pido a todos mis colegas que voten por gran mayoría a favor de la introducciónde dos semanas de baja por paternidad con una remuneración íntegra en toda la UniónEuropea. A este respecto, también hago un llamamiento a la Comisión Europea y al Consejopara que nos apoyen, y repito: ¿cómo pueden oponerse a nuestra solicitud de establecerun nuevo derecho para los padres a escala europea?

También pido a todos mis colegas que apoyemos el informe de la señora Estela en sutotalidad. En cuanto a aquellos que citan la crisis económica como argumento para negara las mujeres una prolongación más aceptable del período de baja por maternidad y, másaún, un salario adecuado, y la baja por paternidad, quisiera preguntarles directamente: ¿porqué siempre se retractan del acervo social cuando hay una crisis económica?

¿No se dan cuenta de que todos los costes económicos se compensarán con una mayorparticipación femenina en el mercado laboral, menos discriminación, igualdad de género,un equilibrio mejorado entre la vida laboral y la personal y, además, a largo plazo,verdaderos beneficios económicos?

Por último, quisiera decir a aquellos que desean sacrificar a los padres y a las madres enaras de la crisis económica que no podemos hacer recortes cuando se trata de los derechosfundamentales. Esta lucha también busca una sociedad más humana, y en estos tiemposde crisis, la familia es nuestro último refugio contra los trastornos de la vida.

Siiri Oviir, en nombre del Grupo ALDE. – (ET) Señor Comisario, Señorías, durante años,el Parlamento Europeo ha solicitado constantemente la protección de las trabajadorasembarazadas y la actualización de la legislación vigente relativa a la baja por maternidad.La Directiva que regula esta cuestión lleva 18 años en vigor. El futuro demográfico deEuropa no es alentador, y, tras haber debatido acerca de esta situación, adoptamos unaresolución en esta Cámara en 2008 que instaba a la adopción de medidas relativas a laduración y la protección de la baja por maternidad, después de comprobar que, con unapolítica adecuada, es posible influir en la curva de la fertilidad, así como en la creación deun entorno financiera y psicológicamente beneficioso para la familia.

El Tratado de la Unión Europea actualmente en vigor proporciona a este Parlamento unabase jurídica para la adopción de la Directiva objeto de debate. Hemos hablado muchosobre la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, la igualdad de derechos en elmercado laboral, y está claro que una baja más larga por maternidad, y también la baja porpaternidad, crearán una base mejorada para ello. Es un hecho que el embarazo y el partoson una carga para el cuerpo de una mujer. La Directiva tiene por objeto proteger la saludde la mujer. Por tanto, es importante contar con un período de baja que permita el

9Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 10: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

restablecimiento de la salud, pero que también permita a la madre amamantar a su hijopor el bien de su salud y desarrollo.

Me gustaría decir algunas palabras acerca de la baja por paternidad. ¿Quién, sino el padredel niño, debe apoyar al niño en este momento? Estoy a favor de la introducción de la bajapor paternidad y de remunerar dicha baja del mismo modo que en el caso de la madre.Nuestros ciudadanos suelen darnos quejas de que la legislación de la Unión Europea escomplicada —¿es que no lo entienden?—. No compliquemos más la situación; en su lugar,añadamos a esta Directiva que regula esta cuestión que nos ocupa una cobertura de la bajapor el mismo período de tiempo que la baja por maternidad. En cuanto al coste, cabedestacar que estamos ante una crisis económica, o más bien, estamos saliendo de ella, peroesto no es una justificación para oponerse contundentemente a remunerar la baja pormaternidad con la cantidad que sería adecuada en el siglo XXI. El análisis ha revelado quesólo necesitamos aumentar el empleo de las mujeres en un 1 % a fin de equilibrar los costes.

Raül Romeva i Rueda, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (ES) Señora Presidenta, no correnbuenos tiempos para la maternidad, pero aún son menos buenos para la paternidad.

Y lo son porque algunas fuerzas políticas y algunos grupos empresariales siguen ancladosen una anacrónica percepción de que eso de tener hijos e hijas es exclusivamente una tareade las mujeres.

Pues bien, señoras y señores, esto no es así. De ningún modo. Es una responsabilidad socialy se debe asumir desde el punto de vista colectivo por parte de toda la sociedad. De estoestamos hablando hoy. Esto es lo que estamos discutiendo: ¿quién tiene que asumir laresponsabilidad y el coste de tener hijos e hijas que tienen que ser también nuestro futuro?

Es evidente que solo las mujeres pueden quedarse embarazadas y parir. Nadie lo discute.Pero lo que sí discutimos aquí es que sean solo las mujeres las que tengan que asumir estecoste en su vida profesional y las que tienen que cargar con esta responsabilidad en su vidapersonal.

A finales del mandato pasado tuvimos la oportunidad de hacer un salto de gigante en estetema a escala europea y no lo pudimos hacer porque una parte importante de la Cámara—el sector más conservador de esta Cámara: grupos del Partido Popular y del Grupo Liberal,algunas delegaciones, no todas, algunas delegaciones— lo impidió. Y así se impidió quelas madres hoy tuvieran más derechos. No lo olvidemos.

Lo que tenemos hoy sobre la mesa es una nueva oportunidad de corregir parte de eseproblema. El informe Estrela, ya votado por la Comisión de Derechos de la Mujer, es unbuen punto de compromiso y de consenso que —creo— debemos apoyar el miércolescuando votemos.

Da más derechos a las mujeres embarazadas trabajadoras en Europa, garantiza elmantenimiento de su salario, obliga también a los padres a asumir su responsabilidad enla parte que les corresponde, garantiza también que las madres embarazadas no van aperder derechos si se mueven entre países de la Unión Europea. Todo esto es importantey es lo que no debemos en ningún caso perder de vista.

Si durante las votaciones del miércoles perdemos algunos de estos puntos fundamentales,creo que es importante tener claro y que lo tengan claro las madres y los padres europeos,que no es por casualidad, y el argumento de la crisis no se puede esgrimir en un contextotan importante.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES10

Page 11: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Hay crisis, es evidente, y la tenemos que asumir. Pero no la tienen que asumir las madresen absoluto. Y es posible entenderlo así si vemos que esto no es un coste, sino que es unainversión. Y es una inversión en futuro y es una inversión en sociedades mucho más sanas.

Este es el debate que tendremos en la votación el miércoles. Yo estoy por apoyar el informede la colega Estrela, y estoy por que la gran mayoría de esta Cámara haga exactamente lomismo, porque, de no hacerlo, estaremos poniendo en peligro no solamente la salud delas madres trabajadoras, sino también el Estado del bienestar por el que tanto tiempo hemostrabajado en esta Europa.

Marina Yannakoudakis, en nombre del Grupo ECR. – Señora Presidenta, un conocidoempresario dijo en una ocasión que ir demasiado lejos con la legislación que regula lacuestión de la igualdad realmente reduce las oportunidades de las mujeres para conseguirun empleo.

A las empresas no se les permite preguntar a una mujer si va a tener algún bebé, así que,es fácil —sencillamente no la contratan—. Y, por desgracia, esa es la triste realidad de labaja obligatoria por maternidad remunerada íntegramente que se contempla en este informe.

Si asociamos esto al efecto económico sobre las PYME —un total de 2 600 millones delibras esterlinas en el Reino Unido y 1 700 millones de euros en Alemania—, nos daremoscuenta de que este informe es bastante peligroso en el clima económico actual.

Sin embargo, si se eliminara la cláusula de la maternidad, cuán diferente sería. El informese centrará en su mandato original, el de la salud y la seguridad de las trabajadorasembarazadas y las que han dado a luz recientemente.

Pido a mis colegas de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género que nosremitamos a lo básico y que hagamos lo que sea oportuno para las mujeres. Las mujeresnecesitan tener opciones. Necesitan contar con las herramientas para tomar sus decisiones.Los empresarios deben ser capaces de apoyar a las mujeres sin que esto signifique que dejende ser económicamente viables. Asimismo, los Estados miembros necesitan reforzar suseconomías a fin de crear oportunidades.

El Grupo ECR ha presentado una enmienda que trata muchos de los problemas generadosa raíz de la cláusula de la baja obligatoria remunerada íntegramente, y pediría a mis colegasque apoyaran esta enmienda y que hagamos posible que este informe sea viable.

La UE no está aquí para crear ingeniería social con sus políticas. La idea de que la baja pormaternidad remunerada animará a las mujeres a tener hijos es ingenua. Los hijos son paratoda la vida y los costes también. Así que, no me digan que vamos a aumentar la poblacióndando 20 semanas de baja por maternidad pagada íntegramente.

El informe presenta un montón de carencias y así lo ha demostrado la evaluación de impactosolicitada por el Grupo ECR. La cuestión ahora es si apoyar el informe a estas alturas o sivolver a la situación inicial.

Eva-Britt Svensson, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (SV) El debate sobre la Directivarelativa a la baja por maternidad y el informe de propia iniciativa sobre las trabajadoras ensituación precaria alude a la razón más importante para que cualquier trabajo promuevala igualdad de trato. La oportunidad y las condiciones previas para que las mujeres seancapaces de mantenerse por sí mismas constituyen la plataforma para la igualdad en todoslos ámbitos políticos. El próximo miércoles, tendremos la oportunidad de abrir el caminopara que las mujeres participen plenamente en el mercado laboral.

11Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 12: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Lamento el hecho de que, en 2010, todavía estemos hablando sobre la baja por maternidady no acerca de la baja parental. Desde mi punto de vista, es evidente que los niños tienenderecho a estar tanto con su padre como con su madre y creo que también deberíamosechar un vistazo a la Convención sobre los Derechos del Niño en este caso. Estamoshablando de los derechos de las madres y los padres, pero también tenemos que hablaracerca del derecho —el derecho incondicional— de un niño a desarrollar una estrecharelación con ambos padres.

Hemos hablado alto y claro sobre el coste de esta baja y en un tono bastante diferente alque hemos usado para hablar sobre la ayuda de millones de euros destinados a bancos y ala industria automovilística, entre otras cosas. Algunas veces me pregunto si es más fácilaceptar los costes en los ámbitos en los que tradicionalmente destaca el sexo masculinoque en lo que respecta a las cuestiones de igualdad y al derecho de un niño a disfrutas deambos padres.

También creo que se ha debatido acerca de los costes sin tener en cuenta los beneficios queaporta esta propuesta tanto a nivel individual como socioeconómico. Muchos han habladosobre el futuro demográfico, que están naciendo muy pocos niños. Sin embargo, ahoratenemos la oportunidad de tratar de garantizar que es posible tener más hijos.

El Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica y yoapoyamos las propuestas de la señora Estrela y la señora Thomsen, que hemos sometidoa votación en la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, donde hemosmejorado las posibilidades.

Sin embargo, observo que existen una serie de problemas para ciertos Estados miembrosque actualmente tienen un sistema de bajas parentales que ha mejorado considerablemente.Me gustaría que se tratara de una legislación que confiera derechos, en lugar de imponeruna obligación a uno de los padres. También me gustaría que la Convención sobre losDerechos del Niño y el derecho del niño a estar con ambos padres fueran mucho másevidentes.

También hay problemas con los niveles de remuneración en ciertos Estados miembros.Alguien ha mencionado en este debate que, hoy en día, los empresarios preguntas a lasmujeres en edad fértil si tienen intenciones de tener niños. Por tanto, espero que en elfuturo, en un futuro muy próximo, hagamos la misma pregunta a los padres, pues losniños —una vez más— son responsabilidad de ambos padres. Esta es una cuestión quedebemos tomarnos muy en serio.

Mara Bizzotto, en nombre del Grupo EFD. – (IT) Señora Presidenta, Señorías, el caminohacia una Europa donde se respete a las mujeres aún es largo y complicado. Las estadísticashablan por sí solas: la crisis mundial ha dañado el mercado laboral, poniendo a prueba lasituación laboral de la mujer, que se redujo en un 0,7 % en 2008. A pesar de lasprovocaciones que, con respecto a la igualdad de oportunidades y de empleo,periódicamente alimentan la europropaganda, para lo que está disminuyendo el apoyo,hasta la fecha, aún no se ha adoptado ninguna medida para garantizar el cumplimientoreal de las obligaciones de las mujeres, ya sea como trabajadoras o como madres.

La Europa del futuro tiene que reconsiderar de forma radical su propio modelo de bienestary no cambiarse de etiqueta simplemente de vez en cuando. Por tanto, la Directiva que alineaa la institución de la baja por maternidad en Europa es positiva, pero la decisión de tratar

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES12

Page 13: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de forma independiente, en el mismo informe, la cuestión complementaria e igualmenteimportante de la baja por paternidad resulta poco productiva.

La mayor integración de las mujeres no es sólo un valor moral, sino también un objetivoestratégico para la sostenibilidad del tan promocionado modelo social europeo, que siguesin convencerme dada la falta de resultados.

Edit Bauer (PPE). – (HU) La propuesta sobre la baja por maternidad es, básicamente, unadisposición de salud y seguridad, y la razón principal por la que es necesario modificar laDirectiva de 1992 con el fin de mejorar las condiciones de vida de las madres es que laOrganización Internacional del Trabajo adoptó un convenio internacional en 2002, porel que estableció la duración mínima de la baja de maternidad en 18 semanas. Mientrastanto, sin embargo, podemos ser testigos de tal desarrollo diversificado —en términos deduración de la baja por maternidad, la financiación y el nivel de subsidios— de los diferentessistemas de atención sanitaria debido a la combinación de la baja maternal y parental, paralo que ahora resulta prácticamente imposible encontrar un denominador común. A pesarde las buenas intenciones que todos tenemos, independientemente de que nos sentemosa la derecha o a la izquierda de la Cámara, no podemos tomar una decisión que todos losEstados miembros reciban de forma positiva.

La solución ideal hubiese sido seguir basando la propuesta en la salud y la seguridad yfomentar la igualdad de oportunidades en una disposición diferente. Cuando presenté elinforme sobre la diferencia salarial por razón de género en esta Cámara, destaqué la situaciónde desventaja en que se encuentran las mujeres que se incorporan al mercado laboraldespués del parto de su primer hijo. Por lo tanto, la igualdad de oportunidades también esproblemática y tenemos que resolver esta cuestión. Sin embargo, dado que los padres ylas madres no pueden realizar las mismas tareas en lo que respecta a dar a luz, es decir, quelos padres no pueden tener niños, probablemente tengamos que resolver la cuestión de laigualdad de oportunidades en otros ámbitos. Hay que resolver la cuestión de la igualdadde oportunidades y, además, tenemos que avanzar a este respecto, pero no en esta Directiva.Hemos perdido la oportunidad de modernizar la combinación de la baja por maternidady paternidad.

Silvia Costa (S&D). – (IT) Señora Presidenta, señor Comisario, creo que el Parlamentotiene una gran oportunidad hoy para reiterar que la maternidad es un valor social, que laprotección de la salud de la madre y la de su hijo debe ser fortalecida, que una trabajadorano debe ser discriminada por ser madre a la hora de encontrar y conservar un trabajo, yque hay que compartir mejor con los padres el cuidado de los hijos.

A pesar de la crisis actual —como ya se ha destacado—, tenemos que hacer la mismaobservación que ya han realizado los economistas más avanzados: la evaluación de impactoque se ha efectuado ha demostrado la necesidad de un enfoque más previsor y holístico.Los costes de hoy en día, que pueden ser bastante escandalosos, son una inversióneconómica y social en el mayor bienestar de los niños, en una menor incidencia deenfermedades y en la mayor participación de las mujeres en el mercado laboral.

Muchos afirman que no habrá más mano de obra femenina con la formación y lacualificación adecuada sin un nuevo sistema de bienestar y nuevas oportunidades paraconseguir un equilibrio entre la vida laboral y familiar: estoy totalmente de acuerdo conello y quisiera dar las gracias a las ponentes, la señora Estrela y la señora Plumb, por elcomplejo trabajo que han llevado a cabo, al igual que a todos los diputados que se hanesforzado por encontrar una base común.

13Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 14: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

También estoy de acuerdo con las facilidades que, a mi juicio, muchos de nosotrosqueríamos, y que ofrecerán a las madres de niños con discapacidades, y en el caso deadopciones y de partos múltiples, más oportunidades para tener un horario laboral flexible,la inversión de la carga de la prueba contra las infracciones de la ley y mayor protecciónen los despidos. Asimismo, he propuesto, junto con otros diputados, que, en lo que respectaa las seis semanas de baja obligatorias después de dar a luz, se establezca una cláusula desalvaguardia para aquellos países donde la legislación también ofrece este períodoobligatorio antes de dar a luz.

En conclusión, espero que ahora, durante estos dos días, estemos dispuestos a encontraruna base común para que tampoco perdamos la oportunidad en esta legislatura de adoptarla Directiva que nos ocupa.

Antonyia Parvanova (ALDE). – Señora Presidenta, cuando se habla de compartir lasresponsabilidades familiares por igual entre hombres y mujeres —y, en última instancia,avanzar hacia la meta de una sociedad más igualitaria en el marco de la promoción delinterés superior del niño en las políticas de conciliación—, tenemos que recordar queestamos en esta Cámara para representar a las personas en lugar del punto de vista delConsejo. Recientemente, he observado que ha habido demasiadas personas de lasRepresentaciones Permanentes merodeando y ejerciendo presión sobre los eurodiputados,algo que no considero aceptable de conformidad con nuestros reglamentos y el principiode los eurodiputados electos de forma independiente.

Se argumenta que la prolongación de la baja por maternidad impone mayores costes enel sector privado y público en un momento de crisis económica, pero supone solamenteel 0,01 % del PIB, y estamos hablando de 2 000 millones de euros. Al mismo tiempo, hecomparado el presupuesto militar de los países mencionados. Dicho presupuesto se haaumentado realmente en 3 000 millones de euros en un año y eso no se ha cuestionadoni en esta Cámara ni en los respectivos parlamentos.

Sin embargo, en un momento de creciente incertidumbre económica y cuando nosenfrentamos a cambios demográficos, es de vital importancia respaldar las políticas debajas flexibles, que pueden ayudar a revertir las tendencias demográficas actuales. Debemoshacer que nuestro compromiso conjunto garantice que las mujeres de toda Europa formenparte del mercado de trabajo y que su forma de vida se tome muy en serie mediante unamayor participación femenina en el mercado laboral, otorgando mayor valor a la infanciay a la importancia de conciliar la vida familiar con la laboral.

En conclusión, creo firmemente que el sistema de bienestar europeo y las medidascorrespondientes, según lo estipulado en la Directiva, son importantes y, por tanto, nosuponen una limitación para el mercado europeo.

Marije Cornelissen (Verts/ALE). – Señora Presidenta, queda muy claro a la luz de lasenmiendas presentadas por algunos colegas de los grupos ALDE, PPE y ECR —aunque,por suerte, no todos ellos— que han vendido sus almas a los intereses corporativos decorto alcance y a los grupos de presión de los Estados miembros que no se preocupan porlos derechos de las mujeres. Si se adoptan tales enmiendas, la vida de las nuevas madres ylos nuevos padres de Europa no mejorará.

Si la remuneración de la baja no es la adecuada, sólo podrán cogerla aquellas mujeres a lasque no les importe que así sea. Ustedes, mis queridos colegas de la derecha, estánperpetuando un sistema tradicional donde el absoluto control del sostén económico de la

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES14

Page 15: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

familia recae en la figura masculina, dejando al margen a la mujer y a su escaso trabajo.Para esta mujer, no importa la cantidad del subsidio. Sin embargo, cualquier mujerindependiente que realmente mantenga económicamente a su familia debe reincorporarseal trabajo después de 6 semanas de baja obligatoria —si la remuneración es escasa—,independientemente de que aún siga o no en período de lactancia, y puede olvidarse deofrecer a su hijo un buen comienzo mediante la lactancia.

Espero de corazón que los que realmente quieren mejorar la vida de las nuevas madres ylos nuevos padres ganen esta votación. Esta Directiva puede ser una pieza fundamental deuna política laboral moderna para una sociedad que envejece. El futuro necesita políticosque sean suficientemente valientes como para tener sus propias opiniones, quienes puedenir algo más allá, y que tienen la visión de una sociedad en la que trabajen más mujeres ydonde haya más hombres que se encarguen de cuidar a los niños. Sin duda, el futuro puedeprescindir de aquellos que se dan por vencidos tan pronto como los directivos, que sólopiensan en el próximo informe financiero, y los ministros nacionales, que sólo piensan enlas próximas elecciones, empiezan a ejercer presión.

Tadeusz Cymański (ECR). – (PL) La importancia de esta Directiva va más allá delproblema de la igualdad para las mujeres y ayudar a las mujeres durante la maternidad.Tenemos que ver esto en un contexto más amplio, no sólo en el ámbito social sino tambiénen un contexto económico, durante un período de tiempo más largo. Existe algo de paradojaen que, al intentar, de forma comprensible y lógica, proteger las prácticas actuales de gestiónfinanciera, podríamos tener grandes pérdidas tanto a nivel económico como financieroen las futuras generaciones.

Muchos expertos creen que uno de los principales problemas en Europa, lo que podría serel problema más importante de todos, es el colapso demográfico. El progreso en la medicina,la mejora de las condiciones de vida y una caída en el crecimiento natural de la poblaciónse traducen en una Europa del futuro muy cara y también muy envejecida. Incluso hoy endía, el coste derivado de la atención de las personas de edad avanzada se estima en casi el2 % del PIB europeo. Las razones de la caída en el crecimiento de la población son cuestionessociales muy complejas y trascendentes y la seguridad material. Sin embargo, no hay dudade que las nuevas propuestas que figuran en la Directiva van a suponer un impulsoimportante que ayudará a muchas mujeres europeas a decidirse a tener hijos.

Señora Presidenta, el nivel de apoyo de las mujeres embarazadas en muy variado en lospaíses europeos. La importancia de esta Directiva se notará particularmente en aquellospaíses donde el ámbito de protección es muy débil y donde el apoyo a las familias es muybajo o incluso inexistente, incluso cuando se trata de cuidar a los niños mayores. Por eso,me gustaría dar las gracias a todos los que han trabajado en esta Directiva, sobre todo, porsu simpatía con las mujeres de otros países que podrán afrontar el futuro con másesperanzas. Por cuanto atañe a los niños, por supuesto, quieren a una madre feliz que notenga miedo de perder su trabajo ni por pensar que no será capaz de darles de comer oeducarlos. Una vez más, gracias, y quisiera decir también que cuento con el compromisode la votación del miércoles. Muchísimas gracias.

Jacky Hénin (GUE/NGL). – (FR) Señora Presidenta, estos informes siguen la direccióncorrecta y merecen mucha más publicidad. El 85 % de los trabajos a tiempo parcialinvoluntarios y el 80 % de los trabajos mal remunerados los desempeñan las mujeres.Asimismo, el salario de las mujeres es un 27 % más bajo que el de los hombres. El 50 % delas mujeres reciben una pensión de menos de 600 euros. La mayoría de los casos de

15Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 16: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

declaraciones falsas o de trabajo no declarado que se descubren están relacionados con lasmujeres. Incluso ahora, en el siglo XXI, seguimos descubriendo casos de esclavitud enEuropa, y todos implican a las mujeres.

Sí, todo lo que se puede hacer se debe hacer para erradicar con éxito las prácticasescandalosas en relación con las mujeres en el lugar de trabajo y en la sociedad. Sin embargo,se necesita más que buena voluntad. Los beneficios esperados son tan grandes y las sancionesimpuestas consideradas son tan pequeñas, que hay —para decirlo sin rodeos— «bastardos»que no dudan en seguir explotando a los seres humanos como si fueran animales. Debemos,con carácter de suma urgencia, hacer que los Estados miembros asuman susresponsabilidades y exigir las sanciones más estrictas posibles para aquellos que piensanque están por encima de la ley.

Giancarlo Scottà (EFD). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, me gustaría llamar su atenciónsobre un sector en el que las condiciones de la mano de obra femenina siguen siendoprecarias. Me refiero al sector agrícola, un sector en el que las mujeres se centran en lainnovación y, al mismo tiempo, en revitalizar las tradiciones y preservar el patrimonioagrícola, mantenimiento vivo el territorio rural. Sin embargo, las trabajadoras encuentranuna serie de obstáculos en sus actividades laborales, pues tienen que conciliar la vida laboralcon la familiar.

La señora Thomsen, en su informe, proporciona una cifra que nos da que pensar: en elsector agrícola, el 86 % de las trabajadoras están empleadas a tiempo parcial. Por otra parte,la entrada de las mujeres jóvenes en este sector está llena de dificultades y, por esta razón,las mujeres que gestionan las explotaciones agrícolas suelen tener más de 65 años. Porotro lado, otras mujeres asumen la posición de socio financiero, o más bien, ayudan a sumarido en la explotación agrícola, sin tener derecho a ninguna condición jurídica y sinrecibir una remuneración adecuada.

Yo diría, por tanto, que es necesario proteger a las mujeres y su empleo en un sector en elque su trabajo suele ser temporal y de temporada, apoyarlas en el ámbito de la salud y laseguridad, y garantizar que reciban un salario justo y el debido reconocimiento por sutrabajo.

Licia Ronzulli (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, cuando hablamos dereconciliación, nos referimos a aquellas iniciativas que, teniendo en cuenta las necesidadesde la familia y las necesidades de los trabajadores, permiten un equilibrio justo entre la vidaprofesional y familiar. Estamos hablando, por tanto, de mecanismos de apoyo, sin los queuna mujer que trabaja por placer, por ambición profesional o, sobre todo, por necesidad,se enfrenta con un dilema y la decisión más drástica, donde la decisión final casi siemprees dejar el trabajo. Una vez que la mujer abandona el mercado laboral, volver a integrarseen incluso más complicado. Tal situación genera un fuerte sentimiento de frustración, poruna parte, y grandes sacrificios económicos, por otra.

El texto que hoy es objeto de debate propone numerosos mecanismos de apoyo para lastrabajadoras, proporcionando la base para la seguridad jurídica, que dará a las mujeres lalibertad de elección y, en consecuencia, un verdadero equilibrio entre la vida profesionaly la familiar. También me gustaría destacar otro aspecto en relación con la precaria posiciónde las mujeres trabajadoras: como se ha dicho, con demasiada frecuencia, las mujeres siguensufriendo la desigualdad con respecto a las oportunidades de empleo, la calidad del trabajoy la remuneración. En cuanto a la calidad del trabajo, hay que señalar que las mujeres, muya menudo, no denuncian los abusos y se ven obligadas a aceptar un empleo al margen de

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES16

Page 17: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

la legalidad con el fin de obtener ingresos suficientes para mantener a su familia. Es horade poner fin a esto.

Es necesario, por lo tanto, supervisar todos los casos de falta de ética profesional de losempresarios en relación con las trabajadoras. Hay que procesar y penalizar cualquierinfracción sin ningún tipo de contemplación. Nuestro compromiso debe seguirevolucionando en la dirección de unas políticas sociales que sean cada vez más justas yeficaces.

Zita Gurmai (S&D). – Señora Presidenta, el informe que estamos debatiendo ahora escrucial para los padres y los niños de Europa, así como para Europa como una comunidad.Las disposiciones de esta pieza de la legislación contribuyen a garantizar que todas lasmujeres de Europa disfruten de los mismos derechos mínimos y ayuda cuando decidantener hijos. También garantizan que las mujeres que deciden tener hijos no sean penalizadasa nivel económico por haber decidido ser madres intentando combinar este papel con suscarreras profesionales.

Un factor muy importante es el desafío demográfico de Europa. La caída de las tasas denatalidad y el envejecimiento de la población y, en consecuencia, un descenso de la manode obra, están ejerciendo una enorme presión sobre el mantenimiento del crecimientoeconómico, especialmente en tiempos de crisis.

¿La solución consiste en animar a las mujeres a no tener hijos o en seguir el modeloestadounidense en el que las mujeres tienen poco apoyo o ninguno y tienen que incorporarseal trabajo incluso antes de haberse recuperado del parto? Si es así, entonces yo digo queno. No tener hijos resulta más caro para la comunidad a largo plazo. Las mujeres necesitanrecuperarse después de haber dado a luz a fin de que estén listas para poder reincorporarseal mercado laboral. Una baja de 18 semanas es lo mínimo y, además, no deben serpenalizadas por ello con recortes directos o indirectos.

En 24 de los 27 Estados miembros de la UE, son los Gobiernos nos que sufragan la bajapor maternidad y no las empresas. ¿A las empresas no les interesaría invertir en las mujeresjóvenes que han contratado y formado? Debemos tener responsabilidad social. Si tenemosen cuenta que la UE y sus Estados miembros han gastado grandes cantidades de dinero enrescatar a los bancos, tenemos que preguntarnos por qué siempre hay que ahorrar dineroa expensas de las mujeres. Los padres también deben tener derecho a disfrutar de tiempolibre para dedicárselo a sus hijos recién nacidos.

Seguimos hablando de responsabilidades compartidas y ahora podemos hacer algo alrespecto. A este respecto, algunos creen que se trata de un aspecto que no es aceptable.Esperemos que el Comisario Šefčovič nos demuestre que va a ser muy claro y progresistaen este asunto.

Elizabeth Lynne (ALDE). – Señora Presidenta, con toda la razón, la intención de estaDirectiva siempre fue ofrecer normas mínimas para proteger a las mujeres embarazadasy a las que están en período de lactancia. Sin embargo, considero que algunas de lasenmiendas de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género y de la Comisiónde Empleo y Asuntos Sociales van demasiado lejos.

No tienen en cuenta las diferentes tradiciones de los distintos Estados miembros. Algunospaíses tienen la baja por maternidad, otros también la baja por paternidad y otros la bajapaternal. La remuneración se realiza de formas diferentes y con tasas también diferentes—en algunos casos, con cargo a los regímenes de seguridad social, en otros, con cargo a

17Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 18: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

las empresas y, en otros, con cargo a una combinación de ambas partes—. No debemosarruinar a algunos sistemas que ya son muy buenos.

Mis enmiendas tratan de abordar la dificultad de lograr algo que se adapte a todos losEstados miembros. Implantar una remuneración íntegra en este caso, en mi opinión, daríalugar a que se dejara de contratar a muchos jóvenes —o a las mujeres jóvenes enparticular—. Me complace que la segunda evaluación de impacto por lo menos sea másdetallada que la primera. Como bien saben, se ha dicho que esto costaría a los 10 Estadosmiembros más de 7 000 millones de euros al año si se incluye la disposición del salarioíntegro. Ni siquiera se ha contemplado a los otros 17 Estados miembros, y supongo queel coste de asumir un salario íntegro también sería problemático para ellos.

Por cuanto atañe a la baja obligatoria, siempre he creído que atañe a la madre decidir quétiempo coger y cuándo hacerlo. En la década de los sesenta y los setenta, luchamos por laigualdad de derechos para la mujer —para que no se vieran obligadas a nada— y parececomo si estuviéramos retrocediendo en lugar de avanzar.

Andrea Češková (ECR). – (CS) Tengo serias dudas acerca de la posibilidad de que seestén confundiendo dos cosas bastante diferentes en relación con la protección de lasmujeres: las condiciones laborales de la mujer contratada por cuenta ajena y la posiciónlegal de las mujeres empresarias o por cuenta propia. Cuando se trata de las mujeresempleadas por cuenta ajena, podemos hablar de protección en términos generales, sobretodo, durante el embarazo y después de dar a luz, de conformidad con la legislación laboral.Sin embargo, no es posible proteger a las mujeres trabajadoras por cuenta propia en virtudde la legislación laboral, pues esta no se aplica a ellas en términos generales. Por otra parte,estas mujeres empresarias emplean a hombres y también a otras mujeres, por lo que meha horrorizado el hecho de que la Directiva, que se suponía inicialmente que sólo eraaplicable a la protección de las trabajadoras embarazadas y de las que han dado a luzrecientemente, también contemple, a la luz de las enmiendas, englobar a las mujeresempresarias. Es imposible, no sólo en la práctica, sino también desde una perspectivajurídica. Por tanto, espero sinceramente que este Parlamento no adopte las enmiendas,que, lamentablemente, ya han sido aprobadas por mayoría en la Comisión de Derechosde la Mujer e Igualdad de Género, y que, en mi opinión, no tienen nada que ver con estaDirectiva, pues no pueden aplicarse al caso de las personas que trabajan por cuenta propia.

Joe Higgins (GUE/NGL). – Señora Presidenta, el informe Estrela tiene como objetivomejorar las condiciones laborales de las trabajadoras embarazadas y las que han dado aluz recientemente o que se encuentran en período de lactancia, y esos son objetivos queapoyamos con firmeza.

Ahora, frente a una aguda crisis en el capitalismo europeo y mundial, tiene que preocuparrealmente el hecho de que los trabajadores vulnerables especialmente sean víctimas deciertos empresarios que buscan mantener sus ganancias y de los gobiernos embarcadosen el proceso de recortar gastos sociales y servicios públicos.

Muchas mujeres trabajadoras sufren una explotación significativa, a través de unos nivelessalariales que son mucho más bajos que los de los hombres, por ejemplo, y de una situaciónlaboral precaria. Existe un verdadero riesgo de que las mujeres embarazadas o las que handado a luz recientemente, que se encuentran en una posición más vulnerable, sufrandiscriminación en las circunstancias actuales. Estamos totalmente de acuerdo en resaltardel derecho de una mujer a volver al mismo puesto de trabajo, a las 20 semanas de baja

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES18

Page 19: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

por maternidad y a una baja por paternidad razonable. También deberíamos apoyar elhecho de mantener el nivel de remuneración al 100 %.

No obstante, no podemos confiar solamente en la ley. En cada lugar de trabajo, debe haberuna fuerte organización sindical que pueda garantizar en términos concretos el derechode las mujeres a reincorporarse a su trabajo después de dar a luz, sin temor a ladiscriminación.

Elisabeth Morin-Chartier (PPE). – (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías,he seguido muy de cerca esta cuestión en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ytambién en la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género. Esta es la segundavez que se ha tratado de establecer normas mínimas para la Unión Europea, y ya hace 40años que estoy haciendo campaña en mi vida profesional a favor de la igualdad entrehombres y mujeres, la integración de las mujeres jóvenes mediante programas de formacióny su integración en la sociedad mediante su integración en el mercado laboral. De la igualdades de lo que estamos hablando aquí: la igualdad entre hombres y mujeres.

Sin embargo, en el informe Estrela que nos ocupa —uno no tiene más que escuchar losdiferentes discursos que se han pronunciado hoy— se han cubierto todas las cuestionesposibles. Todo el mundo aporta algo, por muy poco que sea, y quiere añadir una seccióna otra sección. El resultado es un mosaico sin sentido, cuando realmente deberíamoscentrarnos en la salud y la seguridad en el trabajo de las mujeres embarazadas, de la mismaforma, por supuesto, que deberemos centrarnos en la igualdad de género en términossalariales.

La baja del bebé es casi lo único que no se ha tratado en este informe. Me gustaría decir unacosa: votar hoy a favor de una baja por maternidad de 20 semanas remunerada íntegramentees algo irresponsable y demagógico. Insisto en que se adopten medidas eficaces paragarantizar que esto no se vuelva en contra de las mujeres. Mientras más alarguemos la bajapor maternidad sin hacer hincapié en la reincorporación de la mujer al trabajo y su necesidadde establecer un equilibrio entre la vida laboral y la familiar, y mientras más alarguemosla baja por maternidad sin tomar medidas para proteger a las mujeres en el lugar de trabajo,más estaremos trabajando en su contra.

El hecho es que, cuando elaboramos políticas, nuestro deber es ser valiente y responsable,así como decir la verdad. ¿Quién va a pagar? ¿Qué Estados miembros pueden sufragar esteaumento? ¿Qué empresa puede pagar? A fin de cuentas, las mujeres se verán atrapadas porun texto al que se está permitiendo que vaya a la deriva en todos los puntos y que tendrárepercusiones negativas para ellas. Les pido que seamos responsables. Estamos ante unaspecto bastante importante para el futuro.

(Aplausos)

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada según el procedimiento de la «tarjera azul»por Marije Cornelissen y Anneli Jäätteenmäki en virtud del apartado 8 del artículo 149 delReglamento).

Marije Cornelissen (Verts/ALE). – Señora Presidenta, la señora Morin-Chartier no es laúnica que ha dicho esto. Un par de oradores han dicho que la baja por maternidad de 20semanas repercutiría negativamente en las oportunidades de la mujer en el mercado laboral.

Me gustaría preguntar de dónde viene esa idea porque, si nos fijamos en el estudio, asícomo en lo que sucede en Suecia, Noruega, Islandia o Bulgaria, podemos observar muy

19Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 20: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

claramente que es compatible contar con una gran participación femenina en el mercadolaboral y disfrutar de una baja por maternidad de la duración adecuada.

Elisabeth Morin-Chartier (PPE). – (FR) Señora Presidenta, me gustaría hacer dosobservaciones en respuesta a ese comentario.

La primera es que no existe una relación matemática entre la duración de la baja pormaternidad y la tasa de fertilidad de las mujeres, y para demostrarlo sólo necesito mencionarla situación de Francia, ya que Francia es un país que ofrece una baja por maternidad de14 semanas y donde, actualmente, hay una de las tasas de natalidad más altas de Europa.

El segundo punto que quisiera destacar es que, con cada nacimiento, aumenta la brechaentre la vida profesional de las mujeres y la de los hombres. Con cada nacimiento, con cadaperíodo baja por maternidad, las mujeres primero reducen sus responsabilidadesprofesionales —a menos que la iniciativa provenga de la empresa o del sector público—.Con el segundo nacimiento, reducen sus jornadas laborales, y siguen reduciéndolas concada nacimiento posterior, mientras que en el caso de los hombres, sin embargo, aumentansus responsabilidades profesionales con cada nacimiento. Desde el punto de vistaprofesional, por tanto, las brechas se agrandan a lo largo de toda su carrera profesional.

Por tanto, les insto a prestar un poco de atención a lo que está sucediendo realmente tantoen el sector público como en el privado.

Anneli Jäätteenmäki (ALDE). – (FI) Señora Morin-Chartier, ¿acepta usted el doble raseropor el que todas las empleadas de la Unión Europea, las de la Comisión, el Consejo, elParlamento y los grupos políticos del Parlamento, recibieran el salario íntegro durante las20 semanas de baja por maternidad, mientras que al mismo tiempo, se propone que estono sea aplicable para los demás? Creo que las mujeres deberían estar en pie de igualad entoda Europa, y no deberíamos aceptar dobles raseros.

Elisabeth Morin-Chartier (PPE). – (FR) Señora Presidenta, no hemos dicho que estemosa favor de un doble rasero. La Comisión Europea ha presentado una propuesta de 18semanas de baja. Nuestra propuesta es introducir una cláusula pasarela. Como base, estoes totalmente posible, pero existe una diferencia entre lo que es posible y la idea utópicade proponer 20 semanas remuneradas íntegramente; entre lo que es factible y lo que unopuede prometer en el Parlamento, que no aceptará ni el Consejo ni los parlamentosnacionales.

Si votamos el miércoles a favor del informe Estrela y las 20 semanas, se desaprobará alParlamento en tres ocasiones: en primer lugar, en el Consejo, que no estará dispuesto a darsu apoyo —los Estados miembros no darán su apoyo—; en segundo lugar, en losparlamentos nacionales —los parlamentos nacionales, con sus presupuestos, no podrándar su apoyo— y, en tercer lugar, las mujeres, cuando se percaten de que hemos actuadoen su contra.

Emine Bozkurt (S&D). – (NL) Señora Presidenta, debemos estar dispuestos a ayudar alas madres y a los padres en los momentos críticos de sus vidas. Deben tener la posibilidadde disfrutar de la paz y la tranquilidad que necesitan para implicarse plenamente en losprimeros momentos de la vida de sus hijos; para amamantar a sus hijos y recuperarsedespués de dar a luz; para poder ponerse las pilas de nuevo a fin de reintegrarse plenamenteen su vida laboral. Todos, a saber, las madres, los padres, los sindicatos y las organizacionesno gubernamentales están a favor de estos principios.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES20

Page 21: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Aquellos que se oponen, injustamente, colocan la etiqueta del precio a las mujeres: no seincurrir en costes adicionales en una sociedad europea cada vez más envejecida. Sinembargo, ahora debemos invertir en las mujeres trabajadoras y en mejorar el equilibrioentre la vida profesional y la familiar a fin de que nuestra sociedad siga siendo asequibleen el futuro. Por supuesto, es importante la baja por maternidad se remunere íntegramente.¿Por qué se debe reducir el salario de las mujeres durante su baja por maternidad por elsimple hecho de que sean las únicas que biológicamente tengan la posibilidad de tenerniños?

Decimos que consideramos importante que los hombres y las mujeres puedan disfrutarde un equilibrio saludable entre el trabajo y la familia, y que las mujeres tengan las mismasoportunidades en el lugar de trabajo, por lo que debemos dejar de pelearnos y asumir unaresponsabilidad conjunta. No podemos dejar que las madres y los padres sean los únicosque sufran.

Nadja Hirsch (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, la pregunta que debemos hacernos es¿qué pretendemos lograr con esta Directiva? Se trata relativamente de un acuerdo sustancialde que se debe proteger la salud de las mujeres que van a ser madres y de las que lo acabande ser. El gran debate abarca los ámbitos en los que también debería contemplarse el aspectode la igualdad. Por otro lado, como Parlamento Europeo, también debemos ser conscientesde que vamos a adoptar una Directiva que estará en vigor no sólo durante 5 años, sinoquizá durante los próximo 20 o 25 años. Sin embargo, espero que, para entonces, lascondiciones laborales de las mujeres hayan mejorado sustancialmente y que las empresasestén dispuestas a contratar a mujeres jóvenes —sobre todo, habida cuenta de la escasezde mano de obra calificada— y, por encima de todo, que hayamos creado la infraestructuraadecuada para ello. También debemos tener en cuenta esta perspectiva.

A pesar de esto, también me doy cuenta de que, en la actualidad, no hay una mayoría queestá dispuesta a adoptar esta perspectiva. En vista de ello, probablemente lleguemos alacuerdo de un compromiso como el de las 18 semanas, una mayor tasa de pagos legaleso seguir pagando el 75 % del salario, algo que, de hecho, traerá consigo una mejora enalgunos países europeos en particular.

Un punto mucho más importante, y que va mucho más allá del aspecto de la baja pormaternidad, son las condiciones marco que rodean a las familias jóvenes. Esto se traduceen instalaciones dedicadas al cuidado de los niños; en Alemania, por ejemplo, aún no hayinstalaciones suficientes. Eso sería una verdadera política de igualdad que ofrece a lasmujeres la posibilidad de reincorporarse al trabajo.

Julie Girling (ECR). – Señora Presidenta, qué típico es de los Verdes burlarse de aquellosque se atreven a discrepar. Nosotros, nos atrevemos a discrepar con una pequeña parte deestas propuestas; por tanto, debemos ser ridiculizados. Aplaudo su compromiso con estaspropuestas —de hecho, estoy de acuerdo con la gran mayoría de ellas—, pero hay una odos partes con las que no estoy de acuerdo. Así que puedo aplaudir su compromiso, perono puedo aplaudir su tolerancia. Pueden volver aquí dentro de 30 años y darme leccionesen lo que respecta a avanzar en los derechos de las mujeres, cuando hayan trabajando tantocomo yo en esta materia.

No me van a categorizar de regresiva. Hay aspectos de estas propuestas que son regresivos:la idea de que las mujeres europeas deben tener más niños europeos en un mundosuperpoblado es regresiva desde el punto de vista social. Imponer una baja por maternidadremunerada íntegramente durante un período de 20 semanas en el Reino Unido —no

21Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 22: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

puedo explicar cómo funciona nuestro sistema lo suficientemente rápido ahora— tambiénes un aspecto regresivo desde el punto de vista financiero. Un número desproporcionadode mujeres que reciben un salario más alto en el Reino Unido, en su gran mayoría, recibiránla cantidad adicional de 2 000 millones de libras esterlinas. Esto no beneficiará a las mujeresque reciben un salario inferior, que, desde mi punto de vista, son a las que más deberíamospretender ayudar.

¿Dónde está el progreso? Los Estados miembros son los más competentes para decidirestos detalles; aquí deben aplicarse los principios de subsidiariedad.

(Aplausos)

Christa Klaß (PPE). – (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, las madres necesitan unaprotección especial. Sobre eso, estamos de acuerdo en esta Cámara. Tener un niño es físicay emocionalmente difícil, y es una experiencia profunda para cualquier mujer. Los cambiosfísicos, las nuevas circunstancias de vida y, sobre todo, el período de recuperación —todosestos aspectos hacen que la protección adecuada de la maternidad sea fundamental—. Estoes algo que la sociedad debe proporcionar. Por lo tanto, no hay diferencia en cuanto alprincipio. El debate se refiere a cómo se hace esto y las condiciones en que se hace. En estesentido, no debemos olvidar que la UE establece un estándar mínimo y que correspondea los Estados miembros aplicar, organizar y pagar por la prestación de maternidad. Nopartimos de la nada.

Los Estados miembros han organizado su prestación por maternidad de maneras muydiferentes, en algunos casos, esto se complementa con la baja parental para incluir a lospadres. Los padres deben participar en las responsabilidades familiares —y no estamoshablando acerca de la baja, sino sobre asumir la responsabilidad de criar a sus hijos y de lavida familiar—. Sin embargo, la baja por paternidad no forma parte de la prestación dematernidad; en su lugar, siempre debe formar parte de la baja parental. Tampoco los padresse ponen enfermos a consecuencia de un parto. Felicito a todos los Estados miembros quehan establecido la baja por paternidad; del mismo modo, señor Comisario, me complaceescuchar la propuesta que acaba de presentar la Comisión. No podemos permitir que laimportante cuestión de la prestación por maternidad se diluya por una prolongación dela baja parental. La prestación por maternidad es por una cuestión de salud. Ninguna madreestá enferma durante 20 semanas ni tampoco durante todo el período de lactancia.

Tenemos la responsabilidad para con las mujeres que participan en la vida laboral de hacerque la prestación por maternidad sea justificable. Nuestra propuesta es de 18 semanas entotal, donde las últimas cuatro semanas pueden estar sujetas a variaciones nacionales segúnel nivel de los pagos financieros realizados. Esto está contemplado en nuestras enmiendas115 y 116, para las que pido el apoyo de los diputados.

Además, hago un llamamiento a los Estados miembros para que aprovechen susoportunidades de ofrecer a todas las familias y madres más pagos que puedan adoptarseposteriormente de forma voluntaria. Las madres están forjando el futuro y, por ello,necesitan todo el apoyo que podamos darles.

Antigoni Papadopoulou (S&D). – (EL) Señora Presidenta, Señorías, al votar a favor delinforme Estrela, básicamente estamos respondiendo a las demandas de millones de mujeresde contar con mayor protección para las mujeres embarazadas y las trabajadoras que handado a luz recientemente o que están en período de lactancia, y también para sus bebés.Al aumentar la baja por maternidad a 20 semanas y la baja por paternidad a 2 semanas,

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES22

Page 23: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

con una remuneración íntegra, también apoyamos la recuperación de la crisis internacionaly el crecimiento económico en la Unión Europea, porque así ayudamos a reconciliar lavida laboral con la familiar. Al proteger a las mujeres trabajadoras del despido durante elembarazo y durante seis meses a partir de entonces, también ofrecemos un incentivo paraaplicar el objetivo de la estrategia de la UE y alcanzar una tasa de participación femeninadel 75 % en el mercado laboral para el año 2020.

En la votación del informe Thomsen, estamos tratando de proteger a las mujeres quetrabajan en empleos precarios que perpetúan la brecha salarial entre los dos sexos, atentancontra la promoción profesional y aumentan el riesgo de que las mujeres pierdan todotipo de derechos sociales, sindicales y a recibir pensiones.

Un voto positivo para ambos informes es un voto positivo para un desarrollo másequilibrado y descentralizado, para la Europa social y la igualdad de género.

Gesine Meissner (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, Señorías, estamos hablando hoysobre las condiciones de trabajo de las mujeres, algo que queremos mejorar en Europa. Yovoy a hablar específicamente del informe Thomsen, para el que sido ponente alternativa,a saber, el informe sobre «las trabajadoras en situación precaria».

Este año es el Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social. Es un hechofundado que la pobreza afecta a las mujeres de una forma desproporcionada. Naturalmente,no podemos, por ningún motivo, permitir que este siga siendo el caso. La pobreza entrelas mujeres puede ser el resultado de varias cosas. Puede ser el resultado del hecho de quea las mujeres no se les paga como a los hombres. Naturalmente, esa no es la única causa.Las mujeres también tienen que interrumpir sus carreras profesionales en más ocasiones,por ejemplo, cuando tienen niños y para dedicar tiempo a criarlos. Además, las mujeresrealizan los trabajos menos cualificados. Las cosas son particularmente graves en el casode las mujeres cuyas condiciones de empleo son precarias, ya que, en algunos casos, nisiquiera pueden tener un contrato de trabajo o pueden optar a contratos de empleo irregular;pueden no contar con protección de ningún tipo y, además, pueden tener poco acceso ala información. La situación es particularmente mala para las mujeres con antecedentesde migración. Esto puede conducir a la pobreza permanente, por lo que también terminanen la pobreza en la vejez.

Tenemos que salir de esta espiral, que afecta a más mujeres que hombres. Una de las manerasen que se puede hacer esto es mediante la educación y la formación. Todas las mujeres—todas las chicas— necesitan obtener un título, cualquiera que sea su origen, y tambiénnecesitan acceder a una profesión que realmente les garantizará una vida digna. Las mujerestambién deben poder acceder a un aprendizaje constante. También tenemos que garantizarque haya más mujeres y chicas que se dediquen a profesiones mejor pagadas. Estas sonprofesiones que normalmente suelen dominar los hombres en mayor medida.

En resumen, podemos conseguir muchas mejoras para las mujeres con acceso a unaeducación de cualquier tipo y a los regímenes de seguridad social.

Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE). – (PL) Establecer normas mínimas para laduración y el pago de la baja por maternidad es difícil en el actual clima económico y socialde Europa. En algunos países, el mínimo propuesto supera el nivel de protección que lalegislación nacional ofrece actualmente a las mujeres embarazadas. Por una parte, aúnestamos lidiando con las consecuencias de la crisis: los gobiernos de los diferentes Estadosestán subiendo los impuestos e introduciendo grandes recortes en los gastos, y aún nos

23Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 24: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

enfrentamos a un alto índice de desempleo. Por otra parte, tenemos que enfrentarnos conel problema de una tasa de natalidad en detrimento, con el crecimiento natural negativoy, en consecuencia, con una población envejecida. En un futuro no muy lejano, vamos asentir las amenazas del fracaso de los sistemas de pensiones o, posiblemente, de su colapsototal.

En este tipo de situaciones, no hay soluciones gratuitas o fáciles. Sin embargo, debemosreconocer que invertir en las mujeres y crear condiciones favorables para ellas suponeanimarlas a que se decidan a tener hijos. Por supuesto, una baja por maternidad más largay totalmente pagada no es suficiente por sí sola. Necesitamos también soluciones fiscalesque favorezcan a las familias y un empleo estable. En este caso, no tenemos ningunaalternativa. No hay otra forma de aumentar el número de europeos que esténprofesionalmente activos dentro de 30 años si no invertimos ahora en la familia. Este esel motivo por el que necesitamos una norma mínima que sea digna y justa para la duracióny la remuneración de la baja por maternidad en Europa. Estamos dando a las mujeres laposibilidad de elegir y decidir en relación con la maternidad.

Jutta Steinruck (S&D). – (DE) Señora Presidenta, Señorías, lo que considero que faltaen este debate es las distinción necesaria entre la transposición nacional de los Estadosmiembros y la labor que existe a escala europea. Todos somos conscientes de que tenemosque tener en cuenta las características especiales de cada nación. No obstante, por lo querespecta al debate en Alemania, por ejemplo, debo decir que, definitivamente, puedohacerme una idea de la forma en que Alemania podría aplicar este informe. Lo que nosinteresa aquí es la creación de normas mínimas a escala comunitaria para establecer lascondiciones sociales marco para las mujeres. Siempre estamos dispuestos a hacer referenciaa la Organización Internacional del Trabajo cuando se trata de un buen trabajo, la protecciónen el trabajo y la protección de la salud, así que me pregunto: ¿por qué no en este caso?

Por cuanto atañe al debate sobre los costes, me gustaría recordar a todos en esta Cámaraque en Alemania —al igual que en otros países europeos— la Directiva contra ladiscriminación ha dado lugar a la aparición de una gran cantidad de grupos de presión porparte de las empresas. Se ha hablado de una avalancha de los costes, de las empresas quevan a la quiebra, de las cargas sobre la economía y de los propios trabajadores. Si miramosatrás unos años más tarde, ¿cuántas de estas cosas habrán ocurrido? Ninguna. Creo queeste debate, esta presión, recuerda a ese momento. Les insto, al menos, a dejar la economíade un lado y que las personas sean el núcleo de lo que hacemos.

Yo no soy de los que se dedican simplemente a sermonear. He dicho que abogo por unaEuropa social. Desde mi punto de vista, esa idea incluye a las mujeres. En esta situación,las mujeres necesitan nuestra ayuda.

Sari Essayah (PPE). – (FI) Señora Presidenta, en sus votaciones, la Comisión de Derechosde la Mujer e Igualdad de Género ha adoptado una serie de enmiendas a la propuesta deDirectiva original de la Comisión.

Lamentablemente, en sus enmiendas, la Comisión ha ignorado completamente el principiode subsidiariedad en relación con la asignación de costes. El intento de armonizar las normassobre la baja por maternidad en 27 Estados miembros diferentes ha dado lugar a unapropuesta confusa. Por otra parte, mezclada con todo esto está la propuesta de la baja porpaternidad, que, conforme al fundamento jurídico, ni siquiera entra en el ámbito de laDirectiva, como bien ha dicho el Comisario desde el principio, afortunadamente. Lasnecesidades de la baja por paternidad deben regularse en relación con el sistema para la

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES24

Page 25: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

baja parental y no en relación con la baja en el sentido de la recuperación por embarazo oparto.

Las propuestas presentadas por la Comisión de Derechos de la Mujer también ignoran losregímenes de baja progresiva parental y por maternidad en otros países, incluidos los paísesnórdicos. Las propuestas de la Comisión confunden estos sistemas de baja parental, queofrecen libertad de elección a escala nacional, y, en ciertos aspectos, incluso irían endetrimento del bienestar de la madre y del niño. Por ejemplo, según la propuesta de laComisión, si las madres solo empiezan el período obligatorio de seis semanas de baja pormaternidad después del parto, existe un riesgo mayor riesgo en el lugar de trabajo de quelas mujeres embarazadas den a luz antes y también aumenta el riesgo para sus hijos. Lasmadres que estén casi cumplidas tendrán dificultades para aguantar las ocho horas de lajornada laboral, y esta propuesta resultará en más casos de baja por enfermedad antes dedar a luz.

La propuesta de la Comisión ignora, como compensación, los regímenes nacionales enlos que la baja por maternidad está estrechamente relacionada con una baja parentalsignificativamente más larga, pues la remuneración no es íntegra en estos casos. Por ejemplo,en Finlandia, los padres pueden cuidar de sus hijos en casa hasta que cumplan los 18 meses,de media, y nosotros no nos podemos permitir eso, porque en las diferentes etapas, loscostes los comparten los empresarios, los trabajadores y los contribuyentes. Si se cargaratota la cantidad a los empresarios, no cabe duda de que eso debilitaría las oportunidadesde empleo de las mujeres y, además, haría un flaco favor a las mujeres empleadas.

Olle Ludvigsson (S&D). – (SV) Ahora es importante para nosotros encontrar solucionesflexibles con respecto a los detalles controvertidos de la presente Directiva. Al mismotiempo, también tenemos que ver el panorama completo. ¿Cuál queremos que sea lasituación en términos de igualdad en Europa dentro de 10 años? Con esto en mente, quedabastante claro que los reglamentos propuestos permitirían avanzar en el ámbito de laigualdad de género.

La igualdad de género y la perspectiva de igualdad de género se verán reforzadas. Seríaposible cumplir el objetivo establecido en la estrategia UE 2020 de aumentar la tasa deempleo de las mujeres hasta el 75 %. El hecho de que haya más mujeres en el mercadolaboral beneficiaría definitivamente a la sociedad. Había mejores incentivos para tenerniños y formar una familia, algo que contrarrestaría significativamente a la poblacióneuropea envejecida.

Por lo tanto, no debemos olvidar el panorama general en nuestros debates.

Astrid Lulling (PPE). – (FR) Señora Presidenta, en general, con el tiempo viene la sabiduría.Por desgracia, ese no es el caso de este segundo informe, que se ha adoptado por granmayoría en la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género y sobre el queestamos debatiendo aquí en el Parlamento 17 meses después del primer informe. Tal comose ha presentado ahora, este segundo informe no es más que confuso, contraproducentey, además, está sobrecargado de textos que no tienen cabida en un acto legislativo comoel informe que fue remitido de nuevo a la Comisión en mayo de 2009.

Ya hemos perdido dos años para mejorar la protección de la maternidad. Si votamos afavor de este informe tal como está, volveremos a perder por lo menos la misma cantidadde tiempo debatiendo con el Consejo en codecisión, cuando la propuesta inicial de laComisión de 2008 era razonable. De hecho, garantizaba un progreso sustancial en los

25Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 26: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Estados miembros en los que la duración de la baja por maternidad y las prestaciones pormaternidad siguen siendo inferiores a lo que existe en algunos países; es muy raro queconcedamos 20 semanas de baja remuneradas íntegramente, sin ningún tope salarial, concargo al Estado.

No olvidemos que, en este caso, el objetivo es establecer un umbral mínimo, y que nopodemos imponer soluciones radicales a los 27 Estados miembros. De hecho, a fin deanimar a una mujer empleada y, sobre todo, bastante cualificada a tener hijos, es másimportante para ella tener derecho a un período más corto de baja, pero remuneradoíntegramente, que tener 20 o 30 semanas de baja o más sin la garantía de recibir el sueldoíntegro. No sólo es que las propuestas del informe Estrela sean contraproducentes en loque respecta a la posibilidad de empleo de las mujeres, sino que también resultan difícilesde financiar para los Gobiernos y las empresas de ciertos Estados miembros. Hoy en día,es mejor dar un paso real en la dirección correcta que hacer una promesa para el futuro,que se hará realidad dentro de 10 años.

Yo, personalmente, no voy a votar a favor de este informe en su forma actual, y pido atodos mis colegas que rechacen todas las enmiendas que no tienen nada que ver con laprotección de la maternidad, tales como las disposiciones relativas a las trabajadoras porcuenta propia. Hace apenas cuatro meses, hemos sometido a votación en esta Cámara unaDirectiva relativa a la baja por maternidad en el caso de las trabajadoras por cuenta propia.

Lo mismo se aplica a la baja por paternidad, señor Tarabella, y yo estoy a favor. Los belgaspueden introducir 20 semanas de baja por paternidad remuneradas íntegramente mañanamismo si tienen un Gobierno dispuesto a ello; no hay nada que se lo impida. Del mismomodo —ya que es otro punto que hay que considerar—, los interlocutores sociales estándebatiendo actualmente acerca de una Directiva sobre la baja por paternidad. Vamos aesperar a ver qué deciden, y se tomarán medidas al respecto, ya que estaba relacionada conla baja parental: este es el camino correcto que hay que seguir.

Pido a mis colegas diputados que voten a favor de las enmiendas que restringen la baja a18 semanas y también a favor de las enmiendas consideradas, señora Presidenta, presentadaspor su grupo y el mío.

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada según el procedimiento de la «tarjera azul»por Marc Tarabella en virtud del apartado 8 del artículo 149 del Reglamento).

Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). – (RO) La eliminación de toda forma de discriminaciónen todos los ámbitos de la vida social y económica es un requisito previo esencial para laprotección de los derechos humanos y el bienestar de todos los ciudadanos. La promocióndel principio de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, así como aseguraruna mayor participación de las mujeres en la vida económica y social, como participantesde pleno derecho, siempre deben ser cuestiones de interés. Creo que este enfoque debereflejarse en la política agrícola común a fin de garantizar que los sexos están representadosde forma justa y equitativa. Por otro lado, este enfoque puede garantizar que las distintaspolíticas se aplican eficazmente a escala europea en todos los sectores laborales, pero, sobretodo, en la agricultura.

Teniendo en cuenta que el principio de igualdad de género es promovido por la legislacióneuropea y es uno de los requisitos fundamentales de la Estrategia Europa 2020, considerooportuno incluir también esta cuestión en la agricultura, lo que significa también utilizarnuevos instrumentos que promuevan este principio. Estoy a favor de los dos informes, el

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES26

Page 27: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de la señora Estrela y el de la señora Thomsen, que ponen los problemas de la mujer enprimer plano, relacionados tanto con la maternidad como con sus condiciones de trabajo,que son aspectos importantes en la vida todas las mujeres y en la de todos aquellos quedebemos mostrar nuestra solidaridad con ellas en lo que respecta a estos problemas.

Marc Tarabella (S&D). – (FR) Señora Presidenta, quisiera mostrar mi agradecimiento ala señora Lulling por haber aceptado mi breve interrupción. Sólo quiero señalar que, enBélgica, los padres ya disfrutan de 10 días de baja remunerados. De entre los 27 países dela Unión Europea, un total de 19 hacen lo mismo, con diferentes derechos de remuneración.

Lo único que quería saber es si está a favor o en contra de aumentar la armonización aescala europea. Es cierto que dos semanas no es mucho, pero es razonable: dos semanaspara que todos los padres de Europa puedan compartir las tareas que conlleva dar labienvenida a su familia a los recién nacidos. Quería saber si está a favor o en contra de estaarmonización. Le agradecería una respuesta, señora Lulling.

Astrid Lulling (PPE). – (FR) Señora Presidenta, por supuesto, yo estoy a favor, señoraTarabella. Estoy a favor de una Directiva europea, pero no a favor de que este problema seresuelva en esta Directiva, que está relacionada con la protección de las mujeres y los niños.Los interlocutores sociales, como ya he dicho, están debatiendo actualmente acerca de unaDirectiva relativa a la baja por paternidad.

Creo que debemos esperar el resultado. Entonces, tendremos una buena propuesta comola que tuvimos para la baja parental, que, por cierto, acabamos de mejorar, aunque no esperfecta. Creo que este es el camino correcto que hay que seguir. Creo que los interlocutoressociales también deben encargarse de la tarea de hacer propuestas en este ámbito, porqueson los más indicados para hacerlo. Por lo tanto, estoy a favor. Le felicito: puede mejorarla situación en Bélgica.

Sólo quería decir tanto a usted como a todas aquellas mujeres que no han logrado entendercompletamente que una Directiva europea es un conjunto de normas mínimas, no máximas,que todo el mundo puede mejorar, pero que es importante que demos la oportunidad deadaptarse a los países que están por debajo —muy por debajo— de las 18 semanas.

Por otra parte, creo que si usted y yo hubiésemos elaborado este informe, hubiésemosadoptado las medidas correctas en esta Cámara en codecisión con el Consejo hace ya muchotiempo.

Thomas Mann (PPE). – (DE) Señora Presidenta, ahora sé cómo hacer para cambiar yampliar el tiempo de uso de la palabra. La Comisión de Empleo y Asuntos Sociales hasolicitado una prestación por maternidad de 18 semanas, cuatro semanas más de lo queamistosamente se ha acordado en Alemania. La Comisión de Derechos de la Mujer eIgualdad de Género ha solicitado 20 semanas de baja totalmente remuneradas más dossemanas de baja por paternidad, junto con una prórroga para las trabajadoras por cuentapropia. Los que ha pasado completamente a un segundo plano es el hecho de que 20semanas costará a Francia una cantidad adicional de 2 000 millones de euros al año y, alReino Unidos, una cantidad adicional de 2 850 millones de euros, según las declaracionesde la Comisión. En el caso de Alemania, se estima un coste adicional de unos 1 700 millonesde euros aproximadamente. Algunas veces, hay que pensar en los costes.

Hace poco, nos han presentado un estudio conjunto elaborado por la Comisión de Empleoy Asuntos Sociales (EMPL) y la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Génerocon numerosos errores. Los pagos, tales como la prestación por maternidad de Alemania,

27Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 28: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

no se incluyeron. El marco de referencia para el subsidio parental alemán era incorrecto.No se han tenido en cuenta lo suficiente las estimaciones de gastos encargadas por algunosEstados miembros. No se puede hacer una política responsable sobre esa base. Alemaniaes un ejemplo: durante el período de baja parental, se seguirá pagando dos tercios del sueldodurante un período máximo de 14 meses. Esto se extiende de 14 semanas de prestaciónpor maternidad hasta un máximo de 170 semanas. Esto hace de Alemania un campeónde Europa en lo que respecta a la protección de los niños, y por lo tanto, necesita unacláusula de exención en la presente Directiva.

Por eso he presentado una enmienda, junto con 50 de mis colegas del Grupo del PartidoPopular Europeo (Demócrata-cristianos), que también cuenta con el apoyo de losConservadores y Reformistas Europeos y gran parte del Grupo de la Alianza de Liberalesy Demócratas por Europa. Nuestro objetivo es que se tengan lo suficientemente en cuentalos sistemas nacionales. Esperamos que la mayoría de esta Cámara apoye este llamamientopara que prevalezca la razón en la votación del miércoles. Queremos que las madresdisfruten de una protección adecuada, pero si esa protección se lleva demasiado lejos,especialmente por razones ideológicas, esto representará un obstáculo importante para elempleo de la mujer —que es algo que debemos erradicar, no fomentar—.

Anna Hedh (S&D). – (SV) En muchos Estados miembros, las reacciones a este informehan sido fuertes y muchos políticos han tratado de ganar puntos haciendo pedazos estainiciativa de la UE. Lo que las personas olvidan es el hecho de que se trata de una revisiónde una Directiva en vigor. Las personas pueden pensar lo que quieran acerca de lo que deberegularse a escala europea, pero, como he dicho, ya existe una Directiva que tenemos laoportunidad de mejorar.

Se ha concedido mayor importancia a la cuestión de la igualdad de género con la entradaen vigor del Tratado de Lisboa y tenemos la responsabilidad de avanzar a este respecto.Hoy en día podemos observar que los Estados miembros con normas que funcionan bienen el caso de la baja por maternidad también tienen una alta tasa de participación femeninaen su mercado laboral. Esto contrasta con la situación de aquellos países con normas másdébiles o que funcionan peor.

Si se aprueba esta Directiva, tendremos más posibilidades de conseguir el objetivo fijadoen la Estrategia UE 2020. Estoy de acuerdo en que hay algunos detalles polémicos en lapropuesta, pero lo importante es que podemos mejorarla. Los críticos afirman que lapropuesta es muy cara, pero estoy convencida de que aumentar el nivel de igualdad esbeneficioso para la sociedad.

Barbara Matera (PPE). – (IT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, hoy, estaCámara —los representantes de los 27 Estados miembros— ha decidido una vez más, concoraje y obstinación, abordar un tema delicado pero de actualidad al mismo tiempo parael crecimiento social de nuestros países. Estamos abordando un informe que afecta a laspolíticas sociales, laborales y económicas de nuestros Estados, pero que también conciernea toda Europa en su deseo de crecer en su conjunto.

El informe Estrela, tal como se ha debatido y modificado, destaca con convicción el principiode la conciliación de la vida privada y laboral y el de la igualdad de oportunidades y, portanto, también el principio de un progreso saludable y equilibrado. Para garantizar unumbral mínimo para proteger los principios mencionados anteriormente en toda Europasignifica mejorar la calidad de vida de nuestras familias y no sólo la de nuestras mujeres, y

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES28

Page 29: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

por lo tanto también nuestra calidad de vida; esto es a lo que nos estamos enfrentando conconvicción y con los compromisos adecuados.

Es necesario encontrar el equilibro entre los extremos, así como entre los medios elegidosy, además, es necesario proteger la posición de las mujeres en el mercado laboral y lasprerrogativas de los Estados a la hora de aplicar sus políticas. Jean Monnet nos enseñó acrecer poco a poco. Vamos a empezar a dar esos pequeños pasos, sin tener miedo de queotros los sigan.

Vilija Blinkevičiūtė (S&D). – (LT) Hoy en día, es realmente importante conciliar mejorla vida laboral con la familiar realizando un esfuerzo para el crecimiento económico, elbienestar y la competitividad en el ámbito de la igualdad de género. Habida cuenta de quehay una fuerte caída de la tasa de natalidad en casi todos los Estados miembros, debemostomar medidas para crear las condiciones más favorables posibles para que las madrespuedan criar a sus hijos y tener una oportunidad real de reincorporarse al mercado laboral.También hago un llamamiento a los Estados miembros y a los eurodiputados para queencuentren oportunidades y para que coordinen los costes de la prestación de infancia yel subsidio por maternidad a fin de garantizar que las mujeres no sean una mano de obramás cara que los hombres. Compartir las responsabilidades familiares y la oportunidad deconceder también a los hombres el derecho a dos semanas de baja por paternidadaumentaría las posibilidades de las mujeres para reintegrarse en el mercado laboral y,además, reforzaría las relaciones familiares. Por tanto, estoy convencida de que una bajapor maternidad más larga también ayudaría a mejorar la tasa de natalidad, en particular,por el hecho de que nuestra sociedad está envejeciendo rápidamente.

Anne Delvaux (PPE). – (FR) Señora Presidenta, en mi opinión, la necesidad de aumentarla baja por razones familiares es a todas luces evidente: elevar el umbral mínimo de la bajapor maternidad es un paso adelante, una ventaja, y uno no debe ser completamentedemagógico al comparar el impacto económico con una ventaja cualitativa que es difícilde cuantificar.

Sin embargo, existen esencialmente dos partes del problema: la primera es el contextoeconómico, eso es cierto, pero no es razón suficiente para dejar a millones de familias enla estacada durante más décadas; la segunda se corresponde con los vacíos legales delinforme, ya que el texto incluye varios tipos de baja por razones familiares incompatiblescon los fundamentos jurídicos. Vamos a fijarnos en la baja por adopción, que aparece enel texto junto con la baja por maternidad y paternidad.

Yo, personalmente, aprecio, como una madre adoptiva y en nombre de todas las mujeresa las que represento, la voluntad de conceder los mismos derechos de los que disfrutan lasmadres biológicas. De hecho, yo soy a lo que la señora Morin-Chartier ha hecho referenciacomo el pequeño paquete adicional que hay que añadir al informe Estrela.

Si bien el objetivo es realmente mejorar la salud y los derechos de las mujeres —de todaslas mujeres— en el mercado laboral, las madres adoptivas, que se han convertido en madrescomo las demás, deben tener acceso a los mismos derechos y a la misma protección en eltrabajo. Como las demás, son madres por propio derecho, y esto se aplica, por otro lado,independientemente de que el niño que adopten tenga menos de 12 meses o no; tenemosque evitar el tipo de discriminación que aparece en el texto.

En el tema de la adopción, lamento el hecho de que el texto entre en tan pocos detalles. Nisiquiera incluye ninguno de los resultados de la evaluación de impacto de Ramboll. Nada

29Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 30: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de esto se ha tratado muy bien, que es claramente un punto débil. Sin embargo, a pesar deesta reserva, voy a apoyar el informe de la señora Estrela porque, dejando a un lado lasconsideraciones económicas, no sólo son los hombres y las mujeres quienes deben asumirmejor sus responsabilidades parentales en una sociedad que cada vez renuncia más a suresponsabilidad de criar a sus jóvenes, sino que también es nuestro deber garantizar quelas personas no tengan que sacrificar a sus hijos por el trabajo o el trabajo por sus hijos.

Por último, quisiera destacar que no somos miembros del Consejo, sino del Parlamento.Si nosotros, que somos representantes elegidos directamente, no somos ambiciosos,entonces, díganme: ¿quién va a serlo sino?

Sylvie Guillaume (S&D). – (FR) Señora Presidenta, Señorías, se han dicho muchas cosas,sobre todo, justo ahora. Sin embargo, los diferentes y nuevos desarrollos y las polémicasque han surgido en relación con el informe Estrela demuestran una cosa: hoy aún resultabastante difícil tratar con calma la cuestión de la igualdad de género y, sobre todo, la deencontrar un mejor equilibrio entre la vida laboral y la personal.

Este texto legislativo ha tenido —perdonen la expresión— un período de gestación difícil,sobre todo, porque las actitudes todavía tienen que cambiar mucho en este ámbito. Lasevaluaciones de impacto son, sin duda, necesarias para garantizar una amplia comprensiónde las cuestiones en juego. Sin embargo, deben entenderse como lo que son, y conprecaución. Sus conclusiones son contradictorias, por cierto, son una prueba clara de ello.

Evidentemente, sería absurdo no plantear la cuestión de los posibles costes de ciertasenmiendas presentadas. Sin embargo, sería tan absurdo negarse a considerar los beneficiossocioeconómicos a medio y largo plazo en cuanto a la salud de las madres y los bebés, oen materia de igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral. Es más, nuestrodebate se merece algo más, yo creo, que ciertas caricaturas y ciertos estereotipos que aúnse siguen escuchando hoy en día.

PRESIDE: Silvana KOCH-MEHRINVicepresidenta

Regina Bastos (PPE). – (PT) Europa está envejeciendo y, además, tiene tasas de natalidadmuy bajas. Estos factores suponen grandes desafíos para la Unión Europea, y debemosresponder a ellos con soluciones concretas. Hemos llegado a un acuerdo sobre estaobservación durante este debate, a pesar de las distintas opiniones que se han hechoevidentes en el debate.

En Portugal, por ejemplo, la tasa de natalidad no es lo suficientemente alta como paragarantizar que las generaciones se reemplacen, y esta situación está poniendo en peligroel futuro. Esto está sucediendo en mi país, al igual que en la mayoría de los Estados miembrosde la UE. Estoy segura de que las políticas más flexibles en lo que respecta a la baja pormaternidad pueden ayudar a revertir estas tendencias. Debemos enviar a las familias unmensaje coherente de apoyo a la maternidad, con medidas concretas para la mejorconciliación de la vida profesional, privada y familiar. Las mujeres deben estar protegidaspara que puedan optar por tener hijos sin tener que salir del mercado laboral. Alcanzareste desafío es fundamental si queremos alcanzar los objetivos económicos y socialesestablecidos en la Estrategia Europa 2020 y combatir el envejecimiento demográfico.

En Portugal, por ejemplo, ya se paga el 100 % del salario durante la baja por maternidaddurante un período de 120 días, medida por la que se pretende contrarrestar la baja tasa

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES30

Page 31: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de natalidad de nuestro país. Por lo tanto, apoyo que deben garantizarse los salarios de lasmujeres durante la baja por maternidad de la forma descrita en el informe objeto de debate.Permitir que cada Estado miembro cree condiciones que garanticen un objetivo de pagaríntegramente los salarios durante la baja por maternidad para 2020 parece ser una medidasensata.

Por último, quisiera felicitar a la ponente, la señora Estrela, por su persistencia en la defensade las medidas que tienen por objeto proteger a las familias, al mismo tiempo quecontrarrestan el envejecimiento de la población.

Iratxe García Pérez (S&D). – (ES) Señora Presidenta, creo que somos todos y todasconscientes del ejercicio de responsabilidad que tiene que hacer hoy este Parlamento, conrespecto a la revisión de la Directiva sobre las condiciones de las mujeres trabajadoras; unaDirectiva que ya llevamos planteando desde la anterior legislatura y que, por distintospuntos de vista y dificultades, no hemos sido capaces de sacar adelante.

Y por eso digo que hoy tenemos que hacer un ejercicio de responsabilidad, dentro de lasdiferencias de puntos de vista que podamos tener, para avanzar en los derechos de igualdadentre los hombres y las mujeres, y mejorar las condiciones de vida de las mujeres en elmercado laboral.

Va más allá esta Directiva del número de semanas de permiso de maternidad, pues seguroque todos estamos de acuerdo en que catorce semanas es insuficiente y que hay queaumentar su duración. Pero, más allá del número de semanas, hablamos de que se puedaplantear como despido improcedente aquel que se ejerce sobre una mujer que ha sidomadre, o también de que en beneficio de la salud de la mujer trabajadora se ponga enmarcha un permiso de paternidad.

No entiendo a aquellos que dicen que el permiso de paternidad no va en beneficio de lasalud de las mujeres trabajadoras. Por supuesto que sí. Que, los primeros días tras elnacimiento de los niños y las niñas, el padre y la madre puedan compartir el ejercicio decuidar a sus niños es indispensable y fundamental para avanzar en la igualdad entre hombresy mujeres. Hay países como España que ya han puesto en marcha un permiso de paternidadindependiente e intransferible.

Tenemos que hacer posible que los hombres asuman la responsabilidad junto con lasmujeres para mejorar en el camino que tenemos en estos momentos encima de la mesa.Creo que es importante.

Quiero agradecer la labor del esfuerzo que ha realizado la ponente Estrela y laresponsabilidad de que este Parlamento dé una…

(La Presidenta retira la palabra a la oradora).

Godfrey Bloom (EFD). – Señora Presidenta, hace aproximadamente 5 años y medio,generé algo de furor al sugerir que cualquier pequeño empresario con la cabeza sobre loshombros estaría loco si contratara a una mujer en edad fértil.

Desde entonces, la situación ha empeorado cada vez más, pues el equilibrio a favor de lostrabajadores frente a los empresarios está completamente fuera de control. Uno de misconstituyentes de York me escribió el año pasado diciendo que no importa el hecho decontratar a las mujeres en edad fértil, cualquier pequeño empresario que contrate a alguiendebe haber perdido la cabeza.

31Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 32: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Tenemos aquí una situación extraordinaria, ¿no? Tenemos a las mujeres jóvenesdesesperadamente interesadas por entrar en el mercado laboral, desesperadamenteinteresadas por trabajar para empresas, sobre todo, para las pequeñas empresas —que sonla fuerza motriz de la economía del Reino Unido—, y también tenemos a los empresarios,a quienes les aterroriza contratarlas. Ese es el problema que tenemos. Estamos haciendo—aquí, en este lugar, con tan poca experiencia comercial entre nuestros miembros— casiimposible que las pequeñas empresas contraten a mujeres jóvenes, que es algo que quierenhacer.

Yo solía pensar que era una especie de conspiración china, donde este lugar ha hecho quesea casi imposible que una economía europea funcione, y que, entre bastidores, los chinoslo hayan hecho tan mal, que tenemos que importar absolutamente todo de China. Bueno,he aquí otra hipótesis, a saber, que quizá las mujeres que están haciendo que esto sea tandifícil en los comités, en la Comisión y en este lugar para que las pequeñas empresascontraten a mujeres jóvenes están a la mira de la oportunidad principal.

Yo sugeriría que, cuando electorado, con razones justificadas, las contemplen y las pongande patitas en la calle dentro de unos años por su incompetencia y estupidez, solo podránvolver al lugar de trabajo porque tienen una mediana edad o una edad avanzada. Dejaránde jugar. Esa es mi hipótesis. No puedo pensar en ninguna otra respuesta sensata a estetipo de interferencia absurda entre el trabajador y el empresario. Si piensan que es unahipótesis extraña, algo que soporte la forma en que hablan sobre el cambio climático,créanme, nada puede ser tan estúpido para esta Cámara.

Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Señora Presidenta, no cabe duda de que hay que recibirfavorablemente la presentación de este proyecto de legislación ante el Parlamento para sudebate después de 18 meses de intenso trabajo. Es evidente que un proyecto de estanaturaleza se caracteriza por la diversidad de las sensibilidades, dado que las leyesequivalentes de los Estados miembros son profundamente diferentes. En cualquier caso,el alcance innovador de la iniciativa es un resultado que debe ser muy bien acogido, al igualque la afirmación del principio de la centralidad de la familia, la garantía de un mayor gradode protección social para las mujeres y para las mujeres en una condición particular, comola de tener un bebé.

También debe garantizarse la coherencia en la protección de las mujeres que dan a luz —ydigo esto a pesar de que mantengo que el ámbito reglamentario de esta medida es másamplio de lo que se había previsto inicialmente—, en la medida en que cabe destacar que,en Europa, y en muchos Estados miembros, aún hay una diferencia notable en la protecciónque se ofrece en relación con el parto y los no natos.

Esta actividad claramente debe conciliarse con la necesidad de eliminar el abuso delempresario, y tenemos que limitar el alcance de las enmiendas —en mi opinión, algunashacen que la legislación sea muy poco flexible en términos generales—, comenzando conla baja por paternidad, que parece no tener mucho que ver con respecto a una medidaadoptada fundamentalmente para la protección de las mujeres.

No hay duda de la necesidad de prestar atención al problema de las trabajadoras inmigrantesy domésticas, que constituye otro elemento de la cuestión que nos ocupa —el proyectode legislación sobre las trabajadoras en situación precaria— en un mercado flexible yelástico, donde las mujeres, sobre todo ahora, deben ser consideradas como un recurso alservicio de la comunidad.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES32

Page 33: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Nicole Sinclaire (NI). – Señora Presidenta, los empresarios del Reino Unido y el Gobiernode este país están instando a los eurodiputados británicos a votar en contra de las propuestaspara aumentar la baja por maternidad remunerada íntegramente de 14 a 20 semanas—aunque creo que esto es hipocresía de los Conservadores que, en comisión, han incluidouna enmienda en la que se pide un período de 24 semanas remuneradas—. Como yo digo,según parece, la hipocresía no conoce los límites.

La Federación Británica de Pequeñas Empresas ha declarado que estos planes no se puedencostear y que supondrían al mercado empresarial británico más de 2 500 millones de librasesterlinas al año. Incluso el Gobierno de coalición del Reino Unido, que incluye a losDemócratas Liberales, se opone a estos cambios. Los cambios propuestos costarán al ReinoUnido hasta 2 000 millones de libras esterlinas en un momento en que se está despidiendoa los trabajadores de los sectores públicos y privados con el fin de ahorrar sumas muchomenores.

También se da el caso de que los cambios pueden ser contraproducentes, ya que, según elGobierno del Reino Unido, serán los trabajadores con el salario más alto los que más sebeneficien y los que tienen un salario más bajo los que menos. Estos cambios, por muybien intencionados que sean, en realidad frenarán el proceso de conseguir la igualdad paralas mujeres trabajadoras. También se dará el caso de que estos cambios insten a losempresarios a elegir a candidatos masculinos en lugar de optar por las mujeres.

Señora Presidenta, hay otras maneras de mejorar los derechos de las madres en período delactancia, como sistemas de baja más flexibles. También debemos respetar las diferenciasculturales y sociales de los distintos Estados miembros. No hay una talla única que se adaptea todo el mundo. Las familias trabajadoras que tanto confían en nosotros para queelaboremos la legislación adecuada para poder vivir, trabajar y criar a los niños basada enel mundo real, no en los mundos de Yupi.

Estos cambios se proponen en el momento equivocado y benefician a las personasequivocadas. En un momento en que los Gobiernos de la UE tratan de reducir el gastopúblico, ustedes buscan aumentar los costes laborales, algo que repercutirá en un sectoren que las mujeres están representadas de forma desproporcionada y, por tanto, están másexpuestas a la posibilidad de reducciones de puestos de trabajo. El Reino Unido tiene lasnormas más favorables, justas y generosas en lo que respecta a la baja maternal y paternal.Las madres británicas actualmente disfrutan de 6 semanas de baja con una remuneracióndel 90 % del salario, seguidas de otras 33 semanas con un subsidio por maternidadobligatorio de 125 libras esterlinas a la semana.

Voy a votar a favor de los intereses del pueblo británico. Voy a seguir el consejo del Gobiernode Su Majestad y votaré en contra de las enmiendas del subsidio por maternidad.

Ria Oomen-Ruijten (PPE). – (NL) Señora Presidenta, después de escuchar todo lo quese ha dicho aquí en este período parcial de sesiones, estoy segura de que la igualdad de tratoentre hombres y mujeres —que, de hecho, ha requerido una gran dosis de coraje y esfuerzo,así como grandes cantidades de dinero— no ha llegado a conseguirse. Digo esto no sóloa algunos colegas de mi propio grupo —que, casualmente, han abandonado la Cámara—,sino también a los demás. Eso es lo primero que quería destacar.

El segundo punto que me gustaría destacar concierne al envejecimiento y a la estructurade edad mal equilibrada de esta sociedad. Este es un tema de suma importancia por lo quea Europa se refiere y, por tanto, es de importancia capital para que tener hijos resulte más

33Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 34: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

fácil. Por ejemplo, considero importante la entrevista que ha dado ahora la Ministra deHacienda de Francia, la señora Lagarde, sobre la posición de las mujeres en el mercadolaboral, que ha sido perfecta. De hecho, espero que nos ajustemos a esto.

La tercera cuestión de la que me gustaría hablar es que igualdad de trato es un compromisocon una Europa social. Hemos dicho que, en esta Europa social, los hombres y las mujeresdeben gozar de igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo y también deben sercapaces de tener hijos. Actualmente, todos perseguimos el objetivo de las 18 semanas, yahora más o menos hemos llegado a un acuerdo en relación con dicho período, pero aúnno sabemos cómo vamos a pagarlo.

No tengo ninguna objeción al compromiso presentado por mi propio grupo de establecerun máximo del 75 % para esas cuatro semanas. Lo que me repara es el hecho de que elcompromiso en cuestión también conlleva un vínculo a los costes de la salud. Ahí es donderadica mi principal objeción, ya que esto da a los países, como el Reino Unido e Irlanda—en Francia, tales costes están subvencionados en su gran mayoría— la oportunidad deevadir el 75 % que debe seguir pagándose. Por lo tanto, me pregunto si quizá podemosrechazar por votación esa parte del compromiso. Esto también significaría que podemosdar una opinión consolidada a este respecto para la que se podría esperar obtener unaamplia mayoría en el Consejo.

Pascale Gruny (PPE). – (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, necesitamosuna legislación europea que proteja la salud de las mujeres embarazadas, las mujeres quehan dado a luz o las que se encuentran en período de lactancia, y debemos afrontar el retodemográfico al que nos enfrentamos y fomentar un aumento de las tasas de natalidad enEuropa. Sin embargo, este avance no debe servir como un elemento disuasivo para nocontratar a las mujeres.

Quiero destacar tres puntos. En primer lugar, doy la bienvenida a la propuesta de laComisión Europea sobre la salud y seguridad en el trabajo de la trabajadora embarazada,que haya dado a luz o en período de lactancia. De hecho, me gustaría destacar el título, quees el marco jurídico de esta Directiva, porque con demasiada frecuencia, tendemos a olvidarde lo que trata exactamente este texto. Estamos hablando aquí acerca de las mujeres, yaque, hasta que no se demuestre lo contrario, los hombres no pueden dar a luz.

El debate tiende a diluirse como resultado de la referencia a la baja por paternidad o parental.Vamos a resolver primero el problema al que se enfrentan las mujeres, centrándonos ensu salud cuando traen al mundo a un niño. Debemos poner en marcha verdaderas garantíaspara proteger la salud de estas mujeres en el mercado laboral. La baja por paternidad y laparental se tratarán en otra Directiva.

En segundo lugar, el debate gira en torno al número de semanas. En la actualidad, el períodode baja promedio es de 14 semanas. La Comisión Europea propone 18 semanas y el informe20. Obviamente, como mujer y madre de tres hijos, quiero que las madres puedan estarcon sus bebés el mayor tiempo posible. Sin embargo, esto obliga a preguntarse: ¿quién vaa pagar por esta extensión de 14 a 20 semanas? ¿El Estado? ¿Las empresas?

Estoy convencida de que el aumento promedio de 14 a 18 semanas es un gran avanceeuropeo y una inversión real de nuestra economía hacia la promoción de un aumento delas tasas de natalidad en Europa. Sin embargo, un período de 20 semanas puede tener unimpacto negativo en el empleo femenino: pondría un freno a su empleo. Las empresas y

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES34

Page 35: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

los Estados no pueden apoyar esta gran carga financiera adicional en este momento decrisis.

En tercer lugar, debe darse más prioridad a mejorar el cuidado de los niños para que lasmadres puedan lograr un equilibrio entre la vida laboral y la personal. Poco se ha hechosobre este asunto a pesar de los numerosos llamamientos por parte de nuestro Parlamento.Por lo tanto, no seamos contraproducentes y no permitamos que las mujeres vuelvan acasa.

Elena Băsescu (PPE). – (RO) Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar miscondolencias a la familia de Maricica Hăhăianu. Esta enfermera rumana de 32 años de edadse había ido a Italia para buscar un trabajo mejor. Perdió la vida la semana pasada despuésde ser atacada por un joven italiano en una estación de metro de Roma.

Creo que las condiciones precarias de empleo deben convertirse en una preocupación paraEuropa. Las mujeres se concentran en empleos mal remunerados y, además, dan cuentaen gran mayoría de los trabajadores a tiempo parcial en la Unión Europea. Sin embargo,hay algunos casos donde el impacto de la crisis ha limitado la participación de las mujeresen el mercado laboral. En Rumanía, por ejemplo, la proporción de mujeres que hanencontrado trabajo siguió aumentando durante 2009.

Debo señalar también la espantosa situación en la que se encuentran las mujeres que viajanal extranjero. Normalmente trabajan sin estar cubiertas por los reglamentos legales y, portanto, no disfrutan de ningún derecho...

(La Presidenta interrumpe a la oradora).

Rovana Plumb (S&D). – (RO) Debo hacer referencia de nuevo a la Directiva relativa ala baja por maternidad. He escuchado con mucha atención el debate de esta noche y megustaría decir que aquellos que están en contra de este proyecto, y me refiero a laprolongación de la baja por maternidad y a la remuneración íntegra, sólo pueden tener unargumento —económico—. Sin embargo, esto es una falta de detalle, porque, si miramosmás allá del déficit presupuestario, podemos darnos cuenta de que estamos hablando depersonas. No se dan cuenta de que la balanza de los beneficios se inclina a favor de esteinforme, tanto a favor de los empresarios como de los trabajadores. Me refiero a losempresarios también en el sentido de inversión en el futuro.

Además, quienes se oponen no se dan cuenta de que, en realidad, penalizar la maternidady la idea de hacerlo en un momento en que está cayendo la tasa de natalidad, por nomencionar que la población cada vez envejece más y, además, es cada vez más pobre, tieneun impacto en la sostenibilidad de los regímenes de seguridad social.

Frédérique Ries (ALDE). – (FR) Señora Presidenta, yo también he escuchado con atencióntodo lo que se ha dicho hasta ahora, y tomo nota de que, como suele ser el caso, tenerdemasiado puede perjudicarnos. Los argumentos que se están dando para justificar estasuperbaja por maternidad —un período de 20 semanas, de las que 6 deben cogerse antesde que nazca el niño y dos después, con una remuneración íntegra— no son convincentes.Evidentemente, Europa no va a afrontar los retos de gran complejidad de la demografía yel empleo de la mujer con este tipo de medida aislada.

¿Quién puede pensar que las personas deciden tener un hijo, un bebé, para beneficiarse deuna baja de cinco meses en lugar de cuatro y medio? Por otro lado, no creo que negar a lasmujeres su libertad de elección ayude a mejorar su situación. Además, les pido por favor

35Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 36: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

que tengamos en cuenta los efectos y los daños colaterales que pueden causar las decisionesque tomamos. Proteger a las mujeres significa, sobre todo, no ir demasiado lejos connuestras demandas y, por tanto, allanar el camino para las nuevas formas de discriminacióncontra ellas cuando se les contrata inicialmente y cuando se reincorporan al trabajo, yaque todos los expertos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE)y de la Unión de la Clase Media, por ejemplo, así lo confirman.

Por tanto, estoy totalmente a favor de la baja de 18 semanas, del principio de la baja porpaternidad y, por supuesto, de las posibilidades de que los Estados miembros puedan irmás allá.

Franziska Katharina Brantner (Verts/ALE). – (DE) Señora Presidenta, me gustaría haceruna observación breve y que concierne al reconocimiento de los períodos de baja parentalen los distintos países. El señor Mann y sus colegas también han presentado enmiendassobre este asunto, incluida la enmienda 115, en la que la primera parte realmente conciertea si se deben contar o no las cuatro semanas.

Lamentablemente, esto se asocia en la segunda mitad de la enmienda —y lo voy a leerahora para que quede totalmente claro— con el hecho de que la remuneración puede serel promedio de la remuneración de las 18 semanas de la baja por maternidad, que debe serpor lo menos el 75 % del último salario mensual o del salario promedio mensual según loestipulado de acuerdo a la legislación nacional, sin perjuicio de los límites que establece lalegislación nacional. Lo que esto en realidad significa es que estamos perdiendo lasesperanzas acerca de la armonización europea en lo que respecta a la financiación en esteámbito y a cuánto van a recibir las mujeres durante este período. Eso no es aceptable. Yolo consideraría una pena si votáramos todo esto como un conjunto, porque, en últimainstancia, no estamos renunciando a una armonización a escala europea, sino que másbien queremos aumentarla a fin de lograr una mejora para todos los hombres y todas lasmujeres.

Cornelia Ernst (GUE/NGL). – (DE) Señora Presidenta, Señorías, debemos preguntarnosa nosotros mismos qué es lo que queremos lograr con todo este debate. ¿Estamos tratandode lograr una pequeña mejora en la igualdad y un poco de ayuda para las familias con elmenor coste posible? Por supuesto, hacer que la vida familiar sea compatible con el trabajocuesta dinero. Simplemente me gustaría preguntar a mis colegas de Alemania: ¿qué suponeel gasto de 1 000 millones de euros en Alemania si, al mismo tiempo, estamos distribuyendo450 000 millones de euros en garantías bancarias? ¿Qué es lo que queremos realmente eneste ámbito? La remuneración íntegra de la baja parental es del todo correcta. ¿De qué otraforma podría ser? No es tiempo libre ni tampoco son vacaciones; lo que estas personasvan a hacer es trabajar.

Por supuesto, queremos que el período se amplíe a 20 semanas, pues consideramos quees la única forma de que este trabajo pueda llevarse a cabo.

Por otra parte, no queremos simplemente lograr un poco más de igualdad en la vida laboral.Queremos la igualdad plena entre mujeres y hombres. Tenemos que adoptar medidasdrásticas si queremos lograr este objetivo, como un salario social mínimo en todos losEstados miembros.

Angelika Werthmann (NI). – (DE) Señora Presidenta, la cuestión de la protección de lamaternidad debe seguir siendo competencia de los Estados miembros, habida cuenta delas diferencias culturales en Europa. Austria tiene 16 semanas de prestación por maternidad.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES36

Page 37: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

La extensión de esta costaría 17,4 millones de euros al año por cada semana adicional. Sila prestación de las 20 semanas pasa a ser obligatoria, esto costaría a Austria más de 60millones de euros. Los costes adicionales serían incluso mayores si también hubiera dossemanas remuneradas de baja por paternidad para todos los padres.

Seamos claros en nuestras deliberaciones: en primer lugar, esta es una decisión totalmentepersonal que deben tomar los padres, y, en segundo lugar, creo que esto supone un riesgode mayor discriminación a la mujer en edad fértil. Asimismo, esto podría promover unaumento de las condiciones laborales precarias, a las que ya están sometidas el 31,5 % delas mujeres con empleo remunerado. La pregunta es: ¿es eso lo que realmente queremos?

Seán Kelly (PPE). – (GA) Señora Presidenta, esta tarde hemos celebrado un excelentedebate y, en general, se han planteado muchos aspectos positivos en la Cámara. Lascuestiones planteadas eran idealistas, pero la señora Estrela es digna de elogios porplantearnos esas cuestiones. Al mismo tiempo, sin embargo, debemos ser prácticos yrealistas. Yo tengo mis dudas. Si consideramos todas estas sugerencias, es posible que lasmujeres jóvenes, en particular, no puedan encontrar trabajo. Estoy considerando esto encalidad de padre. Tengo dos hijas y quiero que tengan las mismas oportunidades que tienenlos chicos para encontrar trabajo. Eso es lo principal. En Irlanda, actualmente tenemos enun dilema en cuanto respecta a las finanzas. El 20 % de los jóvenes están desempleados.Todos los días cierran sus puertas cuatro empresas en el sector de las PYME y, además, nosenfrentamos al peor presupuesto de la historia. Por tanto, aunque contiene muchassugerencias positivas, estas podrían venir mejor más adelante. No creo que sean prácticasactualmente.

Marita Ulvskog (S&D). – (SV) Este ha sido un debate muy interesante. Creo que demuestraque existe la posibilidad de que podamos encontrar un compromiso a fin de que podamostomar una decisión a este respecto.

Creo que sería positivo que pudiéramos conseguirlo y, por supuesto, es necesario sigamosadelante teniendo en cuenta que tenemos sistemas diferentes. Ha habido diversos nivelesde progreso en los distintos Estados miembros.

Yo vengo de Suecia, donde tenemos una baja parental por más de un año, con un nivelalto de remuneración y donde, además, el padre está obligado a coger parte de la bajaparental.

No creo que se pueda llegar a lograr algo que ha sido tan positivo para los hombres, lasmujeres y los niños, así como para el nivel de participación de las mujeres en el mercadolaboral, a nivel de la UE. Sin embargo, vamos a garantizar que consigamos una Directivamínima que nos permita llegar a un acuerdo.

Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – (PL) Volviendo a la cuestión de la actividadprofesional de las mujeres, me gustaría tener en cuenta dos grupos de edad: el primer grupo,sobre el que ya se ha hablado mucho hoy, son las mujeres jóvenes que están muy bienformadas y que no pueden encontrar trabajo por el hecho de que los empresarios suelenser previsores en relación con los costes relacionados con el embarazo y la maternidad.

El segundo grupo son las mujeres mayores de 50 años, que se consideran menos productivasy menos creativas. Según las estadísticas, las mujeres de edades comprendidas entre 59 y60 representan sólo el 25 % de los trabajadores en este rango de edad. El porcentaje demujeres mayores de 60 años que siguen trabajando todavía más bajo. Por eso, cuandohablamos de las trabajadoras en situación precaria, debemos considerar estos dos grupos

37Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 38: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

y hacer todo lo posible para ayudar a las mujeres a encontrar ese primer trabajo, areincorporarse al trabajo después de la maternidad y a aumentar sus cualificaciones.

(La Presidenta interrumpe a la oradora).

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – (ES) Señora Presidenta, los objetivos de esta iniciativason mejorar la seguridad y la salud de la trabajadora embarazada o que haya dado a luz yaplicar medidas para conciliar la vida familiar y laboral.

Las mujeres europeas están mirando hoy al Parlamento Europeo y esperan de nosotras ynosotros medidas modernas, las que se exigen en el siglo XXI. Por ello, es necesario quehablemos de la posibilidad de las veinte semanas de permiso, del cobro del 100 % delsueldo, de la inclusión de las autónomas, de la posibilidad de que los padres disfruten deun permiso tras el nacimiento y de construir la igualdad de mujeres y hombres en el disfrutede estos permisos. No es solo cosa de mujeres.

El hablar del coste de los permisos de maternidad no solo es un castigo más a las mujeres,es una falta de responsabilidad, teniendo en cuenta la crisis de natalidad y el envejecimientoque está sufriendo Europa en estos momentos, y que está contribuyendo también aldesarrollo de la crisis económica.

¿Se les ha ocurrido pedir, por ejemplo, el coste del absentismo laboral en Europa? No heoído ninguna palabra en este sentido. Tenemos la oportunidad de avanzar en la igualdadde mujeres y hombres y no decepcionemos a la ciudadanía europea.

Maroš Šefčovič, Vicepresidente de la Comisión. – Señora Presidenta, me gustaría dar lasgracias a todos los diputados por haber participado en este importante, estimulante y, meatrevería a decir también, tan apasionado debate.

A pesar de que estamos considerando estas cuestiones desde puntos de vista diferentes, lamayoría de nosotros podemos estar de acuerdo en varias cosas. No se debe penalizar labaja por maternidad; tenemos que trabajar muy duro para conseguir igualdad en los salarios;y tenemos que estudiar muy detenidamente las consecuencias económicas de las decisionesque tomemos a este respecto.

Varios de ustedes han hecho referencia a la cuestión de la baja parental o por paternidad.Quisiera simplemente recordar que la Directiva recientemente aprobada concede una bajaparental de un mínimo de ocho meses para los padres por cada niño. Por primera vez,contamos con el estímulo legal para que los padres de la UE puedan disfrutar de la baja.

Se pierde un mes entero de baja si el padre no asume sus responsabilidades. Esta Directivapronto entrará en vigor, y debemos fundamentarnos en este progreso y considerardetenidamente propuestas adicionales en relación con la baja por paternidad.

Como he dicho en mi discurso de apertura, ahora estamos estudiando la situación yvolveremos a comparecer ante ustedes muy pronto para ofrecerles nuestros resultados.

Permítanme hacer hincapié en el estímulo de los padres a participar en el cuidado de loshijos con un comentario personal. Tuve la suerte de estar presente en los partos de dos demis tres hijos. Por supuesto, durante el tiempo que pasé en el hospital, lo máximo quepodía hacer es poner buena cara y aparentar que no estaba preocupado ni asustado, eintentar dar a mi mujer el mayor apoyo moral posible. Algunas veces, sin embargo, era mimujer y las amables enfermeras las que estaban pendientes de mí para que yo pudiera dar

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES38

Page 39: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

ese apoyo moral. Nunca olvidaré los momentos tan importantes que viví después del partoy los primeros días cuando pude ayudar a mi mujer con el bebé recién nacido.

Está muy claro que no sólo son las madres las que necesitan crear un vínculo con un reciénnacido. Los padres deben hacer lo mismo, y tenemos que fomentar y cambiar el modelopaterno y crear las condiciones donde los padres también puedan vincularse con sus bebésrecién nacidos.

Volviendo a los informes sobre los que hemos debatido hoy, y con respecto al informe dela señora Thomsen sobre el trabajo precario, he tomado buena nota de lo que se ha dicho.Les puedo garantizar que la Comisión respaldará todo lo que se haga para mejorar lascondiciones laborales de las trabajadoras en situación precaria mediante la supervisión dela política de empleo nacional y, en particular, con el apoyo de un fondo estructural.

Con respecto a la labor integral de la señora Estrela sobre la propuesta de la Comisión paraconseguir una Directiva reforzada relativa a la baja por maternidad, estamos tratando delograr un equilibrio muy difícil. Tenemos que garantizar los derechos fundamentales delas trabajadoras, pero no debemos dar una excusa a los Estados miembros para que frenenestas negociaciones tan importantes. Necesitamos estudiar los modelos que nos ofrecenuna alta tasa de empleo y altas tasas de fertilidad al mismo tiempo.

En este sentido, la Comisión acoge con satisfacción las enmiendas que tienen por objetoel mantenimiento de las 18 semanas de baja mínima, establecer un nivel de alternativas deremuneración, mantener la referencia a la baja por enfermedad y permitir que otros tiposde baja cuenten como baja por maternidad.

Todo esto bajo la condición de que no derive en el debilitamiento de la protección existente.Retroceder a este respecto no puede ser una opción para la Unión Europea.

Espero sinceramente que el Parlamento y el Consejo sean capaces de conseguir uncompromiso. La posición de la Comisión tiene como objetivo cerrar la brecha entre lasposiciones de las dos instituciones y proporcionar una base sólida para futuros debates.

La mejora de las condiciones de las mujeres en Europa debe ser nuestro objetivo final. Ellasaportan mucho a la sociedad y, por tanto, la sociedad debe encontrar una forma dedevolverles el dinero.

Miroslav Mikolášik (PPE). – Señora Presidenta, me temo que hay muchos colegas a losque se les ha concedido el uso de la palabra y, sin duda, ellos van después de mí y mi colega.Solicitamos el uso de la palabra cuando el Presidente Buzek inició este debate esta noche,por lo que me opongo a la injusticia que comente al pasar a las intervenciones con arregloal procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»).

Presidenta. – Muchas gracias por solicitar el uso de la palabra. Como bien he dicho, haymuchas más personas que solicitan el uso de la palabra de las que realmente podemos dejarintervenir. Hay 19 personas esperando a poder intervenir en un intervalo que dura solocinco minutos. Por tanto, he intentado dar la oportunidad de hablar a esas personas quefigurar en las listas que tengo aquí.

Naturalmente, sus comentarios se registrarán en el Acta. Intentaremos hacer todo lo quepodamos en los próximos debates para que todo sea lo más justo posible.

Edite Estrela, ponente. – (PT) Señora Presidenta, señor Comisario, me gustaría darle lasgracias por la sensibilidad que ha mostrado en su discurso de apertura y su discurso de

39Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 40: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

clausura, junto con su testimonio personal. Creo que es muy importante que esto se asociecon los testimonios de otras personas, como los demás diputados que han intervenido eneste debate, ya que, esto, sin duda, ayudará a cambiar ciertos prejuicios y los estereotiposque aún existen en nuestra sociedad.

Por lo tanto, también es importante que también incluyamos la baja por paternidad parasacar el máximo partido del doble fundamento jurídico de esta Directiva, cuyo objetivo espromover la igualdad de género y la conciliación de la vida familiar y personal, porqueuno de los estereotipos que prevalece en nuestra sociedad es que las mujeres están asociadascon la reproducción, mientras que a los hombres se les asocia con la producción. Loshombres son tan padres como las mujeres son madres, al igual que trabajadores, y, portanto, tienen derecho tanto al éxito profesional como a criar a sus hijos desde el momentoen que nacen. El diputado del Reino Unido que ha intervenido ya no está aquí. Me hubieragustado preguntarle si David Cameron es mejor que otros europeos a los que también lesgustaría tener la baja por paternidad, pero que, sin embargo, son objeto de discriminaciónal menos en ocho Estados miembros.

Todavía estamos en el proceso de primera lectura, y, por tanto, tendremos la oportunidadde mejorar estas propuestas junto con la Comisión y el Consejo. También me gustaría darlas gracias a mis colegas por su participación. Creo que este amplio consenso es muyimportante.

Realmente estamos atravesando tiempos difíciles, pero son esos momentos cuando lassociedades tienen mayor necesidad de responsables políticos audaces, porque, como biendestacó el poeta romano Horacio hace cientos de años, «quien vive temeroso, nunca serálibre».

Britta Thomsen, ponente. – (DA) Señora Presidenta, me gustaría dar las gracias a miscolegas por sus comentarios sobre mi informe sobre las trabajadoras en situación precariay también a la Comisión por su disposición a tomar iniciativas para mejorar la situación.

Como muchos diputados han señalado, las mujeres constituyen la gran mayoría de laspersonas que trabajan en malas condiciones de trabajo y de salarios bajos. Esto no sólosignifica que las mujeres en Europa ganan menos que los hombres, sino también que lasmujeres reciben pensiones más bajas que los hombres, y veremos muchas más mujerespobres en la Europa del futuro, porque el matrimonio ya no ofrece una seguridad financieraautomática en la vejez.

El grupo más vulnerable en el mercado de trabajo europeo es el de las mujeres inmigrantes.Entre este grupo, vemos un alto nivel de explotación, sobre todo, entre los 11 millones demujeres que trabajan como empleadas domésticas. Este grupo también incluye a las aupairs. El término «au pair» significa «en igualdad de condiciones», pero muchas de las mujeresque vienen de Filipinas y las antiguas Repúblicas Soviéticas para trabajar como au pair novienen para hacer intercambios culturales. De hecho, vienen a ganar dinero, y el régimense explota en muchos lugares de Europa como una forma de obtener mano de obra barata.Me gustaría hacer un llamamiento a la Comisión para que investigue acerca de esta situación.No debemos permitir que esta forma de explotación sea legal en Europa. Por tanto, esnecesario que seamos más rigurosos en relación con el sistema «au pair».

Las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres comienzan, según las estadísticasde pago de la propia Comisión, cuando llegan los niños. Si queremos lograr la plena igualdadentre hombres y mujeres en el mercado laboral, las mujeres deben recibir una retribución

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES40

Page 41: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

íntegra durante la baja por maternidad y, además, los hombres deben participar en elcuidado de los hijos y, por tanto, disfrutar de la baja por paternidad.

Presidenta. – Se cierra el debate.

La votación del informe Estrela tendrá lugar el miércoles 20 de octubre.

La votación del informe Thomsen tendrá lugar el martes 19 de octubre.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

Sergio Berlato (PPE), por escrito. – (IT) La igualdad entre hombres y mujeres constituyeuno de los principios fundamentales de la Unión Europea. Se definió ya en el Tratado deMaastricht en 1992, algunos años más tarde, en el Tratado de Amsterdam (1997) y, en laactualidad, en la estrategia de la UE 2010-2015. La agenda social de la Unión Europeaincluye, entre sus prioridades, la necesidad de promover políticas destinadas a apoyar laconciliación de la vida laboral, personal y familiar de las mujeres. En este contexto, en miopinión, la maternidad es un derecho absolutamente fundamental para los fines de laestabilidad social.

La Unión Europea, en la actualidad, se enfrenta a un reto demográfico derivado de bajastasas de natalidad y el aumento constante de la proporción de personas mayores. Creo quela mejora de las disposiciones encaminadas a promover la conciliación de la vida laboraly familiar de las mujeres es parte de la respuesta a este declive demográfico. Reconozco laimportancia de introducir una mayor protección contra el despido durante el períodocomprendido entre el comienzo del embarazo y los meses inmediatamente posteriores ala finalización de la baja por maternidad.

Por lo tanto, yo apoyo las enmiendas que se han presentado para este propósito, entreotras, concretamente, el derecho de la mujer a reincorporarse a su trabajo o a que se leasigne un puesto equivalente.

Zuzana Brzobohatá (S&D), por escrito. – (CS) El principal objetivo del informe consisteen mejorar la seguridad y la salud de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz y enperíodo de lactancia en el trabajo. Personalmente, creo que la propuesta más importantees la extensión de la duración mínima de la baja por maternidad de 14 semanas a 20semanas, lo que contribuirá a mejorar la salud y el estado psicológico de la madre, que portanto también podrá cuidar plenamente de su hijo. Ampliar la duración mínima de la bajapor maternidad también fomentará la lactancia, que tiene un impacto positivo demostradotanto en la salud del niño como en la de la madre. Tan importante, en mi opinión, es lapropuesta actual de que la retribución de la baja por maternidad debe corresponderse conel sueldo íntegro de la trabajadora —es decir, el salario medio mensual— o al menos el85 %. Estas medidas son suficientes para garantizar que las familias, en particular, lasmonoparentales, estén protegidas frente al riesgo de caer por debajo de la línea de la pobrezay que también cuenten con protección frente a la exclusión social. Parte del informe estádedicado a la situación tradicional de la mujer. Las mujeres, a diferencia de los hombres,aún tienen la responsabilidad principal de cuidar a su hijo y a otras personas dependientes,y a menudo se sienten forzadas a elegir entre la maternidad y el desarrollo profesional. Portanto, es particularmente importante que las nuevas formas de baja parental no reflejen orefuercen los estereotipos sociales. La propuesta sólo afecta a la República Checa conrespecto a la cuantía de la remuneración de la maternidad, y no a la duración de la baja poreste motivo.

41Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 42: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Corina Creţu (S&D), por escrito. – (RO) Las mujeres son las víctimas preferidas de larecesión debido a los despidos que afectan principalmente a empleos precarios. Los másafectados por los despidos, los recortes salariales y el abuso por parte de quienes contratanson las mujeres empleadas en el trabajo doméstico remunerado, en la prestación de cuidadosy en trabajos con contratos temporales. El trabajo doméstico supone casi una décima partede la cantidad total de trabajos en los países desarrollados, que representa a un gran grupode ciudadanos, sobre todo, a mujeres, en una situación vulnerable. Esto fomenta el tratoabusivo por parte de los que contratan, sobre todo, sobre todo, cuando las trabajadorasson inmigrantes procedentes de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, comoRumanía, o de terceros países.

Creo que la supresión de las restricciones de empleo a los rumanos y búlgaros debe ser elprimer paso hacia la eliminación de conductas discriminatorias, que siguen imponiendouna condición precaria y de inferioridad sobre ellos en la mayoría de los antiguos Estadosmiembros. El trágico ejemplo de una enfermera rumana asesinada recientemente en unaestación de metro italiana, ante la mirada indiferente de los transeúntes, debe sonar laalarma de los peligros de la discriminación colectiva y la estigmatización, que pueden tener,como en este caso, consecuencias de suma gravedad e imprevisibles. También quisierapedir con insistencia que el período mínimo de baja por maternidad se amplíe a 20 semanaspara que las mujeres puedan tener el tiempo que necesitan para cuidar de sus hijos.

Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Estoy a favor de este informe, que pretendeampliar la baja por maternidad en la UE a 20 semanas remuneradas íntegramente eintroducir la baja por paternidad de dos semanas remuneradas. Es fundamental que losGobiernos ahora apoyen las recomendaciones del Parlamento Europeo en el Consejoeuropeo de Asuntos Sociales de 2 de diciembre. Oponerse a esta medida tendrá el efectode excluir a muchas mujeres de la fuerza de trabajo, perdiendo un valioso recurso. En vezde penalizar a las mujeres por tener hijos, la UE debe apoyarlas y ayudarlas a equilibrar eltrabajo y la vida familiar. Mejorar la maternidad es una inversión en la buena salud futurade nuestra sociedad. Las primeras semanas de la vida de los niños recién nacidos tienen unvalor incalculable para el desarrollo de la confianza, las habilidades sensoriales, cognitivasy un vínculo con ambos padres. Los estudios también han demostrado que las medidassociales, como la baja por maternidad, ayudarán a aumentar la tasa de empleo femeninoen un 3 % o 4 %. Ofrecer una baja por maternidad mejorada y la introducción de la bajapor paternidad remunerada es una inversión delicada. La evaluación de impacto de estamedida ha demostrado que poco más del 1 % de aumento de la participación de la mujeren el mercado laboral cubriría los costes de las 20 semanas de baja por maternidadremunerada íntegramente y de las dos semanas por paternidad también remuneradas.

Jim Higgins (PPE), por escrito. – Durante los últimos 50 años, las mujeres europeas hanhecho grandes progresos hacia la igualdad de género. Entre los objetivos más importantes,se encuentra lograr la incorporación de la mujer al mercado laboral. Sin embargo, elaumento de la excesiva representación de las mujeres en un empleo «no estándar» essumamente preocupante, y me gustaría repetir que el informe pide a la Comisión quealiente a los Estados miembros a «intercambiar las mejores prácticas y aprovechar al máximolas oportunidades de cofinanciación que ofrecen los Fondos Estructurales… para garantizarun mayor acceso a servicios asequibles y de calidad para el cuidado de niños y ancianos,de manera que las mujeres no se vean obligadas a efectuar estas tareas de manera informal».También «hace hincapié… en la necesidad de garantizar que los empleos precarios deasistencia a domicilio se transformen, cuando sea posible, en empleos dignos de largaduración». El trabajo precario ha sido durante mucho tiempo motivo de preocupación; sin

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES42

Page 43: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

embargo, la crisis económica y financiera actual ha hecho que la cuestión del trabajoprecario y, sobre todo, la cuestión de las mujeres trabajadoras en situación precaria seande carácter muy urgente, y quisiera instar a la Comisión a que actúe para proteger a lasmujeres que se encuentran en una situación vulnerable al estar empleadas en situacionesprecarias.

Anneli Jäätteenmäki (ALDE), por escrito. – (FI) Los discursos magistrales son gran partede la necesidad de promover es estado de las familias. La promoción de la igualdad es unaprioridad en las estrategias de empleo. Es el momento de actuar en lo que respecta a lasfamilias. Las familias necesitan hechos concretos y una mejor conciliación de la vida laboraly familiar. Las tasas de empleo y natalidad entre las mujeres son más altas en los paísesdonde los buenos sistemas de bajas familiares y servicios de guarderías alivian la cargaderivada de tener hijos. Encontramos buenos ejemplos en Suecia, Dinamarca, Islandia yFinlandia. Por tanto, es posible combinar la participación de la mujer en el mercado detrabajo con altas tasas de natalidad, y eso debe contar con el apoyo de la UE. Vuelvo denuevo a la propuesta de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género dondese pide que la baja por maternidad dure 20 semanas con una remuneración íntegra. No sedebe penalizar a las mujeres ni a las familias por tener niños. Además de la solicitud de laremuneración íntegra, la Directiva propuesta también sugiere que la baja por maternidadcuente como servicio de empleo cuando se calculen las pensiones. Esta cuestión estárelacionada con la solicitud de la Comisión de igualdad de remuneración. Si la Directivasiguiera adelante, reduciría la brecha salarial existente entre mujeres y hombres. La Directivatambién mejorará el estado de los nacimientos múltiples y de las familias adoptivas, asícomo el de las familias que tienen hijos con discapacidad. Por supuesto, es difícil pensaren alguna razón para no apoyar la Directiva propuesta con las enmiendas presentadas porla Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género. La mejor coordinación de lavida familiar y profesional promueve el bienestar de las familias, el empleo y el desarrolloeconómico.

Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. – (FI) Estamos de acuerdo en la necesidad de lasmujeres embarazadas o que acaban de dar a luz de contar con protección especial en lasociedad y en el mercado laboral. Se trata, en última instancia, de la unidad básica de lasociedad, del fortalecimiento de la situación de la familia. Nosotros, sin embargo, no estamosde acuerdo en qué tipo de legislación debe promulgarse realmente para conseguir esteobjetivo en los Estados miembros. Yo estoy a favor de la opinión de la Comisión de que elperíodo mínimo para la baja por maternidad debe incrementarse en la Unión de las 14semanas actuales a 18 semanas, con el pago de una compensación según la tasa que estéen vigor para un período de enfermedad, por lo menos. Esto sería una mejora significativaen Europa. Si, además, tenemos en cuenta los cambios que hicimos el año pasado a la bajaparental, podemos llegar a la conclusión de que la protección de la familia está mejorandoen la UE. La Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, sin embargo, haadoptado enmiendas que no respetan las diferencias entre los sistemas nacionales o lasrealidades financieras. Los Estados miembros tienen una amplia variedad de sistemas debaja por maternidad. Si los metemos a todos en el mismo paquete, daría lugar a unalegislación pobre y al incumplimiento del principio de subsidiariedad. Por ejemplo, enFinlandia, la baja por maternidad combinada con la baja por paternidad y un largo períodode baja parental, que dura más de seis meses, hace que se trate de un sistema de gran alcance,cuyo coste lo comparten las diferentes partes. El sistema tiene un componente adicional:la posibilidad de la baja para cuidar de los hijos, un período en el que no se interrumpe elcontrato de empleo. El coste de la baja por maternidad de 20 semanas remuneradas

43Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 44: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

íntegramente, que se está proponiendo ahora, subiría en Finlandia del nivel actual de 30millones de euros a 80 millones de euros. En muchos Estados miembros, supondría inclusocostes más elevados. En esta situación económica, esta propuesta sólo puede hacersecompletamente libre de cualquier responsabilidad presupuestaria. Desde la perspectiva dela igualdad, también considero preocupante la temida situación en la que las oportunidadesde empleo de las mujeres podría, de hecho, debilitarse si los que contratan llegaran a cargarcon los elevados costes resultantes.

Jiří Maštálka (GUE/NGL), por escrito. – (CS) Han pasado ya 15 años desde la adopciónde la Plataforma de Acción de Pekín. El documento resume la situación de la mujer en elmundo y recomienda medidas para mejorarla. Hace hincapié en las condiciones laboralesde las mujeres, sobre todo, en la economía, la salud y la educación. El Parlamento Europeoy el Consejo han adoptado varias directivas para aplicar estas recomendaciones. Según losresultados, que parecían ser bastante positivos, se llevaron a cabo y se presentaron mástareas para que las aplicaran los Estados miembros en la hoja de ruta para la igualdad degénero para el período 2006-2010. El informe anual de febrero elaborado por el ParlamentoEuropeo sobre la igualdad entre hombres y mujeres para el año 2009 dice que, comoconsecuencia de la crisis económica y los recortes presupuestarios en los países de la UE,ha habido pérdidas de empleo, especialmente entre las mujeres. Los empresarios a menudoejercen presión sobre las mujeres, pues estos favorecen particularmente a las cadenasminoristas multinacionales. La carga de trabajo tiene un efecto negativo sobre la salud dela mujer, la familia, el tiempo legal de trabajo o la formación. Pocos empleadores estándispuestos a crear condiciones favorables para sus empleados para conciliar la vidaprofesional y familiar. Las condiciones laborales más difíciles las soportan las mujeresinmigrantes. Los obstáculos a los que se enfrentan son las barreras del idioma, un entornode trabajo poco familiar, las tradiciones familiares o culturales, etc. La crisis ha impedidoel logro de muchos objetivos fijados. El Instituto Europeo de la Igualdad de Género deberáevaluar la situación actual de inmediato, y la Comisión Europea y el Parlamento Europeodeben adoptar medidas efectivas para detener el empeoramiento de la situación de la mujer.

Erminia Mazzoni (PPE), por escrito. – (IT) La larga gestación (una opción de adaptacióndel término en este caso) de la presente propuesta de Directiva se debe al conflicto entrelos que querían incluir objetivos imposibles en el documento con el fin de darle un caráctersimbólico y aquellos cuyo único objetivo era avanzar en nuestra sociedad mediante lapromoción de ciertos derechos en la práctica. A la larga, el compromiso no cumpleplenamente los requisitos de protección destacados: la protección de la salud de las mujeresembarazadas, la garantía de igualdad de trato para las trabajadoras, incluidas las trabajadoraspor cuenta propia, y la mayor distribución de las responsabilidades del cuidado de los hijosentre los padres. Sin embargo, las nuevas características introducidas —la ampliación dela baja por maternidad a 18 semanas y las 6 semanas de baja por maternidad obligatoriadespués del parto—, la introducción de una remuneración por la cantidad exacta del salarioanterior de la mujer, y la introducción del derecho a solicitar modelos laborales flexibles,a pesar de la posibilidad que tiene los Estados miembros de establecer límites diferentes yde mantener disposiciones más favorables, significan que, sin duda, estamos dando unpaso adelante. He votado a favor de la resolución, aunque mi opinión difiere incluso de lade mi grupo en numerosas enmiendas, con la intención de poner de relieve la importanciafundamental de las medidas relacionadas con la protección de la salud y la seguridad en eltrabajo.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES44

Page 45: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Siiri Oviir (ALDE), por escrito. – (ET) Durante mucho tiempo, la desigualdad de géneroen el mercado laboral ha sido un tema muy importante para la UE, y durante años, se hatratado de encontrar una solución. Sin embargo, aún hoy, no podemos informar de unaevolución positiva en este ámbito. Así, por ejemplo, según datos de Eurostat, el númerode mujeres en situación laboral precaria —es decir, las mujeres que trabajan a tiempoparcial— ha aumentado significativamente, alcanzando un 31,4 %, mientras que la cifraes de un 8,3 % en el caso de los hombres. A este respecto, parece razonable localizar lasrazones para ello en la crisis económica y financiera actual, que ha exacerbado todavía máslos problemas de las mujeres trabajadoras en situación precaria. Creo que el empleo precariono es sólo una razón para la diferencia de retribución entre mujeres y hombres, sino tambiénuna barrera a las oportunidades de carrera. Como la proporción de mujeres en situaciónde empleo precario es excesivamente alta hoy en día y, por tanto, las consecuenciasperjudiciales anteriormente mencionadas tienen un efecto desproporcionado en la situaciónde tales mujeres, creo que la UE debe reforzar sus reglamentos jurídicos en relación con eltrabajo temporal, a tiempo parcial y por temporada. Tal vez entonces, algún día, estaremosen condiciones de decir que la UE ha garantizado la igualdad de derechos entre hombresy mujeres y, además, ha abolido la discriminación de género en el mercado laboral.

Sirpa Pietikäinen (PPE), por escrito. – (FI) Señorías, quisiera mostrar mi agradecimientoa la señora Estrela por el informe digno de elogio que ha elaborado sobre la modificaciónde la Directiva del Consejo para promover la mejora de la seguridad y salud en el trabajode la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período de lactancia. Las reformasestablecidas en el informe son importantes para la mejora de los derechos y el bienestarde los ciudadanos de la UE, así como para la creación una competitividad más sana en elmercado interior. La Unión Europea necesita una política social coherente. La armonizaciónde los sistemas de baja por maternidad es un paso importante hacia una Europa más social.El informe propone una baja por maternidad de una duración de 20 semanas con sueldocompleto. Esto aumentaría las prestaciones de maternidad en muchos países de la UE. Seha demostrado que un período largo y bien remunerado de baja por maternidad tiene unimpacto positivo en la participación de la mujer en el mercado laboral. La mayorparticipación de las mujeres en el mercado laboral permitiría cubrir rápidamente los costesde la reforma, que muchos dicen que son insuperables. Mejores beneficios de maternidadtambién aumentan las tasas de natalidad. Una Europa que envejece necesita de loscontribuyentes con el fin de mantener la seguridad de la prestación de servicios en el futuro.La solicitud de un salario íntegro durante la baja por maternidad es también un pasoimportante en la reducción de las diferencias de ingresos entre mujeres y hombres. Unperíodo de baja por maternidad dejaría de significar menos ingresos para las mujeres y,además, una remuneración íntegra durante dicho período aumentaría también laacumulación de pensiones de las mujeres. En la Europa de hoy, las mujeres mayores sonespecialmente susceptibles de vivir en la pobreza.

Daciana Octavia Sârbu (S&D), por escrito. – (RO) La mayoría de los empleos precariossiempre han sido ocupados por mujeres. Se ha hablado durante mucho tiempo acerca decómo mejorar las condiciones de trabajo para las mujeres pero, por desgracia, nada estácambiando. En este contexto, deseo llamar su atención sobre la difícil situación de lostrabajadores de temporada que recogen fresas en España. Estoy familiarizada con susituación no sólo por las innumerables quejas recibidas de los trabajadores rumanos o lossindicatos, sino también por la experiencia directa en el sitio. Cada año, miles de mujeresrumanas van a recoger fresas a España por un período de entre tres y cinco meses. Algunas,con mucha frecuencia, son objeto de los abusos de quienes las emplean. Los contratos

45Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 46: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

originales se sustituyen por contratos en español, que no entienden. A menudo, carecende seguro de enfermedad, viéndose forzadas incluso a pagarlo con dinero de su propiobolsillo. Su trabajo a veces les obliga a recoger fresas rociadas con pesticidas, sin ningúnequipo de protección. Sin embargo, no pueden quejarse por el miedo de ser despedidas yenviadas a casa. He llamado la atención de la Comisión Europea a su situación a través depreguntas que se han presentado solicitando una Directiva para regular los derechos delos trabajadores de temporada en la Unión Europea. Sin embargo, la respuesta que me handado es que esta cuestión no está en su lista de prioridades. Por eso, pido a la Comisiónque vuelva a presentar una propuesta legislativa sobre esta cuestión.

Olga Sehnalová (S&D), por escrito. – (CS) Apoyar a las mujeres en sus esfuerzos porconciliar las condiciones laborales y familiares es uno de los mayores desafíos de la vidamoderna. La cantidad o duración de la baja por maternidad, sin duda, no determina ladecisión de formar una familia o de tener o no un hijo. Sin embargo, las condiciones enque se toman estas decisiones son importantes. Se trata del grado de seguridad que lasmujeres tienen durante este tiempo que pueden dedicar a la maternidad, con tranquilidady sin miedo, durante las primeras semanas o meses. Es también una expresión de laimportancia que la sociedad otorga a estas mujeres Se trata, básicamente, de si tenemosen cuenta la maternidad como un simple obstáculo desafortunado en la vida profesionalde las mujeres, que están a merced de las duras condiciones del mercado de trabajo, o desi la sociedad es capaz de proporcionar a las mujeres la protección necesaria. Si una mayorprotección para las mujeres en el mercado laboral en el contexto del parto y la maternidadsignifica, sobre todo, una carga económica que la sociedad europea no está dispuesta asoportar, entonces, tenemos que pensar en los valores de esta sociedad. Se trata entoncesde una cuestión de prioridades en la sociedad.

Edward Scicluna (S&D), por escrito. – Muchos oradores han hecho referencia, con razón,al impacto económico que supone ampliar la baja por maternidad de 14 a 20 semanas.Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.Sin embargo, los beneficios también pueden contabilizarse. De hecho, un tema sobre elque se ha investigado bastante a nivel cuantitativo es el impacto de la baja por maternidadremunerada en la tasa de participación laboral de las mujeres en edad productiva (FLFPR).Uno de los estudios ecométricos más dominantes del BCE revela claramente que la tasa departicipación laboral de las mujeres en edad productiva está siempre en alza hasta las 43semanas de dicha baja por maternidad remunerada. Sólo después de ese momento se veráafectada la tasa de forma activa. Para muchos Estados miembros cuya duración de la bajapor maternidad está cerca del mínimo legal y donde, en consecuencia, la participación dela mujer es baja, una prolongación de la baja por maternidad remunerada sería un beneficioeconómico. Para estos Estados miembros, el coste de la ampliación de la baja por maternidadserá dinero bien invertido en lugar de una carga.

14. Revisión del Acuerdo marco sobre las relaciones entre el Parlamento Europeoy la Comisión - Adaptación del Reglamento del Parlamento al Acuerdo marcorevisado sobre las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión (debate)

Presidenta. – De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto sobre:

- el informe elaborado por Paulo Rangel (A7-0279/2010), en nombre de la Comisión deAsuntos Constitucionales, sobre la revisión del Acuerdo marco sobre las relaciones entreel Parlamento Europeo y la Comisión [010/2118(ACI)] , y

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES46

Page 47: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

- el informe elaborado por Paulo Rangel (A7-0278/2010), en nombre de la Comisión deAsuntos Constitucionales, sobre la adaptación del Reglamento del Parlamento al Acuerdomarco revisado sobre las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión[2010/2127(REG)].

Paulo Rangel, ponente. – (PT) Con respecto a estos dos informes, en primer lugar, quierofelicitar y mencionar públicamente, como lo he hecho en la Comisión de AsuntosConstitucionales, el notable trabajo realizado por mis colegas, el señor Lehne, el señorSwoboda, la señora Roth-Behrendt, la señora Wallis y la señora Harms, que formaban elequipo de diputados de esta Cámara que negoció este Acuerdo marco con la Comisión.

También me gustaría mencionar la gran apertura y el espíritu altamente constructivo decolaboración mostrado por el Presidente de la Comisión y, después de la nueva Comisiónasumiera sus funciones, por el Comisario Šefčovič y sus equipos. Creo que se ha conseguidoun trabajo notable, y que esto ha conducido a un acuerdo histórico que representa el primerAcuerdo marco tras la firma del Tratado de Lisboa y el primer Acuerdo marco con unabase directa y explícita en los tratados, pero específicamente en el artículo 295 del Tratadode Funcionamiento de la Unión Europea.

En realidad, me gustaría decir que este acuerdo crea una asociación altamente transparente,dinámica y muy estrecha entre el Parlamento y la Comisión, y que esencialmente representaun compromiso: un equilibrio entre las visiones respectivas de las dos instituciones sobreel nuevo papel que corresponde a cada una de ellas a raíz del Tratado de Lisboa.

Creo que el trabajo realizado por nuestro equipo ha sido, de hecho, muy positivo, pues eneste Acuerdo marco, se ha logrado dar expresión a las nuevas competencias y alfortalecimiento de las competencias derivadas del Tratado de Lisboa. Esto se aplica alprocedimiento legislativo y a la programación o planificación, en particular, por mencionarsólo dos ejemplos, en la participación del Parlamento en el programa de trabajo de laComisión o, por ejemplo, en asuntos relacionados con el uso de la Comisión del «derechoindicativo» en las competencias legislativas del Parlamento.

En segundo lugar, un aspecto muy importante es el aumento de las competencias de controly supervisión del Parlamento, ya sea en los detalles relacionados con la especificación denormas para la elección del Presidente de la Comisión y de este último como un organismo,o, por ejemplo, en lo que respecta a la participación del Parlamento en cuestiones, talescomo la reorganización o la posible eliminación de un comisionado, o, por poner otroejemplo, en las audiencias de los directores de los organismos de control o incluso en lasupervisión de las negociaciones internacionales. En todos estos ámbitos, se han ratificadolas competencias derivadas del Tratado de Lisboa.

El acceso a la información es también muy importante, sobre todo, cuando se trata deinformación clasificada o confidencial, y, además, el gran intercambio de información ypuntos de vista entre los líderes del Parlamento y la Comisión. Por ejemplo, sabemos queestos días, ya es posible que el Comisario de Asuntos Constitucionales y el Presidente dela Comisión participen en las partes relevantes de la Conferencia de Presidentes, o queexisten varias plataformas para el diálogo directo entre la Conferencia de Presidentes, laConferencia de Presidentes de Comisión, la Presidencia del Parlamento, la Presidencia dela Comisión y el Colegio de Comisarios. Incluso se ha reforzado la presencia de la Comisiónen el Parlamento, sobre todo, mediante la aplicación del turno de preguntas, no sólo parael Presidente de la Comisión, sino también para los Comisarios.

47Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 48: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

En vista de ello, me gustaría decir, con profundo respeto por el Tratado de Lisboa y sunuevo equilibrio de poderes, y también con un profundo respeto por la idea de la separaciónde poderes, que aquí tenemos un acuerdo clarificador que hará posible que el Tratado deLisboa sea actual, activo y aplicable.

Maroš Šefčovič, Vicepresidente de la Comisión. – Señora Presidenta, es un gran placer paramí unirme a su debate sobre el Acuerdo marco revisado sobre las relaciones entre nuestrasdos instituciones. Me complace bastante que la resolución que se va a votar el miércolesrecomiende que el Parlamento deba apoyar el Acuerdo marco. Esto llevará a su finsatisfactoriamente un proceso que empezó hace ya casi un año con la entrada en vigor delTratado de Lisboa.

En esta ocasión, quisiera expresar mi sincero agradecimiento y gratitud al señor Lehne y atodo el grupo de trabajo: a la señora Diana Wallis, la señora Dagmar Roth-Behrendt, laseñora Rebecca Harms, el señor Hannes Swoboda y, por supuesto, a nuestro ponente, elseñor Paulo Rangel. Hemos trabajado con gran espíritu e intensidad y, además, nuestrosdebates han sido muy constructivos y, al mismo tiempo, muy francos.

Es evidente que el aumento de los derechos y las competencias del Parlamento en el marcodel nuevo Tratado repercute en muchas formas de establecer relaciones entre nuestrasinstituciones. Así se reflejó en la resolución del Parlamento de 9 de febrero de 2010 y enla declaración relacionada del Presidente Barroso de ese mismo día. Por tanto, es de sumaimportancia que, con el Acuerdo marco revisado, nuestras instituciones cuenten ahoracon una base sólida y consensuada formalmente para las relaciones mutuas y que tambiénsean capaces de empezar a aplicar todos los elementos del Acuerdo en las prácticas del díaa día. Este Acuerdo marco revisado se basa en el Acuerdo marco en vigor desde 2005 que,como hemos podido observar, ha sido un instrumento de mucho éxito para gestionar lasrelaciones entre nuestras instituciones.

Iniciamos nuestras negociaciones sobre la revisión del Acuerdo marco en marzo con esteespíritu de cooperación satisfactoria. Creo que todos debemos estar muy satisfechos conel resultado. Al igual que el ponente, el señor Rangel, yo también soy de la opinión de queesta revisión es un logro importante que va a estrechar las relaciones entre nuestrasinstituciones y que, además, va a ofrecer soluciones prácticas en consonancia con el aumentode las competencias del Parlamento tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Así escomo estamos poniendo en práctica la relación especial entre la Comisión y el ParlamentoEuropeo.

Permítanme destacar algunos elementos que constituyen un progreso real. El acuerdoestablece normas y un calendario para un diálogo más intenso y estructurado entre lasinstituciones que permita al Parlamento una aportación importante cuando la Comisiónesté preparando sus programas de trabajo, como una contribución a la programación dela Unión.

Asimismo, en este Acuerdo se estipulan normas sobre cómo la Comisión tendrá queinformar al Parlamento acerca de la negociación y la conclusión de acuerdos internacionales.Además, establece las normas sobre la disposición de información clasificada al Parlamentocon respecto a las norma internacionales y, además, facilitar la prestación de informaciónal Parlamento, por ejemplo, sobre negociaciones internacionales.

También establece normas para mejorar la información facilitada al Parlamento Europeorelativa a la labor de los expertos que asesoran a la Comisión.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES48

Page 49: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Espero que mejore nuestro diálogo y nuestra coordinación en lo que respecta a laplanificación de los períodos parciales de sesiones del Parlamento y a la garantía de lapresencia de los Comisarios.

A pesar de que el Acuerdo aún no ha entrado en vigor, ya hemos aplicado importanteselementos del mismo. Permítanme mencionar algunos ejemplos relacionados con lapreparación del programa de trabajo de la Comisión para 2011. El 7 de septiembre, elPresidente Barroso pronunció su discurso sobre el Estado de la Unión ante el ParlamentoEuropeo, y yo asistí a la Conferencia de Presidentes con información sobre el progresoexperimentado en la preparación del programa de trabajo de la Comisión.

El 7 de octubre, el Colegio y la Conferencia de Presidentes de Comisión se reunieron en eledificio Berlaymont. Además, el Presidente Barroso volverá a reunirse con la Conferenciade Presidentes del Parlamento el miércoles.

Todo esto tiene por objeto aumentar el diálogo político entre nuestras instituciones y,desde mi punto de vista, parece que hemos diseñado los instrumentos adecuados para elloen nuestro Acuerdo marco.

Como ustedes saben, las negociaciones para el Acuerdo marco revisado han sido largas yhan requerido un gran esfuerzo por parte de ambas instituciones a fin de llegar a un textoque contemple tanto los intereses como las preocupaciones de nuestras instituciones.

También sabíamos que, para una serie de aspectos en nuestras relaciones —por ejemplo,la programación de la Unión, introducida por el Tratado de Lisboa—, también tendríamosque incluir al Consejo.

Dado que el Consejo había decidido no formar parte de las negociaciones sobre el Acuerdomarco revisado, hemos tenido precaución de no prejuzgar sobre las cuestiones que debenacordarse con el Consejo.

Por tanto, los negociadores han hecho verdaderos esfuerzos para respetar plenamente elequilibrio de las instituciones, según se establece en los tratados, así como el compromisoa la cooperación leal entre ellos.

Esto se evoca en varias ocasiones en el acuerdo y, además, la Comisión está totalmenteconvencida de que el texto al que hemos llegado, después de unas negociaciones que aveces han resultado difíciles, respeta plenamente los derechos y las competencias de cadauna de las instituciones de la UE y, además, resiste la prueba del examen jurídico.

Sin embargo, hay voces que consideran que el Acuerdo marco ya va demasiado lejos, y nopuede excluirse la posibilidad de una demanda legal en contra del acuerdo o en contra decasos concretos de su aplicación.

En este contexto, la Comisión considera que la propuesta de resolución sobre la adopcióndel Acuerdo marco revisado alegará oficialmente la propia interpretación del Parlamentodel texto acordado.

En algunas cuestiones importantes, esta interpretación va más allá del texto acordado traslas conversaciones confidenciales. Se trata principalmente de las disposiciones relativas afacilitar información al Parlamento sobre las negociaciones de acuerdos internacionales yla inclusión de eurodiputados como observadores en las delegaciones de la Unión para lasconferencias internacionales, así como de las definiciones y modalidades para la aplicacióndel derecho indicativo.

49Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 50: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Al cuestionar este enfoque en la Comisión de Asuntos Constitucionales, se informó a laComisión de que estas interpretaciones, de hecho, tenían por objeto registrar los objetivosiniciales del Parlamento y de que sólo el texto del Acuerdo marco como tal tenía valor legal.

Para evitar cualquier ambigüedad, este es el sentido que la Comisión da a la interpretacióndel texto por parte del Parlamento.

La Comisión permanece totalmente fiel a todos los compromisos asumidos en el acuerdo,y pretende aplicar el acuerdo tras la aprobación del texto. Permítanme aclarar que laComisión no estará vinculada a ninguna interpretación unilateral de este Acuerdo marco.El texto de este Acuerdo, tal como se ha negociado, en la práctica, nos ofrece todas lasposibilidades necesarias para encontrar soluciones en beneficio del Parlamento y laComisión sin dejar a un lado los derechos e intereses de otras instituciones.

Con este espíritu, seguiremos poniendo en práctica la relación especial entre nuestras dosinstituciones y, al mismo tiempo, colaboraremos de forma fiel con todas las instituciones.

Espero con entusiasmo el momento en que se firme el acuerdo y su satisfactoria aplicacióna partir de dicho momento.

Íñigo Méndez de Vigo, en nombre del Grupo PPE. – (ES) Señora Presidenta, yo entré eneste Parlamento hace ya dieciocho años. El Parlamento Europeo era un parlamentoconsultivo. Era un parlamento que no tenía poderes.

En este proceso, en estos dieciocho años, hemos visto cómo el Parlamento pasaba de serun parlamento consultivo a ser un parlamento plenamente colegislador. Eso lo decíanuestro buen amigo, Francisco Lucas Pires, que veía ese proceso: del parlamento deliberativoal parlamento legislativo.

Por tanto, lo que vamos a aprobar el miércoles es la culminación de una negociación entrela Comisión y el Parlamento sobre el Acuerdo marco.

Les confieso a ustedes que cuando tengo que explicarle a mi familia que me voy aEstrasburgo y voy a intervenir en el debate sobre el Acuerdo marco Parlamento-Comisión,tengo que hacer una explicación más o menos larga. Porque, claro, estas cosas no existena nivel de los Parlamentos nacionales o a nivel nacional; por tanto, no se entiende por quéhay que llegar a un acuerdo entre Comisión y Parlamento a la hora de poner en prácticalo que dicen los Tratados.

Bueno, pues hay que hacerlo. Hay que hacerlo por una razón muy elemental que ha dichoPaulo Rangel y que ha dicho también Maroš Šefčovič: porque queremos ser eficaces.

El Acuerdo marco lo que busca fundamentalmente es resolver por anticipado todos aquellosobstáculos —en el marco de la legislación, en el marco del control parlamentario, en elmarco de los códigos de conducta— que luego puedan producirse en la práctica.

Por tanto, creo que es una buena mezcla de esta democracia europea, que es una democracia«consensual» y no una democracia «conflictual» como las que conocemos en nuestrospaíses.

Y en la democracia consensual lo inteligente es encontrar soluciones a los problemas quepuedan plantearse. Por tanto, el Acuerdo marco es un instrumento para evitar problemasen el futuro y hacer realidad lo que dicen los Tratados. Y puesto que tenemos un Tratadonuevo, el Tratado de Lisboa, lo lógico era desarrollarlo.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES50

Page 51: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Quiero felicitar a Paulo Rangel y al equipo que él ha capitaneado, así como a la ComisiónEuropea, porque creo que han llegado a un acuerdo muy razonable. Y cuando uno lee elcontenido de ese Acuerdo, no puede por menos de extrañarse ante las voces que se oyenen algunos Parlamentos nacionales sobre si ello pone en peligro los poderes del Consejo.

Pero, ¡por Dios! si el Consejo es el otro colegislador. Si nosotros lo que queremos es legislary estamos legislando mucho y bien con el Consejo de Ministros. Nosotros somoscolegisladores en pie de igualdad. No tenemos que ganar ninguna pequeña ventaja. Nosotroslo que queremos es que esto sea eficaz y creo que el Acuerdo va a contribuir a ello.

Y déjeme decirle, señor Šefčovič, que ha tomado usted el toro por los cuernos —es unaexpresión muy taurina en mi país—; ha dicho usted que la interpretación de los artículos6 y 7 de la resolución es lo que interpreta el Parlamento con relación a los conveniosinternacionales, a la conferencias internacionales. Creo que aquí no hay nada extraño. Side lo que se trata aquí es de que el Parlamento esté informado y de que participe a travésde la Comisión y mediante la negociación, ¡nada más!. ¿Para qué? Pues para que cuandotengamos que aprobarlo aquí, sepamos lo que ha hecho la Comisión.

Por tanto, señora Presidenta, —y con esto termino— ¡enhorabuena a los dos! Y yo creoque esto es el augurio como se diría en Casablanca, «el comienzo de una hermosa amistad».

Ramón Jáuregui Atondo, en nombre del Grupo S&D. – (ES) Señora Presidenta, me sumoa las palabras que han pronunciado todos los oradores hasta este momento en este debate.

Por encima de la dificultad técnica que este Acuerdo pueda representar, creo que estamoshablando de algo importante, de algo que tenemos que considerar junto a la reforma delReglamento que hicimos hace unos meses, después de la entrada en vigor del Tratado deLisboa. Este Acuerdo marco y el nuevo Reglamento constituyen dos elementos esencialesde la nueva arquitectura democrática europea.

Estoy convencido de que este nuevo rol que el Parlamento está asumiendo tras el Tratadode Lisboa de ser una Cámara legislativa, con la reforma del Reglamento y con el Acuerdomarco adquiere una base, un fundamento de funcionamiento razonable porque –como seha dicho también– lo que es importante es que esta Cámara, a partir de ahora, tiene la granfunción de dialogar y de consensuar, con la Comisión y con el Consejo, las nuevas leyesde la Unión Europea.

Para hacer eso tenemos un nuevo Reglamento y tenemos un Acuerdo marco que tambiénestablece todos los elementos que configuran nuestra relación. En ese sentido, quierodestacar la importancia, por ejemplo, de las funciones de control que la Cámara ejercesobre la Comisión.

Creo, señor Šefčovič, que tendríamos que acabar contemplando un mecanismo de presenciade la Comisión ante esta Cámara –que contempla este Acuerdo–, por ejemplo, la presenciaconjunta de todos los Comisarios para responder a preguntas directas. Es lo que tendríamosque hacer para responder con inmediatez, de manera directa, a la relación política en laque nos movemos.

En relación con la interpretación que usted ha hecho de los apartados 7 y 8, le querría decirque la comprendo. La comprendo porque es verdad que la Cámara no tiene que ser parteestrictamente de la negociación, pero también tiene usted que comprender que nosotros,como Parlamento, hemos expresado un deseo, una posición de principio del Parlamento

51Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 52: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

y una posición de futuro sobre cómo tiene que relacionarse la Cámara con las negociacionesinternacionales.

Andrew Duff, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, hemos escuchado congran interés al Comisario Šefčovič, que parecía más interesado en apaciguar al Consejoque en criticar con firmeza la posición del Parlamento. Creo que es del todo correcto, yaque, si el Consejo —que veo que todavía no está aquí esta noche— hubiese estadoverdaderamente interesado en formar parte de este Acuerdo marco, lo hubiese hecho.

Como Parlamento, sabemos que, a medida que pongamos en práctica el Tratado de Lisboa,tendremos que aplicar nuestras nuevas competencias con discreción y responsabilidad.También estamos comprometidos a reforzar el poder de la Unión en las negociacionesinternacionales a través de un desempeño eficaz de la Comisión. Puedo destacar,especialmente, la necesidad de que el Presidente Barroso revise el Código de Conducta delos Comisarios, sobre todo, las declaraciones financieras. Éramos conscientes de ciertasdebilidades expuestas en el curso de la aprobación del Parlamento de la Comisión BarrosoII.

Ryszard Czarnecki , en nombre del Grupo ECR. – (PL) Nuestro colega español, el señorMéndez de Vigo, ha dicho que estaba teniendo verdaderos problemas a la hora de intentarexplicar a su familia las relaciones procedimentales y legales tan específicas que existenentre los organismos de la Unión Europea. Él tiene más paciencia que yo. Ni siquiera heintentado hablar de ello con mi esposa, pues me parece demasiado complicado. Creo queel Tratado de Lisboa se ha convertido en una especie de cita a ciegas, lo que significa queno es algo bueno o correcto que apenas estemos empezando a definir las competencias decada uno de los organismos de la Unión. Es tarde, pero según un dicho español, «más valetarde que nunca». No debemos hablar de la amistad de la forma propuesta por el señorMéndez de Vigo. Más bien, debemos hablar de relaciones más prácticas y contactos másclaros entre la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo. Eso es mejor que hablar dela amistad. Muchas gracias.

Morten Messerschmidt, en nombre del Grupo EFD. – (DA) Señora Presidenta, yo tambiénquisiera aprovechar esta oportunidad para reconocer el buen trabajo realizado por el señorRangel con respecto a una serie de secciones del informe. El hecho de que obtengamosmás información de la Comisión, sin duda, se traduce en progreso. El hecho de que se hagahincapié en la necesidad de control parlamentario, así como en la necesidad de unacooperación mutua mejorada, también es un progreso evidente.

Sin embargo, en un ámbito —el que ha sido el más importante tanto hoy como en el debateanterior— hay razones para expresar frustración. Se trata, evidentemente, de la políticaexterior común, a cuyo respecto no hay nada que reprochar al señor Rangel, pero haymotivos para criticar la dirección que este ámbito ha seguido desde que entró en vigor elTratado de Lisboa. Era un miembro del Folketing, el Parlamento danés, cuando se convencióa Dinamarca a dar un «sí» al Tratado de Lisboa a condición de que no condujera a la renunciade la soberanía. Todas las autoridades oficiales de la UE nos dieron la palabra de que no seproduciría tal renuncia del poder, y ahora podemos ver que el Parlamento Europeo muya las claras está asumiendo un poder que no estaba previsto originalmente en el ámbito dela política exterior. Esto es realmente lamentable, porque muchos europeos, incluidos, sinduda, los franceses, los neerlandeses y los irlandeses, quienes tuvieron la oportunidad dedecir «no» en su momento, hayan accedido a esta cooperación con la esperanza de que lapolítica exterior fuera un ámbito donde aún pudieran conservar su soberanía. Ahora

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES52

Page 53: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

podemos ver que todo va a ser objeto de una interacción entre la Comisión y el ParlamentoEuropeo, y el Consejo quedará completamente aislado. Eso es realmente lamentable.

Andrew Henry William Brons (NI). – Señora Presidenta, voy a resistir la tentación derechazar automáticamente como insidioso o sin valor todo acuerdo entre dos grupos departidarios del «proyecto», tal como se denomina. Voy a tratar de juzgarlo por sus méritosy deméritos.

El equipo del Parlamento Europeo tiene la misión de aumentar el poder y la influencia delParlamento, y ha tenido algún éxito. Sería un error decir lo contrario. Ha tenido éxito allograr la igualdad de trato del Parlamento con el Consejo, un mayor deber para que laComisión considere las iniciativas legislativas del Parlamento, las rondas de preguntas conla Alta Representante, la participación en las negociaciones internacionales, y mucho más.

Sin embargo, también hay que destacar la otra cara de la moneda. La igualdad del Parlamentocon el Consejo debe implicar una reducción relativa en el poder de ese organismo, lo querepresenta —de forma muy incorrecta, sin embargo, en el caso de mi propio país— losintereses de los Estados nacionales. Por otra parte, el poder ejercido por el Parlamento seejerce de manera desproporcionada por parte de los líderes de los grandes grupos políticosy los Presidentes de las Comisiones. Los miembros ordinarios de estos grupos no tienenningún poder independiente más del que nosotros tenemos como miembros no inscritos.

La promesa de participación en las negociaciones internacionales también consta en elacuerdo de 2005, y el Parlamento ha sido tratado con desdén. No nos comunicaron laidentidad del supervisor en el acuerdo sobre la transferencia de datos financieros con losEstados Unidos, y cuando los miembros de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia yAsuntos de Interior preguntó por qué se percibía la necesidad de mantenerlo en secreto,el miembro de la Comisión se negó a contestar y entendió mal la pregunta o fingió noentenderla.

Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Señora Presidenta, yo también quiero felicitar a losnegociadores sobre el resultado positivo que se ha logrado, por otra parte, en un tiemporazonablemente corto. La prueba y la confirmación tangible del diálogo interinstitucionalconstructivo son dos aspectos que ofrece este acuerdo, que esperamos que sea adopte elmiércoles y se ratifique inmediatamente después.

Este acuerdo, sin duda, da un impulso a la centralidad del papel del Parlamento Europeo,algo que ya se pretendía claramente con el Tratado de Lisboa, y establece una estrechacooperación entre las instituciones; el intenso trabajo de los negociadores, sin duda, sigueel rumbo de esta dirección. No cabe duda de que el Parlamento confía en la Comisión ydebe evaluar correctamente, mediante un examen constante, las actividades introducidaspor los programas aprobados y los resultados tangibles que se consigan. El Código deConducta de los Comisarios, así como el requisito de facilitar información, incluida lainformación confidencial, son dos aspectos que debemos acoger con beneplácito.

No estoy de acuerdo con algunas enmiendas que, en mi opinión, no van en la direcciónopuesta, aunque, en general, son coherentes, hasta cierto punto, con el diseño previsto deltexto acordado. Estoy igualmente convencido de que, a través de este informe, es posiblelegislar mejor y hacer mejores evaluaciones del impacto en relación con propuestaslegislativas concretas. Al mismo tiempo, las relaciones deben reforzarse con los Parlamentosnacionales, que son el reflejo de estas actividades.

53Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 54: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Acojo con satisfacción el trabajo realizado en relación con los organismos y estoyconvencido de que la primacía de las políticas también depende de una mayor voluntadpor parte de las Direcciones Generales de la Comisión para cooperar con el Parlamento.

En conclusión, espero que la Comisión ponga en práctica el acuerdo, una vez que se hayafinalizado, sin aplicar ningún tipo de burocracia.

Zita Gurmai (S&D). – Señora Presidenta, me alegra observar que el nuevo Acuerdomarco representa una mejora significativa, y la profundización, de las relaciones con laComisión, y la relación especial refleja la nueva competencia del Parlamento Europeo enel marco del Tratado de Lisboa. Como resultado del excelente trabajo que se ha llevado acabo en la Comisión y en el grupo de trabajo, las soluciones prácticas incluidas en el acuerdorevisado que se ha propuesto aportan mejoras importantes en la planificación y elprocedimiento legislativo, en el estudio parlamentario, en las obligaciones de facilitarinformación y en la presencia de la Comisión en el Parlamento. Bienvenido, ComisarioŠefčovič.

Permítanme llamar su atención sobre dos puntos en particular. Considero que laparticipación del Parlamento en las negociaciones internacionales es un importante pasoadelante, de forma que se facilita la aprobación del Parlamento y se aporta más previsibilidadal procedimiento. En mi opinión, uno de los elementos más importantes es el seguimientode las solicitudes de iniciativa legislativa del Parlamento. Acojo con satisfacción el desarrolloexperimentado en cuanto a que la Comisión se comprometa a informar del seguimientoconcreto realizado a cualquier solicitud de iniciativa legislativa en el plazo de tres meses apartir de su adopción; la Comisión debe presentar una propuesta legislativa después de unaño como máximo o incluir la propuesta en el programa de trabajo del año siguiente. Sila Comisión no presenta ninguna propuesta, debe explicar las razones al Parlamento.

Como ponente de la iniciativa de los ciudadanos europeos, espero que también se gestionecon el mismo respeto el seguimiento de las solicitudes de los ciudadanos. Fue un placerobservar el gran apoyo que recibió el informe en comisión. Confío en que el período parcialde sesiones siga la línea acordada entre la Comisión y el grupo de trabajo del ParlamentoEuropeo. Buen trabajo y muchas gracias.

Trevor Colman (EFD). – Señora Presidenta, se dice que este Acuerdo marco sobre larelación entre la Comisión y esta Cámara introducido por el Tratado de Lisboa —en realidad,en la Constitución de la UE— va a dar lugar a un proceso gubernamental más democrático.En verdad, no es más que una ilusión de democracia donde no la hay.

Los siguientes puntos son importantes. Lisboa no tiene autoridad democrática ni moralen el Reino Unido, donde la clase política gobernante ha engañado a los británicos paraque no dieran su veredicto en relación con el Tratado. Los supuestos cambios de esteacuerdo no disminuyen de forma alguna el poder ni la actividad de una Comisión no elegidae irresponsable apoyada por esta condescendiente Cámara. En la práctica, la UE seguiráhaciendo sus negocios, como siempre lo ha hecho, a escondidas y a puertas cerradas.

En su momento, la recomendación será votar rotundamente en contra de estas propuestas,pues ni reconocemos ni reconoceremos el Tratado de Lisboa hasta que este no se hayapresentado a los británicos para que den su opinión al respecto. Esa es la verdaderademocracia.

Monika Flašíková Beňová (S&D). – (SK) Me complace bastante que tengamos laoportunidad de hablar hoy acerca del Acuerdo marco revisado sobre las relaciones entre

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES54

Page 55: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

el Parlamento Europeo y la Comisión. Esta revisión corrobora y da forma tangible a laposición más fuerte del Parlamento Europeo tras la aprobación del Tratado de Lisboa. Hoy,yo personalmente quisiera destacar el acuerdo celebrado entre la Comisión y el grupo detrabajo del Parlamento Europeo sobre el Acuerdo marco y, además, señor Vicepresidente,quisiera darle las gracias por su participación personal.

Permítanme hacer algunos comentarios en relación con el Acuerdo marco. La posiciónmás fuerte del Parlamento Europeo hace que la Unión Europea sea más democrática. Comolos representantes electos de los ciudadanos de los Estados miembros, participaremos enla adopción de la legislación europea y ejerceremos un mayor control sobre la Comisión.La Comisión, por ejemplo, tendrá la obligación de presentarnos informes sobre lasdisposiciones de seguimiento concretas adoptadas para cualquier solicitud de iniciativalegislativa. La Comisión también estará obligada a solicitar nuestra aprobación en caso deque pretenda cambiar el Código de Conducta de los Comisarios. Definitivamente, tambiénacogemos con beneplácito el hecho de que, en virtud del Tratado, el Parlamento estarámejor informado y contará con información más transparente en relación con la conclusiónde acuerdos internacionales. Las disposiciones anteriores no son las únicas; el Acuerdomarco revisado contiene muchas más disposiciones similares, y creo firmemente que todasconducirán a una cooperación más eficaz y estrecha entre ambas instituciones, y que,además, representarán un aplicación coherente del Tratado de Lisboa.

Para terminar, me gustaría destacar un ámbito clave: la cooperación oportuna delParlamento en lo que respecta a las solicitudes resultantes de la iniciativa de los ciudadanoseuropeos es una disposición importante que, de conformidad con el acuerdo, garantizaráun estrecho contacto entre el Parlamento Europeo y los ciudadanos.

Hannes Swoboda (S&D). – (DE) Señora Presidenta, en primer lugar, quisiera dar lasgracias al señor Rangel por el informe que ha elaborado y, también, cómo no, al señorŠefčovič, por las negociaciones que hemos mantenido. No ha sido un socio con el queresultara fácil negociar, pero sí que ha sido justo. Creo que hemos logrado un buen resultado.El resultado específico, naturalmente, es la base de nuestra cooperación, y aunque lainterpretación que ha dado el señor Rangel es quizás un poco extensa, nos permite seguircentrados en nuestros objetivos.

Lo que queda ahora no es sólo la apertura y la transparencia entre los dos organismos, sinotambién la necesidad de convencer al Consejo —que no está presente— de que, si trabajamosjuntos, no tiene que ser necesariamente a expensas del Consejo. Lamentablemente, elConsejo a veces se comporta como un niño al que se le quita un juguete, por lo que sesiente molesto y ofendido. En lugar de sentirse ofendido y amenazando por las quejas, elConsejo debería trabajar con nosotros para lograr lo mejor para los ciudadanos de nuestrocontinente. Si queremos parecer fuertes al mundo exterior —y la política exterior comúny los acuerdos comerciales comunes, entre otros, son aspectos importantes para ellos—,entonces sería mejor que trabajáramos juntos.

Kader Arif (S&D). – (FR) Señora Presidenta, Señorías, como todos sabemos, y como seha señalado, el Tratado de Lisboa refuerza los poderes del Parlamento. Sin embargo, pocosde nosotros somos conscientes del cambio radical que se produce, sobre todo, en el campode la política comercial, un ámbito que sigo muy de cerca.

En el marco del Tratado de Lisboa, el Parlamento ratificará todos los acuerdos comercialesinternacionales. Esto ya está causando un gran revuelo, y los debates sobre el AcuerdoComercial de Lucha contra la Falsificación (ACTA) y sobre el Acuerdo de Libre Comercio

55Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 56: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

con Corea no son más que un primer indicio de ello. Sin embargo, los socialistas ydemócratas de la Comisión de Comercio querían ir más lejos de lo que el Tratado permite.Yo soy su portavoz, y a pesar del escepticismo de algunos y la oposición mostrada porotros, he transmitido un mensaje claro: si el Parlamento va a ratificar cualquier acuerdocomercial, entonces esta institución debe estar implicada desde el inicio del proceso. Loque parecía ser un ideal es ahora un elemento central de nuestras relaciones con la Comisión,pues nos consultarán íntegramente acerca de todos los mandatos de negociación, algo queacojo con beneplácito.

Por ello, pido a la Comisión y al Consejo que sigan respetando el espíritu comunitario y lavoluntad democrática que se encuentra en el núcleo del Tratado. También pido a miscolegas —ya que sufrimos una especie de síndrome de Estocolmo en lo que respecta a laComisión y el Consejo— que hagamos uso de todos nuestros derechos, porque talesderechos también son los derechos de nuestros ciudadanos.

Guido Milana (S&D). – (IT) Señora Presidenta, la revisión del acuerdo entre el Parlamentoy la Comisión establece las bases para mejorar la colaboración entre ambas instituciones.Se ha avanzado bastante con respecto al procedimiento, la programación legislativa, elestudio parlamentario, los requisitos de facilitar información y la presencia de la Comisiónen el Parlamento. Sin embargo, lo que más me alegra destacar es el progreso experimentadoen lo que respecta al aspecto interinstitucional de las relaciones internacionales.

El papel asignado al Parlamento no debe considerarse fortalecido: se trata de un requisito.Esperamos que nadie ponga en duda que se autorice la presencia de observadores delParlamento Europeo en las conferencias internacionales multilaterales y bilaterales comoalgo más que un acto de responsabilidad. En efecto, negar la condición de observador alos Miembros del Parlamento Europeo en los acuerdos bilaterales, como, por ejemplo, losacuerdos de pesca, impide, de hecho, el pleno conocimiento del ámbito sujeto a negociación,sobre el que el Parlamento tendrá que expresar su opinión posteriormente.

Creo que no es posible prescindir de estas condiciones previas, pues, de lo contrario,acabaríamos por conseguir que el Parlamento rechazara los acuerdos bilaterales que, pordefinición, no pueden modificarse y, en caso de no llegar a un acuerdo, la votación seconvertiría en una mera formalidad.

Zuzana Roithová (PPE). – (CS) Me complace bastante que la Comisión Europea reconozcaque, para que el futuro de la Unión tenga éxito, es muy importante que el proceso de tomade decisiones sea más democrático. Por tanto, se trata de reforzar el papel del ParlamentoEuropeo. Aprecio el hecho de que el nuevo acuerdo de cooperación con la ComisiónEuropea promueva la importancia del Parlamento más allá de lo estipulado en el Tratadode Lisboa. Acojo con satisfacción el hecho de que el acuerdo permita realizar estudios deimpacto más detallados y una mejor respuesta por parte de la Comisión a los requisitospolíticos del Parlamento Europeo. También es de particular importancia que la Comisiónmejore realmente el acceso de los diputados a los documentos, incluidas las propuestaspara acuerdos internacionales. Esto ya se ha dicho aquí. Su ratificación no puede limitarsea ser una mera formalidad, como suele ser habitual en los parlamentos nacionales.Necesitamos contar con la información relevante con antelación para que podamos influiren su contenido a medida que avanzamos. El Consejo, que se siente agraviado, tiene queacostumbrarse al hecho de que, en el futuro, debe cooperar mucho mejor con el ParlamentoEuropeo.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES56

Page 57: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Jaroslav Paška (EFD). – (SK) El Tratado de Lisboa supone nuevas tareas y obligacionestanto para el Parlamento Europeo como para la Comisión Europea.

Es encomiable que en menos de un año desde que entró en vigor el Tratado de Lisboa yatengamos sobre la mesa la revisión del Acuerdo marco sobre la cooperación mejorada denuestras tareas conjuntas de la Comisión Europea y el Parlamento Europeo. El acuerdomutuo sobre procedimientos conjuntos, sin duda, ayudará a evitar posibles malentendidoscuando se tomen decisiones conjuntas. Sin embargo, la Unión Europea está constituidasobre la base de un acuerdo entre los Estados nación que nos han traspasado —tanto alParlamento Europeo como a la Unión Europea— parte de sus competencias. Por lo tanto,el Tratado de Lisboa, en ciertas materias, ha traído consigo la obligación de cooperar conlos Parlamentos nacionales. La forma correcta en que debe llevarse a cabo esta cooperacióndebe ser el próximo paso a la hora de definir la cooperación en el marco de la UniónEuropea. Esto es lo que me gustaría solicitar, señor Comisario.

Franz Obermayr (NI). – (DE) Señora Presidenta, en la UE, el Parlamento y el Consejoactúan como legisladores y tienen un mandato democrático, directamente en el caso delParlamento Europeo y, al menos, indirectamente, en el caso del Consejo. Sin embargo, laComisión, que no tiene mandato democrático de ningún tipo, sigue siendo el únicoorganismo que puede proponer los reglamentos de la UE —y eso a pesar de la entrada envigor del Tratado de Lisboa—. Por tanto, considero que aún hay grandes deficiencias eneste sentido.

Si el Parlamento Europeo tiene que ser capaz de aplicar su derecho de iniciativa de formaeficaz, también debe ampliarse en consecuencia la obligación de facilitar información. Elnuevo instrumento de la iniciativa de los ciudadanos debe implicar al Parlamento, comoel organismo que representa a los ciudadanos, en el proceso legislativo en cuanto seaposible.

El flujo de información entre la Comisión, por una parte, y el Parlamento, por otra parte,también necesita ser reforzado en el ámbito de las relaciones internacionales. No se debepermitir que la política exterior de la UE sea responsabilidad exclusiva de un ServicioEuropeo de Acción Exterior burocrático que está relativamente lejos de los ciudadanos.

Elena Băsescu (PPE). – (RO) Creo que el nuevo acuerdo mejorará significativamente lasrelaciones entre el Parlamento y la Comisión Europea entre 2010 y 2015.

El momento de la revisión de la base jurídica de esta cooperación es el adecuado, justo algodespués de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. La nueva normativa define claramentela responsabilidad política de ambas instituciones y refuerza las competencias que haadquirido recientemente el Parlamento Europeo en el proceso de toma de decisiones.

En virtud del principio de igualdad de trato, el Parlamento ejercerá los mismos derechosque el Consejo en términos de acceso a los documentos legislativos o presupuestarios.Además, el papel prominente que el Parlamento desempeñará en la elaboración delprograma de trabajo anual de la UE refuerza la participación ciudadana en el establecimientode las prioridades de las políticas europeas.

Krisztina Morvai (NI). – (HU) Según la sabiduría bíblica, los buenos árboles dan buenosfrutos y los malos árboles dan malos frutos. El Tratado de Lisboa se firmó en condicionesdictatoriales, lo que significa que no puede tener ninguna consecuencia democrática. Setrata de un Tratado que se ha impuesto a la fuerza a los Estados nación, por lo menos enHungría, mi tierra natal, en circunstancias expresamente dictatoriales y antidemocráticas,

57Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 58: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

pues es un Tratado que arrebata a las personas varias competencias a la hora de tomardecisiones sobre su propio destino, a sus espaldas y por encima de sus competencias, ytraspasándolas a Bruselas. En virtud del derecho natural, el Tratado de Lisboa, obviamente,no es válido, al menos, en relación a Hungría, en primer lugar, por la falta de debate yreconciliación de este tratado tan importante con el pueblo, las organizaciones públicas ylas diferentes organizaciones civiles, y, en segundo lugar, porque se ha aprobado sin tenerni idea del contenido del texto. Eso basta en cuanto a la consecuencia democrática de estetratado dictatorial.

Maroš Šefčovič, Vicepresidente de la Comisión. – Señora Presidenta, en primer lugar, megustaría dar las gracias a todos los oradores, especialmente a aquellos que han manifestadosu apoyo al Acuerdo marco, porque creo que se trata de un manual realmente importantesobre cómo podemos cooperar y trabajar mejor juntos en el futuro.

Una vez más, me gustaría destacar mi agradecimiento al grupo de trabajo y al equipo delParlamento Europeo porque hemos pasado mucho tiempo juntos. Hemos mantenido 11rondas de negociaciones muy intensas, pero este trabajo duro ha valido la pena y creo quehoy podemos celebrar realmente el haber conseguido un acuerdo excelente.

Por supuesto, he escuchado muy atentamente los comentarios de los honorables diputadosy sus preguntas, algunas de las cuales reflejan preocupaciones acerca del acuerdo que nosocupa.

Por tanto, antes de nada, quisiera destacar que es un principio importante para la Comisiónel hecho de que deben preservarse las prácticas establecidas y exitosas en materia decooperación entre nuestras instituciones. Esto significa que el Acuerdo marco revisado nodebe conducir a una eliminación de las prácticas exitosas. De hecho, espero que la aplicacióndel Acuerdo marco, en todos los casos, dé lugar a mejoras evidentes.

Dicho esto, cabe destacar también que ambas partes reconocieron durante las negociacionesque se enfrentarán a dificultades de interpretación, pero también manifestaron su voluntadde aplicar el Acuerdo marco revisado de la forma más constructiva posible, y puedogarantizarles que la Comisión está comprometida a que así sea.

Estoy convencido de que la práctica demostrará que muchas de las preocupacionesexpresadas hoy no se materializarán. Además, se han corregido algunas de las expectativasque van más allá de las competencias que los tratados atribuyen a cada una de lasinstituciones. Para responde a la solicitud de uso de la palabra en relación a mi declaraciónsobre el Código de Conducta, también quisiera confirmar que la Comisión presentará enbreve una propuesta para la revisión del Código de Conducta y, de conformidad con lostérminos del Acuerdo marco, pedirá la opinión del Parlamento de forma oportuna, comobien se prometió durante las negociaciones.

Para concluir, quisiera destacar que debemos detectar todos los problemas y reunirnos denuevo para buscar soluciones. De hecho, ya hemos previsto una revisión del Acuerdomarco para finales de 2011, que nos brindará un sinfín de oportunidades para corregircualquier error que se haya podido cometer.

En este sentido, espero con gran entusiasmo colaborar con ustedes sobre la base de esteAcuerdo marco revisado y, además, espero y deseo que apoyen este acuerdo en la votacióndel miércoles.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES58

Page 59: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Creo y espero que este espíritu positivo también prevalezca en las relaciones generalesentre todas las instituciones de la Unión Europea, porque esto es lo que los ciudadanosesperan de nosotros y, por tanto, es esto lo que debemos ofrecerles.

Paulo Rangel, ponente. – (PT) Me gustaría hacer mi discurso de clausura sobre la base delo que se ha discutido aquí en este debate. Me gustaría concluir señalando lo siguiente. Unode los objetivos principales de este Acuerdo marco era que, en las cuestiones presupuestariasy legislativas ordinarias, el Consejo y el Parlamente estarían en pie de igualdad, es decir,que tendría una posición paralela. En lo que respecta a las demás cuestiones, el objetivotambién era respetar el equilibrio de poder derivado del Tratado de Lisboa y también elprincipio de separación de poderes con el fin de permitir al Parlamento ejercer mejor sucontrol político al margen de las cuestiones presupuestarias y legislativas ordinarias.

Creo que la aclaración que ofrece este Acuerdo marco es positiva para ambas instituciones.Además, hace que sus relaciones sean más claras y transparentes.

Sin embargo, también es un aspecto positivo para las demás instituciones, en particular,para el Consejo, porque el Consejo tiene ahora un fundamento claro, con una claracomprensión y visión de cómo va a manejar las relaciones entre el Parlamento y la Comisióntras las mejoras introducidas por el Tratado de Lisboa. Por lo tanto, por mucho que elConsejo pueda reaccionar emocionalmente o hacer críticas directas en relación con elAcuerdo marco, la verdad es que llegará un momento en que recordará que fue un pasopositivo para todas las instituciones, y también llegará el momento en que contaremoscon un Acuerdo marco elaborado no para dos instituciones, sino, en última instancia,como el público europeo desea, para tres, que representan su opinión sobre la letra y elespíritu del Tratado de Lisboa.

Acojo con beneplácito la receptividad mostrada por la Comisión a lo largo de todo esteproceso.

Presidenta. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles 20 de octubre.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

Rafał Trzaskowski (PPE), por escrito. – (PL) Cuando comenzaron las discusiones sobreel nuevo acuerdo interinstitucional hace un año, hicimos hincapié en el punto de que, envista del fortalecimiento del Parlamento por el Tratado de Lisboa, había llegado el momentopara una nueva calidad en nuestra cooperación con la Comisión. En aquel momento, medije a mí mismo que, por supuesto, el Parlamento había salido beneficiado del Tratado deLisboa a expensas de la Comisión, pero que el problema estaría en el detalle, y la forma enque nuestros negociadores consigan lograr, de forma provechosa, convertir la letra delTratado en disposiciones específicas en el Acuerdo marco dependería de estos detalles.Hoy, ya contamos con tales disposiciones, y hemos logrado incluir las estipulaciones quehicimos en la resolución en el período parcial de sesiones de febrero, y por eso, cabe felicitara nuestros negociadores y al ponente de la Comisión de Asuntos Constitucionales, el señorRangel. Esperemos que, a pesar de las fricciones iniciales entre nosotros y la Comisióndurante la interpretación de las disposiciones que se han negociado, el acuerdo contribuyaa una cooperación más eficaz y efectiva entre nuestras instituciones.

59Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 60: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

15. Transferencia de datos a los Estados Unidos por parte de los Estados miembrossobre la base de los Memorandos de Entendimiento (debate)

Presidenta. – El siguiente punto del orden del día es el debate sobre:

– la pregunta oral (O-0149/2010) presentada por Sophia in ‘t Veld y Alexander Alvaro,en nombre del Grupo de la Alianza de Liberales y Demócratas por Europa, y Birgit Sippel,en nombre del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el ParlamentoEuropeo, a la Comisión: Transferencia de datos a los Estados Unidos por parte de los Estadosmiembros sobre la base de los Memorandos de Entendimiento (B7-0555/2010),

– la pregunta oral (O-0160/2010) presentada por Rui Tavares y Marie-Christine Vergiat,en nombre del Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica,a la Comisión: Transferencia de datos a los Estados Unidos por parte de los Estadosmiembros sobre la base de los Memorandos de Entendimiento (B7-0558/2010), y

– la pregunta oral (O-0168/2010) presentada por Jan Philipp Albrecht, en nombre delGrupo de los Verdes/Alianza Libre Europea, a la Comisión: Transferencia de datos a losEstados Unidos por parte de los Estados miembros sobre la base de los Memorandos deEntendimiento (B7-0561/2010).

Sophia in 't Veld, autora. – Señora Presidenta, seré muy breve. Creo que la pregunta orales muy clara. En estos momentos, estamos trabajando sobre el paquete de registro denombres de los pasajeros (PNR). La Comisión ha elaborado tres proyectos de mandatopara las negociaciones con los Estados Unidos, Canadá y Australia. Mientras tanto, sinembargo, los Estados miembros están negociando bilateralmente con los Estados Unidossobre la transferencia de datos de carácter personal, o más bien, sobre permitir el accesode los Estados Unidos a bases de datos europeas, incluidos los datos de los pasajeros.

Antes de esta Cámara pueda adoptar una posición sobre cualquier propuesta del PNR ocualquier acuerdo del PNR, necesitamos saber cuál es la situación. Si los Estados miembrosestán haciendo acuerdos bilaterales con los Estados Unidos para transferir datos del PNR,entonces, me pregunto qué es lo que hacemos nosotros en esta Cámara.

También me han dicho —pero no hay forma de verificar esto, porque los acuerdosbilaterales y las negociaciones bilaterales son de carácter secreto— que podrán referirse alos datos del PNR de los ciudadanos de terceros países o ciudadanos de la UE sobre losvuelos con destinos distintos de los Estados Unidos, y por lo tanto, no están cubiertos porun posible acuerdo UE-EE.UU. Es necesario aclarar eso antes de continuar con lasnegociaciones sobre el PNR.

Por último, señora Comisaria, quisiera decir que, la semana pasada, me encontré con otrotema del que no hemos sido informados y que puede ser importante para este debate. Setrata de un programa llamado «Un control de seguridad único» que aparentemente laComisión está negociando actualmente con el organismo de los Estados Unidos competenteen materia de seguridad en el transporte. Esto implicaría la supresión de los controles deseguridad de los viajeros de los Estados Unidos que llegan a Europa y viceversa.

Me parece bastante extraño que los controles de seguridad de los ciudadanos europeos queviajan a los Estados Unidos sean cada vez más estrictos —incluso tenemos que pagar parapresentar nuestro Sistema electrónico de autorización de viaje (ESTA)— y, que al mismotiempo, la Comisión Europea esté negociando la supresión de los controles de seguridadpara los estadounidenses que vienen a Europa.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES60

Page 61: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Ya es hora de que la Comisión Europea nos informe ampliamente sobre este programa ysobre el estado de las negociaciones, y me gustaría saber —y terminaré con eso— si es elcaso de que Estados Unidos haya impuesto las normas de seguridad que hacen posible esteprograma.

PRESIDE: Stavros LAMBRINIDISVicepresidente

Birgit Sippel , autora. – (DE) Señor Presidente, Señorías, hoy ya se ha mencionado muchasveces el Tratado de Lisboa. Por una vez, me gustaría decir algo positivo al respecto. Lamayoría de los ciudadanos piensan que es algo positivo que podamos viajar por Europasin fronteras, que podamos movernos libremente por Europa con fines educativos, laboraleso personales. Sin embargo, al hacerlo, dejamos detrás de nosotros el rastro de nuestrosdatos. Por mucho tiempo, nuestros datos no sólo han estado almacenados en un Estadomiembro, sino que también se han distribuido por toda la Unión Europea. Ese esprecisamente el motivo por el que es positivo que tengamos más competencias a escalaeuropea en este ámbito —que concierne a la protección de los datos relacionados con losciudadanos europeos—, porque nuestros ciudadanos, con razón, esperan que sus datosestén bien protegidos en cualquier lugar de Europa y no esperan que se transfieran grandescantidades de datos innecesariamente, posiblemente incluso a terceros países.

¿Cómo se supone que nosotros, como Unión Europea —y voy a ser totalmente clara a esterespecto: como Parlamento Europeo y Consejo; en otras palabras, junto con los Estadosmiembros— vamos a garantizar esta protección si se da el caso de que mientras nosotros,como Unión Europea, estamos negociando con terceros países sobre la transferencia dedatos —sobre qué datos se requieren realmente, el fin para el que se van a utilizar y lasgarantías necesarias para proteger estos datos— si, al mismo tiempo, los Estados miembrosindividuales están negociando con terceros países en relación con los datos? Sobre todo,porque ni siquiera sabemos de qué datos están hablando, qué normas de seguridad se vana mantener, si cabe la posibilidad de que se transfieran datos duplicados o, incluso, si sevan a transferir datos cuya transferencia nosotros no permitiríamos a escala europea.

También hay otro aspecto que los Estados miembros quizá no estén teniendo en cuentalo suficiente. Si un Estado miembro negocia con un tercer país, ¿cómo puedo asegurarme—cómo pueden y podrán garantizarlo los Estados miembros— que, de hecho, sólo se vana transferir los datos de sus propios ciudadanos si no se transfiere ningún dato en absoluto?Nosotros contamos actualmente con bases de datos en la Unión Europea en la que serecopilan datos de todo tipo de ciudadanos en un lugar centralizado y a las que muchasautoridades de los países europeos tienen acceso. En otras palabras, si mis datos estánalmacenados en algún lugar en el país A y el país A decide transferir los datos, ¿también setransferirán mis datos a un tercer país? Esto no puede tener el valor añadido en la UniónEuropea que se preveía cuando, por buenas razones, negociamos el Tratado de Lisboa. LosEstados miembros también tiene que tomar nota del nuevo equilibrio de poder en lasinstituciones, deben actuar en consecuencia y, además, deben acatar las normas, queestipulan que la protección de datos es una cuestión de competencia europea. Tenemosque garantizar a escala europea que se transfieran los mínimos datos posibles y sólo parafines muy bien definidos, y que estas garantías no se vean socavadas por iniciativasbilaterales.

Rui Tavares, autor. – (PT) Señor Presidente, Señorías, en muchas ocasiones durante elúltimo año, hemos hablado de diversos asuntos relacionados con la protección de datos

61Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 62: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

y la privacidad de los ciudadanos europeos, y hemos dicho que, a fin de garantizar laseguridad física de las personas que viajan, por ejemplo, en avión, debemos proteger losdatos personales de los ciudadanos europeos. Se trata de un intercambio que tieneimplicaciones jurídicas y políticas que el Parlamento debe considerar detenidamente.

Sabemos que esto es como construir una casa empezando por el tejado: cada vez quetenemos un problema, tratamos de resolver ese problema. Primero, contábamos con elprograma Secure Widespread Identities for Federated Telecommunications (SWIFT) yahora contamos con el registro de nombres de los pasajeros (PNR). Sin embargo, estamospasando por alto que tenemos que empezar a construir la casa empezando por los cimientos.En otras palabras, no estamos determinando primero cuál es la mentalidad general enEuropa acerca de la protección de datos para después aplicarla en todos los ámbitos y concualquier socio internacional, ya sea los Estados Unidos hoy en día, o China, Corea del Suro Arabia Saudí en el futuro: cualquier socio internacional que solicite este tipo de datos.

Obviamente, al trabajar de esta manera fragmentada y poco a poco, ya estamos tratandocon un marco muy difícil, y el Parlamento ha tratado de dar sentido a esto. Todos sabemos,sin embargo, que las cosas deben ser muy diferentes. Si la situación ya es mala, sin embargo,será incluso peor si se confirman los informes de que ciertos Estados miembros estánnegociando por su cuenta Memorandos de Entendimiento con los Estados Unidos quepermiten la transferencia directa de datos relacionados con los pasajeros que viajan entredichos Estados miembros y los Estados Unidos.

Me gustaría dejar claro que mi queja principal a este respecto no tiene que ver con losEstados Unidos. Este país es uno de nuestros socios internacionales; es un país que tienemuchas cosas que admirar y con el que tenemos intereses comunes. Sin embargo, de loque me quejo es de que los Estados miembros estén rompiendo las negociaciones quenosotros deberíamos hacer a escala europea. Esto demuestra deslealtad por parte de losEstados miembros, y no sólo socava las negociaciones que están en curso con los EstadosUnidos, sino también el entendimiento interinstitucional dentro de la propia UE. Tambiénsocava la posibilidad de que más adelante podamos llegar a un acuerdo con los EstadosUnidos —un acuerdo marco sobre la protección de datos—, cuyo ponente es el señorAlbrecht.

Este es también el tipo de actitud que puede tener efectos impredecibles, porque si losEstados Unidos ahora están negociando con los Estados miembros individuales, ¿qué seva a hacer para evitar qué más adelante se intercambien los datos de los ciudadanos conlas compañías aéreas individuales, o incluso a través de un enfoque directo, tratando conellos a nivel individual en el momento en que compren un billete?

Alguien tiene que manifestarse y defender los derechos de los 500 millones de ciudadanoseuropeos. El Parlamento lo ha estado haciendo en este nivel. Es importante que la Comisión,los Estados miembros y los Estados Unidos sean conscientes de que, en el caso del PNR, elParlamento tiene su dedo sobre el botón. Por otra parte, como ya se ha demostrado en elcaso de SWIFT, el Parlamento no tiene miedo de usar sus prerrogativas, ya sea con el finde interrumpir un acuerdo provisional o de rechazar un acuerdo permanente que no cumplecon las garantías sobre la privacidad y seguridad de los datos relacionados con losciudadanos europeos.

Jan Philipp Albrecht , autor. – (DE) Señor Presidente, representantes de la Comisión, lesinsto a que se tomen muy en serio esta cuestión que hemos planteado, porque lo que nospreocupa a este respecto es la cuestión fundamental —como se acaba de decir— de si tiene

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES62

Page 63: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

algún sentido trabajar en relación con las disposiciones de protección de datos si, al mismotiempo, se están negociando acuerdos que socavan estas normas a las espaldas delParlamento Europeo, e incluso quizá a las espaldas de los parlamentos nacionales.

La estrecha cooperación transatlántica en materia de seguridad —toda cooperacióntransatlántica— es muy importante, sobre todo cuando se trata de crear un espacio delibertad y justicia. Sin embargo, no podemos permitir que esto derive en la afirmación delos intereses de seguridad colectiva mientras se dejan a un lado las libertades individualesy los derechos básicos. Esto se aplica particularmente a la protección de datos en lacooperación internacional.

Como Parlamento, hemos dejado claro en repetidas ocasiones durante muchos años queconsideramos importante que en todas estas medidas —ya sea en la transferencia de datosdel PNR o en el acceso a los datos bancarios de SWIFT— existan principios de protecciónde datos aplicables a nivel general que también puedan aplicarse a nivel individual. Este esun aspecto que se olvida constantemente. Por esta razón, como Parlamento, también hemosdejado claro que queremos tener normas generales que sean aplicables en toda la UE y queposteriormente se acuerden con los Estados Unidos. Yo fui ponente del Acuerdo marcode la UE con los Estados Unidos y me siento obligado a decir que es de suma importanciaque esto se aplique no sólo a los acuerdos de la UE por parte de los Estados miembros, sinotambién a los acuerdos de los propios Estados miembros. Es obvio que este es un ámbitoen el que las competencias son compartidas, es decir, que siempre existirán en paraleloacuerdos bilaterales entre los Estados miembros y los Estados Unidos. No hay nada maloen ello, pero siempre y cuando, en primer lugar, no resulte en la disminución o el menoscabode las normas acordadas de forma conjunta a escala europea —que es el objeto de estedebate— y, en segundo lugar, siempre que estos acuerdos bilaterales se mantengan dentrodel marco legal vigente.

Ahora, tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, no sólo se da la situación de que elParlamento Europeo haya estado implicado, de forma bastante justificada, en estascuestiones, sino que también tenemos un marco jurídico que estipula que, cuando lascompetencias son compartidas, si se da el caso de que los reglamentos se hayan aprobadoa escala europea —como sucede con los datos PNR—, entonces, este ámbito está fuera delos límites de los Estados miembros. A mi juicio, no se puede permitir que los Estadosmiembros inicien sus propias negociaciones con los Estados Unidos en este ámbito, porquesencillamente esto socava nuestra posición de negociación en relación con la protecciónde datos.

Por tanto, les insto, como Comisión Europea, a que intervengan en este asunto en el queestán implicados los Estados miembros y que dejen claro a la Presidencia del Consejo quehay que detener estas negociaciones y que, sobre todo, debe aclararse el fundamento jurídicoaplicable después del Tratado de Lisboa. Para nosotros está claro, como Parlamento, quela UE necesita hablar con una sola voz en las negociaciones, y también hay que decir a laComisión —cuyas propuestas considero correctas en muchos casos— que debe aplicarseen todos los casos el siguiente principio claro: debemos negociar con una sola voz y noestar realizando constantemente nuevas negociaciones con carácter bilateral.

Maria Damanaki, Miembro de la Comisión. – Acojo con gran satisfacción las preguntasde los miembros del Parlamento. Me gustaría declarar desde el principio que la Comisióncomparte su sensibilidad sobre la protección de los datos de nuestros ciudadanos.

63Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 64: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Quisiera hacer referencia a esta cuestión empezando por el principio. Quizá ya sepan queeste no es un tema nuevo. En agosto de 2007, los Estados Unidos modernizó el Programade exención de visados mediante la adición de ciertas condiciones para mejorar aún másla seguridad. Tenemos que admitir que estas condiciones afectan a todos los Estadosmiembros de la UE, independientemente de que formen parte del Programa de exenciónde visados o no. Establecen que, para que un país pueda participar o seguir participandoen el Programa de exención de visados, tendría que aceptar cooperar con los Estados Unidossobre cuestiones de cumplimiento de la ley. En particular, sería necesario intercambiarinformación policial y judicial.

Esta nueva ley llevó a la UE a adoptar un enfoque de doble vía, como ya hemos mencionado.En la vía de la UE, se iniciaron las negociaciones entre la UE y los Estados Unidos en relacióncon ciertas condiciones para acceder al Programa de exención de visados de los EstadosUnidos que recaen bajo las competencias de la UE. La vía de la UE aborda la política deretorno de todos los nacionales, la seguridad de los documentos de viaje y la seguridad enlos aeropuertos. Estos temas entran en nuestra competencia.

La vía bilateral, que aún existe entre los Estados Unidos y los Estados miembros, se utilizapara satisfacer el requisito de los Estados Unidos para la cooperación en iniciativas de luchacontra el terrorismo y el intercambio de información. En el caso de los Estados miembrosque aún no forman parte del Programa de exención de visados, concluir acuerdos sobreestas cuestiones es una condición previa para ser considerado como país del Programa deexención de visados. Tenemos que prestar atención a esta cuestión.

En el caso de los Estados miembros que ya forman parte del Programa de exención devisados, tales negociaciones tendrían lugar en una fase posterior, por tanto, es mucho másfácil para ellos. Según la información que la Comisión ha recopilado de los Estadosmiembros, esta es la única manera de abordar esta cuestión. Un total de ocho Estadosmiembros han firmado Memorandos de Entendimiento con los Estados Unidos alegandoque han acordado colaborar con los Estados Unidos en tales cuestiones. Estos países sonla República Checa, Estonia, Grecia, Letonia, Lituania, Hungría, Malta y Eslovaquia. Esteera el problema que estaban tratando de solucionar. De esta forma, estos ocho Estadosmiembros han podido unirse al Programa de exención de visados, que es por lo que lohicieron.

La Comisión entiende que los Memorandos de Entendimiento no estaban destinados a ser,en sí mismos, la base jurídica de los intercambios de datos entre los Estados Unidos y losEstados miembros interesados. Se limitan a expresar la intención de las dos partes a disponerde medidas específicas y acuerdos que rijan el intercambio de datos. De esto es de lo quese trata.

Tengo que subrayar que la información sobre el contenido exacto del Memorando deEntendimiento está en manos de los propios Estados miembros. Esto incluye las categoríasde datos que están cubiertos por ellos. Por lo tanto, si el Parlamento Europeo quiere buscarinformación adicional, hay que pedírsela al Estado miembro correspondiente.

Sin embargo, la Comisión —y me remito de nuevo a nuestra responsabilidad— se haasegurado de que los Estados Unidos no solicitara acuerdos bilaterales con los Estadosmiembros en relación con el intercambio de datos PNR, pues esta es una cuestión decompetencia europea en virtud del acuerdo PNR correspondiente entre la UE y los EstadosUnidos. Esto es lo que hemos hecho.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES64

Page 65: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Por último, en las negociaciones sobre el Acuerdo UE-Estados Unidos, ha habido unintercambio de notas para registrar que los requisitos legales de los Estados Unidos paraseguir participando en el Programa de exención de visados se cumplían en cuestiones queson competencia de la UE. En este sentido, la Comisión ha dejado claro que este intercambiode notas, que es parte de las negociaciones en curso, no puede facilitar el acceso a la basede datos de la UE.

Carlos Coelho, en nombre del Grupo PPE. – (PT) Señor Presidente, señora Comisaria,Señorías, he escuchado sus respuestas y debo confesar que estoy perplejo, porque, por unlado, la Comisión dice que, si queremos obtener más información, tenemos que ir a llamara la puerta de los Estados miembros. Esto sólo se puede interpretar de una manera: laComisión dice que no tiene capacidad para ejercer presión sobre los Estados miembros opara intervenir en este asunto. Por otro lado, sin embargo, luego dice que la Comisiónsolicitó al Gobierno de los Estados Unidos que no solicitara datos que socavan el acceso alas bases de datos europeas. No entiendo por qué la Comisión piensa que es más fácilrecurrir al Gobierno de los Estados Unidos que ponerse en contacto con los Estadosmiembros y los Gobiernos de dichos Estados miembros de la UE.

Debo confesar que me parece que solo hay una explicación para esto: se pone de manifiestoque la Comisión está en una posición débil y significa que las preocupaciones que elParlamento ha expresado sobre esta cuestión tienen mucho sentido. Nos preocupaprincipalmente que los Estados Unidos hayan utilizado una estrategia «divide y vencerás»,aparentemente, con impunidad. En segundo lugar, nos preocupa el hecho de que variosEstados miembros hayan decidido perseguir negociaciones y relaciones bilaterales, algoque demuestra una cierta falta de solidaridad europea. Sin embargo, también estamospreocupados por la actitud de resignación y de eludir la responsabilidad por parte de lasinstituciones europeas, un hecho que no nos otorga ningún poder más intenso en lanegociación.

Europa debe tener voz en este tema. Debemos asegurarnos de que no haya acceso a lasbases de datos a través de acuerdos bilaterales. Por otra parte, el manto de secretismo quearropa a estas negociaciones, el hecho de que ciertos representantes de los Estados miembroso de los parlamentos nacionales hayan revelado el contenido del Memorando deEntendimiento y el hecho de que el Parlamento aún carezca de información a este respecto,son razones fundamentales que justifican nuestras preocupaciones, que no han quedadoresueltas con las respuestas que acaba de dar la Comisión.

Alexander Alvaro, en nombre del Grupo ALDE. – (DE) Señor Presidente, quisiera expresarmi gran agradecimiento a la señora Comisaria, que ha respondido a esta pregunta ennombre de su colega, la señora Malmström. Le agradecemos que lo haga. Para ser honesto,sin embargo, creo que no estamos trabajando a partir de los mismos hechos. La esenciade esto no solo se basa en el hecho de utilizar las bases de datos sobre ADN. Mis colegashan evitado mencionar explícitamente la solicitud de datos de ADN, la solicitud de lashuellas dactilares y la solicitud de datos sobre condenas penales —y todo a través del sistemaque creamos con el Tratado de Prüm—. Por lo que a esto se refiere, estamos hablando deuna parte fundamental de la política europea.

A decir verdad, eso no es lo que realmente me preocupa sobre esta cuestión. Se trata dealgo sobre lo que podemos hablar, intercambiar opiniones, podemos encontrar y debatirformas y medios si lo consideramos oportuno. Lo que me molesta es que ni el Consejo nila Comisión tienen las agallas para decir a los Estados Unidos que su comportamiento no

65Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 66: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

es aceptable. No pueden utilizar el Programa de exención de visados para chantajear a losEstados miembros —en este caso, a Austria, apenas uno de los nuevos Estados miembros—al decir: si ustedes no están dispuestos a facilitarnos la información que necesitamos,entonces le quitaremos la exención de visados. Lo que resulta interesante en este sentidoes que los Estados Unidos no puede retirar la exención de visados unilateralmente a unEstado miembro —como respuesta, por así decirlo—, porque nuestro acuerdo estipulaque es la UE en su conjunto la que concede la exención de visados. Lo que me molesta esel tono, y que nadie tenga las agallas de manifestarse y decirles que, mientras queramoscolaborar con ustedes y tener una asociación transatlántica, con una buena relación —comosi de un buen matrimonio se tratara—, las buenas maneras y el respeto son dos aspectosimportantes para que esto funcione. Eso es precisamente lo que esperamos de nuestrarelación con las personas de los Estados Unidos y con la política de dicho país, y nos gustaríaque la Comisión y el Consejo hicieran más hincapié en esto.

Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señor Presidente, en cuanto se negoció el acuerdo SWIFT,quedó claro que lo que se nos vendió como protección de datos fue, de hecho, un casovergonzoso de europeos obligados a engañar a todo el mundo. Ahora mi opinión se haconvertido en oficial: el propio sistema de control de la UE, como sospechaba, no haresultado ser un placebo, un sedante para los críticos, en el plazo de algunos años, sinodespués de solo unos meses.

Es evidente que a los Estados Unidos les importan un bledo los acuerdos. Una vez más, losEstados Unidos han demostrado que no les interesan los socios, sino mejor los Estadosque dicen sí y amén a todo acto omnipotente del todopoderoso país de los Estados Unidos.Hemos tenido que apretar los dientes y reconocer que, durante años, los Estados Unidosansiosamente se ha estado ayudando a sí mismo a acceder a los datos bancarios europeos,y que cuando después insistimos en normas europeas sobre la protección de datos en unacuerdo y se designó un sistema de control en el ámbito de la UE, los Estados Unidosestuvieron de acuerdo con ello porque podría seguir teniendo acceso ilimitado a los datospor la puerta de atrás mediante los acuerdos bilaterales.

En mi opinión, no debemos esperar a que lleguen las próximas conversacionestransatlánticas, sino poner fin a esta pesadilla en este preciso momento.

Ernst Strasser (PPE). – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, quisierarespaldar lo que ha dicho uno de los oradores anteriores. Le agradecemos enormementeque haya venido aquí personalmente para hacer las declaraciones oportunas. Soy conscientede que esta no es su especialidad. Sin embargo, me veo obligado a decir que la declaraciónde la Comisión es sumamente insatisfactoria. Aquí ha ocurrido algo a lo que realmentedebo dirigir su atención.

Todos los principales grupos de esta Cámara quieren discutir el principio. Estamosconsternados, por decirlo suavemente, por el hecho de que la Comisión no esté tomandomedidas. Pasó lo mismo con SWIFT. En el último período parcial de sesiones, tuvimos queconcienciar a la Comisión de la tarifa de adhesión de 14 dólares. Hoy, un colega hapreguntado de forma acertada: ¿Qué está haciendo la Comisión? ¿Qué están haciendo losEstados miembros? Ahora incluso llego a escuchar que hay incluso debates sobre el hechode dar un trato preferencial a los estadounidenses en detrimento de los europeos.

Tenemos que decir muy alto y claro que queremos tener una charla muy seria con laComisión sobre los fundamentos. Los fundamentos al menos incluyen reciprocidad. Estosignifica que, en lugar de permitir el acceso a los datos europeos, tales datos deben

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES66

Page 67: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

recuperarse según un procedimiento selectivo. Estos son principios que ahora están inclusomás garantizados; del mismo modo, también están garantizados los derechos de losciudadanos —a saber, que los ciudadanos tienen derecho a saber qué datos se usan enrelación con ellos, dónde y cómo—, y naturalmente, esto debe basarse en un conceptoeuropeo. Lo que estamos escuchando aquí hoy es que la Comisión está debilitando realmentenuestra posición de negociación con los Estados Unidos por no remitirse a los Estadosmiembros para coordinar esta situación y, en segundo lugar, por qué no está adoptandomedidas por su propia cuenta.

¿Cuándo van a empezar las negociaciones? ¿Cuándo se van a adoptar medidas? En el casode SWIFT, la presión del Parlamento dio lugar a que esto se hiciera rápidamente en cuestiónde un mes. Queremos ver que se adopten las mismas medidas en el caso del PNR y de losdatos en general.

Zuzana Roithová (PPE). – (CS) A pesar de que es necesario luchar contra el terrorismocon vigor y con todos los medios disponibles, sin embargo, no es posible, en el contextode la cooperación internacional en este ámbito, eludir las normas democráticas que operanen los países de la zona transatlántica. Por tanto, estoy bastante decepcionada por el hechode que, en el último caso de las relaciones contractuales bilaterales entre la Unión y losEstados Unidos, la Comisión y los Estados miembros no hayan aprendido la lección de loserrores del pasado, y que estén haciendo acuerdos a las espaldas del Parlamento Europeoy de los parlamentos nacionales. Debido al rápido acuerdo, que parece estar más adaptadoa las necesidades de la campaña preelectoral estadounidense, ponen en tela de juicio lalegitimidad, la transparencia y el control democrático. Además, todo esto llega en unmomento en que los Estados Unidos han impuesto una tasa sobre el régimen de exenciónde visado para la Unión, que se firmó sobre la base de la opinión pública europea.Personalmente, no tengo ningún problema con la transferencia de datos de carácter personalseleccionados sobre los ciudadanos europeos, tales como los pasajeros aéreos, a los paísesdemocráticos desarrollados, pero esto debe llevarse a cabo de conformidad con todas lasdisposiciones legales de una manera que puede ser examinada por un órgano independiente,como los miembros del Parlamento o los jueces.

Monika Flašíková Beňová (S&D). – (SK) La transferencia de datos personales de losciudadanos es siempre una cuestión delicada, ya sea desde la perspectiva civil o desde laperspectiva de los derechos humanos.

La transferencia de datos sobre los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europeaen relación con los Estados Unidos se justifica, sobre todo, por nuestros esfuerzos de luchacontra el terrorismo y nuestro interés común en la seguridad de nuestros ciudadanos. Setrata de una causa noble, pero, a veces, me da la sensación de que, en aras de la lucha contrael terrorismo, cada vez despojamos más a nuestros ciudadanos de su privacidad. Nopretendo devaluar las negociaciones entre la Unión Europea y los Estados Unidos, y sigoconvencida de que este país es nuestro aliado más cercano. Por otra parte, el mero hechode que los Estados Unidos negocien de forma individual y bilateral con los Estadosmiembros, y no solo con la Unión Europea como un conjunto, ya habla por sí solo.

En conclusión, me gustaría apoyar a los Estados miembros que ya han firmado unmemorando. Esto ha ocurrido porque estos países concretos habían tenido una relaciónbasada en los visados con los Estados Unidos, y a causa de que la Unión Europea nofuncionaba como un conjunto, estos países no tuvieron más opción que firmar memorandos

67Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 68: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

bilaterales. Sin embargo, creo que, en el futuro, la Unión Europea desempeñará un papelmás importante en comparación con los Estados miembros individuales.

Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Creo firmemente que debemos continuar nuestros esfuerzospara combatir el terrorismo, que sigue representando un gran peligro para el mundocivilizado.

Sin embargo, la manipulación de los datos personales de los europeos que viajan con elpretexto de la prevención contra el terrorismo parece estar mal coordinada y desorganizada.Los Estados Unidos son los principales recopiladores de datos personales, pues recopilandatos relacionados con los ciudadanos de la Unión Europea sobre la base de los acuerdoscon la Unión Europea y también sobre la base de los acuerdos bilaterales firmados con lospaíses individuales. Creo que ya no se debe tolerar más este enfoque de doble vía. Debemosmodificar el tratamiento de los datos personales relativos a los ciudadanos de la UE, de talmodo que se impida la violación del derecho a la protección de datos personales por algunosprocedimientos semilegales de los Estados miembros. En nuestra relación con los EstadosUnidos, debemos aplicar reciprocidad y garantizar con gran minuciosidad que los europeostambién acepten las normas, y que los datos europeos o los datos de los ciudadanoseuropeos se compartan de conformidad con los reglamentos que se encuentran en vigoren Europa.

Presidente. – Señora Morvai, voy a hacer una excepción con esta intervención. Colegas,la intervención de un minuto no funciona si se solicita en el último minuto. Si quierenparticipar en este proceso, les pido que levanten la mano con bastante antelación. Voy ahacer una excepción porque, en esta ocasión, no hay muchas personas inscritas en la lista.

Krisztina Morvai (NI). – Muchas gracias señor Presidente. Considere como unacircunstancia atenuante el hecho de que aparentemente no haya una gran cantidad deentusiasmo e interés en este tema tan importante, así que, no voy a hacer perder el tiempode muchas personas.

Cualquier proceso de protección de datos o cualquier otro procedimiento que viole losintereses fundamentales de la protección de datos debe estar relacionado con un objetivoclaramente identificable y debe tener la capacidad de lograr dicho objetivo. ¿Cuál esexactamente, en el caso de los Estados Unidos, el objetivo justificable, y cómo se lograrádicho objetivo mediante la transferencia de datos personales? En otras palabras, ¿cómovan a utilizar estos datos? Esta es mi primera pregunta a la Comisión.

También me gustaría preguntar por qué utilizan dos niveles de control diferentes —unopara los «antiguos» Estados miembros y otro para los «nuevos» Estados miembros, incluidomi propio país, Hungría—. ¿Por qué un ciudadano húngaro sería más peligroso desde elpunto de vista del terrorismo que cualquier ciudadano procedente de alguno de los«antiguos» Estados miembros? ¿Se ha planteado esta cuestión durante las negociaciones,o va a ser un problema?

Sophia in 't Veld, autora. – Señor Presidente, gracias por permitirme pedir aclaracionessobre dos puntos.

Me ha sorprendido oír a la Comisión decir que la cuestión del Programa de exención devisados afecta a los Estados miembros únicamente —al menos, creo que eso es lo que hadicho, señora Comisaria—. Ya en 2007, la Comisión Europea dijo inicialmente que habíauna competencia exclusiva en la materia, y finalmente tuvo que ceder competencias a los

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES68

Page 69: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Estados miembros. ¿Estoy en lo correcto al pensar que la Comisión Europea ha cambiadosu opinión ahora sobre sus propias competencias?

En segundo lugar, señora Comisaria, usted dice que no hay ninguna referencia en ningunode los Memorandos de Entendimiento a la transferencia de datos PNR. Bueno, le puedodar una copia de uno de los Memorandos de Entendimiento donde se menciona el PNR.¿Eso indica que la propia Comisión ni siquiera sabe lo que está pasando?

Ahora le voy a aclarar algo, señora Comisaria. Este Parlamento ha decidido aplazar lavotación de dos acuerdos PNR porque considerábamos que podíamos confiar en que laComisión fuera igualmente responsable, como institución de la UE, ya que estamos en elParlamento Europeo. Estoy empezando a preguntarse si la Comisión merece esa confianza.Espero que no nos defraude.

(Aplausos)

Maria Damanaki, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, en primer lugar, quisieradecir que este debate me resulta muy interesante y que yo estoy aquí para darlesexplicaciones, pero no puedo aceptar las afirmaciones de que la Comisión no es sensiblea la protección de los datos de los ciudadanos de la UE. Tampoco puedo aceptar laafirmación de que estoy aquí sólo para sustituir a mi colega, sin tener conocimientos acercadel tema que nos ocupa o de lo que está sucediendo. Todos sabemos muy bien en laComisión —pero que muy bien— lo que está pasando, y yo puedo decir que realmentesomos sensibles a la protección de los datos de nuestros ciudadanos.

Vamos a pasar ahora a los hechos: ¿tenemos que respetar el Tratado de Lisboa o no? ¿Cuáles su propuesta? ¿Ignorar al Consejo? He escuchado decir, de una forma muy fácil, que lesgustaría que la voz europea fuera la única en esta cuestión. Estoy de acuerdo con ustedes:a mí también me gustaría que así fuera.

Entonces, ¿qué es lo que prefieren? ¿Decir a la Comisión que ignore al Consejo porcompleto? Me gustaría informarles de que —y ahora voy a hablar de hechos reales, no desueños— como sabéis, ya hemos planteado esto al Consejo, no es nada nuevo. En mayo,propusimos al Consejo que, si el futuro marco UE-EE.UU. contiene alguna referencia a losdatos personales, eso sólo debe ser aplicable a los Estados miembros. Hemos propuestotodo lo que ustedes han planteado aquí.

Si se está de acuerdo, entonces vamos a ir a por ello. Este es el caso. Sin embargo, si elConsejo no está de acuerdo, ¿qué proponen que hagamos? ¿Quieren que nos dirijamos alos Estados miembros y que les digamos que no podemos ir más lejos? He entendido quesu propuesta es esa, y mi respuesta es muy simple: tenemos que respetar el Tratado deLisboa.

Por lo tanto, pasando a otros temas muy interesantes, quisiera decir que he oído hablarmucho sobre la base de datos europea y sobre la base de datos de Prüm. Mi respuesta esque, si los Estados miembros tienen Memorandos de Entendimiento y acuerdos bilaterales,entonces pueden datos sobre sus propios nacionales. Sin embargo, no pueden dar datosde la base de datos de la UE ni de la base de datos de Prüm, y he sido muy clara a esterespecto. También hemos dejado muy claro que hemos pedido a los Estados Unidos —yhemos enviado cartas y aún estamos negociando al respecto— que acepte que los acuerdosbilaterales no pueden hacer referencias a los datos del PNR. Esto no quiere decir que losEstados miembros no hayan tratado de negociar con los Estados Unidos, sino que esta esla posición de la Comisión.

69Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 70: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Entiendo muy bien sus preocupaciones, pero tenemos que avanzar para negociar de mejormanera —de la mejor manera— con los Estados Unidos e intentar contar con algunasnormas vinculantes para los Estados miembros en el marco de este acuerdo, porque es laúnica forma de conseguir exactamente lo que quieren conseguir. Esa es la manera en quepodemos hacer las cosas, por lo que la Comisión va en esa dirección: ahora estamosnegociando con los Estados Unidos y estamos tratando de llegar a un acuerdo que seavinculante para los Estados miembros.

Es por eso por lo que hemos recurrido al Consejo, donde hemos dicho: por favor, tienenque asegurarse de que, si llegamos a este acuerdo y si podemos proteger los datos en nuestravía —la vía entre la Unión Europea y los Estados Unidos—, entonces ustedes tienen quehacer lo mismo. ¿Tienen alguna otra propuesta basada en el marco jurídico que tenemosque respetar? De ser así, me complacería escucharla. De lo contrario, sin embargo, megustaría que entendieran que nosotros también somos muy sensibles en lo que respecta alos datos de los ciudadanos y estamos intentando protegerlos, pero también tratamos derespetar a los Estados miembros y al Consejo.

Este problema está en curso. Yo escucho todas sus preocupaciones y voy a tratar de ponerlastodas sobre la mesa. Lo que la Comisión puede hacer es ir al Consejo y decirle que deje denegociar con cualquier otro país. Lo que podemos decir es que vamos a negociar y que,después, trataremos de comprometerlos con nuestra vía. Esta es la forma en que podemoshacer las cosas.

Presidente. – Señora Comisaria, como tengo conocimientos en la materia, permítamedestacar que prácticamente todos los grupos políticos de esta Cámara han expresadopreocupaciones importantes, como bien ha escuchado. Se está renegociando un acuerdoPNR y va a seguir adelante. Es de suma importancia para este Parlamento que la Comisiónse tome muy en serio estas preocupaciones y que no tengamos esa sensación de desconexiónque teníamos, por ejemplo, con el acuerdo SWIFT.

También hemos señalado en el pasado próximo en estos debates las áreas grises que sontan peligrosas. Por ejemplo, si todos los Estados miembros facilitaran a un tercer país losdatos que almacena en las bases de datos europeas —por ejemplo, la del sistemaSchengen—, el resultado sería que el tercer país acabaría por recopilar todos los datoscontenidos en la base de datos de Schengen. Aunque no los obtuviese directamente de labase de datos en cuestión, sí que podría obtenerlos individualmente de cada uno de losEstados miembros.

En ese sentido, como bien ha mencionado de la forma acertada, agradecemos lacontundencia con que la Comisión está protegiendo el pilar comunitario de esta situación.Permítame pedirle también que se asegure de que esto se haga de la mejor manera posible.

Maria Damanaki, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, estoy de acuerdo con usteden que tenemos que poner sobre la mesa todas las preocupaciones y también en que existeun área de preocupación.

Esto es algo que he dejado muy claro desde el principio y me gustaría que lo entendieran.

En la Comisión, estamos tratando de encontrar formas legales que respeten los tratados afin de solucionar este problema, para proteger los datos y también para tratar de mejorarel pilar comunitario de esta situación.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES70

Page 71: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Sin embargo, no es el único pilar que tenemos. Quiero recordarles que he comprendidotodas sus preocupaciones. También quiero que entiendan que hemos pedido el compromisodel Consejo a este respecto. Si tenemos éxito y logramos contar realmente con la protecciónde los datos personales en nuestro acuerdo, entonces pediremos al Consejo que secomprometa con ello.

Esta es la única manera legal de seguir adelante.

Presidente. – Se cierra el debate.

16. Convenio sobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del AtlánticoNoroccidental – Régimen de control y ejecución aplicable en la zona del Conveniosobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del Atlántico Nororiental(debate)

Presidente. – De conformidad con el orden del día, el siguiente punto es el debate conjuntosobre:

- la recomendación (A7-0262/2010) realizada por Jarosław Leszek Wałęsa, en nombre dela Comisión de Pesca, sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la aprobación,en nombre de la Unión Europea, de la Enmienda al Convenio sobre la futura cooperaciónmultilateral en los caladeros del Atlántico Noroccidental [11076/2010 - C7-0181/2010- 2010/0042(NLE)], y

- el informe (A7-0260/2010) elaborado por Carmen Fraga Estévez, en nombre de laComisión de Pesca, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejopor el que se establece un régimen de control y ejecución aplicable en la zona del Conveniosobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del Atlántico Nororiental[COM(2009)0151 - C7-0009/2009 - 2009/0051(COD)].

(El Presidente hace hincapié en que los oradores deben respetar estrictamente sus tiempos deintervención).

Jarosław Leszek Wałęsa, ponente. – (PL) El convenio que tengo el honor de presentarse firmó en Ottawa en 1978 y entró en vigor el 1 de enero de 1979. La Organización dePesquerías del Atlántico Noroeste, NAFO, para abreviar, se creó en el marco del conveniocon el fin de apoyar la conservación y la utilización óptima de los caladeros y para apoyarla cooperación internacional. Las partes contratantes aprobaron las enmiendas al mismoen las reuniones anuales de la NAFO de 2007 y 2008. Este documento introduce cambiosfundamentales en el convenio, el objetivo principal consiste en poner su texto en línea conotros convenios a nivel regional y con los instrumentos internacionales, e incorporar losconceptos modernos de gestión de la pesca. La estructura organizativa se ha actualizado,una clara división de responsabilidades entre las partes contratantes, se han introducidolos Estados de abanderamiento y los Estados del puerto, se ha creado un proceso máscoherente de toma de decisiones, se ha reformado el sistema de contribuciones para elpresupuesto de la NAFO y se ha facilitado un mecanismo de solución de las controversiasque puedan surgir entre las partes contratantes.

A la luz de los derechos de pesca otorgados a la Unión Europea en virtud del convenio, laratificación de los cambios propuestos se encuentra entre los intereses de la Unión Europea.Como resultado, debemos ponernos de acuerdo para ratificar los cambios al convenio.Dicho esto, quisiera poner de relieve, con claridad y precisión, algunos problemas que han

71Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 72: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

surgido durante la ratificación en este momento. En primer lugar, las partes contratantesadoptaron cambios en una reunión anual de la NAFO en 2007, y se elaboró una versiónen inglés. En 2008, se elaboró una versión en francés, pero el documento COM, que secorresponde con la propuesta de la Comisión relativa a la transposición al Derechocomunitario, tiene fecha de 8 de marzo de 2010. Esto significa que el trabajo sobre eldocumento ha supuesto más de dos años. Este retraso es inaceptable y no debe repetirseen el futuro. La adopción rápida de decisiones es una condición necesaria para el buenfuncionamiento de la Unión. Las tres instituciones, a saber, la Comisión, el Consejo y elParlamento, deben encontrar una solución adecuada a fin de no retrasar el procedimientoy hacer realidad uno de los principales objetivos del Tratado de Lisboa, que consiste ensimplificar y agilizar el proceso de toma de decisiones. El caso actual que se ha presentadopara su ratificación es una prueba de que algo sigue siendo incorrecto y es necesario actuarcon urgencia para corregir la situación. En segundo lugar, me gustaría recordarles que elTratado de Lisboa entró en vigor en diciembre de 2009. En el contexto de estos derechosrecién adquiridos, la Comisión de Pesca y el Parlamento Europeo deben estar debidamenterepresentados durante las negociaciones posteriores sobre el futuro de los conveniosinternacionales. En 2007 y 2008, el Parlamento Europeo no estuvo representado, porrazones obvias. Nuestra institución está, sin embargo, dispuesta a ratificar el acuerdo enel marco de sus competencias, pero al mismo tiempo, es necesario recordar al Consejo ya la Comisión los nuevos requisitos procedimentales y la necesidad de cumplir con lasnuevas competencias del Parlamento Europeo.

Carmen Fraga Estévez, ponente. – (ES) Señor Presidente, permítanme expresar mi gratitudal Consejo y a la Comisión Europea por llegar a este buen acuerdo en primera lectura y,muy en particular, a los servicios jurídicos de las tres instituciones por su colaboración yayuda para resolver los problemas derivados de la nueva comitología tras el Tratado deLisboa.

Creo que hemos logrado un buen compromiso, sobre todo, porque supone un avancesustancial con respecto a la situación actual, aunque, como en todo compromiso, todoshemos debido hacer concesiones y ser flexibles en un trabajo que ha sido especialmentecomplejo, ya que la propuesta de la Comisión nos llegó antes de la entrada en vigor delTratado de Lisboa, lo que ha obligado, al mismo tiempo, a adaptarla a la nueva situación,en particular a los artículos 290 y 291 del Tratado, referidos a los actos delegados y a losactos de ejecución.

Al tratarse de una transposición a la normativa comunitaria de recomendaciones emanadasde una organización regional de pesca, la CPANE en este caso, pero a la que seguirán muchasotras, el objetivo del Parlamento era fundamentalmente establecer un mecanismo quepermita hacer estas transposiciones de la manera más rápida posible, evitando, como hastaahora, que retrasos burocráticos internos nos impidieran responder correctamente anuestras obligaciones internacionales.

Así, la nueva redacción del artículo 48, tras el compromiso alcanzado con el Consejo,relativo a las ulteriores modificaciones de este Reglamento, permitirá a la Comisión tantocumplir con las obligaciones que impone la CPANE como adecuarse a nuevasrecomendaciones que surjan en el futuro, mediante la delegación de poderes.

Es cierto que la Comisión quería que todos los artículos de la propuesta pudieran serrevisados a través de los actos delegados, y el compromiso acepta que la mayoría así sea,salvo en temas como el registro de capturas, trasbordos, inspecciones o seguimiento de

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES72

Page 73: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

infracciones, es decir, fundamentalmente materias relativas a control y vigilancia quequedarán en el marco de la codecisión.

De todos modos, señora Comisaria, el Parlamento se compromete a modificar esteprocedimiento si se demuestra que la inclusión de estos aspectos en el ámbito de lacodecisión pudiera poner en riesgo el cumplimiento de las obligaciones de la Unión Europeay, especialmente, de la Comisión, en tanto que parte contratante de la organización regionalde pesca.

Es por ello que consideramos que este compromiso supone, como he dicho, un avancesustancial, no solo en lo que se refiere a esta propuesta concreta, sino para sentar las basesde futuras discusiones entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento en materia de políticapesquera.

Maria Damanaki, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, la Comisión insta alParlamento a dar su consentimiento a la aprobación de las enmiendas al Convenio sobrela futura cooperación multilateral en los caladeros del Atlántico Noroccidental, conocidocolectivamente como la enmienda al Convenio de la NAFO.

Me gustaría mostrar mi agradecimiento al señor Wałęsa por el trabajo tan útil que harealizado en relación a este informe.

Esta enmienda revisa el convenido para ponerlo más en consonancia con otros conveniosregionales y con los instrumentos internacionales. Incorpora los conceptos modernos degestión de la pesca; estiliza la estructura de la Organización de Pesquerías del AtlánticoNoroccidental (NAFO), e introduce una definición clara de las responsabilidades de laspartes contratantes, los Estados de abanderamiento y los Estados del puerto y un procesomás coherente de toma de decisiones.

Moderniza la fórmula de contribución para el presupuesto de la NAFO y proporciona unmecanismo para resolver las controversias entre las partes contratantes.

Esta minuciosa enmienda ayudará a la UE a cumplir sus obligaciones internacionales enmateria de pesca sostenible y a alcanzar los objetivos del tratado. La pronta ratificación dela enmienda es en interés de la UE y, por lo tanto, la dejo en manos de la Cámara.

Quiero referirme ahora al segundo informe, que trata sobre el régimen de control y ejecuciónaplicable en la zona del Convenio sobre la futura cooperación multilateral en los caladerosdel Atlántico Nororiental.

Me gustaría dar las gracias a la señora Fraga Estévez por su trabajo en este informe. Mecomplace ver el gran apoyo de la Comisión de Pesca en relación al contenido de estaimportante propuesta.

La aplicación del régimen de control y ejecución de la Comisión de Caladeros del AtlánticoNororiental (CPANE) es, de hecho, una medida clave para ayudarnos a gestionar los recursospesqueros en la región del Atlántico y para acabar con la pesca ilegal, no declarada y noreglamentada (INDNR).

Sin embargo, debo señalar que la Comisión no está del todo contenta con el acuerdo globalentre el Parlamento y el Consejo durante su trílogo con la Comisión.

De hecho, estoy decepcionada con algunos resultados, en particular, en relación con elartículo 48, que trata del procedimiento de modificación del Reglamento.

73Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 74: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

La Comisión ha estado buscando competencias delegadas más suficientes para transponerfuturas enmiendas al régimen. Permítanme explicar por qué —y me gustaría que estuvieranatentos porque vamos a tener los mismos problemas en el futuro—.

Como ustedes saben, la Unión Europea tiene que aplicar este régimen en su totalidad porquehacerlo es nuestra obligación internacional en virtud el Convenio NAFO. De conformidadcon este Convenio, las enmiendas normalmente se convierten en vinculantes para nosotros80 días después de su adopción. Así que tenemos 80 días para ponerlas en práctica. Mepreocupa bastante que las competencias limitadas delegadas a la Comisión por loscolegisladores puedan entorpecer la adaptación oportuna de las enmiendas al derecho dela UE. Esta es la realidad y, además, una respuesta a las preocupaciones del señor Wałęsaen relación con el calendario.

Si bien no será mi responsabilidad aprobar el acuerdo, me gustaría que usted sea conscientedel problema.

En última instancia, hay que evitar convertir la transposición de las medidas de la CPANEen una versión moderna del mito de Sísifo. Como están las cosas, las medidas adoptadasel año pasado por la CPANE se adaptarán en el momento en que se adopte finalmente elproyecto estándar, pero el mes que viene, es probable que la CPANE adopte nuevasenmiendas que requieran la adaptación eficaz al derecho de la UE a principios de 2011.

Por lo tanto, necesitamos más tiempo para esto.

La Comisión considera, pues, que el presente Reglamento se entenderá sin perjuicio decualquier posición futura de la institución en cuanto a la utilización de los artículos 290 y291 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea para la transposición de lasmedidas de organización regional de ordenación pesquera.

Además, la Comisión se reserva el derecho de proponer modificaciones al Reglamente,aumentando el número de medidas que deben adoptarse por actos delegados o de ejecución.

Haremos esto si la transposición a través del procedimiento legislativo ordinario conducea retrasos que pondrían en peligro nuestra obligación de cumplir con las obligacionesinternacionales.

Mientras tanto, quiero reiterar mi agradecimiento a la señora Fraga Estévez y al señorWalesa por sus informes y a la Comisión de Pesca por el trabajo que ha realizado en relacióna estas importantes cuestiones.

Alain Cadec, en nombre del Grupo PPE. – (FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías,voy a hablar principalmente sobre el informe de la señora Fraga Estévez. Se trata de uninforme sobre el que hoy estamos dando nuestra opinión y que resulta de importanciacapital para el fortalecimiento de los controles en el Atlántico Nororiental y para el papeldel Parlamento como colegislador en las cuestiones relacionadas con la política pesqueracomún.

De hecho, una de las prioridades de la Comisión de Pesca del Parlamento es la lucha contrala pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, que afecta directamente a nuestrospescadores y a nuestras industrias pesqueras europeas. Ellos son, de hecho, las víctimas dela competencia desleal de una industria pesquera clandestina. Los armadores ilegalesexplotan a los empleados mal remunerados y venden los productos pesqueros a preciosmuy bajos. La falta de cumplimiento por su parte del derecho del mar, los convenios de laOrganización Internacional del Trabajo y el Reglamento IUU de 1 de enero de 2010 significa

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES74

Page 75: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

que los armadores europeos ahora son poco competitivos por los costes laborales quetienen que soportar. Queremos una mayor armonización de las normas y las condicioneslaborales aplicables a la pesca que practican terceros países en la Unión Europea.

Los pescadores europeos también respetan normas de control y gestión estrictas quepermiten la preservación de los recursos y el desarrollo sostenible de los caladeros europeos,pero estas normas no deben penalizar a nuestros pescadores en relación con aquellos queno las respetan. Por tanto, pido que se refuercen los controles y que se apliquencorrectamente las sanciones contra la pesca ilegal.

En este sentido, quiero felicitar a nuestra Presidenta por su informe, que señala que elrégimen de control adoptado por la Comisión de Caladeros del Atlántico Nororiental(CPANE) debe adaptarse al derecho europeo sin demora; más específicamente, acojo consatisfacción la introducción del programa que promueve el cumplimiento por parte de losbuques de las Partes no Contratantes. Este informe también aclara el alcance del artículo290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea con respecto a los actos delegados.

Acojo con beneplácito la incorporación de un anexo de tres declaraciones por el que seestablecen las condiciones para la aplicación de los actos delegados, que permite controlarlas competencias de ejecución de la Comisión y mantener el equilibrio institucional.

Quiero señalar que el Parlamento, como legislador, debe estar totalmente libre para actuaren las cuestiones relativas a la delegación.

Ulrike Rodust, en nombre del Grupo S&D. – (DE) Señor Presidente, Comisaria Damanaki,Señorías, me alegro de que seamos capaces de adoptar un reglamento que representa unpequeño paso más hacia nuestro objetivo común de la pesca sostenible. Las organizacionesregionales de pesca son instituciones bastante importantes para la buena gestión mundial.Desafortunadamente, las negociaciones son difíciles y el progreso es demasiado lento paralas personas impacientes como yo. Por lo tanto, debemos hacer todo lo posible parafortalecer las organizaciones regionales de pesca.

Ahora voy a hablar sobre el resultado específico del informe de la CPANE. Creo que hayque acoger con gran satisfacción el nuevo reglamento de control del Estado del puerto dela CPANE y las nuevas medidas para prevenir la pesca ilegal. Sin embargo, tuvimos quellevar a cabo intensas negociaciones con el Consejo y la Comisión sobre cuestiones queparecen muy técnicas a primera vista, pero que son importantes para nuestro futuro trabajo.Creo que hemos encontrado un compromiso que es aceptable para todas las partes en loque respecta a los actos delegados.

También hemos tenido éxito al lograr un acuerdo sobre cómo las futuras decisiones de laCPANE deben transponerse a la legislación comunitaria. No es ningún secreto, sin embargo,que la Comisión no está muy contenta con el resultado conseguido a este respecto. Puedoentenderlo. No podemos permitir que pasen años para que la Unión Europea pueda poneren práctica las decisiones de la CPANE. A este respecto, el Consejo y el Parlamentoconjuntamente, deben demostrar que somos capaces de concluir un procedimiento decodecisión con rapidez en caso de que sea necesario.

Por último, me gustaría decir algo acerca de un asunto que es muy actual: la disputa conIslandia sobre la pesca de caballa. Ya contamos con la CPANE, que regula las aguasinternacionales del Atlántico Nororiental. En el caso de especies migratorias como la caballa,sin embargo, también necesitamos un acuerdo que se aplique en las aguas territoriales.Como ustedes saben, ese sigue siendo un punto de estancamiento. Creo que es muy

75Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 76: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

lamentable que, a pesar de que la cooperación esté en el primer plano, también haydemasiadas disputas en lo referente a esta cuestión. ¿Qué tal si damos a las organizacionesregionales de pesca la autoridad de las aguas costeras —al menos, en lo que respecta a lasespecies migratorias—? Sería un paso radical, por supuesto, pero, sin duda alguna, se tratade un paso que merece la pena considerar.

Britta Reimers, en nombre del Grupo ALDE. – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria,Señorías, el Convenio sobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del AtlánticoNoroccidental ha establecido una organización muy importante: la Organización dePesquerías del Atlántico Noroccidental, o también conocida como la NAFO. Su objetivoes la conservación y la utilización óptima de los caladeros en el Atlántico Noroccidental.El convenio ha sido modificado y, por tanto, se ha hecho que esté más en consonancia conotros convenios regionales. Se han incorporado conceptos modernos, como la gestión deexistencias. Creo que es importante que la estructura de la organización sea más eficaz yque las obligaciones de las partes contratantes estén claramente definidas. También espositivo que se brinde la posibilidad de resolver los conflictos mediante un procedimientode solución de diferencias. Las posibilidades de pesca de que dispone la Unión Europea enel marco del convenio son de gran interés para la UE. El Parlamento debe dar su aprobaciónen virtud de los nuevos poderes que le confiere el Tratado de Lisboa.

Como ponente alternativa del Grupo de la Alianza de Liberales y Demócratas por Europa,dejo el informe del señor Wałesa en manos de la Cámara.

Isabella Lövin, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor Presidente, quiero dar las graciasa los ponentes, la señora Fraga Estévez y el señor Walesa, por los informes sobre los quehemos debatido hoy.

La Comisión de Caladeros del Atlántico Nororiental (CPANE) es una organización regionalde pesca muy importante —o una organización regional de pesca (OROP)— para Europay para los ecosistemas del Atlántico Norte. Una revisión independiente del desempeño dela CPANE fue algo positivo en general, que no siempre es el caso de las OROP. A pesar deque la CPANE obtienen mejores resultados que otras OROP, la situación de los principalescaladeros en la zona del Convenio se encuentra en un punto crítico. Para los aspectoseconómicos y sociales, el rendimiento no puede ser evaluado, lo que conduce a enormesincertidumbres en cuanto a si se cumple o no el objetivo del Convenio de la utilizaciónóptima. Sin embargo, las mejoras en la supervisión de los establecimientos de control yvigilancia y aplicación de listas negras de buques de pesca INDNR y las medidas del Estadodel puerto son logros importantes.

Otro resultado de la evaluación fue el establecimiento de un mecanismo de solución decontroversias, pero que ha llevado demasiado tiempo para que la UE pueda adaptarlo a lalegislación. Estas medidas fueron aprobadas por la CPANE ya en 2006 y no han entradoen vigor hasta ahora. La UE tiene que estar mejor preparada para responder a los nuevosdesarrollos y para cumplir con las responsabilidades internacionales.

La lucha contra la pesca ilegal es cada vez más importante. En algunos caladeros, el 30 %de la captura es ilegal. A escala mundial, de 11 a 26 millones de toneladas de pescado, conun valor estimado de 23 000 millones de dólares, se desembarcan ilegalmente cada año.Esto es equivalente a una quinta parte aproximadamente de la captura mundial registrada.La pesca ilegal socava la gestión de la pesca sostenible particularmente, pero no sólo enalta mar y en las aguas costeras de los países en vías de desarrollo. También tieneconsecuencias graves a nivel ambiental, económico y social.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES76

Page 77: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

La entrada en vigor del reglamento de control y los reglamentos de pesca INDNR sonherramientas importantes para la UE. En el ámbito de la CCRVMA (Comisión sobre laconservación de los recursos marinos vivos del Antártico), se ha demostrado que losoperadores INDNR responden a las medidas de gestión destinadas a reducir la pesca INDNR,cambiando las zonas de pesca, los puertos, los desembarques y los Estados deabanderamiento. Esta capacidad de adaptación se ha traducido en una carrera dearmamentos entre los operadores INDNR y los organismos de ordenación pesquera a nivelnacional e internacional. Los mecanismos de cumplimiento en una OROP pueden llevara que los buques de pesca INDNR cambien las zonas de pesca. Los operadores de buquesINDNR ahora cambian rutinariamente de Estado de abanderamiento —o lo que tambiénse denomina «flag-hopping»—. Esto es algo que la UE tiene que abordar.

La UE debe ir más allá. La cooperación entre las OROP es esencial, pero también debemostomar la iniciativa de elaborar un registro mundial de buques pesqueros, incluidos todoslos buques de apoyo, algo que demuestra claramente quién es beneficiario de un buque.La UE debe asumir una mayor responsabilidad en el tratamiento de la pesca INDNR a nivelmundial.

Marek Józef Gróbarczyk, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Para empezar, quisiera felicitara los ponentes por sus importantes y tan significativos informes, y sobre todo, en el casode los informes que regulan las inspecciones. En vista de la situación en la que hay aguaspertenecientes a la Unión Europea que no es inspeccionan o cuyos controles se ignoran,es necesario que tomemos medidas para que se inspeccionen todas las aguas pesqueras dela Unión Europea.

En el contexto de las inspecciones, se debe, sin embargo, señalar que no existe un sistemauniforme de distribución de las cuotas de capturas ni informes sobre capturas por partede los distintos Estados miembros. Los análisis que se han presentado demuestran que lapropia Comisión no tiene experiencia en este campo, y en más de una ocasión, losdictámenes presentados por los representantes de la Comisión han sido contradictorios.Al mismo tiempo, los organismos regionales de asesoramiento tampoco tienen experiencia.Merece la pena recordar a todo el mundo la trágica situación de la población de arenquedel Báltico Occidental. Se ha realizado investigaciones sobre las causas de la crisis desde elaño 2004. Hasta el momento, no se ha encontrado ninguna justificación razonable. Esincomprensible que se haya omitido el problema de la sobreproducción de harina depescado y aceite de pescado.

Se debe considerar la cuestión de la Agencia de Control de la Pesca en Vigo que, en algunoscasos, ha presentado los informes de inspección de manera subjetiva, como en el caso delBáltico Oriental. La inspección de unidades de pesca industrial también está envuelta enpolémica. Sin embargo, una cuestión fundamental ahora es la construcción del gasoductodel Norte, en cuyo caso los pescadores tienen que defender sus derechos y recuperar losbeneficios perdidos por su cuenta. Todo esto nos obliga a llevar a cabo un análisis másexhaustivo que debe incorporarse en una futura política pesquera común, y todos losinformes deben cumplir esta política.

Diane Dodds (NI). – Señor Presidente, Comisaria Damanaki, está teniendo una tardebastante ocupada, pues ya nos hemos reunido en la Comisión de Pesca. En primer lugar,quiero dar las gracias a los ponentes de estos informes y reiterar los comentarios de muchoscolegas aquí esta noche acerca de su preocupación por la demora para avanzar en estascuestiones.

77Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 78: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Sin embargo, realmente quiero aprovechar esta oportunidad en la Cámara para recurrir alos acuerdos de pesca de una manera más general y hacer hincapié en la necesidad de lacooperación de todas las partes en esos acuerdos. Así lo ha descrito la señora Comisariacuando ha mencionado que los acuerdos precisan que todas las partes implicadas asumanla responsabilidad.

Ahora, imaginen que acaban de hacer una inversión de muchos millones de euros en unanueva fábrica innovadora que produce anualmente un producto de gran valor a partir deun recurso renovable y sostenible con el máximo nivel de reconocimiento internacional.Entonces, su vecino decide romper ese acuerdo internacional y declara de forma unilateralque está ampliando su cuota de los recursos naturales de los que depende su negocio. Esoes precisamente lo que ha ocurrido con la caballa y, en concreto, con la familia pesquerade Irlanda del Norte.

Por supuesto, me refiero al Acuerdo pesquero de los Estados costeros entre la UE, Noruega,Islandia y las Islas Feroe. Señora Comisaria, ya la hemos escuchado y apreciamos la firmeposición que ha adoptado sobre este tema en particular. Queremos reconocer sus esfuerzosen favor de estos pescadores, pero también queremos instar tanto al Parlamento como ala Comisión a que le apoyen para que usted pueda seguir negociando una resolución sobrelo que se está convirtiendo en una situación muy difícil y tensa.

Seán Kelly (PPE). – Señor Presidente, hay tres oradores de Irlanda aquí esta tarde: laseñora Dodds, que ha hablado; Pat the Cope, que va a hablar en breve, y yo mismo. Entrelos tres, representamos a casi toda la comunidad de pescadores de la isla de Irlanda. Lapesca ha sido muy importante para nuestro país durante muchos años. Tenemosmaravillosas comunidades costeras que dependen de la pesca, pero, como he dicho aquíantes, nunca he encontrado más desencanto entre cualquier grupo de personas que el quehe observado entre los pescadores. Este es el resultado de las cuotas, la pesca ilegal, la faltade trazabilidad del pescado al tenedor y, en particular, una regulación demasiado entusiasta,sanciones draconianas y las bajas por importaciones de pescado de dudosa calidad y dedudosa procedencia.

Afortunadamente, los ponentes han abordado algunas de estas cuestiones aquí esta noche.Yo acojo con beneplácito particularmente la prohibición impuesta por el Convenio sobrelos caladeros del Atlántico Nororiental de desembarcar pescado congelado en puertoseuropeos sin la ratificación del Estado de abanderamiento del buque extranjero. Se tratade una cuestión muy importante y espero que se aplique con el mismo entusiasmo con elque hemos aplicado nuestros propios reglamentos que afectan a nuestras propiascomunidades pesqueras.

Los ponentes han señalado que es importante que el Parlamento mantenga su prerrogativade examinar las futuras modificaciones del convenio, pero es igualmente importante quela Comisión y el Parlamento trabajen en estrecha colaboración para conseguir los mejoresbeneficios posibles para nuestras comunidades costeras, que son, en gran medida, nuestrascomunidades pesqueras.

Por último, no debemos dejar escapar esta oportunidad de conocer todas las posibilidadesque tenemos a nuestra disposición para desarrollar la acuicultura. Se está importandodemasiado pescado a la Unión Europea que nosotros mismos podríamos producir. Sinduda, existe una magnífica oportunidad de desarrollar la acuicultura en estos tiempos decrisis económica.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES78

Page 79: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Josefa Andrés Barea (S&D). – (ES) Señor Presidente, gracias señora Damanaki por estaraquí y enhorabuena a los dos ponentes, al señor Wałęsa y a la señora Fraga.

El informe de la señora Fraga es resultado de las recomendaciones sobre el régimen decontrol aprobado por la CPANE en el año 2006, aunque el Convenio se realizó en el año1982, y redefine las normas de control y ejecución de los buques en las zonas del Convenio.Este informe de la señora Fraga es el marco jurídico incluido en la propuesta de Reglamentopara aplicación a las medidas a nivel europeo.

Las modificaciones principales son: promover el cumplimiento de las normas por partede los buques de la zona no contratante, un nuevo sistema de control, la prohibición dedesembarcar pescado congelado cuya legalidad no se pueda demostrar, la realineación conotros convenios, medidas de gestión de pesca y nuevas medidas de lucha contra la pescailegal.

Me gustaría hacer hincapié en algo que otros compañeros ya han destacado anteriormente,tanto el informe de la señora Fraga —donde se menciona que la recomendación sobre elrégimen de control se aprobó en el año 2006, aunque el Convenio se realizó en 1982, hacede ello 28 años— como en el del señor Wałęsa —el Convenio sobre el que trata su informefue aprobado en 1978 y traducido, creo que ha dicho, en el año 1989—, es decir, manifestarmi desacuerdo con el método utilizado por la Comisión a la hora de transponer lasrecomendaciones de las organizaciones regionales de pesca.

No solamente hay que hacer un seguimiento de la pesca ilegal a través de los TAC y cuotas,sino que hay que luchar también contra el vacío jurídico que se pueda presentar a la faltade transposición de la normativa legal.

No basta con transponer recomendaciones de otros reglamentos porque ello resta claridady credibilidad. Además pone en tela de juicio la codecisión y el equilibrio institucional. Hayque realizar una incorporación eficaz y rápida de las medidas adoptadas en el seno de lasorganizaciones regionales. Este Parlamento ha subrayado en muchas ocasiones la prioridadque tienen las organizaciones regionales y sus propios acuerdos.

El no respeto del Derecho comunitario al transponer estas decisiones hechas por lasorganizaciones regionales va en detrimento de este propio Parlamento y, desde luego, dejadenostado lo que es el Tratado de Lisboa.

Ha señalado la Comisaria que se van a producir nuevos acuerdos; pues, en definitiva, lepedimos a la Comisión rapidez y agilidad para la transposición jurídica. No dejemos queel vacío legal albergue la ilegalidad en la pesca.

Pat the Cope Gallagher (ALDE). – Señor Presidente, antes de nada, quisiera felicitar aambos ponentes por sus informes, y quiero hacer referencia, en particular, al informe deCarmen Fraga Estévez, que ha demostrado no presentar polémicas, pues todos los partidoshan aceptado el compromiso. El informe tiene por objeto garantizar la conservación alargo plazo y la utilización óptima de los recursos pesqueros en la zona del AtlánticoNororiental, proporcionando beneficios ambientales y sociales sostenibles.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para plantear el litigio en curso relacionado conla caballa, pues algunas de las existencias se pescan en la zona del Atlántico Nororiental.Es importante que esta disputa sea resuelta lo más rápido posible, pues el exceso de pescade la población de caballa tendrá un impacto devastador sobre las capturas futuras. Es vitalque la población se pesque de manera sostenible, y todas las partes deben comprometerse

79Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 80: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

a ello. Entiendo que las recientes conversaciones en Londres no fueran concluyentes, perome consta que se reanudarán la próxima semana. Deseo que estas conversaciones lleguena buen puerto y espero que prevalezca el sentido común. Señora Comisaria, entiendo queva a evaluar la situación después de las conversaciones el 26 de octubre, y agradezco laactitud firme que ha decidido adoptar. Debe asegurarse de que, en el futuro, esta existenciapesquera gestionada conjuntamente siga siendo saludable. Por último, no podemos darnosel lujo de repetir los errores del pasado en relación a la bacaladilla. No podemos diezmaresta población de caballa saludable.

Ian Hudghton (Verts/ALE). – Señor Presidente, como apoyo a los informes objeto dedebate, también debo aprovechar la oportunidad para hacer algunos comentarios más anivel general sobre los acuerdos internacionales y multinacionales del sector pesquero.

Si queremos que los acuerdos entre las naciones pesqueras tengan éxito, entonces debehaber incentivos claros para que todas las partes cumplan con las medidas de conservaciónque pueden requerirse de vez en cuando.

También hay que confiar en el asesoramiento científico que se utiliza como base para losplanes de conservación y gestión. Desde el punto de vista de mi propio país pesquero,Escocia, la política pesquera común, propia de un acuerdo internacional de la UE, no hasido un gran éxito.

El denominado plan de recuperación del bacalao en realidad está causando descartes depeces en perfecto estado y, además, está imponiendo una combinación casi inviable derestricciones de cuotas y días en el mar. La controversia actual sobre la caballa —la pescamás valiosa de Escocia— de la que hemos oído hablar a otros ponentes, tiene implicacionespara todas las negociaciones internacionales.

Si ha de haber alguna esperanza de éxito de los acuerdos entre los países pesqueros, entoncesno podemos tener una situación en la que las poblaciones se ven amenazadas por unacarrera para atrapar todos los peces disponibles de forma unilateral.

Pido que la señora Comisaria siga su buena labor de buscar una solución a esta disputa. Araíz de la visita que ha hecho a Escocia hace poco, me consta que la señora Comisaria esmuy consciente del fuerte sentimiento de Escocia a este respecto, pero, en términosgenerales, pido que la señora Comisaria tenga en cuenta la necesidad de garantizar quedispongamos de asesoramiento científico potente en todo lo que intentamos hacer, denormas viables y sensibles en los planes de gestión —que sería una novedad en el marcode la política pesquera común— y que, sobre todo, tengamos incentivos que deban cumplirtodos los que estén sujetos a estos planes, por ejemplo, las comunidades pesqueras.

Daciana Octavia Sârbu (S&D). – (RO) La pesca ilegal, no declarada y no reglamentadadestruye las comunidades que viven en las regiones costeras, tiene un impacto devastadoren los ecosistemas marinos, y representa una amenaza para los recursos alimentarios. Poreso doy la bienvenida a este acuerdo con el Consejo y creo que hemos dado un paso adelanteen la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de Caladeros del AtlánticoNororiental.

Endurecer las medidas de control y basarlas en una buena legislación son acciones de vitalimportancia para permitirnos cumplir con las obligaciones asumidas por el Tratado y paraproteger los recursos del Atlánticos que actualmente están sometidos a una altasobreexplotación. Sin embargo, a pesar de este progreso, el ámbito de aplicación de este

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES80

Page 81: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Reglamento no nos permite abordar completamente los problemas relacionados con lapesca ilegal, no declarada y no reglamentada.

Todos somos conscientes de que miles de buques ondean las banderas de Estados que noestán dispuestos a aplicar la legislación internacional, o que no tienen la capacidad paraello. Los que sufren las consecuencias no sólo son los caladeros, sino también el entornomarino. Las condiciones de trabajo a bordo de muchos de estos buques son nada menosque mano de obra esclava.

Czesław Adam Siekierski (PPE). – (PL) Los convenios sobre la futura cooperaciónmultilateral en los caladeros del Atlántico Nororiental y Noroccidental requieren un ajusteen respuesta a los desafíos actuales, por lo que existe la necesidad de modificar losReglamentos. Los cambios propuestos se refieren a: en primer lugar, la explotación óptimade los recursos pesqueros, en segundo lugar, el método correcto para la gestión de la pescay los métodos adecuados de pesca y, por último y en tercer lugar, prevenir la pesca ilegal.

Estos cambios promoverán el desarrollo duradero y sostenible de la pesca, pero lasupervisión constante del proceso de agotamiento de los recursos pesqueros y los procesosde reposición de existencias es esencial para evaluar la situación real y tomar decisionesadecuadas en este ámbito.

Elie Hoarau (GUE/NGL). – (FR) Señor Presidente, durante las negociaciones de losacuerdos de la Organización de Caladeros del Atlántico Noroccidental (NAFO), el jefe dela delegación de la UE se comprometió a devolver la cuota de pesca de bacalao a lospescadores franceses de San Pedro y Miquelón. Este retroceso no aparece en el acuerdo dela NAFO.

En nombre de los pescadores de San Pedro y Miquelón, solicito la confirmación de esteretroceso y la formalización del mismo. Creo que esto puede tomar la forma de una cartasimple una vez que los acuerdos de la NAFO se hayan ratificado definitivamente. ¿Podríala señora Comisaria darnos algunos detalles sobre este asunto?

João Ferreira (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, señora Comisaria, la cooperaciónmultilateral en materia de pesca en aguas internacionales es necesaria para garantizar susostenibilidad y la preservación de los recursos pesqueros a medio y largo plazo. Las medidasde conservación y la gestión de los recursos a nivel de las organizaciones pesquerasregionales, por supuesto, deben definirse junto con las medidas destinadas a garantizar elcumplimiento efectivo.

Por tanto, estamos a favor de reducir las diferencias en el sistema de vigilancia,especialmente, en relación con la actividad de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada.Hoy en día, la supervisión de las actividades pesqueras impone mayores exigencias a losEstados miembros, ya sea en el marco de la política pesquera común o en el marco de lacooperación multilateral, como bien demuestra ahora la transposición propuesta.

La Comisión no debe ignorar este hecho. La adquisición, el desarrollo o la modernizaciónnecesarios en relación con los controles pueden requerir una aportación financieraconsiderable. Por tanto, es importante que consideremos los recursos financieros asignadosa las actividades de supervisión en los instrumentos legislativos disponibles, en particular,en el Reglamento de las medidas financieras de la política pesquera común, y especialmentemediante la revisión de la tasa máxima de cofinanciación proporcionada en este ámbito,que actualmente es del 50 %.

81Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 82: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Franz Obermayr (NI). – (DE) Señor Presidente, la conferencia anual de la NAFO hapresentado enmiendas al Convenio de Ottawa de 1 de enero de 1979. Es importante queno perdamos de vista las consideraciones fundamentales a este respecto: la utilizaciónóptima y la gestión racional de los recursos pesqueros. Esto debe basarse en un conceptosostenible y ecológico si queremos garantizar que la pesca siga aportando alimentos a lasfuturas generaciones.

Los acuerdos tienen por objeto, en particular, preservar las pequeñas empresas pesquerasde carácter local con sus estructuras familiares, así como protegerlas de la competenciaque utiliza métodos ilegales, así como de las flotas a gran escala que saquean los maresutilizando grandes cantidades de equipos electrónicos y redes de pesca en alta mar. Enresumen, queremos una industria pesquera, pero no con esta forma que perjudica a lasestructuras pequeñas, las estructuras locales, con sus acciones negativas. Tenemos queofrecer sostenibilidad para las futuras generaciones, y debemos proteger esto y garantizarlocon recursos contractuales.

Maria Damanaki, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quisiera dar las gracias unavez más a los dos ponentes por su excelente trabajo, y también me gustaría dar las graciasa todos los diputados por sus comentarios. Entiendo que se trata de informes muyimportantes. Estas enmiendas mejorarían drásticamente la situación, especialmente, enmateria de control y también nuestra postura en relación con el problema de la pesca ilegal.

Estoy de acuerdo con todo el mundo en que el problema de la pesca ilegal es algo quetenemos que abordar, porque destruye la sostenibilidad de las poblaciones. Es también ungrave peligro para nuestras comunidades costeras, porque si se colapsa la sostenibilidadde las poblaciones, entonces nuestras comunidades costeras no tendrán ningún futuro. Esmuy importante garantizar estos regímenes de control. Los informes y las enmiendasrelativas a estos regímenes nos pueden ayudar mucho.

También me gustaría subrayar que entiendo que necesitamos más recursos —y másexhaustivos, quizá— para garantizar que estas normas se apliquen de la forma correcta.No es una tarea fácil hacer frente a esta crisis, pero, no obstante, vamos a hacer todo loposible.

Me gustaría centrarme un poco más en el proceso de codecisión entre el ParlamentoEuropeo, el Consejo y la Comisión en el contexto de hacer modificaciones a estas decisionesde las OROP y adaptarlas a nuestra legislación. Comparto con ustedes la opinión de queestas organizaciones regionales de pesca son muy importantes para nuestra política, ytenemos que impulsar su actividad con el fin de hacer frente a la pesca ilegal en todo elmundo. También estoy de acuerdo que si podemos garantizar la aplicación de nuestrosprincipios en todo el mundo, la sostenibilidad de la pesca sería mucho más segura.

También acojo con gran satisfacción las propuestas sobre cómo podemos impulsar lacooperación, y la propuesta de establecer un registro internacional de buques pesqueros,pero aún tenemos que dar un montón de pasos antes de llegar a esa fase.

Si realmente queremos impulsar la cooperación internacional, tenemos que seguir adelantey poner en práctica rápidamente las decisiones adoptadas en estas organizaciones. Por ello,la Comisión está pidiendo más facultades delegadas en este tema. Respetamos el procesode codecisión, entendemos que ahora estamos en un nuevo entorno y, asimismo,entendemos que el Consejo y el Parlamento decidirán las competencias que pueden darnosen virtud del mandato de delegación. Sin embargo, quisiera destacar que no se trata solo

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES82

Page 83: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

del problema de la Comisión: la reputación internacional de la UE está en juego si nosdemoramos en la adaptación de las decisiones de estas organizaciones regionales a nuestralegislación. Ese es el motivo por el que insistimos en que tenemos que contar con un mayorequilibrio a este respecto.

Estoy de acuerdo con ustedes en que necesitamos un equilibrio entre las tres instituciones,pero necesitamos un mayor equilibrio, y yo estoy dispuesta a participar en los debatesespecíficos con el Parlamento en lo que respecta a cómo estas medidas de las OROP puedenincorporarse de forma más eficaz a la legislación de la UE.

Jarosław Leszek Wałęsa, ponente. – (PL) Me gustaría dar las gracias a todos por el debatede hoy. Veo que estamos de acuerdo. Los cambios que se han introducido a través de lasrevisiones de los convenios son absolutamente esenciales. Me gustaría agradecer a la señoraFraga Estévez por el hecho de haber presidido nuestra Comisión, pero, sobre todo, megustaría dar las gracias a la señora Comisaria. Trabajar con usted ha sido un verdaderoplacer. Gracias por sus palabras y garantías, pues veo que usted entiende la dinámicacambiante del funcionamiento de las instituciones europeas. A pesar del hecho de que,como el Parlamento Europeo, solo podemos estar de acuerdo en ratificar las enmiendas alos convenios, espero que, a partir de ahora, la cooperación y las negociaciones sigan elcurso que deben, y estas tienen que ser rápidas, transparentes y eficaces. Gracias por suspalabras, señora Comisaria, y espero volver a poder colaborar con usted en el futuro.

Carmen Fraga Estévez, ponente. – (ES) Señor Presidente, quiero decirle a la Comisariaque creo que el ejemplo que ha puesto de este último Reglamento sobre la CPANE, quevamos a aprobar mañana, no es un buen ejemplo, porque justamente lo que ha ocurridoes lo que queremos evitar.

La Comisión ha presentado la propuesta tarde, el procedimiento ha cambiado, pues hemospasado de un procedimiento de consulta a un procedimiento de codecisión, y la propuestaen su totalidad se ha modificado conforme al procedimiento de codecisión. Y es justo loque en este compromiso evitamos. A partir de ahora, con el artículo 48 del Reglamento,que es el que prevé la modificación de este Reglamento en un futuro para transponer alDerecho comunitario las distintas recomendaciones de la CPANE, hemos concedido en lamayor parte del articulado justamente la delegación de poderes a la Comisión Europea.Solamente en unas pocas áreas –ese ha sido el compromiso con el Consejo– hemosconservado y preservado la codecisión.

Por lo tanto, hay un avance significativo para que esto funcione de cara al futuro y aún así,señora Comisaria, yo me he comprometido aquí públicamente a que si esto en el futurono funcionase adecuadamente e impidiese cumplir con nuestras obligaciones, el Parlamentoestaría dispuesto a revisar el procedimiento. Yo creo que hemos hecho un esfuerzo bastanteimportante y creo que como punto de partida es un avance considerable y esperamos yestamos seguros de que la Comisión sabrá utilizar estos nuevos poderes que le hanconcedido el Consejo y el Parlamento.

Gracias señor Presidente, gracias señora Comisaria, estoy segura de que esto va a funcionarmucho mejor de lo que ha funcionado en el pasado. Desde luego los instrumentos los vaa tener usted, señora Comisaria, para que esto sea así.

Presidente. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el martes 19 de octubre a las 12.30 horas.

83Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 84: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

(Se suspende la sesión por unos instantes).

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

Luis Manuel Capoulas Santos (S&D), por escrito. – (PT) Como eurodiputado portugués,y dado que Portugal es un país con una fuerte tradición en la pesca y con intereses específicosen la Organización de Caladeros del Atlántico Noroccidental (NAFO), acojo con satisfacciónlas enmiendas al texto del convenio, ya que tiene como objetivo mejorar las condicionesde funcionamiento de esta organización regional de pesca (ORP).

La reestructuración promovida por la concentración del poder de toma de decisiones enun único y nuevo organismo, junto con el nuevo proceso de resolución de controversias,agilizarán el proceso interno de toma de decisiones. Las nuevas definiciones han introducidodirectrices más claras sobre las obligaciones y los derechos de las diferentes partes, aportandomayor transparencia a la actividad pesquera en esta zona.

Junto con la NAFO, la UE debe guiarse por una actitud proactiva en relación con las demáspartes contratantes, y deben tratar de preservar las buenas relaciones con Canadá sin dejarde proseguir el diálogo y el consenso con las demás partes contratantes de la organización,y aun entre los distintos Estados miembros que tienen un interés en esta ORP.

A pesar del papel fundamental que desempeñan las asociaciones científicas, que constituyenla base para las decisiones que permitan la gestión sostenible de los recursos marinos, yque han demostrado ser un éxito para ciertas especies de peces, es necesario considerardetenidamente estas decisiones. Su objetivo debe ser lograr un equilibrio, y esto sólo puedeser sostenible si se crea teniendo en mente un impacto socioeconómico.

17. Intervenciones de un minuto (artículo 150 del Reglamento)

Presidente. − De conformidad con el orden del día, el siguiente punto se corresponde conlas intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política

Íñigo Méndez de Vigo (PPE). – (ES) Señor Presidente, el 14 de febrero del año 2008,como regalo de San Valentín, la Conferencia de Presidentes decidió que los intergrupos sereunieran solamente los jueves.

Desde entonces hemos intentado resolver esta cuestión. No lo hemos conseguido. Losintergrupos hoy, señor Presidente, se tienen que reunir en una fecha que no es la adecuada.Casi nunca tienen salas y nunca disponen de interpretación.

Y hoy hablo, no solamente como Presidente del Intergrupo «Pobreza y derechos humanos»,sino con el mandato de la mayor parte de los intergrupos de esta Casa, por tanto, de losmiembros de esta Casa que forman parte de esos intergrupos. Y pido solemnemente quela Conferencia de Presidentes reconsidere y anule la decisión de 14 de febrero de 2008 yse vuelva a la situación anterior de dar libertad a los intergrupos.

Y si no lo hace –lo digo amablemente también–, traeremos el asunto al Pleno de esta Casay decidirá quien en esta Casa es soberano, que es este Parlamento.

Evgeni Kirilov (S&D). – (BG) Hoy se conmemora el 85º aniversario del Tratado deAnkara entre Bulgaria y Turquía. Aborda la cuestión de los derechos de propiedad de casi350 000 búlgaros de Tracia, que fueron expulsados por la fuerza de Turquía a principiosdel siglo pasado. Algunos de ellos todavía están vivos, mientras que el número de susdescendientes es de casi 800 000.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES84

Page 85: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

La cuestión de los bienes incautados de Tracia se ha debatido en numerosas ocasiones porambos países, incluso al más alto nivel y en grupos de trabajo, pero sin ningún resultado.Turquía considera a estas personas como personas desplazadas, pero numerosos hechoshistóricos y documentos, incluida la Liga 1926 de Protocolo de las Naciones sobre elpréstamo de refugiados para Bulgaria, demuestran su condición de refugiado.

El Primer Ministro Erdoğan ya hizo una sugerencia —las personas que tienen documentosde propiedad deben recurrir a los tribunales turcos—. Estos documentos existen, pero esobsceno demandarlo en el caso de personas que murieron y que difícilmente escaparoncon vida. En su resolución de 21 de mayo de 2008, el Parlamento Europeo instó a Turquíaa mejorar el diálogo con Bulgaria sobre este asunto. Espero sinceramente que prevalezcala buena voluntad por el bien de las relaciones de vecindad.

Ramon Tremosa i Balcells (ALDE). – Señor Presidente, como ustedes saben, existe unaclara asimetría en el sector de la leche en términos de poder de negociación entre losagricultores y la industria de distribución de leche. Esta asimetría y la volatilidad de losprecios de la leche han aumentado en los últimos años, de forma que han reducido losbeneficios y la previsibilidad para los productores de leche.

Para hacer frente a este problema, apoyo plenamente la creación de una agencia europeade vigilancia de leche para lograr mejores acuerdos sobre los volúmenes y los precios dela leche. Este organismo, bajo la supervisión de la Comisión Europea, determinará lasnecesidades del mercado y estudiará la evolución de los costes de producción de lechesobre una base regular. Este sistema ofrecería el sector de la leche un mayor grado deestabilidad, lo que permite la reducción de las actuales subvenciones públicas.

Michael Cramer (Verts/ALE). – (DE) Señor Presidente, el viernes 15 de octubre, elRheinische Post publicó un informe de titular relacionado con el Comisario de Transportes,Siim Kallas, que al parecer había dicho que la conexión ferroviaria de alta velocidad entreParís y Bratislava fue un eje transeuropeo de Este a Oeste de suma importancia y que laComisión la había considerado como la más importante que se había construido. Además,declaró que Stuttgart 21 fue un elemento clave de esta línea principal.

¿Es esto una especie de broma pesada? El coordinador del proyecto, Péter Balázs, ha dichoen repetidas ocasiones que, si bien la parte de seguimiento de los formularios de losproyectos de RTE, las estaciones son un asunto nacional. En vista de la financiación limitadapara el desarrollo de la red transeuropea de transporte, las estaciones y toda la infraestructuraasociada deben ser financiadas por las autoridades municipales, regionales y nacionales.

Pido al Comisario Kallas que confirme la posición de la Comisión hasta la fecha en unadeclaración en prensa y que diga alto y claro que la estación de metro de Stuttgart no va aser cofinanciada por la Unión Europea.

Marisa Matias (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, la consigna actual en Bruselas es laausteridad, la austeridad, la austeridad. Desafortunadamente, los resultados de esto sonevidentes. Los planes para la estabilidad y el crecimiento no son más que el robo colectivode los trabajadores y pensionistas, es decir, de la opinión pública europea. Por alguna razón,hemos sido testigos de una ola sin precedentes de huelgas generales en toda Europa. Primerofue Grecia, España y Francia. Ya hay huelgas previstas para noviembre en Italia y para el24 de noviembre también en Portugal. Además, esto no ha hecho más que empezar.

Y yo me pregunto: ¿cuántas huelgas generales más, cuántas manifestaciones más, cuántasvoces más se tienen que escuchar antes de que haya un retroceso, rompiendo el consenso

85Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 86: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de Bruselas y respetando a la gente? Estas medidas no están combatiendo la crisis, sino quela están empeorando, y, por tanto, señor Presidente, yo pediría que se adoptaran otrasmedidas más justas. Y yo me pregunto: ¿a qué estamos esperando realmente?

Nikolaos Salavrakos (EFD). – (EL) Señor Presidente, según los informes de la prensagriega y fuentes oficiales del Gobierno griego, ninguno de los cuales han sido impugnados,se ha producido un preocupante aumento en el número de extranjeros sin papeles queentran por la frontera norte de Grecia. Gracias a las medidas adoptadas por Frontex, hahabido una reducción considerable en el número de extranjeros que entran a través de lafrontera marítima Nororiental. Sin embargo, no ha logrado los mismos resultados en lafrontera norte terrestre, que los extranjeros están atravesando por miles, creando así unanueva zona problemática. Al parecer, las detenciones de extranjeros en la ciudad fronterizade Orestiada han aumentado en un 640 % durante más de un año, en comparación conuna caída del 80 % en las islas.

Siendo así, propongo que el Parlamento apruebe una resolución de emergencia: en primerlugar, mediante la creación de un puesto de Frontex en la parte turca del Río Evros; ensegundo lugar, condenando a Turquía, que recibe financiación muy generosa de la UniónEuropea en materia de inmigración, pero que no está honrando sus obligaciones bajo elProtocolo de Ankara; y, en tercer lugar y, por último, mediante la revisión del problemade la inmigración ilegal, que es un problema europeo.

Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señorías, hoy me gustaría hablar sobre el desastre del lodorojo acaecido en Hungría. En primer lugar, me gustaría dar las gracias a todos aquellos quehan ayudado a las víctimas y sus familiares en el último período. Lo más trágico de estedesastre es que todo lo que ha sucedido, y que lamentablemente se ha cobrado varias vidas,podría haberse evitado. La Unión Europea tiene el deber de prevenir desastres como este.Con el fin de poder hacer esto, es indispensable revisar los contratos de privatizacióncelebrados en la región de Europa Central, que no son más que el equivalente de saqueo,y que han dado poderes a sospechosos círculos financieros poscomunistas. Por otra parte,donde proceda, deben nacionalizarse las empresas que se han arrebatado a las personasde forma ilegal. Estos círculos financieros ya han dejado de prestar atención a sus círculosfinancieros, y ni siquiera han frenado sus prácticas ambiciosas ante un desastre ecológico.Para esta cuestión, solicito la ayuda de la Unión Europea.

Alf Svensson (PPE). – (SV) Las cuestiones relativas al medio ambiente y al clima nosafectan a todos. Como sabemos, tienen un alcance global. Es evidente que la UE debedesempeñar un papel de liderazgo en la lucha para proteger nuestras condiciones de vida.

Los expertos ambientales dicen que, después de la industria, la segunda causa másimportante de daños en el clima y la próxima fuente más grande de emisiones son losfogones primitivos y las hornillas que se encuentran en las chozas y tugurios de toda África,Asia y América del Sur.

Muy pocas naciones centradas en proteger el medio ambiente se han dado cuenta de ello.Hoy en día, existen estufas que funcionan con energía solar que, por una pequeña cantidadde dinero, eliminan el 95 % de las emisiones tóxicas que el carbón negro, el estiércol y otroscombustibles generan en la combustión.

Las estadísticas también demuestran que, y esto es lo más importante que hay que destacar,casi dos millones de personas mueren de forma prematura por verse obligadas a respirarestos gases.

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES86

Page 87: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Espero que la UE, junto con los Estados Unidos, que ha demostrado sensibilización coneste problema, adopte un interés activo en estos medios realmente tangibles que sirvenpara salvar a personas y también al medio ambiente.

Iosif Matula (PPE). – (RO) Hace muy poco, se han dado pasos específicos para fortalecerla seguridad energética de la Unión Europea mediante el suministro de gas naturalprocedente de varias fuentes a fin de evitar cualquier otra crisis del gas en Europa. Me refieroa la apertura del gasoducto de Arad-Szeged, que une Rumanía y Hungría, y que tambiénse ha beneficiado de la financiación europea.

Esto hace que la inversión no sólo sea una historia de éxito, sino también un modelo decooperación entre los países de la UE.

Las interconexiones previstas en el ámbito europeo, junto con la instalación general parael transporte de gas en ambas direcciones para el año 2014, así como los depósitos de gas,permitirán a todos los países de la región para disfrutar de una mayor independenciaenergética. Los Estados europeos serán capaces de ayudarse mutuamente en caso de quese produzca cualquier nueva crisis del gas.

Otro aspecto que es igual de importante es que el precio del gas se fija a escala regional,más que por vía de negociación con un solo proveedor. Espero que la terminación delgasoducto de Arad-Szeged dé un impulso no sólo al proyecto del gasoducto de Nabucco,sino también al proyecto AGRI, que será utilizado para transportar gas natural a Europapor una ruta a través de Azerbaiyán, Georgia y Rumanía.

Alexander Mirsky (S&D). – (LV) Me gustaría llamar la atención sobre un momentointeresante en nuestro trabajo. El jueves, casi todos los Miembros del Parlamento Europeoabandonarán Estrasburgo a las 13.30 horas. Como bien sabemos, se ha contratado un trenespecial para esa hora. Por favor, expliquen dónde está la lógica aquí. ¿Por qué siemprevotamos sobre derechos humanos a las 16.00 horas en los períodos parciales de sesiones?¿Por qué programa las votaciones si sabe que el 95 % de los diputados no han participadoen la sesión? Esto no tiene ningún sentido. Estoy convencido de que nadie va a escucharmi discurso. Esto también es muy triste, señor Presidente. Gracias.

Daciana Octavia Sârbu (S&D). – (RO) Se está violando la democracia en Rumanía, unEstado miembro de la Unión Europea, por parte del partido que actualmente ocupa elGobierno, sin ningún tipo de temor a las repercusiones. La Presidencia del Congreso delos Diputados, una de las dos cámaras del Parlamento de Rumanía, contó los 80 diputadosque había en la cámara y anunció que el resultado del recuento fue 170.

En ese momento, una ley que es vital para un gran número de ciudadanos rumanos fuesometida a votación. Este fue el proyecto de ley de las nuevas pensiones, que prevé aumentarla edad de jubilación en exceso, el establecimiento de la misma edad de jubilación para lasmujeres y los hombres, y realizar un nuevo cálculo, que asciende a una reducción entérminos reales de la cuantía de la pensión para un gran número de pensionistas .

A pesar de que la oposición era fuerte en contra de estas enmiendas y de que no estuvopresente en la cámara en el momento de la votación, las cámaras fueron capaces de exponerel fraude que se estaba cometiendo. Sin embargo, si la oposición y la prensa no hubieranprotestado contra esta acción todos los días desde entonces, la ley hubiera sido proclamadaoficialmente hoy por el Presidente rumano.

87Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 88: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Olle Schmidt (ALDE). – Señor Presidente, el Gobierno sueco ha recibido hoy un dictamenjurídico sobre el caso de Dawit Isaak, que ha estado encarcelado durante nueve años enEritrea. Dawit Isaak es un joven periodista al que se ha encarcelado por la cuestión de lalibertad de expresión.

De acuerdo al dictamen jurídico sobre la base de la Convención Europea de DerechosHumanos y la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, Suecia, losEstados miembros de la UE y la UE tienen el deber de utilizar todos los medios diplomáticosy legales para garantizar a Dawit Isaak los derechos fundamentales. Eritrea es uno de lospaíses más pobres del mundo y depende de la ayuda de la Unión Europea. Tenemos queexigir la liberación inmediata de Dawit Isaak a cambio de ayuda financiera.

Mañana, el hermano de Dawit Isaak vendrá al Parlamento Europeo para reunirse con elPresidente del Parlamento Europeo y el Comisario Piebalgs, y entregar el dictamen jurídicoa las instituciones europeas. Espero que esto obligue a las instituciones europeas a ejercermayor presión sobre el Presidente de Eritrea para que libere a Dawit Isaak, de forma quepodamos salvarle la vida.

Joe Higgins (GUE/NGL). – Señor Presidente, en septiembre, pasé una semana en Kazajstánen una delegación del Grupo de la Izquierda Unitaria Europea del Parlamento Europeo.Kazajstán, con el Presidente Nazarbayev, es una dictadura totalitaria con la represiónsistemática de los derechos humanos.

Nos encontramos con muchos grupos que luchan por los derechos humanos, políticos yde los trabajadores. Hemos recibido el testimonio escalofriante de un régimen monstruosode una brutalidad extrema en muchas cárceles de Kazajstán con los presos recién liberadosque describe la degradación grotesca de los prisioneros y palizas sistemáticas salvajes,brutales violaciones y otras torturas.

En vista de esto, es vergonzoso que se haya concedido a Kazajstán la presidencia de laOrganización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para el año 2010, con unaimportante cumbre de los Jefes de Estado de la OSCE, que se celebrará en diciembre en lacapital, Astana. Es vergonzoso que el Presidente Nazarbayev, que es responsable de estapesadilla, se encuentre de visita oficial a la Unión Europea la semana que viene y sea recibidopor el Presidente del Parlamento, el señor Buzek, el señor Barroso, Presidente de la Comisión,y otros. Vamos a recibir esta visita, por supuesto, por los numerosos acuerdos de gas ypetróleo que las empresas de la UE están haciendo en Kazajstán, pero pido que dichoslíderes planteen la cuestión de la degradación grotesca de los derechos humanos y demandenel fin de la acción verificable de Nazarbayev.

Oriol Junqueras Vies (Verts/ALE). – (IT) Señor Presidente, en las últimas semanas, másde 30 mapuches se han declarado en huelga de hambre para protestar contra lamilitarización de sus tierras, siendo sometidos a una doble jurisdicción civil y militar, asícomo para pedir la aplicación de la legislación contra el terrorismo, en vigor desde elperíodo de dictadura militar. A pesar de todo esto, los dos grupos mayoritarios de esteParlamento no han accedido a un movimiento humanitario urgente.

En la actualidad, la huelga de hambre ha terminado, pero las razones fundamentales quela han promovido aún perduran, como el Relator de la Declaración de las Naciones Unidassobre los Derechos de los Pueblos Indígenas bien reconoció el pasado mes de abril.

Chile debe respetar la Declaración Internacional sobre los Derechos de los Pueblos Indígenasy el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre el derecho a la

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES88

Page 89: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

consulta previa y al consentimiento libre e informado de estos pueblos con respecto a todala legislación que interfiere con sus derechos e intereses. El Parlamento Europeo debe valersede todos los instrumentos de política posible para asegurarse de que el Gobierno de Chilerespeta el Derecho internacional y los acuerdos con la Unión Europea.

Dimitar Stoyanov (NI). – (BG) Yo tenía la intención de expresar mi opinión sobre elpróximo debate en la Asamblea Nacional de Bulgaria sobre el referéndum que se celebrarásobre la adhesión de Turquía a la Unión Europea. Sin embargo, me ha molestado ladeclaración que ha hecho mi colega en el otro lado de la Cámara, el señor Kirilov, queprácticamente ha repetido palabra por palabra el discurso pronunciado por el Presidentede mi partido, Volen Siderov, en la Asamblea Nacional de Bulgaria celebrada hace sólounos días.

Sin embargo, me gustaría añadir algo a lo que ha dicho el señor Kirilov. Señorías, estaspersonas que fueron expulsadas del este de Tracia no tienen documentos de su propiedad.Abandonaron a sus hijos a la muerte porque cuando los niños lloraban, entregaron a estaspersonas a los turcos, que llegaban para capturarlos y matarlos.

Turquía es un país que se enorgullece de su historia de genocidio, pues el acto de genocidiocometido en 1913, donde 50 000 búlgaros fueron asesinados y 300 000 fueron expulsadosdel este de Tracia, fue el ensayo general para el genocidio armenio no reconocido por losotomanos. Por ello, el mensaje de ataque es: «Sí» a un referéndum sobre la adhesión deTurquía a la Unión Europea y «no» a la adhesión de Turquía a la Unión Europea.

Theodoros Skylakakis (PPE). – (EL) Señor Presidente, Jean-Claude Juncker dijo ayer quehemos estado presionando al Gobierno griego para que adopte las medidas apropiadasdesde el año 2008, pero que no hemos hecho públicos los problemas, porque el Grupodel Euro es un organismo no oficial. La Comisión ha dado a entender que el déficit griegopara 2009 será superior al 15 %, en comparación con la previsión del 5 % en mayo de2009.

Lo que me pregunto es esto: ¿cómo se pueden pasar por alto 10 puntos porcentuales delPIB? Seguramente los Ministros de Hacienda eran conscientes de ello cuando se reunieronen el Ecofin, que era institucionalmente competente, en lugar de Grupo del Euro. Elproblema, por lo tanto, no era tanto la imposibilidad de hacer un pronóstico como elcumplimiento de los criterios políticos. Sin embargo, los ciudadanos griegos, sin duda,como los contribuyentes europeos, tienen derecho a saberlo. Lo que necesitamos en últimainstancia son más autoridades independientes que supervisen los criterios financieros y,sobre todo, una aplicación justa y automática de las normas para todo el mundo.

Crescenzio Rivellini (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, la Cumbre UE-China,celebrada el 6 de octubre en Bruselas, terminó en tensión cuando la conferencia de prensafinal programada fue cancelada por razones de logística lacónicas. En el fondo, hubo undesacuerdo sobre la cuestión del tipo de cambio del yuan, que la zona del euro consideraexcesivamente bajo.

La Unión Europea ha pedido al Primer Ministro chino que aprecie su moneda y ponga fina las prácticas comerciales desleales que, durante años, han alimentado guerras arancelarias,destacando esto como una condición básica para abordar la cuestión de reconocer a Chinacomo una economía de mercado.

Desde junio, la moneda china ha aumentado en un 2,15 % frente al dólar, pero se hareducido un 9,4 % frente al euro. Esta es una noticia terrible para las exportaciones de la

89Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 90: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

zona del euro, entre otras cosas, porque Europa parece ser el único poder sin los mecanismospara devaluar su propia moneda.

En las relaciones UE-China, estamos en desventaja como consecuencia de las diferenciascontractuales entre los empleados, el costo de las materias primas y sus políticas comercialesproteccionistas y temerarias. Por tanto, es imposible competir si el euro está sobrevaloradotambién. Dentro de dos semanas, vamos a tratar de hacer frente a estos puntos con ladelegación europea.

Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). – (RO) En un momento en que la cuestión de reducirel transporte de productos alimenticios a larga distancia es cada vez más urgente, con elfomento de la producción local y un ajuste de las demandas de mercado, es de vitalimportancia dar un impulso a la producción de carne de ovino en la UE .

Es inaceptable que se suministre al mercado de la UE carne de ovino procedente de milesde kilómetros de distancia a precios exorbitantes, mientras que nuestros productores seven obligados a vender sus productos a precios irrisorios e incluso a dejar este sector.

Rumanía tiene el quinto número más grande de cabezas de ganado ovino de la UniónEuropea entre los Estados miembros, pero el número de ovejas de ganado se ha reducidoen más del 40 %. Sin embargo, la exportación de carne de ovino es una parte importantede nuestra economía.

Teniendo en cuenta estos factores y teniendo en cuenta que, a largo plazo, pueden surgirgraves repercusiones sociales, económicas y ambientales, dando lugar a que se pierda unatradición secular, Rumanía apoya la acción de Irlanda y espera con impaciencia las medidasadecuadas de apoyo de la Comisión y el Consejo, que pondrán freno a un declive cada vezmayor en el sector de la carne de ovino en la Unión Europea.

Kriton Arsenis (S&D). – (EL) Señor Presidente, en 2008 vivimos la peor crisis alimentaria.El precio de los cereales se disparó y, como resultado, las poblaciones en masa pasaronhambre, especialmente en África. Al mismo tiempo, experimentamos los más altos nivelesde producción de cereales. Se culpó a los biocombustibles de esta paradoja. En últimainstancia, trascendió que la culpa recae en las empresas de crédito que, tras haber terminadocon los juegos de rol en Nasdaq y después de hubieran reventado las burbujas del mercadoinmobiliario, dirigieron su atención a la deuda pública y los precios de los alimentos básicos,con el fin de la especulación.

Estos juegos han empobrecido a millones de nuestros conciudadanos en todo el mundo.Ya no podemos permitir que estas empresas actúen con impunidad y ahora tenemos quedefinir un marco operativo claro para estas empresas a escala europea y mundial.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Hoy es el Día Europeo contra la Trata de Personas.Esto merece toda nuestra atención, y debemos exigir que se adopten medidas que vayanmás allá de pronunciar simples tópicos sobre esta tragedia, que actualmente afecta a cientosde miles de personas cada año solo a escala europea. Estas son las víctimas de la esclavitudmoderna, debido a la pobreza y el hambre extrema, que afecta a más de 1 000 millones depersonas en todo el mundo. Este es el lado más oscuro de la explotación capitalista y lasconsecuencias del colonialismo y el neocolonialismo, por lo que varias potencias europeastienen una gran responsabilidad.

Por lo tanto, existe una relación simbólica entre la conmemoración de ayer del DíaInternacional para la Erradicación de la Pobreza y, de hoy, del Día Europeo contra la Trata

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES90

Page 91: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de Personas. La lucha contra la pobreza y la trata de seres humanos requiere medidasglobales que incluyen una ruptura con las políticas neoliberales y un firme compromisocon la dimensión social de las políticas macroeconómicas con el fin de garantizar unapolítica basada en el desarrollo y el progreso social, como el público y los trabajadores hanexigido en las huelgas de las que hemos sido testigos en Europa.

Franz Obermayr (NI). – (DE) Señor Presidente, Señorías, hoy —67 años después de ladestitución del dictador Benito Mussolini—, aún se conservan, mantienen y restauranmonumentos fascistas en el Tirol del Sur. Para los tiroleses del Sur, este es un recordatoriodiario de una injusticia sufrida. Esto no es digno de una Europa unida propia del siglo XXI.Hace años, el entonces Comisario europeo, Franco Frattini, propuso una ley de ámbitoeuropeo que prohibía todos los símbolos nazis. La consecuencia lógica de esto habría sidoque, como parte de la unidad contra los símbolos nazis, los monumentos fascistas en Tiroldel Sur también se hubiesen prohibido y, por tanto, hubieran tenido que ser eliminados.La propuesta del señor Frattini se quedó en nada; ha llegado el momento de hacer otronuevo intento.

La Comisión debe dejar inequívocamente claro que infringir los derechos de las minoríasconstituye una infracción contra los valores de la UE. El artículo 2 del Tratado de Lisboarequiere una mayor clarificación. Además, tenemos que examinar lo bien que se protegea las minorías y también deben establecerse oficialmente sanciones vinculantes.

Czesław Adam Siekierski (PPE). – (PL) La Unión Europea ha declarado el año 2010como el Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social. El 17 de octubrede 2010, hubo 23 actos conmemorativos del Día Internacional para la Erradicación de laPobreza, que había sido proclamado como tal por las Naciones Unidas. En este día, secelebraron en todo el mundo eventos especiales organizados para mostrar solidaridad ysimpatía con las necesidades de las personas socialmente excluidas.

El Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, sobre todo, tiene como objetivodar a conocer al público la necesidad de eliminar la pobreza en todo el mundo,especialmente, en los países en desarrollo, y hacer hincapié en el hecho de que la luchacontra la pobreza es nuestra prioridad. También es importante prestar mayor atención alas causas y consecuencias de la pobreza en Europa. Repito, en Europa. Esta es la razónpor la que resulta tan importante la aplicación del programa de la Unión Europea para ladistribución gratuita de alimentos a los más pobres, que supone un coste anual de 500millones de euros. La iniciativa de conmemorar el Día Internacional para la Erradicaciónde la Pobreza es muy útil porque nos ayuda a ser conscientes de la magnitud de la pobrezaen todo el mundo, y porque también nos ayuda a encontrar las causas y las soluciones alproblema. Gracias.

Sergio Gutiérrez Prieto (S&D). – (ES) Señor Presidente, en el Día Internacional contrala Trata de Seres Humanos con fines de explotación social se pusieron de manifiesto unosdatos que nos deben hacer actuar como responsables políticos.

Más del 90 % de la prostitución que se ejerce en Europa proviene del chantaje y de laextorsión. Ante estos datos, deberíamos preguntarnos si estamos haciendo todo lo necesariopara proteger la dignidad y la integridad de miles de mujeres cuyos derechos también estánprotegidos por la Carta Fundamental que aprobamos con el Tratado de Lisboa.

Porque no estamos hablando del «oficio más antiguo del mundo», sino de la única formade esclavitud que no hemos conseguido erradicar de la vieja Europa. Países como España

91Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 92: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

están haciendo esfuerzos importantes en este sentido, persiguiendo a los traficantes,concienciando a la ciudadanía y favoreciendo planes de reinserción de las mujeres víctimas.Pero no es suficiente. Europa tiene que ser un único espacio de acción y de compromiso.

La próxima Directiva sobre trato es una oportunidad para actuar sobre la demanda a travésde la pedagogía y dificultar las facilidades de acceso que se tiene, por ejemplo, en la ofertapara publicitarse en todo tipo de medios de comunicación, además de aumentar lacooperación bilateral con terceros Estados para luchar contra esta lacra desde el origen.

Tenemos una oportunidad. Llamo la atención de este Parlamento para que siga siendo lavanguardia de los derechos de la ciudadanía.

Marc Tarabella (S&D). – (FR) Señor Presidente, de acuerdo con su estatuto, la AutoridadEuropea de Seguridad Alimentaria (EFSA) es una fuente independiente de asesoramientocientífico sobre los riesgos asociados a la cadena alimentaria. Señor Presidente, Señorías,quisiera decir que tengo mis dudas sobre esto, y yo no soy el único.

Pongamos un ejemplo concreto: muchos Estados como Dinamarca y Francia han prohibidoel uso de bisfenol A en biberones después de un gran número de estudios que demuestransu nocividad. Sin embargo, la EFSA sigue permitiendo su uso en productos destinados alconsumo, en flagrante violación del principio de precaución.

La EFSA también ha aceptado cualquier solicitud de uso que le han presentado lasorganizaciones no gubernamentales. Ha habido 125 solicitudes de este tipo en total, sinembargo. ¿No les resulta extraño? El Comisario responsable de este asunto, el señor Dalli,la semana pasada se distanció de la EFSA en relación con la cuestión del bisfenol A, y elConsejo ha pedido detalles acerca de la forma en que este organismo opera desde 2008.

Por tanto, pido, como mínimo, y lo más rápidamente posible, una audiencia conjunta dela EFSA por la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, la Comisión de Medio Ambiente,Salud Pública y Seguridad Alimentaria y la Comisión de Mercado Interior y Protección delConsumidor. Debemos disipar las dudas que pesan sobre la EFSA a fin de garantizar unamejor protección de la población, y de su salud, que está en juego.

Cătălin Sorin Ivan (S&D). – (RO) Mi mensaje es para el Presidente del ParlamentoEuropeo, Jerzy Buzek.

Cuando estuvo en Rumanía hace unos meses, asistió a una sesión plenaria del Parlamentorumano y apoyó al Gobierno del Partido Liberal (PDL) y las medidas de austeridad quepromueve. Quisiera decir al Presidente Buzek que, desde hace más de un mes, Rumanía yano tiene Parlamento. Hace ya más de un mes que se dejaron de celebrar reuniones en elParlamento rumano y que se dejaron de tomar decisiones a causa de la aprobaciónfraudulenta de la ley sobre las pensiones, como bien ha mencionado mi colega,Daciana Sârbu.

Dado que el Presidente de Rumanía, Traian Băsescu, no está adoptando ninguna posturaen relación a este asunto, no importa negar estas prácticas, debido a que el PDL las apoyacon carácter rutinario, de forma que el fraude se convierte en una práctica utilizada en elParlamento rumano, estoy muy interesado en saber si el señor Buzek aún apoya al PDL ya las autoridades rumanas y si aún pretende ir al Parlamento rumano hoy en día para apoyaral Gobierno de Boc.

Slavi Binev (NI). – (BG) Creo que la Unión Europea y todos nosotros estamos haciendoesfuerzos para sacar a Europa de la recesión. Algunos países están saliendo de la recesión,

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES92

Page 93: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

pero, por desgracia, es cada vez más profunda en otros países, por alguna razón. Creo queel restablecimiento y la consolidación del mercado europeo se encuentran entre lasprioridades de todos los Estados miembros.

Por este motivo, estoy profundamente preocupado por la intención de la Unión Europeade proporcionar a Pakistán un régimen de comercio libre de impuestos. Me doy cuenta deque Pakistán ha sufrido daños como consecuencia de los desastres naturales, pero yo nolo considero una justificación adecuada para amenazar al comercio europeo, sobre todo,en la industria textil.

Me dirijo a ustedes en nombre de la Asociación Búlgara de Productores y Exportadores deRopa y Textil, cuyos miembros me han pedido ayuda para salvar a este sector en Bulgaria.Bulgaria es un país pequeño y la recesión allí está en su pleno apogeo. Permitir el accesode Pakistán al mercado europeo pondrá en peligro la producción de ropa y textil de Bulgaria.

Señor Presidente y honorables colegas, durante una recesión, a mi juicio, proteger elmercado europeo debe ser mucho más que una prioridad, en vista de que el comercio librede impuestos con Pakistán no es el camino que tenemos que seguir para salir de la recesiónen Europa.

Ioan Enciu (S&D). – (RO) Me gustaría destacar la situación económica y socialparticularmente grave en la que se encuentra Rumanía. Las medidas de recuperaciónadoptadas por el Gobierno rumano son ineficaces y claramente antisociales por naturaleza.Suponen un ataque a los derechos humanos fundamentales, sobre todo, en los sectores dela salud y la educación, y también un ataque al derecho a tener una vida decente. ¿Cuálesson las repercusiones de estas medidas? Pues una tasa de inflación del 8 %, la mayor caídadel PIB de toda la Unión Europea, la parálisis de la economía nacional, así como protestassin precedentes por parte de policías, profesores, pensionistas, funcionarios del Ministeriode Hacienda y todas las confederaciones de sindicatos. Este Gobierno está actuando encontra de los intereses del pueblo rumano y, además, está socavando la condición de lapoblación de Rumanía como ciudadanos europeos. La Comisión Europea cuenta coninstrumentos adecuados y mecanismos para supervisar y adaptar las políticas financierasde los Estados miembros. La Comisión debe adoptar una postura en relación con las medidasde austeridad aplicadas por el Gobierno de Rumanía, que están infringiendo los derechoshumanos fundamentales.

Zigmantas Balčytis (S&D). – (LT) El 10 de octubre de 2010 se produjo un incendio enel transbordador «Lisco Gloria» que zarpó de Kiel en dirección a Klaipeda. Aunque no seperdieron vidas, el accidente puso de relieve los enormes problemas de velar por la seguridadde las personas que viajan en transbordadores. La información proporcionada por losimplicados revela que la tripulación del transbordador no estaba preparada para un rescatey que los mismos pasajeros tuvieron que cuidar de los demás. Por otra parte, el número depasajeros rescatados fue mayor al registrado en la lista de pasajeros oficial, lo que planteaserias preocupaciones acerca de garantizar la seguridad de los pasajeros en general y laposible amenaza del terrorismo. Después del 11 de septiembre, se ha prestado gran atenciónen la Unión Europea a la seguridad de los pasajeros que viajan en avión. Este accidente hapuesto de relieve el hecho de que es necesario que se aplique un sistema de control similara los buques como el que se aplica a las aeronaves y que debe haber pruebas continuas decompetencia independiente, tanto en relación con el estado de los buques tanto en lo querespecta al personal responsable de la seguridad de los pasajeros.

93Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 94: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Katarína Neveďalová (S&D). – (SK) La semana pasada, dirigí una delegación deobservadores del Parlamento Europeo para las elecciones parlamentarias de Kirguistán.Mantuvimos muchas reuniones con los representantes de los partidos políticos y lasorganizaciones de ciudadanos y, además, nos reunimos también con el Presidenteprovisional, Roza Otumbayeva.

A pesar de que, durante la misión, se nos aseguró que el país estaba claramente en el caminodel cambio de régimen a la democracia parlamentaria, y que la situación de seguridad sehabía calmado, poco después de nuestra salida de Bishkek, la inquietud empezó de nuevo,y los partidos políticos comenzaron a desafiar los resultados electorales. A pesar de lasdeclaraciones realizadas por las organizaciones internacionales, las elecciones de Kirguistánse han llevado a cabo de una forma relativamente correcta. En un país donde los nivelesde normas sociales son verdaderamente deplorables y donde decenas de miles de personashan tenido que abandonar sus hogares, la lucha por la posición de líder en solitario hacomenzado de nuevo, y el país está empezando a revertir su curso.

Considero que es necesario hacer un llamamiento a la Unión Europea y al ParlamentoEuropeo para que aumenten su interés en la región de Asia Central, que es bastanteturbulenta en este momento. Esto no sólo se aplica a Kirguistán, sino también a los recientesdisturbios en Tayikistán, y casi no hay necesidad de mencionar la proximidad de Afganistán.Es importante que aumentemos nuestro interés y nuestra presencia en la región en aras deun futuro mejor para todos nosotros.

Ivailo Kalfin (S&D). – (BG) Me gustaría llamar su atención sobre cuestiones importantesrelacionadas con la seguridad cibernética. La prevención de los riesgos asociados con larápida expansión de Internet es mucho más eficaz que la reparación de los daños causadospor su uso abusivo. Para ello, se requieren al menos una serie de acciones.

En primer lugar, el ciberespacio exige una protección que sea dinámica y que no creebarreras estáticas, sino que se base en la flexibilidad y en la innovación proactiva. En segundolugar, la legislación que regula Internet debe aprovechar y no restringir las oportunidadesque ofrecen las tecnologías de la información. En tercer lugar, se requiere una coordinaciónhorizontal muy activa por parte de las diferentes instituciones implicadas en la seguridadcibernética. En cuarto lugar, la seguridad cibernética precisa de mecanismos muy eficacesy activos para la coordinación y cooperación de carácter internacional.

Me gustaría instar a la Comisión Europea a que demuestre una determinación particulary a que resuelva e insista en cualquier iniciativa legislativa futura sobre la elaboración yaplicación de una estrategia de seguridad cibernética europea y también sobre la creaciónde cargos o de algún mecanismo para facilitar la coordinación horizontal de todas lascomunidades y políticas nacionales relacionadas con esta cuestión.

Presidente. – Con esto concluye el debate sobre este punto.

18. Futuro de la normalización europea (breve presentación)

Presidente. – De conformidad con el orden del día, el siguiente punto es el informe(A7-0276/2010) elaborado por Edvard Kožušník, en nombre de la Comisión de MercadoInterior y Protección del Consumidor, sobre el futuro de la normalización europea[2010/2051(INI)].

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES94

Page 95: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Edvard Kožušník, ponente. – (CS) El informe que nos ocupa hoy se presenta como unprecursor de un paquete de normalización sobre el que la Comisión está trabajandoactualmente. Esto debería proporcionar una revisión legislativa del actual marco jurídicode la normalización europea, que utilizaremos para definir el desarrollo de la normalizaciónen las próximas décadas. Por lo tanto, al Parlamento Europeo le interesa utilizar este informepara reiterar a la Comisión y a los especialistas pertinentes nuestro concepto del futurodesarrollo de la normalización europea.

La forma del sistema de la normalización europea es clave para aprovechar plenamente elpotencial del mercado interior, mejorar la competitividad de la economía europea y parael cumplimiento de la Estrategia Europa 2020. Por ello, hemos dado toda nuestra atencióna este tema en la Comisión de Mercado Interior. Hemos llevado a cabo intensos debatescon todos los interesados, tanto a escala internacional y europeo como a nivel de lasorganizaciones de los distintos Estados miembros. A la hora de buscar la mejor forma dela normalización europea, hicimos nuestro mejor esfuerzo como representantes de laspequeñas y medianas empresas y como representantes de los consumidores, las personascon discapacidad, ambientalistas y otras organizaciones que representen los intereses dela comunidad.

Durante los debates sobre la futura configuración de la normalización europea, llegamosa la conclusión de que la revisión del diseño debe basarse en las fortalezas del sistema actual,que proporciona una base estable sobre la que podemos basarnos. No podemos hacer loscambios radicales que podrían debilitar el fundamento esencial del sistema actual. Con elfin de lograr un sistema de normalización europea que funcione con eficacia, es necesarioque las organizaciones nacionales de normalización que juegan un papel menos activo enel proceso de normalización existente se acerquen a las organizaciones nacionales másfuertes. Las fuertes organizaciones nacionales de normalización, que puedan comunicarseentre sí de manera eficaz y también con otras partes interesadas, son la base para laestabilidad del sistema europeo de normalización.

En el futuro, también hay que centrarse más en una mayor participación de los interesadosen el proceso de normalización en sí. El objetivo es asegurarse de que las normas queemergen son el resultado de un amplio consenso, y, por lo tanto, que en última instancia,resulten más representativas. Otra cuestión que se ha abordado durante este lardo debateha sido facilitar el acceso a las normas. En particular, quisiera mencionar el proceso deestablecimiento de normas. Este debe corresponder a la naturaleza de sus beneficiarios yusuarios. A fin de que las normas puedan aplicarse con mayor facilidad, tienen que ser máscomprensibles y fáciles de usar.

Con la creciente liberalización de los servicios, es necesario pensar más en la normalizaciónen el ámbito de los servicios. Consideramos que este ámbito es crucial para lograr unamayor competencia transfronteriza de servicios. El establecimiento de las normas europeasen los servicios es una manera de eliminar los obstáculos en los servicios en el mercadointerior y de hacerlo de una forma delicada. El desmantelamiento de estas barreras y elaumento de la competencia son una manera de mejorar la transparencia y la calidad de losservicios europeos y de fomentar la competencia, que va de la mano con la innovación.Los motores del desarrollo económico en el período posterior a la crisis son la innovacióny las nuevas tecnologías. Para la normalización europea, el reto es lograr una estrechacooperación entre los creadores de normas, innovadores, académicos e investigadores.Sin la activa participación de estos cuatro grupos en el proceso de establecimiento denormas, Europa tendrá dificultades para normalizar su conocimiento en la economía

95Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 96: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

hipocarbónica, los coches eléctricos, la nanotecnología y las TIC. La capacidad de convertirlos resultados de la investigación y el desarrollo en el proceso de establecimiento de normasen última instancia, determinará si el sistema europeo de normalización seguirádesempeñando un papel clave en un mundo globalizado.

En este punto, me gustaría dar las gracias a todos mis colegas de la Comisión, pero tambiéna todos mis colegas de la Comisión colaboradora de Industria, Investigación y Energía,quienes han participado de forma activa en la elaboración de este informe. En especial,quiero señalar que hemos logrado obtener un acuerdo conjunto sobre la forma definitivade este informe a través de todos los grupos políticos.

Lara Comi (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar, deseo expresar misatisfacción por la labor que ha llevado a cabo el ponente y los ponentes alternativos, conlos que hemos sido capaces de encontrar un buen equilibrio entre las diferentes posicionespolíticas. Este informe envía un mensaje político fuerte y claro a la Comisión Europea ycontiene directrices importantes en vista de su inminente revisión.

Hemos determinado que el sistema actual funciona bien y no requiere cambios radicales.Las mejoras que hemos propuesto no afectan a los principios actuales en que se basa elsistema, o más bien, el principio de la delegación nacional y su carácter privado y voluntario.A pesar de ello, es importante para el interés público desempeñar un papel más activo ycontribuir a la creación de nuevas normas. Creo que la función de las pequeñas y medianasempresas es importante y relevante en el proceso de normalización.

Este informe es sólo el principio: vamos a seguir trabajando en los próximos meses paragarantizar que la normalización europea responda a las necesidades económicas y socialesde Europa.

Zigmantas Balčytis (S&D). – (LT) Me gustaría felicitar a mi colega por la presentaciónde este informe. La normalización es particularmente importante para la creación de unmercado interior común, para garantizar la competitividad de las empresas tanto de laUnión Europea como de los Estados miembros y para la eliminación de obstáculos alcomercio. Yo apoyo la iniciativa de la Comisión de preparar un paquete de normalización,que ojalá sea lo suficientemente completo y facilite la eliminación de las deficienciasexistentes en la actualidad que nos impiden garantizar la seguridad de los productos y quecrean los diferentes niveles de protección de los consumidores en los distintos Estadosmiembros. El establecimiento de normas uniformes a escala europea es especialmenteimportante en el campo de las innovaciones y las tecnologías de desarrollo rápido. A finde garantizar no sólo que la Unión Europea sea competitiva, sino también que la salud denuestro pueblo esté debidamente protegida y que accedan productos seguros al mercado,es necesario que las normas uniformes sean válidas y aplicables en todos los Estadosmiembros.

Jaroslav Paška (EFD). – (SK) El sistema europeo de normalización es una parte de unsistema internacional que establece normas unificadas y aplicadas a nivel general y normasutilizadas por el sector de la producción a nivel mundial.

Debido a que el progreso social aumenta los conocimientos y cambia las tecnologías, laorganización y la forma de vida, la normalización como un campo específico de definiciónde reglamentos utilizados a nivel general también debe ser un compromiso abierto alprogreso. Si la Unión Europea desea contar con una economía innovadora realmentesofisticada, no puede ignorar la actividad que ha aumentado significativamente en el campo

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES96

Page 97: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

del desarrollo de nuevas normas que facilitarán la introducción de nuevos inventostecnológicos y científicos en el mercado. Desde este punto de vista, creo que ya era horade que se pusieran al día los mecanismos de normalización europea, que actualmente sebasan en gran parte en las tradiciones y en los lugares de trabajo nacionales. Hoy en día,sin embargo, estos mecanismos deben ser más sencillos y eficaces.

Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señorías, como representantes de Jobbik, a quienes a menudose nos cataloga como escépticos de la UE, estamos totalmente de acuerdo con esto. Somosescépticos de la UE, pero esto no quiere decir que no apoyemos la cooperación entre losEstados miembros de la UE. Es evidente que estamos en contra del principio de los EstadosUnidos de Europa y apoyamos la Europa de las naciones, pero la normalizaciónnormalmente es un tema con el que podemos estar de acuerdo y que podemos apoyar. Sinembargo, siempre se dice que siempre estamos protestando y diciendo no, no, no a todo.Pues bien, la normalización constituye un tema que nosotros también queremos apoyar.También me gustaría pedir a todos los Estados miembros que respalden la normalización,y a mis colegas, que apoyen este informe del señor Kožušník. Por lo pronto, esto es en loque estamos de acuerdo.

Elena Băsescu (PPE). – (RO) La adopción de normas europeas puede aportar unacontribución vital para facilitar el acceso de las PYME al mercado único y la consolidaciónde su posición en él. Con esto en mente, cabe destacar que las PYME necesitan productosde préstamo sencillos y normalizados, que facilitarán su rápido uso, basándose en unnúmero mínimo de documentos y en un análisis financiero simplificado. El sistema europeode normalización debe alentar y apoyar la innovación, así como establecer una base comúnpara un enfoque más amplio hacia la normalización. También creo que sería útil aplicarel principio de subsidiariedad y proporcionalidad de forma regular a escala europea. Estoayudaría a consolidar el principio básico de «think small first» (pensar primer a pequeñaescala) como parte de las políticas públicas para las PYME. En este contexto, también megustaría mencionar que en Rumanía se ha publicado recientemente una ordenanza sobrela aplicación de medidas de apoyo a la aplicación uniforme de la legislación de la UE, quearmoniza las condiciones para la comercialización de productos.

Zuzana Roithová (PPE). – (CS) En este informe se insta a la Comisión a seguir atentamentela armonización de las normas en el mercado interior. Durante la liberalización progresivadel comercio mundial, proporciona una manera de proteger a los ciudadanos europeosde productos de baja calidad y poco seguros, en particular, procedentes de los paísesasiáticos. Quisiera mostrar mi agradecimiento a mis colegas de la Comisión por apoyarmi proyecto, que da luz verde al establecimiento de normas para la seguridad del calzadode los niños. Ya es hora de actuar, pues la generación actual de niños tiene defectosortopédicos a causa del calzado chino de bajo precio y que produce daños físicos.

Resulta muy llamativo que contemos con una legislación de calidad europea en relacióncon la seguridad de los juguetes, cuando un niño realmente pasa muy poco tiempo encontacto con un juguete, mientras que carecemos de las normas adecuadas que regulen lacalidad de los zapatos y zapatillas que los niños calzan durante todo el día. Espero que laComisión reaccione ante este llamamiento, que no es el primero, y que adopte las medidasadecuadas. Creo que es una vergüenza que el grupo de presión industrial de Alemania yFrancia haya vencido y que, en las comisiones sobre normas internacionales, la UniónEuropea no pueda hablar con una sola voz, sino en 27 idiomas.

97Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010

Page 98: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

Mitro Repo (S&D). – (FI) Señor Presidente, felicidades por su excelente informe. Es unabuena base para seguir trabajando. La transparencia y la democracia son de importanciacapital en el proceso de elaboración de normas, pues se mejora la participación de losactores más débiles de la sociedad, los consumidores y las organizaciones ecologistas. Nodebe permitirse que la normalización se convierta solo en un campo de batalla para lasgrandes empresas.

Me complace que el informe tenga en cuenta el principio de representación adecuada,según el cual todas las posiciones de las partes interesadas deben incorporarse de maneraadecuada. También es importante que los actores sociales cuenten con una representaciónmás fuerte. En mi opinión, esto podría conseguirse otorgándoles el derecho a votar en loscomités técnicos. También es importante desarrollar una segunda línea de producción.Espero que la Comisión preste mucha atención a eso.

Maria Damanaki, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quisiera felicitar al ponentepor su amplio informe, que ha recibido la aprobación general. También me gustaría darlas gracias a los diputados que se han quedado aquí tan tarde para ayudar al Presidente consus funciones y también para presentar algunas aportaciones muy constructivas e ideasen el debate.

Este informe es una contribución valiosa al debate iniciado por la Comisión Europea haceun tiempo. Llama la atención sobre el futuro del sistema de normalización en Europa: unelemento central en la aplicación del mercado interior, en el aumento de la competitividadde las empresas europeas, y una herramienta importante para fomentar la innovación.

Durante la próxima década, la normalización europea tendrá que adaptarse a los nuevosdesafíos energéticos, medioambientales y sociales, como bien han mencionado. Estosincluyen la emergencia de nuevas potencias económicas, el desarrollo de tecnologías, elcambio climático, la gestión del carbono y las energías renovables. Estos son algunos delos nuevos factores a los que nos tenemos que enfrentar.

Compartimos la opinión del ponente de que podemos basarnos en el sistema existente.De hecho, constituye una base sólida para un mayor desarrollo. Sin embargo, aún haycabida para mejoras. El informe presenta una serie de propuestas con miras a mejorar elsistema dentro de sus límites actuales. La Comisión acoge con satisfacción el énfasis dadoa la importancia del principio de la delegación nacional. Al mismo tiempo, el informellama la atención sobre una consecuencia negativa de este principio: los déficits existentesen la participación de los actores sociales que representan la salud y la seguridad, losconsumidores y los intereses ambientales en el proceso de normalización. La participaciónde los actores sociales es muy importante, ya que presta al sistema un elemento significativode legitimidad y responsabilidad y mejora la calidad del consenso. La Comisión estudiarálos medios prácticos para garantizar la adhesión efectiva de los organismos europeos denormalización en el caso de las organizaciones representativas de los agentes sociales, ytambién estudiará la forma de contribuir a lograr una participación más equilibrada de laspartes interesadas en el proceso de normalización.

La Comisión comparte la opinión de que, en relación con el papel central del principio dela delegación nacional del Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC),los organismos nacionales de normalización son actores clave en el modelo europeo denormalización. Todos los organismos nacionales de normalización, por lo tanto, debenser capaces de proporcionar una plataforma sólida de consenso. El informe señala diferenciassignificativas entre ellos en términos de recursos, conocimientos técnicos y participación

18-10-2010Debates del Parlamento EuropeoES98

Page 99: LUNES 18 DE OCTUBRE DE 2010 - Europa

de las partes interesadas en el proceso de normalización. En los Estados miembros aún haylugar para realizar mejoras en este sentido.

Aunque el problema de acceso a las normas no debe limitarse al precio de las normas, laComisión acoge con satisfacción el llamamiento a los organismos nacionales denormalización para reducir costes a través de tarifas especiales, ofreciendo paquetes denormas a un precio reducido, y mediante la investigación de otras formas de mejorar elacceso, especialmente para las PYME.

La normalización europea tiene un enorme potencial para apoyar la legislación en laspolíticas públicas. Somos conscientes de que el informe reconoce este potencial, y subrayala necesidad de avanzar en nuevos campos de desarrollo de normas, tales como los servicios.Como se señala en el informe, el nuevo modelo europeo debe contribuir a la innovacióneuropea y el desarrollo sostenible.

Por último, me gustaría dar las gracias a todos los que han participado en este informe tanútil y motivador.

Presidente. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves 21 de octubre de 2010 a las 12.00 horas.

19. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta

20. Cierre de la sesión

(Se levanta la sesión a las 23.00 horas).

99Debates del Parlamento EuropeoES18-10-2010