MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT …€¦ · Debemos de limpiar bien todas las piezas, si hay...
Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT …€¦ · Debemos de limpiar bien todas las piezas, si hay...
MANUAL DE INSTRUCCIONESMORDAZA MAT MECÁNICA
SERVICE MANUAL MAT
MECHANICAL VICE
MANUEL DE SERVICE ETAU MAT MECÁNIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG MAT MECHANISCH HOCHDRUCKSPANNER
MANUALE D’INSTRUZIONIMORSA MAT MECCANICA
C
E
F
D
I
3
MANUAL DE SERVICIO
w Esta mordaza ha sido sometida a verificaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. Noobstante,debidoaunmanejoerróneooalmaluso,puedenproducirsesituacionesdelesionesparaeltrabajadoroparaterceraspersonasuotrasinstalacionesuobjetos.
w Todapersonaque intervengaenel desembalaje, puestaenmarcha,manejo,mantenimientooreparacionesdeestamordaza,estaobligadaaleerelpresentemanualdeservicio.
w Eloperario tienequesermayorde18años,haberlesidoenseñadoelmanejode lamordaza,haberdemostradosucapacitaciónparaelmanejodelamisma,haberleidoyentendidoelpresentemanualdeservicioyobservarentodomomentolasindicacionesdelmismo.
Normas de seguridad.-
w Protecciónparaelpersonal: wZapatosdeseguridad. wGuantesprotectores. wProtecciónparalacara.
w Puestodetrabajo: wSujetarbienlamordazaalamesaparaevitarqueestasemueva. wMantenerellugardetrabajolimpioyordenado.
w Desplazamientos: wNosituarsenuncadebajodelamordazamientrassemanipulaestaconlagrúa.
Desembalaje.-
w Para proceder a desembalar la mordaza, se debe manipular esta con una grúa o polipasto,sujetandolamordazamediantelasdoseslingasqueseenvían,procurandobuscarunbuenrepartodelospesos.
w Labasedelamordaza,asícomoelrestodelamismasehallanenvueltasenunpapelaceitadoespecialparasumejormantenimiento.Procederasepararelpapelyactoseguidoapoyarlabasedelamordazasobrelamesadelamáquina.
Limpieza y mantenimiento.-
w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de lamordaza, debemantenerse siemprelimpiadevirutasuotrosrestosquepuedanafectarasuperfectofuncionamiento.
w Aire a presión puede ser suficiente para limpiar la mordaza, aunque recomendamos en casonecesarioelusodealgúntrapo.Atención:Noutilizarproductosquímicosquepuedanocasionardañosalamordaza.
4
MORDAZA MAT DE ALTA PRESION CON MULTIPLICADOR MECANICO SIN REGULADOR
NOTA:Los4dígitosqueapareceneneste textoenreferenciaacadapieza secorrespondencon los4dígitosqueaparecenennegritaenloslistadosdelfinaldelmanual.XDDDDXXXX
A.- Funcionamiento.Lamordaza funcionaconelsimplegirode lamanilla.Lleva incorporadounhusillodealtapresiónconmultiplicadormecánico.Algirarlamanillahacemosavanzarlabocamóvilhacialapiezadetrabajo.Cuandoestehacetopeconlapieza,debemosseguirgirandolamanilla.Enesemomentoseproduceun“clack”quenosindicaquehasaltadoelembrague.Apartirdeaquíseproducelaaltapresión.Cuandoveamosqueelmangoranuradohacetope,esinútilquesigamosintentandogirarlamanilla,novamosaconseguirmaspresiónypodemosestropearlamordaza.Alsoltarlapieza,debemoshacerelmovimientocontrariohastaoírdenuevoel“clack”delembrague.Elconjuntomultiplicadoryelconjuntodeembrague,vansituadosenlaparteposterior,juntoalabrida.Elhusillomecánicodealtapresión,esunconjuntocompacto,fácildeintercambiarporotronuevo,encasodenecesidad.
B.- Limpieza.Esfundamental,paraunbuenfuncionamiento,quelamordazaestelimpiainteriormente.Paraevitarlaaccióndelasvirutas,elhusillovaprotegidoporunflejeespiralenlapartedelanterayporunaschapasenlapartetrasera.Paraunalimpiezacompletadebemossoltar loscuatrotornillosquellevalabridayasípodremossacarelconjuntoformadoporelhusillo,latuercaylabocamóvilylimpiarelinteriordelcuerpodelamordaza.Unbuenmantenimientonosobligaautilizarbuenassustanciasrefrigerantesyanti-oxidantes.
C.- Mantenimiento preventivo del husillo mecánico de alta presión sin regulador.Procederalengrasedelconjuntodeembrague,unavezcadaseismeses.Paraellosinsoltarelhusillodelamordaza,introducireltornillopasador(0124)(eneltipo090,el0202),enelmango(1203).Asíliberamoselmangoquesacaremoshacíaatrás.Asíapareceelhusillodeembrague(0323),elcualdebemoslimpiardevirutasysuciedadesyacontinuaciónengrasarlo.Luegovolveremosacolocarelmango.
D.- Mantenimiento correctivo del husillo mecánico de alta presión sin regulador.Siporcualquiermotivonotamosqueelhusillonoalcanzalaaltapresión,seránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda,siguiendolossiguientespasos:
1.DebemosseguirlospasosquefiguranenelapartadoB,paraliberarelhusillo.2.Ahoradebemossepararelmangoranuradodelconjunto,paraellointroducimoseltornillopasadoryasí
sacaremoselmangohaciaatrás.3.Acontinuaciónsedebedesmontarlabrida,paraellodebemosliberarelanilloseeger(1013)ysoltarel
husillo,separarlaarandela(1018)ylos4muelles(1015)quellevaalojados.4.Amarrandoelconjuntoporeldepósito(1211),debemosdesenroscareltornillo(0215),ahorapormedio
deunembotadordebemosdesenroscarlatapa(1216),asíapareceránlosmuellesdeplatillo(0213)yquedaralibreelconjuntohusilloprincipal(1215)yplatosecundario(1235).
5.Pormediodeunapinza,podemosextraerlos4rodillos(0236)y(0237)yconunpequeñogolpesecosacarelplatoprimario(0238)y laspletinaslaterales(0244).Conelplatoprimariosaldráelpunzón(0241)yelrodamientoaxial(1230).
6.Desmontar el conjuntodeembrague introduciendoa tope los3pasadores cilíndricos (0204) (eneltipo090,el0020)quehayeneldepósito,tirandohaciafueradelacabezadelhusillodeembrague,sacaremostodoelconjunto.
7.Para liberar todas laspiezas,primerodebesacarseelplatodeempuje (0208) ,queva introducidoa presiónen la punta del husillo deembrague.Después, soltandoel seeger (0016) del embrague,tendremostodaslaspiezasdelconjuntodeembraguelibres.
8.Debemosdelimpiarbientodaslaspiezas,sihayalgunadefectuosacambiaryvolveramontar,teniendoelcuidadodeengrasarbientodoelconjuntointeriormente.
5
MORDAZA MAT DE ALTA PRESION CON MULTIPLICADOR MECANICO CON REGULADOR
A.- Funcionamiento.Parapoderseleccionarlapresióndeamarredeseada,colocarlamanillaensualojamientoysujetándola,girar la tapamoleteada (1236)hastacoincidirelnúmerocon la ranuraqueexistedelante.Cadanúmerosuponeunapresióndeamarre(vergráfico)yenelcasodecoincidirel0conlaranura,seaplicaunpreaprietemecánico.Enestaposiciónnosedebesobrepasarunafuerzade30N/m.
DIRECTRICES: -Enlaposición0nofuncionaelembrague.Nohay‘clack’. -Paracambiarlaposicióndelreguladoresnecesariosoltarlaaltapresión. -Cadaposicióntieneuntope.Cuandosealcanzaeltopenohayqueforzarlamanillanunca. -Girarlamanillasiempreconsuavidad.
B.- Limpieza.Seguirlasmismasindicacionesdelhusillomecánicosinregulador.
C.- Mantenimiento del husillo mecánico de alta presión con regulador.Siporcualquiermotivonotamosqueelconjuntoosistemaderegulaciónseatasca,atoraonofuncionacorrectamenteseránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda,siguiendoestospasos:
Desmontar: Fijarse bien como van colocadas las piezas1. Quitarel(1245),(0621).Sacarelmuelleylabola.2. Quitarelrascador(0087).3. Quitarelseeger(1241).4. Quitarlatapamoleteadahaciaatrás(1236)yasegurarsequelaarandelaesteensuinterior5. Quitarelpasador(1240).6. Quitarlahélice(1237).7. Quitarelcoliso(1238).8. Introducirlospasadores(0204)enelembraguehembra(1242).9. Ahorasacarelembraguecompleto.10.Unavezfueraquitarelplato(0208),elseeger(0016),elmuelle(0018),desenroscarelhusillo(1239).11.Introducirlospasadores(0204)hastaquesalganporelinteriordelatuercadeembrague(1242).12.Yaestaterminado.
Siporcualquiermotivonotamosqueelhusillonoalcanzalaaltapresión,seránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda.Paraelloseguirlosapartados3,4,5delhusillomecánicosinregulador.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
0 1 2 3 4 5 6 7
FORC
E (kN)
NUMBER
6
SERVICE MANUAL
w Thismachineviceisguaranteedforquality,andworkmanship.Ithasbeenpreparedforitscorrectoperationthroughourestablishedfinalassemblyandtestprocedures.Careshouldbetakenthatitisusedcorrectlytoensuretheoperatorsandotherpersonssafetyintheworkplace.
w Eachpersoninvolvedintheunpacking,handling,operationandmaintenanceofthisviceisrequiredtohavetoreadthisservicemanual.Thisistoensuresafetyatworkcompliance,andthecorrectunderstandingoftheviceoperation.
w Theoperatorhastobeminimum18-yearsofage,itmustbeensuredthattheoperatoriscapableorhastobetrainedonthecorrectviceoperationbysomeonemoresenior.Theoperatormustbeabletoprovehiscapabilitiesforitshandlingandoperationandhavereadandunderstoodthisservicemanualandkeepitavailableforreference.
Personal protection.-
wSecurityshoes(steeltoecaptype). wProtectinggloves. wMachineguards,safetyglasses.
Worklace .-
w Thevicemustbeclampedfirmly to themachine table toavoidmovementsduringamachiningoperation.
w Ensurethevicejawmovementsarenotimpededinanyway,keeptheworkareatidy.
Moving the vice.-
w Careshouldbetakenwhenmovingthevice.Theoperatormustkeepclearofthecraneorotherliftingequipmentused.
Unpacking the vice .-
w Toproceedwithunpackingthevice,ahoistshouldbeusedforliftingwiththetwoslingssupplied,makingsuretheloadiscorrectlybalanced.
w Thevice iswrapped inoiledpaper for itsprotectionduringdelivery.Ensure thatwhentheoiledpaperisremovedfromitsbaseitisimmediatelyplacedona“cleaned”machinetableandclampedsafelyinposition.
Cleaning and general maintenance.-
w Toensurethevicelongoperationallifeandthemostfavourableworkingconditions,itisessentialthatitiscleanedveryregularly,aftereachmachiningcycleofswarformachiningsludgethatcanaffectitscorrectoperation.
Theregular“cleaning”canbebypressurecoolantgunorairgun.Togethertheuseofasmallbrushtoclearthejawmovementwayscangenerallybeeffective.Cleaningbyindustrialragorpapercanalsousefullybedoneafteranumberofmachiningcycles.Itmustbeunderstoodthattheefficientviceoperationneedsclearspace forclampingandunclamping.Attention: neverusechemicalproductswhichcandamagethevice.
7
MAT HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE WITHOUT REGULATOR
Note: The4digitsonthistextinreferencetoeachwork-piececorrespondwiththe4digitsinboldlistedattheendofthemanual.XDDDDXXXX
A.- Operation of the vice.TheMat high power vice is operated by turning the handle clockwise. It is suppliedwith a high powermechanicalspindle.Turn the handle until themovable jaw reaches thework-piece.When the jaw touches thework-piece,continueturningthehandle.Aslight“threshold”pressurewillbeexperiencedastheclutchoperatesandthehighpressureclampingtakesplaceasthehandleisturnedfurther.Oncethemovementcomestoastop,donotcontinueturningthehandleasitcoulddamagethevice.Tounclampthework-piecemovethehandleanti-clockwise.Thehighpressuremechanicalspindleisacompactassemblyandifnecessary,easyforexchanging.
B.- Cleaning.Becauseoftheindustrialworkingconditionsonmachinesandinmachiningcentresinwhichthevicesmustwork(swarf,pressure,coolants,etc.),fullcleaningoftheoperationalareaofthevicesmustbeassessedasrequiredbytheworkshopmanagement.Toavoidinterferencefromswarf,thespindleisprotectedbyametalspiralinthefrontandmetalplatesintheback.Forcompletecleaning,takeoffthemoveablejawandremovethe4screwsoftheendclamp(handleend).Thespindleislooseanditcanbetakenouttogetherwiththespindleshoe.Nowtheviceisfreeforcleaning.Oilthepartsandcarefullyreplacethepartsinthereverseorder.Openandclosetheviceafewtimestoensureitisfree,beforeclampingwork-pieces.Forgoodmaintenance,pleaseusegoodqualitycoolantsandanti-oxidizingagents.
C.- Preventive maintenance of high pressure mechanical spindle without regulator.Thehighpressurespindledoesnotneedanymaintenancebutitisrecommendedthattheclutchassemblyshould be occasionally lubricated.Without removing the spindle from the vice, carefully turn the screw(0124)(onsize090itis0202)intothespindlesleeve(1203).Inthisway,thespindlesleeveiswithdrawnbackwards.Thetorquerod(0323)isthenvisibleandcanbecleanedofswarfandlubricated.Thespindlesleevecannowberepositioned.
D.- Corrective maintenance of high pressure mechanical spindle without regulator.Shouldclampingpressuredecreaseintime,itshoulddedismantledandcleaned.1. Dismantleasshownin“B”aboveuntilthespindleisdetached.2. Removethespindlesleevefromtheassembly,turntheallensetscrewandtakeoffthespindlesleeve.3.Removethemountingplate,havingpreviouslyloosenedthesafetyring(1013)andthespindle,removing
washer(1018)andthe4springs(1015).4.Holding theassemblyby the cylinder (1211) unscrewscrew (0215) and cap (1216), in thisway the
bellevillesprings(0213)arevisibleandthethreadedspindle(1215)andSecondaryplate(1235)willbeloose.
5.Removethe4rollers(0236&0237)withpincersandwithasmallsharpstroketakeouttheprimaryplate(0238)andtheretainingplates(0244).Withtheprimaryplatethewedge(0241)androller(1230)willalsocomeout.
6.Disassembletheclutchassemblyintroducinguntiltheendthe3dowelpinsofcylinder(0204)(onsize090itis0020).Pullingoutthetorquerodheadremovethewholeassembly.
7. For looseningall theparts,firstremovethepressureplate(0208)(pressure introducedat theendoftorquerodandafterthesafetyring(0016).Nowallthetheclutchassemblypartsarefree.
8. Cleanallthepartsand,ifthereisanydefectivepart,replaceit.Takecaretolubricatetheinsideoftheassembly.
8
MAT HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE WITH REGULATOR
A.- Operation of the vice.Forselectingtheneededclampingpressure,fitthehandleatitslodgementandfixingthehandleturnthe“cylindercap”1236makingcoincidethecorrespondingnumberwiththefixedmarksituatedonthespindle.Eachnumberindicatesaclampingpressure(seegraphic)andif0coincidewiththegroove,amechanicalpre-settingpowerit’sapplied.Inthisposition,thepressureappliedshouldnotexceed30N/m.
PROCEDURE: -Inthe‘0’position,theclutchisdoesnotoperate.(Thereisno‘click’). -Tochangetheregulatorposition,thehighpressuremustbereleased. -Eachpositionhasafixedstop.Whenthisisreached,onemustneverapplyadditionalpressureon
thehandle. -Thehandlemustalwaysbeturnedsmoothly.
B.- Cleaning.Followsameinstructionsasforthemechanicalspindelwithoutregulator.
C.- Maintenance of high pressure mechanical spindle with regulator.Shouldwenotice that theunit or systemsticks,blocksordoesnotworkproperlydismatlinganddeepcleeningwillbeneeded.Followtheinstructionsbelow:
Dismouting: Take note of the location of the parts1. Removethe(1245),(0621).pulloutthespringandtheball.2. Removeseal(0087).3. Removethecylindercap(1241).4. Removethecylindercap(1236)andmakesurethewasherisinside5. Removethedowelpin(1240).6. Removethehelix(1237).7. Takeofftheslotedcase(1238).8. Pushthedowelpins(0204)intothecouplingbody(1242).9. Pulloutthecompletespindleclutch.10.Onceout, remove theplate (0208), theseegercirclip (0016), theclutchspring (0018),unscrew the
torquerod(1239).11.pushinthedowelpins(0204)untilltheystickoutofthecouplingbody(1242).12.Dismountinghasfinished.
Should the spindlenot reach thehighpressure for any reason,dissmantinganddeepcleaningwill beneeded.Inordertodothat,follow3,4and5stepsofthespindlewithoutregulator.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
0 1 2 3 4 5 6 7
FORC
E (kN)
NUMBER
9
MANUEL DE SERVICE
w Cetétauaétèsoumisauxverificationsdequalité,sécuritéetfonctionnement.
w La lecturedecemanuelest indispensablepour ledeballagede l’étau,samiseenservice,sonutilisationetsonentretien.
w L’utilisateurdoitêtrequalifiéetdoitavoirprisconnaissancedetouteslesinstructionsdumanuel.
Règles de securite.-
w Protectionspourlepersonnel: wChaussuresdesecuritè. wGantsdeprotection. wMasquepourlevisage.
w Postedetravail: wFixerbienl’étausurlatabledelamachinepourevitertoutemouvement. wLepostedetravaildoitetrepropreetrangé.
wDéplacementsdel’étau: w Ne jamais semettre en-dessous de l’étau lors de samanipulation avec une grue ou un
palan.
Déballage.-
w Pour déballer l’étau, il faut l’elever avec une grue utilisant les deux élingues fournissées, encherchantunbonéquilibredupoids.
w Enlever la feuille de protection huilée de la base de l’étau et poser l’étau sur la table de lamachine.
Entretien et maintien.-
w Pourassurerladuréeetlesconditionsoptimalesdeutilisationdel’étau,ondoitlegarderpropredetoutcopeauquipourraitaltérersonbonfonctionnement.
w Pourlenettoyer,ilsuffitd’unjetd’aircompriméoud’unchiffon.Attention:Nejamaisutiliserdeproduitschimiquesquipeuventendommagerl’étau.
10
ÉTAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE MAT SANS REGULATEUR DE PRESSION
Note: les4digitsfigurantdanscetexteconcernantchaquepièce,correspondentavecles4digitsquifigurentengrasdansleslistesálafindeceguide.XDDDDXXXX
A.- Fonctionnement.Labrochemécaniquetourneàl’aidedelamanivelle.Quandontourne lamanivelle lecorpsmobileavancevers lapièceaserrer.Quand lecorpsmobileestencontactaveclapièceàserrer,ilfautcontinueràtournerlamanivelle.Acemomentl’embrayagedelabrochesaute.C’estapartird’iciquelahautepressionseproduit.Quandonsentqueleparcoursestfini,ilestinutildecontinueràtournerlamanivelleparcequ’onnevapasatteindreplusdepressionetonpourraitabîmerl’étau.Pourdétacherlapièceilfautfairelemouvementcontraire.L’ensemblemultiplicateuretl’ensembled’embrayagevontdanslapartiepostérieure,auprèsdelabride.Labrochemécaniquehautepressionestunensemblecompactfacileàchangersibesoin.
B.- Nettoyage.Pourassurersonbonfonctionnementilestimportantquel’étausoitpropreàl’intérieur.Pouréviterl’actiondescoupeaux,labrocheestprotégéeparuneprotectionespiraleàl’avantetparunetôleàl’arrière.Pourunnettoyagecomplet,ilfautdémonterlesquatresvisdelabrideet,parl’arrière,enleverlabroche,l’écroudebrocheetlemorsmobile.Maintenantl’étauestprêtpournettoyer.Unbonentretiennousobligeàutiliserdesbonsproduitsréfrigérantsetanti-oxydants.
C.- Maintenance préventive de la broche Mécanique haute pression sans regulateur de pression.Labrochemécaniquen’apasbesoind’entretien,mai il est recommandéquede tempsen temps,unefois tous les6mois,de lubrifier l’ensembled’embrayagesansdémonter labrochede l’étau.Pourcela,ilfautintroduirelavisd’arrêt(0124)(autype090c’estle0202)danslapoignée(1203)pourladetachérenlafaisantsortirparl’arriêrepourfaireapparaîtrelabrochefiletée(0323).Onpeutainsilanettoyerdescoupeauxetlagraisser.Ensuite,onpeutremettrelapoignée.
D.- Maintenance corrective de la broche Mécanique haute pression sans regulateur de pression.Siavecletemps,lapressiondiminue,ilfaudradémonterlabrocheetlanettoyerentièrement.Pourcela,procéderdelafaçonsuivante:1.FairecommedansleparagrapheB,pourlibererlabroche.2.Enleverlapoignéeenintroduisantlavisd’arrêtetenlafaisantsortirversl’arriêre.3.Démonter la bride en liberant la rondelle circlips (1013) et détacher la broche en faisant attention
d’enleverlesdisques(1018)ainsiqueles4ressorts(1015).4.Entenantl’ensembleparlecylindre(1211),dévisserlavis(0215)etlecouvercle(1216).Acemoment
onverra lesrondellesbellevilles(0213)et l’ensemblebroche(1215)ainsique leplateausecondaire(1235)serontliberés.
5.A l’aided’unepinceextraire les4roulements(0236et0237)etavecunpetitcoupsecfairesortir leplateauprimaire(0238)ainsiquelesplatslateraux(0244).Lepoinçon(0241)et leroulement(1230)sortirontensembleavecleplateauprimaire.
6.Démonter l’ensemble d’embrayage en introduisant jusqu’au bout les 3 goupilles cylindriques (0204)(autype090elssonts0020)ducylindre.Onsortiral’ensemblecompletentirantaudehorslatêtedelabrochefiletée.
7.Pourliberertouteslespiècesdel’ensembled’embrayage,ilfautenleverd’abordleplateaudepression(0208)quivadans leboutde labrochefiletée (introduiteàpression)etensuiteenlever la rondellecirclipsext.(0016)
8.Nettoyertouteslespiècesetsiilyenaunedéfectueuse,lachangeretlaremettre,enfaisantattentiondegraisserl’intérieurdetoutl’ensemble.
11
ÉTAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE MAT AVEC REGULATEUR DE PRESSION
A.- Fonctionnement.Poursélectionnerlapressiondésirée,ondoitmettrelamanivelledansl’hexagoneetenattachantlamanivelle,tournerle“couvercleducylindre”(1236)jusqu’afairecoïnciderlenumerodésiréeaveclamarquefixesituéedanslabroche.Chaquenumeroestunepression(voirgraphique)etendanslecasquele0coïncideaveclarainure,lepré-serragemécaniqueestapplique.Danscettepositiononnedevraitpasdepasseruneforce30N/m.
PROCEDURE: -Danslaposition0,l’embrayagenemarchepas.(Iln’yapasdu‘click’). -Pourchangerlapositionderegulateurilfautlâcherl’hautepression. -Chaquepositionaunearrêt.Quandonyarrive,ilnefautjamaisforcerlamanivelle. -Ilfauttoujourstournerdoucementlamanivelle.
B.- Nettoyage.Suivrelesmêmesinstructionsdelabrochemécaniquesansregulateurdepression
C.- Maintenance de la broche Mécanique haute pression avec regulateur.Sipouruneraisonnousremarquonsque l’ensembleou lesystèmederégulationsecoince,estbloquéounefonctionnepascorrectement,ilfautdémonterl’ensembleeteffectuerunnettoyageenprofondeur,procédantcommesuit:
Démontage:Nousrecommandonsbienobserverleplacementdespièces1. Retirezle(1245)+(0621).Enlevezleresortetlaboule.2. Retirezleracleur(0087).3. Retirezlarondellecirclips(1241).4. Retirezlacouvercleducylindre(1236)enarrièreetassurezquelarondellesoitdansl’interieur.5. Retirezlagoupillecylindrique(1240).6. Retirezl’helice(1237).7. Retirezlebagueranuré(1238).8. Introduisezlesgoupilles(0204)etlemanchond’accouplement(1242).9. Maintenantenlevezl’accouplementd’embrayageentière.10.Alors,retirezleplateau(0208),larondellecirclips(0016),leresort(0018),devissezlevis(1239).11.Introduisezlesgoupilles(0204)jusqu’ellessortentparl’interieurdel’écroudel’embrayage(1242).12.C’estterminé.
Sipouruneraisonnousremarquonsquelabrochen’atteintpaslapression,ilfautladémontereteffectuerunnettoyageenprofondeur.Pourcela,suivre lesparagraphes,3,4et5de labrochemécaniquesansregulateur.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
0 1 2 3 4 5 6 7
FORC
E (kN)
NUMBER
12
Bedienungsanleitung
w Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktionunterzogen.DennochkönntenwegenfalscherBedienungoderfalschemGebrauch,VerletzungendesBedienersoderdritterPersonenoderGegenständen,Maschinenetc.auftreten.
w JedePersonvomWareneingangbiszumBedieneroderWartungs-oderReparaturpersonal,diemitdemHochdruckspannerinKontaktkommen,istverpflichtetdieseBedienungsanleitungzulesen.
w DerBedienersollteälterals18Jahrealtsein,ermußindieBedienung/HandhabungdesSpannerseingewiesenwordenseinundermußdieseBedienungsanleitunggelesenundverstandenhaben.DenenthaltenenAnweisungenmußjederzeitstriktFolgegeleistetwerden.
Generell.-
SchutzkleidungfürdasPersonal w Sicherheitsschuhe w Schutzhandschuhe w Gesichtsschutz
Arbeitsplatz.-
w DerHochdruckspanneristsicheraufdenMaschinentischzubefestigen/fixieren,umBewegungenzuvermeiden.GeeignetsindunsereSpannpratzeninVerbindungmitT-Nutenschrauben.
w DerArbeitsplatzmußstetssauberundaufgeräumtsein.w EsmußdemBedienergenügendBewegungsfreiheitzurVerfügungstehen.
Deplazierung.-
w WennderSpanner(z.B.miteinemKran)verlegtwird,niedarunterstehen.AufanderePersonenundGegenständeachten.
Auspacken.-
w DenHochdruckspannermitgeeignetenHilfsmitteln(z.B.einemKranoderHeberolle)undmittelsdenzweimitgeliefertenSchlingenaufnehmen,versuchendasGewichtgutaufzuteilenundnachfolgendauspacken.
w Damit der Spanner vor Unwelteinflüssen und Rost bestens geschützt ist, befindet er sich ineinemeingeölten,speziellemPapiereingewickelt.DasPapierentfernenundanschliessenddenGrundkörperaufeinergeeignetenAblage(z.B.Maschinentisch)abstellen.
Reinigung und Wartung.-
w UmeinedauerhafteFunktiondesSpannerszugewährleisten,sollteer immervonSpänenoderandere Teilen, welche die perfekte Funktion negativ beeinflussen könnten, saubergehaltenwerden.
DieReinigungdesSpannerskannmitDrucklufterfolgen,wirempfehlenjedoch,einensauberenLappenoderÄhnlicheszubenutzen.Achtung:KeinechemischenProdukteanwenden,diedenSpannerbeschädigenkönnten.
13
MAT HOCHDRUCKSPANNERMECHANISCH/MECHANISCH OHNE REGULATOR
Hinweis: die4ZahlenindiesemTextinBezugaufdieTeile,stimmenmitdeninFettschriftgeschriebenen4ZahlenindenListenamEndedesBedienungshandbuchsüberein.XDDDDXXXX
A.- FunktionDiesermechanischeHochdruckspannerwird durchDrehenderHandkurbel betätigt.Durch fortlaufendeDrehung der Handkurbel im Uhrzeigersinn nähert sich die bewegliche Backe demWerkstück bis dasWerkstückberührtwird.JetztlöstsichdieKupplungderSpindelunddurchweitereDrehungderHandkurbelwirdderHochdruckinderSpindelaufgebautundüberdieSpannbackenaufdasWerkstückübertragen.WennWiderstandspürbarwird,isteszwecklosweiterzudrehen,denndieskönntedenHochdruckspannerbeschädigen.DasWerkstückwirddurchDrehungenimGegenuhrzeigersinnwiedergelöst.DiemechanischeEinheitunddieEinheitderKupplungbefindetsichimhinterenTeil,nebenderLagerplatte.DiemechanischeHochdruckspindelisteinkompaktesPaketundwennesnötigist,sehreinfachauszutauschen.
B.- ReinigungDurchdieschwierigenUmgebungsbedingungen–z.B.imBearbeitungszentrum–indenenderSpannereingesetztwird(Späne,Kühlmittel,Hochdrucketc.)isteineperiodischeReinigunggrundlegend.DamitkeineSpäneindieSpindeleindrängen,istdasvordereTeilderSpindeldurcheineSpiraleunddashintereTeildurchSchutzblechegeschützt.FüreinekompletteReinigung,müssendie4SchraubenderhinterenLagerplattegelöstwerdenunddieSpindeljetztnachhintenmitderSpindelmutterundbeweglichenBackeherausnehmen.DasInneredesSchraubstockkörperskannjetztgereinigtwerden.
C.- Vorbeugende Wartung für die mechanische Hochdruckspindel ohne Regulator.DamitderSpannerguterhaltenbleibt,undvorRostgeschütztwird,bitteeingutesKühl-undRostschutzmittelbenutzen. Es ist von Zeit zu Zeit sinnvoll die Kupplungseinheit der mechanischen Hochdruckspindeleinzufetten.DafürdenGewindestift(0124)(beim090er0202)vorsichtigindieGriffhülse(1203)einführenunddannnachhintenherausziehen.JetztistderGewindebolzen(0323)zusehen,dervonSpänenundSchmutzzureinigenistunddanacheingeöltwerdensollte.DieGriffhülsewiederaufsetzen.
D.- Instandsetzung der mechanischen Hochdruckspindel ohne Regulator.WennimLaufederZeitdieSpannkraftnachlassensollte,isteineintensiveReinigungnötig,wofürdienachfolgendenSchrittebefolgtwerdensollten:1.DieSchrittebefolgen,diebeiPunktBangegebensind.2.UmdieHandkurbelzulösen,denGewindestifteinführenunddieGriffhülsenachhintenherausnehmen.3.DanachwirddieLagerplatteabmontiert.DafürdenSeeger-Ring(1013)herausnehmenunddieSpindel
lösen,vorsichtigdieScheiben(1018)unddie4Federn(1015)auseinandernehmen.4.DasPaketamTeildesZylinders (1211) festhalten,dieSchraube (0215)herausschrauben,und jetzt
mittelseinespassendenSchlüsselsdenDeckel(1216)abschrauben.JetztsinddieTellerfedern(0213)zusehenunddieGewindespindel(1215)unddieSekundärplatte(1235)sindfrei.
5.MittelseinerPinzettekönnenjetztdie4Walzen(0236)und(0237)rausgenommenwerdenunddurcheinenkleinenSchlagkönnenauchdiePrimärplatte(0238)unddielateralenBleche(0244)rausgenommenwerden.MitderPrimärplattekommenauchdiePunze(0241)unddasWälzlager(1230)heraus.
6.DieDemontagederKupplungs-EinheiterfolgtdurchdiekompletteEinführungder3Zylinderstifte(0204)(beim090er0020),die imZylinderzufindensind.DasKopfteilderKupplungsspindel festhaltenundherausziehen,sokommtdieganzeEinheitheraus.
7.Um alle Teile lösen zu können, muss die Druckplatte (0208) , die sich in der Spindel befindet,herausgenommenwerden.DanachdenSeegerring(0016)derKupplunglösenundalleTeileliegenfrei.
8.JetztmüssenalleTeilegutgereinigtbzw.defekteersetztwerden.DasganzePaketguteinölenunddannwiederaufsetzen.
14
MAT HOCHDRUCKSPANNERMECHANISCH/MECHANISCH MIT REGULATOR
A.- FunktionFürdieAuswahldesgewünschtenSpanndrucks,Handkurbel indenSechskanteinführenund festhalten.JetztdenRändeldeckel1236drehenbisdieNummermitderRilledieanderSpindelistübereinstimmt.JedeNummeristeinandererSpanndruck(sieheGrafik)undwenn0eingestelltwird,soentstehteinmechanischesVorspannen.IndieserPositiondarfderKraftaufwand30N/mnichtübersteigen.
ANLEITUNG: -InderPosition0funktioniertdieKupplungnicht.Esmachtnicht„Klack“. -ZumÄndernderPositionderKraftvoreinstellungdarfkeinHochdruckaufgebautsein. -JedePositionhateinenAnschlag.SobaldderAnschlagerreichtist,darfkeineKraftangewendet werden. -DieKurbeldarfniemalsmitübermäßigerKraftbetätigtwerden.
B.- ReinigungDiegleichenAngabenbefolgenwiebeidermechanischenSpindelohneRegulator
C.- Instandsetzung der mechanischen Hochdruckspindel mit Regulator.Sollten Sie bemerken, dass aus irgendeinem Grund die Einheit oder das Regulierungssystem sichverklemmt,verstopftodernichtkorrektfunktioniert,dannisteserforderlich,dasTeilauseinanderzusetzenundgründlichzureinigen.BefolgenSiedieuntenaufgeführtenSchritte:
Abmontieren: Darauf achten wie die Teile platziert sind1. Gewindestifte(1245)und(0621)herausschrauben.FederundKugelherausnehmen.2. Nutring(0087)herausnehmen.3. Seegerring(1241)herausnehmen.4. DenRändeldeckel (1236)nachhintenherausnehmenundsichversichern,dassdieScheibesich im
Innernbefindet.5. Bolzen(1240)herausnehmen.6. Spirale(1237)herausnehmen.7. GerillterDeckel(1238)herausnehmen.8. DieGewindestifte(0204)indasKupplungsstückdrücken(1242).9. JetztdieganzeKupplungherausnehmen.10.NachdemdieKupplungdraussenist,dieDruckplatte(0208),denSeegerring(0016)undFeder(0018)
herausnehmen.DenGewindebolzen(1239)herausschrauben.11.DieZylinderstifte(0204)nochweiterhineindrückenbissieinsInnerndesKupplungsstücks(1242)fallen.
SolltenSiebemerken,dassausirgendeinemGrunddieSpindeldenHochdrucknicht,dannisteserforderlich,dasSpindelauseinanderzusetzenundgründlichzureinigen.DazudieSchrittederAbsätze3,4und5dermechanischenSpindelohneRegulatorbefolgen.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
0 1 2 3 4 5 6 7
FORC
E (kN)
NUMBER
15
MANUALE D’ISTRUZIONI
• Questamorsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostanteciò,dovutoadun’utilizzosbagliatoononcorretto,sipossonocausaredanniall’operatore,aterzepersoneoadaltrimacchinari.
• Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione oriparazionediquestamorsa,sonoobbligatealeggereilpresentemanualed’istruzioni.
• L’utilizzatoredeveesseremaggiorenne,esserestatoistruitosull’usodellamorsa,averdimostratodisaperlautilizzare,averelettoecapitoilpresentemanualed’istruzioniedosservareinqualsiasimomentoleindicazionipostenellostesso.
NORMEDISICUREZZA
wProtezioneperlipersonale: w Scarpeantinfortunistiche. w Guantiprotettivi. w Protezioniperilviso.
w Messainservizio: w Bloccarebenelamorsaallatavolaperevitarechesimuova. w Mantenereilpostodilavoropulitoeordinato.
w Spostamento: w Nonmettersimaialdisottodellamorsa,quandolasispostaconunagru.
SBALLAGGIO
w Per losballaggiodellamorsa,utilizzareunagruounparanco, sostenendolacon le fasciechevengonofornite,facendoattenzionearipartirebeneipesi.
w Labasedellamorsa,cosicometuutoilresto,sonostatiavvolticoncartaoleataperilsuomigliormantenimento.Dopoavertoltolacarta,appoggiarelabasedellamorsasullatavoladellamacchinautensile.
PULIZIAEMANUTENZIONE.
w Perassicuraredurataecondizioniottimeallamorsa,lasidevemanteneresemprepulitadaitrucioliodaaltraspociziachepossonocompromettereilsuoperfettofunzionamento.
wL’aria compressa può essere sufficente per pulire la morsa, anche se raccomandiamo, dovepossibilel’usodistacci.ATTENZIONE:nonutilizzareprodottichimicichelapossonodeteriorare.
16
MORSA MAT AD ALTA PRESSIONE CON MOLTIPLICATORE MECCANICO SENZA REGOLATORE.
NOTA: Le4cifrecheappaionoinquestotestochefannoriferimentoadognipezzo,corrispondonoalle4cifrechecompaionoingrassettonellalistaallafinedelmanuale.XDDDDXXXX
A-FunzionamentoLamorsafunzionasemplicementegirandolamanovella.All’internodiessavièunaviteadaltapressioneconmoltiplicatorediforzameccanico.Girandolamanovellafacciamoavvicinarelaganasciamobileversoilpezzodalavorare.Quandolaganasciasiappoggiaalpezzo,dobbiamocontinuareagirare.Inquestomomentosisenteun“CLACK”checiindicacheèscattatalafrizione.Apartiredaquestomomentosiproducealtapressione.Nondobbiamocontinuare la rotazionequandovediamocheilmanicottoscanalatoèarrivatoinfondoallasuacorsa,nonraggiungeremmoulteriorealtapressione,mapotremmodanneggiareglioganiinterni.Per togliere ilpezzo,dobbiamofare ilmovimentocontrariofinoachesentiamoancora il “CLACK”dellafrizione.Ilgruppomoltiplicatoreedilgruppofrizionesonosituatinellazonaposterioreinsiemeallaflangia.Lavitemeccanicaadaltapressioneèungruppocompatto,faciledacambiareconunonuovo,incasodinecessità.
B. PuliziaE’fondamentale,perunbuon funzionamento,che lamorsasiasemprepulitaalsuo interno.Perevitarel’azionedeitrucioli,lavitevieneprotettanellaparteanterioreconunamolleaspiraleecondeilamierininellaparteposteriore.Perunapuliziacompleta,dobbiamotoglierelequattrovitisullaflangia,potendocosisfilareilgruppoformatodallavite,lachiocciolaelaganasciamobileepulirelaparteinternadellamorsa.
C. Manutenzione preventiva della vite meccanica ad alta pressione, senza regolatore.Unabuonamanutenzioneciobbligaadutilizzareottimiprodottilubrorefrigerantieantiossidanti.E’consigliatoingrassareilgruppofrizionedellavitemeccanicaadaltapressionealmenoogniseimesi.Perfarequesto,senza togliere lavitedallamorsa,dobbiamo introdurre ilgrano(0124) (nel tipo090 il0202)nelmanico(1203).Liberatoilmanicotto,lotiriamoall’indietro.Ciappareoralafrizione(0323),cheunavoltapulitadaitrucioliedaaltraspocizia,andremoadingrassare.Dopodichèriposizionareilmanicotto.
D. Manutenzione correttiva della vite meccanica ad alta pressione, senza regolatore.Seperqualsiasimotivonotiamochelavitenonraggiungel’altapressione,sarànecessariosmontarlaeprocedereadun’accuratapulizia,seguendoquesteistruzioni:1. SeguiamoleistruzioniBperliberarelavite.2. Adessodobbiamoseparareilmanicottoscanalatodalgruppoeperfareciòavvitiamoilgranoelotiriamo
all’indietro.3. Dopodichè smontiamo la flangia, dopo aver tolto il seeger (1013) e togliendo la vite, separiamo la
rondella(1018)elequattromolli(1015)chevisonoalloggiate.4. Bloccando ilgrupponelserbatoio (1211),dobbiamosvitare lavite (0215),adesso tramiteunapinza
dobbiamosvitareilcoperchio(1216),ciapparirannocosilemollidelpiattino(0213)erimarràliberoilgruppodellavitepricipale(1215)edilpiattosecondario(1235).
5. Estraiamo iquattro rulli (0236)e (0237)econuncolposecco togliamo ilpiattoprimario (0238)ed ilamierinilaterali(0244).Conilpiattoprimariouscirannoilpunzone(0241)edilcuscinettoassiale(1230).
6. Smontareilgruppofrizioneintroducendoafondoi3granicilindrici(0204)(neltipo090le0020)chesononelserbatoio,tirandoversol’esternolatestadelpernofrizione,toglieremotuttoilgruppo.
7. Perliberaretuttiipezzi,primadobbiamotogliereilpiattodispinta(0208),chevaintrodottoapressionenellapuntadelpernofrizione.Dopodichè,togliendoilseeger(0016)dellafrizione,liavremoliberatituttidelgruppofrizione.
8. Puliremobenetuttiiparticolariecambieremoquellidifettosiousurati,rimonteremoiltutto,avendocuradiingrassarebenetuttol’insieme.
17
MORSA MAT AD ALTA PRESSIONE CON MOLTIPLICATORE MECCANICO CON REGOLATORE
A-FunzionamentoPerpoterselezionarelapressionedibloccaggiodesiderata,inserirelamanovellanelsuoalloggiamentoetrattenendola,girareilcoperchiozigrinato(1236)finoafarecoincidereilnumeroconlataccadiriferimento.Ogninumerosupponeunapressionedibloccaggio(vedigrafico).Nelcasocoincidaconlo0vieneattivatounpre-bloccaggiomeccanico-meccanico.Inquestaposizionenonsidevesuperareunaforzadi30N/m.
DIRETTIVE: -Nellaposizione0nonfunzionalafrizione.Nonc’è“clack”. -Percambiarelaposizionedelregolatore,ènecessariotoglierel’altapressione. -Ogniposizionehaunfermo.Quandolosiraggiunge,nonsidevepiùforzaresullamanovella. -Ruotarelamanovellacondelicatezza.
B. PuliziaSeguirelestesseindicazionidellavitemeccanicasenzaregolatore.
C. Manutenzione della vite meccanica ad alta pressione, con regolatore.Seperqualsiasimotivo,notiamocheilgruppoosistemadiregolazionerimaneincastrato,sibloccaononfunzionacorrettamente,sarànecessariosmontarloeprocedereadunapuliziaaccurata,seguendoquestipassi:
Smontaggio: Guardare bene come sono messi i pezzi.1) Rimuovereil(1245),(0621).Toglierelamolleelasfera.2) Rimuovereilraschietto(0087).3) Rimuovereilseeger(1241).4) Rimuovereilcoperchiozigrinatoall’indietro(1236)edassicurarsichelerondellesianoalsuointerno.5) Rimuoverelaspina(1240).6) Rimuoverel’elica.(1237).7) Rimuoverel’anelloscanalato(1238).8) Introdurrelespine(0204)nellafrizionefemmina(1242).9) Adessotoglierelafrizionecompleta.10)Unavoltafuori,togliereilpiatto(0208),ilseeger(0016),lamolle(0018),svitarel’albero(1239).11)Introdurrelespine(0204)finoacheescanodall’internodellachioccioladellafrizione(1242).12)Abbiamoterminato.
Se per qualsiasi motivo abbiamo notato che la vite non raggiunge l’alta pressione, sarà necessariosmontarlaedeffettuareunapuliziaaccurata.Perquestoseguireiparagrafi3,4e5dellavitemeccanica,senzaregolatore.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
0 1 2 3 4 5 6 7
FORC
E (kN)
NUMBER
18
920593090
910660090
910630160
910520090
900360090
910630090
900370090
900370090
900360090
910460090
910410090
910630090
910420090
910450090
910430090
910630090
910490090
910400090
910480090
910470090
920592090
910440090
920591090
910310090
900002090
020000090
19
020000090 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002090 ETIQUETA MAT 090 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360090 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400090 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420090 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430090 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470090 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480090 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490090 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910410090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450090 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630160 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910440090 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
20
020000125
910440125
920593125
910630200
910490125
910470125
910420125 920591125
900360125
910450125
920592125
900370125
910410125
910460125
910520090
900370125
910630125
910400125
900360125
910630090
910480125
910630090
910430125
910310090
900002125
910660090
21
020000125 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002125 ETIQUETA MAT 125 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360125 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400125 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420125 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470125 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480125 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910410125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450125 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
22
020000160
910630200
910630125
910400160
900370160
910630200
910520090
900370160
900360160
910630125
910480160
920594160
910490125
910310090
920595160
910470160
910420160
910460125
910450160
900360160
910430125
910630125
910440125
910642125
920591160
920592160
920593160
900002160
910660090
23
020000160 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002160 ETIQUETA MAT 160 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360160 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400160 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420160 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470160 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480160 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920594160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920595160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450160 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910642125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
24
020000200
910490125
920594160
910630125
910630125
910630200
920591160
900360200
900370200
920592160
910430125
910460125
910520090
910420200
910450160
910400200
910630125
920593160
900370200
910310090
920595160
910470160910480160
910440125
910580160
900360200
910630200
900002200
910660090
25
020000200 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002200 ETIQUETA MAT 200 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360200 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400200 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420200 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470160 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480160 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920594160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920595160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370200 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450160 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910580160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
26
9121
1009
090
2020
090
9121
5009
0
9024
4009
0
9123
0009
0
9020
5009
090
2390
200
9101
8009
0
9122
8009
0
9123
1009
0
9021
5009
0
9121
5009
0
9124
6009
090
2360
090
9105
1009
0
9021
4009
0
9023
7009
091
0140
090
9023
8009
091
0130
090
9020
7009
090
2410
090
9121
6009
0
9101
5009
0
9002
0009
091
2320
090
9021
3009
090
0160
125
9032
3009
0
9001
7012
5
9011
8009
0
9022
7009
0
9032
4009
0
9120
3009
091
2110
090
9062
1012
5
812000090
9106
2009
0
9004
7009
0
9106
1009
0
27
º
812000090
HUSILLO ARNOLD MAT 90 ARNOLD SPINDLE MAT 90 BROCHE ARNOLD MAT 90 SPINDEL ARNOLD MAT 90 VITE ARNOLD MAT 90
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D´ARRET RESSORT KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
902050090 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
903230090 HUSILLO EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
903240090 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
910140090 BRIDA MAT END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180090 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912030090 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGEE GRIFFHÜLSE MANICO MANOVELLA
912110090 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150090 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160090 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280090 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900200090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
901180090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902020090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902070090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902130090 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902270090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
906210125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910130090 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910510090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320090 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
912350090 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902380090 PLATO PRIMARIO WEDGE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902410090 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440090 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390200 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
912460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
28
81200012590
1210
125
9101
5009
0
9605
1012
5
9122
8012
5
9012
4012
5
9123
1012
5
9123
0009
0
9121
5012
5
9124
6012
5
9121
6012
5
9021
4012
5
9120
3012
590
2360
125
9023
7012
5
9024
1012
5
9024
4012
5
9101
3012
5
9101
4012
5
9101
8012
590
2090
125
9001
6012
5
9020
8012
5
9001
8012
5
9024
5012
5
9012
5012
590
2040
090
9021
5009
0
9021
3012
59121
1012
5
9123
2012
5
9002
5012
5
9012
8012
5
9001
9012
590
2400
125
9023
8012
590
2390
125
9123
5012
5
9012
5012
5
9001
7012
5
9032
3012
5
9021
0012
5
9106
3009
0
9106
2009
0
9004
7009
0
9106
1009
0
29
812000125
HUSILLO ARNOLD MAT 125 ARNOLD SPINDLE MAT 125 BROCHE ARNOLD MAT 125 SPINDEL ARNOLD MAT 125 VITE ARNOLD MAT 125
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
910140125 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICOTTO
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280125 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
960510125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
30
9123
2012
5
9101
5009
0
9101
5009
0
9123
1012
591
2300
090
9122
8012
5
9121
6012
591
2110
125
9021
4012
5
9021
3012
5
9023
6012
5
9023
7012
5
9024
1012
5
9101
4012
591
0180
125
9001
6012
590
2090
125
9020
8012
590
1250
125
9020
4009
0
9021
5009
091
2350
125
9024
4012
590
1280
125
9024
0012
590
2450
125
9106
3009
0
9023
8012
590
0180
125
9123
7012
5
9123
9012
5
9123
8012
5
9008
7012
5
9124
0012
5
9008
2012
5
9001
7012
5
9062
3012
5
9121
1012
5
9123
6012
5
9124
2012
5
9062
1112
5
9021
3012
5
9124
5012
5
9124
6012
5
9124
1012
5
9001
9012
5
9023
9012
5
9101
3012
5
9123
6012
5
9605
1012
590
2100
125
9121
5112
5
813000125
9106
2009
0
9004
7009
0
9106
1009
0
31
813000125 HUSILLO ARNOLD MAT 125 ARNOLD SPINDLE MAT 125 BROCHE ARNOLD MAT 125 SPINDEL ARNOLD MAT 125 VITE ARNOLD MAT 125 MECANICO CON REGULADOR WITH PRESSURE REGULATOR AVEC REGULATEUR MIT REGULATOR CON REGOLATORE
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910140125 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912151125 HUSILLO PRINCIPAL MB2 THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280125 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
912360125 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO
912370125 HELICE MEC. c/REG HELIX HELICE SPIRALE ELIX
912380125 COLISO MECANICO 125 SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO
912390125 HUSLLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
912450125 TORNILLO HELICE ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900820125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906230125 BOLA ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
960510125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELL
900470090 HEXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELL
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELL
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
32
812000160
9023
8012
5
9121
5016
0
9122
8016
0
9101
5009
090
1240
125
9024
5012
591
2310
090
9124
6012
591
2160
125
9021
4012
5
9121
1012
5
9021
3012
590
2360
125
9023
7012
5
9024
1012
5
9024
4012
5
9101
4016
091
0180
125
9020
9012
5
9001
6012
5
9020
8012
5
9001
8012
5
9001
7012
5
9032
3012
5
9012
5012
5
9120
3012
590
1250
125
9020
4009
090
2150
090
9002
5012
5
9012
1012
5
9123
2012
5
9123
5012
5
9123
0009
090
1280
125
9023
9012
5
9001
9012
5
9101
3012
59024
0012
590
2100
125
9105
1016
0
9106
3009
0
9106
2009
0
9004
7009
0
9106
1009
0
33
812000160
HUSILLO ARNOLD MAT 160 ARNOLD SPINDLE MAT 160 BROCHE ARNOLD MAT 160 SPINDEL ARNOLD MAT 160 VITE ARNOLD MAT 160
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
910140160 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICOTTO
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280160 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910510160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 HEXAGONO MANILLA SECHSKANT HANDKURBEL HEXAGONE DE MANIVELLE CRANK HEX ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
34
9123
5012
5
9021
4012
5
9124
5012
5
9106
3009
0
9124
6012
5
9123
1009
0
9121
1012
5
9121
6012
5
9021
3012
5
9023
6012
590
2370
125
9024
1012
5
9101
4016
0
9101
8012
5
9001
6012
5
9020
9012
5
9020
8012
5
9012
5012
5
9020
4009
0
9021
5009
0
9123
2012
5
9012
8012
5
9001
9012
5
9024
4012
5
9124
1012
5
9001
8012
5
9123
7016
0
9123
9012
5
9123
8016
0
9008
7012
5
9124
0012
5
9121
5016
090
0820
125
9121
1012
5
9001
7012
5
9123
6016
0
9062
3012
5
9124
2012
5
9101
5009
0
9123
0009
0
9062
1112
5
9101
3012
5
9122
8016
0
9105
1016
091
2350
125
9024
5012
5
9101
5009
0
9023
9012
5
9024
0012
590
2100
125
9023
8012
5
813000160
9106
2009
0
9004
7009
0
9106
1009
0
35
813000160 HUSILLO ARNOLD MAT 160 ARNOLD SPINDLE MAT 160 BROCHE ARNOLD MAT 160 SPINDEL ARNOLD MAT 160 VITE ARNOLD MAT 1260 MECANICO CON REGULADOR WITH PRESSURE REGULATOR AVEC REGULATEUR MIT REGULATOR CON REGOLATORE
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910140160 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDERSTIFT SERBATOIO
912150160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280160 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
912360160 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO
912370160 HELICE MEC. c/REG HELIX HELICE SPIRALE ELIX
912380160 COLISO MECANICO 160 SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO
912390125 HUSLLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
912450125 TORNILLO HELICE ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900820125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL NADELLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906230125 BOLA ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910510160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 HEXAGONO MANILLA SECHSKANT HANDKURBEL HEXAGONE DE MANIVELLE CRANK HEX ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
ISO 900101 100 008022
2009-02-12
31-0
8-17
• 2
2002
0000
FRESMAK, s.a. ∙ Araba Kalea, 45 ∙ Apartado 7 ∙ E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa ∙ SpainTel. 34 943 834 250 ∙ Fax 34 943 830 225 ∙ E-mail: [email protected]
www.fresmak.com