MEDIO AMBIENTE: PREVENCIÓN DE INCENDIOS · hidrantes y puntos de abastecimiento de agua. ......

16
Nº 75 • Marzo 2013 • Edita: E.U.C. Sitio de Calahonda • C/ Monteparaiso nº 6 • Urb. Sitio de Calahonda • Mijas Costa (Málaga) Tel: 952932040 • Fax: 952930586 • www.calahondaeuc.com • [email protected] Junio 2013

Transcript of MEDIO AMBIENTE: PREVENCIÓN DE INCENDIOS · hidrantes y puntos de abastecimiento de agua. ......

Nº 75 • Marzo 2013 • Edita: E.U.C. Sitio de Calahonda • C/ Monteparaiso nº 6 • Urb. Sitio de Calahonda • Mijas Costa (Málaga)

T e l : 9 5 2 9 3 2 0 4 0 • F a x : 9 5 2 9 3 0 5 8 6 • w w w . c a l a h o n d a e u c . c o m • e u c @ c a l a h o n d a e u c . c o m

Junio 2013

Nº 75

Los incendios ocurridos el pasadoaño en el municipio de Mijas y queafectaron a nuestra urbanizaciónen la zona norte han motivado quela Junta directiva haya queridoreforzar las medidas de prevenciónque llevamos a cabo en nuestroplan de incendios, ampliando lasobligaciones que se incluyen en elmismo. Para ello, desde el pasadomes de Octubre venimostrabajando en un programa demantenimiento y limpieza delas zonas verdes de laurbanización y queesperamos finalizar enel mes de Mayo deeste año, para ellohemos hecho ungran esfuerzo enlospresupuestosampliandola partidade

prevención de incendios de modoque nos permita acometer todosestos trabajos.Los trabajos ya realizados son:-Limpieza y adecuación de la zonaverde situada entre Portón VII y laAv. De Europa.-Limpieza de la zona verde deParque de Paraíso, con entresacay limpieza de pinos.-Limpieza de la zona verde de laC/Jaén (las Serranas) incluyendoentresaca, poda de pinos yadecuación del ter reno yvegetación.

Due to the fires that occurred lastyear in the municipality of Mijaswhich a lso af fec ted oururbanisation at the North area, theBoard of Directors wanted toreinforce the prevention measuresthat we carry out within our fireprevention plan by extending theobligations included in the same.To order to do this, we have beenworking since last October on a

maintenance plan and cleaningof the green areas of the

urbanisation and we expectto complete in the month

of May this year. Wehave made a great

effort in the budgetincreasing the

fire preventioni t e m t o

enable usto carry

o u t

theseworks. The works already carriedout are: cleaning of the green arealocated between Portón VII andAvda. De Europa, cleaning of thegreen area of Parque del ParaÌso,clearing and cleaning the pinetrees, cleaning of the green areaof calle Jaén (las Serranas)including a clearing, pine treepruning and adaptation of the landand vegetation, cleaning of thegreen area of calle MonteparaÌsobetween Eucaliptos and Hidalgos,with adaptation of the land and

MEDIO AMBIENTE:PREVENCIÓN DE INCENDIOS

ENVIRONMENT:FIRE PREVENTION

Nº 75

-Limpieza de la zona verde de la C/Monte paraísoentre eucaliptos e hidalgos, con adecuación del terrenoy vegetación.-Limpieza de la zona verde entre C.P. Altos y Terrazas.Incluyendo limpieza entresaca de pinos y adecuacióndel terreno.-Limpieza de la zona verde entre C/Huelva y Orbaneja.Incluyendo la limpieza entresaca de pinos y adecuacióndel terreno y vegetación. Estos trabajos son llevadosa cabo por una empresa especializada en podas, porpersonal de la EUC y maquinaria pesada comoretroexcavadora.Además, esperamos llevar a cabo otras actuacionesprevistas en nuestro programa antes de la época estivaly que comprenden las zonas de Jardines I,Montecalahonda, Cádiz-Cortijo-Cortijada, C/Golf.Asi mismo, se va a llevar a cabo la ampliación ycreación de nuevos caminos cortafuegos en la zonanorte de la urbanización para protegernos de losposibles incendios que vengan de fuera de laurbanización. Para estos trabajos será necesariocontratar maquinaria especializada (de cadenas), hemospedido ayuda al Ayuntamiento, tanto en maquinariacomo personal (de la renta básica), pero hasta ahorano hemos obtenido respuesta.La EUC Sitio de Calahonda elabora de forma anualun plan de autoprotección y de defensa ante laemergencia, que incluye acciones preventivas segúnla normativa vigente y donde se especifica los teléfonosde contacto en caso de emergencia. Este plan que seentrega al Ayuntamiento para que lo incorpore a suplan de prevención contempla lo siguiente:* La definición y señalización de las rutas deevacuación, así como los puntos donde dirigirse encaso de incendios.* La identificación de los lugares que pueden serorigen de incendio.* Mantener limpios los viales, caminos y otras víasde accesos y limpieza de las cunetas en al menos unmetro.* Limpieza y mantenimiento regular de las zonasverdes y poda de los árboles que lo necesiten.

vegetation, cleaning of the green area between Altosand Terrazas, including clearing of pine trees andadaptation of the land, cleaning of green area betweencalle Huelva and Orbaneja, including clearing of pinetrees and adaptation of the land and vegetation. Theseworks are carried out by a specialist company inpruning, and by EUC staff and heavy machinery likebackhoe loader.Apart from these works we hope to carry out otherimprovements foreseen on our program before summerand that includes the green areas of Jardines I,Montecalahonda, Cádiz-Cortijo-Cortijada, calle Golf.We are also going to enlarge and create new firewallsat the North part of the urbanization to protect ourselvesfrom possible fires approaching from outside of theurbanisation. We will have to hire special machineryto carry out these works. We have asked the TownHall for their help with these works, both withmachinery and staff (of the basic rent) but we haveas yet not received a reply.The EUC Sitio de Calahonda carries out a yearly planof self-protection and defence facing an emergencythat includes preventive measures according to thecurrent law and where the contact telephone numbersare stated in case of an emergency. This plan is handedto the Town Hall for them to include in their preventionplan and comprises the following:

Nº 75

* Evitar la acumulación de restos de vegetales enparcelas o zonas verdes.* Crear y mantener adecuadamente una red dehidrantes y puntos de abastecimiento de agua.

Tenemos planificado tener una reunión con la jefaturade Bomberos, para intentar establecer un procedimientoespecífico y más adecuado para nuestras zonas verdes,ya que debido a su tamaño, es necesario que losbomberos las conozcan un poco mejor, de forma quepuedan actuar mejor y más rápido en caso de incendio.Así mismo hemos solicitado colaboración para elplanteamiento de planes de evacuación específicoselaborados por zonas.

Existen una serie de medidas específicas para lasviviendas y comunidades que son:• Plantar especies resistentes al fuego y evitar plantarsetos y vallas inflamables en el borde de la parcelaque linde con zona verde.• Mantener limpio de restos el tejado y las terrazas.• Eliminar toda la vegetación que esté por encima delas viviendas teniendo especial atención a laschimeneas.• No acumular materiales, productos y objetosinflamables. Deje limpio los alrededores de la vivienda,especialmente los que estén cerca o pegados a lafachada puertas o ventanas.• Hacer su parcela o jardín resistente, limitando oeliminando la vegetación inflamable en el jardín ytener mucha atención a los restos de poda yacumulación de leña o depósitos de combustible.• Proteger las ventanas con persianas o contraventanas.•Evitar plásticos y materiales inflamables en loselementos constructivos o fachadas.• Mantener un buen sistema de riego y abastecimientode agua con caudal suficiente en caso de emergencia.Revisar depósitos de agua o tanques.Para aquellos propietarios que lindan con zonas verdes,y deseen asesoramiento personalizado, estaremosdisponibles en la oficina donde se explicarán, caso a

- Definition and signalling of the evacuation routesas well as the places to go in the event of a fire.- Identification of the places that could initiate a fire.- Keep clean roads, paths and other access ways andclean the gullies to a depth of at least a metre.- Regular cleaning and maintenance of green areasand pruning of trees where necessary.- Avoid the dumping of garden debris on plots orgreen areas.- Create and adequately maintain the fire hydrantsand water collection points.

In this aspect, we want to meet with the Fire Brigadeto try to establish a specific procedure more adequateto Calahondaís green areas. Because of its size weneed the firemen to know the area better and to beable to act better and quicker in the event of a fire.We have also asked for their collaboration for theapproach of the evacuation plan by areas.

There are also some specific measures for dwellingsand communities which are:

- Plant species that are resistant to fire and avoidplanting hedges and inflammable fencing on the edgeof the plot that borders onto green areas.- Keep clean of debris roofs and terraces.- Eliminate all the vegetation there could be on topof the houses, especially chimneys.- Do not store inflammable materials, products orobjects. Keep clear the surroundings of the property,especially areas next to doors or windows.- Make your plot or garden fire resistant, cleaning oreliminating inflammable vegetation in the garden andbe very careful with garden debris and firewoodstoring or fuel deposits.- Protect windows with blinds or shutters.- Avoid plastics or inflammable materials on buildingelements or facades.- Maintain a good irrigation system and a water supplywith sufficient flow in the event of an emergency.

Nº D.G.S.E. 1267

Nº 75

caso, las medidas a tener en cuenta en su propiedadpara protegerse de un incendio.

Hemos evaluado los daños del pasado incendio queafectó a unos 17.000m2. Según los expertos hay quedejar pasar al menos un año para poder actuar en lazona afectada por los incendios y más adelante,intentaremos poner en marcha un plan de reforestación,que regenere la zona y que la devuelva a su estadooriginal.

El Ministerio de Medio ambiente ha aprobado ya unapartida extraordinaria de 1,5 millones de euros paraactuaciones en la zona incendiada en la Costa del Sol,cantidad que se duplicará con lo aportado por nuestracomunidad autónoma. Vamos a solicitar tanto alAyuntamiento, como a la Junta de Andalucía, que seincluya la zona afectada por el incendio en nuestraurbanización.

Por último, comunicarles que el Ayuntamiento hamejorado el sistema de solicitud y autorización depodas, de tal forma que sólo es necesario realizar unadeclaración responsable de poda y remitirla alAyuntamiento. Ellos se encargarán de supervisar eltrabajo. Este formulario puede descargarse de la páginaweb del Ayuntamiento.

Nuestro Ayuntamiento está dando pasos firmes en lacolaboración con las urbanizaciones y nosotros noshemos visto beneficiados de ello, de tal forma que yahan comenzado a pagar alguna de las facturas delconsumo eléctrico del alumbrado público de nuestraurbanización, recordaran que el año pasado en abrilfirmamos un convenio, esperamos que el abono delos consumos continúen, pues todavía no hanterminado de abonar el 2012.

La Policía Local ha hecho un estudio de varias zonasde la urbanización para mejorar la seguridad del tráficoy de los peatones, estamos a la espera de que acudancon la maquinaria para poder señalizar las calles. Las

Check water deposits or tanks.

For those owners who border onto green areas, weare at your disposal at the office, to give you apersonalized assessment on several measures you cantake into account to protect your property from a fire.On the other hand we have evaluated the damagecaused by the fire that affected 17.000 m2. The Ministryof Environment has approved an extraordinary itemof 1,5 million euros, amount that will double with thatsupplied by our autonomic community. We are goingto request both the Town Hall and the Junta deAndalucÌa to include the area affected by the fire inour urbanisation. According to the experts at least ayear has to pass before working can begin on thedamaged areas and in the near future we will try tostart a reforestation plan to replant the area and put itback to its original condition.Lastly we inform you that the Town Hall has improvedthe system for requesting and authorizing pruning.Therefore, it is only necessary to complete a form ofresponsible pruning that is going to be carried out andsend it to the Town Hall. They will then review theworks. This form can be downloaded from the TownHall web site.

Our Town Hall is progressing towards the cooperationwith urbanisations and we are beginning to see thebenefits as they have started to pay for some of oururbanisationís public lighting electric bills. You willremember that last year in April we signed anagreement and we hope that the payments continueas they still havenít finished paying for 2012.The Local Police has carried out a study on severalareas of the urbanisation to improve the security oftraffic and pedestrians. We are waiting for them tocome with the machinery to paint the new markings.The streets they will be working on are: - MonteparaÌso,adapting the pavement to make it pedestrian even

AYUNTAMIENTO TOWN HALL

Nº 75

calles en las que se va a actuar son: - Monte Paraíso, adecuando la acera para que seapeatonal aunque sea baja y por tanto se puede andarpor la calle sin tener que hacerlo por la zona reservadaal tráfico.- C/ Córdoba y C/ del Golf, en las que según se ve enel gráfico habrá trozos bidireccionales y otros dedirección única. Algunos vecinos de la zona no estánde acuerdo pero la gran mayoría si, incluso nos pidieronque solicitáramos del Ayuntamiento una solución alexceso de velocidad que se producía en la bajada deC/ Córdoba. Estamos hablando con los vecinos de lazona e imperará el interés mayoritario.

En otro orden de cosas, queremos aprovechar que elAyuntamiento va a hacer una actuación con maquinariaespecial en zonas verdes cercanas a nuestraurbanización para poder realizar parte de los trabajosprevistos en nuestras zonas verdes y que se encuentranen nuestros planes de prevención de incendios. Deeste modo podemos conseguir disminuir el coste queconlleva la ejecución de estos trabajos y poderacometer otros trabajos también necesarios.

De los datos de que disponemos nuestra urbanizaciónse desprende que goza de mejor estado de salud, encuanto a seguridad se refiere, que otras zonas delmunicipio e incluso de la Costa del Sol. Aunque enel último mes, tenemos que reseñar que hemos tenidodos hechos inéditos en Sitio de Calahonda. Uno hasido un alunizaje en la tienda de televisiones de AV.de España, en la que la actuación de Franjus Seguridad,la Guardia Civil y la Policía Nacional ha sido decisivapara la detención de los delincuentes unas horasdespués de haber cometido el delito, por tanto se hapodido recuperar el material robado. Otro el robo decables del alumbrado público de la Av. de Europa,hasta la fecha estos hechos no habían sucedido ennuestra urbanización pero si en muchas localidadesy urbanizaciones vecinas, el cobre del cableado es unmetal muy valorado, los delincuentes actúan conmucha rapidez, imaginamos que irán vestidos deoperarios y a nadie le extraña ver que hay unostrabajadores realizando reparaciones en la vía pública,por tanto rogamos a todos los vecinos que veanpersonal para ellos desconocido que están trabajandoen el alumbrado, en arquetas, en definitiva en nuestrascalles lo pongan en conocimiento de la oficina de laEUC 953.93.20.40 y si no es horario de oficina llamen

though it is a low pavement and therefore be able towalk through the street without having to do so on anarea reserved for cars. - Calle Córdoba and calle delGolf, on which there will be sections with two waytraffic and sections with one-way traffic. Someneighbours do not agree with this change, but mostof them do. They even asked us to request the TownHall for a solution to the speeding problem occurringin calle Córdoba. We are in contact with the neighboursof the area and the majority interest will prevail.

Changing the subject, we would like to inform youthat the Town Hall is going to be using specialmachinery in green areas near our urbanization to dosome of the jobs foreseen in our green areas and thatare within the fire prevention plan. This way the costsof carrying out these jobs would be much cheaperand we could carry out other necessary works.

From the figures we have, our urbanisation is in abetter condition in terms of security than other areasof the municipality and even of the Costa del Sol.Although during last month there has been two unusualissues in Sitio de Calahonda.One issue was a car smashing through the televisionshop window on Avda. de España, in which theperformance of Franjus Security, Guardia Civil andthe National Police was decisive in arresting theoffenders a few hours after committing the crime and the stolen items were recovered. The other issue wasthe theft of the public lighting cables in Avda. deEuropa. Up to date this had not happened in oururbanisation though it has happened in many otherplaces and urbanisations. The copper in the cables isa high valued metal. The thieves work quickly andwe suppose they use services uniforms so as not tostand out and look as if they are just working on somerepair job on the street. Therefore, we kindly ask allneighbours who may see unknown staff working onthe lighting, manholes or on our streets to inform theEUC office on 952932040 and if its after office hoursthe security company 952823537. If we are all alertwe will make it more difficult for them to rob the

SEGURIDAD SECURITY

a la compañía de seguridad 952.82.35.37, si todosestamos alerta les pondremos más difícil la ejecuciónde robo de cables, y puede que impidamos que siganhaciéndolo, pues el problema es que hasta ahora ni lapolicía ni la guardia Civil han podido detenerlos. Puescortan los cables de día cuando no hay electricidad ysi ven difícil llevárselos en ese momento, lo hacendurante la noche.

En el último mes, las señoras que se pasean pornuestras calles con intenciones de cometer delitos hanvenido menos, esperemos que la tónica siga siendosiendo la misma. Los vecinos están más concienciados,avisan a seguridad en cuanto las ven, y además enalgunos casos usan silbatos para avisar a sus vecinosmás cercanos de la presencia de estas señoras y lesimposibilitan el robo fácil, por tanto eligen otro lugarpara actuar.

Seguimos teniendo problemas de tráfico, la velocidadalcanzada por algunos vehículos en nuestras calles esexcesiva amentando el peligro de accidentes ycolisiones. Por otro lado, el vial que une Sitio deCalahonda con Jarales sigue dando problemas, sonmuchos los conductores que no respetan la direcciónprohibida dando lugar a situaciones peligrosas, es máslos que lo hacen aceleran más para pasar el trozo dedirección prohibida en menos tiempo y el que seincorpora desde Sitio de Calahonda, C/Almería notiene visibilidad suficiente para ver dando lugar afrenazos, peleas… No hay opciones diferentes paraun vial estrecho que no permite el paso de dosvehículos, pues es imposible la instalación de unsemáforo por no haber sitio para la espera.

Acabamos de terminar otro año sin deudas para laEUC con unas cuentas limpias y revisadas por losauditores UHY fay & Co Chartered Accountants.En el ambiente económico actual es una muy buenaactuación mantenerse con un saldo positivo y seguir

cables and we might stop them doing it. As of nowneither the police or the Guardia Civil have been ableto catch them. They cut the cables during the day timewhen there is no electricity and if they find it hard totake the cables there and then, they leave it until thenight time.

During the last month, the women who walk roundour urbanisation with the intention of robbing havingbeen round less and we hope it continues like this.Neighbours are more aware and inform the securitycompany as soon as they see them and in some caseseven use whistles to warn their nearby neighbours oftheir presence making it hard for them to rob so theyend up going to other places to operate.

We continue having traffic problems. The speedreached by some vehicles in our urbanisation isexcessive and increases the risk of accidents andcollisions. On the other hand, the road that connectsSitio de Calahonda with Jarales is still giving problemsas many drivers do not respect the one-way systemcausing dangerous situations as they speed faster todrive through the wrong-way and those entering fromSitio de Calahonda, calle AlmerÌa donít have sufficientvisibility and end up having to brake hard, causingdiscussions and fights, etc. There arenít any otheroptions for such a narrow road where the isnít enoughspace for two cars and it is impossible to put trafficlights as there is no available waiting area. So pleaseobey the traffic signs.

We have just finished another year with no debt forthe EUC and clean books scrutinized by our auditorsUHY Fay & Co Chartered Accountants. In todayíseconomical environment it is a great performanceto stay cash positive and deliver continued

Nº 75

TESORERÍA TREASURY

improvements in our community based upon ourown financial resources.In agreement with the auditors we have writtendown our receivables with ¤ 18.190 as deemed asnot collectable. This is unfortunate but it representsonly 1.5% of our budget or 4% of the Debtorbalances as of end 2012. Unfortunately, we expectsimilar amounts during 2013.The collection of fees continues to be at a very high

level with 90% collectedof the present budget for2 0 1 2 a n d a n o t h e rc o r r e s p o n d i n g 8 %collected from previousyearís debts. All in all98% of budget which webelieve is an outstandingachievement today.Thank you all for the bigeffort you carried out.Although collection ishigh, we have seenmemberís debt rising forsome years. 2012 did alsohave an increase but

considerable less than in previous years.The Board of Directors is very grateful for all theefforts made by individuals, administrators andpresidents to find ways to pay the Sitio de Calahondafee which enables us to deliver the service you havedecided we should do in our community as per thebudget.Spain has undoubtedly many challenges and it seemsprudent to prepare for another demanding year eventhough some voices mean that generally there islight in the end of the tunnel for Europe!Many thanks for all your help and support.

realizando trabajos de conservación en nuestraurbanización con nuestros propios recursosfinancieros.De acuerdo con los auditores hemos dotado aincobrables la cantidad de 18.190.-¤. Esto es algodesagradable de hacer, pero sólo representa el 1.5%de nuestro presupuesto o el 4% del saldo deudor afinales del 2012 y lamentablemente, esperamoscantidades parecidas en el próximo ejercicio.El nivel de cobros siguesiendo muy alto con un90% cobrado del importedel presupuesto del año2012 y otro 8% cobradode deudas de añosanteriores. En total has ido una 98% dep r e s u p u e s t o q u epensamos que es un logrosignificativo en estosmomentos. Gracias atodos por el esfuerzorealizado.Aunque el nivel de cobroses alto, hemos podido veren los últimos años cómo la deuda va aumentando.En el 2012 también hubo un incremento, aunquebastante menor que en años anteriores.La Junta Directiva está muy agradecida al esfuerzorealizado por propietarios individuales,administradores y presidentes para encontrar elmodo de pagar la cuota de comunidad de Sitio deCalahonda lo que nos permite dar el servicio quehabéis decidido que hagamos en la comunidad segúnel presupuesto.Sin duda España tiene muchos retos y pareceprudente esperar otro año difícil aunque algunasvoces dicen que generalmente hay luz al final deltúnel para Europa!Muchas gracias por vuestra ayuda y apoyo.

EVA HERZOG MÁRQUEZAbogada / Administradora de FincasLawyer & Chartered Estate Manager

Conjunto Buenavista, 48Avda. de España s/n - Urb. Sitio de Calahonda

Tel / Fax : (00) (34) 952 93 52 11Fax: 952 93 16 26

[email protected]

Nº 75

AdministracionesArias

Juan José Díez AriasAbogado - Administrador de Fincas

Lawyer - Administrator

Avda. de los Jardines, nº 3, Local 2, Urb. Sitio de CalahondaTel/Fax: 952 93 39 47 - E-mail: [email protected]

As you may have seen, our efforts have gone mainlytowards improving the publiclighting of the urbanisation.We have changed ninelampposts of 5 mts. On Avda.De España for 8 mts.Lamppos t s wi th newornaments and lightingimprovement. The lamppostsremoved from Avda. DeEspaña are being installed oncalle José de Orbaneja wherewe have already reached calleTorcal.

As well as this improvementon Avda. De España and calleJosé de Orbaneja we aredoing other jobs in theremaining streets where we

Nº 75

Nº D.G.S.E. 1267

Como habrán podido comprobar nuestros esfuerzoss e h a n e n c a u z a d oprincipalmente a la mejora delalumbrado de la urbanización,de tal forma que se haprocedido a la sustitución denueve farolas de 5 mts. de laAv. de España por otras de 8m t s . c o n l a n u e v aornamentación y mejora de lailuminación. Las farolasretiradas de la Avd. de Españase están instalando en la C/Joséde Orbaneja donde ya hemosalcanzado la calle Torcal.

Además de esta mejora, en laAv. De España y la C/José deOrbaneja se están haciendootras actuaciones en el restode calles donde se procede alcambio de la luminaria paramejorar la iluminación y

INFRAESTRUCTURAS INFRASTRUCTURES

eliminar la contaminaciónlumínica de las actuales.Junto con esta actuaciónhemos tratado de mejorar laseguridad en la arteriaprincipal de la urbanizacióny para ello hemos procedidoa la instalación de “ojos degato” en los pasos de cebra.Con esta medida es posiblever por la noche y los días delluvia la señalización de lospasos de cebra.

Por otro lado vamos aproceder a la mejora delparque infantil de la Av. DeEspaña, Parque de España,donde se va a dotar de maszona ajardinada y se colocarana l g u n o s a p a r a t o sbiosaludables donde se podrápracticar ejercicios físicos. Igualmente, el parque dela C/José de Orbaneja, Parque Andalucía, frente alPuente II dispondrá de aparatos biosaludables.

Además de esto se ha continua con el programa dereparación de aceras en mal estado como C/Golf,

Vandulken, etc..,as í como lareposición ymejora de loscierres de laszonas verdes conuna vallado demejor calidad yaspecto.

are changing the lamps toimprove the lighting andeliminate the light pollutionof the current ones.

We have also tried toimprove the security on them a i n a r t e r y o f t h eurbanisation and we have putcatsí eyes by the zebracrossings. With this measurewe will be able to see thezebra crossings at night orwhen raining.

We are also going to improvethe childrenís park on Avda.de España where we aregoing to make more garden

areas and bio-healthy equipment where people cando some exercise. The park on calle José de Orbanejaby El Puente II will also have this bio-healthyequipment.

As well as all the above, we have continued withthe program for repairing pavements in bad conditionsuch as calle Golf, Van Dulken, etc. and replacingand improving the green areas closures with betterquality fencing and with a better appearance.

Nº 75

Una preocupación constante de la Junta Directiva esel problema de la difícil y peligrosa incorporacióndesde nuestra urbanización a la A7, el Ministerio deFomento tenía un plan de actuación en el que se ibaa realizar un carril de aceleración para incorporacióna la A7 dirección Marbella, la crisis ha hecho que esteproyecto se aparcara,pero creemos que esimprescindible quela incorporacióndesde la autopista–única salida desdeMijas a Marbella- ala carretera nacionaltenga mejoras y queestas se hagan ya.Para ello hemoss o l i c i t a d o u n areunión conjunta conel Ayuntamiento, laAutopista del Sol yel Ministerio deFomento para que aprecien el problema in situ. Asímismo, queremos que las autoridades competentestomen cartas en el asunto y, aunque no pertenece anuestra urbanización, el vial que enlaza las doscarreteras se arregle pues desde la construcción del

A constant concern of the Board of Directors is theproblem of the difficult and dangerous get-on pointfrom our urbanisation to the A7. The Ministry ofDevelopment had a detailed plan in which theywere going to create a speeding lane for the get-onpoint to the A7 towards Marbella. The financial

crisis has paralysedthis project, but wefeel tha t i t i sindispensable thatthe incorporationfrom the motorwayñ only exit fromMijas to Marbella ñto the main road hasimprovements andthat they be carriedout now. We haverequested a jointmeeting with theT o w n H a l l ,Autopista del Soland the Ministry of

Development for them to see the problem in situ.We also want the competent authorities to takeaction on this matter and, though it is not part ofour urbanisation, the road that connects both

Nº 75

OTRAS ADMINISTRACIONES OTHER ADMINISTRATION

Rotonda EUC

mismo no se ha sidoo b j e t o d e n i n g ú nmantenimiento, es un vialque utilizamos todos y esla imagen que damos alexterior de aquellos quevienen de vacaciones ocon intención de instalarsea vivir en la zona. Ademásde la mejora en este vial,solicitaremos la mejora dela rotonda que está máspróxima al peaje y queestá muy cerca de nuestraurbanización donde el Ayuntamiento hizo una pequeñalimpieza y adecentado de la misma.

Como ya se informaba en la revista anterior, laurbanización Sitio de Calahonda cumple 50 años desdesu comienzo. La EUC Sitio de Calahonda estápreparando una serie de eventos, que duraran tres días,para celebrar esta ocasión y se trata de que participe elmayor número de vecinos posible.Habrá actividades para todos los gustos, desde unconcurso de fotografía con el motivo “Sitio deCalahonda” donde podrán participar tanto los vecinosde la urbanización como otros habitantes del términode Mijas, también se va a hacer un concurso-exhibiciónde pintura con el mismo motivo. Además se llevará acabo varias actividades deportivas (como un campeonatode golf: "Trofeo Don José de Orbaneja" en el Club deGolf La Siesta y un campeonato de pádel en el Clubdel Sol). También se celebrará un concierto de músicabarroca en la iglesia y posteriormente una cena formalen el Club del Sol donde se expondrá igualmente unaexposición de fotos históricas de Calahonda. El día 29se celebrará una fiesta para los más pequeños en elparque vivero, acompañado de una verbena para losmayores y música en vivo (incluyendo un acto de laBanda Municipal de Mijas). Finalmente en la Iglesiase celebrará una misa rociera que dará por finalizado

Nº 75

highways should berepaired. Since it wasbuilt they have done nomaintenance works on itwhatsoever and it is aroad that we all use andit is the image we giveto outsiders who comeon holiday or intendliving in this area. Aswell as the improvementof this road we willrequest improvements onthe roundabout nearest

the motorway and that is very near our urbanisationwhere the Town Hall cleaned and tidied up thesame.

As informed in the previous issue of this magazine, theurbanisation of the Sitio de Calahonda was started 50 yearsago. The EUC Sitio de Calahonda is preparing a numberof events during three days to mark this special occasion. The aim is to have a large number of neighboursparticipating.There are activities for all tastes ..... from a photographiccompetition with the motive Sitio de Calahonda whereboth neighbours of our urbanisation or any other personliving in Mijas can participate. We will also have an artexhibition-competition with the same motive. Also, therewill be several sport activities (such as a golf tournament"Trofeo Don José de Orbaneja" at La Siesta Golf Club andpaddle at the Club del Sol) There will also be a baroquemusic concert at the church and after a formal dinner atClub del Sol where historic photographs of Calahonda willbe exhibited. On the 29th of June there will also be a partywith games for the small ones and live music and a dancefor the not so small (including a performance of the MijasMunicipal Band) at the Parque Vivero. Lastly there willbe a mass service that will conclude the events of the 50thanniversary of Sitio de Calahonda.

The basis for the photography exhibition and the artsexhibition can be found on our web site or they can beobtained from the EUC office. Likewise, all the informationof the different events can be found at the EUC office.A dedicated booklet will be produced for this anniversary.

50º ANIVERSARIO SITIO DE CALAHONDA1963 - 2013

50TH ANNIVERSARY OF SITIO DE CALAHONDA1963 - 2013

Rotonda Autopista

los actos del 50 aniversario de Sitio de Calahonda.

Las Bases del concurso fotográfico y de la exhibiciónde arte se pueden encontrar en nuestra página web o sepuede pedir información en las oficinas de la E.U.C.Igualmente toda la información de los distintos actosse podrá encontrar en la oficina de la E.U.C.

Se va a producir una publicación especial dedicada aeste aniversario. Esta publicacióntendrá datos y artículos de interésincluyendo alguna reseña histórica.Se invita a los comerciantes de lazona, no solo a poner unapublicidad en esta publicación,sino que también se les invita acooperar como patrocinadores conlas actividades, lo que les servirátambién de publicidad (hablar conOlivia de la EUC en el 95 2932040).

PROGRAMA DEACTIVIDADES

Viernes 28 de Junio:

- 15:00 Inauguración Exposiciónde Arte en la Iglesia Noruega (ElCampanario) situada en Avda. del Cortijo, 3. Tema dela exposición: Calahonda. Acceso libre. Abierta hastael 30 de junio.- 19:00 Concierto de música barroca ofrecido por untrio de música de la Orquesta Ciudad de Málaga en laIglesia de San Miguel. Acceso restringido con entrada.Información sobre entradas en oficina EUC.- 19:00 Campeonato de Pádel Sitio de Calahonda.Preliminares. Club del Sol. Información e inscripciónoficina EUC.- 20:30 Gran Cena de Gala en el Club del Sol deCalahonda. Recepción y copa de bienvenida conexposición de fotos antiguas de la urbanización. Comprade tickets con fecha límite de una semana de antelaciónen la oficina de la EUC . Aforo limitado.

Sábado 29 de Junio:

- 09:00 Campeonato de Golf Trofeo D. José de Orbaneja-Sitio de Calahonda en el Club de Golf La Siesta.Información e inscripción en el Club de Golf La Siesta.- 10:00 Campeonato de Pádel Sitio de Calahonda.Semifinales y finales. Club del Sol de Calahonda.- 19:00 Gran fiesta infantil en el Parque Vivero. Juegos,castillo hinchable y animación. Entrada libre.- 20:00 Concierto de la banda municipal de Mijas en el

In this publication you will find facts and articles of interestincluding some historic story. The local commerce isinvited, not only to advertise in this booklet, but also tocooperate as sponsors in the activities which will also serveas an additional advertisement (please contact Olivia ofthe EUC on 952932040).

BELOW IS A SUMMARY OF THE DRAFTACTIVITIES PROGRAM

Friday, June 28:

- 15:00 Opening reception to theArts Exhibition at the Norwegianchurch (El Campanario) located atAvda. del Cortijo, 3. Theme of theexhibition: Calahonda. Free entry.Open until the 30th of June.- 19:00 Baroque music concert bya Málaga Trio at the San Miguelchurch. Entry by purchased ticket. Information about tickets at theEUC office.- 19:00 Paddle tennis tournament.Preliminaries. Club del Sol.Information and signing-in at theEUC office.Party at the Club del Sol deCalahonda. Reception and welcomedr ink wi th o ld Calahondaphotographic exhibition. Ticketpurchase until 48 hours before theevent at the EUC office. Limitedattendance.

Saturday, June 29:

- 09:00 Golf tournament Trofeo "D. José de Orbaneja"Sitio de Calahonda. At the Club de Golf La Siesta.Information and subscription at the Club La Siesta.- 10:00 Paddle tennis tournament. Semi-finals and final,Club del Sol de Calahonda.- 19:00 Grand children's party at the Parque Vivero.Games, inflatable castle and animation. Free entry.- 20:00 Mijas Municipal Band performance at the ParqueVivero. Free entry.- 20:30 Party with live music and dancing "Sitio deCalahonda" at the Parque Vivero. Free entry.

Nº 66

Nº 75

Parque Vivero. Entrada libre.- 20:30 Gran Verbena Sitio de Calahonda con músicaen vivo en el Parque Vivero. Entrada libre.- 21:30 Entrega de premios y continuación de la fiesta.

Domingo 30 de Junio:

- 13:00 Misa rociera en la Iglesia de San Miguel. Accesolibre.

Del 17 de Junio al 30 de Junio habrá una exposición defotos de los finalistas del concurso fotográfico en elClub La Naranja. Entrada libre.

- 21:30 Handing over of prices and continuation of theparty.

Sunday, June 30:

- 13:00 Mass at the San Miguel Church. Free access.

The exhibition of the finalists photographs of thecompetition will be open from the 17th to the 30th of Juneat the Club La Naranja. Free entry.

Nº 75

BONITA HILLSALIDA - DEPARTURE:10:25 - 12:55 - 16:2511:40 - 14:10 - 17:55

18:55**

C.C. CIPRESESSALIDA - DEPARTURE:10:45 - 13:15 - 16:4512:00 - 14:30 - 18:10*

19:10**

C.C. EL ZOCOSALIDA - DEPARTURE:10:00 - 12:30 - 16:0011:15 - 13:45 - 17:30

18:30**

* ÉSTE VIAJE FINALIZA EN C.C. EL ZOCO* THIS WAY ENDS AT C.C. EL ZOCO

** DEL 1 DE MAYO AL 30 DE SEPTIEMBRE** FROM MAY 1ST TO SEPTEMBER 30TH

• IDA / ONE WAY: 2¤

• IDA Y VUELTA / RETURN: 3¤

PREGUNTE PORNUESTROS BONOS

ASK FOR OURDISCOUNT TICKETS