MANUAL DE FUNCIONAMIENTO - Johnson Controls …ES… · la unidad a la toma de tierra Las...

26
ESPAÑOL UNIDAD EXTERIOR UNIDAD DE DEPÓSITO UNIDAD EXTERIOR TAW-270NH2A / RAW-25NH2A TAW-270NH2A MODELO UNIDAD DE DEPÓSITO Manual de instrucciones Página 1~26 Para obtener un rendimiento óptimo, lea detenidamente este manual de instrucciones. BOMBA DE CALOR PARA LA PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA RAW-25NH2A MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Transcript of MANUAL DE FUNCIONAMIENTO - Johnson Controls …ES… · la unidad a la toma de tierra Las...

– 1 –

ES

PAÑ

OL

UNIDAD EXTERIOR

UnIDAD DE DEPÓSITO UnIDAD EXTERIOR

TAW-270nH2A / RAW-25nH2A

TAW-270NH2A

MODELO

UNIDAD DE DEPÓSITO

Manual de instrucciones Página 1~26Para obtener un rendimiento óptimo, lea detenidamente este manual de instrucciones.

BOMBA DE CALOR PARA LA PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA

RAW-25NH2A

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

– 2 –

Muchas gracias por elegir una bomba de calor de Hitachi para calentar el agua sanitaria. Para obtener un ren-dimiento óptimo y garantizar años de funcionamiento sin problemas, lea detenidamente este manual de instruc-ciones. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo por si lo necesitara para consultas futuras.

Hay dos sistemas para suministrar energía a la bomba de calor; un sistema de suministro permanente y un sistema de suministro en horas valle. La funcionalidad depende de su contrato de suministro eléctrico. A con-tinuación se detalla más información.

A: suministro eléctrico permanente.B: suministro eléctrico en horas valle.

ÍndicePrecauciones de seguridad l PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...........................................3-5

Preparación l Nombre de cada pieza ..................................................................6 l Nombre y función del panel de control .........................................7 l Puesta en marcha .........................................................................8

l Configuracióndelahoraactual .....................................................9 (solo si está conectado al suministro eléctrico de forma permanente)

l Fijación de la temperatura del agua caliente ..............................10

Funcionamiento l Funcionamiento estándar ...........................................................11

Instrucciones de cada función l Función temporizador – Establece el mismo modo cada día ................................12, 13 – Establece un modo diferente para cada día ....................14, 15 l Función modo ECO .....................................................................16 l Función antibacterias ..................................................................17 l Función boost ..............................................................................18 l Función de emergencia ..............................................................19

Mantenimiento l Precauciones durante el mantenimiento .....................................20 l Inspección y mantenimiento periódicos ......................................20 l Inspección y mantenimiento mensuales .....................................20 l Inspección y mantenimiento anuales ..........................................21 l Fallo de suministro ......................................................................22 l Suspensión del suministro de agua ............................................22 l Cuando la unidad no tenga que usarse durante un tiempo prolongado ...22 l Instalación .............................................................................23, 24

Resolución de problemas l Sonidos .......................................................................................25 l Funcionamiento ...........................................................................25

Servicio posventa l Llame a su vendedor inmediatamente si observa ......................26 alguno de los siguientes síntomas l Especificaciones .........................................................................26

– 3 –

ES

PAÑ

OLPRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN

PRECAUCIÓN

Para aprender a usar correctamente la bomba de calor para calentar el agua sanitaria y evitar lesiones y daños a la propiedad, el usuario debe leer detenidamente las “Precauciones de seguridad” antes de utilizar el aparato. Preste especial atención a las instrucciones que constan después de los símbolos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.

n Precauciones en este manualEste manual usa las siguientes palabras de advertencia y los siguientes símbolos, categorizados conforme al grado de lesión o daño que puede provocar el uso indebido cuando se ignoran las palabras de advertencia y los símbolos.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores (o daños a la propiedad).

Tipo y grado de lesión o daño Ejemplos gráficos

Asegúrese de conectar el aparato a una toma de tierra

Indica prohibición

Indica las instrucciones que se deben seguir

n Después de leer las precauciones, guarde el manual de funcionamiento en un lugar de fácil acceso para cualquiera que use la unidad en el futuro.

ADVERTENCIA

l La instalación de la unidad debe realizarla el vendedor u otro miembro del personal autorizado.

La instalación por parte del usuario podría provocar un escape de agua, riesgo de descarga eléctrica o incendio.

l Utilice una línea de tierral Deje que el vendedor u otro miembro del personal autorizado conecte

la unidad a la toma de tierra Las conexiones a tierra no deben efectuarse a tubería de gas, de agua,

pararrayos o a las conexiones de tierra del teléfono. Una conexión a tierra indebida puede causar daños o cortocircuitos que

podrían provocar una descarga eléctrica o un incendio.

l No modifique la unidad Las modificaciones podrían provocar escapes de agua, averías, descargas

eléctricas e incendio.

l Instale un disyuntor de fuga a tierra En caso de no instalar un disyuntor de fuga a tierra existe el riesgo de que

se produzca una descarga eléctrica.

l Instale una válvula limitadora de presión En caso de no instalarla, puede ocasionar daños al depósito.

l Drene adecuadamente el agua que resulta de la deshumidificación Los problemas de drenaje podrían ocasionar goteo de agua desde la unidad

exterior y al mobiliario.

l Llene la unidad con agua del grifo (dureza francesa [Th] 15 a 20ºF, PH7) No use agua de pozos, agua de manantiales calientes o agua con intercambio

de iones. Si la dureza del agua supera los 25ºF (TH), instale un desmineralizador a una dureza inferior a 15-20ºF.

l no conecte la unidad a una fuente de electricidad que no sea la especificada Si conecta la unidad a una fuente de alimentación no especificada puede

producirse un sobrecalentamiento e incendio.

– 4 –

PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN

Manejo y mantenimiento

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

l Compruebe que el depósito se instala de forma segura De lo contrario podría volcar durante un terremoto y causar lesiones. Contacte con su vendedor si no se ha instalado de forma segura.

l Compruebe que el suelo donde se instala la unidad es impermeable y tiene un buen drenaje.

De lo contrario los pisos inferiores podrían sufrir daños producidos por un posible escape. Consulte con su vendedor para obtener más información.

l no lo instale en un lugar donde se congele el agua de las tuberías o del depósito Un mal aislamiento podría ocasionar daños en las tuberías por congelación, lo que podría provocar quemaduras y escape de agua.

l no instale la unidad en un lugar donde exista riesgo de fuga de gas inflamable

El gas inflamable en contacto con la unidad puede prender y provocar un incendio.

l Si nota algo fuera de lo normal (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente la unidad, apague el disyuntor y póngase en contacto con su vendedor.

Si continúa usando el aparato bajo esas condiciones podrían producirse daños, descargas eléctricas o un incendio.

l Cuando se avecine una tormenta, pare inmediatamente la unidad y apague el disyuntor

Una tormenta fuerte podría provocar daños en el equipo.

l Si el agua no hierve o tarda mucho tiempo en hervir, puede haberse producido un escape de refrigerante; contacte con su vendedor.

El refrigerante usado en este calentador de agua no es dañino. Sin embargo, en el improbable caso de fuga, el refrigerante que entra en contacto con una llama en un radiador, una estufa, una cocina de gas, etc. generará una sustancia tóxica. Si percibe un olor irritante, apague inmediatamente el calentador de agua y abra las ventanas para ventilar la habitación antes de llamar a su vendedor.

l Use agua caliente del calentador mezclada con agua fría De lo contrario el agua de la bomba estará tan caliente que podría causar

quemaduras. Instale un grifo monomando con termostato.

l No bloquee las aberturas de entrada y salida de la unidad exterior, ni introduzca sus dedos u objetos en las aberturas

Podría lesionarse al entrar en contacto con el ventilador interno de alta velocidad o causar daños a la unidad. También podría disminuir el rendimiento de la unidad.

l No use cables ni conductores en lugar de fusibles en el disyuntor Esto podría causar daños o un incendio.

l No desmonte la unidad El desmontaje le expone a un riesgo de descarga eléctrica.

– 5 –

ES

PAÑ

OL

Manejo y mantenimiento

PRECAUCIÓN

l Asegúrese de detener la unidad y apagar el disyuntor antes de limpiarla Cuando está en marcha, el ventilador interno gira a alta velocidad y si entra

en contacto con él podría causarle lesiones o daños.

l Llene el depósito antes de empezar De lo contrario podría producirse un sobrecalentamiento y ocasionar daños.

l Drene el depósito de agua cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado

La calidad del agua puede cambiar si la deja en el depósito durante un mes o más.

l Compruebe que la válvula limitadora de presión funciona correctamente Usar una válvula limitadora de presión defectuosa puede causar daños en el

depósito o producir un escape de agua. Si la válvula está dañada, póngase en contacto con su vendedor.

l No use un marco de montaje exterior dañado por un uso prolongado La unidad exterior podría volcar causando lesiones.

l No beba agua directamente de la unidad de depósito

l No drene agua caliente no mezclada El agua caliente puede causar lesiones y daños en las tuberías de drenaje.

Mézclela con agua fría antes de drenarla.

l No toque el interruptor con las manos mojadas Esto podría provocarle una descarga eléctrica.

l No limpie la unidad con agua y no coloque recipientes con agua sobre la unidad

Esto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio por pérdida de electricidad.

l No toque el agua o la tubería cuando esté drenando el depósito Podría causarle quemaduras.

l No toque el grifo monomando cuando llene el depósito con agua caliente El agua caliente podría causarle quemaduras.

l No toque la válvula limitadora de presión ni la tubería de drenaje cuando inspeccione la válvula

El agua caliente podría causarle quemaduras.

– 6 –

UnIDAD DE DEPÓSITO

UnIDAD EXTERIOR

PREPARACIÓn

Salida de agua caliente (G 3/4’’B)

Panel de control

Receptor de fugas de agua

Entrada de agua fría (G 3/4’’)

Ánodo de Mg

Durante la operación de calentamiento, el agua de drenaje o descongelada sale de la unidad exterior.No cierre la parte de salida de drenaje en la zona fría para que no se congele.

PRECAUCIÓn

Tubo de refrigeraciónEntrada de aire (parte trasera e izquierda)

Salida de aireSalida de agua condensada

NOMBRE DE CADA COMPONENTE

Nota:– El ánodo de Mg debe cambiarse anualmente, puede perder

su función de proteger frente a la corrosión si se excede este periodo de tiempo.

- Se recomienda reemplazar el ánodo de Mg cada año, en función de la calidad del agua.

- El número de tipo para el Ánodo de Mg es <SPX-WTA1Z. Use este número para solicitar otro cuando necesite reemplazarlo.

– 7 –

ES

PAÑ

OL

NOMBRE Y FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL

Indicador LED hora:Seiluminamientrassefijalahora(Véanse páginas 12-15).

Botón ECO:Fija/quita el modo ECO(Véase página 16).

Indicador LED ECO:Se ilumina en el modo ECO(Véase página 16).

Indicador LED de calefacción:l Se ilumina durante la operación de calefacciónl Parpadea durante la operación boost. (Véanse páginas 11, 18).

Botón START/STOP:Enciende y apaga la unidad(Véase página 11).

Indicador LED de funcionamiento:l Se ilumina durante el funcionamiento. (Véase página 11).l Parpadea durante el desescarche (Véase página 11).

Botón boost:Úselo para alcanzar la temperatura de ebullición con mayor rapidez al estar en marcha la bomba de calora toda su potencia(Véase página 18).Botón de ajuste:Confirmaloscambiosrealizadosalatemperatura del agua, la hora y otros ajustes(Véanse página 9-10, 12-17).Botón arriba/botón abajo:Cambia la temperatura del agua, la hora y otros ajustes(Véanse páginas 9-10, 12-17, 19).

Indicador LED antibacterias:l Seiluminadurantelaconfiguración antibacteriasl Parpadea durante el funcionamiento antibacterias (Véase página 17).

Cada vez que aprieta el botón de función cambia lasindicaciones como se muestra a continuación.

Temperatura actual del agua

Hora

Día de la semana

Ajuste de temperatura de agua caliente

Ajuste de hora

Configuracióndelafunciónantibacterias

Cada vez que apriete el botón cambia las indicaciones como se muestra a continuación.

Ajuste del temporizador 1: día/modo de funcionamiento.

Ajuste del temporizador 1: hora de inicio.

Ajuste del temporizador 2: día/modo de funcionamiento.

Ajuste del temporizador: hora de inicio.

Indicador LED 7-segmentosIndica la temperatura del agua, la hora y otra información(Véanse páginas 9-19).

Botón de función:Paracambiarelmododefuncióncuandoseconfigura(Véanse páginas 9-10, 12, 17, 19).

– 8 –

1

2

3

4

5

PUESTA EN MARCHA

l SIGUE LOS SIGUIENTES PASOS PARA PONER EN MARCHA LA UNIDAD POR PRIMERA VEz O CUANDO NO LA HAyA USADO DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO PROLONGADO.

LLENADO DEL DEPÓSITO

Encienda el grifo del agua y cierre la válvula de drenaje.

Encienda todos los grifos monomando conectados (en la parte del agua caliente). Se tarda unos 20-30 minutos en llenar el depósito. Deje todos los grifos abiertos durante un rato para limpiar el depósito y las tuberías de drenaje con agua corriente.

Cierre todos los grifos monomando conectados (en la parte del agua caliente) y abra todos los grifos (por la parte del agua fría). Deje que el agua fría corra durante un tiempo para limpiar el depósito.

Cierre todos los grifos monomando conectados.

Inspección1 Después de llenar el depósito, compruebe si hay escapes en las juntas de las tuberías y en el depósito.2 Compruebe el funcionamiento de la válvula limitadora de presión.3 Después de calentar agua por primera vez, compruebe de nuevo si hay escapes de agua en las juntas de tuberías y el depósito.

1

ENCENDIDO

Encienda el disyuntor.Cuando el disyuntor esté encendido, “--:--“ comenzará a parpadear en el panel de control de la unidad de depósito.

PRECAUCIÓNLlene el depósito completamente antes de en-cender el aparato.Si lo enciende con el depósito vacío se sobre-calentará y dañará la unidad.

En caso de que la energía eléctrica se suministre tanto a la unidad de depósito como a la unidad exterior, encienda siempre en primer lugar la unidad exterior.

Si se enciende primero la del depósito puede provocar el modo de error “EO 03” y la unidad dejará de funcionar.

– 9 –

ES

PAÑ

OL

AJUSTE DE LA HORA ACTUAL (solo cuando está conectado al suministro eléctrico de forma permanente)

1 Presione el botón para mostrar la hora.La hora comenzará a parpadear despacio.

2 Presione el botón .La hora comenzará a parpadear rápido.

3

4

Presione los botones para ajustar la hora.Mantenga pulsado alguno de los botones para aumentar o disminuir el número.

Presione el botón .Yaestáconfiguradalahora.

5 Presione el botón para ajustar el día de la semana.

6 Presione el botón .El número que indica el día de la semana comienza a parpadear.

7Presione los botones parafijareldíadelasemana.d1: LUN; d2: MAR; d3: MIE; d4: JUE; d5: VIE; d6: SAB; d7: DOM

8 Presione el botón .Yaestáconfiguradoeldíadelasemana.Después de unos 10 segundos, el indicador mostrará alternativamente la temperatura actual del agua y la hora.

Nota:El funcionamiento del temporizador solo es posible cuando ajuste la hora actual y el día de la semana.Un apagón prolongado (de 30 minutos o más) cancelará el ajuste de la hora. De ser así, vuelva a configurarlo.

– 10 –

AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE

l Se puede ajustar la temperatura del agua caliente entre 40 y 65ºC. Ajuste la temperatura en función del volumen de agua caliente requerida. El rango de temperatura recomendada es de 40 a 55ºC. (El ajuste que viene de fábrica es por defecto 55ºC). Una temperatura inferior significará un funcionamiento más eficaz. Una temperatura mayor producirá más cal.

Volumen de agua caliente estimado cuando se pasa a 40ºC

Temperatura del agua caliente 40°C 45°C 50°C 55°C 60°C 65°C

Volumen de agua caliente cuando se pasa a 40ºC 240L 295L 345L 395L 430L 465L

l El modo de funcionamiento cambiará automáticamente dependiendo de la temperatura del agua caliente.

Temperatura del agua caliente ~ 55°C 55 ~ 65°C

Funcionamiento de la bomba de calor ON ( 1) OFF Funcionamiento del calentador eléctrico OFF/ON ( 2) ON

( 1): Puede que la bomba de calor no funcione dependiendo de las condiciones de la temperatura exterior y la temperatura del agua del depósito.

Si la temperatura del aire se encuentra por debajo de -15ºC o por encima de 37ºC, la bomba de calor deja de funcionar para proteger el compresor.

( 2): El calentador eléctrico se pondrá en marcha en caso de que la capacidad de calentamiento de la bombade calor no sea suficientepara calentar el aguaa la temperatura fijada.

1 Presione el botón para visualizar el ajuste de temperatura del agua caliente.

2Presione el botón .El ajuste de temperatura de agua caliente comienza a parpadear.

3

4

Presione los botones para ajustar la temperatura de agua caliente.Mantenga apretados los botones para aumentar o disminuir rápidamente los valores numéricos.

Presione el botón .Esto ajusta la temperatura del agua caliente.

Después de unos 10 segundos, el indicador mostrará alternativa-mente la temperatura actual del agua y la hora.

– 11 –

ES

PAÑ

OLFUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO NORMAL

1 Presione el botón .

El indicador se iluminará y se pondrá en marcha el aparato.

PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS

l El tiempo necesario para alcanzar la temperatura del agua deseada depende de la temperatura del agua y de la temperatura exterior, así como de otros factores.

l Cuando la temperatura del agua y la temperatura exterior son bajas y el calentamiento del agua lleva su tiempo, el calentador eléctrico se enciende automáticamente para funcionar de forma auxiliar y calentar el agua en ocho horas.

(*1) Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, puede tardar más de ocho horas. (Temperatura del agua; <5ºC, ajuste de temperatura; >55ºC)

(*2) El modo ECO no reducirá el tiempo que se tarde en calentar el agua.

(1) Si la temperatura del agua es inferior a la temperatura de agua caliente fijada,comenzaráelcalentamiento.

El indicador se ilumina durante la operación de calentamiento.

El indicador parpadea durante el desescarche.El desescarche se lleva a cabo más o menos una vez cada hora, cuando se forma escarcha en el intercambiador de calor de la unidad exterior, y dura entre 5 y 10 minutos cada vez.

(2) La operación de calentamiento se detiene cuando se alcanza la tempera-tura de agua caliente deseada.

Entoncesse apaga el indicador .

Presione el botón cuando el indicador esté encendido.

El calentamiento se detiene y se apaga el indicador .

DETENCIÓN

– 12 –

INSTRUCCIONES DE CADA FUNCIÓNFUNCIÓN TEMPORIZADOR (ESTABLECE EL MISMO MODO CADA DÍA)

1Presione el botón hasta que aparezca “d.* **”Se muestra el ajuste para hoy.d1: LUN; d2: MAR; d3: MIE; d4: JUE; d5: VIE; d6: SAB; d7: DOM

2 Presione el botón .“d.* ” empieza a parpadear.

3 Presione los botones para introducir “d.1”El ajuste efectuado para el “d.1” se usará asimismo para los días “d2 a d.7”.

l Esta función solo está disponible cuando la unidad está conectada a la corriente de forma permanente.l Se pueden configurar dos ajustes de temporizador para cada día.l Un ajuste realizado para el lunes (d1) se usará asimismo de martes (d2) a domingo (d7) de la misma forma

que el lunes.l La unidad registra la hora de ajuste.l El modo antibacterias se inicia a las 22.00 h del domingo cada semana, con independencia del ajuste del

temporizador.

Ejemplo de funcionamiento

Lunes (d.1)

Martes (d.2)

Sábado (d.6)

Domingo (d.7)

1st ajuste 2nd ajuste

Modo antibacterias

Modo antibacterias

– 13 –

ES

PAÑ

OL

4 Presione el botón .Se ha ajustado el “d.1” y “--“ parpadea.

5

6

Presione los botones parafijarelmododefuncionamiento.ON: funcionamiento normalEC: funcionamiento en modo ECOOF: OFF- -: no hay funcionamiento con temporizador (continúa el modo de funcionamiento)

Presione el botón .Se ha ajustado el día de la semana y la hora comienza a parpadear.

7 Presione los botones para cambiar la hora.(La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos).

8 Presione el botón .

Se ha realizado el 1.er ajuste y se muestra el 2.º modo de funcionamiento.

Configuracióndelmodoylahoradefuncionamientoparaelprimerajuste

9 Presione los botones parafijarelmododefuncionamiento.ON: funcionamiento normalEC: funcionamiento en modo ECOOF: OFF- -: no hay funcionamiento con temporizador

10 Presione el botón .Se ha ajustado el modo de funcionamiento y la hora comienza a parpadear.

11 Presione los botones para cambiar la hora.(La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos).

12 Presione el botón .

Se ha realizado el 2.º ajuste y se ha iluminado el indicador .

Después de unos 10 segundos, el indicador mostrará alternativamente la temperatura actual del agua y la hora.

Configuracióndelmodoylahoradefuncionamientoparael2.ºajuste

Nota: Si la hora del 2.º ajuste se ha establecido antes del 1.er ajuste, el 1.er ajuste tendrá prioridad y el 2.º ajuste se cancelará.

Punto

Punto Punto

Punto

– 14 –

FUNCIÓN TEMPORIZADOR (ESTABLECE UN MODO DISTINTO PARA CADA DÍA)

1Presione el botón hasta que aparezca “d.* **”Se muestra el ajuste para hoy.d1: LUN; d2: MAR; d3: MIE; d4: JUE; d5: VIE; d6: SAB; d7: DOM

2 Presione el botón .“d.* ” empieza a parpadear.

3 Presione los botones para mostrar el día respecto al que quiere realizar un cambio de ajuste.

l Esta función solo está disponible cuando la unidad está conectada al suministro eléctrico de forma permanente.

l Se pueden configurar dos ajustes de temporizador para cada día.l Un ajuste realizado para el lunes (d1) se usará asimismo del martes (d2) al domingo (d7) de la misma forma

que el lunes. Cuando ajuste la función por primera vez, realice un ajuste para el lunes (d.1), a continuación reestablezca

los días en los que quiere realizar un cambio de ajuste. (Véase página 12).l Cuando se realiza un ajuste para el sábado (d.6), se establece el mismo ajuste para el domingo (d.7).l La unidad registra la hora de ajuste.l El modo antibacterias se inicia a las 22.00 h del domingo cada semana, con independencia del ajuste del

temporizador.

Ejemplo de funcionamiento

Lunes (d.1)

Martes (d.2)

Miércoles (d.3)

Jueves (d.4)

Viernes (d.5)

Sábado (d.6)

Domingo (d.7)

1st ajuste 2nd ajuste

Modo antibacterias

Modo antibacterias

– 15 –

ES

PAÑ

OL

FUNCIÓN TEMPORIZADOR (ESTABLECE UN MODO DISTINTO PARA CADA DÍA)

4Presione el botón .Se ha ajustado el día de la semana y el modo de funcionamiento comienza a parpadear.

5

6

Presione los botones parafijarelmododefuncionamiento.ON: funcionamiento normalEC: funcionamiento en modo ECOOF: OFF- -: no hay funcionamiento con temporizador

Presione el botón .Se ha ajustado el modo de funcionamiento y la hora comienza a parpadear.

7 Presione los botones para cambiar la hora.(La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos)

8 Presione el botón .Se ha realizado el 1.er ajuste y se muestra el 2.º modo de funcionamiento

Ajuste del modo y la hora de funcionamiento para el 1.er ajuste

9 Presione los botones parafijarelmododefuncionamiento.ON: funcionamiento normalEC: funcionamiento en modo ECOOF: OFF- -: no hay funcionamiento con temporizador

10 Presione el botón .Se ha ajustado el modo de funcionamiento y la hora comienza a parpadear

11 Presione los botones para cambiar la hora.(La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos)

12 Presione el botón .

Se ha realizado el 2.º ajuste y se ha iluminado el indicador .

Después de unos 10 segundos, el indicador mostrará alternativamente la temperatura actual del agua y la hora.

Ajuste del modo y la hora de funcionamiento para el 2.º ajuste

Punto

Punto Punto

Punto

– 16 –

FUNCIÓN MODO ECO

l El modo ECO usa la bomba de calor para calentar sin utilizar el calentador eléctrico. En el modo ECO, puede usar una temperatura inferiorparaajustar la temperaturadelaguacalientea laquesepuedefijardeotromodo.Esunafunción muy útil para reducir el consumo de energía cuando se dispone de menos cantidad de agua.

Nota: 1. La temperatura del agua, la temperatura exterior y otros factores pueden aumentar el tiempo de calentamiento y hacer que resulte imposible calentar el agua hasta la temperatura deseada.

2. El modo antibacterias usa el calentador eléctrico. Si no desea usar el calentador eléctrico, apague el modo antibacterias.

3. El calentador eléctrico se pone en marcha para proteger el compresor.

l Puede fijar la temperatura del agua entre 40 y 55ºC. Se recomienda establecer la temperatura del agua 5ºC pordebajo de lo habitual. El ajuste de fábrica que viene por defecto es 50ºC. Una temperatura inferior incrementará la eficiencia operativa.

Volumen de agua caliente estimado cuando se pasa a 40ºC

Temperatura del agua caliente 40°C 45°C 50°C 55°C 60°C 65°C

Volumen de agua caliente cuando se pasa a 40°C 240L 295L 345L 395L 430L 465L

l Esta función está disponible asimismo durante el funcionamiento del temporizador. (Véanse páginas 12-15)

1

AJUSTE DEL MODO ECO

Presione el botón mientras el aparato está en funcionamiento.

El indicador se ilumina activando el modo ECO.ElmodoECOsolosepuedefijarycancelarmientrasestáenmarchaelaparato.(Solo cuando el indicador de potencia está encendido )

2 Presione el botón para mostrar el ajuste de temperatura del agua caliente.

3 Presione el botón -El ajuste de temperatura del agua caliente comienza a parpadear.

4

5

Presione los botones para ajustar la temperatura del agua caliente.Mantenga apretado uno de los botones para incrementar o disminuir los valores numéricos.

Presione el botón .

Ya está establecida la temperatura del agua caliente.

Presione el botón cuando esté encendido el indicador .

El indicador se apaga y se cancela el modo ECO.

Latemperaturadeseadasealmacena,demodoquesolotienequeconfigurarlaunavez.

CANCELACIÓN DEL MODO ECO

AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA EN EL MODO ECO

– 17 –

ES

PAÑ

OL

1 Presione el botón hasta que aparezca “LE **”.

2 Presione el botón -“ON” u “OFF comenzará a parpadear.

3

4

Presione los botones para seleccionar “ON” u “OFF”.

Presione el botón .Se ilumina el indicador paraindicarquesehafijadoelmodoantibac-terias (ON u OFF).

Después de 10 segundos, el indicador mostrará alternativamente la tem-peratura actual del agua y la hora.

lEl indicador parpadea mientras está activado el modo antibacterias.

FUNCIÓN ANTIBACTERIAS

l Cuandosefijaelmodoantibacterias,launidadaumentalatemperaturadeldepósitohastalos65ºCunavez a la semana para esterilizar el agua.

(1) En el sistema de conexión permanente al suministro eléctrico, el modo antibacterias comienza a las 22.00 h del domingo cada semana.

(2) En el sistema de suministro en horas valle, el modo antibacterias se lleva cabo una de cada siete sesiones. No es posible establecer un día concreto para que se active el modo antibacterias.

l El modo antibacterias usa el calentador eléctrico

– 18 –

FUNCIÓN BOOST

l La función boost opera con el calentador eléctrico y usa toda la potencia de la bomba de calor para reducir el tiempo de calentamiento.

Nota: La función boost no está disponible durante el modo antibacterias.

1

CANCELACIÓN DE LA FUNCIÓN BOOST

Presione el botón cuando esté encendido el indicador .

El indicador parpadea para indicar que se ha activado la función boost.

Mientras no está en marcha, el indicador está apagado y no puede

iniciarse el modo boost.

l •Presioneelbotón cuando parpadee el indicador .

El indicador cambiaaunaluzfijacuandoseiniciaelcalentamientonormal.

Elindicadorcambialaluzfijaa una luz parpadeante

– 19 –

ES

PAÑ

OL

1

EMERGENCY FUNCTION

l Cuando la unidad exterior ha fallado (y parpadea el código de error E1 **) y no está disponible el funcionamiento de la bomba de calor, es posible activar la función de emergencia usando el calentador eléctrico durante un tiempo limitado.

l Sin embargo, la función de emergencia no está disponible si la unidad de depósito falla (y parpadea el código de error E0 **).

l La temperatura del agua se fija en 55ºC.l No pueden ponerse en marcha los modos ECO, Boost ni antibacterias.

Nota: Asegúrese de ponerse en contacto con su vendedor para que repare la unidad antes de iniciar la función de emergencia.

CANCELACIÓN DE LA FUNCIÓN DE EMERGENCIA

Mantenga presionados los botones y durante 5 segundos.

Ajuste el modo de EMERGENCIA; se mostrarán alternativamente la temperatura actual del agua y el código de error (E1 **).

El ajuste del modo de EMERGENCIA se guarda, de modo que solo debeconfigurarlounavez.

PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS

DETENCIÓN

Use la función de emergencia cuando la unidad exterior haya fallado (y parpadee el indicador E1 **).

l Durante la función de emergencia, mantenga apretados los botones y durante 5 segundos.

2 Presione el botón .

Se iluminará el indicador y la función se pondrá en marcha.

1) Si la temperatura del agua es inferior a la temperatura del agua caliente deseada, se iniciará el calentamiento.

Se iluminará el indicador durante el proceso de calentamiento.2) Elcalentamientofinalizacuandosehayaalcanzadolatemperaturadelagua

deseada.

Se apagará el indicador .

Presione el botón cuando esté encendido el indicador .

Se detiene el proceso de calentamiento y se apaga el indicador .

– 20 –

MANTENIMIENTOPRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO

l Detenga el aparato y apague el disyuntor, antes de iniciar los trabajos de mantenimiento. En caso de no seguir estas instrucciones puede producirse una descarga eléctrica.

l No exponga la unidad al agua. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.l No se suba a un soporte de montaje inestable mientras realiza el mantenimiento. Si no sigue estas instruc-

ciones, el soporte puede volcar, ocasionándole lesiones.l Use guantes durante los trabajos de mantenimiento. De lo contrario puede quemarse o lesionarse si entra

en contacto con los componentes o las tuberías del interior de la unidad.l Drene el depósito si no va a usar la unidad por un periodo de tiempo prolongado. La calidad del agua se

alterará si la deja en el depósito durante un mes o más.l Llene el depósito completamente antes de encender el aparato. El depósito puede sobrecalentarse causan-

do daños si el aparato está encendido cuando no hay agua en el depósito.l No toque el agua ni las tuberías de drenaje durante el proceso de drenaje. El agua se calienta mucho y

puede provocar quemaduras.l No toque el grifo mezclador cuando esté llenando el depósito. El grifo se calienta mucho y puede ocasion-

arle quemaduras.l No toque la válvula limitadora de presión ni las tuberías de drenaje cuando inspeccione la válvula limitadora

de presión. La válvula se calienta mucho y puede causarle quemaduras.

PRECAUCIÓN

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO MENSUALES

MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD

INSPECCIÓN DE FUGAS DE AGUA

INSPECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA LIMITADORA DE PRESIÓN

INSPECCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL DISYUNTOR

COMPROBACIÓN DE LA HORA

!

Limpie la unidad con un paño seco o ligeramente humedecido con una solución de detergente de cocina y agua.

NOTA:No use bencina, disolvente, polvos desengrasantes ni similares porque podrían dañar la pintura y los componen-tes plásticos.No use agua a 40°C o más para limpiar, podría deformar las partes de plástico.

Si el depósito está lleno, compruebe si el receptor de fugas de agua está lleno o si gotea agua por otras piezas.

Ponga en marcha la válvula limitadora de presión y compruebe si gotea agua por el tubo de drenaje.

Ponga en marcha el disyuntor.

Compruebe la hora una vez al mes y reajústela si fuera necesario.

– 21 –

ES

PAÑ

OL

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ANUALES

INSPECCIÓN DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA

INSPECCIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA

INSPECCIÓN DEL MARCO DE MONTAJE EXTERIOR

Elimine la cal del depósito de agua caliente.

Compruebe que la unidad está debidamente conectada a una toma de tierra.

Compruebe si la unidad se ha instalado de forma estable.

ELIMINACIÓN DE LA CAL (SOLO POR PERSONAL AUTORIZADO)

ADVERTENCIA!Asegúrese de que la unidad está debidamente conectada a una toma de tierra.

Un cable de tierra desconectado o roto puede causar un funcionamiento indebido y descargas eléctricas.

ADVERTENCIA!Compruebe si el marco de montaje está oxidado y si la unidad exterior continúa en posición horizontal.

Una mala instalación puede hacer que vuelque o caiga la unidad exterior y provoque lesiones.INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS

DEL DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE

Ajuste la dureza del agua (Th) a un valor comprendido entre 15-20ºF.

Inspección Trabajos de inspección y mantenimiento periódicos

Inspección del estado de la instalación

Inspección funcional

Limpieza y mantenimiento

lCompruebe que no gotea agua por las juntas de las tuberíaslCompruebe el aislamiento eléctricolCompruebe el aislante de las tuberíaslCompruebe que no hay fugas en la válvula limitadora de presiónlCompruebe el calentador eléctricolCompruebe las válvulas limitadoras de la presión y la válvula de purga automática

para trabajos del agua

lRetire los sedimentos de cal del intercambiador de calor y de la parte inferior del depósito

Reemplazo de componentesLos envoltorios, las válvulas de reducción de la presión para trabajos de agua, las válvulas limitadoras de presión y las válvulas de purga automática se desgastan rápido. La calidad del agua usada hace necesario reemplazarlas a menudo. Reemplace los componentes que deban ser reemplazados según resulte de una inspección.

Especificacionesacercadelasválvulasdereduccióndelapresiónparatrabajosdeaguay válvulas limitadoras de presiónEl depósito debe instalarse con una válvula limitadora de presión, de un diámetro de 3/4’’ conforme a la norma NF36,40. (Si bien puede que esto sea apto únicamente para Francia).Laválvulalimitadoradepresióndebeponerseenmarchaperiódicamenteconelfindeeliminarlosdepósitosdecal y comprobar si está bloqueada.

En una región donde nieve: l Cuando la unidad se use en una zona en la que nieve, deberá adoptar las medidas

necesarias para evitar que se bloqueen las entradas y salidas de aire por la nieve, dado que, de lo contrario, se reducirá la capacidad de calentamiento y la unidad puede romperse.

– 22 –

FALLO DE CORRIENTEl El modo de calentamiento interrumpido por un fallo de corriente se reanudará tan pronto como vuelva la

corriente.l Cuando el fallo de corriente dure 30 minutos o más y apague los indicadores deberá restablecerse la hora

actual del controlador. El temporizador no podrá funcionar sin ajustar la hora actual. (Véanse páginas 12-15).

SUSPENSIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUAl Cierre la válvula para calentar agua cuando no se suministre agua debido a la suspensión del suministro

de agua o a la construcción del servicio de agua. El uso continuado de la unidad en estas condiciones provocará la obstrucción del filtro por el agua turbia que llega, la cantidad de agua se reducirá y el agua de la unidad se volverá turbia.

l No abra la perilla de suministro de agua caliente en el grifo monomando mientras siga suspendido el suministro de agua.

l Cuando finalicen los trabajos de construcción, abra la perilla de suministro de agua caliente del grifo monomando y compruebe que el agua está limpia antes de abrir la válvula de paso del agua.

SI NO VA A USAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO

SI NO VA A USAR LA UNIDAD DURANTE UN MES O MÁS

SI NO VA A USAR LA UNIDAD DURANTE UN BREVE PERIODO DE TIEMPO O LA VA A USAR EN MENOS DE UN MES

DRENAJE

1

2

1

2

1

2

3

4

5

Apague el disyuntor.

Drene el depósito de agua caliente.Para reiniciar la operación más adelante, siga las instrucciones de la sección “Puesta en marcha”.

Apague el disyuntor.

Cierre la válvula de agua.Para reiniciar la operación más adelante, vuelva a llenar el depósito.

Apague el disyuntor.

Cierre el grifo monomando.

Abra la perilla de agua caliente de todos los grifos monomando conectados.

Abra la válvula de drenaje.El agua empezará a correr por la salida de aire. Tardará entre 20 y 30 minutos en drenar el depósito.

Cierre las perillas de drenaje y del agua caliente de todos los grifos monomando conectados.

– 23 –

ES

PAÑ

OL

INSTALACIÓN

l Los trabajos de instalación y eléctricos requieren el conocimiento de un experto y debe organizarlos su vendedor. Para más información acerca de los costes de instalación y otros detalles, consulte a su vende-dor.

l Indique el lugar donde quiere que se instale la unidad tras haberlo consultado con su vendedor.l La unidad debe estar correctamente conectada a tierra. Una conexión a tierra correcta no solo eliminará el riesgo de descarga eléctrica, sino que también impedirá

las interferencias y el ruido de la electricidad estática.

ADVERTENCIA!

PRECAUCIÓN!lLa salida de agua de la parte

inferior de la unidad exterior descarga agua condensada y, por tanto, debería instalarse en una zona con un drenaje adecuado.

lNo use la unidad en un lugar donde exista riesgo de fugas de gas inflamable, vapores, humo grasiento o sitios similares.

La instalación en dichos lugares podría provocar ignición, explosiones, el deterioro de la resina y otros daños.

lElija una ubicación lo suficientemente resistente para soportar el considerable peso de la unidad, especialmente cuando el depósito está lleno.

Lugar de instalación l Instale la unidad a al menos 1 m de distancia de la televisión, la radio

o las antenas de radio. En zonas con una mala recepción, aumente la distancia para que la unidad no interfiera en la señal de recepción.

lSi vive en una zona cercana al mar, expuesta al aire salino, en una zona de aguas termales o en otras zonas con entornos medioambientales especiales, consulte con su distribuidor antes de adquirir la unidad.

lNo instale la unidad en cocinas, fábricas de maquinaria y otros lugares expuestos a grasa, humo, fábricas u otros sitios con una alta fluctuación del voltaje, hospitales y talleres donde se generan interferencias electromagnéticas o en fábricas donde el aire esté cargado de polvo y partículas en suspensión.

SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD

RUIDO

l Use un circuito especial directamente desde el panel de distribución hasta la alimentación de la unidad.l El suministro de electricidad a la unidad debe ser directo desde el disyuntor que se proporciona exclusivamente

para las unidades.

lInstalelaunidadexteriorenunlugarsuficientementeresistenteparasoportarelpesoynoincrementaráelruidoni las vibraciones de la unidad exterior.

lSeleccione una ubicación donde el aire caliente o frío y el ruido de la entrada y salida del aire no moleste a los vecinos.

lNO coloque objetos cerca de la salida de aire de la unidad exterior porque reduciría la capacidad de la unidad y aumentaría el nivel de ruido.

lConsulte a su vendedor si observa que la unidad genera un ruido fuera de lo normal mientras está en marcha.

Una zona seca y bien ventilada

70 cm o más

10 cm o más

1m o más

Mantenga la distancia para evitar interferencias y ruidos

– 24 –

ADVERTENCIA !● Conecte la unidad a tierra para evitar descargas eléctricas en caso de fugas eléctricas. Debe instalarse una

conexiónatierraconformealasespecificacionestécnicasparaaparatoseléctricos.Laconexiónatierraevi-tará las descargas eléctricas y las interferencias ocasionadas por descargas de electricidad estática cuando toque la unidad y, por tanto, eliminará las interferencias con las señales de recepción de televisión o radio. Para más información consulte a su vendedor.

● No realice una conexión a tierra con los siguientes objetos: (1) Tuberías de agua (2) Tuberías de gas (dado que existe riesgo de explosión) (3) Conexiones de tierra del teléfono o pararrayos (existe riesgo de que voltajes elevados entren en la unidad).

PRECAUCIÓN● Use una toma de tierra. No coloque la toma de tierra cerca de tuberías de agua o gas, conductores de luz

o tomas de tierra del teléfono. Una instalación incorrecta de la toma de tierra podría provocar una descarga eléctrica.

● Instale un disyuntor en función del lugar de montaje de la unidad. Sin el disyuntor existe riesgo de descarga eléctrica.

IMPORTANTELos cables de esta red de suministro están coloreados conforme al siguiente código: Verde y amarillo : tierra Azul : neutro Marrón : faseDado que los colores de los cables de la red de suministro de este aparato puede que no se correspondanconlasmarcasdecoloridentificativasdelosterminalesdesuenchufe,hagalosiguiente:Conecte el cable coloreado en verde y amarillo al terminal del enchufe marcado con la letra E o con el símbolo de tierra, o de color verde o verde y amarillo.Conecte el cable azul al terminal marcado con la letra N o que sea de color negro.Conecte el cable marrón al terminal marcado con la letra L o que sea de color rojo.

NOTASi el cable de suministro está dañado, debe reemplazarlo por un cable especial que puede comprar en su distribuidor de piezas de recambio autorizado.

!

PRECAUCIÓN!l Instale un disyuntor de fuga a tierra.

PRECAUCIÓN!l Instale una válvula limitadora de presión l El agua puede gotear por el tubo de desagüe de la válvula de presión; este tubo debe quedar abierto al aire.l No la instale en un lugar donde el agua de las tuberías o del depósito pueda congelarse.

Válvula limitadora de presión

Conexión a tierra

– 25 –

ES

PAÑ

OL

SONIDOS

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio de mantenimiento, compruebe si puede resolver su problema consultando la lista siguiente.

La unidad genera diversos sonidos distintos durante su funcionamiento. Los siguientes sonidos son habituales mientras está en marcha.

Al inicio

FUNCIONAMIENTO

Sonido generadoTipo de funcionamiento

Durantesu funcionamiento

La unidad no funciona

El agua no se calienta o tarda en calentarse

Sale agua de la unidad exterior

Sale agua de la unidad de depósito

Sale vapor de la unidad exterior

No hay agua caliente

Sale agua de la válvula de seguridad limitadora de presión

Nopuedoconfigurareltemporizador

Susurros, ruidos, sonido de burbujeo, sonido de salpicadura.Este es el sonido que hace el refrigerante en las tuberías o el sonido de la válvula cuando cambiaelflujoderefrigerante.

Cambio de intensidad del ruido de funcionamiento. Los sonidos indican cambios en la capa-cidad operativa para afrontar los cambios de temperatura.

Compruebe si se ha producido un error de alimentación, si se ha fundido un fusible o si se ha activado el disyuntor.

Compruebe si se ha ajustado el temporizador y si se ha hecho correctamente.

Compruebesihafijadocorrectamentelatemperaturadelagua.

Compruebe si está bloqueada la salida o entrada de aire de la unidad exterior.

Compruebe si la unidad está funcionando en modo ECO.

Compruebe si la unidad tiene una fuga de agua.

La unidad exterior descarga agua durante el desescarche.En una zona fría, este agua puede congelarse, así que compruebe que no está bloqueada la salida de agua de la unidad exterior.

Si la unidad exterior se instala a una altura elevada, use un cojinete para conectar el tubo de desagüe de la salida de agua para permitir una descarga adecuada.

Cuando la temperatura del agua que entra es muy baja y la atmósfera de alrededor del depósitoesmuyhúmeda,puedeformarserocíoenlasuperficiedemetaloenlastuberías,y pueden caer gotas.

Este vapor se genera por el derretimiento de la escarcha durante el desescarche en la unidad exterior.

Compruebe que no se haya producido un corte del suministro de agua. Apague el disyuntor y cierre la válvula para calentar el agua durante el corte.

Durante el calentamiento (cuando esté encendido o parpadeando el indicador ), es nor-mal que gotee agua. Cuando el indicador está encendido o parpadeando, el agua del depósito se expande por el calor y se descarga un 3 % de la capacidad del depósito.Durante otras operaciones (cuando está apagado el indicador ), la fuga de agua de la salida de agua indica que la válvula de seguridad limitadora de presión es defectuosa.

Compruebequelaunidadnosehayaconfiguradoconunsuministroenhorasvalle.Eltemporizadornofuncionarásilaunidadsehaconfiguradoenesemodo.

Sonido clac clac de la válvulas solenoides

Compruebe lo siguienteSituación

– 26 –

SERVICIO POSVENTALLAME INMEDIATAMENTE A SU VENDEDOR SI APARECE ALGUNO DE LOS SIGUIENTES SÍNTOMASSi la unidad sigue sin funcionar con normalidad después de efectuar las inspecciones correspondientes de la sección de resolución de problemas, cierre la válvula de suministro del calentador de agua y apague el disyuntor antes de llamar a su vendedor.Indique a su vendedor qué modelo de unidad adquirió, así como el número de producto y la fecha de instalación. Infórmele asimismo de lo que haya detectado.

Síntomasl El disyuntor se dispara y los fusibles se funden con frecuencia.l Si accidentalmente han entrado cuerpos extraños o agua en el interior de la unidad.l Los cables están calientes o el recubrimiento de los cables está dañado.l El panel de control muestra los siguientes códigos de error: EO ** está parpadeando (la unidad de depósito no funciona con normalidad). E1 ** está parpadeando (la unidad exterior no funciona con normalidad). * En caso de fallo en la unidad exterior (parpadea E1 **=puede usarse el modo de emergencia durante un

tiempo limitado (Véase página 19).l Hay agua en el receptor del agua de fugas del depósito de agua caliente. Ha fallado el intercambiador de calor del depósito de agua caliente.l Se escapa agua del depósito o de las tuberías (la unidad de depósito de agua caliente no funciona con

normalidad).l La salida de agua es mala (la unidad exterior no funciona con normalidad). Se ha obstruido el filtro de las válvulas de reducción de presión para trabajos de agua.

NOTA:Se pone en marcha el modo calentamiento, concretamente cuando la luz de la habitación se atenúa, puede producirseunafluctuacióndelbrilloalavista.Estonotienemayortrascendencia.Debencumplirselascondicionesde las compañías locales de suministro de electricidad.

ESPECIFICACIONESNOMBRE DEL MODELO

FUENTE DE ALIMENTACIÓNCORRIENTE MÁXIMAVOLUMEN NOMINAL DEL DEPÓSITO (Vn)AJUSTE DE TEMPERATURA DEL RENDIMIENTO POR DEBAJO DECOPtTEMPERATURA DE REFERENCIA DEL AGUA . ( wr)CANTIDAD MÁXIMA DE AGUA CALIENTE (Vmax)TIEMPO DE CALENTAMIENTO (th)INTENSIFICACIÓN DE LA ENTRADA DE (Weh)ENTRADA EN STAND-BY DEL SUMINISTRO (Pes)CALENTADOR ELÉCTRICONIVEL DE SONIDOPRESIÓN ESTIMADA DEL DEPÓSITO DE AGUATEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO AL AIRE LIBRERANGO DE AJUSTE DE LA TEMPERATURATIPO DE PROTECCIÓN IPREFRIGERANTE (GWP 2000)(MÁX.) PRESIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN MATERIAL DEL DEPÓSITOANTICORROSIÓN

DIMENSIONES

PESO NETO

AnchoAltoProfundidad

Adm3

°C–

°Cdm3/40°C

h : minkWhWkW

dB(A)MPa°C°C––

MPa––

mmmmmmkg

DEPÓSITOTAW-270NH2A

UNIDAD EXTERIORRAW-25NH2A

1ø 230V 50Hz16

262 –53

3.0953.3375I6 : 203.84302

– 46 0.7 – – –15~37 40~65

IPX1 IPX4 R410a 0.95kg 4.15 ACERO INOXIDABLE SUS304 – – – 600 750 1,570 570 730 280 63 (SECO) 38 Condiciones del test: EN16147EN16147 (AIRE AMBIENTE INTERIOR 20ºC – AIRE EXTERIOR 7ºC – CICLO DE ROSCADO XL)

NORMA DE TEST DE SONIDO: JISZ8731