Preparación e instalación del cable para el medidor de caudal de 9 ...
Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de ...
Transcript of Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de ...
Manual de
Usuario
Manual de Instalación del
Medidor de Flujo Magnético AXG
Serie ADMAG TI
IM 01E22A01-01ES
Contenido
1. Introducción
1.1 Para un uso seguro del producto............................................... 3 1.2 Garantía............................................................................................... 6
1.3 Combinación de sensor remoto y transmisor remoto ................... 6
2. Recepción y almacenamiento
2.1 Verificación del modelo y de las especificaciones……………….....…8
2.2 Precauciones de almacenamiento………………………………….….8
Medidor de flujo
integral
(AXG####)
Transmisor remoto
(AXFA11G)
Sensor remoto
(AXG####)
Transmisor remoto
(AXG4A)
3. Instalación 3.1 Precauciones de diseño de tuberías ............................................... 9
3.2 Precauciones de manejo ................................................................ 11
3. 2. 1 Precauciones generales ................................................ 11
3. 2. 2 Tubería del medidor de flujo ......................................... 12
3.3 Instalación del medidor de flujo integral y del sensor remoto .. 13
3.3.1 Tamaño 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.),
Tipo Unión conjunta ...................................................... 13
3.3.2 Tamaño 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.),
Tipo Wafer ....................................................................... 15
3.3.3 Tamaño 2,5 a 500 mm (0,1 a 20 pulg.),
Tipo Brida ................................................................. 24
3.3.4 Tamaño de la junta (tubería del cliente) ............................ 29 3.3.5 Tamaño 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.),
Tipo Higiénico ................................................................. 30
3.4 Instalación del transmisor remoto……………………………… 32 3.4.1 Ubicación de la instalación ........................................... 32
3.4.2 Montaje del transmisor AXG4A .................................... 32
3.4.3 Montaje del transmisor AXFA11 ................................... 33
3.5 Cambio de dirección de la entrada de cables…………………34
3.6 Cambio de dirección de la unidad de pantalla ............................ 35
4. Cableado 4.1 Precauciones de cableado……………………………………… 37
Este manual describe las directrices básicas para los
procedimientos de instalación y cableado. Para los puntos
que no se tratan en este manual, lea los manuales de
usuario y las especificaciones generales que se muestran
en la Tabla 1.1.
Para el tipo de protección contra explosiones, lea también el manual del usuario correspondiente como se indica en la Tabla 1.1.
4.2 Cables ................................................................................................ 38
4.3 Entradas de cables .......................................................................... 39
4.4 Conexión a productos externos del Medidor de Flujo Integral
y Transmisor Remoto ..................................................................... 43
4.5 Conexión al Sensor Remoto y al Transmisor Remoto
(lado del sensor) ......................................................................... 49
4.6 Entrada y salida ............................................................................... 52
5. Procedimientos básicos de operación 5.1 Operación por unidad de pantalla ................................................. 56
5.2 Pantalla y configuración básica ...................................................... 56
5.3 Modo pantalla y modo de ajuste .................................................... 59
5.4 Ajuste de parámetros desde el panel de pantalla ........................ 60
5.5 Configuración de la tarjeta microSD……………………………61
5.6 Herramienta de configuración BRAIN................................................ 61
5.7 Herramienta de configuración HART ................................................. 62
5.8 Herramienta de configuración Modbus .............................................. 63
6. Operación 6.1 Ajuste del cero antes de la operación ........................................... 64
6.2 Ajuste de cero desde la unidad de pantalla ................................. 64
6.3 Configuración del interruptor de hardware ................................... 65
7. Errores y contramedidas (Unidad de Pantalla)
IM 01E22A01-01ES
1ª Edición
1
2
3
4
5
6
7
1 <1. Introducción>
ADVERTENCIA
1. Introducción
Este manual proporciona las directrices básicas para la
instalación, procedimientos de cableado y operación básica de
los medidores de flujo magnéticos AXG de la Serie ADMAG TI
(Total Insight) con protocolo BRAIN, HART y Modbus.
Para los elementos que no se tratan en este manual, lea los
manuales de usuario aplicables y las especificaciones
generales que se muestran en la Tabla 1.1. Estos documentos
se pueden descargar de la página web de YOKOGAWA. Para
garantizar el uso correcto del producto, lea detenidamente
estos manuales y comprenda perfectamente cómo utilizar el
producto antes de utilizarlo. Para conocer el método de
comprobación del modelo y de las especificaciones, consulte el
Capítulo 2 y las especificaciones generales que figuran en la
Tabla 1.1.
NOTA
Al describir el nombre del modelo como AXG### en este
manual, "###" significa cualquiera de lo siguiente.
002, 005, 010, 015, 025, 032, 040, 050, 065, 080, 100, 125, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 500
Precauciones relacionadas con la protección, seguridad y alteración del producto
Las siguientes marcas de símbolos de seguridad se
utilizan en este manual y en el producto.
Dirección web: http://www.yokogawa.com/fld/doc/ 1 Estos manuales pueden ser descargados del sitio web de
YOKOGAWA o comprados a los representantes de
YOKOGAWA.
Tabla 1.1 Lista de manuales y especificaciones generales
Una señal de ADVERTENCIA denota un peligro. Llama la
atención sobre procedimientos, prácticas, condiciones o
similares que, si no se llevan a cabo correctamente o no se
cumplen, podrían causar lesiones o la muerte del personal.
PRECAUCIÓN
Una señal de PRECAUCIÓN denota un peligro. Llama la
atención sobre procedimientos, prácticas, condiciones o
similares que, si no se llevan a cabo correctamente o no
se cumplen, podrían resultar en daños o destrucción de
parte o de la totalidad del producto.
IMPORTANTE
Una señal IMPORTANTE indica que es necesario prestar
atención para evitar daños al producto o fallos del sistema.
NOTA
Una señal de NOTA denota la información necesaria para la
comprensión esencial de la operación y las características.
Los siguientes símbolos se utilizan en el Producto y en el
manual para indicar las precauciones de seguridad que lo
acompañan:
Borne de puesta a tierra de protección
Borne de puesta a tierra funcional (Este borne no debe utilizarse como borne de puesta a tierra de protección).
Corriente alterna
Corriente continua
Precaución Este símbolo indica que el operador debe referirse a una explicación en el manual de usuario para evitar el riesgo de lesiones o muerte de personal o daños al producto.
1ª Edición: Agosto de 2019
Todos los derechos reservados, Copyright © 2019,
Yokogawa Electric Corporation
IM 01E22A01-01ES
Intro
du
cció
n
Modelo Título de Documento No. de documento
AXG###
AXG4A
AX01C
Medidor de flujo magnético
AXG###, AXW###, AXG4A, AXW4A
Serie ADMAG TI
Léame primero (Código opcional EC)
IM 01E21A11-01ES
Medidor de flujo magnético
AXG###, AXW###, AXG4A, AXW4A
Serie ADMAG TI
Léame primero
IM 01E21A21-01Z1
Manual de seguridad del Medidor de flujo magnético AXG/AXW
Serie ADMAG TI
IM 01E21A21-02ES
Manual de Instalación del Medidor de flujo Magnético AXG Serie ADMAG TI
IM 01E22A01-01ES
(este manual)
Manual de mantenimiento del medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI
IM 01E22A01-02ES
Tipo de comunicación BRAIN del Medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI
IM 01E22A02-01ES
Tipo de comunicación HART del Medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI
IM 01E22A02-02ES
Tipo de comunicación Modbus del Medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI
IM 01E21A02-05ES
Especificaciones generales del medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI
GS 01E22A01-01ES
AXFA11G
Medidor de flujo magnético
Serie AXF
Léame primero
IM 01E20A21-01Z1
Convertidor remoto AXFA11G
[Edición hardware/Edición software]. IM 01E20C01-01E
Especificaciones generales del
convertidor remoto AXFA11G GS 01E20C01-01E
AXG###
Medidor de flujo magnético AXG/AXW Serie ADMAG TI
Tipo protección contra explosión ATEX
IM 01E21A03-02ES
Medidor de flujo magnético AXG/AXW Serie ADMAG TI
Tipo protección contra explosión IECEx
IM 01E21A03-03ES
2 <1. Introducción>
IM 01E22A01-01ES
• Para la protección y el uso seguro del producto y del
sistema en el que está incorporado, asegúrese de seguir
las instrucciones y precauciones de seguridad que se
indican en este manual cada vez que manipule el producto.
Tenga en cuenta que si manipula el producto de una
manera que infringe estas instrucciones, la funcionalidad de
protección del producto puede resultar dañada o afectada.
En tales casos, YOKOGAWA no garantiza la calidad,
rendimiento, función y seguridad del producto.
• Al instalar protección y/o seguridad como dispositivos y
equipos de protección contra rayos para el producto y el
sistema de control o al diseñar o instalar circuitos de
protección y/o seguridad separados para el diseño infalible
y el diseño a prueba de fallos de los procesos y líneas que
utilizan el producto y el sistema de control, el usuario debe
implementarlos utilizando dispositivos y equipos
adicionales.
• Debe usar las partes especificadas por YOKOGAWA
cuando reemplace. Por favor, póngase en contacto con la
oficina de servicio de YOKOGAWA para la sustitución de
fusibles.
• Este producto no está diseñado ni fabricado para ser
utilizado en aplicaciones críticas que afecten o amenacen
directamente la vida humana. Estas aplicaciones incluyen
equipos de energía nuclear, dispositivos que utilizan la
radiactividad, instalaciones ferroviarias, equipos de aviación,
instalaciones de navegación aérea, instalaciones de
aviación y equipos médicos. Si se utiliza, es responsabilidad
del usuario incluir en el sistema equipos y dispositivos
adicionales que garanticen la seguridad del personal.
• No modifique este producto.
• YOKOGAWA no se hace responsable de los fallos de
funcionamiento o daños que resulten de cualquier
modificación realizada en este producto por el cliente.
• El producto debe desecharse de acuerdo con la
legislación/regulación local y nacional.
Con respecto a este manual de usuario
• Este manual debe ser entregado al usuario final.
• El contenido de este manual está sujeto a cambios sin
previo aviso.
• Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este
manual puede ser reproducida en ninguna forma sin el
permiso escrito de YOKOGAWA.
• YOKOGAWA no hace ninguna garantía de ningún tipo
con respecto a este manual, incluyendo, pero no limitado
a, garantía implícita de comerciabilidad e idoneidad para
un propósito particular.
• Si surge alguna pregunta o se encuentran errores, o si
falta alguna información en este manual, informe a la
oficina de ventas de YOKOGAWA más cercana.
• Las especificaciones cubiertas por este manual se limitan a
las del tipo estándar bajo el número de modelo
especificado y no cubren los productos hechos a medida.
• Tenga en cuenta que los cambios en las especificaciones,
la construcción o los componentes del producto pueden no
reflejarse inmediatamente en este manual en el momento
de cambio, siempre que el aplazamiento de las revisiones
no cause dificultades al usuario desde el punto de vista
funcional o de rendimiento.
• Este manual está dirigido al siguiente personal:
Ingenieros responsables de la instalación y el cableado del
producto.
Personal responsable de la operación diaria normal del
producto.
• Para asegurar el uso correcto, lea este manual y los
manuales aplicables que se muestran en la Tabla 1.1
detenidamente antes de comenzar la operación. Leer las
especificaciones generales enumeradas en la tabla 1.1 para
su especificación.
Marcas registradas:
• HART es una marca registrada de FieldComm Group.
• Modbus es una marca registrada de AEG Schneider.
• Todas las marcas o nombres de los productos de
Yokogawa Electric utilizados en este manual son
marcas comerciales o marcas registradas de Yokogawa
Electric Corporation.
• Todos los demás nombres de empresas y productos
mencionados en este manual son nombres
comerciales, marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivas compañías.
• En este manual, las marcas comerciales o marcas
registradas no están marcadas con ™ o ®.
3 <1. Introducción>
IM 01E22A01-01ES
1.1 Para un uso seguro del producto
Para la protección y el uso seguro del producto y del sistema
en el que está incorporado, asegúrese de seguir las
instrucciones y precauciones de seguridad que se indican en
este manual cada vez que manipule el producto. Tenga en
cuenta que si manipula el producto de una manera que infringe
estas instrucciones, la funcionalidad de protección del producto
puede resultar dañada o afectada. En tales casos,
YOKOGAWA no será responsable de ninguna pérdida indirecta
o consecuente incurrida por el uso o no uso del Producto.
(1) General
• Este producto cumple con la clase de seguridad IEC I (con
borne de puesta a tierra de protección), categoría de
instalación (categoría de sobretensión) II, sin categoría de
medición ("O"(Otro)), grado de microcontaminación 2, grado
de macrocontaminación 4.
• Este producto cumple con las normas EN61326-1,
EN61326-2-3, EN61000-3-2 y EN61000-3-3 (norma EMC).
• Este producto es un EN61326-1 (estándar EMC), Clase A
(para uso en entornos comerciales, industriales o de
negocios).
• Este producto cumple con los estándares IP66 e IP67
en la norma EN60529.
YOKOGAWA no asume ninguna responsabilidad por el
incumplimiento de estos requisitos por parte del cliente.
• Este producto está diseñado para uso en interiores y exteriores.
PRECAUCIÓN
Este producto es un producto de Clase A en la
EN61326- 1(norma EMC). La operación de este producto
en un área residencial puede causar interferencias de
radio, en cuyo caso se requiere que el usuario tome las
medidas apropiadas para corregir las interferencias.
IMPORTANTE
La temperatura ambiente mínima está limitada por la
temperatura mínima del fluido del sensor (el recubrimiento).
Para más información, lea las especificaciones generales
aplicables que figuran en la Tabla 1.1.
El medidor de flujo se puede utilizar en un ambiente con
una humedad relativa que oscila entre el 0 y el 100%. Sin
embargo, evite el funcionamiento continuo a largo plazo
con una humedad relativa superior al 95%.
• Finalidad del uso
Este producto es el medidor de flujo magnético para
medir el flujo de líquido. No utilice este producto para
otros fines.
• La instalación, el cableado y el mantenimiento del
medidor de flujo magnético deben ser realizados por un
ingeniero experto o personal cualificado. No se permitirá
que ningún operador realice procedimientos relacionados
con la instalación, el cableado y el mantenimiento.
• El trabajo de cableado se debe realizar con alambre,
pinza de compresión y fuerza de torsión adecuados.
Utilice un terminal con cubierta aislante para el cableado
de la fuente de alimentación y el cableado de protección
de puesta a tierra. No tire de los cables con demasiada
fuerza para evitar descargas eléctricas causadas por sus
daños.
• No abra la tapa en tiempo húmedo o en un entorno
húmedo. Cuando la tapa está abierta, la protección
de la carcasa indicada no es aplicable.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación esté
apagada para evitar descargas eléctricas.
• Al abrir la tapa, espere más de 20 minutos después de
desconectar la alimentación. La apertura de la tapa sólo
está permitida a ingenieros expertos o a personal
especializado.
• Al abrir y cerrar la tapa del transmisor, asegúrese de
manipularla con cuidado para evitar que se dañe y que
se adhiera material extraño en sus roscas y junta tórica.
• Este producto emplea las piezas que se ven afectadas
por un daño funcional causado por la electricidad
estática. Por lo tanto, debe realizar el trabajo
antiestático utilizando una muñequera antiestática para
ello y tener cuidado de no tocar directamente cada una
de las partes eléctricas y circuitos.
• Al conectar el cableado, compruebe que la tensión de
alimentación está dentro del rango de la tensión
especificada para este producto antes de conectar el
cable de alimentación. Además, compruebe que no haya
tensión en el cable de alimentación antes de conectar el
cableado.
• Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la
cubierta del cableado eléctrico esté completamente
sujeta después de realizar los trabajos de cableado.
• Para evitar descargas eléctricas, no sobrecargue los
bornes de entrada/salida.
• Si hay alguna entrada de cable sin utilizar, para cubrir
use el tapón ciego que viene con este producto o el que
es suministrado por YOKOGAWA. El tapón ciego debe
fijarse sin errores en la entrada para cables no utilizada.
Si no es así, no es aplicable la protección de la caja
indicada.
• Para evitar descargas eléctricas, no retire la tapa de
seguridad (Lea la sección 3.6).
IMPORTANTE
• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta que
la tapa no gire para que la carcasa y la tapa queden
en estrecho contacto.
• Apriete mientras confirma que la cubierta gira
suavemente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Intro
du
cció
n
1
IM 01E22A01-01ES
4 <1. Introducción>
(2) Instalación
• El medidor de flujo magnético es un producto pesado.
Tenga cuidado de no causar daños al personal por caídas
accidentales o por ejercer una fuerza excesiva sobre el
medidor de flujo magnético. Cuando mueva el medidor de
flujo magnético, utilice siempre un carrito y pida a al
menos dos personas que lo lleven.
• No aplique peso excesivo, por ejemplo, una
persona que pise el medidor de flujo magnético.
• El medidor de flujo magnético debe instalarse dentro de
las condiciones especificadas.
• Conecte el borne de puesta a tierra de protección
Asegúrese de conectar la puesta a tierra de protección
para evitar descargas eléctricas antes de encender el
equipo.
• No perjudique la protección de conexión a tierra
Nunca corte el cable de conexión a tierra de protección
interno o externo, ni desconecte el cable del borne de
conexión a tierra de protección. De lo contrario, se
invalidan las funciones de protección del producto y se
corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• No opere con una conexión a tierra de
protección defectuosa
No utilice el producto si la conexión a tierra de protección
puede estar defectuosa. Además, asegúrese de
comprobarla antes de utilizarla.
• No opere en una atmósfera explosiva y corrosiva
No utilice el producto en presencia de gases, vapores o
polvo inflamable de uso general. Seleccione el tipo de
protección contra explosión en un entorno a prueba de
explosiones. Opere el producto de acuerdo con un
certificado a prueba de explosión en presencia de gas
inflamable o polvo inflamable. El uso prolongado en altas
concentraciones de un gas corrosivo denso (H2S, SOx,
etc.) causará un mal funcionamiento.
• Conecte a tierra el producto antes de realizar
conexiones externas
Conectar la toma de tierra de protección antes de la
conexión a la unidad de medida o de control.
• Daños a la protección
El uso del producto de una manera que no se describe en
este manual ni en los manuales que se enumeran en la
Tabla 1.1 puede dañar la protección del producto.
• Los medidores de flujo deben instalarse lejos de
motores eléctricos, transformadores y otras fuentes de
energía para evitar interferencias con la medición.
• Instale un interruptor o disyuntor externo como medio
para desconectar la alimentación (capacitancia: 15A,
conforme a IEC60947-1 e IEC60947-3). Coloque este
interruptor cerca del producto o en otros lugares para
facilitar su uso. Coloque una etiqueta de "Apagado de
equipo" en este interruptor o disyuntor externo.
• Todos los procedimientos relacionados a la instalación
deben cumplir con el código eléctrico del país en el que
se utiliza.
(3) Cableado
• En los casos en que la temperatura ambiente supere los
50°C, utilice cableado externo resistente al calor con una
temperatura máxima admisible de 70°C o superior.
• Al cablear los conductos, pase el conducto a través del
puerto de conexión del cableado y utilice el prensaestopa
a prueba de agua para evitar que el agua fluya hacia
adentro. Instale una válvula de drenaje en el extremo
inferior de la tubería vertical y abra la válvula
regularmente.
• No conecte los cables en el exterior en tiempo húmedo
para evitar daños por condensación y para proteger el
aislamiento, por ejemplo, dentro de la caja de bornes del
medidor de flujo.
• La carcasa del transmisor debe ser retirada
únicamente por personal cualificado de YOKOGAWA.
Abrir la carcasa del transmisor es peligroso, porque
algunas áreas dentro del producto tienen altos voltajes.
• La puesta a tierra de protección debe conectarse de
forma segura en el borne con la marca para evitar
riesgos para el personal.
(4) Operación
Asegúrese de habilitar la función de protección contra
escritura para evitar la sobrescritura de parámetros después
de finalizar el ajuste de parámetros.
En raras ocasiones, los interruptores de infrarrojos pueden
responder de forma inesperada en condiciones tales como
cuando se pega una bola de agua o sustancias extrañas en la
superficie del cristal del panel de pantalla según el principio de
operación de interruptor de infrarrojo. Su probabilidad aumenta
en casos tales como la acumulación de agua de lluvia por
tormenta u otra situación similar y el trabajo de lavado cerca
del lugar de instalación del medidor de flujo. El parpadeo de la
luz de una linterna, etc. a los interruptores de infrarrojos puede
provocar un mal funcionamiento.
Lea la Sección 6.3 para la función de protección
contra escritura de hardware y el manual de usuario
del tipo de comunicación aplicable, tal como se indica
en la Tabla 1.1 para la función de protección contra
escritura de software.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
IM 01E22A01-01ES
5 <1. Introducción>
(5) Mantenimiento
• Cuando realice el mantenimiento del producto, lea el
manual de mantenimiento tal y como se indica en la
Tabla 1.1. No realice el mantenimiento que no se describe
en el manual. Si es necesario, póngase en contacto con
YOKOGAWA.
• Cuando el medidor de flujo magnético está procesando
fluidos calientes, el producto en sí puede calentarse
extremadamente. Tenga suficiente cuidado para no
quemarse.
• Si el fluido que se está procesando es una sustancia
tóxica, evite el contacto con el fluido y evite inhalar
cualquier gas residual, incluso después de que el
producto haya sido retirado de la línea de tuberías para
su mantenimiento, etc.
• Si aparece suciedad, polvo u otras sustancias en el
cristal de la cubierta de la pantalla, límpielas con un
paño suave y seco.
• El mantenimiento de este medidor de flujo debe ser
implementado en un taller de servicio de mantenimiento
donde se proporcionan las herramientas necesarias y la
condición del entorno.
La necesidad de esta condición ambiental es que la
temperatura ambiente sea de 5 a 40°C (la humedad
relativa máxima es de 80 % para la temperatura de 5 a
31°C, y disminuye linealmente a 50 % de humedad
relativa a 40°C).
(6) Modificación
• No modifique este producto.
• YOKOGAWA no se hace responsable por el mal
funcionamiento o daños que resulten de cualquier
modificación hecha a este producto por el cliente.
(7) Eliminación del producto
El producto debe desecharse de acuerdo con la
legislación/regulación local y nacional.
(8) Fuente de alimentación
Asegúrese de que el voltaje de la fuente coincide con el
voltaje de la fuente de alimentación antes de encenderla.
Código de la fuente de alimentación 1:
• Tipo CA:
Fuente de alimentación nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Tipo CC:
Fuente de alimentación nominal: 100 a 120 V CC:
• Tipo CA:
Fuente de alimentación nominal: 24 V CA, 50/60 Hz
• Tipo CC:
Fuente de alimentación nominal: 24 V CC
Consumo de energía: 13 W
Nota: Para la AXFA11, lea el manual de usuario
correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
(9) Tarjeta microSD
IMPORTANTE
• No guarde ni utilice la tarjeta microSD en lugares con
electricidad estática, cerca de objetos cargados
eléctricamente o donde haya ruido eléctrico. Si lo hace,
puede sufrir golpes o daños.
• No desarme ni modifique la tarjeta microSD.
• No golpee, doble o pellizque físicamente la
tarjeta microSD.
• Durante la lectura/escritura de datos, no desconecte
la alimentación eléctrica, no aplique vibraciones ni
descargas eléctricas ni extraiga la tarjeta. Los datos
pueden corromperse o perderse permanentemente.
• Use solamente tarjetas micro SD vendidas por YOKOGAWA. No se garantiza el funcionamiento cuando otras tarjetas
se utilizan. 1 • Al insertar la tarjeta microSD en el producto,
asegúrese de orientar correctamente la tarjeta
microSD (hacia arriba o hacia abajo) e insértela de
forma segura. Si no se inserta correctamente, la
tarjeta microSD no será reconocida por el producto.
• No toque la tarjeta microSD con las manos mojadas.
• No utilice la tarjeta microSD si está sucia o llena de polvo.
• La tarjeta microSD viene formateada. Si desea formatear
la tarjeta microSD, utilice la función Formato del
producto.
• YOKOGAWA no ofrece ninguna garantía por daños o
pérdida de datos registrados en la tarjeta microSD,
independientemente de la causa de dichos daños o
pérdidas. Recomendamos hacer copias de seguridad
de sus datos.
(10) Tipo de protección contra explosión
ADVERTENCIA
• Los medidores de flujos magnéticos con el nombre de
modelo AXG son un producto que ha sido certificado como
producto de tipo de protección contra explosión. Se aplican
estrictas limitaciones a las estructuras, lugares de instalación,
trabajos de cableado externo, mantenimiento y reparaciones,
etc. de estos productos. Se debe tener suficiente cuidado, ya
que cualquier violación de las limitaciones puede causar
situaciones peligrosas.
Antes de manipular los productos, lea el manual de
usuario del tipo de protección contra explosión
correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
• Sólo personas capacitadas utilizan este
producto en la zona industrial.
• La puesta a tierra de protección debe conectarse a un
sistema de puesta a tierra adecuado de protección
contra explosiones.
• Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas
cuando acceda al producto y a los dispositivos
periféricos en lugares peligrosos.
ADVERTENCIA
Intro
du
cció
n
IM 01E22A01-01ES
6 <1. Introducción>
1.2 Garantía
• La garantía cubrirá el período indicado en el presupuesto
presentado al comprador en el momento de la compra.
Los problemas que se produzcan durante el período de
garantía se repararán básicamente de forma gratuita.
• En caso de problemas, el cliente deberá ponerse en
contacto con el representante de YOKOGAWA al cual le
compró el producto, o con la oficina de YOKOGAWA más
cercana.
• Si surge un problema con este producto, por favor
infórmenos de la naturaleza del problema y las
circunstancias bajo las cuales se desarrolló, incluyendo la
especificación del modelo y el número de serie. Cualquier
diagrama, datos y otra información que pueda incluir en
su comunicación también será útil.
• La parte responsable del costo de reparación de los
problemas será determinada por YOKOGAWA en base a
nuestra investigación.
• El Comprador asumirá la responsabilidad de los costes
de reparación, incluso durante el período de garantía, si
la avería se debe a:
- Mantenimiento impropio y/o inadecuado por parte del
comprador.
- Falla o daño debido a un manejo, uso o
almacenamiento inadecuado que no esté en
condiciones de diseño.
- Utilización del producto en cuestión en un lugar
que no se ajuste a las normas especificadas por
YOKOGAWA, o por mantenimiento inadecuado del
lugar de instalación.
- Falla o daño debido a modificación o reparación por
cualquiera de las partes excepto YOKOGAWA o un
representante aprobado de YOKOGAWA.
- Mal funcionamiento o daños debidos a una reubicación
incorrecta del producto en cuestión después de la
entrega.
- Razón de fuerza mayor, como incendios, terremotos,
tormentas/inundaciones, truenos/relámpagos u otros
desastres naturales, o disturbios, guerra o
contaminación por radioactividad.
1.3 Combinación de sensor remoto y
transmisor remoto
IMPORTANTE
• El sensor remoto AXG (tamaños de 2,5 a 500 mm
(0,1 a 20 pulg.)) debe combinarse con un transmisor
remoto de acuerdo con la Tabla 1.2.
• Si el transmisor combinado con el sensor remoto del
medidor de flujo magnético AXG se cambia de AXFA11 a
AXG4A o viceversa, el factor del medidor del sensor
remoto debe reajustarse de acuerdo con su calibración
de flujo.
• Cuando se selecciona AXG y AXG4A obedeciendo
a las condiciones de instalación (a prueba de
explosión o no a prueba de explosión), es posible
que ocurran inconvenientes para la detección de
conductividad.
Tabla 1.2 Combinación de sensor y transmisor
Sensor remoto Combinado con el transmisor remoto
Modelo Código de Construcción
Modelo
AXG002 a AXG400 G AXG4A
AXG002 a AXG500 D AXFA11G
Contacte a YOKOGAWA antes de usarlo en combinación con
transmisores que no sean los listados arriba.
NOTA
En caso de combinación con el transmisor remoto AXFA11,
seleccione "ADMAG AXF" en el parámetro "C30" del transmisor
remoto AXFA11.
IM 01E22A01-01ES
7 <2. Recepción y Almacenamiento >
2. Recepción y almacenamiento
Cuando se entregue el producto, compruebe visualmente
que no se ha producido ningún daño durante el transporte.
Compruebe también que se incluyen todas las herramientas
de montaje de los medidores de flujo que se muestran a
continuación.
Medidor de flujo integral
Modelo Nombre de la pieza Cantidad
AXG### Dispositivo de centrado (*1) 1 juego
Tapón ciego (*2) 0 a 2 uds.
Junta (lado del sensor) (*3) 2 láminas
Sensor remoto
*1: Cuando se han seleccionado los siguientes códigos de
conexión a proceso (tipo wafer), se conecta el
dispositivo de centrado. AA1, AA2, AE1, AE2, AE4, AG1, AJ1, AJ2, AP1
*2: Cuando se especifica el siguiente código para "Fuente de alimentación" y "Comunicación y E/S", se conecta la siguiente cantidad de tapones ciegos.
Modelo Nombre de la pieza Cantidad
AXG### Dispositivo de centrado (*1) 1 juego
Junta (lado del sensor) (*3) 2 láminas
Transmisor remoto
*3: Cuando se especifica el siguiente código para
"Recubrimiento", se colocan las juntas (lado del sensor). Las
juntas (lado de la tubería del cliente) deben ser preparadas
por el cliente.
- Código de recubrimiento: C
Re
cep
ció
n y
alm
ac
en
am
ien
to
2
Código de la fuente de alimentación
Comunicación y código de E/S
Cantidad
-1 DA, JA, M0 1 ud.
Otro código 0 uds.
-2
DA, JA 2 uds.
M2, M6 0 uds.
Otro código 1 ud.
Modelo Nombre de la pieza Cantidad
AXG4A Soporte de montaje 1 juego
Tapón ciego (*2) 0 a 2 uds.
AXFA11G Soporte de montaje 1 juego
IM 01E22A01-01ES
8 <2. Recepción y Almacenamiento >
F0202.ai
2.1 Verificación del modelo y de
las especificaciones
Como se muestra en las Figuras 2.1 a 2.4, el modelo, el código
del sufijo, el número de serie, el factor del medidor, las
especificaciones del fluido y la información del dispositivo se
encuentran en la placa de identificación ubicada en la parte
exterior de la carcasa. Y este producto puede comprobar su
información a través de sus parámetros. Lea el manual de
usuario del tipo de comunicación aplicable tal y como se indica
en la Tabla 1.1 para comprobar la información del dispositivo
desde los parámetros.
Al comprobar la correspondencia entre el modelo y la
especificación que ha pedido, consulte las especificaciones
generales aplicables que figuran en la Tabla 1.1.
Asegúrese de tener a mano el código del modelo y el
número de serie cuando se ponga en contacto con
YOKOGAWA.
El modelo y las especificaciones descritas en la placa de
identificación son las del estado en el momento del envío.
Nota: Descripción en la placa de identificación
- Hecho en : País de origen
2.2 Precauciones de almacenamiento Si el producto se va a almacenar durante un largo período de
tiempo después de la entrega, tenga en cuenta los siguientes
puntos.
El producto debe almacenarse en su embalaje original en el
lugar de almacenamiento.
Seleccione un almacén que cumpla las siguientes condiciones:
• Un lugar donde no estará expuesto a la lluvia o al agua.
• Un lugar sujeto a vibraciones o choques mínimos
• Los niveles de temperatura y humedad deben ser los
siguientes:
Temperatura: -30 a 70°C
Humedad: 5 a 80% HR (sin condensación)
La temperatura ambiente y los niveles de humedad
preferidos son 25°C y aproximadamente 65% RH.
Si el producto se transfiere al lugar de instalación y se
almacena sin haber sido instalado, su rendimiento puede
verse afectado por la infiltración del agua de lluvia y de la
humedad, etc.. Asegúrese de instalar y cablear el producto
lo antes posible después de transferirlo al lugar de
instalación.
- Nº COMB: Número de serie del sensor remoto o transmisor
remoto combinado
Figura 2.1 Placa de identificación (medidor de flujo integral AXG) Figura 2.2 Placa de identificación (Sensor remoto AXG)
F0203.ai
Figura 2.3 Placa de identificación (Transmisor remoto AXG4A) Figura 2.4 Placa de identificación (Transmisor remoto AXFA11)
F0204.ai
F0201.ai
IM 01E22A01-01ES
9 <3. Instalación>
3. Instalación
3.1 Precauciones de diseño de tuberías
La instalación del medidor de flujo magnético debe ser
realizada por un ingeniero experto o personal
especializado. No se permitirá a ningún operador realizar
procedimientos relativos a la instalación.
Precauciones sobre el lugar de instalación
Seleccione la ubicación de la instalación teniendo en cuenta
los siguientes puntos para garantizar un funcionamiento
estable a largo plazo del producto.
Temperatura ambiente:
Evite instalar el producto en lugares donde las temperaturas
fluctúen constantemente. Si el lugar está expuesto al calor
radiante de la planta, proporcione aislamiento térmico o
mejore la ventilación.
Condición atmosférica:
Evite instalar el producto en una atmósfera corrosiva. En
situaciones donde esto es inevitable, considere maneras de
mejorar la ventilación y evitar que el agua de lluvia entre y sea
retenida en las tuberías de los conductos.
Vibraciones o Choques:
Evite instalar el producto en un lugar expuesto a golpes o
vibraciones.
IMPORTANTE
Diseñe las tuberías correctamente, teniendo en cuenta lo
siguiente para evitar daños a los sensores y para
asegurar una medición precisa.
NOTA
Esta sección describe el sensor remoto como un
ejemplo. La misma atención debe prestarse al medidor
de flujo integral.
(1) Ubicación
IMPORTANTE
Instale el medidor de flujo en un lugar donde no esté expuesto
a la luz solar directa. La temperatura ambiente mínima está
limitada por la temperatura mínima del fluido del sensor (el
recubrimiento). Para más información, lea la especificación
general aplicable que figura en la Tabla 1.1.
El medidor de flujo se puede utilizar en un ambiente con
una humedad relativa que oscila entre el 0 y el 100%. Sin
embargo, evite el funcionamiento continuo a largo plazo
con una humedad relativa del 95% o superior.
(2) Evitar el ruido
IMPORTANTE
El medidor de flujo debe instalarse lejos de motores
eléctricos, transformadores y otras fuentes de energía
para evitar interferencias con la medición.
ADVERTENCIA
Ins
tala
ció
n
IM 01E22A01-01ES
10 <3. Instalación>
(3) Longitudes requeridas de los tramos rectos
Basándonos en los "medidores de flujos electromagnéticos" JIS
B 7554 y en nuestros datos de prueba del estado de las
tuberías, recomendamos las condiciones de las tuberías como
se muestra en las siguientes figuras. Esto no siempre es
suficiente cuando la línea de tuberías incorpora múltiples
condiciones al mismo tiempo. Cuando instale dos o más
medidores de flujos magnéticos en una sola tubería,
proporcione un recorrido de al menos 5D entre ellos. D: Tamaño del sensor
(5) Precauciones para el uso de compuestos de
sellado líquidos
IMPORTANTE
Se debe tener cuidado al usar compuestos de sellado líquidos
en la tubería, ya que puede tener una influencia negativa en
las indicaciones de flujo al salir y cubrir las superficies de un
electrodo o de un anillo de aterramiento. En particular,
Válvula de compuerta
totalmente abierta Tubo
reductor
Tubo de
expansión se debe tener cuidado si se utiliza un compuesto de sellado
líquido en el caso de tuberías verticales.
5D o más 2D o más 0 es permitido. 0 es permitido. 10D o más 2D o más
Tee Varias válvulas (6) Área de Servicio
2D Seleccione lugares donde haya espacio adecuado para el servicio 5D o más 0 es permitido. 5D o más 0 es permitido.10D o más o más
F0301.ai
Figura 3.1.1 Longitudes necesarias de los tramos rectos
*1: No instale nada en las proximidades que pueda interferir
con el campo magnético, los voltajes de señal inducidos o
las distribuciones de la velocidad de flujo del medidor de
flujo. *2: Puede que no se requiera un recorrido recto en el lado
aguas abajo del medidor de flujo. Sin embargo, si una
válvula u otro accesorio aguas abajo causa
irregularidades o desviaciones en los flujos, proporcione
un recorrido recto de 2D a 3D en el lado de aguas
abajo.
*3: Las válvulas se montarán en el lado aguas abajo de forma
que no se produzcan desviaciones de flujo en el sensor y
para evitar la puesta en marcha en vacío. *4: En caso de que las condiciones de la tubería estén
compuestas, instale en la sección recta de la tubería
donde la parte aguas arriba esté suficientemente
rectificada.
(4) Mantenimiento de la conductividad estable de los fluidos
de instalación, cableado, revisión, etc.
(7) Línea de bypass
Se recomienda instalar una línea de bypass para facilitar el
mantenimiento y el ajuste a cero.
Válvula
de
cierre
F0303.ai
IMPORTANTE
No instale el medidor de flujo donde la conductividad del
fluido tiende a ser irregular. Si los productos químicos se
alimentan cerca del lado aguas arriba de un medidor de flujo
magnético, pueden afectar las indicaciones del caudal. Para
evitar esta situación, se recomienda que los puertos de
alimentación de productos químicos estén ubicados en el
lado aguas abajo del medidor de flujo. Si es inevitable que
los productos químicos deban ser alimentados por el lado
aguas arriba, proporcione una longitud suficiente de
recorrido recto (aproximadamente 50D o más) para
asegurar la mezcla adecuada de fluidos.
Figura 3.1.3 Línea de bypass
(8) Soporte el medidor de flujo
PRECAUCIÓN
No asegure el medidor de flujo por separado para evitar que las
vibraciones, los golpes y las fuerzas de expansión y contracción de
la tubería lo afecten. Primero fije los tubos y luego sostenga el
medidor de flujo con los tubos. En el caso de los medidores de
flujo de tamaño extra pequeño (tamaños de 2,5 a 15 mm (0,1 a
0,5 pulg.) excepto el tipo brida), en particular, fije el medidor de
flujo en paralelo con la tubería en una base de montaje. (Incorrecto) Lado aguas arriba
(Correcto) Lado aguas abajo
F0302.ai
Figura 3.1.2 Inyección química
Válvula de bypass
Válvula de cierre
Curva de 90 grados
IM 01E22A01-01ES
11 <3. Instalación>
Burbuja
(9) Posiciones de montaje
Las tuberías deben estar completamente llenas de líquidos.
IMPORTANTE
Es esencial que las tuberías permanezcan completamente
llenas en todo momento, ya que de lo contrario podrían
verse afectadas las indicaciones de caudal y podrían
producirse errores de medición.
Las tuberías deben estar diseñadas para mantener el interior
del sensor lleno de fluidos.
El montaje vertical es efectivo en casos como cuando los
fluidos tienden a separarse o cuando la materia sólida
puede ser precipitada. Cuando utilice el montaje vertical,
dirija los fluidos de abajo hacia arriba para asegurarse
de que las tuberías permanezcan completamente llenas.
Orientación de montaje
IMPORTANTE
Si los electrodos están perpendiculares al suelo, las burbujas
de aire cerca de la parte superior o los precipitados en la
parte inferior pueden causar errores de medición. Asegúrese
de que la caja de bornes de un sensor remoto y el transmisor
de un medidor de flujo integral estén montados encima de la
tubería para evitar que el agua entre en ellos.
(Correcto)
(Incorrecto) (Incorrecto)
Burbuja de aire
.
Figura 3.1.6 Orientación de montaje 3
3.2 Precauciones de manejo
Evite las burbujas de aire.
IMPORTANTE
Si las burbujas de aire entran en un tubo de medición, se puede afectar la indicación del caudal ycausar errores de medición.
El medidor de flujo magnético es un producto pesado.
Tenga cuidado de que no se produzcan daños al personal por
caídas accidentales o por ejercer una fuerza excesiva sobre el
medidor de flujo magnético. Cuando mueva el medidor de flujo
magnético, utilice siempre un carrito y pida a al menos dos
personas que lo lleven.
NOTA
En los casos en que los fluidos contienen burbujas de aire,
las tuberías deben estar diseñadas para evitar que se
acumulen en el tubo de medición de un sensor.
Si existe una válvula cerca del medidor de flujo, intente
montarlo en el lado aguas arriba de la válvula para evitar una
posible reducción de la presión dentro de la tubería, evitando
así la posibilidad de que se formen burbujas de aire.
Esta sección describe el sensor remoto como un
ejemplo. La misma atención debe prestarse al medidor
de flujo integral.
3.2.1 Precauciones generales
(Correcto) (Incorrecto)
(1) Precaución durante el transporte
El medidor de flujo magnético está bien embalado. Al
desembalar, prestar atención para prevenir daños al
medidor de flujo. Para evitar accidentes mientras se
transporta al lugar de instalación, llévelo al sitio en su
embalaje original.
Válvula
Figura 3.1.5 Evitar las burbujas de aire
F0305.ai
ADVERTENCIA
(Correcto)
(Correcto)
h>0
(Correcto)
h
(Incorrecto)
(Incorrecto)
(Incorrecto)
Ins
tala
ció
n
Figura 3.1.4 Posiciones de montaje
F0304.ai
Electrodo Electrodo Precipitado
El agua
puede
filtrarse en la
caja de
bornes
F0306.ai
de aire
NOTA
IM 01E22A01-01ES
12 <3. Instalación>
PRECAUCIÓN
Para levantar un medidor de flujo magnético equipado con
hoyos de elevación, proceda como en la figura 3.2.1. Nunca
lo levante utilizando una barra que pase a través del sensor,
ya que esto daña gravemente el recubrimiento.
Al levantar el medidor de flujo magnético en posición vertical,
se necesitan hoyos de elevación (o tuercas y tornillos).
Sujételos a los orificios de los tornillos de la brida y luego
levante el medidor de flujo magnético.
(5) No uso a largo plazo
IMPORTANTE
No es deseable dejar el medidor de flujo sin usar por un
largo período después de la instalación. Si esta situación
es inevitable, tenga cuidado con el medidor de flujo
observando lo siguiente.
Confirmación de las condiciones de sellado
del medidor de flujo
Confirme que las roscas de la caja de bornes y las entradas de
cable están bien selladas. Equipe la tubería de conducto con
tapones de drenaje o prensaestopas impermeables para evitar
que la humedad o el agua penetre en el medidor de flujo a
través del conducto.
Inspecciones periódicas
Comprobar las condiciones de estanqueidad mencionadas
anteriormente y el interior de la caja de bornes al menos una
vez al año.
También, debido a la lluvia, etc., cuando se sospeche que el
agua puede haber penetrado en el interior del medidor de flujo,
realice inspecciones suplementarias.
Posición horizontal
Figura 3.2.1 Elevación de Medidor de flujo
(2) Evitar Choques por Impacto
PRECAUCIÓN
Posición vertical
F0307.ai 3.2.2 Tubería del medidor de flujo
PRECAUCIÓN
Las tuberías desalineadas o inclinadas pueden provocar fugas y
daños en las bridas.
Se debe tener cuidado de no dejar caer el medidor de
flujo o exponerlo a un choque excesivo. En particular,
tenga cuidado de no someter la superficie de la brida a
golpes. Esto puede provocar daños en el recubrimiento, lo
que puede dar lugar a lecturas inexactas.
(1) Corrija cualquier tubería desalineada o inclinada, y
cualquier espacio que pueda existir entre las bridas de montaje
antes de instalar el medidor de flujo (vea la Figura 3.2.2).
(3) Tapas de protección de bridas
IMPORTANTE
Mantenga la cubierta protectora (por ejemplo, el
cartón ondulado u otro material de amortiguación)
Desalineado
F0308.ai
en su lugar sobre la brida, excepto cuando se monta el
medidor de flujo en la tubería.
(4) Tapa de la caja de bornes
IMPORTANTE
Como es posible que el aislamiento se deteriore, no abra la
tapa de la caja de bornes hasta que sea el momento de
cablearla.
Figura 3.2.2 Tuberías del medidor de flujo inclinadas y desalineadas
(2) Dentro de una tubería recién instalada, puede haber
algunas sustancias extrañas tales como residuos de
soldadura o astillas de madera. Elimínelos enjuagando la
tubería antes de montar el medidor de flujo. Esto evita que el
recubrimiento se dañe, así como la aparición de señales de
medición erróneas resultantes de sustancias extrañas que
pasan a través del sensor durante la medición.
Inclinado
Posición vertical
IM 01E22A01-01ES
13 <3. Instalación>
øC -0,1
3.3 Instalación del medidor de flujo
integral y del sensor remoto
Tabla 3.3.1 Dimensiones de los racores
Unión roscada (códigos de conexión a proceso: GUR y GUN)
Unidad : mm (aprox. pulgada)
D
• Todas las juntas utilizadas para las tuberías de los
medidores de flujo magnéticos deben ser preparadas
por los clientes, excepto en algunos casos.
Para la combinación del recubrimiento de PFA y la
especificación opcional del anillo de aterramiento, no se
requiere ninguna junta entre el anillo de aterramiento y la
sección de reborde del recubrimiento.
En el caso de los tubos de cerámica, las juntas que se
utilizarán entre el anillo de aterramiento y el tubo de
cerámica se envían con los productos,
independientemente de la especificación del anillo de
aterramiento opcional. Asegúrese de usarlos. En caso de
que se especifique la junta para tuberías de plástico
(código opcional: GA, GC y GD), utilice también la junta
adjunta.
• Para evitar dañar la superficie de la brida del sensor, no
utilice juntas en espiral.
11.5 (0.45)
30 (1.18)
Unión soldada (código de conexión a proceso: GUW)
Unidad : mm (aprox. pulgada)
F0309.ai
3
NOTA
• El par de torsión de las juntas varía según el tipo y
las dimensiones externas del recubrimiento y de la
junta. Los valores del par de torsión y los tipos de
juntas correspondientes se indican en las tablas de
esta sección. Las dimensiones de la junta utilizada para
la brida del lado de la tubería se decidirán teniendo en
cuenta la subsección 3.3.4.
• Para fluidos capaces de permear potencialmente los
recubrimientos de PFA (como el ácido nítrico, el
ácido fluorhídrico, o el hidrato de sodio a altas
temperaturas), se deben aplicar diferentes valores del
par de torsión. Las tablas de estos valores de par se
indican en esta sección. (1) Dirección de montaje
F0310.ai
3.3.1 Tamaño 2.5 a 10 mm (0.1 a 0.4 pulg.),
Tipo unión conjunta
Recubrimientos cerámicos con diámetros de 2.5, 5 ó 10 mm (0.1, 0.2 ó 0.4 pulg.) se conectan mediante uniones conjuntas. Soldar o roscar los racores de conexión de la figura 3.3.1 en las tuberías. Las dimensiones exteriores de los racores se muestran en la Tabla 3.3.1.
Montar el medidor de flujo de forma que la dirección de flujo del
fluido a medir coincida con la dirección de la flecha del sensor.
IMPORTANTE
Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de
flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.
Lea la Sección 3.5.
En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario a
la flecha, cambiar el valor de "Directo" a "Inverso" en el
parámetro "Dirección de flujo". Lea el manual de usuario del
tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la
edición de hardware/software (para AXFA11) como se indica
en la Tabla 1.1.
ADVERTENCIA
+0.3 0 0 -0.1
4
(0.16)
Ins
tala
ció
n
Tamaño Código øA øB øC D
2.5 (0.1) GUR 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) R1/4
GUN 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) NPT1/4
5 (0.2) GUR 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) R1/4
GUN 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) NPT1/4
10 (0.4) GUR 25 (0.98) 10 (0.39) 22.5 (0.89) R3/8
GUN 25 (0.98) 10 (0.39) 22.5 (0.89) NPT3/8
Tamaño Código øA øB øC øD
2.5 (0.1) GUW 22 (0.87) 8 (0.31) 14.3 (0.56) 18.5 (0.73)
5 (0.2) GUW 22 (0.87) 8 (0.31) 14.3 (0.56) 18.5 (0.73)
10 (0.4) GUW 25 (0.98) 10 (0.39) 17.8 (0.70) 22.5 (0.89)
4 (0.16)
Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):
Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de Flujo
IM 01E22A01-01ES
14 <3. Instalación>
Junta
Racor de conexión
Tuerca de unión
*Tubería
(2) Conexión de la tubería de proceso
Soldar o roscar los racores de conexión a la tubería de proceso.
IMPORTANTE
• Asegúrese de pasar el racor de conexión a través de la
tuerca de la unión conjunta por adelantado.
• Al soldar los racores, preste atención a la preparación de
los bordes, a las diferencias de nivel entre los racores y
la tubería, y a la corriente de soldadura para evitar
deformar la tubería o causar una porción de
estancamiento del fluido.
(3) Posicionamiento del medidor de flujo
Instale el medidor de flujo en una base de montaje y colóquelo
de manera que el eje central del sensor esté alineado con el
de la tubería de proceso. A continuación, roscar las tuercas de
unión a los puertos de conexión del medidor de flujo.
*Base de montaje *: Proporcionada por el usuario
F0311.ai
PRECAUCIÓN
El tubo de cerámica puede dañarse si se aprietan las tuercas
mientras los ejes centrales no están alineados correctamente.
(4) Apriete de tuercas
Apretar las tuercas de la unión conjunta con una llave de
torsión según el valor de par de torsión correspondiente en las
tablas 3.3.2 o 3.3.3.
Montaje horizontal
F0312.ai
PRECAUCIÓN
Para Fluororesina con junta cerámica de relleno (Valqua
#7020) (estándar) o fluororesina con junta de carbono
(código opcional GF), apretar las tuercas de unión según
los valores de par de torsión de la tabla 3.3.2.
Para fluidos permeables (como el ácido nítrico, el ácido
fluorhídrico o el hidrato de sodio a alta temperatura), apriete
las tuercas de acuerdo con los valores de par
Montaje vertical
F0313.ai
de apriete de la tabla 3.3.3. En caso de que el material de
la junta sea resina de fluorocarbono, las tuercas pueden
aflojarse con el paso del tiempo. Vuelva a apretar las
tuercas con el valor de par de torsión especificado, si este
es el caso. Asegúrese de usar la junta (el espesor es de
1.5 mm) adjunta al medidor de flujo.
Figura 3.3.1 Procedimiento de montaje para el tipo unión
conjunta (tamaños: 2.5 a 10 mm (0.1 a 0.4 pulg.))
Tabla 3.3.2 Valores del par de torsión para tipo unión conjunta
Tamaño mm (pulgadas)
Par de torsión (N-m /[pulg-lbf])
2.5 (0.1) 9 a 12 /[79.66 a 106.2]
5 (0.2) 9 a 12 /[79.66 a 106.2]
10 (0.4) 14 a 18 /[123.9 a 159.3]
Tabla 3.3.3 Valores del par de torsión para el tipo unión
conjunta y fluidos permeables
Tamaño mm (pulgadas)
Par de torsión (N-m /[pulg-lbf])
2.5 (0.1) 11 a 15 /[97.36 a 132.8]
5 (0.2) 11 a 15 /[97.36 a 132.8]
10 (0.4) 17 a 23 /[150.5 a 203.6]
IM 01E22A01-01ES
15 <3. Instalación>
3.3.2 Tamaño 2.5 a 200 mm (0.1 a 8 pulg.),
tipo wafer
IMPORTANTE
Utilice tornillos y tuercas de acuerdo con las especificaciones
de la brida. Cuando se utilizan tornillos pasantes tipo
espárrago, asegúrese de que el diámetro exterior del vástago
sea menor que el del reborde de la rosca. Asegúrese de elegir
una junta con diámetros interior y exterior que no sobresalga
dentro de la tubería (lea la subsección 3.3.4). Si el diámetro
interior de la junta es demasiado grande, o el diámetro
exterior de la junta es demasiado pequeño, puede producirse
una fuga de fluido.
IMPORTANTE
El tubo de cerámica se daña si se aplica una torsión excesiva.
Tenga cuidado de no aplicar la torsión al sensor cuando
conecte tuberías cerca del medidor de flujo usando rosca de
tubo.
(1) Dirección de montaje
Monte el medidor de flujo de manera que la dirección de flujo
del fluido a ser medido esté en línea con la dirección de la
marca de flecha en el medidor de flujo.
IMPORTANTE
Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de
flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.
Lea la Sección 3.5.
En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario a
la flecha, cambiar el valor de "Directo" a "Inverso" en el
parámetro "Dirección de flujo". Lea el manual de usuario del
tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la
edición de hardware/software (para AXFA11) como se indica
en la Tabla 1.1.
(2) Montaje de dispositivos de centrado
Para mantener la concentricidad del medidor de flujo con las
tuberías, instale dispositivos de centrado. Utilice los dispositivos
de centrado adecuados en función del diámetro nominal y de
clasificación de la brida.
• Tamaño: 2.5 a 40 mm (0.1 a 1.5 pulg.)
Pase dos tornillos pasantes a través de los orificios
adyacentes de ambas bridas y coloque el medidor de flujo
de manera que las minibridas y los dispositivos de centrado
estén en estrecho contacto entre sí.
En caso de utilizar tornillos pasantes tipo espárrago,
colóquelos de tal manera que los dispositivos de centrado
entren en contacto con las roscas de los tornillos.
Pase los otros tornillos a través de los otros agujeros.
Consulte la Figura 3.3.2 y la Figura 3.3.3 para el montaje.
• Tamaño: 50 a 200 mm (2 a 8 pulg.)
Desde el lado de la tubería de proceso, pase dos tornillos
pasantes a través de los dos orificios adyacentes (los dos
orificios inferiores para el montaje horizontal) de ambas
bridas y los cuatro dispositivos de centrado (dos para cada
tornillo). Tenga cuidado de evitar que los cuatro dispositivos
de centrado entren en contacto con la carcasa del sensor.
En caso de utilizar tornillos pasantes tipo espárrago,
colóquelos de tal manera que los cuatro dispositivos de
centrado entren en contacto con las roscas del tornillo.
Pase los otros tornillos a través de los otros agujeros.
Consulte la Figura 3.3.4 para el montaje.
NOTA
Para los tamaños de 50 a 200 mm (2 a 8 pulg.), los
dispositivos de centrado están grabados con un carácter de
identificación. Asegúrese de utilizar los apropiados que
cumplan con las especificaciones requeridas consultando
las Tablas 3.3.7 y 3.3.8.
(3) Instalación de la junta y del dispositivo
de conexión a tierra
Las juntas (suministradas por el cliente) utilizadas para la
conexión con las tuberías del cliente difieren por la presencia o
ausencia de un dispositivo de conexión a tierra (anillo de
aterramiento) y las especificaciones seleccionadas. Preste
atención a este punto, asegúrese de utilizar las juntas de
acuerdo con las especificaciones de la brida y del fluido. Instale
las juntas como se indica a continuación.
Asegúrese de elegir juntas con diámetros interiores y exteriores
que no sobresalgan dentro de la tubería, consultando la
subsección 3.3.4.
Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):
Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de flujo
Insta
lació
n
3
16 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
A B B A
• Instalación: Tipo de recubrimiento PFA y Tubo metálico
Cuando se instala un medidor de flujo magnético con
recubrimiento de PFA en un tubo de metal sin
recubrimiento, se recomienda el método de instalación sin
anillo de aterramiento. En caso de que no se utilice el anillo
de aterramiento, se recomienda no utilizar ninguna junta
entre la tubería y el sensor. Con cable de conexión a tierra
(suministrado por el cliente), conecte entre la tubería y la
minibrida del sensor, o entre el transmisor y el borne de
conexión a tierra de la caja de bornes. Para obtener
información detallada sobre la conexión a tierra, consulte la
subsección 4.4.3.
En el caso de que se utilice el anillo de aterramiento, para
la junta A (lado de la tubería del cliente), asegúrese de
utilizar una junta libre de asbesto, una junta libre de
asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF) o una
junta con la dureza equivalente.
• Instalación sin anillo de aterramiento
Instalación: Tipo tubo de cerámica y Tubería metálica
Cuando se instala un medidor de flujo magnético con tubo de
cerámica en una tubería de metal sin recubrimiento, se
recomienda el método de instalación sin anillo de aterramiento.
En el caso de que no se utilice el anillo de aterramiento,
con el cable de conexión a tierra (suministrado por el
cliente), conecte entre la tubería y la minibrida del sensor, o
entre el transmisor y el borne de conexión a tierra de la
caja de bornes. Para obtener información detallada sobre
la conexión a tierra, consulte la subsección 4.4.3. En el
caso de que se utilice el anillo de conexión a tierra, para la
junta A (lado de la tubería del cliente), asegúrese de
utilizar una junta libre de asbesto, una junta libre de
asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF) o una
junta con la dureza equivalente. Para la junta B (lado del
sensor), utilice la junta de fluororesina con relleno cerámico
(Valqua #7020), la junta de fluororesina con junta de
carbono (código opcional GF), o la junta con equivalente
dureza. Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza
para las juntas A y B.
• Instalación sin anillo de aterramiento
Tubo del cliente
(Metal)
Tubo del cliente
(Metal)
Con el cable de conexión a tierra, conecte entre la tubería y la
minibrida del sensor, o entre el transmisor y el borne de conexión a
tierra de la caja de bornes. F0314.ai
• Instalación con anillo de aterramiento
Tubo del cliente (Metal)
Tubo del cliente
(Metal)
B B
Con el cable de conexión a tierra, conecte entre la tubería y la minibrida del sensor, o entre el transmisor y el borne de conexión a tierra de la caja de bornes.
Junta B
que se adjuntará o se suministrará mediante un código opcional especificado
F0317.ai
Tubo del cliente
(Metal)
Tubo del cliente
(Metal)
•
Instalación con anillo de aterramiento
A A
Junta A
debe ser suministrada por el cliente o por un código opcional especificado
F0315.ai Tubo del cliente
(Metal)
Tubo del cliente (Metal)
• Instalación: Tipo de recubrimiento PFA y Tubo de plástico
Cuando se instala un medidor de flujo magnético con
recubrimiento de PFA en una tubería de plástico, asegúrese
de usar un anillo de aterramiento. Para la junta A (lado del
tubo del cliente), utilice una junta de caucho de fluoruro,
una junta de caucho de cloropreno (código opcional BSC) o
una junta de dureza equivalente. Para la junta B (lado del
sensor), utilice una junta de caucho fluorado (código
opcional GA, GC o GD) o una junta de dureza equivalente.
Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza para las
juntas A y B.
A B B A
Junta A
a suministrar por el cliente o por el código opcional especificado
Junta B
se adjuntará o se suministrará mediante el código opcional especificado
F0318.ai
Anillo de aterramiento
Tubo del cliente (Plástico)
Tubo del cliente
(Plástico)
Juntas A, B deben ser suministradas por el cliente o por un código
opcional especificado
F0316.ai
Anillos de aterramiento
Anillos de aterramiento
17 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
A B B A
• Instalación: Tipo tubo de cerámica y Tubería de plástico
Cuando se instale un medidor de flujo magnético con tubo
de cerámica en una tubería de plástico, asegúrese de usar
un anillo de aterramiento. Para la junta A (lado del tubo del
cliente), utilice una junta de caucho de fluoruro, una junta de
caucho de cloropreno (código opcional BSC) o una junta de
dureza equivalente. Para la junta B (lado del sensor), utilice
una junta de caucho fluorado (código opcional GA, GC o
GD) o una junta de dureza equivalente.
Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza para las
juntas A y B.
Anillo de aterramiento
Tubo del cliente (Plástico)
Tubo del cliente
(Plástico)
Junta A
a suministrar por el cliente o por el código opcional especificado
Junta B
se adjuntará o se suministrará mediante el código opcional especificado
F0319.ai
3 (4) Tuercas de apriete
Apretar las tuercas según los valores de par de torsión para las
tuberías metálicas de la tabla 3.3.4. Para tuberías de plástico,
seleccione un código opcional de GA, GC o GD, utilice juntas de
goma y apriete las tuercas a los valores de torque para tuberías
de plástico de la Tabla 3.3.5.
En el caso de fluidos permeables (como el ácido nítrico, el ácido
fluorhídrico o el hidrato de sodio a altas temperaturas), apriete
las tuercas de acuerdo con los valores de torque de la Tabla
3.3.6.
PRECAUCIÓN
Para un medidor de flujo con recubrimiento de PFA de
fluorocarbono, es posible que las tuercas se aflojen con el
paso del tiempo, así que apriételas regularmente.
Asegúrese de apretar las tuercas
de acuerdo con los valores de par prescritos. Apriételos en
diagonal con los mismos valores de par, paso a paso hasta el
valor de par prescrito.
Insta
lac
ión
18 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
*Tornillo pasante (4 uds.)
*Tuerca (8 uds.)
*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.
Si son proporcionados por el usuario, elija
tuercas y tornillos de acuerdo con las
especificaciones de la brida.
Dispositivo de centrado (2 uds.)
Montaje horizontal
Montaje vertical *Junta (2 uds.)
Mini-brida
Brida del lado de la tubería F0320.ai
Figura 3.3.2 Procedimiento de montaje para el tipo wafer (tamaños: 2.5 a 15 mm (0.1 a 0.5 pulg.))
*Tuerca (8 uds.)
*Tornillo pasante (4 uds.)
Brida del lado de la tubería
*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.
Si son proporcionados por el usuario, elija
tuercas y tornillos de acuerdo con las
especificaciones de la brida.
Dispositivo de centrado (2 uds.)
Montaje horizontal
Mini-brida
*Junta (2 uds.)
Montaje vertical
Figura 3.3.3 Procedimiento de montaje para el tipo wafer (tamaños: 25 a 40 mm (1 a 1.5 pulg.))
*Tuerca
F0321.ai
* Tornillo pasante Brida del lado de la tubería
*Junta
*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.
Si son proporcionados por el usuario, elija
tuercas y tornillos de acuerdo con las
especificaciones de la brida.
Carcasa
Montaje horizontal Mini brida
Dispositivo de centrado (4 uds.)
Montaje vertical
Figura 3.3.4 Procedimiento de montaje para el tipo wafer (tamaños: 50 a 200 mm (2 a 8 pulg.))
F0322.ai
*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.
Si son proporcionados por el usuario, elija
tuercas y tornillos de acuerdo con las
especificaciones de la brida.
Dispositivo de centrado (2 uds.)
Mini-brida
*Junta (2 uds.)
*Tuerca (8 uds.)
Montaje horizontal
Montaje horizontal
*Tuerca (8 uds.)
Mini-brida
Junta (2 uds.)
*Tornillo pasante (4 uds.)
Brida del lado de la tubería
Dispositivo de centrado (2 uds.)
*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.
Si son proporcionados por el usuario, elija
tuercas y tornillos de acuerdo con las
especificaciones de la brida.
*Tornillo pasante
Brida del lado de la tubería
*Junta
Carcasa
Mini-brida
Dispositivo de centrado (4 uds.)
*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.
Si son proporcionados por el usuario, elija
tuercas y tornillos de acuerdo con las
especificaciones de la brida.
19 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
Tabla 3.3.4 Valores de par de torsión para tipo Wafer para tuberías metálicas
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)
Tipos de juntas
dentro del sensor Sin junta (Estándar)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150
Estándares
de rosca
Tamaño mm
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
2.5 5.8 a 9.5 6.2 a 9.5 ― 6,0 a 9,5 6.4 a 9.5 ― 6.1 a 9.5 ― 6.4 a 10.1
5 5.8 a 9.5 6.2 a 9.5 ― 6,0 a 9,5 6.4 a 9.5 ― 6.1 a 9.5 ― 6.4 a 10.1
10 6.0 a 10.0 6.4 a 10.0 ― 6.2 a 10.0 6,7 a 10,0 ― 5.6 a 8.8 ― 6.6 a 10.6
15 5.3 a 8.8 4.8 a 7.4 ― 5.6 a 8.8 5.1 a 7.4 ― 4.9 a 7.5 ― 5.0 a 7.9
25 11.2 a 18.4 8.5 a 12.6 ― 11.8 a 18.4 11,0 a 16,7 ― 8.8 a 12.7 ― 8.8 a 13.5
32 12.6 a 20.5 8.2 a 11.7 ― 13,5 a 20,5 10.8 a 15.5 ― 10.5 a 15.2 ― ―
40 19,5 a 31,3 14.3 a 20.2 ― 21,3 a 31,3 22.8 a 31.9 ― 19,0 a 26,7 ― 14,9 a 21,9
50 24,8 a 38,7 22.5 a 33.2 ― 13,0 a 19,3 13,9 a 19,8 ― 25,8 a 33,8 ― 23,0 a 34,3
65 39,2 a 59,9 36,4 a 51,9 ― 19,7 a 30,0 23,2 a 35,5 13.8 a 20.9 ― ― ―
80 21,6 a 33,1 37,0 a 49,2 ― 27,4 a 41,4 23,0 a 33,7 14.8 a 21.5 ― 43,7 a 66,2 37,6 a 50,5
100 29,2 a 42,8 24,2 a 31,6 ― 37,7 a 53,5 31,8 a 43,2 20.1 a 26.8 ― 58,9 a 85,6 24,6 a 32,4
125 45,9 a 65,6 34,1 a 40,5 ― 52,9 a 71,7 37,8 a 46,2 26,1 a 32,0 ― 49,5 a 69,9 ―
150 44,9 a 58,9 39,4 a 44,9 38,3 a 43,0 ― 33,4 a 43,0 27,3 a 32,7 32,2 a 37,6 ― 48,7 a 62,9 43,9 a 48,8
200 36,3 a 43,3 57,5 a 63,2 56,0 a 61,6 36,7 a 42,1 41,3 a 45,5 41,5 a 45,7 42,9 a 47,2 27.1 a 29.8 ― 45,3 a 52,0 59,8 a 65,8 62,1 a 68,3
3
Insta
lac
ión
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA [pulg-lbf]
Tipos de juntas
dentro del sensor Sin junta (Estándar)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150
Estándares
de rosca
Tamaño pulgada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
0.1 51,3 a 84,1 54,9 a 84,1 ― 53.1 a 84.1 56,6 a 84,1 ― 54,0 a 84,1 ― 56,6 a 89,4
0.2 51,3 a 84,1 54,9 a 84,1 ― 53.1 a 84.1 56,6 a 84,1 ― 54,0 a 84,1 ― 56,6 a 89,4
0.4 53,1 a 88,5 56,6 a 88,5 ― 54,9 a 88,5 59,3 a 88,5 ― 49,6 a 77,9 ― 58,4 a 93,8
0.5 46,9 a 77,9 42,5 a 65,5 ― 49,6 a 77,9 45.1 a 65.5 ― 43,4 a 66,4 ― 44,3 a 69,9
1.0 99,1 a 162,9 75,2 a 111,5 ― 104,4 a 162,9 97,4 a 147,8 ― 77,9 a 112,4 ― 77,9 a 119,5
1.3 111,5 a 181,4 72,6 a 103,6 ― 119,5 a 181,4 95,6 a 137,2 ― 92,9 a 134,5 ― ―
1.5 172,6 a 277,0 126,6 a 178,8 ― 188,5 a 277,0 201,8 a 282,3 ― 168,2 a 236,3 ― 131,9 a 193,8
2.0 219,5 a 342,5 199,1 a 293,8 ― 115,1 a 170,8 123,0 a 175,2 ― 228,3 a 299,2 ― 203,6 a 303,6
2.5 346,9 a 530,2 322,2 a 459,4 ― 174,4 a 265,5 205,3 a 314,2 122,1 a 185,0 ― ― ―
3.0 191,2 a 293,0 327,5 a 435,5 ― 242,5 a 366,4 203,6 a 298,3 131,0 a 190,3 ― 386,8 a 585,9 332,8 a 447,0
4.0 258,4 a 378,8 214,2 a 279,7 ― 333,7 a 473,5 281,5 a 382,4 177,9 a 237,2 ― 521,3 a 757,6 217,7 a 286,8
5.0 406,2 a 580,6 301,8 a 358,5 ― 468,2 a 634,6 334,6 a 408,9 231,0 a 283,2 ― 438,1 a 618,7 ―
6.0 397,4 a 521,3 348,7 a 397,4 339,0 a 380,6 ― 295,6 a 380,6 241,6 a 289,4 285,0 a 332,8 ― 431,0 a 556,7 388,5 a 431,9
8.0 321,3 a 383,2 508,9 a 559,4 495,6 a 545,2 324,8 a 372,6 365,5 a 402,7 367,3 a 404,5 379,7 a 417,8 239,9 a 263,8 ― 400,9 a 460,2 529,3 a 582,4 549,6 a 604,5
IM 01E22A01-01ES
20 <3. Instalación>
Valores de par de torsión para tubo de cerámica (N-m)
Tipos de juntas
dentro del sensor Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono (código opcional GF).
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación
de brida
Tamaño mm
JIS 10K
ASME Clase
150
EN PN10
JIS 20K
ASME Clase
300
EN PN16
EN PN40
JIS F12
15 6.8 a 11.0 6.8 a 11.0 — 6.8 a 11.0 6.8 a 11.0 — 6.6 a 11.0 —
25 18,9 a 24,5 18,9 a 24,5 — 19.1 a 24.5 19.1 a 24.5 — 14,7 a 24,5 —
40 34,5 a 45,7 34,5 a 45,7 — 41,7 a 57,4 41,7 a 57,4 — 34,5 a 57,4 —
50 48,2 a 80,3 48,6 a 81,0 — 23,5 a 39,1 23,7 a 39,5 — 48,2 a 80,3 —
80 31,5 a 52,4 64,2 a 107,0 — 38,8 a 64,7 38,2 a 63,7 31,5 a 52,4 — 63,7 a 106,2
100 36,0 a 59,9 36.3 a 60.4 — 44,3 a 73,8 43.6 a 72.7 36,0 a 59,9 — 73,0 a 121,6
150 75,5 a 125,9 74,4 a 123,9 — 53,4 a 89,1 48,8 a 81,3 75,5 a 125,9 — 82,3 a 137,1
200 72,9 a 121,6 109,1 a 181,8 110,9 a 184,9 79,0 a 131,6 80,0 a 133,3 72,9 a 121,6 — 89,7 a 149,5
Valores de par de torsión para tubo de cerámica [pulg-lbf]
Tipos de juntas
dentro del sensor Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono (código opcional GF).
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación
de brida
Tamaño mm
JIS 10K
ASME Clase
150
EN PN10
JIS 20K
ASME Clase
300
EN PN16
EN PN40
JIS F12
0.5 60,2 a 97,4 60,2 a 97,4 — 60,2 a 97,4 60,2 a 97,4 — 58,4 a 97,4 —
1.0 167,3 a 216,8 167,3 a 216,8 — 169,0 a 216,8 169,0 a 216,8 — 130,1 a 216,8 —
1.5 305,4 a 404,5 305,4 a 404,5 — 369,1 a 508,0 369,1 a 508,0 — 305,4 a 508,0 —
2.0 426,6 a 710,7 430,1 a 716,9 — 208,0 a 346,1 209,8 a 349,6 — 426,6 a 710,7 —
3.0 278,8 a 463,8 568,2 a 947,0 — 343,4 a 572,6 338,1 a 563,8 278,8 a 463,8 — 563,8 a 939,9
4.0 318,6 a 530,2 321,3 a 534,6 — 392,1 a 653,2 385,9 a 643,4 318,6 a 530,2 — 646,1 a 1076,3
6.0 668,2 a 1114,3 658,5 a 1096,6 — 472,6 a 788,6 431,9 a 719,6 668,2 a 1114,3 — 728,4 a 1213,4
8.0 645,2 a 1076,3 965,6 a 1609,1 981,5 a 1636,5 699,2 a 1164,8 708,1 a 1179,8 645,2 a 1076,3 — 793,9 a 1323,2
IM 01E22A01-01ES
21 <3. Instalación>
Tabla 3.3.5 Valores de par de torsión para tipo Wafer para tuberías de plástico
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)
Tipos de juntas
dentro del sensor Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (Código opcional BSC), o el equivalente en dureza.
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150
Estándares
de rosca
Tamaño mm
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
2.5 1.7 a 2.9 1.7 a 2.1 ― 1.8 a 3.0 1.8 a 2.4 ― 1.8 a 3.1 ― 1.7 a 2.1
5 1.7 a 2.9 1.7 a 2.1 ― 1.8 a 3.0 1.8 a 2.4 ― 1.8 a 3.1 ― 1.7 a 2.1
10 1.8 a 3.0 1.8 a 2.2 ― 1.9 a 3.1 1.9 a 2.4 ― 1.7 a 2.8 ― 1.8 a 2.2
15 1.6 a 2.6 1.4 a 1.7 ― 1.7 a 2.8 1.5 a 1.9 ― 1.5 a 2.5 ― 1.4 a 1.7
25 3.3 a 5.6 2.4 a 3.1 ― 3.6 a 5.9 3.3 a 4.2 ― 2.7 a 4.6 ― 3.1 a 5.1 1.9 a 3.1
32 3.8 a 6.3 2.4 a 3.1 ― 4.1 a 6.9 3.3 a 4.3 ― 3.2 a 5.3 ― ―
40 5.9 a 9.8 4.3 a 5.7 ― 6.6 a 11.0 7.0 a 8.8 ― 6,0 a 9,9 ― 5.3 a 8.9 3.4 a 5.7
50 7.6 a 12.7 7,0 a 9,0 ― 4,0 a 6,7 4.2 a 5.2 ― 8.5 a 14.1 ― 7.1 a 9.1
65 12,5 a 20,9 11.9 a 15.9 ― 6.1 a 10.2 6.9 a 8.5 4.3 a 7.1 ― ― ―
80 6.7 a 11.2 12.7 a 17.7 ― 8.5 a 14.1 6.9 a 8.8 4.7 a 7.8 ― 14,2 a 23,7 5.6 a 9.3 10.6 a 17.7
100 9,6 a 16,0 8.2 a 11.5 ― 12.2 a 20.4 9.9 a 13.4 6.7 a 11.1 ― 20,4 a 34,1 8.2 a 11.5
125 15.3 a 25.5 11.7 a 16.5 ― 17,9 a 29,8 12,6 a 18,0 9.4 a 15.7 ― 17.6 a 29.4 ―
150 15.5 a 25.8 14,0 a 20,6 ― 11,0 a 18,4 8.8 a 12.7 11.1 a 18.6 ― 18,4 a 30,7 16.1 a 23.3
200 12.9 a 21.5 23.1 a 36.2 13.2 a 22.1 15,5 a 25,9 14,6 a 21,9 9,6 a 16,0 ― 18,4 a 30,7 14,9 a 24,8 23,7 a 39,5
3
Valores de par de torsión para el tubo de cerámica (N-m)
Tipos de juntas
dentro del sensor Junta de caucho fluorado (códigos opcionales GA, GC y GD)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (código opcional BSC), o el equivalente en dureza.
Clasificación
de brida
Tamaño mm
JIS 10K
ASME Clase
150
EN PN10
JIS 20K
ASME Clase
300
EN PN16
EN PN40
JIS F12
15 0,8 a 1,4 0,8 a 1,4 — 0,8 a 1,4 0,8 a 1,4 — 0,8 a 1,4 —
25 2.3 a 3.1 2.3 a 3.1 — 2.4 a 3.1 2.4 a 3.1 — 1.9 a 3.1 —
40 4.4 a 6.0 4.4 a 6.0 — 5.2 a 7.3 5.2 a 7.3 — 4.4 a 7.3 —
50 6.2 a 10.4 6.3 a 10.5 — 2.9 a 4.9 2.9 a 4.9 — 6.2 a 10.4 —
80 4.4 a 7.3 10.6 a 17.7 — 5.3 a 8.8 5.2 a 8.7 4.4 a 7.3 — 9,6 a 16,0
100 5.2 a 8.6 5.7 a 9.5 — 6.0 a 10.0 6.0 a 10.0 5.2 a 8.6 — 11.7 a 19.5
150 10.7 a 17.8 11.6 a 19.3 — 7,0 a 11,6 6.6 a 11.0 10.7 a 17.8 — 13.3 a 22.2
200 10.2 a 17.1 18,9 a 31,5 18,7 a 31,2 10.6 a 17.7 10.8 a 18.0 10.2 a 17.1 — 15.3 a 25.5
Insta
lac
ión
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (pulg-lbf)
Tipos de juntas
dentro del sensor Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (Código opcional BSC), o el equivalente en dureza.
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150
Estándares
de rosca
Tamaño pulgada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
0.1 15,0 a 25,7 15,0 a 18,6 ― 15.9 a 26.6 15.9 a 21.2 ― 15.9 a 27.4 ― 15,0 a 18,6
0.2 15,0 a 25,7 15,0 a 18,6 ― 15.9 a 26.6 15.9 a 21.2 ― 15.9 a 27.4 ― 15,0 a 18,6
0.4 15.9 a 26.6 15.9 a 19.5 ― 16.8 a 27.4 16.8 a 21.2 ― 15,0 a 24,8 ― 15.9 a 19.5
0.5 14,2 a 23,0 12.4 a 15.0 ― 15,0 a 24,8 13,3 a 16,8 ― 13.3 a 22.1 ― 12.4 a 15.0
1.0 29,2 a 49,6 21.2 a 27.4 ― 31,9 a 52,2 29.2 a 37.2 ― 23,9 a 40,7 ― 27,4 a 45,1 16.8 a 27.4
1.3 33,6 a 55,8 21.2 a 27.4 ― 36,3 a 61,1 29,2 a 38,1 ― 28,3 a 46,9 ― ―
1.5 52,2 a 86,7 38,1 a 50,4 ― 58,4 a 97,4 62,0 a 77,9 ― 53,1 a 87,6 ― 46,9 a 78,8 30,1 a 50,4
2.0 67,3 a 112,4 62,0 a 79,7 ― 35,4 a 59,3 37,2 a 46,0 ― 75,2 a 124,8 ― 62,8 a 80,5
2.5 110,6 a 185,0 105,3 a 140,7 ― 54,0 a 90,3 61,1 a 75,2 38,1 a 62,8 ― ― ―
3.0 59,3 a 99,1 112,4 a 156,7 ― 75,2 a 124,8 61,1 a 77,9 41,6 a 69,0 ― 125,7 a 209,8 49,6 a 82,3 93,8 a 156,7
4.0 85,0 a 141,6 72.6 a 101.8 ― 108,0 a 180,6 87,6 a 118,6 59,3 a 98,2 ― 180,6 a 301,8 72.6 a 101.8
5.0 135,4 a 225,7 103,6 a 146,0 ― 158,4 a 263,8 111,5 a 159,3 83,2 a 139,0 ― 155,8 a 260,2 ―
6.0 137,2 a 228,3 123,9 a 182,3 ― 97,4 a 162,9 77,9 a 112,4 98,2 a 164,6 ― 162,9 a 271,7 142,5 a 206,2
8.0 114,2 a 190,3 204,5 a 320,4 116,8 a 195,6 137,2 a 229,2 129,2 a 193,8 85,0 a 141,6 ― 162,9 a 271,7 131,9 a 219,5 209,8 a 349,6
IM 01E22A01-01ES
22 <3. Instalación>
Valores de par de torsión para el tubo de cerámica [pulg-lbf]
Tipos de juntas
dentro del sensor Junta de caucho fluorado (códigos opcionales GA, GC y GD)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (código opcional BSC), o el equivalente en dureza.
Clasificación
de brida
Tamaño mm
JIS 10K
ASME Clase
150
EN PN10
JIS 20K
ASME Clase
300
EN PN16
EN PN40
JIS F12
0.5 7.1 a 12.4 7.1 a 12.4 — 7.1 a 12.4 7.1 a 12.4 — 7.1 a 12.4 —
1.0 20.4 a 27.4 20.4 a 27.4 — 21.2 a 27.4 21.2 a 27.4 — 16.8 a 27.4 —
1.5 38,9 a 53,1 38,9 a 53,1 — 46,0 a 64,6 46,0 a 64,6 — 38,9 a 64,6 —
2.0 54,9 a 92,0 55,8 a 92,9 — 25,7 a 43,4 25,7 a 43,4 — 54,9 a 92,1 —
3.0 38,9 a 64,6 93,8 a 156,7 — 46,9 a 77,9 46,0 a 77,0 38,9 a 64,6 — 85,0 a 141,6
4.0 46,0 a 76,1 50,5 a 84,1 — 53,1 a 88,5 53,1 a 88,5 46,0 a 76,1 — 103,6 a 172,6
6.0 94,7 a 157,5 102,7 a 170,8 — 62,0 a 102,7 58,4 a 97,4 94,7 a 157,5 — 117,7 a 196,5
8.0 90,3 a 151,3 167,3 a 278,8 165,5 a 276,1 93,8 a 156,7 95,6 a 159,3 90,3 a 151,3 — 135,4 a 225,7
Tabla 3.3.6 Valores de par de torsión para tipo Wafer para tuberías metálicas y fluidos permeables
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)
Tipos de juntas
dentro del sensor Sin junta (Estándar)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150
Estándares
de rosca
Tamaño mm
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
2.5 8.6 a 9.5 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1 ― 8.8 a 9.7 8.9 a 9.7 9.4 a 10.3 ― 8.9 a 9.7 ― 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1
5 8.6 a 9.5 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1 ― 8.8 a 9.7 8.9 a 9.7 9.4 a 10.3 ― 8.9 a 9.7 ― 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1
10 8,9 a 10,0 De 9,0 a 10,0
9.5 a 10.6 ― 9.2 a 10.1 9.2 a 10.1 9.8 a 10.7 ― 8.2 a 9.0 ― 9,0 a 10,0 9.5 a 10.6
15 7.9 a 8.8 6.7 a 7.4 7.1 a 7.9 ― 8.1 a 8.9 7.0 a 7.7 7.4 a 8.2 ― 7.1 a 7.8 ― 6.8 a 7.5 7.2 a 7.9
25 16,6 a 18,4 11.8 a 12.9 12.5 a 13.7 ― 17,2 a 18,9 15.8 a 17.4 16,0 a 17,6 ― 12.5 a 13.7 ― 15.2 a 16.8 12.5 a 13.7
32 18,7 a 20,5 11.2 a 12.3 11.8 a 13.0 ― 19,5 a 21,5 15.3 a 16.8 15.4 a 16.9 ― 15,0 a 16,5 ― ― ―
40 28,7 a 31,6 19,5 a 21,5 20.7 a 22.7 ― 30.4 a 33.5 32,6 a 35,8 31,4 a 34,6 ― 26,9 a 29,6 ― 25,4 a 28,0 20,9 a 23,0
50 36,1 a 39,7 32,0 a 35,2 32,2 a 35,4 ― 18,7 a 20,6 20,0 a 22,0 19.3 a 21.3 ― 35,7 a 39,3 ― 32,9 a 36,2 33.1 a 36.4
65 56,8 a 62,5 51.4 a 56.5 51.7 a 56.8 ― 28,5 a 31,4 33,2 a 36,5 33.8 a 37.2 20,0 a 22,0 ― ― ― ―
80 31.3 a 34.4 51.2 a 56.3 51,5 a 56,7 ― 39,5 a 43,5 32,5 a 35,7 33.1 a 36.4 21.1 a 23.2 ― 63,2 a 69,5 25,0 a 27,5 52,4 a 57,7
100 41,8 a 46,0 33,3 a 36,6 33,5 a 36,9 ― 53,4 a 58,7 43,9 a 48,3 44,7 a 49,1 28,0 a 30,8 ― 84,1 a 92,5 33,9 a 37,3 34,1 a 37,6
125 65,2 a 71,7 46,5 a 51,2 45,0 a 49,5 ― 74,0 a 81,4 50,7 a 55,8 51.7 a 56.8 35,5 a 39,1 ― 70,0 a 77,0 ― ―
150 62,2 a 68,4 52.6 a 57.8 51,0 a 56,1 ― 46,0 a 50,6 36,4 a 40,0 37,1 a 40,8 43,3 a 47,6 ― 67,2 a 73,9 61,0 a 67,1 59,0 a 64,9
200 49,0 a 53,9 73,7 a 81,0 71.5 a 78.6 49,1 a 54,0 54,1 a 59,5 54,4 a 59,9 56,6 a 62,3 35,3 a 38,9 ― 60,6 a 66,6 52,9 a 58,2 80,4 a 88,4
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (pulg-lbf)
Tipos de juntas
dentro del sensor Sin junta (Estándar)
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150
Estándares
de Rosca
Tamaño pulgada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
métrica
Rosca
unificada
0.1 76,1 a 84,1 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4 ― 77,9 a 85,9 78,8 a 85,9 83,2 a 91,2 ― 78,8 a 85,9 ― 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4
0.2 76,1 a 84,1 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4 ― 77,9 a 85,9 78,8 a 85,9 83,2 a 91,2 ― 78,8 a 85,9 ― 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4
0.4 78,8 a 88,5 79,7 a 88,5 84,1 a 93,8 ― 81,4 a 89,4 81,4 a 89,4 86,7 a 94,7 ― 72.6 a 79.7 ― 79,7 a 88,5 84,1 a 93,8
0.5 69,9 a 77,9 59,3 a 65,5 62,8 a 69,9 ― 71.7 a 78.8 62,0 a 68,2 65,5 a 72,6 ― 62,8 a 69,0 ― 60,2 a 66,4 63,7 a 69,9
1.0 146,9 a 162,9 104,4 a 114,2 110,6 a 121,3 ― 152,2 a 167,3 139,8 a 154,0 141,6 a 155,8 ― 110,6 a 121,3 ― 134,5 a 148,7 110,6 a 121,3
1.3 165,5 a 181,4 99,1 a 108,9 104,4 a 115,1 ― 172,6 a 190,3 135,4 a 148,7 136,3 a 149,6 ― 132,8 a 146,0 ― ― ―
1.5 254,0 a 279,7 172,6 a 190,3 183,2 a 200,9 ― 269,1 a 296,5 288,5 a 316,9 277,9 a 306,2 ― 238,1 a 262,0 ― 224,8 a 247,8 185,0 a 203,6
2.0 319,5 a 351,4 283,2 a 311,5 285,0 a 313,3 ― 165,5 a 182,3 177,0 a 194,7 170,8 a 188,5 ― 316,0 a 347,8 ― 291,2 a 320,4 293,0 a 322,2
2.5 502.7 a 553.2 454,9 a 500,1 457,6 a 502,7 ― 252,2 a 277,9 293,8 a 323,1 299,2 a 329,2 177,0 a 194,7 ― ― ― ―
3.0 277,0 a 304,5 453,2 a 498,3 455,8 a 501,8 ― 349,6 a 385,0 287,6 a 316,0 293,0 a 322,2 186,8 a 205,3 ― 559,4 a 615,1 221,3 a 243,4 463,8 a 510,7
4.0 370,0 a 407,1 294,7 a 323,9 296,5 a 326,6 ― 472,6 a 519,5 388,5 a 427,5 395,6 a 434,6 247,8 a 272,6 ― 744,3 a 818,7 300,0 a 330,1 301,8 a 332,8
5.0 577,1 a 634,6 411,6 a 453,2 398,3 a 438,1 ― 655,0 a 720,5 448,7 a 493,9 457,6 a 502,7 314,2 a 346,1 ― 619,6 a 681,5 ― ―
6.0 550,5 a 605,4 465,5 a 511,6 451,4 a 496,5 ― 407,1 a 447,8 322,2 a 354,0 328,4 a 361,1 383,2 a 421,3 ― 594,8 a 654,1 539,9 a 593,9 522,2 a 574,4
8.0 433,7 a 477,1 652,3 a 716,9 632,8 a 695,7 434,6 a 477,9 478,8 a 526,6 481,5 a 530,2 501,0 a 551,4 312,4 a 344,3 ― 536,4 a 589,5 468,2 a 515,1 711,6 a 782,4
IM 01E22A01-01ES
23 <3. Instalación>
Valores de par de torsión para el tubo de cerámica (N-m)
Tipos de juntas
dentro del sensor Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono
(código opcional GF).
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación
de brida
Tamaño mm
JIS 10K
ASME Clase
150
EN PN10
JIS 20K
ASME Clase
300
EN PN16
EN PN40
JIS F12
15 8.1 a 13.1 8.1 a 13.1 — 8.1 a 13.1 8.1 a 13.1 — 7.9 a 13.1 —
25 22,5 a 29,0 22,5 a 29,0 — 22,7 a 29,0 22,7 a 29,0 — 17,4 a 29,0 —
40 40,6 a 53,8 40,6 a 53,8 — 49,3 a 67,7 49,3 a 67,7 — 40,6 a 67,7 —
50 56,5 a 94,2 57,0 a 95,0 — 27,7 a 46,1 27,9 a 46,5 — 56,5 a 94,2 —
80 37,3 a 62,2 76,0 a 126,7 — 46,2 a 77,0 45,4 a 75,7 37,3 a 62,2 — 75,5 a 125,8
100 42,2 a 70,3 42,5 a 70,8 — 52,0 a 86,7 51,2 a 85,3 42,2 a 70,3 — 85,4 a 142,3
150 87,8 a 146,4 86,4 a 144,0 — 62,4 a 104,0 56,8 a 94,7 87,8 a 146,4 — 95,4 a 159,0
200 84,0 a 140,1 125,4 a 209,1 127,6 a 212,7 91,1 a 151,9 92,3 a 153,8 84,0 a 140,1 — 103,0 a 171,7
3
Tabla 3.3.7 Identificación del dispositivo de centrado (recubrimiento PFA)
Clasificación de
brida
Tamaño mm (pulg.)
JIS ASME EN JPI
10K 20K F12 Clase 150 Clase 300 PN10 PN16 PN40 Clase 150
50 (2.0) B B — B F — — F B 65 (2.5) B B — B G — F — —
80 (3.0) B F H F C — G — F
100 (4.0) B F H C H — F — C
125 (5.0) B C C G D — F — —
150 (6.0) C D D C E — C — C
200 (8.0) C D D D E C C — D
*: Cada dispositivo de centrado está grabado con un carácter como identificación.
Tabla 3.3.8 Identificación del dispositivo de centrado (tubo de cerámica)
Clasificación de
brida Tamaño mm (pulg.)
JIS ASME EN
10K 20K F12 Clase 150 Clase 300 PN10 PN16 PN40
50 (2.0) B B — B F — — F
80 (3.0) B F H F C — G —
100 (4.0) B F H C H — F —
150 (6.0) B C G B D — B —
200 (8.0) B C C G J B B —
*: Cada dispositivo de centrado está grabado con un carácter como identificación.
Insta
lac
ión
Valores de par de torsión para el tubo de cerámica [pulg-lbf]
Tipos de juntas
dentro del sensor
Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono
(código opcional GF).
Tipos de juntas para
la brida del usuario Junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.
Clasificación
de brida
Tamaño mm
JIS 10K
ASME Clase
150
EN PN10
JIS 20K
ASME Clase
300
EN PN16
EN PN40
JIS F12
0.5 71,7 a 115,9 71,7 a 115,9 — 71,7 a 115,9 71,7 a 115,9 — 69,9 a 115,9 —
1.0 199,1 a 256,7 199,1 a 256,7 — 200,9 a 256,7 200,9 a 256,7 — 154,0 a 256,7 —
1.5 359,3 a 476,2 359,3 a 476,2 — 436,3 a 599,2 436,3 a 599,2 — 359,3 a 599,2 —
2.0 500,1 a 833,7 504,5 a 840,8 — 245,2 a 408,0 246,9 a 411,6 — 500,1 a 833,7 —
3.0 330,1 a 550,5 672,7 a 1121,4 — 408,9 a 681,5 401,8 a 670,0 330,1 a 550,5 — 668,2 a 1113,4
4.0 373,5 a 622,2 376,2 a 626,6 — 460,2 a 767,4 453,2 a 755,0 373,5 a 622,2 — 755,9 a 1259,5
6.0 777,1 a 1295,7 764,7 a 1274,5 — 552,3 a 920,5 502,7 a 838,2 777,1 a 1295,7 — 844,4 a 1407,3
8.0 743,5 a 1240,0 1109,9 a 1850,7 1129,4 a 1882,6 806,3 a 1344,4 816,9 a 1361,2 743,5 a 1240,0 — 911,6 a 1519,7
IM 01E22A01-01ES
24 <3. Instalación>
3.3.3 Tamaño 2.5 a 500 mm (0.1 a 20 pulg.),
Tipo brida
IMPORTANTE
Utilice tornillos y tuercas de acuerdo con las especificaciones
de la brida. Asegúrese de elegir una junta con diámetros
interior y exterior que no sobresalga dentro de la tubería (lea
la subsección 3.3.4). Si el diámetro interior de la junta es
demasiado grande, o el diámetro exterior de la junta es
demasiado pequeño, puede producirse una fuga de fluido.
(1) Dirección de montaje
Monte el medidor de flujo de manera que la dirección de flujo
del fluido a ser medido esté en línea con la dirección de la
marca de flecha en el medidor de flujo.
IMPORTANTE
Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de
flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.
Lea la Sección 3.5.
En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario a
la flecha, cambiar el valor de "Directo" a "Inverso" en el
parámetro "Dirección de flujo". Lea el manual de usuario del
tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la
edición de hardware/software (para AXFA11) como se indica
en la Tabla 1.1.
(2) Instalación de la junta y del dispositivo
de conexión a tierra
Las juntas (suministradas por el cliente) utilizadas para la
conexión con las tuberías del cliente difieren por la presencia o
ausencia de un dispositivo de conexión a tierra (anillo de
aterramiento, electrodo de conexión a tierra incorporado) y las
especificaciones especificadas. Preste atención a este punto,
asegúrese de utilizar las juntas de acuerdo con las
especificaciones de la brida y del fluido. Instale las juntas como
se indica a continuación.
Asegúrese de elegir juntas con diámetros interiores y exteriores
que no sobresalgan dentro de la tubería, consultando la
subsección 3.3.4.
• Instalación: Cuando se instala un medidor de flujo
magnético con recubrimiento de PFA en un tubo de
metal sin recubrimiento, se recomienda el método de
instalación sin anillo de aterramiento o con electrodo de
conexión a tierra incorporado.
Para ambos métodos (sin anillo de aterramiento y con
electrodo de conexión a tierra incorporado), se recomienda
no utilizar ninguna junta entre la tubería y el sensor. Con
el cable de conexión a tierra (suministrado por el cliente),
conecte entre la tubería y la brida del sensor, o entre el
transmisor y el borne de conexión a tierra de la caja de
bornes. Para obtener información detallada sobre la
conexión a tierra, consulte la subsección 4.4.3. Cuando se
utiliza el electrodo de conexión a tierra incorporado, la
disminución de la parte de sellado proporciona la
prevención de fugas de fluido.
En el caso de que se utilice el anillo de aterramiento, para la
junta A (lado de la tubería del cliente), asegúrese de utilizar
una junta sin asbesto, una junta sin asbesto recubierta de
PTFE o una junta con la dureza equivalente.
• Instalación sin anillo de aterramiento o con electrodo
de conexión a tierra incorporado
Tubo del cliente
(Metal)
Tubo del cliente
(Metal)
Con el cable de conexión a tierra, conecte entre la tubería y la brida
del sensor, o entre el transmisor y el borne de conexión a tierra de la
caja de bornes.
F0323.ai
• Instalación con anillo de aterramiento
Anillos de aterramiento
Tubo del cliente
(Metal)
Tubo del cliente
(Metal)
a suministrar por el cliente
F0324.ai
A A
Junta A
Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A): Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de flujo
25 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
• Instalación: Tipo de recubrimiento PFA y Tubo de
plástico
Cuando se instala un medidor de flujo magnético con
recubrimiento de PFA en un tubo de plástico,
asegúrese de utilizar anillos de aterramiento o de elegir
la especificación de electrodo de conexión a tierra
incorporada.
En el caso de que se utilice el anillo de aterramiento, para
la junta A (lado de la tubería del cliente), utilice una junta
de caucho de fluoruro, una junta de caucho de cloropreno o
una junta con la dureza equivalente. Para la junta B (lado
del sensor), utilice una junta de caucho fluorado (código
opcional GA, GC o GD) o una junta con la misma dureza.
Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza para las
juntas A y B.
• Instalación con anillo de aterramiento
Anillos de aterramiento
(4) Tipo de alta presión (ASME Clase 600)
La estructura del anillo de aterramiento y la brida, y las
dimensiones del diámetro interior y exterior son las que se
muestran a continuación.
Cara de la brida
Anillo de aterramiento
Junta tórica
F0327.ai
Tabla 3.3.9 Dimensiones de los anillos de aterramiento
para el tipo de alta presión (ASME Clase 600)
Unidad: mm (aprox. pulg.)
Tubo del cliente
(Plástico)
Junta A a suministrar por el cliente
Tubo del cliente (Plástico)
Junta B debe ser suministrada por el cliente o por un código opcional especificado
F0325.ai
• Instalación con electrodo de conexión a tierra incorporado
Tubo del cliente
(Plástico)
B B
Junta B
Tubo del cliente
(Plástico)
• Para el tipo de alta presión (ASME Clase 600), asegúrese de
utilizar los anillos de aterramiento y las juntas tóricas que son
adjuntadas al producto. Después de instalar el sensor,
compruebe si el anillo de aterramiento y la cara de la brida
encajan perfectamente.
• Para el tipo de alta presión (ASME Clase 600), asegúrese de
usar juntas planas que coincidan con los diámetros interior y
exterior de anillo de aterramiento listado en la Tabla 3.3.9.
(3) Tuercas de apriete
Apretar las tuercas según los valores de par de torsión de las
tuberías metálicas de la tabla 3.3.10. Para tuberías de plástico,
utilizando las juntas para tuberías de plástico (código opcional
GA, GC o GD), apriete las tuercas de acuerdo con los valores
de par de torsión de la Tabla 3.3.11.
En el caso de fluidos permeables (como el ácido nítrico, el
ácido fluorhídrico o el hidrato de sodio a altas temperaturas),
apriete las tuercas de acuerdo con los valores de torque de la
Tabla 3.3.12.
No utilice juntas en espiral.
• Tenga cuidado de que al apretar demasiado los
tornillos se dañe la cara de la brida del sensor.
PRECAUCIÓN
Para un medidor de flujo con recubrimiento de PFA de
fluorocarbono, es posible que las tuercas se aflojen con el
paso del tiempo, así que apriételas regularmente.
Asegúrese de apretar las tuercas de acuerdo con los
valores de par prescritos. Apriételos en diagonal con los
mismos valores de par, paso a paso hasta el valor de par
prescrito.
F0328.ai
Figura 3.3.5 Procedimiento de montaje para el tipo brida
(tamaños: 2.5 a 500 mm (0.1 a 20 pulg.))
Sensor
Detalles
Insta
lac
ión
Tamaño Diámetro exterior Diámetro interior
25 (1) 69 (2.72) 29.0 (1.14)
40 (1.5) 92 (3.62) 35.4 (1.39)
50 (2) 108 (4.25) 46.5 (1.83)
80 (3) 147 (5.79) 70.9 (2.79)
100 (4) 185 (7.28) 93.0 (3.66)
A B B A
debe ser suministrada por el cliente o por un código opcional especificado F0326.ai
NOTA
3
*Brida del lado de la tubería
*Junta (2 uds.)
Brida lateral del medidor de flujo
*Tornillo
*Tuerca
*: Estos elementos deben
ser proporcionados por el
usuario. Elija tuercas y
tornillos que cumplan con
las especificaciones de la
brida.
26 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
Tabla 3.3.10 Valores de par de torsión del tipo brida para tuberías metálicas
Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (N-m)
Tipos de junta dentro del sensor
Sin junta (Estándar)
Tipos de junta para la brida del usuario
Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E
Estándares
de rosca Tamaño mm
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
2.5 (con bridas 10 mm)
2.7 a 4.4 3.3 a 5.2 ― 3.2 a 5.3 3.4 a 5.3 ― 2.7 a 4.5 ― 3.4 a 5.5 ― ―
2.5 (con bridas 15 mm)
3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―
5 (con bridas 10 mm)
2.7 a 4.4 3.3 a 5.2 ― 3.2 a 5.3 3.4 a 5.3 ― 2.7 a 4.5 ― 3.4 a 5.5 ― ―
5 (con bridas 15 mm)
3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―
10 (con bridas 10 mm)
2.7 a 4.4 3.3 a 5.2 ― 3.2 a 5.3 3.4 a 5.3 ― 2.7 a 4.5 ― 3.4 a 5.5 ― ―
10 (con bridas 15 mm)
3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―
15 3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―
25 10.3 a 17.2 8.5 a 13.1 ― 10.6 a 17.2 11.1 a 17.8 ― 8.4 a 13.1 ― 8.7 a 13.9 ― ―
32 15,5 a 25,7 11.6 a 17.7 ― 16,1 a 25,7 15,0 a 23,3 ― 14,7 a 23,0 ― ― ― ―
40 18,0 a 29,7 14.3 a 21.4 ― 19,0 a 29,7 22,3 a 33,7 ― 18.4 a 28.2 ― 14,9 a 23,1 ― ―
50 27,0 a 43,8 12,9 a 21,0 ― 13.8 a 21.9 13,7 a 21,0 ― 29,1 a 42,7 ― 27,3 a 43,2 26,7 a 44,2 27,5 a 44,2
65 41,6 a 66,6 19,7 a 31,4 ― 20.7 a 33.3 24,2 a 37,5 16.3 a 26.3 ― ― ― ― ―
80 22,2 a 36,0 19,7 a 30,6 ― 28,0 a 45,1 24,1 a 36,6 17.3 a 27.5 ― 45,3 a 72,1 42,1 a 62,5 39,8 a 64,6 41,6 a 64,6
100 28,9 a 45,8 27,0 a 40,5 ― 37,9 a 59,1 33.2 a 48.4 23,2 a 35,7 ― 61,0 a 94,6 27,5 a 41,3 53,5 a 85,1 27,4 a 42,6
125 47,1 a 74,4 39,5 a 57,1 ― 53,2 a 81,4 41,2 a 57,1 31,0 a 45,9 ― 51,7 a 79,4 ― ― ―
150 70,4 a 108,0 41,4 a 59,8 ― 60,8 a 92,7 51.6 a 72.1 58,0 a 86,4 ― 77,1 a 115,2 70,0 a 98,2 50,2 a 79,2 64,8 a 94,7
200 55,8 a 84,1 54,9 a 74,1 69,1 a 103,2 86,4 a 124,4 85,5 a 117,2 47,3 a 68,8 ― 70,1 a 100,9 92,8 a 120,6 64,4 a 98,4 85,3 a 117,7
250 95,0 a 139,9 66,3 a 91,8 68,2 a 100,8 140,3 a 193,9 100,3 a 131,0 84,6 a 120,9 ― 134,0 a 192,0 114,4 a 153,6 117,6 a 171,6 83,4 a 114,4
300 76,8 a 111,6 75,1 a 97,5 72.4 a 102.3 143,8 a 195,8 158,8 a 201,5 66,0 a 92,1 ― 117,3 a 163,3 129,2 a 163,3 84,6 a 122,7 114,8 a 153,9
350 111,9 a 167,8 88,2 a 126,1 82,4 a 117,7 ― ― ― ― 184,7 a 268,4 172,2 a 239,1 153,6 a 223,3 ―
400 169,6 a 251,4 126,4 a 176,9 141,1 a 203,4 ― ― ― ― 210,9 a 305,4 181,3 a 252,1 217,1 a 311,9 ―
500 ― 192,3 a 256,9 202,7 a 290,7 ― ― 243,2 a 377,0 ― ― ― ― ―
Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.
Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (pulg- lbf)
Tipos de junta dentro del sensor
Sin junta (Estándar)
Tipos de junta para la brida del usuario
Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E
Estándares
de rosca Tamaño pulgada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
0.1 (con bridas 0,4 pulg)
23,9 a 38,9 29,2 a 46,0 ― 28,3 a 46,9 30,1 a 46,9 ― 23,9 a 39,8 ― 30,1 a 48,7 ― ―
0.1 (con bridas 0,5 pulg)
27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―
0.2 (con bridas 0,4 pulg)
23,9 a 38,9 29,2 a 46,0 ― 28,3 a 46,9 30,1 a 46,9 ― 23,9 a 39,8 ― 30,1 a 48,7 ― ―
0.2 (con bridas 0,5 pulg)
27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―
0.4 (con bridas 0,4 pulg)
23,9 a 38,9 29,2 a 46,0 ― 28,3 a 46,9 30,1 a 46,9 ― 23,9 a 39,8 ― 30,1 a 48,7 ― ―
0.4 (con bridas 0,5 pulg)
27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―
0.5 27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―
1.0 91,2 a 152,2 75,2 a 115,9 ― 93,8 a 152,2 98,2 a 157,5 ― 74,3 a 115,9 ― 77,0 a 123,0 ― ―
1.25 137,2 a 227,5 102,7 a 156,7 ― 142,5 a 227,5 132,8 a 206,2 ― 130,1 a 203,6 ― ― ― ―
1.5 159,3 a 262,9 126,6 a 189,4 ― 168,2 a 262,9 197,4 a 298,3 ― 162,9 a 249,6 ― 131,9 a 204,5 ― ―
2.0 239,0 a 387,7 114,2 a 185,9 ― 122,1 a 193,8 121,3 a 185,9 ― 257,6 a 377,9 ― 241,6 a 382,4 236,3 a 391,2 243,4 a 391,2
2.5 368,2 a 589,5 174,4 a 277,9 ― 183,2 a 294,7 214,2 a 331,9 144,3 a 232,8 ― ― ― ― ―
3.0 196,5 a 318,6 174,4 a 270,8 ― 247,8 a 399,2 213,3 a 323,9 153,1 a 243,4 ― 400,9 a 638,1 372,6 a 553,2 352,3 a 571,8 368,2 a 571,8
4.0 255,8 a 405,4 239,0 a 358,5 ― 335,4 a 523,1 293,8 a 428,4 205,3 a 316,0 ― 539,9 a 837,3 243,4 a 365,5 473,5 a 753,2 242,5 a 377,0
5.0 416,9 a 658,5 349,6 a 505,4 ― 470,9 a 720,5 364,7 a 505,4 274,4 a 406,2 ― 457,6 a 702,7 ― ― ―
6.0 623,1 a 955,9 366,4 a 529,3 ― 538,1 a 820,5 456,7 a 638,1 513,3 a 764,7 ― 682,4 a 1019,6 619,6 a 869,1 444,3 a 701,0 573,5 a 838,2
8.0 493,9 a 744,3 485,9 a 655,8 611,6 a 913,4 764,7 a 1101,0 756,7 a 1037,3 418,6 a 608,9 ― 620,4 a 893,0 821,3 a 1067,4 570,0 a 870,9 755,0 a 1041,7
10 840,8 a 1238,2 586,8 a 812,5 603,6 a 892,2 1241,8 a 1716,2 887,7 a 1159,4 748,8 a 1070,1 ― 1186,0 a 1699,3 1012,5 a 1359,5 1040,8 a 1518,8 738,2 a 1012,5
12 679,7 a 987,7 664,7 a 862,9 640,8 a 905,4 1272,7 a 1733,0 1405,5 a 1783,4 584,1 a 815,2 ― 1038,2 a 1445,3 1143,5 a 1445,3 748,8 a 1086,0 1016.1 a 1362.1
14 990,4 a 1485,2 780,6 a 1116,1 729,3 a 1041,7 ― ― ― ― 1634,7 a 2375,5 1524,1 a 2116,2 1359,5 a 1976,4 ―
16 1501.1 a 2225.1 1118,7 a 1565,7 1248,8 a 1800,2 ― ― ― ― 1866,6 a 2703,0 1604,6 a 2231,3 1921,5 a 2760,5 ―
20 ― 1702,0 a 2273,8 1794,0 a 2572,9 ― ― 2152,5 a 3336,7 ― ― ― ― ―
Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.
27 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
Tabla 3.3.11 Valores de par de torsión del tipo brida para tuberías de plástico
Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (N-m)
Tipos de juntas dentro del sensor
Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)
Tipos de junta para la brida del usuario
Junta de caucho de cloropreno, junta de caucho de fluoruro, o el equivalente en dureza
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E
Estándares
de rosca Tamaño mm
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
2.5 (con bridas 10 mm)
0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.2 ― 1.6 a 2.7 ― 1,0 a 1,6 ― ―
2.5 (con bridas 15 mm)
0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―
5 (con bridas 10 mm)
0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.2 ― 1.6 a 2.7 ― 1,0 a 1,6 ― ―
5 (con bridas 15 mm)
0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―
10 (con bridas 10 mm)
0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.2 ― 1.6 a 2.7 ― 1,0 a 1,6 ― ―
10 (con bridas 15 mm)
0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―
15 0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―
25 3.1 a 5.1 2.5 a 4.0 ― 5.4 a 9.0 6.6 a 11.0 ― 5.0 a 8.3 ― 2.6 a 4.2 ― ―
32 4.6 a 7.7 3.5 a 5.5 ― 8.2 a 13.7 8,8 a 14,6 ― 8.7 a 14.4 ― ― ― ―
40 5.4 a 8.9 4.3 a 6.8 ― De 9,6 a 16,0
13.2 a 21.1 ― 10.7 a 17.9 ― 4.5 a 7.3 ― ―
50 8.1 a 13.4 3.8 a 6.4 ― 7,0 a 11,7 8.0 a 13.3 ― 16.8 a 28.1 ― 8.2 a 13.6 7.9 a 13.2 8.2 a 13.6
65 12,6 a 21,0 5.9 a 9.8 ― 6.4 a 10.7 7.4 a 12.0 4.8 a 8.1 ― ― ― ― ―
80 6.6 a 11.1 5.9 a 9.8 ― 8.6 a 14.4 7.4 a 12.0 5.2 a 8.6 ― 13,7 a 22,9 13.1 a 21.6 12,0 a 19,8 12,7 a 21,0
100 8.7 a 14.5 8.2 a 13.6 ― 11,8 a 19,6 10.3 a 16.7 7,0 a 11,6 ― 18,8 a 31,3 8.4 a 13.8 16,3 a 26,9 8.3 a 13.7
125 14,2 a 23,6 12,0 a 19,4 ― 16,6 a 27,6 13,0 a 21,2 9.5 a 15.8 ― 15.9 a 26.5 ― ― ―
150 21,5 a 35,9 12.6 a 20.3 ― 19.1 a 31.8 16,5 a 26,8 17.7 a 29.6 ― 24,5 a 40,9 21.7 a 35.2 15.3 a 25.3 19,8 a 32,0
200 17,0 a 28,4 17.1 a 27.9 21,3 a 35,6 27,8 a 46,3 28,1 a 45,9 14,5 a 24,2 ― 22,6 a 37,6 30,0 a 49,1 20.1 a 33.2 26,8 a 43,7
Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.
3
Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.
Insta
lac
ión
Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (pulg- lbf)
Tipos de junta dentro del sensor
Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)
Tipos de junta para la brida del usuario
Junta de caucho de cloropreno, junta de caucho de fluoruro, o el equivalente en dureza
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E
Estándares
de rosca Tamaño pulgada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
0.1 (con bridas 0,4 pulg)
8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 28.3 ― 14,2 a 23,9 ― 8.9 a 14.2 ― ―
0.1 (con bridas 0,5 pulg)
8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―
0.2 (con bridas 0,4 pulg)
8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 28.3 ― 14,2 a 23,9 ― 8.9 a 14.2 ― ―
0.2 (con bridas 0,5 pulg)
8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―
0.4 (con bridas 0,4 pulg)
8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 28.3 ― 14,2 a 23,9 ― 8.9 a 14.2 ― ―
0.4 (con bridas 0,5 pulg)
8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―
0.5 8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9
17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―
1.0 27,4 a 45,1 22.1 a 35.4 ― 47,8 a 79,7 58,4 a 97,4 ― 44,3 a 73,5 ― 23,0 a 37,2 ― ―
1.25 40,7 a 68,2 31,0 a 48,7 ― 72,6 a 121,3
77,9 a 129,2 ― 77,0 a 127,5 ― ― ― ―
1.5 47,8 a 78,8 38,1 a 60,2 ― 85,0 a 141,6
116,8 a 186,8 ― 94,7 a 158,4 ― 39,8 a 64,6 ― ―
2.0 71,7 a 118,6 33,6 a 56,6 ― 62,0 a 103,6
70,8 a 117,7 ― 148,7 a 248,7 ― 72,6 a 120,4 69,9 a 116,8 72,6 a 120,4
2.5 111,5 a 185,9 52,2 a 86,7 ― 56,6 a 94,7 65,5 a 106,2 42,5 a 71,7 ― ― ― ― ―
3.0 58,4 a 98,2 52,2 a 86,7 ― 76,1 a 127,5 65,5 a 106,2 46,0 a 76,1 ― 121,3 a 202,7 115,9 a 191,2 106,2 a 175,2 112,4 a 185,9
4.0 77,0 a 128,3 72,6 a 120,4 ― 104,4 a 173,5 91,2 a 147,8 62,0 a 102,7 ― 166,4 a 277,0 74,3 a 122,1 144,3 a 238,1 73,5 a 121,3
5.0 125,7 a 208,9 106,2 a 171,7 ― 146,9 a 244,3 115,1 a 187,6 84,1 a 139,8 ― 140,7 a 234,5 ― ― ―
6.0 190,3 a 317,7 111,5 a 179,7 ― 169,0 a 281,5 146,0 a 237,2 156,7 a 262,0 ― 216,8 a 362,0 192,1 a 311,5 135,4 a 223,9 175,2 a 283,2
8.0 150,5 a 251,4 151,3 a 246,9 188,5 a 315,1 246,1 a 409,8 248,7 a 406,2 128,3 a 214,2 ― 200,0 a 332,8 265,5 a 434,6 177,9 a 293,8 237,2 a 386,8
28 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
Tabla 3.3.12 Valores de par de torsión del tipo brida para tuberías metálicas y fluidos permeables
Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)
Tipos de junta dentro del sensor
Sin junta (Estándar)
Tipos de junta para la brida del usuario
Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E
Estándares
de rosca Tamaño mm
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
2.5 (con bridas 10 mm)
4.0 a 4.5 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.7 a 5.3 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.0 a 4.5 ― 5.1 a 5.8 5.0 a 5.6 ― ―
2.5 (con bridas 15 mm)
4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―
5 (con bridas 10 mm)
4.0 a 4.5 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.7 a 5.3 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.0 a 4.5 ― 5.1 a 5.8 5.0 a 5.6 ― ―
5 (con bridas 15 mm)
4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―
10 (con bridas 10 mm)
4.0 a 4.5 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.7 a 5.3 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.0 a 4.5 ― 5.1 a 5.8 5.0 a 5.6 ― ―
10 (con bridas 15 mm)
4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―
15 4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―
25 15.3 a 17.2 11.8 a 13.1 12.5 a 13.9 ― 15.7 a 17.2 16,3 a 18,0 16.4 a 18.1 ― 12.2 a 13.5 ― 12.9 a 14.4 12.5 a 13.9 ― ―
32 23,0 a 25,7 16.1 a 17.8 17.1 a 18.8 ― 23,7 a 26,0 21,8 a 24,0 21,9 a 24,1 ― 21,4 a 23,6 ― ― ― ―
40 26,7 a 29,7 19,8 a 21,7 20,9 a 23,0 ― 27,7 a 30,5 32,8 a 36,1 31,6 a 34,7 ― 26.6 a 29.3 ― 21,9 a 24,1 21,2 a 23,4 ― ―
50 39,8 a 43,8 19.1 a 21.0 ― 20.2 a 22.3 19,8 a 21,8 20,0 a 22,0 ― 41,6 a 45,8 ― 39,8 a 43,8 40,0 a 44,0 39,7 a 44,2 40,5 a 44,3
65 61,1 a 67,3 28,8 a 31,7 28,9 a 31,8 ― 30,5 a 33,5 36,0 a 39,6 34,5 a 38,0 24,0 a 26,4 ― ― ― ― ―
80 32,8 a 36,1 28,5 a 31,4 28,7 a 31,6 ― 41,2 a 45,3 35,6 a 39,2 34,2 a 37,6 25,3 a 27,9 ― 66,4 a 73,0 60,1 a 66,1 60,5 a 66,5 58,6 a 64,6 58,8 a 64,7 60,3 a 66,3 60,6 a 66,7
100 42,3 a 46,6 38,6 a 42,5 38,9 a 42,7 ― 55,3 a 60,8 48,3 a 53,1 46,5 a 51,2 33,6 a 37,0 ― 88,8 a 97,6 39,3 a 43,3 39,6 a 43,6 78,1 a 85,9 78,5 a 86,3 39,7 a 43,7 39,9 a 43,9
125 68,9 a 75,8 57,0 a 62,7 55,0 a 60,4 ― 77,0 a 84,7 59,0 a 64,9 57,0 a 62,7 44,5 a 48,9 ― 74,9 a 82,4 ― ― ―
150 102,0 a 112,2 59,7 a 65,7 57,5 a 63,3 ― 88,0 a 96,8 74,1 a 81,5 71,4 a 78,6 83,3 a 91,6 ― 110,9 a 121,9 100,1 a 110,1 96,4 a 106,1 73,1 a 80,4 73,4 a 80,8 93,8 a 103,1 90,2 a 99,2
200 80,4 a 88,4 77,6 a 85,4 75,0 a 82,5 99,4 a 109,3 122,8 a 135,1 119,0 a 130,9 121,2 a 133,3 67,5 a 74,2 ― 99,7 a 109,6 129,8 a 142,7 125,3 a 137,8 92,8 a 102,1 93,3 a 102,7 121,3 a 133,4 116,9 a 128,6
250 136,0 a 149,6 92,0 a 101,2 93,7 a 103,0 97,7 a 107,5 197,1 a 216,8 135,1 a 148,7 141,8 a 156,0 120,0 a 132,0 ― 190,2 a 209,3 154,4 a 169,9 162,0 a 178,2 170,1 a 187,2 163,4 a 179,8 118,4 a 130,3 114,2 a 125,6
300 109,5 a 120,5 102,2 a 112,5 104,2 a 114,6 102,4 a 112,6 201,2 a 221,3 210,3 a 231,3 223,1 a 245,4 93,0 a 102,3 ― 165,1 a 181,6 171,8 a 188,9 179,8 a 197,8 122,2 a 134,4 117,5 a 129,3 155,0 a 170,5 162,6 a 178,8
350 161,0 a 177,1 121,0 a 133,2 127,4 a 140,1 116,9 a 128,6 ― ― ― ― 263,4 a 289,7 232,3 a 255,5 246,9 a 271,6 211,5 a 232,6 222,9 a 245,2 ―
400 243,2 a 267,5 172,3 a 189,5 181,3 a 199,4 200,7 a 220,7 ― ― ― ― 300,4 a 330,4 244,6 a 269,1 260,1 a 286,1 297,7 a 327,5 313,8 a 345,2 ―
500 ― 256,6 a 282,2 272,6 a 299,9 287,9 a 316,7 ― ― 353,7 a 389,1 ― ― ― ― ―
Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.
Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (pulg- lbf)
Tipos de junta dentro del sensor
Sin junta (Estándar)
Tipos de junta para la brida del usuario
Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza
Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E
Estándares
de rosca Tamaño pulgada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
Rosca métrica
Rosca
unificada
0.1 (con bridas 0,4 pulg)
35,4 a 39,8 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 41,6 a 46,9 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 35,4 a 39,8 ― 45.1 a 51.3 44,3 a 49,6 ― ―
0.1 (con bridas 0,5 pulg)
40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―
0.2 (con bridas 0,4 pulg)
35,4 a 39,8 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 41,6 a 46,9 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 35,4 a 39,8 ― 45.1 a 51.3 44,3 a 49,6 ― ―
0.2 (con bridas 0,5 pulg)
40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―
0.4 (con bridas 0,4 pulg)
35,4 a 39,8 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 41,6 a 46,9 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 35,4 a 39,8 ― 45.1 a 51.3 44,3 a 49,6 ― ―
0.4 (con bridas 0,5 pulg)
40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―
0.5 40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―
1.0 135,4 a 152,2 104,4 a 115,9 110,6 a 123,0 ― 139,0 a 152,2 144,3 a 159,3 145,2 a 160,2 ― 108,0 a 119,5 ― 114,2 a 127,5 110,6 a 123,0 ―
1.25 203,6 a 227,5 142,5 a 157,5 151,3 a 166,4 ― 209,8 a 230,1 192,9 a 212,4 193,8 a 213,3 ― 189,4 a 208,9 ― ― ―
1.5 236,3 a 262,9 175,2 a 192,1 185,0 a 203,6 ― 245,2 a 269,9 290,3 a 319,5 279,7 a 307,1 ― 235,4 a 259,3 ― 193,8 a 213,3 187,6 a 207,1 ― ―
2.0 352,3 a 387,7 169,0 a 185,9 ― 178,8 a 197,4 175,2 a 192,9 177,0 a 194,7 ― 368,2 a 405,4 ― 352,3 a 387,7 354,0 a 389,4 351,4 a 391,2 358,5 a 392,1
2.5 540,8 a 595,7 254,9 a 280,6 255,8 a 281,5 ― 269,9 a 296,5 318,6 a 350,5 305,4 a 336,3 212,4 a 233,7 ― ― ― ― ―
3.0 290,3 a 319,5 252,2 a 277,9 254,0 a 279,7 ― 364,7 a 400,9 315,1 a 346,9 302.7 a 332.8 223,9 a 246,9 ― 587,7 a 646,1 531,9 a 585,0 535,5 a 588,6 518,7 a 571,8 520,4 a 572,6 533,7 a 586,8 536,4 a 590,3
4.0 374,4 a 412,4 341,6 a 376,2 344,3 a 377,9 ― 489,4 a 538,1 427,5 a 470,0 411,6 a 453,2 297,4 a 327,5 ― 785,9 a 863,8 347,8 a 383,2 350,5 a 385,9 691,2 a 760,3 694,8 a 763,8 351,4 a 386,8 353,1 a 388,5
5.0 609,8 a 670,9 504,5 a 554,9 486,8 a 534,6 ― 681,5 a 749,7 522,2 a 574,4 504,5 a 554,9 393,9 a 432,8 ― 662,9 a 729,3 ― ― ―
6.0 902,8 a 993,1 528,4 a 581,5 508,9 a 560,3 ― 778,9 a 856,8 655,8 a 721,3 631,9 a 695,7 737,3 a 810,7 ― 981,5 a 1078,9 886,0 a 974,5 853,2 a 939,1 647,0 a 711,6 649,6 a 715,1 830,2 a 912,5 798,3 a 878,0
8.0 711,6 a 782,4 686,8 a 755,9 663,8 a 730,2 879,8 a 967,4 1086,9 a 1195,7 1053,2 a 1158,6 1072,7 a 1179,8 597,4 a 656,7 ― 882,4 a 970,0 1148,8 a 1263,0 1109,0 a 1219,6 821,3 a 903,7 825,8 a 909,0 1073,6 a 1180,7 1034,7 a 1138,2
10 1203,7 a 1324,1 814,3 a 895,7 829,3 a 911,6 864,7 a 951,5 1744,5 a 1918,8 1195,7 a 1316,1 1255,0 a 1380,7 1062.1 a 1168.3 ― 1683,4 a 1852,5 1366,6 a 1503,7 1433,8 a 1577,2 1505,5 a 1656,9 1446,2 a 1591,4 1047,9 a 1153,3 1010,8 a 1111,7
12 969,2 a 1066,5 904,5 a 995,7 922,2 a 1014,3 906,3 a 996,6 1780,8 a 1958,7 1861,3 a 2047,2 1974,6 a 2172,0 823,1 a 905,4 ― 1461,3 a 1607,3 1520,6 a 1671,9 1591,4 a 1750,7 1081,6 a 1189,5 1040,0 a 1144,4 1371,9 a 1509,1 1439,1 a 1582,5
14 1425,0 a 1567,5 1070,9 a 1178,9 1127,6 a 1240,0 1034,7 a 1138,2 ― ― ― ― 2331,3 a 2564,1 2056,0 a 2261,4 2185,2 a 2403,9 1871,9 a 2058,7 1972.8 a 2170.2 ―
16 2152,5 a 2367,6 1525,0 a 1677,2 1604,6 a 1764,8 1776,3 a 1953,4 ― ― ― ― 2658,8 a 2924,3 2164,9 a 2381,7 2302.1 a 2532.2 2634,9 a 2898,6 2777,4 a 3055,3 ―
20 ― 2271,1 a 2497,7 2412,7 a 2654,3 2548,1 a 2803,0 ― ― 3130,5 a 3443,8 ― ― ― ― ―
Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.
IM 01E22A01-01ES
29 <3. Instalación>
ADVERTENCIA
3.3.4 Tamaño de la junta (tubo del cliente)
Todas las juntas utilizadas para las tuberías de los medidores de flujo magnéticos deben ser preparadas por los clientes,
excepto en algunos casos.
Asegúrese de elegir una junta con un diámetro interior y exterior que no sobresalga dentro de la tubería.
Si el diámetro interior de la junta es demasiado grande, o el diámetro exterior de la junta es demasiado pequeño, puede producirse una fuga de fluido.
Tabla 3.3.13 Diámetro interior del anillo de aterramiento, diámetro exterior para un sellado eficaz y diámetro interior
recomendado de la junta
Unidad: mm
3
Unidad: pulgadas
Ta
ma
ño
Recubrimiento PFA Tubo de cerámica
Wafer Brida Wafer
Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].
Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]
Diámetro interior de junta recomendado Diámetro
interior mínimo
de la junta*
2
Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].
Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]
Diámetro interior de junta recomendado
a
Diámetro interior mínimo
de la junta*
2
Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].
Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]
Diámetro interior de junta recomendado Diámetro
interior mínimo
de la junta*
2
Junta plana [øC]
Junta revestida de PTFE
[øD]
Junta plana [øC]
Junta revestida de PTFE
[øD]
Junta plana [øC]
Junta revestida de PTFE
[øD]
0.1 0.59 1.50 0.67 0.87 0.59 0.59 1.18 0.67 [0.59]*1
0.87 [0.75]*1
0.59 ― ― ― ―
0.2 0.59 1.50 0.67 0.87 0.59 0.59 1.18 0.67 [0.59]*1
0.87 [0.75]*1
0.59 ― ― ― ―
0.4 0.59 1.50 0.67 0.87 0.59 0.59 1.18 0.67 [0.59]*1
0.87 [0.75]*1
0.59 ― ― ― ―
0.5 0.71 1.50 0.87 0.59 0.87 1.34 0.87 0.59 0.59 1.30 0.87 0.59
1.0 1.26 2.13 1.38 1.10 1.39 2.13 1.38 1.14 1.06 1.97 1.38 1.06
1.25 1.46 2.28 1.69 1.34 1.59 2.53 1.69 1.34 ― ― ― ―
1.5 1.76 2.80 1.93 1.61 1.89 2.83 1.93 1.61 1.57 2.68 1.93 1.57
2.0 2.26 3.31 2.40 2.09 2.39 3.50 2.40 2.09 2.05 3.23 2.40 2.05
2.5 2.73 4.06 3.31 2.60 2.84 4.25 3.31 2.60 ― ― ― ―
3.0 3.19 4.49 3.54 3.19 3.33 4.69 3.54 3.19 3.19 4.41 3.54 3.19
4.0 4.19 5.51 4.53 4.02 4.34 5.75 4.53 4.02 3.86 5.28 4.53 3.86
5.0 5.14 6.50 5.55 5.04 5.34 6.81 5.55 5.04 ― ― ― ―
6.0 6.46 7.48 6.57 5.79 6.46 8.23 8.50*1 6.57 5.91 5.67 7.40 6.57 5.67
8.0 8.58 9.45 8.58 7.83 8.58 10.20 10.71*1 8.58 7.91 7.56 9.45 8.58 7.56
10 ― ― ― ― 10.61 12.60 13.07*1 10.63 9.84 ― ― ― ―
12 ― ― ― ― 12.64 14.44 15.43*1 12.64 11.85 ― ― ― ―
14 ― ― ― ― 13.76 16.22 14.13 12.99 ― ― ― ―
16 ― ― ― ― 15.78 18.70 16.14 15.00 ― ― ― ―
20 ― ― ― ― 22.87 22.87 <23.86>*1 20.20 18.31 ― ― ― ―
*1: El valor varía dependiendo de la selección del código de conexión a proceso: DJ1, DJ2, DE4: Valores en [ ]. BA2, BJ2, CA2, CJ2, PA2: Valores en . BE2, CE2: Valores en < >.
Insta
lac
ión
Ta
ma
ño
Recubrimiento PFA Tubo de cerámica
Wafer Brida Wafer
Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].
Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]
Diámetro interior de junta recomendado Diámetro
interior mínimo
de la junta*
2
Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].
Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]
Diámetro interior de junta recomendado Diámetro
interior mínimo
de la junta*
2
Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].
Diámetro exterior para un sellado eficaz
[øB]
Diámetro interior de junta recomendado Diámetro
interior mínimo
de la junta*
2
Junta plana [øC]
Junta revestida de PTFE
[øD]
Junta plana [øC]
Junta revestida de PTFE
[øD]
Junta plana [øC]
Junta revestida de PTFE
[øD]
2.5 15 38 17 22 15 15 30 17 [15]*1 22 [19]*
1 15 ― ― ― ―
5 15 38 17 22 15 15 30 17 [15]*1 22 [19]*
1 15 ― ― ― ―
10 15 38 17 22 15 15 30 17 [15]*1 22 [19]*
1 15 ― ― ― ―
15 18 38 22 15 22 34 22 15 15 33 22 15
25 32 54 35 28 35 54 35 29 27 50 35 27
32 37 58 43 34 40 64 43 34 ― ― ― ―
40 45 71 49 41 48 72 49 41 40 68 49 40
50 58 84 61 53 61 89 61 53 52 82 61 52
65 69 103 84 66 72 108 84 66 ― ― ― ―
80 81 114 90 81 85 119 90 81 81 112 90 81
100 106 140 115 102 110 146 115 102 98 134 115 98
125 131 165 141 128 136 173 141 128 ― ― ― ―
150 164 190 167 147 164 209 216*1 167 150 144 188 167 144
200 218 240 218 199 218 259 272*1 218 201 192 240 218 192
250 ― ― ― ― 270 320 332*1 270 250 ― ― ― ―
300 ― ― ― ― 321 367 392*1 321 301 ― ― ― ―
350 ― ― ― ― 350 412 359 330 ― ― ― ―
400 ― ― ― ― 401 475 410 381 ― ― ― ―
500 ― ― ― ― 581 581 <606>*1 513 465 ― ― ― ―
IM 01E22A01-01ES
30 <3. Instalación>
o
Junta plana
(2) Procedimiento de montaje
(a) Tipo Clamp
(códigos de conexión a proceso: H )
1) Casquillo soldado
Soldar un casquillo a la tubería.
IMPORTANTE
Al soldar el casquillo, preste atención a la preparación del
borde, nivele las diferencias entre el casquillo y la tubería, y la
corriente de soldadura para evitar deformar la tubería o causar
una parte de estancamiento del fluido.
Junta revestida de PTFE F0329.ai
*2: Para evitar que la junta sobresalga en la trayectoria del flujo,
asegúrese de que esta longitud sea menor que el diámetro
interior mínimo de la junta de la tabla.
3.3.5 Tamaño 15 a 125 mm (0.5 a 5 pulg.),
tipo higiénico
El tipo higiénico se puede montar en la tubería utilizando un
clamp, una unión o una unión soldada.
NOTA
Esta sección describe el sensor remoto como un ejemplo.
El mismo procedimiento también se aplica al medidor de
flujo integral.
Los adaptadores higiénicos están grabados con el carácter
como identificación.
2) Instalación de la junta
Instale una junta para que el clamp encaje en la ranura
del casquillo.
3) Posicionamiento del Medidor de flujo
Coloque el medidor de flujo entre los dos casquillos.
4) Apriete del clamp
Instale un clamp para cubrir las partes cónicas del
adaptador del lado del medidor de flujo y del
casquillo, y apriete los tornillos del clamp.
5) Confirmación de tornillo de montaje del adaptador
Después de la instalación del medidor de flujo
magnético, asegúrese de volver a apretar el
tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con
la Tabla 3.3.16 o Tabla 3.3.17.
Asegúrese de confirmar que la fuga del punto de
conexión del adaptador no se produce al llenarse el tubo
del sensor con fluido.
NOTA
Tabla 3.3.14 Identificación del adaptador higiénico
El casquillo, el clamp y la junta no se suministran con el medidor
de flujo y deben ser suministrados por el usuario.
(1) Dirección de montaje
Monte el medidor de flujo de manera que la dirección de flujo
del fluido a ser medido esté en línea con la dirección de la
marca de flecha en el medidor de flujo.
IMPORTANTE
Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de
flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.
Lea la Sección 3.5.
En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario
a la flecha, cambie el valor de "Directo" a "Inverso" en el
parámetro “Dirección de flujo”. Lea el manual de usuario
Tornillo de montaje del adaptador
Adaptador para conexión clamp
Clamp
Junta
Casquillo
F0330.ai
del tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la
edición de hardware/software (paraAXFA11) como se indica
en la Tabla 1.1.
Figura 3.3.6 Procedimiento de montaje para el tipo Clamp
øD
Diá
me
tro
inte
rio
r d
e j
un
ta (
*2)
øC
øA
øB
Carácter de identificación Material para el adaptador
Sin marca Acero inoxidable 304
F Acero inoxidable F304
L Acero inoxidable 316L
FL Acero inoxidable F316L
Recubrimiento del sensor
Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):
Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de flujo
31 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
(b) Tipo unión
(códigos de conexión a proceso: J )
1) Manga soldada
Pase la tubería a través de una tuerca y luego
suelde una manga a la tubería.
IMPORTANTE
• Asegúrese de soldar la manga después de pasar la
tubería a través de la tuerca.
• Al soldar la manga, preste atención a la preparación del
borde, a las diferencias de nivel entre la manga y la
tubería y a la corriente de soldadura para evitar
deformar la tubería o provocar la parte de
estancamiento del fluido.
2) Instalación de la junta
Instale una junta para que la unión encaje en la ranura
de la manga.
3) Posicionamiento del Medidor de flujo
Acerque temporalmente la tuerca a la tubería y
coloque el medidor de flujo entre las dos mangas.
4) Apriete de tuerca
Instale la tuerca para cubrir las partes cónicas del
adaptador del lado del medidor de flujo y de la manga,
y apriétela con una llave inglesa de acuerdo con los
valores de par de torsión de la Tabla 3.3.15.
5) Confirmación del tornillo de montaje del adaptador Después de la instalación del medidor de flujo
magnético, asegúrese de volver a apretar el
tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con
la Tabla 3.3.16 o Tabla 3.3.17.
Asegúrese de confirmar que la fuga del punto de
conexión del adaptador no se produce al llenarse el
tubo del sensor con fluido.
Tabla 3.3.15 Par de torsión para el tipo de conexión
unión
Valores de par de torsión de la tuerca (N-m)
Tipo unión
Tamaño mm
Unión ISO 2853
(para tuberías JIS G3447)
25 51 a 76
32 61 a 91
40 62 a 93
50 63 a 94
65 78 a 118
80 88 a 132
100 99 a 148
NOTA
La manga, la tuerca y la junta no se suministran con el
medidor de flujo y deben ser suministrados por el usuario.
Si se selecciona el código opcional W2, las mangas, las
tuercas y las juntas se suministran con el medidor de flujo.
F0331.ai
Figura 3.3.7 Procedimiento de montaje para el tipo unión
(c) Tipo junta de soldadura a tope
(códigos de conexión a proceso: K )
1) Quitar el adaptador
Retire el adaptador de soldadura a tope aflojando los tornillos de montaje.
2) Manga o casquillo soldado Soldar un casquillo, una manga o una alternativa (proporcionada por el usuario) al adaptador de soldadura a tope.
IMPORTANTE
• Asegúrese de soldar el casquillo, la manga o la
alternativa después de retirar el adaptador de soldadura a
tope del medidor de flujo mismo.
• Al soldar el casquillo, la manga o la alternativa, preste
atención a la preparación del borde, a las diferencias de
nivel entre ellos y la tubería y a la corriente de soldadura
para evitar deformar la tubería o causar la parte de
estancamiento del fluido.
3) Instalación del adaptador
Instale una junta para encajar en la ranura del
adaptador de soldadura a tope y apriete los tornillos de
montaje.
PRECAUCIÓN
• En el caso de juntas de goma EPDM (estándar), apriete
el tornillo de montaje del adaptador según los valores
de par de torsión de la Tabla 3.3.16.
• En el caso de juntas de goma de silicona (código
opcional GH), apriete el tornillo de montaje del adaptador
según los valores de par de torsión de la Tabla 3.3.17.
• Apriete los tornillos de montaje del adaptador en orden
diagonal paso a paso.
• Después de apretar los tornillos, confirme que las juntas
sobresalen dentro del adaptador. La protuberancia de la
junta es necesaria para mantener los requisitos
higiénicos.
Adaptador para conexión unión
Junta
Manga
Tuerca
Tornillo de montaje del adaptador
Insta
lac
ión
3
32 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
Tabla 3.3.16 Valores de par de torsión del adaptador para junta de goma EPDM
3.4 Instalación del transmisor remoto
Tabla 3.3.17 Valores de par de torsión del adaptador
para junta de goma de silicona
La instalación del medidor de flujo magnético debe ser
realizada por un ingeniero experto o personal
especializado. No se permitirá a ningún operador realizar
procedimientos relativos a la instalación.
3.4.1 Ubicación de la instalación
4) Montaje del medidor de flujo en la tubería
Conecte el medidor de flujo a la tubería de manera
apropiada al casquillo, la manga o la alternativa que
ha sido soldada al adaptador.
Mini-brida
Junta
Adaptador para junta de
soldadura a tope
Tornillo de montaje del
adaptador
IMPORTANTE
Instale el producto en un lugar donde no esté expuesto a la luz
solar directa. Para la temperatura ambiente, lea las
especificaciones generales aplicables que figuran en la Tabla
1.1. El producto puede utilizarse en un ambiente húmedo
donde la humedad relativa oscila entre el 0 y el 100%. Sin
embargo, evite el funcionamiento continuo a largo plazo con
una humedad relativa superior al 95%.
3.4.2 Montaje del transmisor AXG4A
El transmisor remoto AXG4A puede montarse en un tubo de 2
pulgadas en posición vertical u horizontal, dependiendo del lugar
de instalación.
Montaje en tubo vertical
F0332.ai
Figura 3.3.8 Procedimiento de montaje para tipo unión soldada a tope
5) Confirmación del tornillo de montaje del adaptador
Después de la instalación del medidor de flujo
magnético, asegúrese de volver a apretar el
tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con
la Tabla 3.3.16 o Tabla 3.3.17.
Asegúrese de confirmar que la fuga del punto de
conexión del adaptador no se produce al llenarse el
tubo del sensor con fluido.
Tubo de 2 pulg Tornillo en U
F0333.ai
Figura 3.4.1 Montaje vertical en tubo de 2 pulg.
1. Fije el producto en el soporte de montaje con cuatro
tornillos.
2. Fije el soporte de montaje con el producto instalado en un
tubo de 2 pulgadas utilizando un tornillo en U.
ADVERTENCIA
Valores del par de torsión (N-m /[pulg-lbf])
Tipo de junta Tamaño mm (pulgada)
Goma EPDM (estándar)
15 (0.5), 25 (1.0),
32 (1.25), 40 (1.5) 3.0 a 3.5 /[26.55 a 30.98]
50 (2.0), 65 (2.5) 4.5 a 5.0 /[39.83 a 44.25]
80 (3.0) 8.0 a 9.0 /[70.81 a 79.65]
100 (4.0), 125 (5.0) 10 a 11 /[88.50 a 97.35]
Valores del par de torsión (N-m /[pulg-lbf])
Tipo de junta Tamaño mm (pulgada)
Goma de silicona (código opcional GH)
15 (0.5), 25 (1.0), 40 (1.5) 2.0 a 2.5 /[17.70 a 22.13]
50 (2.0), 65 (2.5), 80 (3.0) 4.0 a 4.5 /[35.40 a 39.83]
100 (4.0), 125 (5.0) 6.0 a 6.5 /[53.10 a 57.53]
Soporte de montaje
Tornillo
Tuerca
Arandela
33 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
Montaje en tubo horizontal Montaje en tubo de 2 pulgadas
Tubo de 2 pulgadas
Elemento de fijación
Arandela
Figura 3.4.4 Montaje en tubo de 2 pulg.
F0336.ai
Figura 3.4.2 Montaje horizontal en tubo de 2 pulg.
F0334.ai
1. Pase los cuatro tornillos de fijación a través del soporte
de montaje.
2. Colóquelo en el tubo de 2 pulgadas y, a continuación,
fije la AXFA11 en su sitio.
1. Fije el producto en el soporte de montaje con cuatro
tornillos.
2. Fije el soporte de montaje con el producto instalado en un
tubo de 2 pulgadas utilizando un tornillo en U.
3.4.3 Montaje del transmisor AXFA11
El transmisor remoto AXFA11 se puede montar en superficie, en
tubo de 2 pulgadas o en panel.
Montaje en panel
Unidad: mm
(aprox. pulgada)
Recorte del panel
172 (6.8)
Montaje en superficie (Montaje en pared)
Unidad: mm
(aprox. pulg.)
R3MAX
Arandela
Tornillo
Para el montaje en superficie, utilice el soporte de
montaje suministrado, utilizando tornillos M6.
Estos tornillos M6 deben ser suministrados por el usuario.
Agujero de 4-ø6
o tornillo M6
Tornillo de fijación
Figura 3.4.5 Montaje en panel
F0337.ai
1. Coloque la AXFA11 en el panel.
2. Fije el soporte de montaje a la AXFA11 con el tornillo y la
arandela, y asegure el producto con los dos tornillos de
fijación.
Figura 3.4.3 Montaje en superficie
F0335.ai
IMPORTANTE
El soporte de montaje en un equipo destinado a ser montado
en una pared o techo debe soportar una fuerza de cuatro
veces el peso del equipo (AXFA11: 3,3 kg (7,3 lb)).
194 (7.64)
Insta
lac
ión
65
(2.5
6)
20
3 (
8.0
)
Tornillo
Tuerca Tubo de 2 pulg.
Tornillo en U
Soporte de montaje
Arandela
Tornillo de fijación
3
Soporte de montaje
34 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
3.5 Cambio de dirección de la entrada
de cables
IMPORTANTE
Los siguientes tipos no se pueden cambiar de dirección
de entrada de cable después de la entrega.
• Tipo sumergible (Código Sufijo:-W)
• Para calefacción y refrigeración urbana o a
prueba de condensación (Código opcional: DHC)
(1) Se requiere la siguiente herramienta.
• Llave hexagonal (tamaño nominal 5)
(2) Desconecte la alimentación del medidor de flujo.
(3) Con la llave, desenrosque los cuatro tornillos
hexagonales en el cuello del transmisor o de la caja de
bornes.
Transmisor
Caja de bornes
(4) Gire el transmisor o la caja de bornes en la dirección
deseada. La dirección se puede cambiar a -90 grados, +90
grados o +180 grados.
NOTA
El transmisor y la caja de bornes se pueden girar de -90 a
+180 grados cada 90 grados desde la marca de la flecha
que indica la dirección del flujo. No exceda este ángulo.
(5) Apriete diagonalmente los cuatro tornillos hexagonales con
la llave hexagonal y asegúrese de que el transmisor o la
caja de bornes estén firmemente fijados al sensor.
+90 grados +180 grados
±0 grados
Lado aguas arriba
-90 grados Lado
aguas abajo
Medidor de flujo integral AXG
Medidor de flujo integral AXG
PRECAUCIÓN
Sensor remoto AXG
F0338.ai
+90 grados +180 grados
No afloje el tornillo en el lado opuesto de la entrada de cables.
(véase la figura siguiente). ±0 grados
Lado aguas arriba
-90 grados
Lado aguas abajo
Sensor remoto AXG
F0340.ai
F0339.ai
+90 grados
±0 grados
-90 grados
+180 grados
Lado aguas arriba
Lado aguas abajo
35 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
3.6 Cambio de dirección de la unidad
de pantalla
(1) Retirar la tapa
• Se requiere la siguiente herramienta.
Llave hexagonal (tamaño nominal 3)
• Desconecte la alimentación del medidor de flujo.
• Con la llave, afloje el tornillo de bloqueo de la tapa (1)
(Ver Figura 3.6.1 y Figura 3.6.2) en el sentido de las
agujas del reloj para desbloquear la tapa. Al salir de la
planta de fabricación, la tapa se bloquea. Sujete el
medidor de flujo con la mano. Retire la tapa
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Figura 3.6.1 Desmontaje de la tapa de la
pantalla (Medidor de flujo integral)
• En el caso de los productos con tipo de protección
contra explosiones, confirme que se trata de una
"atmósfera no explosiva".
3
• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con
cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias
de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.
Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en
caso de que se adhiera materia extraña.
• Reemplace la tapa en caso de que las roscas
sufran daños.
• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o
transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la
junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la
grasa.
Figura 3.6.2 Desmontaje de la tapa de la pantalla (Transmisor remoto AXG4A)
IMPORTANTE
• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta
que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa
queden en estrecho contacto.
• Apriete mientras confirma que la tapa gira suavemente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(1)
Tornillo de bloqueo de la tapa
F0341.ai
(1)
Tornillo de bloqueo de la tapa F0342.ai
Insta
lac
ión
36 <3. Instalación>
IM 01E22A01-01ES
(2) Cambio de la dirección de la unidad de pantalla 90 grados
• Sujete la pantalla con la mano y afloje los dos
tornillos de montaje.
• Gire la pantalla 90 grados en el sentido de las agujas
del reloj y confirme la posición de montaje, teniendo
cuidado con el conector y el cable de la unidad de
pantalla.
En este momento, no retire el conector.
• Fije la unidad de pantalla con sus dos tornillos de
montaje.
Tapa de
seguridad
(3) Instalación de la tapa
• Instale la tapa en el medidor de flujo girando la tapa
en el sentido de las agujas del reloj.
• Apretar el tornillo de bloqueo de la tapa (1) (véase la
Figura 3.6.1 y Figura 3.6.2) en sentido contrario a las
agujas del reloj utilizando una llave hexagonal
(tamaño nominal 3) para bloquear la tapa.
IMPORTANTE
• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta
que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa
queden en estrecho contacto.
• Apriete mientras confirma que la cubierta gira
suavemente.
Tornillo de
montaje (dos
tornillos)
90 grados en el sentido de las agujas del reloj
F0343.ai
• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con
cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias
de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.
Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en
caso de que se adhiera materia extraña.
• Reemplace la tapa en caso de que las roscas
sufran daños.
• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o
transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la
junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la
grasa.
Figura 3.6.3 Cambio de la dirección de la unidad de pantalla 90 grados
IMPORTANTE
Para preservar la seguridad, no toque el circuito eléctrico y el
cable del área sombreada.
• Para evitar descargas eléctricas y mantener el
rendimiento, no retire la tapa de seguridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
IM 01E22A01-01ES
37 <4. Cableado>
4. Cableado
PRECAUCIÓN
El cableado del medidor de flujo magnético debe ser
realizado por un ingeniero experto o personal
especializado. No se permitirá que ningún operador realice
procedimientos relacionados con el cableado.
En el caso de los productos con tipo de protección contra
explosión, asegúrese de leer el manual de usuario del tipo de
protección contra explosión aplicable, tal y como se indica en
la Tabla 1.1, antes de realizar el cableado.
PRECAUCIÓN
Una vez que se haya completado todo el cableado, verifique
las conexiones antes de aplicar energía al producto. Los
arreglos o el cableado inadecuados pueden causar un mal
funcionamiento o daños en la unidad.
4.1 Precauciones de cableado
Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando realice el cableado:
PRECAUCIÓN
• Para mantener el rendimiento, es necesario el cableado
de acuerdo a las regulaciones.
• Al abrir la tapa, espere más de 20 minutos después
de apagar el equipo.
• En los casos en que la temperatura ambiente supere los
50°C, utilice cableado externo resistente al calor con una
temperatura máxima admisible de 70°C o superior.
• No conecte los cables en el exterior en tiempo húmedo
para evitar daños por condensación y para proteger el
aislamiento, por ejemplo, dentro de la caja de bornes del
medidor de flujo.
• Antes de encender el equipo, apriete bien la tapa de
la caja de bornes.
• Para el tipo remoto, no empalme el cable entre el
borne del transmisor y el borne del sensor cuando
sea demasiado corto. Sustituya por un cable
completo de la longitud adecuada.
• Para el tipo remoto, conecte a tierra el sensor remoto y
el transmisor por separado.
• Termine todo el acabado del cable con un terminal de
engarce redondo o en forma de varilla (dependiendo de
la forma del bloque de bornes) y conéctelo de forma
fiable.
• Conduzca siempre los cables de potencia y de señal de
salida por tubos conductores de acero separados,
excepto cuando la tensión de alimentación sea de 24 V y
se utilicen cables de cuatro hilos para el cableado. Para
el tipo remoto, instale el cable de excitación y el cable de
señal en tubos conductores de acero separados.
Mantenga los conductos o tubos flexibles herméticos
utilizando cinta selladora.
PRECAUCIÓN
• Si hay alguna entrada de cable sin usar, para cubrir
use el tapón ciego que viene con este producto o el que
es suministrado por YOKOGAWA. El tapón ciego debe
fijarse sin errores en la entrada para cables no utilizada.
Si no es así, no se aplica la protección de la carcasa
indicada. Uno o dos tapones ciegos son suministrados
según las especificaciones (24 V para la tensión de
alimentación o la selección de E/S).
• Los cables de señal deben instalarse en tubos
conductors de acero separados 16 (JIS C 8305) o en
tubos flexibles 15 (JIS C8309).
• Cuando se utilicen prensaestopas impermeables o
prensaestopas impermeables equipados con uniones,
evite apretar los prensaestopas con un par de torsión
excesivo.
• Para las instrucciones de desmontar/instalar las tapas de
la carcasa y de manipular los tornillos de bloqueo, lea la
Sección 4.4 y la Sección 4.5.
• Los tipos protegidos contra explosiones deben
cablearse de acuerdo con los requisitos
específicos (y, en algunos países, con las
normativas legales) para preservar la eficacia de
sus características protegidas contra explosiones.
IMPORTANTE
Para el tipo remoto, preparar el cable de excitación
(suministrado por el cliente) y el cable de señal de casi la
misma longitud. Se recomienda colocarlos juntos muy cerca.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cab
lead
o
4
IM 01E22A01-01ES
38 <4. Cableado>
85 (3.35) 85 (3.35)
F0401.ai
4.2 Cables
4.2.1 Cable recomendado para excitación,
alimentación y entrada/salida:
Equivalente al cable de control JIS C 3401
Equivalente al cable de alimentación JIS C 3312
Equivalente al cable 14AWG Belden 8720
Diámetro exterior:
Sin opción de prensaestopas:
6.5 a 12 mm (0.26 a 0.47 pulg.)
Con prensaestopa impermeable (código opcional EG, EG ,
EU, EU , EW): Para cable de excitación:
NOTA
• Para el cable de excitación y el cable de alimentación,
utilice siempre un terminal de engarce con tapa aislante.
• Utilice las herramientas de apriete suministradas por el
fabricante del terminal de engarce que desea utilizar
para conectar el terminal de engarce y el cable.
• Utilice herramientas de apriete apropiadas para el
diámetro del cable que se va a conectar.
4.2.2 Cable de señal dedicado (AX01C)
Unidad: mm
10.5 u 11.5 mm (0.41 o 0.45 pulg.)
Para cables de alimentación y de entrada/salida:
7.5 a 12 mm (0.30 a 0.47 pulg.)
Conductores (A y B)
Apantallamiento (SA y SB)
Cinta
(aprox. pulgada)
Con prensaestopa plástico (código opcional EP,EP : Cubierta exterior
6 a 12 mm (0.24 a 0.47 pulg.)
Sección transversal nominal:
Cable simple; 0.5 a 2.5 mm2
Cable trenzado; 0.5 a 1.5 mm2
Cable de excitación para uso sumergible y código
opcional DHC:
Cable de cubierta de resina de vinilo resistente al calor
Diámetro exterior ø 10.5 mm
En el caso de cables de alimentación, el conductor
verde/amarillo cubierto sólo se debe utilizar para la conexión a
los BORNES DE PROTECCIÓN. Cumple con la norma
IEC227, IEC245 o autorización nacional equivalente.
Unidad : mm (aprox. pulgada)
Terminal de engarce
Apantallamiento (C)
Cubierta interior
Cubierta interior F0402.ai
Figura 4.2.2 Cable de señal dedicado
La señal de flujo se transmite a través de este cable dedicado.
El cable está construido con doble apantallamiento sobre los dos
conductores, y se utiliza vinilo resistente al calor para el material
de la cubierta exterior.
Diámetro de la terminación: 10.5 mm (0.413 pulg.)
Longitud máxima:
Combinación con el transmisor AXFA11: 200 m (660 pies)
Combinación con el transmisor AXG4A: 100 m (330 pies)
Temperatura máxima: 80°C (176°F)
IMPORTANTE
Si el cable es más largo de lo necesario, corte cualquier
longitud adicional en lugar de enrollarlo y termine los
conductores como se muestra en la Figura 4.2.3.
Evite el uso de cajas de empalme para extender la longitud del
cable, ya que esto interrumpirá el apantallamiento.
Figura 4.2.1 Terminación del cable para el cable de excitación
EX
1
EX
2
EX
1
EX
2
10.5 (0.413)
Cubierta
exterior
IM 01E22A01-01ES
39 <4. Cableado>
(BLANCO) (NEGRO) (ROJO)
F0403.ai
Terminación del cable: Terminado Unidad: mm (aprox. pulg.) 4.3 Entradas de cables
En el caso de los productos con tipo de protección contra
explosión, lea el manual de usuario del tipo de protección
contra explosión correspondiente, tal y como se indica en la
Tabla 1.1.
Terminación del cable: Sin terminar
Longitud
E F
Este producto es de construcción hermética según lo estipulado
en JIS C 0920. Se envía con un soporte de cableado (junto con
prensaestopa impermeable, prensaestopa impermeable con
unión o un prensaestopa plástico), sólo en los casos en que se
seleccione una especificación opcional para entrada de cables.
El prensaestopa tiene los siguientes modos dependiendo
del tipo y tamaño.
Medidor de flujo tipo integral
AXG (Tamaño: 2.5 a 400 mm (0.1 a 16 pulg.))
Casquillo
Figura 4.2.3 Terminación del cable de señal
PRECAUCIÓN
F404.ai
Sensor remoto
• Como los terminales de engarce A, B, SA, SB y C
tienen sus propios potenciales eléctricos, aíslelos de
forma segura para que no entren en contacto entre sí.
• Para evitar que un apantallamiento entre en contacto con
otro o con la carcasa, cubra cada apantallamiento con
un tubo de vinilo o envuélvalo en cinta de vinilo.
4.2.3 Cable recomendado para comunicación
Modbus
Se debe utilizar cable de 3 vías (par trenzado y común)
con apantallamiento.
Sección de cable: AWG24 o más ancho
Impedancia característica del cable: 100Ω o más
AXG (Tamaño: 2.5 a 500 mm (0.1 a 20 pulg.))
Código
opcional Descripción
EW 2 piezas de prensaestopas impermeables con JIS G3/4 hembra
EG 2 piezas de prensaestopas impermeables
EU 2 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta
EP 2 piezas de prensaestopas de plástico
Transmisor remoto
AXG4A
ADVERTENCIA
Cable
ado
SA
A E
B
TRA
NS
MIS
OR
15
0±
5
(5.9
1)
8(0,
31)M
áx.
F
SB
C
D
G
ø1
0.5
(0.4
1)
8(0
,31
)Máx.
1
50
±5
(5.9
1)
90
(3.5
4)
ø1
0.5
(0.
41)
A
SE
NS
OR
B
55(2
.17)
C
90
(3.5
4)
Código de Especificación Descripción
D G
AX01C-C 60 (2.4) 25 (1.0) 70 (2.8) 50 (2.0) Para AXG4A
AX01C-D 70 (2.8) 25 (1.0) 50 (2.0) 60 (2.4) Para AXFA11
Código
opcional Descripción
EG2 2 piezas de prensaestopas impermeables y un tapón ciego
EG3 3 piezas de prensaestopas impermeables
EU2 2 piezas de prensaestopas impermeables con unión
conjunta y tapón ciego
EU3 3 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta
EP2 2 piezas de prensaestopas de plástico y un tapón ciego
EP3 3 piezas de prensaestopas de plástico
Código
opcional Descripción
EG4 4 piezas de prensaestopas impermeables y un tapón ciego
EG5 5 piezas de prensaestopas impermeables
EU4 4 piezas de prensaestopas impermeables con unión
conjunta y tapón ciego
EU5 5 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta
EP4 4 piezas de prensaestopas de plástico y un tapón ciego
EP5 5 piezas de prensaestopas de plástico
L (Longitud especificada) + 340(13.39) (Longitud para la terminación del cable)
4
IM 01E22A01-01ES
40 <4. Cableado>
Transmisor remoto
AXFA11G
Código
opcional Descripción
EW 5 piezas de prensaestopas impermeables con JIS G3/4 hembra
EG 5 piezas de prensaestopas impermeables
EU 5 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta
EP 5 piezas de prensaestopas de plástico
IMPORTANTE
Aplique un tapón ciego en la entrada para cables no utilizada.
Sellar las entradas de cable según el estado de uso.
4.3.1 Cuando es necesaria la propiedad
impermeabilizante (cableado usando
prensaestopas impermeables)
IMPORTANTE
Para evitar que el agua o la condensación entren en la caja del
transmisor, se recomiendan prensaestopas impermeables. No
apriete demasiado los prensaestopas, ya que podrían dañarse los
cables. La estanqueidad del prensaestopas se puede comprobar
confirmando que el cable está firmemente sujeto en su lugar.
Para trabajar en el conducto o en los tubos flexibles (G1/2), retire
el prensaestopa impermeable y fíjelos directamente en la entrada
para cables.
(1) Prensaestopa impermeable
Medidor de flujo integral
Código opcional: EG2, EG3
Arandela
Junta
Prensaestopa Impermeable
Cable
F0405.ai
Sensor remoto
Código opcional: EG
Arandela
Junta
Prensaestopa Impermeable
Cable
F0406.ai
Transmisor remoto (AXG4A) Código opcional: EG4, EG5
Arandela
Junta
Prensaestopa Impermeable
Cable
F0407.ai
Transmisor remoto (AXFA11)
Código opcional: EG
Arandela
Junta
Prensaestopa Impermeable
Cable
F0408.ai
Cable
Código opcional: EG
Arandela
Prensaestopa Impermeable
Junta
Código opcional: EG4, EG5
Arandela
Junta Prensaestopa Impermeable
Cable
Código opcional: EG
Arandela
Cable Prensaestopa Impermeable
Junta
41 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
4
Cab
lead
o
(2) Prensaestopa impermeable con unión conjunta
Medidor de flujo Integral
Código opcional: EU2, EU3
Junta
G1/2
Arandela
Prensaestopa de apriete
Cable
Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2)
F0409.ai
Sensor remoto
Código opcional: EU
Junta
G1/2
Arandela
Prensaestopa de apriete
Cable
Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2)
F0410.ai
Transmisor remoto (AXG4A)
Código opcional: EU4, EU5
Junta
G1/2
Arandela
Prensaestopa de apriete
Cable
Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2) F0411.ai
Transmisor remoto (AXFA11)
Código opcional: EU
Arandela
G1/2
Junta
Prensaestopa de apriete
Cable
Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2) F0412.ai
(3) Prensaestopa plástico
Medidor de flujo Integral
Código opcional: EP2, EP3
Junta
Prensaestopa plástico
F0413.ai
Sensor remoto
Código opcional: EP
Junta
Prensaestopa plástico
F0414.ai
Transmisor remoto (AXG4A)
Código opcional: EP4, EP5
Junta
Prensaestopa plástico
F0415.ai
Transmisor remoto (AXFA11)
Código opcional: EP
Prensaestopa plástico
F0416.ai
IM 01E22A01-01ES
42 <4. Cableado>
4.3.2 Cableado de conductos
Cuando realice el cableado de los conductos, utilice el
prensaestopa impermeable para evitar que el agua fluya a través
del conducto. Coloque el tubo de conducción en un ángulo como
se muestra en las siguientes figuras.
Instale una válvula de drenaje en el extremo inferior de la
tubería vertical y abra la válvula.
Para evitar el ruido, no utilice el mismo conducto para el cable
de señal y el cable de alimentación.
Figura 4.3.1 Medidor de flujo integral
F0419.ai
Figura 4.3.2 Sensor remoto
F0420.ai
Figura 4.3.3 Transmisor remoto (AXG4A)
F0421.ai
Figura 4.3.4 Transmisor remoto (AXFA11)
F0422.ai
Válvula de drenaje
Válvula de drenaje
Válvula de drenaje
Válvula de drenaje
(4) Prensaestopa impermeable con JIS G3/4 hembra
Sensor remoto
Código opcional: EW
Junta
Arandela
Conector de conversión (x2)*
Cable G1/2
G3/4
Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (G3/4)
* Cuando conecte G1/2, retire el conector de conversión y
conecte directamente a la entrada de cables.
F0417.ai
Transmisor remoto (AXFA11)
Código opcional: EW
Cuando se trabaja en un
conducto o tubo flexible (G3/4)
G1/2
G3/4
Junta
Arandela
Conector de extensión (x2)
Cable Conector de conversión (x5)*
* Cuando conecte G1/2, retire el conector de
conversión y conecte directamente a la entrada de
cables. F0418.ai
43 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
Cable de
alimentación
Tipo Tornillo M4
Cable de
alimentación
Tipo Clamp
4.4 Conexión a productos externos
del Medidor de Flujo Integral y
Transmisor Remoto
Procedimiento de cableado
1. Compruebe que el producto esté apagado y retire la
tapa de los bornes (transparente).
2. Conecte el cable de alimentación y el cable de
conexión a tierra funcional a los bornes de la fuente
de alimentación.
3. Instale la tapa de los bornes.
4.4.1 Precauciones de cableado para los cables de
alimentación
Al conectar a la fuente de alimentación, tenga en cuenta los
siguientes puntos. El incumplimiento de estas advertencias
puede provocar una descarga eléctrica o daños en el producto.
Cable de conexión a tierra funcional
• Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada
para evitar descargas eléctricas.
• Al abrir la tapa, espere más de 20 minutos después
de apagar el equipo.
• Asegúrese de que el borne de conexión a tierra de
protección esté conectado a tierra antes de encender el
equipo.
• Termine todo el acabado de cable con un terminal de
engarce redondo o en forma de varilla (dependiendo de
la forma del borne de conexión) con cubierta aislante,
Cable de conexión a tierra funcional
y conectar de forma fiable.
• Instale un interruptor o disyuntor externo como medio
para desconectar la alimentación (capacitancia: 15A,
conforme a IEC60947-1 e IEC60947-3). Coloque este
interruptor cerca del producto o en otros lugares para
facilitar su uso. Coloque una etiqueta de "Apagado de
equipo" en este interruptor o disyuntor externo.
Figura 4.4.1 Cableado del cable de alimentación
4.4.2 Conexión de alimentación de CC
F0423.ai
En el caso de los productos con tipo de protección contra
explosión, lea el manual de usuario del tipo de protección
contra explosiones correspondiente, tal y como se indica en
la Tabla 1.1.
Cuando utilice corriente continua como fuente de
alimentación para el transmisor, preste atención a los
siguientes puntos.
(1) Conexión de la fuente de alimentación
IMPORTANTE
No conecte la fuente de alimentación con polaridades invertidas.
Borne L/+: conectar a + (fuente de alimentación)
Borne N/-: conectar a - (fuente de alimentación)
IMPORTANTE
Para la versión de alimentación de 24 V (código de alimentación
-2), no se puede conectar una fuente de alimentación de 100
a 240 V CA y de 100 a 120 V CC.
Una conexión incorrecta provoca daños en el transmisor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cab
lead
o
4
44 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
(2) Voltajes requeridos de la fuente de alimentación
IMPORTANTE
• Para la versión de alimentación de 24 V (código de
alimentación -2), la especificación de 24 V (-15% a
+20%) es la tensión de alimentación entre los
terminales en el transmisor. Debido a la caída de tensión
por la resistencia del cable, la tensión de alimentación
debe aplicarse dentro del rango de la figura 4.4.2.
• Para el AXFA11, lea el manual de usuario
correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
700 (2290)
603 (1970) 600 (1960)
500 (1640)
400 (1310)
338 (1100) 300 (980)
4.4.3 Puesta a tierra
Para el cableado de la puesta a tierra de protección, termine el cableado con un terminal de engarce de forma redonda con tapa aislante (para tornillo M4) y conéctelo al terminal de puesta a tierra de protección de forma fiable.
PRECAUCIÓN
• La conexión a tierra debe satisfacer el requisito de resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o menos (conexión a tierra Clase D).
• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos domésticos según lo regulado en cada país.
200 (650)
100 (320)
0
20 22 24 26 28
Rango de tensión utilizable (V)
28.8
30
IMPORTANTE
Un protector contra rayos está incorporado para el medidor
de flujo integral o el transmisor remoto AXG4A. Cuando se
necesita esta protección, el terreno debe cumplir con los
Área de la sección transversal del cable: 1.25 mm2
Área de la sección transversal del cable: 2 mm2
F0424.ai
Figura 4.4.2 Tensión de alimentación y longitud del cable de alimentación (medidor de flujo integral y transmisor remoto AXG4A)
(3) Ajuste de la frecuencia de la fuente de
alimentación
IMPORTANTE
Ajuste la frecuencia de potencia comercial local para
eliminar el efecto del ruido de inducción de la fuente de
alimentación.
Para obtener información detallada sobre la configuración de
parámetros, lea el manual de usuario del tipo de
comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la edición de
hardware/software (para AXFA11) como se indica en la Tabla
1.1.
requisitos de la Clase C (resistencia de conexión a tierra, 10 Ω o
menos).
Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal
y como se indica en la Tabla 1.1.
• Los bornes de puesta a tierra de protección están
situados en el interior y exterior del área de bornes.
Se puede utilizar cualquiera de los dos bornes.
• Use cables de aislamiento de vinilo de 600 V como cables de conexión a tierra.
Figura 4.4.3 Posición del borne de puesta a tierra de protección
ADVERTENCIA
Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):
Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Enc/Apag
Sincronización de potencia
Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX
Configurar frecuencia de potencia
Longitud d
e c
able
ad
mis
ible
m(f
t)
Bornes de puesta a tierra de protección
Bornes de puesta a tierra de protección
45 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
IMPORTANTE
Una conexión a tierra incorrecta puede tener como
resultado un efecto adverso en la medición de flujo.
Asegúrese de que el producto esté correctamente aterrado.
La fuerza electromotriz del medidor de flujo magnético es
diminuta y se ve fácilmente afectada por el ruido, y el potencial
eléctrico de referencia es el mismo que el del fluido de
medición. Por lo tanto, el potencial eléctrico de referencia
(potencial terminal) del sensor y del transmisor también debe
ser el mismo que el del fluido de medición. Además, el
potencial debe ser el mismo que el del terreno. El medidor de
flujo magnético está equipado con un anillo de aterramiento que
hace una conexión con la carga del fluido medido para la
puesta a tierra y protege el recubrimiento.
Los anillos de aterramiento se suministran con los productos
cuando se especifican con un código opcional dedicado.
Cable de aislamiento de vinilo de 600V Área de la sección del cable:
2 mm2, y un área de sección
transversal mayor que el del
cable de alimentación
4.4.4 Conexión a productos externos
• Antes de realizar el cableado con productos externos,
asegúrese de apagar la fuente de alimentación del
medidor de flujo magnético.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación de los
productos externos esté apagada y, a continuación, inicie
el cableado.
Lea la Sección 4.6 para la conexión a productos externos.
4.4.5 Procedimientos de cableado
(1) Para medidor de flujo integral y transmisor
remoto AXG4A
1) Retirar la tapa
Afloje el tornillo de bloqueo de la tapa (1 y 3) (véanse
las figuras 4.4.5 y 4.4.6) en el sentido de las agujas del
reloj utilizando una llave hexagonal (tamaño nominal 3)
para desbloquear la tapa. Al salir de la planta de
fabricación, la tapa se desbloquea. Sujete el medidor de
flujo con la mano y retire la tapa girándola en la
dirección de la flecha como se muestra a continuación.
4
anillo de aterramiento
Resistencia de conexión a tierra: 10 Ω o menos (requisitos de clase C) Nota: Cuando no se require el desempeño de la protección contra rayos mediante el protector incorporado, se puede aplicar una resistencia de conexión a tierra de 100 Ω o menos (requisitos de Clase D).
• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con
cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias
de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.
Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en
caso de que se adhiera materia extraña.
PRECAUCIÓN
F0426.ai Reemplazar la tapa en caso de que las roscas reciban
daños.
• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o
transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la
junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la
grasa.
• La conexión a tierra debe satisfacer el requerimiento de
resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o menos
(Conexión a tierra Clase D).
• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión
a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos
domésticos según lo regulado en cada país.
IMPORTANTE
• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta
que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa
queden en estrecho contacto.
• Apriete mientras confirma que la tapa gira suavemente.
En caso de que se
utilicen anillos de
aterramiento.
En caso de que no se utilicen anillos
de aterramiento. (Disponible sólo
para tuberías de metal)
Figura 4.4.4 Puesta a tierra (medidor de flujo integral)
F0427.ai
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Cab
lead
o
46 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
(1) (2)
Tornillos de bloqueo de la tapa
(1)
(3)
(2)
(2) Configuración de bornes
(Medidor de flujo integral y transmisor AXG4A)
F0428.ai
Figura 4.4.5 Desmontaje de la tapa de la caja de bornes del
medidor de flujo integral
Tornillos de bloqueo de la tapa
Medidor de flujo integral Transmisor remoto AXG4A
Tipo Integral/Transmisor Remoto AXG4A:
<Para conectar a la fuente de alimentación y a las entradas/salidas>
Tipo tornillo M4
Tipo clamp
Figura 4.4.6 Desmontaje de la tapa de la caja de bornes del
Transmisor remoto AXG4A
2) Configuración de bornes
Cuando se retira la tapa, los bornes de conexión
estarán visibles.
La descripción de los símbolos de los bornes se muestra
en la Figura 4.4.7 o Figura 4.4.8.
3) Procedimiento de cableado
1. Compruebe que el producto esté apagado. 2. Conecte el cable de señal y el cable de
excitación a cada borne.
3. Instale la tapa del borne.
4) Instalación de la tapa
Instale la tapa del medidor de flujo girándola en el
sentido de las agujas del reloj. Apriete el tornillo de
bloqueo de la tapa (1 y 3) (Véanse las Figuras
4.4.5 y 4.4.6) en sentido contrario a las agujas del
reloj con una llave hexagonal (tamaño nominal 3)
para bloquear la tapa.
Figura 4.4.7 Configuración de bornes (medidor de flujo integral y
transmisor remoto AXG4A)
Símbolo del borne Descripción
Tornillo de cortocircuito
(Necesita ser fijado para una operación normal)
Conexión a tierra funcional
N/- L/++
Fuente de alimentación
I/O4 - I/O4 + I/O3 - I/O3 + I/O2 - I/O2 + I/O1 - I/O1 +
Consulte Tabla de entradas/salidas
Conexión a tierra de protección (Dentro y fuera de la caja de bornes)
F0430.ai
Tornillos de bloqueo de la tapa
Borne de conexión a tierra de protección
Borne de conexión a tierra de protección
47 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
Transmisor Remoto AXG4A:
<Para ser conectado a un sensor remoto>
BRAIN, HART
Modbus
Figura 4.4.8 Configuración de bornes
F0431.ai
(Transmisor remoto AXG4A)
Iout1: Salida de corriente con comunicación BRAIN/HART
Iout2: Salida de corriente
Iin: Entrada de corriente
P/Sout1: Salida de pulsos o salida de estado
P/Sout2: Salida de pulsos o salida de estado
Sin: Entrada de estado
Sout: Salida de estado
Modbus: Comunicación Modbus
La posición del código de comunicación y E/S:
Tipo integral:
Transmisor remoto:
Cab
lead
o
Comunicación y código de E/S
Bornes de conexión
BRAIN HART I/O1 I/O2 I/O3 I/O4
DA JA Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
- -
DB JB Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
P/Sout2 Pasivo
Iout2 Activo
DC JC Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Sin Sin tensión
Iout2 Activo
DD JD Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Sout Pasivo
P/Sout2 Pasivo
DE JE Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Sin Sin tensión
P/Sout2 Pasivo
DF
JF Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Sin Sin tensión
P/Sout2 Activo
(Con resistencia)
DG
JG Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Sin Sin tensión
P/Sout2 Activo
(Sin resistencia)
DH JH Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Iout2 Pasivo
Iin Activo
DJ JJ Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
P/Sout2 Pasivo
Iin Activo
DK JK Iout1 Activo
P/Sout1 Pasivo
Sin Sin tensión
Iin Activo
Símbolo del borne Descripción
SA
SB
A
B
C
Entrada de señal de flujo
EX1
EX2 Salida de corriente de excitación
Comunicación y código de E/S
Bornes de conexión
Modbus I/O1 I/O2 I/O3 + I/O3 - I/O4 + I/O4 -
M0 -
P/Sout1 Pasivo
-
Modbus C(Común)
Modbus B(D1)
Modbus A(D0)
M2 Iin
Activo
M6 Iout2 Activo
4
48 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
(3) Para el transmisor remoto AXFA11
1) Retirar la tapa
Mientras sostiene la parte frontal de la tapa con la
mano, gire la tapa protectora del tornillo de conexión
y retire los cuatro tornillos de conexión.
Tabla 4.4.1 Símbolos de los bornes
(Transmisor remoto AXFA11)
Figura 4.4.9 Desmontaje de la tapa frontal (Transmisor remoto AXFA11)
2) Configuración de bornes
Cuando se retira la tapa, los bornes de conexión
serán visibles como se muestra a continuación.
IMPORTANTE
F0433.ai
No conecte el borne sin símbolos en las etiquetas de
diseño del borne.
3) Instalación de la tapa
Mientras sostiene la parte frontal de la tapa con la
mano, gire la tapa protectora del tornillo de conexión
y apriete los cuatro tornillos de conexión.
Figura 4.4.10 Configuración de los bornes
(Transmisor remoto AXFA11)
F0434.ai
F0432.ai
I+ I- SO1+ SO2+ COM
SALIDA SALIDA
CORRIENTE ESTADO
AL+ AL-
SALIDA
ALARMA
SA A B SB
SEÑAL
N/- L/+ EX1 EX2 P+ P–
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
SI1+ SI2+ COM
ENTRADA
ESTADO
EXCITACIÓN SALIDA PULSO
Símbolo del borne Descripción
SEÑAL
C
SA
A
B
SB
Entrada de señal de flujo
SALIDA ALARMA AL+
AL- Salida de alarma
SALIDA ESTADO
SO1+
SO2+
COM
Salida de estado (dos salidas)
SALIDA CORRIENTE I+
I-
Salida de corriente
4-20 mA CC
ENTRADA ESTADO
Sl1+
Sl2+
COM
Entrada de estado (Dos entradas)
SALIDA PULSO P+
P- Salida de pulsos
EXCITACIÓN EX1
EX2 Salida de corriente de excitación
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
L /+
N/- Suministro de energía
Puesta a tierra funcional
Puesta a tierra de protección
(fuera del borne)
49 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
4.5 Conexión al sensor remoto y al
transmisor remoto (lado del sensor)
(2) Configuración de terminales Cuando se retira la tapa, los terminales de
conexión serán visibles como se muestra a
continuación.
Sensor remoto:
<Para ser conectado a un transmisor remoto>
No protección contra explosión
En el caso de los productos con tipo de protección contra
explosión, lea el manual de usuario del tipo de protección
contra explosión correspondiente, tal y como se indica en la
Tabla 1.1.
Antes de realizar el cableado, asegúrese de que la fuente de
alimentación del medidor de flujo magnético esté apagada para
evitar una descarga eléctrica.
(1) Retirar la tapa Afloje el tornillo de bloqueo de la tapa (1) (véase la figura 4.5.1) en
el sentido de las agujas del reloj con una llave hexagonal (tamaño
nominal 3) para desbloquear la tapa. Al salir de la planta de
fabricación, la tapa se desbloquea. Sostén el sensor con la mano y
retire la tapa girándola en la dirección de la flecha como se
muestra a continuación.
Figura 4.5.1 Desmontaje de la tapa de la caja
de bornes (sensor remoto)
F0436.ai
Nota: Cuando se selecciona el uso sumergible o el código opcional DHC,
se conectan prensaestopas impermeables con unión conjunta y
cables.
Figura 4.5.2 Configuración de bornes (sensor remoto)
Símbolo del borne Descripción
A
B
C
Salida de señal de flujo
EX1 EX2
Entrada de corriente de excitación
Conexión a tierra de protección
(fuera de la caja de bornes)
Conexión a tierra funcional
ADVERTENCIA
(1)
F0435.ai
ADVERTENCIA
Cab
lead
o
Protección contra explosión
4
50 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
Cable de señal
dedicado AX01C
Cable de excitación
EX2
EX1
(3) Cableado del sensor remoto y del
transmisor remoto
1) Conexión con el transmisor remoto AXG4A
Conecte el cableado como se muestra en la figura de abajo.
2) Conexión con el transmisor remoto AXFA11
Conecte el cableado como se muestra en la figura de abajo.
L
Sin protección contra explosión
Transmisor AXG4A
FUSIBLE 2.5A 250V
Transmisor AXFA11
Cable de señal
dedicado AX01C
Cable de excitación
A
SA
B
SB
C
EX1
EX2
Cable de señal
dedicado AX01C
Cable de
excitación
* Encinte y aísle
individualmente los apantallamientos correspondientes a
Sensor remoto
SA y SB en el lado del sensor remoto.
F0438.ai
Figura 4.5.4 Diagrama de cableado (Transmisor remoto AXFA11)
Sensor remoto
(4) Puesta a tierra
Protección contra explosión
Transmisor AXG4A
A
B
A
SA
B
SB
C
EX1
EX2
Para el cableado de la puesta a tierra de protección, termine el
cableado con un terminal de engarce de forma redonda con
tapa aislante (para tornillo M4) y conéctelo al terminal de puesta
a tierra de protección de forma fiable.
PRECAUCIÓN
• La conexión a tierra debe cumplir con los requisitos de la
Clase D (resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o
menos).
• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión
a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos
domésticos según lo regulado en cada país.
Sensor remoto
Transmisor
Sensor remoto IMPORTANTE
Una conexión a tierra incorrecta puede tener como resultado un efecto adverso en la medición del flujo. Asegúrese de que el producto esté correctamente conectado a tierra.
* Encinte y aísle individualmente los apantallamientos correspondientes a SA
y SB en el lado del sensor remoto.
F0437.ai
Figura 4.5.3 Diagrama de cableado (Transmisor remoto AXG4A)
ADVERTENCIA
Transmisor Sensor
remoto
SA Encintado* A A
B B
SB Encintado*
C C
EX1 EX1
EX2 EX2
SA Encintado*
A A
B B
SB Encintado*
C C
EX1 EX1
EX2 EX2
I+ I- SO1+ SO2+ COM AL+ AL- C SA A B SB
N/- L/+ EX1 EX2 P+ P- SI1+ SI2+ COM
SALIDA SALIDA SALIDA SENAL CORRIENTE ESTADO ALARMA
FUENTE DE EXCITACIÖN SALIDA ENTRADA ALIMENTACIÖN PULSO ESTADO
FUSIBLE 2.5A 250V
A
B
C
EX1
EX2
A
B
C EX1
EX2
51 <4. Cableado>
IM 01E22A01-01ES
La fuerza electromotriz del medidor de flujo magnético
es diminuta y se afecta fácilmente por el ruido.
Por lo tanto, asegúrese de conectar a tierra de acuerdo con la figura 4.5.5. La conexión a tierra fiable iguala los potenciales eléctricos de referencia (potencial terminal) del sensor y del transmisor, el potencial de fluido de medición y el potencial de tierra, y luego reduce la afectación por ruido. Los anillos de aterramiento hacen una conexión entre el
fluido medido y la tierra y protegen la cara abocinada del
recubrimiento.
Los anillos de aterramiento se suministran con los
productos cuando se especifican con un código opcional
dedicado.
Cable aislado en vinilo 600 V Sección del cable:
2 mm2 o superior
(5) Instalación de la tapa
Instale la tapa en la caja de bornes girándola en el sentido de
las agujas del reloj. Apriete el tornillo de bloqueo de la tapa (1)
(véase la figura 4.5.1) en sentido contrario a las agujas del reloj
con una llave hexagonal (tamaño nominal 3) para bloquear la
tapa.
• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con
cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias
de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.
Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en
caso de que se adhiera materia extraña.
• Reemplace la tapa en caso de que las roscas
sufran daños.
• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o
transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la
junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la
grasa.
Anillo de conexión a tierra
• Resistencia de puesta a tierra:
100 Ω o menos (requisitos de clase D)
PRECAUCIÓN
• La conexión a tierra debe satisfacer el requisito de
resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o menos
(conexión a tierra Clase D).
• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión
a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos
domésticos según lo regulado en cada país.
IMPORTANTE
• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa estén en contacto directo.
• Apriete mientras confirma que la cubierta gira
suavemente.
Figura 4.5.5 Conexión a tierra (sensor remoto)
F0439.ai
ADVERTENCIA
Cab
lead
o
En caso de que se utilicen anillos de aterramiento
En caso de que no se utilicen anillos de aterramiento (Disponible solo para tubería de metal)
4
IM 01E22A01-01ES
52 <4. Cableado>
R:
Re
sis
ten
cia
de
ca
rga
(Ω)
4.6 Entrada y salida
Esta sección proporciona descripciones de la especificación y el cableado de las señales de entrada y salida.
De acuerdo con el código de comunicación y E/S especificado, la función asignada a cada borne es diferente. Para las
especificaciones y la configuración de los bornes, lea la Sección 4.4 y las especificaciones generales aplicables que se enumeran en la
Tabla 1.1. Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
(1) Señal de salida
Aislamiento galvánico:
Todos los circuitos de entradas, salidas y alimentación están aislados galvánicamente entre sí.
Tipo de señal de salida Especificación
Salida de
corriente activa
[Iout]:
Dependiendo de la especificación, se dispone de una o dos salidas de corriente.
Dependiendo del valor medido, la salida de corriente activa suministra de 4 a 20 mA.
Corriente de salida 4 a 20 mA CC
Resistencia de carga 750 Ω o menos
Resistencia de carga para comunicación BRAIN 250 a 450 Ω
Resistencia de carga para comunicación HART 230 a 600 Ω
Precisión de salida de corriente ±8 μA (±0,05% del margen)
Transmisor
Iout+
Receptor
Iout- F0440.ai
Figura 4.6.1 Esquema de conexión: Salida de corriente activa [lout]
Salida de
corriente pasiva
[Iout]:
Salida de corriente: 4 a 20 mA
Corriente de salida 4 a 20 mA CC
Fuente de alimentación externa 10,5 a 32 V CC
Resistencia de carga 911 Ω o menos
Resistencia de carga para comunicación BRAIN 250 a 450 Ω
Resistencia de carga para comunicación HART 230 a 600 Ω
Precisión de salida de corriente ±8 μA (±0,05% del margen)
911
R = U - 10.5 0.0236
U: Fuente de alimentación externa (V)
F0441.ai
Figura 4.6.2 Resistencia de carga como fuente de alimentación externa
La figura 4.6.2 muestra la relación entre la fuente de alimentación externa y la resistencia de carga.
Cuanto mayor sea la tensión de alimentación, mayor será la resistencia de carga.
Transmisor
Iout+ U: Fuente de alimentación externa
R: Resistencia de carga
Iout- F0442.ai
Figura 4.6.3 Esquema de conexión: Salida de corriente pasiva [lout]
0 10.5 32
Ω)
IM 01E22A01-01ES
53 <4. Cableado>
4
Cab
lead
o
Tipo de señal de salida Especificación
Salida de pulso
activa [P/Sout]:
Conexión de un contador electrónico
Observe que el voltaje máximo permitido y la polaridad de voltaje son correctos cuando realice el cableado.
Resistencia de carga 1 kΩ o más
Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.
Frecuencia máxima de pulso 10.000 pulsos/s
Tasa de salida de frecuencia máxima 12.500 Hz
Transmisor
24 V P/Sout+
P/Sout-
F0443.ai
Figura 4.6.4 Esquema de conexión: Salida de pulso activa [P/Sout] (Contador electrónico)
Conexión de un contador electromecánico
Corriente máxima 150 mA o menos
Corriente media 30 mA o menos
Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.
Frecuencia máxima de pulso 2 pulsos/s
Ancho de pulso 20, 33, 50, 100 ms
Transmisor 24V P/Sout+
P/Sout-
0 V F0444.ai
Figura 4.6.5 Esquema de conexión: Salida de pulso activa [P/Sout] (Contador electromecánico)
Cuando se especifica el código DG o JG de Comunicación y E/S, en el momento del envío desde la planta de fabricación, la salida se ajusta para el contador electromecánico. Si la salida está configurada para contador electrónico, el siguiente parámetro se cambia de "Para contador magnético" a "Normal". Para un ajuste detallado de los parámetros, lea el manual de usuario del tipo de comunicación aplicable, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):
Configuración dispositivo Configuración detallada Salida Pulso/Estado PO2/SO2 Pulso Activo
Salida de pulso activa [P/Sout] con resistencia interna:
Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.
Resistencia interna pull-up 2.2 kΩ
Frecuencia máxima de pulso 10.000 pulsos/s
Tasa de salida de frecuencia máxima 12.500 Hz
Resistencia interna
del transmisor
24V P/Sout+ Contador Electrónico
0 V P/Sout-
F0445.ai
Figura 4.6.6 Esquema de conexión: Salida de pulso activa [P/Sout] (con resistencia interna)
Resistencia
de carga
Contador
electrónico
0 V
Contador
electromecánico Diodo de
protección
IM 01E22A01-01ES
54 <4. Cableado>
Tipo de señal de salida Especificación
Salida de pulso
pasiva [P/Sout]:
Conexión de un contador electrónico
Para el cableado se debe tener en cuenta la tensión máxima y la polaridad correcta.
Corriente de carga máxima 200 mA o menos
Fuente de alimentación 30 V CC o menos
Frecuencia máxima de pulso 10.000 pulsos/s
Tasa de salida de frecuencia máxima 12.500 Hz
Transmisor
P/Sout+
P/Sout- F0446.ai
Figura 4.6.7 Esquema de conexión: Salida de pulso pasiva [P/Sout] (Contador electrónico)
Conexión de un contador electromecánico
Transmisor
P/Sout+
P/Sout- F0447.ai
Figura 4.6.8 Esquema de conexión: Salida de pulso pasiva [P/Sout] (Contador electromecánico)
Salida de estado
activa [P/Sout]:
Debido a la conexión a un transistor, observe que la corriente máxima permitida, la polaridad de voltaje y
el nivel de corriente de salida son correctos.
Resistencia de carga (Instrumentos externos) 1 kΩ o más
Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.
Transmisor
24 V P/Sout+
P/Sout-
0 V F0448.ai
Figura 4.6.9 Esquema de conexión: Salida de estado activa [P/Sout].
Salida de estado activa
[P/Sout] con
resistencia interna:
Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.
Resistencia interna 2.2 kΩ
Resistencia interna del transmisor
24V P/Sout+ Instrumentos externos
0 V P/Sout-
F0449.ai
Figura 4.6.10 Esquema de conexión: Salida de estado activa [P/Sout] (con resistencia interna)
Resistencia
de carga Contador
electrónico
Diodo de
protección
Contador
electromecánico
Resistencia
de carga
IM 01E22A01-01ES
55 <4. Cableado>
Tipo de señal de salida Especificación
Salida de estado pasiva [P/Sout o Sout]:
Debido a la conexión a un transistor, observe que el voltaje máximo permitido, la polaridad del voltaje y la
corriente máxima permitida son correctos.
Corriente de carga máxima 200 mA o menos
Fuente de alimentación 30 V CC o menos
Transmisor
P/Sout+ o Sout+
Instrumentos externos
P/Sout- o Sout- F0450.ai
Figura 4.6.11 Esquema de conexión: Salida de estado pasiva [P/Sout o Sout]
Se debe conectar un relé en serie para conmutar la tensión alterna.
Transmisor
P/Sout+ o Sout+
P/Sout- o Sout-
F0451.ai
Figura 4.6.12 Esquema de conexión: Salida de estado pasiva [P/Sout o Sout] (Electroválvula)
(2) Señales de entrada
4
Cab
lead
o
Tipo de señal de entrada Especificación
Entrada de
corriente activa
[Iin]:
La señal de corriente activa se utiliza para conectar a un dispositivo externo con una salida de
corriente pasiva, por ejemplo, un transmisor de dos hilos.
Corriente de entrada 2,4 a 21,6 mA
Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.
Resistencia de carga interna 160 Ω o menos
Transmisor
24 V Iin+ Instrumentos externos
(salida de corriente pasiva)
Resistencia de carga interna
0 V Iin- F0452.ai
Figura 4.6.13 Esquema de conexión: Señal de corriente activa [Iin]
Entrada de estado [Sin]: IMPORTANTE
La entrada de estado detecta una señal sin tensión.
La tensión de carga durante el estado de conmutación "Cerrar" puede provocar daños en el circuito
eléctrico.
La entrada de estado sirve para la conexión a los siguientes contactos sin tensión.
Estado de conmutación Resistencia
Cerrado 200 Ω o menos
Abierto 100 kΩ o más
F0453.ai
Figura 4.6.14 Esquema de conexión: Entrada de estado [Sin]
Relé
Válvula
solenoide
Diodo de
protección
Fuente de
alimentación CA
Sin+
Sin-
Transmisor
IM 01E22A01-01ES
56 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
5. Procedimientos básicos de operación
5.1 Funcionamiento con Unidad de pantalla NOTA Los ajustes de parámetros de la unidad de pantalla se
pueden llevar a cabo utilizando los tres interruptores
IR (infrarrojos), es decir, los interruptores [SET][SHIFT] y[].
Los interruptores IR permiten al usuario ajustar los
parámetros desde el exterior del cristal de la tapa de la
pantalla.
Esta sección proporciona descripciones de la configuración de
los parámetros básicos y de los procesos de funcionamiento
de los interruptores IR. Este producto también se puede
utilizar con el terminal portátil dedicado o el FieldMate
(Asistente de Administración Versátil de Dispositivo). Para
obtener más información, consulte el manual de usuario del
tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la
edición de hardware/software (para AXFA11) que se indica en
la Tabla 1.1.
El idioma que aparece en la pantalla es el "Inglés" por defecto
en el envío de fábrica. Seleccione el idioma adecuado en
relación con la subsección 5.2.2. El paso de menú de la
pantalla en este manual se selecciona en "Español".
5.2 Pantalla y configuración básica
La unidad de pantalla del medidor de flujo integral AXG y del
transmisor remoto AXG4A tiene varias funciones a continuación.
5.2.1 Pantalla
Asegúrese de habilitar la función de protección contra
escritura para evitar la sobrescritura de parámetros después
de finalizar el ajuste de parámetros.
En raras ocasiones, los interruptores IR pueden responder
inesperadamente a gotas de agua o sustancias extrañas que
se adhieren a la superficie del panel de pantalla, debido al
principio de funcionamiento. La posibilidad de mal
funcionamiento surge después de una lluvia o de una
operación de limpieza cerca del lugar donde está instalado el
medidor de flujo. Encender y apagar la linterna, etc. hacia el
interruptor IR también puede ser una causa de mal
funcionamiento.
Lea la Sección 6.3 para la función de protección
contra escritura de hardware y el manual de usuario
del tipo de comunicación aplicable, tal como se indica
en la Tabla 1.1 para la función de protección contra
escritura de software.
ora
d
F0501.ai
(1) Operación básica de los interruptores IR
La operación desde el panel de pantalla se realiza
mediante los tres interruptores IR;[SET],[SHIFT] y[]. La
combinación de dos interruptores proporciona una función
diferente, y la función se indica en la pantalla.
IMPORTANTE
Haga funcionar la unidad de pantalla en condiciones en las
que la luz solar directa, etc... no ilumine directamente a los
interruptores de infrarrojos cuando se lleve a cabo la
operación de ajuste de parámetros.
NOTA
• Mantenga siempre cerrada la tapa y accione los
interruptores de ajuste desde el exterior de la
ventana de vidrio.
• Si aparece suciedad, polvo u otras sustancias en el
cristal de la tapa de la pantalla, límpielas con un paño
suave y seco.
• La operación con guantes sucios puede causar un error
en la respuesta del interruptor.
Nota 1:[A] +[B] (=[C]): La función cambia a interruptor [C] cuando se pulsa
el interruptor [B] mientras se pulsa el interruptor [A].
Nota 2:[SET],[SFT],[INC],[DEC] y [ESC] indican la función asignada de
acuerdo con el modo de pantalla en ese momento.
Nota 3: "Aplicar" y "Entrar" se ejecutan pulsando dos veces un interruptor.
Si un interruptor después de haber pulsado por primera vez un
interruptor.
ADVERTENCIA
Interruptor IR
(Nota 1)
Indicación de
interruptor
(Nota 2 )
Función
[SET]
SET
Aplicar parámetro (Nota 3)
Introducir datos (Nota 3)
Ir al menú siguiente
[SHIFT] SFT Mover cursor derecho
(parámetro de tipo numérico)
[]
INC
Mover cursor hacia abajo
(Seleccionar el tipo de parámetro)
Incrementar valor
(parámetro de tipo numérico)
Cambiar posición de punto decimal
(parámetro de tipo numérico)
[SHIFT] +[]
(=[])
DEC
Mover cursor hacia arriba
(Seleccionar el tipo de parámetro)
Decrementar valor
(parámetro de tipo numérico)
SHIFT + SET
(=[ESC]) ESC
Cancelar
Volver al menú anterior
Tarjeta microSD (Código opcional: /MC)
Ícono de estado y tiempo
Pantalla de datos (Abreviación: ver tabla 5.2.1)
Estado interruptor Enc/Apag (Enc: invertido)
Interruptores IR
IM 01E22A01-01ES
57 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
(2) Iconos de estado 5.2.2 Configuración básica de la pantalla Para la configuración de los parámetros desde el panel de
pantalla, los parámetros configurables difieren en los tres
niveles de funcionamiento especificados en la Tabla 5.2.2,
y se necesita una clave de acceso para entrar en Modo
de ajuste.
Para el "Operador" no se requiere ninguna clave de acceso,
y para el "Mantenimiento" o el "Especialista" se requiere una
clave de acceso correspondiente a cada nivel.
Para obtener más información sobre los parámetros,
consulte el manual de usuario del tipo de comunicación
aplicable que se indica en la Tabla 1.1.
Tabla 5.2.2 Parametrización desde el panel de pantalla y el nivel de operación
Nivel de
operación
Parámetros
de lectura Parámetros de escritura
Operador Todos los parámetros
Parámetros relacionados con los ajustes
básicos de la pantalla, incluido el idioma.
Mantenimiento Todos los parámetros
Parámetros permitidos a nivel de operador.
Parámetros relacionados con el ajuste a cero.
Especialista Todos los parámetros
Todos los parámetros
(3) Parte de indicación de datos
Los valores del proceso están disponibles para seleccionar 8
variables como máximo en la pantalla. Es posible indicar 4
variables como máximo en la pantalla al mismo tiempo, y las
demás 4 variables se pueden mostrar desplazándose.
Tabla 5.2.1 Tabla de abreviaturas de los valores del proceso indicadas en la pantalla.
Los siguientes parámetros están disponibles para el nivel
"Operador" sin clave de acceso.
(1) Configuración del idioma de la pantalla
El idioma que aparece en la pantalla es el "Inglés" por defecto
en el envío de fábrica. Seleccione el idioma adecuado.
El idioma seleccionable es diferente según el modelo y el código sufijo (código de pantalla) especificado en el pedido.
Posición del código de visualización:
Tipo integral: AXG
Transmisor remoto: AXG4A-
Código de pantalla Idioma de pantalla seleccionable
1 Inglés, francés, alemán, italiano, español, portugués,
japonés o ruso.
2 Inglés o chino
(2) Ajuste del contraste de la pantalla (sombreado)
Disponible para cambiar el contraste de la pantalla.
Ajuste Contenido
De -5 a +5 Ajustar el contraste de la pantalla
(El valor es pequeño: Bajo, y el valor es grande: Alto)
*1: Disponible para mostrar el gráfico de tendencias en línea.
*2: Explicación del ejemplo de visualización
Ejemplo: R/001/19200/E/1 Modo de transmisión
-R: RTU
-A: ASCII
Dirección del dispositivo
Velocidad de transmisión
Bit de parada
-1: 1 bit
-2: 2 bits
Paridad
-N: Ninguno
-O: Impar
-E: Par
F0502.ai
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivoConfiguración detallada Pantalla
ConfigOpcionalContraste
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivo Idioma
Pro
ce
dim
ien
tos
bá
sic
os
de
op
era
ció
n
Abreviatura Contenido
FLP(*1) Caudal %
PRV(*1) Valor del proceso
VEL(*1) Velocidad del flujo
VFL(*1) Flujo volumétrico
MFL(*1) Flujo másico
FLB Caudal en % gráfico de barras
CAL(*1) Caloría
TL1(*1) Valor de totalización 1
TL2(*1) Valor de totalización 2
TL3(*1) Valor de totalización 3
TAG No. de etiqueta
LTG Etiqueta larga (sólo para comunicación HART)
COM Protocolo de comunicación
ADH Nivel de diagnóstico de adherencia (Alarma de nivel 4)
AO1(*1) Valor de salida analógica 1
AO2(*1) Valor de salida analógica 2
FNL Nivel de Ruido de Flujo (Alarma de Nivel 4)
TC1 Valor de conteo del totalizador 1
TC2 Valor de conteo del totalizador 2
TC3 Valor de conteo del totalizador 3
MOD Información del ajuste de comunicación Modbus
Ejemplo de visualización (*2): R/001/19200/E/1
Contenido Ícono Contenido Ícono
Protección contra escritura Válida
Protección contra escritura Inválida
Listo para tarjeta microSD
Dispositivo ocupado Falla de dispositivo
Accediendo a Tarjeta microSD
Deshabilitado acceder a tarjeta microSD
Cargando parámetros
Comunicación BRAIN
Descargando parámetros
Ejecutando gráfico de tendencias
Comunicación HART
Comunicación Modbus
Se produce Alarma de sistema
Se produce Alarma de configuración
Se produce Alarma de proceso
Se produce Información
Se produce Advertencia
Nivel de operación: Operador
Atenuación de pantalla válida
Nivel de operación: Especialista
Nivel de operación: Mantenimiento
5
Atenuación de pantalla Válida
Nivel de operación: Operador
Nivel de operación: Mantenimiento
Nivel de operación: Especialista
IM 01E22A01-01ES
58 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
(3) Configuración de líneas de la pantalla (4) Ajuste de formato de fecha de la pantalla
Disponible para seleccionar el número de líneas de valores de
proceso que se mostrarán en la pantalla.
Se pueden mostrar hasta 4 líneas al mismo tiempo. El tamaño
de los caracteres cambia en función del número de líneas.
El formato de la fecha se puede especificar a continuación.
Tabla 5.2.3 Ajuste de la línea de la pantalla y ejemplo de visualización
Líneas de
pantalla
Ejemplo 1 Ejemplo 2
1 línea
(grande)
*No indica el estado del ruido del
flujo.
*Indica 32 caracteres de la
etiqueta larga
1 línea
*Indica 32 caracteres de la
etiqueta larga
2 líneas
*Indica 32 caracteres de la
etiqueta larga
3 líneas
*Indica 32 caracteres de la
etiqueta larga en la primera
línea.
*Indica 16 caracteres en la
primera mitad de los 32
caracteres de la etiqueta larga en
la segunda y tercera líneas.
4 líneas
*Indica 16 caracteres en la
primera mitad de los 32
caracteres de la etiqueta larga
solamente.
La fecha debe ajustarse cada vez que se enciende el equipo.
En caso de que la fecha no esté fijada:
• Comunicación BRAIN: El conteo de fecha comienza a partir
de la fecha almacenada en la memoria.
• Comunicación HART: El conteo de fecha comienza
a partir de 1900/01/01 00:00:00, de acuerdo con la
especificación HART.
(5) Configuración de la pantalla inversa
Disponible para cambiar de pantalla normal a pantalla inversa en
blanco/negro.
Ajuste Contenido
Normal Los caracteres en la pantalla son de color negro.
Inversa Caracteres de contorno
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivo Configuración detallada Pantalla
Configuración opcional Modo de línea
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivo Configuración detallada Pantalla
Configuración opcional Inversión
Ajuste Contenido
MM/DD/AAAA Muestra la fecha en "mes/día/año".
DD/MM/AAAA Muestra la fecha en "día/mes/año".
AAAA/MM/DD Muestra la fecha en "año/mes/día".
Ajuste Contenido
1 línea (grande) Número de valores de proceso visualizables : Uno
(sin unidad)
1 línea Número de valores de proceso visualizables : Uno (con unidad)
2 líneas Número de valores de proceso visualizables : Dos
3 líneas Número de valores de proceso visualizables : Tres
4 líneas Número de valores de proceso visualizables : Cuatro
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivo Configuración detallada Pantalla
Configuración opcional Formato de fecha
59 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
IM 01E22A01-01ES
5.3 Modo Pantalla y modo de Ajuste
El dispositivo funciona en el Modo Pantalla cuando se
enciende. Para la verificación o modificación de los
parámetros, el modo de Ajuste debe estar activado. El
siguiente procedimiento explica cómo cambiar al modo de
Ajuste. Para la función de los interruptores IR, véase la
subsección 5.2.1.
[Procedimiento]
1) Encienda el equipo y espere unos segundos para
pasar al modo Pantalla.
VEL
FLB
F0513.ai
2) Mantenga pulsado el botón [SET] durante dos
segundos. La pantalla se desplaza al menú de Nivel
de operación.
[Confirmación y cambio de contraseña]
La confirmación y el cambio de la clave de acceso sólo se permiten
mediante el ajuste de parámetros desde la unidad de pantalla.
(1) Código de acceso para el nivel de operación "Mantenimiento"
Para cambiar el código de acceso (Código mantenimiento),
el nivel de operación "Mantenimiento" o "Especialista" es
requerido.
(2) Código de acceso para el nivel de operación "Especialista"
Para cambiar el código de acceso (Código especialista),
el nivel de operación "Mantenimiento" o "Especialista" es
requerido.
Nivel de operación Mantenimiento
Especialista Salida SET SFT INC
F0514.ai
3) Seleccione un nivel de operación adecuado moviendo el
cursor con el interruptor [INC] o[DEC].
La clave de acceso no es necesaria para el "Operador".
Para el "Mantenimiento" y el "Especialista", es necesaria
una clave de acceso para cada uno de ellos.
Cuando se modifican los parámetros en el Asistente de ajuste
fácil, debe ejecutarse la "Descarga de ajustes" en el menú de
cada parámetro después de que se haya modificado el
parámetro. Sin la ejecución, ningún parámetro modificado se
almacena en el dispositivo.
5
Para el ajuste del código de acceso, [SFT] es para el cambio
de posición, y [INC] es para número, luego dos veces
[SET] es para completar la entrada.
El código de acceso predeterminado en el envío de fábrica
está ajustado a "0000".
Si transcurren 10 minutos sin que se haya realizado
ninguna operación en el modo de ajuste, la pantalla
vuelve al modo pantalla.
Forma de los parámetros
Hay tres tipos de formas de parámetros a continuación.
F0515.ai
4) Cuando se determina el nivel de operación, la pantalla se
desplaza a "Configuración dispositivo" como el modo de
ajuste en el que se pueden configurar los parámetros.
5) Una vez finalizada la parametrización, pulsar el botón
[ESC]. La pantalla vuelve al modo de pantalla.
El tipo alfanumérico indica los caracteres alfanuméricos en el
siguiente orden.
0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstu
vwxyz!"#$%&'()*+,-.-./:;<=>?@[@[`]^_`|~"espacio"
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivo Asistente
Pro
ce
dim
ien
tos
bá
sic
os
de
op
era
ció
n
Tipo Ejemplo de pantalla Contenido
Tipo Seleccionar
F0516.ai
Seleccione el dato
adecuado
de entre las alternativas que
están determinadas de
antemano.
Tipo numérico Especifique el dato con una
combinación de número y
un punto decimal en cada
dígito.
F0517.ai
Tipo Alfanumérico
Configure el dato con una
combinación de caracteres
alfanuméricos. (Número de
etiqueta, Especial
Etiqueta, unidad especial,
etc....)
F0518.ai
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivoConfiguración detalladaAcceso cfgCamb mante
Configuración dispositivoConfiguración detalladaAcceso cfgCamb especial
00:00
IMPORTANTE
NOTA
00:00
Unidad m
3
l(litro) cm
3
SET SFT INC
00:00
Contraseña
**** 0000 0000 9999
SET SFT INC
00:00
Span +7200.00 +2200.00 +0.00001 +999999
SET SFT INC
00:00
No. etiqueta FT-1234 FT-1234 SET SFT INC
00:00
PRV
0.00000l/min
0.00000m/s VEL FLB
SET SFT INC
60 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
IM 01E22A01-01ES
5.4 Ajuste de parámetros desde el
panel de pantalla
En esta sección se explica cómo especificar los parámetros
desde el panel de pantalla. Seleccione "Especialista" en el nivel
de operación refiriéndose a la Sección 5.3. Y seleccione los
parámetros que se especificarán en el modo de ajuste.
NOTA
Para el equipo con la información de pedido especificada en
el pedido, los parámetros especificados (rango de flujo y
unidad, número de etiqueta, etc.) se almacenan en el equipo
en el envío de fábrica. Sin la información de pedido
especificada, el ajuste de los parámetros debe ser realizado
por el usuario.
5.4.1 Ejemplo de configuración de dato
tipo Seleccionar: Unidad de caudal
El siguiente es el procedimiento para cambiar la unidad de
caudal como parámetro tipo Seleccionar.
La unidad de caudal debe especificarse con "Unidad física" y
"Unidad de tiempo" individualmente. Cuando la unidad de
caudal deba ajustarse a "l/min", seleccione “l(litro)” en la unidad
física y "/min" en la unidad de tiempo.
5.4.2 Ejemplo de configuración de datos de
tipo numérico: Span de caudal
A continuación se describe el procedimiento para cambiar el
span de caudal como parámetro de tipo numérico.
NOTA
Asegúrese de ajustar la unidad de caudal al principio
cuando se cambien al mismo tiempo la unidad de caudal y
el valor del span de flujo.
Cuando se cambia la unidad, el valor del span de caudal se
convierte automáticamente en valores relacionados según el
cambio de unidad.
F0524.ai
F0525.ai
F0519.ai
F0520.ai
5.4.3 Ejemplo de configuración de datos de tipo
alfanumérico: No. de etiqueta
El siguiente es el procedimiento para cambiar el número de
etiqueta como parámetro de tipo alfanumérico.
F0521.ai
NOTA
Asegúrese de ajustar la unidad de caudal al principio
cuando se cambien al mismo tiempo la unidad de caudal y
el valor del span de flujo.
Cuando se cambia la unidad, el valor del span de caudal se
convierte automáticamente en valores relacionados según el
cambio de unidad.
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivoConfiguración detalladaVar proVolumenSpan
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivoConfig detalladaVar proVolumenUnidad
Configuración dispositivoConfig detalladaVar proVolumenUnidad de tiempo
Vía de acceso Menú de la pantalla: Configuración dispositivoConfiguración detalladaInfo dispositivoInfo
OrdenNo. etiqueta.
Especifique la unidad física para el flujo volumétrico. Mueva el cursor con [INC] y [DEC] según la vía de acceso Menú anterior, seleccione la "unidad" y pulse [SET].
00:00
Volumen Cte, tiempo atenuación Unidad Unidad de tiempo
SET SFT INC
00:00
Unidad m
3
l(litro) cm
3
SET SFT INC
Desplazar el cursor con [INC] y [DEC],
seleccionar "l(litro)" y pulsar [SET]. Como
la unidad seleccionada parpadea,
pulse[SET] para fijarla. La pantalla vuelve
a la página de configuración.
Especifique la Unidad de tiempo para el flujo volumétrico. Desplazar el cursor con [INC] y [DEC] según la vía de acceso Menú anterior y seleccionar la "Unidad de tiempo" y luego pulse [SET].
00:00
Volumen Unidad Unidad de tiempo Span
SET SFT INC
Mover el cursor con [INC] y [DEC], seleccionar el "/min" y pulsar [SET]. Como la unidad seleccionada parpadea, pulse [SET] para fijarla. La pantalla vuelve a la página de configuración después del ajuste.
00:00
Unidad de tiempo /s /min /h
SET SFT INC
F0522.ai
Una vez finalizada la parametrización, pulse [ESC] y la pantalla volverá al modo Pantalla.
00:00
PRV
0.00000l/min
0.00000m/s VEL FLB
SET SFT INC
F0523.ai
00:00
Volumen Unidad de tiempo /h Span +7200.00 Descarga de ajustes
SET SFT INC
Especifique la unidad de span de caudal.
Mueva el cursor con [INC] y [DEC] según la vía
de acceso Menú anterior, seleccione el
"Span" y pulse [SET].
La funcionalidad del interruptor para ajustar el span de caudal es como se muestra a continuación:
Más/Menos y cambio numérico: [INC]
Movimiento en dígitos: [SFT]
Determinación del parámetro: [SET]
L : Valor mínimo
U: Valor máximo
Pulse [SET] para decidir mientras el valor del
span de caudal parpadea. La pantalla vuelve a la
página de configuración después del ajuste.
00:00
Span +7200.00 +2200.00 +0.00001 +999999
SET SFT INC
Especifique el número de etiqueta.
Desplazar el cursor con [INC] y [DEC] según la vía de acceso Menú anterior y seleccione la "Info Orden" y luego pulse [SET].
00:00
Info dispositivo Fecha/hora Info Orden Info Ver/Num
SET SFT INC
F0526.ai
Para el No. de etiqueta, se pueden utilizar hasta 8 caracteres ingresados desde el panel de pantalla.
La funcionalidad del interruptor para ajustar el span de caudal es como se muestra a continuación:
Más/Menos y cambio numérico: [INC]
Movimiento en dígitos: [SFT]
Determinación del parámetro: [SET]
Caracteres disponibles: Caracteres ASCII
Pulse [SET] para decidir mientras el valor
del No. de etiqueta parpadea. La pantalla
vuelve a la página de configuración
después del ajuste.
00:00
No. de etiqueta FT-1234 FT-1234 SET SFT INC
F0527.ai
IM 01E22A01-01ES
61 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
tarjeta microSD
00 : 00
VEL
0.0%
22.000mA
FLP
A01
5.5 Configuración de la tarjeta microSD
En el caso del dispositivo con código opcional MC, el ajuste
de los parámetros se puede almacenar introduciendo la
tarjeta microSD dedicada en la ranura de la unidad de
pantalla. Los datos almacenados pueden ser restaurados en
el dispositivo. Para conocer la función detallada, lea el
manual de usuario del tipo de comunicación aplicable, tal y
como se indica en la Tabla 1.1.
Use solamente tarjetas microSD vendidas por
YOKOGAWA. No se puede garantizar el funcionamiento
cuando se utilizan otras tarjetas.
(1) Instalación de la tarjeta microSD
Inserte cuidadosamente la tarjeta microSD dedicada en la
ranura de la unidad de pantalla hasta que la ranura contenga
la tarjeta. (véase Figura 5.5).
5.6 Herramienta de configuración BRAIN
La conexión de la herramienta de configuración BRAIN
(TERMINAL BRAIN (BT200) o FieldMate (Asistente de
Administración Versátil de Dispositivo)) se muestra a
continuación. Lea el manual de usuario de BT200 (IM
01C00A11-01E) para la operación, y el manual de usuario del
tipo de comunicación BRAIN como se indica en la Tabla 1.1
para el ajuste detallado de parámetros a través de la
comunicación BRAIN
La señal de comunicación se superpone a la señal analógica de 4
a 20 mA CC que se va a transmitir. La herramienta de
configuración BRAIN puede interactuar con el dispositivo desde
la sala de control, el sitio del dispositivo o cualquier otro punto de
terminación del cableado en el lazo, siempre que exista una
resistencia de carga mínima de 250 Ω entre la conexión y el
producto receptor.
Para comunicarse, debe estar conectado en paralelo con el dispositivo y las conexiones deben estar sin polarizar. Véase la figura 5.6.
Sala de control
Iout+ Iout-
Distribuidor
Caja de bornes
medidor de flujo
magnético Módem
USB-FieldMate
Resistencia
de carga 250 a 450 Ω
USB
5 PC/FieldMate BT200
F0529.ai
Figura 5.6 Conexión de la herramienta de configuración BRAIN
IMPORTANTE
Figura 5.5 Ajuste de microSD
(2) Extracción de la tarjeta microSD
F0528.ai La señal de comunicación se superpone a la señal de
salida analógica. Se recomienda poner un filtro de paso
bajo (aproximadamente 0,1 s) en el receptor para reducir
el efecto de salida de la señal de comunicación. Antes de
la comunicación en línea, confirme que la señal de
comunicación no tiene efecto en el sistema superior.
La microSD se libera de la ranura empujándola. Para
prevenir una pérdida de la tarjeta microSD, tenga
cuidado al manipularla.
IMPORTANTE
Si se retira la tarjeta microSD sin ejecutar "Extraer" en el
ajuste de parámetros, puede provocar la corrupción de los
datos almacenados y el funcionamiento anormal del
dispositivo.
IMPORTANTE
Existen restricciones con respecto a la distancia a la que
es posible la comunicación. Lea las especificaciones
generales que figuran en la Tabla 1.1.
Para el tipo de protección contra explosión, la herramienta
de configuración debe conectarse en un lugar seguro de
"atmósfera no explosiva".
ADVERTENCIA
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivomicroSDExtraer
Pro
ce
dim
ien
tos
bá
sic
os
de
op
era
ció
n
Tablero de bornes
Línea de transmisión de señal 4 a 20mA CC
Borne de retransmisión
IM 01E22A01-01ES
62 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
5.7 Herramienta de configuración HART
La conexión de la herramienta de configuración HART
(FieldMate (Asistente de Administración Versátil de
Dispositivo)) se muestra a continuación. Lea el manual de
usuario del tipo de comunicación HART, tal y como se
indica en la Tabla 1.1, para obtener información detallada
sobre el ajuste de parámetros a través de la comunicación
HART.
NOTA
• Para más detalles sobre el funcionamiento de la
herramienta de configuración HART, consulte el manual
de la herramienta de configuración HART.
• Cuando utilice FieldMate, asegúrese de que la revisión
sea R3.02.00 o posterior.
NOTA
Los parámetros de la herramienta de configuración HART se
muestran sólo en inglés. Incluso si se selecciona cualquier
otro idioma que no sea el inglés como "language de pantalla"
desde el panel de pantalla, los parámetros se muestran en
inglés en la herramienta de configuración HART.
5.7.1 Conexiones con la herramienta de
configuración HART
La herramienta de configuración HART puede interactuar con
el dispositivo desde la sala de control, desde el sitio del
dispositivo o desde cualquier otro punto de terminación del
cableado en el lazo, siempre que exista una resistencia de
carga mínima de 230 Ω entre la conexión y el producto
receptor. Para comunicarse, debe estar conectado en paralelo
con el dispositivo, y las conexiones deben ser no polarizadas.
Lea la figura 5.7.
Para el tipo de protección contra explosión, la herramienta
de configuración debe conectarse en un lugar seguro de
"atmósfera no explosiva".
5.7.2 Herramienta de configuración HART
y Revisión del Dispositivo
IMPORTANTE
La revisión de protocolo soportada por la herramienta de
configuración HART debe ser la misma revisión de protocolo
o posterior a la del dispositivo. Si no lo es, se produce un
error de comunicación.
(1) Descripción del dispositivo (DD) y revisión del
dispositivo
Antes de utilizar la herramienta de configuración HART,
confirme que el DD (Descripción del Dispositivo) de este
dispositivo está instalado en la herramienta de configuración.
Si el DD correcto no está instalado en la herramienta de
configuración, instale un DD correcto desde el sitio oficial de
HART; de lo contrario, póngase en contacto con los respectivos
proveedores de la herramienta de configuración para obtener
información sobre su actualización.
La revisión del dispositivo es la siguiente.
Revisión DD 1 o posterior
Tipo de dispositivo AXG4A (0x371A)
Revisión del dispositivo 1
• Confirmación de la revisión de DD
(a) Encienda la herramienta de configuración en el estado
autónomo.
(b) Confirme la revisión del dispositivo desde el nombre
del archivo DD instalado de acuerdo con el
procedimiento proporcionado para la herramienta de
configuración.
El nombre del archivo DD es de cuatro dígitos, los dos
primeros dígitos son revisión del dispositivo y los dos últimos
son revisión de DD.
NOTA
La revisión del dispositivo del archivo DD se da en hexadecimal.
• Confirmación de la revisión del dispositivo
Conecte el configurador a este dispositivo y confirme la revisión por el siguiente parámetro
F0530.ai
Figura 5.7 Conexión de la herramienta de configuración HART
IMPORTANTE
La señal de comunicación se superpone a la señal de salida
analógica. Se recomienda poner un filtro de paso bajo
(aproximadamente 0,1 s) en el receptor para reducir el efecto
de salida de la señal de comunicación. Antes de la
comunicación online, confirme que la señal de comunicación
no tiene efecto en el sistema superior.
Vía de acceso Menú a la comunicación HART:
Menú raíz del dispositivo Configuración detallada
Información del dispositivo Configuración HART Rev Disp
Distribuidor
Sala de control
Tablero de bornes
Línea de transmisión de señal 4 a 20mA CC
Borne de retransmisión
Iout+ Iout-
Caja de bornes Medidor de flujo magnético Módem
USB-Fieldmate
Resistencia de carga 250 a 450 Ω
USB
PC/FieldMate
IM 01E22A01-01ES
63 <5. Procedimientos Básicos de Operación>
D R Terminador Subir en uso
TL Par Equilibrado
B A C
D1 (+)
D0 (-)
Común
TL
Terminador Bajar sin usar
TL: Terminación de línea
ADMAG Esclavo n
(2) Administrador de tipos de dispositivos
(DTM) y revisión de dispositivos
Cuando configure los parámetros por FieldMate, utilice el DTM
(Administrador de Tipos de Dispositivos) de la siguiente tabla.
Nombre DTM AXG HART 7 DTM
Revisión DTM 5.6.4.0 o posterior *
Tipo de dispositivo AXG4A (0x371A)
Revisión del dispositivo 1
* : El DTM está incluido en la biblioteca DTM de Yokogawa HART
6.5 o posterior.
NOTA
La revisión del DTM puede ser confirmada por
"Configuración DTM". Los Archivos de Dispositivo son un
medio incluido en FieldMate. El sitio de registro de usuario
proporciona Archivos de Dispositivos con los últimos
programas de actualización.
(URL: https://voc.yokogawa.co.jp/PMK/)
Cuando se actualiza el DTM, es necesario realizar una
operación posterior mediante "Configuración DTM".
• Actualizar el catálogo DTM
• Asignar al equipo el DTM correspondiente. Para
más detalles, lea el manual de usuario de FieldMate.
5.8 Herramienta de configuración Modbus La conexión de la herramienta de configuración Modbus se
muestra a continuación.
Lea el manual de usuario del tipo de comunicación Modbus tal y
como se indica en la Tabla 1.1 para obtener información
detallada sobre el ajuste de parámetros a través de la
comunicación Modbus.
5.8.1 Conexiones con la herramienta de
configuración Modbus
La herramienta de configuración Modbus se conecta al
transmisor en lugar del host Modbus.
Se requiere un adaptador USB - RS-485 para conectar el
transmisor al PC.
Véase la figura 5.8.
F0531.ai
Figura 5.8 Conexión de la herramienta de configuración Modbus
5.8.2 Herramienta de configuración Modbus
y revisión de dispositivos
Cuando configure los parámetros por FieldMate, utilice el DTM
(Administrador de Tipos de Dispositivos) de la siguiente tabla.
Nombre DTM AXG4A Modbus DTM
Revisión DTM 1.0.1.0 o posterior
Tipo de dispositivo AXG4A
Revisión del dispositivo 1
NOTA
La revisión del DTM puede ser confirmada por "Configuración
DTM". Los Archivos de Dispositivo son un medio incluido en
FieldMate. El sitio de registro de usuario proporciona Archivos de
Dispositivos con los últimos programas de actualización.
(URL: https://voc.yokogawa.co.jp/PMK/)
Cuando se actualiza el DTM, es necesario realizar una
operación posterior mediante "Configuración DTM".
• Actualizar el catálogo DTM
• Asignar al equipo el DTM correspondiente. Para
más detalles, lea el manual de usuario de FieldMate.
5
Pro
ce
dim
ien
tos
bá
sic
os
de
op
era
ció
n
IM 01E22A01-01ES
64 <6. Operación>
6. Operación
Después de la instalación del sensor en la tubería de proceso, el cableado de los bornes de entrada/salida, la configuración de los parámetros requeridos, y el ajuste a cero antes de la
operación, el medidor de flujo emite una señal de flujo desde sus bornes tan pronto como el fluido es enviado a la tubería.
F0603.ai
6.1 Ajuste del cero antes de la operación
El ajuste del cero se lleva a cabo para asegurar que la salida
para el flujo cero sea 0% (es decir, 4 mA). Aunque el ajuste a
cero se realiza en la planta de fabricación antes del envío,
este procedimiento debe llevarse a cabo una vez más
después de la instalación de las tuberías con el fin de hacer
coincidir el medidor de flujo con sus condiciones de operación.
F0604.ai
En esta sección se describe el procedimiento de ajuste del cero utilizando la unidad de pantalla. Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
IMPORTANTE
El ajuste del cero debe realizarse antes de la operación real. Tenga en cuenta que la configuración o el cambio de parámetros no se puede realizar durante la ejecución del ajuste de cero (es decir, durante aproximadamente 30 segundos).
F0605.ai
F0606.ai
F0607.ai
• Confirmación del resultado del ajuste de cero
• El ajuste de cero sólo debe realizarse cuando el sensor ha sido llenado con fluido de medición y la velocidad del fluido es completamente cero al cerrar la válvula.
• Cada vez que se cambia el fluido que se está midiendo,
asegúrese de realizar el ajuste cero con el nuevo fluido.
6.2 Ajuste de cero desde la unidad de
pantalla
El procedimiento para ejecutar el ajuste de cero es el siguiente;
NOTA
Entre en el Modo de ajuste. (Lea la Sección 5.3)
Cuando el resultado del ajuste cero excede el valor
definido, se indica la advertencia [092: AZ wam].
El ajuste cero se puede realizar con el siguiente
parámetro.
Tiempo que resta para finalizar
00:00
Ejecutando
función Autocero…
SET SFT INC
F0601.ai
Vía de acceso Menú de la pantalla:
Configuración dispositivoDiag/ServicioAutoceroEjecutar
Configuración dispositivoDiag/ServicioAutoceroResultadoValor cero
Comunicación BRAIN:
B50: EJEC AUTOCERO
Vía de acceso Menú Comunicación HART:
Menú raíz del dispositivo Configuración básica Autocero Ejec Autocero
Comunicación Modbus:
Dirección de registro: 40361
Seleccione "Ejecutar".
00:00
Autocero
Ejecutar Resultado
SET SFT INC
00:00
Ejecutar No ejecutar Ejecutar No ejecutar
SET SFT INC
Seleccione "Ejecutar".
Cuando "Ejecutar" parpadee, toque [SET]
para ejecutar.
00:00
Ejecutar Ejecutar
SET SFT INC
Se inicia el Autocero, y el progreso es mostrado
con el tiempo que resta para finalizar y una barra gráfica. Espere por el completamiento.
00:08
Después de finalizado el Autocero, la
pantalla vuelve al menú "Autocero".
00:00
Autocero
Ejecutar Resultado
SET SFT INC
Para el resultado de Autocero, seleccione
“Resultado” y luego “Valor Cero”.
00:00
Resultado
Valor Cero SET SFT INC
F0608.ai
El resultado de Autocero es indicado como
se muestra a la izquiera.
00:00
Valor cero -00.018cm/s -00.018cm/s -99.999 +99.999 SET SFT INC
F0609.ai
Seleccione "Diag/Servicio" según la vía de acceso Menú anterior
00:00
Configuración dispositivo Variables de proceso Diag/Servicio Asistente ajuste fácil
SET SFT INC
00:00
Diag/Servicio Verificación Autocero Ajuste EA/SA
SET SFT INC
Seleccione "Autocero".
F0602.ai
IM 01E22A01-01ES
65 <6. Operación>
6.3 Configuración del interruptor de hardware
NOTA
El tipo integral se explica a modo de ejemplo. Preste la
misma atención al transmisor remoto AXG4A.
6.3.1 Tipo Integral y Transmisor Remoto
AXG4A
NOTA
En la parte frontal del amplificador, el interruptor de Alarma
CPU (SW1-1) y el interruptor de protección contra escritura
(SW1-2) están situados uno al lado del otro. Por consiguiente,
se debe tener especial cuidado al realizar los ajustes de los
interruptores.
IMPORTANTE
• Para los interruptores de hardware es necesario desmontar
e instalar la tapa. Realice el desmontaje e instalación de la
tapa como se describe en la Sección 3.6. Al abrir la tapa,
espere más de 20 minutos después de desconectar la
alimentación. Este trabajo debe ser llevado a cabo por
personal capacitado que tenga conocimiento de las normas
de seguridad.
• Para preservar la seguridad, no tocar el circuito eléctrico
y los cables, excepto los interruptores de ajuste.
• Al instalar la tapa, para que estén en contacto la carcasa y
la tapa, asegúrese de atornillarla firmemente en la carcasa
sin dejar ningún espacio entre ellas.
(1) Retire la tapa.
(2) Mientras sostiene la pantalla con la mano, afloje los
dos tornillos de montaje.
(3) Mientras sostiene la pantalla con la mano (cuidado con
el cable de conexión), ajuste los interruptores. Nunca
quitar el conector en este caso.
Para evitar descargas eléctricas y mantener el rendimiento,
no retire la tapa de seguridad.
Ajuste del interruptor de Alarma CPU
La función de Alarma CPU ajusta la dirección de la salida de
corriente en situaciones en las que la CPU se ha dañado.
Cuando se envía desde la planta de fabricación, la dirección de
Alarma CPU se ajusta a Alto (es decir, > 21,6 mA); sin
embargo, en los casos en que se han especificado los códigos
opcionales C1 o C2, la dirección de salida se ajusta a Bajo (es
decir, < 2,4 mA).
La modificación de la dirección de Alarma CPU debe realizarse
con el interruptor de Alarma CPU (SW1-1) (véase la Figura 6.3.1).
Tabla 6.3.1 Interruptor de Alarma CPU (SW1-1)
6
Interruptor de
dirección
(ADDRESS)
Interruptor de Subir y
Bajar (SW3)
Interruptor de
terminación de
línea (SW2)
Ajuste del interruptor de protección contra escritura
La función de protección contra escritura sirve para evitar la
sobrescritura de parámetros.
La protección contra escritura se puede realizar mediante el
interruptor de protección contra escritura (SW1-2) (véase la
Figura 6.3.1) o mediante la función de software con ajuste de
parámetros. Si se activa cualquiera de estos elementos, se
prohibirá la sobrescritura de parámetros.
Tabla 6.3.2 Interruptor de protección contra escritura (SW1-2)
Figura 6.3.1 Interruptores de hardware
(4) Teniendo cuidado de no enredar los cables, apriete los dos
tornillos de la pantalla.
(5) Instale la cubierta.
7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 1 2
1 ON
0 OFF 0
Cubierta de
seguridad
Interruptor de Alarma CPU
(SW1-1)
Interruptor de Protección contra escritura
(SW1-2)
F0610.ai
ADVERTENCIA
Op
era
ció
n
Posición del
interruptor
Dirección
Alarma CPU
Salida
Alarma CPU Descripción
1 2 Alto
> 21,6 mA
Cuando el código
H
L
ON
OFF
opcional C1 o C2 no
se especifica, el
ajuste es "Alto".
1 2
Bajo
< 2,4 mA
Cuando el código
H
L
ON
OFF
opcional C1 o C2 se
especifica, el ajuste
es "Bajo".
Posición del
interruptor Función de protección contra escritura
1 2 OFF (Ajuste de fábrica)
El parámetro puede sobrescribirse. H
L
ON
OFF
1 2 ON
El parámetro no se puede sobrescribir. H
L
ON
OFF
ADDRESS SW3 SW2
ON 1 2 H L SW1 OFF
IM 01E22A01-01ES
66 <6. Operación>
Común
Maestro
D R Terminador
Subir en uso
TL Par Equilibrado D1 (+)
D0 (-)
TL
B A C
D R
D R
TL: Terminación de línea
ADMAG Esclavo n
Terminador
Bajar sin usar
NOTA
• Si el interruptor de hardware está en "ON", la condición de
evitar la sobrescritura de parámetros se mantiene hasta que
el interruptor esté en "OFF".
• Para la protección contra escritura del software, lea el
manual de usuario del tipo de comunicación aplicable, tal
como se indica en la Tabla 1.1.
Configuración del interruptor de dirección (ADDRESS)
Este interruptor sólo está disponible para el producto con
comunicación Modbus.
Para el producto con comunicación Modbus, es
necesario configurar la dirección del dispositivo.
La dirección del dispositivo se puede ajustar mediante el
interruptor de dirección (ADDRESS) (véase la Figura 6.3.1) o
mediante la función de software con ajuste de parámetros.
• Interruptor de dirección (Posición 7)
Mediante el interruptor de dirección (posición 7),
seleccione la dirección del dispositivo que se va a utilizar,
ya sea la dirección del dispositivo especificada por el
interruptor de hardware o por el ajuste de parámetros.
Tabla 6.3.3 Interruptor de dirección (posición 7)
Ajuste del interruptor de terminación de línea (SW2)
Este interruptor sólo está disponible para el producto con
comunicación Modbus.
Se requieren terminaciones de línea de dos extremos en el
bus para comunicar Modbus.
Se puede ajustar un modo de terminación utilizando
el interruptor de terminación de línea (SW2) (véase
la Figura 6.3.1).
Tabla 6.3.4 Interruptor de terminación de línea (SW2)
Posición del
interruptor
Modo de
terminación Descripción
1 2
ON
OFF
Fin del bus
Disponible cuando SW2-1 y SW2-2
están "ON".
(La resistencia es 150 Ω)
1 2
ON
OFF
No Fin del bus
Disponible cuando SW2-1 y SW2-2
están "OFF".
Ajuste de fábrica.
Tanto SW2-1 como SW2-2 deben ajustarse en la misma posición.
Ajuste del interruptor Subir y Bajar (SW3)
Este interruptor sólo está disponible para el producto con
comunicación Modbus.
Cuando el bus está en estado de reposo, se vuelve inestable
potencialmente sin ajustar D1 para "Subir" y D0 para "Bajar".
El modo Subir y Bajar se puede ajustar con el interruptor Subir y
Bajar (SW3) (véase la Figura 6.3.1).
Tabla 6.3.5 Interruptor de Subir y Bajar (SW3)
• Interruptor de dirección (Posición 0 a 6)
Mediante el interruptor de dirección (Posición 0 a 6) se
ajusta la dirección del dispositivo.
Rango de ajuste: 1 a 127
Si el interruptor de dirección se ajusta a 0, la dirección del
dispositivo se convierte automáticamente en 1.
Poniendo el ejemplo:
Si sólo el conmutador de dirección "posición 6" está
ajustado a 1, la dirección del dispositivo resultante es 64.
(1 * 26 + 0 * 2
5 + 0 * 2
4 + 0 * 2
3 + 0 * 2
2 + 0 * 2
1 + 0 * 2
0)
Tanto SW3-1 como SW3-2 deben ajustarse en la misma posición.
Figura 6.3.2 Conexión Modbus
F0611.ai
Posición del interruptor Descripción
Se utiliza la dirección del dispositivo ajustada por
el interruptor de dirección (posición 0 a 6).
7 6 5 4 3 2 1 0
1
0
7 6 5 4 3 2 1 0
1
0
Se utiliza la dirección del dispositivo
ajustada por el ajuste de parámetros.
Ajuste de fábrica. Posición del
interruptor
Modo Subir
y Bajar
Descripción
1 2
Usado
Disponible cuando SW3-1 y SW3-2
ON
OFF
están "ON".
(Resistencia : 600 Ω, Tensión de Subir:
+5 V)
1 2
No usado
Disponible cuando SW3-1 y SW3-2
están "OFF".
Ajuste de fábrica. ON
OFF
IM 01E22A01-01ES
67 <6. Operación>
6.3.2 Transmisor remoto AXFA11
IMPORTANTE
• Para acceder a los interruptores de hardware es necesario
desmontar e instalar la tapa, como se describe en la
subsección 4.4.5. Al abrir la tapa, espere más de 20
minutos después de desconectar la alimentación. Este
trabajo debe llevarse a cabo por el personal entrenado
que tiene conocimiento del estándar de seguridad.
• Para preservar la seguridad, no tocar el circuito eléctrico
y los cables, excepto los interruptores de ajuste.
(1) Afloje los dos tornillos de montaje de la unidad de
pantalla mientras la sostiene con la mano (véase la
Figura 6.3.3). Tornillos de montaje de
la unidad de pantalla (x2)
NOTA
En la parte frontal del amplificador, el interruptor de Alarma
CPU (es decir, el interruptor 1) y el interruptor de protección
contra escritura (es decir, el interruptor 2) están situados uno al
lado del otro. Por consiguiente, se debe tener especial cuidado
al realizar los ajustes de los interruptores.
(1) Ajuste del interruptor de Alarma CPU
La función de Alarma CPU ajusta la dirección de la salida de
corriente en situaciones en las que la CPU se ha dañado.
Cuando se envía desde la planta de fabricación, la dirección de
Alarma CPU se establece en Alto (es decir, 25 mA); sin embargo,
en los casos en que se han especificado el código opcional C1,
la dirección de salida se establece en Bajo (es decir, 0 mA).
La modificación de la dirección de Alarma CPU debe
realizarse utilizando el interruptor de Alarma CPU (es decir, el
interruptor 1) (véase la Figura 6.3.4).
Tabla 6.3.6 Interruptor de Alarma CPU (Interruptor 1)
Posición del
interruptor
Dirección
Alarma CPU
Salida
Alarma CPU Descripción
Bajo Alto Alto
25 mA
Cuando no se
especifica el código
opcional C1, el ajuste
es "Alto".
Bajo Alto Bajo
0 mA
Cuando se especifica
el código opcional C1,
el ajuste es "Bajo".
F0612.ai
Figura 6.3.3 Extracción de los tornillos de montaje de la unidad de pantalla
(2) Teniendo cuidado con el conector y el cable de conexión
a la unidad de pantalla, mueva la unidad de pantalla
como se muestra en la Figura 6.3.4 y ajuste los
interruptores. Nunca remueva el conector en este caso.
(2) Ajuste del interruptor de protección contra escritura
La función de protección contra escritura evita la sobrescritura de
parámetros. 6 La protección contra escritura se puede llevar a cabo mediante el
interruptor de protección contra escritura (interruptor 2) (véase la
Figura 6.3.4) o mediante la función de software con ajuste de
parámetros. Si se activa cualquiera de estos elementos, se
prohibirá la sobrescritura de parámetros.
Tabla 6.3.7 Interruptor de protección contra escritura (Interruptor 2)
Bajo Alto
Interruptor 1 2 Interruptor de Alarma CPU Interruptor 2 1 Interruptor de protección contra
escritura
Habilitar Proteger
Figura 6.3.4 Interruptores de hardware
F0613.ai
NOTA
• Si el interruptor de hardware está ajustado en "Proteger",
la condición de evitar la sobreescritura de parámetros se
mantiene hasta que el interruptor esté en “Habilitar”.
(3) Después de ajustar los interruptores, teniendo cuidado de
no enredar los cables, instale la unidad de pantalla con
dos tornillos de montaje.
(4) Instale la tapa.
• Para el AXFA11, lea el manual de usuario del tipo de
comunicación aplicable que se indica en la Tabla 1.1.
Op
era
ció
n
Posición del
interruptor Función de protección contra escritura
Habilitar Proteger
Habilitar (Ajuste de fábrica)
El parámetro puede sobrescribirse.
Habilitar Proteger
Proteger
El parámetro no se puede sobrescribir.
Tornillos de montaje de la unidad de pantalla (x2)
Bajo Alto
IM 01E22A01-01ES
68 <7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla)>.
7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla) Los mensajes de error se describen en las siguientes tablas.
Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.
Explicación del estado NE107:
Estado NE107 Estado del dispositivo
F Fallo Mal funcionamiento del dispositivo, Mal funcionamiento de las piezas
C Verificación de función La señal de salida es temporalmente inválida para la operación local o manual.
S Fuera de especificación
El dispositivo funciona fuera de las especificaciones.
La señal de salida es incierta para el proceso o el ambiente.
M Mantenimiento Requerido
El mantenimiento es necesario en un futuro próximo.
N Ningún efecto Otra cuestión
Alarma del sistema El dispositivo se descompone y causa mediciones anormales.
Se necesita reemplazar el dispositivo.
Estado NE107
Mensaje de error Descripción del error
Contramedidas
Pantalla
F 010: FALLO CPU principal
Se ha detectado un fallo en la CPU (tarjeta principal). Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 011:FALLO calc inv Se detectó un fallo en el cálculo inverso. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 012:FALLO EEP principal
Se ha detectado un fallo en la EEPROM (tarjeta principal).
Vuelva a encender la unidad dentro del rango de temperatura. Si el
problema no mejora, contacte el centro de servicio de Yokogawa.
F 013:Dfct EEP principal La EEPROM (tarjeta principal) se ha restablecido a los valores predeterminados (por defecto).
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 014:FALLO Tarj Snsr Se ha detectado un fallo en la tarjeta del sensor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 015: ERR Com Snsr Se detectó un error de comunicación del sensor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 016: FALLO AD 1 [Señ]
Se ha detectado un fallo en el transmisor A/D 1 [señal de
velocidad de flujo].
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 017:FALLO AD 2 [Excit]
Se ha detectado un fallo en el transmisor A/D 2 [Corriente de excitación].
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 018:Bobina abierta La bobina del sensor fue desconectada. Desconecte la corriente, compruebe la bobina del sensor y el cable de excitación.
F 019:Bobina corta Se ha producido un cortocircuito en la bobina del sensor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 020:FALLO excitador Se ha detectado un fallo en el circuito de excitación. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 021:Parada MAP 1 Se ha detectado un error en la modulación de ancho de pulso 1.
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 022:Parada MAP 2 Se ha detectado un error en la modulación de ancho de pulso 2.
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 023:Desajuste Tarj opc Se ha detectado un desajuste de la tarjeta opcional. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 024:FALLO EEP Tarj opc
Se ha detectado un fallo en la EEPROM (tarjeta opcional).
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 025:FALLO A/D Tarj opc
Se ha detectado un fallo de A/D (tarjeta opcional). Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 026:FALLO SPI Tarj opc
Se ha detectado un fallo de SPI (tarjeta opcional). Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 027:FALLO Restauración
Ha fallado la restauración de los parámetros. Reintente restauración de parámetros.
F
028:FALLO Tarj Ind
Se he detectado un fallo en la tarjeta indicador. Compruebe que la temperatura ambiente de la pantalla está
dentro del rango. Si el problema no mejora, póngase en contacto
con el centro de servicio de Yokogawa.
F
029:FALLO EEP Tarj Ind
Se ha detectado un fallo en la EEPROM (tarjeta indicador).
Vuelva a encender la unidad dentro del rango de temperatura. Si el
problema no mejora, contacte el centro de servicio de Yokogawa.
F 030:FALLO Ctlr LCD Se ha detectado un fallo en el controlador LCD. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 031:Desajuste Tarj Ind Se han detectado desajuste en la tarjeta indicador Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
F 032:ERROR Com Ind Se ha detectado un error de comunicación en la tarjeta indicador.
Compruebe la conexión del indicador y de la tarjeta principal.
F 033:FALLO microSD Se ha detectado un fallo en la tarjeta microSD. Cambie la tarjeta microSD.
IM 01E22A01-01ES
<7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla)>.
Alarma de proceso El dispositivo funciona normalmente y algún problema de proceso causa mediciones anormales.
Se necesitan trabajos de mantenimiento.
Estado NE107
Mensaje de error Descripción del error
Contramedidas
Pantalla
S 050:Desbordamiento de señal
Se ha detectado un fallo en la señal de entrada. Compruebe el cable de señal y la conexión a tierra.
S 051:Detección de vacío
Se ha detectado un vacío en el interior del sensor.
(Detección de tubería vacía)
Llene el tubo de flujo con fluido.
N 052:Alarma A/B AA/BB El caudal excedió el límite superior o el límite inferior. Compruebe el caudal y el valor de ajuste.
S
053:Adh sobre niv 4 El valor de resistencia de los electrodos superó el nivel
4. (Detección de adherencia del aislamiento al electrodo)
Limpiar los electrodos.
Alarma de ajuste El dispositivo funciona normalmente, pero se produce un error de parametrización.
Es necesario ajustar los parámetros.
7
Erro
res y
co
ntra
med
ida
s (u
nid
ad
de
pa
nta
lla)
Estado NE107
Mensaje de error Descripción del error
Contramedidas
Pantalla
S
060:ERROR cfg Span Se ha detectado un error de configuración del span
de flujo. (cumplir "0,05 m/s < span < 16 m/s")
Compruebe o cambie el ajuste de los parámetros de span.
S 061:ERROR cfg VP El Valor de proceso (VP) estaba ajustado para el ruido de flujo.
Compruebe o cambie el ajuste de parámetros de SEL VP FLUJO.
S
062:SA 1 4-20 lmt
Se ha detectado un error de ajuste en la
salida de corriente 1. (cumplir "LRV < HRV")
Compruebe o cambie el ajuste de parámetros de la salida analógica 1.
S
063:SA 2 4-20 lmt
Se ha detectado un error de ajuste en la
salida de corriente 2. (cumplir "LRV < HRV")
Compruebe o cambie el ajuste de parámetros de la salida analógica 2.
N
065:ERROR cfg A/B
Se ha detectado un error de ajuste en la función de
límite alto/bajo de la alarma. (cumplir "Alarma Alto –
Alarma Bajo > His A/B" y "Alarma AA – Alarma BB > His
AA/BB")
Compruebe y cambie el ajuste de los parámetros A/B, AA/BB.
S
066:ERROR cfg Densidad
Se ha detectado un error de ajuste del valor de densidad
cuando el VP se ajustó al caudal másico.
Compruebe y cambie el ajuste de los parámetros de densidad.
S 067:ERROR cfg Pls 1 Se ha detectado un error de ajuste en la salida de pulsos 1.
Cambiar el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 1.
S 068:ERROR cfg Pls 2 Se ha detectado un error de ajuste en la salida de pulsos 2.
Compruebe y cambie el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 2.
C
069:Cfg tamaño nomi
Se ha detectado un error de configuración del tamaño nominal (cumplir "0,99 mm < tamaño nominal < 3000.10 mm (0.01 pulgadas < tamaño nominal < 120.10 pulgadas)")
Compruebe y cambie el ajuste nominal del parámetro.
C
070:ERROR cfg Adh
Se ha detectado un error de ajuste en la función de
detección de adherencia del electrodo.
(cumplir "Nivel1 < Nivel2 < Nivel3 < Nivel4")
Comprobar y modificar el ajuste de los parámetros de adherencia.
C
071:ERROR cfg RF
Se ha detectado un error de ajuste en la función de
verificación del ruido de flujo (RF).
(cumplir "Nivel1 < Nivel2 < Nivel3 < Nivel4")
Cambiar el ajuste del parámetro de ruido de flujo.
C 072:Reg no iniciado No se pudo iniciar el registro de datos. Inserte la tarjeta microSD.
69
IM 01E22A01-01ES
<7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla)>.
Advertencia
El dispositivo funciona normalmente y la medición también es normal, pero se produce una advertencia.
Estado NE107
Mensaje de error Descripción del error
Contramedidas
Pantalla
S 080:SA 1 saturada Se ha detectado saturación de la salida analógica 1. Compruebe el VP y el ajuste de los parámetros de la SA 1.
S 081:SA 2 saturada Se ha detectado saturación de la salida analógica 2. Compruebe el VP y el ajuste de los parámetros de la SA 2.
S 082:Pls 1 saturado Se ha detectado saturación de la salida de pulsos 1. Compruebe VP y el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 1.
S 083:Pls 2 saturado Se ha detectado saturación de la salida de pulsos 2. Compruebe VP y el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 2.
S 084:EA saturada Se ha detectado saturación de la entrada analógica. Compruebe el valor y el ajuste de los parámetros de EA
C 085:Error cable Se ha detectado una conexión errónea del cable. Compruebe la conexión del cable de señal y el cable de excitación.
C 086:Aislam de bobinas Se detectó el deterioro del aislamiento de la bobina. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
M
087:Adherencia Niv 3 El valor de resistencia del electrodo ha superado el
nivel 3. (Detección de adherencia del aislamiento al
electrodo)
Recomendar limpieza de electrodo.
N 088:Advert BC Se ha detectado una disminución de la conductividad. Compruebe la conductividad del fluido.
M 089:Detect Aisl Se ha detectado un deterioro del aislamiento del electrodo.
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
N 090:RF sobre niv 3 Ruido de flujo excede Niv 3. (Detección de ruido de flujo) Compruebe la conductividad del fluido o burbuja.
N 091:RF sobre niv 4 Ruido de flujo excede Niv 4. (Detección de ruido de flujo) Compruebe la conductividad del fluido o burbuja.
C
092:Advert AC Resultado del ajuste de cero automático |Cero Fluj Mag|
excedido 10 cm/s.
Compruebe que el fluido se detiene al ejecutar el ajuste a cero automático.
C 093:Advert Verif Se ha detectado la interrupción de la función de verificación.
Ejecutar de nuevo la verificación.
C 094: Advert Ruido La fluctuación del flujo se hizo más grande. Comprueba el fluido.
C
095: Simulación activa
El modo de prueba se ejecutó para cualquier velocidad
de flujo, caudal volumétrico y másico, caloría, salida de
corriente y de pulso, entrada y salida de estado.
Liberar simulación o modo de prueba.
S 096:SA 1 fija Se ha detectado que el valor está fijado a la SA 1. Compruebe si la SA 1 está en modo de prueba o no.
S 097:SA 2 fija Se ha detectado que el valor está fijado a la SA 2. Compruebe si la SA 2 está en modo de prueba o no.
S 098:Pls 1 fijo Se ha detectado que el valor está fijado a la salida pls 1. Compruebe si la salida de pulsos 1 está en modo de prueba o no.
S 099:Pls 2 fijo Se ha detectado que el valor está fijado a la salida pls 2. Compruebe si la salida de pulsos 2 está en modo de prueba o no.
S 100:EA fija Se ha detectado que el valor está fijado a la EA. Compruebe si la EA está en modo de prueba o no.
C 101:Ejec restau param La función de restauración de parámetro se ejecuta ―
N 102:Sobre Pantalla El número de dígitos disponibles para la pantalla superó el límite.
Compruebe el parámetro Formato de pantalla.
N 103:Advert tam SD El espacio libre de la tarjeta microSD se ha reducido a menos del 10%.
La tarjeta microSD puede quedarse sin espacio de memoria.
M 104:Incompl Cop Seg Fallo en la copia de seguridad de los parámetros. Reintentar la copia de seguridad de los parámetros.
S 105:Desaj SD Se ha detectado que la tarjeta microSD no coincide. Cambie la tarjeta microSD.
M 106:ERROR Ext SD Ha fallado la extracción de la tarjeta microSD. Retire la microSD con el procedimiento apropiado.
N 131:Desaj trans Se ha detectado un desajuste en sensor y transmisor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
Información
El dispositivo funciona normalmente y la medición también es normal. Sólo información de referencia.
Estado NE107
Mensaje de error Descripción del error
Contramedidas
Pantalla
N 120:Watchdog Se ha detectado un error en el temporizador Watchdog. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
N 121:Apagado Se ha detectado el apagado. ―
N 122:FALLO inst energ Se detectó una falla instantánea de energía. ―
N 123:Ejec cop seg par La copia de seguridad de los parámetros se ejecuta ―
N 124:Ejec Reg datos El registro de datos se está ejecutando. ―
N 130:No entrada ID disp
No se ha detectado ninguna entrada de datos de ID de dispositivo.
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
N 132:Actualiz cfg
Modbus
Se ha cambiado la configuración de Modbus, pero el
dispositivo no funciona de acuerdo con su configuración.
Reinicie la comunicación Modbus.
N
133:Desaj G/A Como resultado de la autocomprobación, se detectaron
inconsistencias en el circuito interno.
Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.
70
IM 01E22A01-01ES
71
Información de revisión
Título : Manual de Instalación del Medidor de Flujo Magnético AXG Serie ADMAG TI
Manual No. : IM 01E22A01-01ES
Edición Fecha Página Ítem Revisado
1ra Agosto de 2019
— Nueva publicación