Manual de instrucciones - Chainsaws, lawn …±ol – 3 1 Cortadora hidráulica K3600 1 Caja de...

24
Manual de instrucciones Antes de utilizar la cortadora lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido. K3600

Transcript of Manual de instrucciones - Chainsaws, lawn …±ol – 3 1 Cortadora hidráulica K3600 1 Caja de...

Manual deinstrucciones

Antes de utilizar la cortadora lea bienel manual de instrucciones hastacomprender su contenido.

K3600

ÍNDICE

1.INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 3

2.SEGURIDAD............................................................................................................... 4

3.DESCRIPCIÓN ........................................................................................................... 5

4.TEORÍA DE OPERACIÓN .......................................................................................... 7

5.HERRAMIENTAS ....................................................................................................... 8

6.MONTAJE Y AJUSTES .............................................................................................. 9

7.OPERACIÓN ............................................................................................................ 15

8.MANTENIMIENTO .................................................................................................... 17

9.LOCALIZACIÓN DE FALLOS .................................................................................. 21

10.ESPECIFICACIONES ............................................................................................. 22

Este producto cumple con la directiva CE vigente.

ADVERTENCIA: ¡Las cortadoras pueden ser peligrosas!. Su uso descuidado o erróneopuede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros.

SÍMBOLOS EN LA CORTADORA:

Antes de utilizar la cortadora lea bien el manual de instrucciones hasta comprender sucontenido.

Para trabajar con la cortadora utilice siempre:• Casco protector homologado• Auriculares homologados• Gafas protectoras o visera

Español – 3

1 Cortadora hidráulica K3600

1 Caja de madera para transporte

1 Juego de herramientas

1 Manual de instrucciones

1 Lista de piezas y despiece

1. INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓNEste Manual de instrucciones cubre el montaje, elmantenimiento general y las instrucciones deoperación para la cortadora Partner K3600 deaccionamiento hidráulica.

Partner Industrial Products se esfuerza continua-mente para mejorar el diseño de la cortadora. Porello, Partner se reserva el derecho a introducirmodificaciones en el diseño sin previo aviso y sinincurrir en obligación alguna.

Toda la información y los datos de este manualtenían vigencia en el momento en que fue apro-bado el manual para la impresión.

!

LA PARTNER K3600 INCLUYE:

La sierra está diseñada para cortar material demampostería. El uso descuidado o indebidopuede ser peligroso y causar lesiones graves eincluso mortales al operador o a otros. Es impor-tante comprender la totalidad del contenido deeste manual, y que sólo se permita usar la corta-dora a adultos competentes que comprendan lainformación de este manual. Es responsabilidadde Usted asegurarse de que cualquier personaque utilice la cortadora haya leído y comprendidoeste manual.

¡ADVERTENCIA! No debemodificarse la configuraciónoriginal de la cortadora sinautorización del fabricante. Debenutilizarse recambios originales. Lasmodificaciones y/o la utilización deaccesorios no autorizadas puedenocasionar accidentes graves oincluso la muerte del operador o deotras personas.

4 – Español

2. SEGURIDAD

!

!

!

!

!

!

!

!

CASCO Y PROTECTORES ACÚSTICOS

GAFAS O VISOR

GUANTES ANTIDESLIZANTES PARA SERVICIO PESADO

ROPA CEÑIDA QUE PERMITE LIBERTAD TOTAL DE MOVIMIENTO

BOTAS ANTIDESLIZANTES REFORZADAS CON ACERO EN LA PUNTA

Equipo de protección personal

¡ADVERTENCIA! Le avisa sobre proce-dimientos quees necesario seguir para evitar posibles lesionesgraves o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todos losmanuales suministrados con el equipo y las pegatinasdel mismo antes de usarlo.

¡ADVERTENCIA! Lleve siempre ropa de protección yotros equipos de protección personal.

¡ADVERTENCIA! No utilice nunca este equipo sin lascubiertas protectoras en su sitio.

¡ADVERTENCIA! No utilice un disco de corteestropeado.

¡ADVERTENCIA! No arranque nunca el equipomientras no esté seguro de que no hay ningunapersona ni objeto extraño dentro de la zona de corte.

¡ADVERTENCIA! No reacondicione totalmente laspuntas de un disco abrasivo K3600 usado. Un discode corte usado puede carecer de la resistenciaadecuada. Un disco de corte con puntasreacondicionadas puede agrietarse o romperse,causando graves lesiones al operario o a otraspersonas.

¡ADVERTENCIA! No conecte nunca a una presiónhidráulica de más de 150 bares (3.000 psi).

¡PRECAUCIÓN! No trate de utilizarel equipo mientras no se hayafamiliarizado con todas susfunciones y mandos.

¡PRECAUCIÓN! No utilice el equipocuando esté tomando ningún tipo dedrogas ni productos farmacéuticossedativos, ni tampoco cuando estéexcesivamente cansado ni bajo lainfluencia del alcohol.

¡PRECAUCIÓN! Compruebe que lasmangueras hidráulicas no estándañadas.

¡PRECAUCIÓN! Esta cortadora nodebe usarse sin agua derefrigeración.

¡PRECAUCIÓN! Mantenga lasempuñaduras limpias y secas.

¡PRECAUCIÓN! El agua poneresbaladizas las superficies.Mantenga una postura con los piesfirmemente en el suelo.

¡PRECAUCIÓN! Asegúrese derealizar todos el mantenimiento y losajustes antes de comenzar a cortar.

¡IMPORTANTE!El equipo de protección personal no puede impedirun accidente, pero el uso de un buen equipo deprotección personal puede minimizar cualquierlesión en caso de accidente.

Español – 5

3. DESCRIPCIÓN

VISTA FRONTAL

LADO DERECHO

1. Disco abrasivoHay una selección de discos de corte dispo-nibles, según el tipo de material que se va acortar. Éste es un disco para corte en húmedoque necesita un buen suministro de agua.

2. Cubierta protector

3. Motor hidráulico

4. Botón de bloqueo de accionamiento del disco

5. Mangos de acoplamiento de rodillosAcopla los rodillos de acoplamiento para accionarel disco.

6. Mango delantero (ajustable)

7. Gatillo del acelerador

8. Conexión de aguaEntrada para suministro de agua de refrigeraciónal disco de corte.

9. Acoplamientos de manguera hidráulica

10.Disco de aguaPara estabilidad del disco en el corte, ayuda asuministrar agua al filo del disco.

11. Ranura en disco para rodillo de acoplamientoEsta ranura encaja con el hombro en el rodillo deacoplamiento, con objeto de mantener un buencontacto entre el borde interior del disco y eldisco de accionamiento.

12.Protección contra salpicaduras

13.Bloqueo del gatillo del acelerador y válvulade apertura/cierre del agua

14.Válvula de ajuste del caudal de aguaVálvula para el caudal de agua al disco abrasivo.

15.Tornillos de cubierta protectoraEstos tornillos se desmontan para instalar eldisco de corte y realizar el mantenimientogeneral.

16.Tornillos de ajuste de rodillosCon dos tornillos de ajuste se regula el ajusteadecuado de los rodillos.

17.Volante de bloqueo del mando delantero

18.Rodillos de soporteEstos rodillos soportan el disco de corte contralos rodillos de acoplamiento.

19.Disco de accionamientoÉste es el único componente que impulsa eldisco de corte. El borde interior del disco decorte corre por una ranura en “V” del disco deaccionamiento.

20.Rodillos de acoplamientoEstos rodillos mantienen la presión entre el discode corte y el disco de acoplamiento.

LADO IZQUIERDO

6 – Español

...DESCRIPCIÓN...

Válvula de apertura/cierredel agua (A)

Presionando el bloqueo del gatillode aceleración (A) se abre la válvulade agua.

La válvula de agua permaneceabierta y el bloqueo del gatillo deaceleración (A) presionado mientrasesté presionado hacia dentro elgatillo de aceleración (B).

Ajuste del agua

Se puede ajustar el caudal del aguadurante la operación con el pulgar.

Es necesario emplear un caudal deagua elevado para prolongar almáximo la duración del disco decorte.

PRECAUCIÓN: La presión y elcaudal del agua son esencialespara la refrigeración y la duracióndel disco de corte. La refrigeracióninadecuada del disco de cortereducirá enormemente la duracióndel disco de accionamiento y deldisco de corte.

B

A

C

D

El caudal de agua es ajustable conel fin de conseguir que este sea eladecuado:

• Conecte el tubo de agua y abrala toma de agua.

• Gire la válvula de ajuste (C)hasta la posición de mínimo.

• Pulse el seguro del acelerador(A).

• Ajuste con una llave allen de 2mm en el agujero (D) hastaconseguir que el agua salga portodas las salidas sobre el disco.

Español – 7

4. TEORÍA DE OPERACIÓN

Principio deaccionamientoEl singular diseño de la máquinapermite accionar el disco de cortemediante un motor hidráulicomontado en el centro del disco. Estacaracterística proporciona unaprofundidad total de corte de 260 mm(10 pulgadas) con un disco dediamante para corte en húmedo de350 mm (14 pulgadas). La máquinaes una unidad pequeña, ligera y bienequilibrada.Los hombros de los dos rodillos deacoplamiento corren por la ranura deldisco de corte. Los muelles del rodillode acoplamiento lo empujan haciafuera, empujando el borde del diá-metro interior del disco de corte enforma de V contra la ranura en formade V del disco de accionamiento. Eldisco de accionamiento va montadodirectamente en el motor hidráulico.

RODILLOS DE ACOPLAMIENTO

GASTADO NUEVO

DISCO DE ACCIONAMIENTO

GASTADOMin 1,5 mm

(.060")

NUEVO3 mm (.120")

• los rodillos de acoplamiento noestén excesivamente gastados; y

• sea correcto el ajuste entre losrodillos y el disco de corte.

Durante la vida útil de un disco decorte, es necesario controlar dosveces el ajuste de los rodillos, unavez después de instar un disconuevo y otra cuando el disco estégastado el 50 por ciento.

Servicio esencialA medida que se va usando el discode corte, se va desgastando eldiámetro del disco y también laranura en el disco de accionamiento.

La cortadora continuará funcionandodebidamente cuando:

• el disco de accionamiento noesté excesivamente gastado; y

8 – Español

5. HERRAMIENTAS

NOTA: El juego de herramientas incluye las siguientes herramientas.

1: Llave en T para hexágono embutido de 5 mm (plástico)2: Llave en T para hexágono embutido de 5 mm (plástico)3: Llave para hexágono embutido de 4 mm4: Llave para hexágono embutido de 2 mm5: Llaves combinadas de 13 y 19 mm

Español – 9

6. MONTAJE Y AJUSTES

!

¡ADVERTENCIA!

No reacondicione las puntas de undisco abrasivo usado. Un disco decorte usado puede carecer de laresistencia adecuada. Un disco decorte con puntas reacondicionadaspuede agrietarse o romperse, cau-sando graves lesiones al operario oa otras personas.

Instalación del disco decorte

• Limpie el disco para eliminar lasuciedad de su superficie.

NOTA: Partner ofrece una gama dediscos abrasivos para el corte enhúmedo de diferentes materiales.Para obtener el disco de corte másadecuado para su aplicación, diríjasea un concesionario de Partner.

• Ponga la máquina sobre un ladocomo muestra la figura.

• Para acceder a los rodillos deacoplamiento, desmonte los dostornillos que fijan la cubierta delos rodillos de soporte con la llaveen T para hexágono embutido de6 mm y quite la cubierta.

10 – Español

...MONTAJE Y AJUSTES...

• Haga girar los mangos de losrodillos de acoplamiento ensentido contrahorario (180°) a laposición desbloqueada.

!

¡ADVERTENCIA!

Desconecte siempre la K3600 de laalimentación de fuerza hidráulicapara efectuar el servicio. El giroinesperado del disco de cortepodría causar heridas graves.

Antes de instalarlo en la máquinainspeccione el disco de corte paracerciorarse de que está libre dedaños. Los discos de corte estro-peados pueden romperse, causandograves lesiones.

• Empuje hacia atrás el rodillode acoplamiento comomuestra la ilustración. Instaleel disco de corte con losmangos en posicióndesbloqueada.

NOTA: El disco de corte tiene unaranura mecanizada en un lado quesirve de guía para los rodillos deacoplamiento.

Español – 11

...MONTAJE Y AJUSTES....

• Comience la instalación del discode corte poniéndolo hacia abajocon al ranura sobre el rodillosuperior de acoplamiento.

• Seguidamente, introduzca eldisco de corte en el disco deaccionamiento. Haga girar eldisco de corte al mismo tiempoque lo instala en el rodillo deacoplamiento inferior.

• Asegúrese de que la ranura deldisco de corte encaja con ambosrodillos de acoplamiento.

12 – Español

...MONTAJE Y AJUSTES...

• Instale la cubierta de los rodillosde soporte y apriete los pernoscon la llave en T para hexágonoembutido de 6 mm.

Ajuste de los rodillos

• Gire el tornillo de ajuste ensentido horario, girando al mismotiempo el rodillo de soporte hastaque quede en contacto con eldisco de corte. Después, gire 1/4vuelta más.

• Haga girar le disco de corte conla mano, comprobando que girantanto el disco gira como loscuatro rodillos.

DESBLOQUEADA

DESBLOQUEADA

Español – 13

NOTAS IMPORTANTES:

• Los rodillos de soporte noaccionan el disco de corte.

• El ajuste incorrecto puede causardaños al disco de corte.

• Si el disco de corte giralentamente o se para, veaLocalización de fallos.

...MONTAJE Y AJUSTES...

Control del ajuste de losrodillos• Descanse la máquina sobre su

parte posterior.• Los rodillos de acoplamiento

deberán estar en posición“desbloqueada“.

• Agarre los rodillos de soporte unocada vez con los dedos y hagagirar el disco de corte con lamano. Deberá poder bloquear losrodillos de soporte para que nogiren, presionando con los dedosy haciendo girar el disco de corteal mismo tiempo.

Ajuste según sea necesario girandoel tornillo de ajuste hacia dentro ohacia afuera 1/4 vuelta por vez.

RODILLOS DE SOPORTE

DESBLOQUEADA

BLOQUEADA

Una vez que los rodillos esténdebidamente ajustados, gire losmangos de los rodillos a la posiciónbloqueada.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de queel ajuste no sea demasiadoapretado, para impedir el alabeodel disco de corte.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de queel ajuste no sea demasiado flojo,para que no se suelte de losrodillos de acoplamiento.

14 – Español

...MONTAJE Y AJUSTES...

Mangueras hidráulicas

PRECAUCIÓN: Girar los cierresde presión a su sitio en los aco-plamientos antes de poner enmarcha la máquina, para impedirla desconexión accidental.

!

Manguera de agua

Conecte la manguera de agua a laalimentación de agua. El flujo deagua se activa con el bloqueo delgatillo del acelerador. Requerimientomínimo de agua: 4 l/min (1 galón/min).

¡ADVERTENCIA!

Cuando la máquina está enmarcha, las mangueras estánsometidas a una presiónextrema. No trate de conectar odes-conectar una manguera conla fuente de energía hidráulicaen marcha. De lo contrariopodrán causarse graveslesiones.

• Antes de conectar las mangueras,compruebe que los acoplamientosestán limpios, tanto en la máquinacomo en el juego de mangueras.

• Conecte la manguera de presiónque sale del paquete de fuerza ala manguera con el acoplamientohembra en el lado izquierdo de lamáquina.

• Conecte la segunda manguerahidráulica en el acoplamientomacho del lado derecho de lamáquina. This hose is the oilreturn line to the reservoir.

NOTA: Se pueden conectar dosjuegos de mangueras si se necesitanmangueras más largas 18 m (54 pies).No conectar más de dos juegos demangueras, ya que se puedenproducir pérdidas de potencia excesi-vas por los acoplamientos.Vea lasespecificaciones.

!

¡ADVERTENCIA! Noconecte nunca a unapresión hidráulica demás de 150 bares (3.000psi).

Español – 15

7. OPERACIÓN

¡ADVERTENCIA! Si no se siguen las instrucciones de seguridad incluidas en estemanual o no se siguen otras normas de seguridad comúnmente aplicadas en una obrade construcción, hay riesgo de lesiones graves e incluso la muerte para Usted y paraotras personas.

¡ADVERTENCIA! El disco de corte sólo puede cortar en línea recta. No trate de atascar,retorcer, doblar ni forzar el disco de corte. De lo contrario se romperá el disco. Un seg-mento flojo o un disco de corte roto puede causar graves lesiones al operario y a laspersonas en su entorno inmediato.

¡ADVERTENCIA! IEn la mayoría de los casos, la pieza de trabajo es pesada. Asegúresede que no pueda causar daños, ni caer sobre el operario ni sobre otra persona durantela operación de corte.

¡ADVERTENCIA! Cuando la máquina esté en marcha, sujétela siempre firmemente conlas dos manos en los mangos. No sujete la máquina por ninguna otra parte que por losmangos suministrados por el fabricante. De lo contrario reducirá el control de la máquinacon el consiguiente riesgo de seguridad.

¡ADVERTENCIA! Mantenga el área de trabajo libre de residuos que puedan causar lapérdida de control al operario.

¡ADVERTENCIA! Si es necesario erigir un andamio o soporte para acceder a la zona detrabajo, habrá que montar esos dispositivos según los métodos aprobados y deberántener la resistencia suficiente para proporcionar el soporte adecuado.

¡ADVERTENCIA! No se recomienda el trabajo en una escalera. Las escaleras noproporcionan suficiente estabilidad y pueden causar la caída del operario, causandolesiones a sí mismo y a otros.

Seguridad

!

!

!

!

!

!

!

PRECAUCIÓN: Como el disco de corte se enfría con agua, caerá agua sobre el suelo y las paredes.Junto con el material cortado, esto puede producir una superficie resbaladiza. Mantenga en todomomento una postura sólida, con los pies firmemente apoyados en el suelo.

PRECAUCIÓN: Para potenciar la seguridad de operación y reducir el cansancio, mantenga lamáquina a la altura de la cintura para hacer cortes horizontales.

16 – Español

Secuencia de corte

Haga primero el corte horizontal másbajo. Seguidamente haga los doscortes verticales. Finalmente, hagael corte horizontal superior.

PRECAUCIÓN: Si se hace el cortehorizontal superior antes del cortehorizontal inferior, la pieza detrabajo caerá sobre el disco decorte y la detendrá.

...OPERACIÓN

Trabajos grandes

Para cortar más de 1 m (3 pies), fijeuna tabla a lo largo de la línea que vaa cortar. La tabla le servirá de guía.Utilice esta guía para hacer un corteinicial por toda la longitud, con unaprofundidad de 50 o 70 mm (2 o 3pulgadas). Retire las tablas de guíauna vez efectuado el corte inicial.

Trabajos pequeños

Haga primero un corte inicial de nomás de 50 o 70 mm (2 o 3 pulgadas)de profundidad. Seguidamente hagalos cortes finales.

Técnica de trabajo

Profundidad de corte

La K3600 puede hacer cortes de 260mm (10 pulgadas) de profundidad.Se consigue el mejor control de lamáquina haciendo un corte inicial de50 o 70 mm (2 o 3 pulgadas). Estopermite que la hoja estabilizadoraentre en la pieza de trabajo, ayudan-do a guiar la máquina. Si se trata decortar la profundidad total en una solapasada, el corte resultará más lento.Haciendo varias pasadas, 3 o 4 si elcorte es de 260 mm (10 pulgadas) deprofundidad, se aumentará la veloci-dad de corte.

Español – 17

8. MANTENIMIENTO

1. Disco de accionamiento

A. Bloquee el eje con el botón debloqueo.

B. Desenrosque el tornillo central yquite la arandela.

Entonces podrá levantar el disco deaccionamiento.

NOTA: Reemplace el disco cuandose instale un nuevo disco de corte.

Un disco gastado hará que seresbale y se estropee el disco decorte.

El caudal insuficiente de agua reduci-rá también enormemente la duracióndel disco de accionamiento.

2. Rodillos de soporte/Rodillos de acoplamiento

• Quite la cubierta de los rodillosde soporte.

• Para cambiar los rodillos use unallave de 5 mm de T-ALLEN.

• Cambie los rodillos de acopla-miento cuando el hombro o elreborde del rodillo esté gastadohasta el 50 por ciento de suanchura original.

• Cambie los rodillos de soportecuando la superficie del rodilloesté plana o cuando hayadesaparecido la ranura en lasuperficie del rodillo.

!

¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre la K3600 de la alimentación de fuerzahidráulica para efectuar el servicio. El giro inesperado del disco de corte podríacausar heridas graves.

RODILLOS DE ACOPLAMIENTO

GASTADOMin 1,5 mm

(.060")

NUEVO3 mm (.120")

RODILLOS DE SOPORTO

NUEVOGASTADO(No hay

ranura visible)

18 – Español

Grease

4 Nm

5 mm

Reemplazo del rodillo soporte completo

Reemplazo del rodillo guía completo

10 Nm

Gre

ase

4 Nm

Gre

ase

43

1 2

2 3Desmontaje Desmontaje Montaje

Montaje

MontajeMontaje

Desmontaje

1

•...MANTENIMIENTO...

Español – 19

...MANTENIMIENTO...

3. Ajuste de los rodillos

Vea Montaje y ajustes.

4. Acoplamientos

IMPORTANTE: Un acoplamientosucio puede permitir la entrada desuciedad al aceite, causando eldesgaste prematuro del motorhidráulico, la bomba hidráulica,las válvulas, etc. Además, puedeimpedir la conexión sólida de losacoplamientos.

Limpie siempre los acoplamientosantes de conectarlos al paquete defuerza y a la máquina.

Lave el tamiz de agua cuando seanecesario.

5. Mangueras hidráulicas

Inspecciónelas diariamente, antesde usar la máquina. Cambie lasmangueras agrietadas, dobladas odébiles.

20 – Español

Reacondicionamiento de las puntas del disco de corte

!

...MANTENIMIENTO

Programa de mantenimientoNota: El programa está basado en el uso diario del equipo.

Rodillos de soporte y acoplamiento

Controle el desgaste de los rodillos X

Controle el desgaste de los rodillos de acoplamiento X

Sistema hidráulico

Inspeccione las manguera hidráulicas X

Inspeccione y limpie las boquillas de agua X

Sistema de accionamiento

Compruebe el estado del disco de accionamiento X

Sistema de agua

Inspeccione y limpie las boquillas de agua en el disco de agua X

Válvula de control de agua X

Compruebe el tamiz en la conexión de agua X

Mandos

Compruebe el funcionamiento X

Disco de corte

Inspeccione el área de protección del disco de corte X

Controle el alineamiento del estabilizador del disco de corte X

Dos veces Diario por semana

¡ADVERTENCIA! No reacondicionar las puntas de los discos de corte para la K3600.Un disco de corte roto puede causar graves lesiones personales al operario y a otros.Por esa razón, Partner no autoriza el reacondicionamiento total de las puntas del discoK3600. A veces se puede reacondicionar un solo segmento. Póngase en contacto consu concesionario de Partner que le informará.

Conformidad de los discos de corte con la norma EN13236Partner K3600 sólo cumple con la Directiva 98/37/CE y la norma EN13236 cuando se utiliza conlos siguientes discos de corte:

Tipo Diámetro, mm.

Partner-DimasPXR XX 350ELR XX 350SLR XX 350

Nota: Los discos de corte están disponibles con diferentes durezas y para distintos materiales, y sedesignan con dos cifras: XX.

Español – 21

9. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

1. Los mangos de los rodillos no están bloqueados en su sitio.2. El disco de corte no está instalado correctamente en los rodillos de

acoplamiento.3. Los rodillos están demasiado apretados.4. Es posible que haya una conexión defectuosa de manguera al paquete de fuerza.5. Posible conexión incorrecta al paquete de fuerza u otro problema hidráulico.

1. Los mangos de los rodillos no están bloqueados en su sitio.2. Disco de accionamiento gastado.3. Canto interior del disco de corte gastado.4. Muelles de rodillos de acoplamiento vencidos.5. Válvula de alivio de presión sucia en el paquete de fuerza.6. La palanca de la válvula del motor hidráulico no se desplaza la distancia

adecuada.7. Cojinete defectuoso en los rodillos.8. Caudal de aceite insuficiente.

1. Ajuste de rodillos demasiado flojo.2. Rodillos de acoplamiento gastados.3. El disco de corte no está instalado correctamente en los rodillos de acoplamiento.4. Disco de corte estropeado.

1. Ajuste de rodillos demasiado apretado.2. Recalentamiento del disco de corte.

1. Disco de corte doblado, retorcido o maltratado.2. Soldadura incorrecta. Continúe usando el disco de corte si sólo se ha perdido

un segmento, o envíelo para reacondicionarlo si no está gastado más del 50por ciento.

1. El disco de corte gira hacia atrás. Compruebe las conexiones de manguerashidráulicas en un paquete de fuerza que no sea de Partner.

2. Controle la posición de la válvula en un paquete de fuerza que no sea de Partner.3. Caudal o presión excesivos.4. Junta defectuosa.

1. Disco de corte inadecuado para el material.2. Asegúrese de que se suministra la cantidad de agua adecuada al disco de corte.

1. El rodillo de acoplamiento no se mueve libremente hacia adentro y afuera. Unrodillo atascado no puede empujar el disco de corte con suficiente fuerza contrael disco de accionamiento.

2. Disco de accionamiento gastado. Un material abrasivo con caudal de aguainsuficiente gastará el disco con más rapidez.

3. Hombro de rodillo de acoplamiento gastado. Si la anchura del hombro estágastada más del 50 por ciento, el disco patinará.

4. Ranura de guía del disco y canto interior gastados. Causado por enjuagueinadecuado de material abrasivo y/o disco de accionamiento gastado quecausa el patinado del disco de corte.

A. El disco decorte no gira.

CAUSAS PROBABLESSÍNTOMA

Mecánicos

B. El disco decorte gira condemasiadalentitud.

C. El disco decorte saltaafuera.

D. El disco de corteestá alabeado.

E. Segmentosuelto.

F. Se ha roto lajunta del motor.

G. El disco cortacon demasiadalentitud.

H. El disco decorte patina.

22 – Español

10. ESPECIFICACIONES

Diámetro del disco de corte 350 mm (14")

Profundidad de corte 260 mm (10")

Velocidad del disco de corte, máx. 55 m/s (180 ft/s) – 3 000 rpm

Velocidad del disco de corte, mín.. 17 000 rpm

Motor hidráulico Motor reductor (válvula de centro abierto)

Presión hidráulica, máx. 150 bares (2 200 psi)

Caudal de aceite, mín.-máx. 35-42 l/min (9-11 US gpm)

Peso, sin disco de corte 8,3 kg (18,3 lbs)

Peso del disco de corte 0,8 kg (1,8 lbs)

Dimensiones: Altura 410 mm (16")

Longitud 715 mm (28")

Anchura 260 mm (10")

* Especificación de aceite hidráulico 150 VG 32 (10 W)

Temperatura del aceite (trabajo) 60°C (140°F)

Requerimiento de agua 4 l/min (1 galón/min)

Acoplamientos hidráulicos 1/2" FF (rosca 3/8")

Especificaciones de par Nm In. lbs

Pernos de carcasa de cortadora 4 34

Pernos de cubierta del motor 10 85

Disco de accionamiento 10 85

Pernos de cubierta de rodillos 10 85

Tornillos de montaje del motor (hex. embutido) 10 85

Emisiones sonoras (vea la nota 1)Nivel de potencia acústica, medido en dB(A)Nivel de potencia acústica, garantizado L

WA en dB(A)

Niveles sonorosSonido equivalente nivel de presión en la oreja del usua-rio, dB(A) según CEN/TC255 N150 y ISO/DIS 11201:

Niveles de vibracionesVibraciones en los mangos medidas según ISO/DIS8662-4, m/s2

Mango delantero:Mango trasero:

110111

99

4,36,0

* Si la polución con aceite está estrictamente restringida, recomendamos fluido hidráulico ecológicamente aprobado.

Prolongaciones de mangueras hidráulicasPara impedir las pérdidas de potencia, es necesario aumentar el diámetro interior al prolongar las man-gueras hidráulicas, según la tabla siguiente.

Diámetro interior de manguera 1/2" hasta 30 m (100 ft)Diámetro interior de manguera 5/8" 30 a 45 m (150 ft)Diámetro interior de manguera 3/4" 45 a 100 m (300 ft)

´*xut¶6h¨

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.

Español – 23

Declaración CE de conformidad (válida únicamente para Europa)

Nosotros, Partner Industrial Products, SE-433 81 Partille, Suecia, tel. +46-31-949000, declaramos que lacortadora Partner K3600, a partir del número de serie del año 2002 en adelante (el año se indica claramente en laplaca de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de lasDIRECTIVAS DEL CONSEJO:- 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.Se han aplicado las siguientes normas: CEN/TC255 N150 y ISO/DIS 11201.

SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen detipo voluntario para Husqvarna AB. Los certificados tienen el número: 01/169/010 – K3600.

Partille, 3 de enero de 2002

Ove Donnerdal, Jefe de Desarrollo

24 – Español

108 88 58-46

2002W32´*xut¶6h¨