MEspecif-Volumen I.pdf
Transcript of MEspecif-Volumen I.pdf
Ministerio de Transportes y ComunicacionesDirección General de Caminos y Ferrocarriles
Volumen I
MANU
AL D
E ES
PECI
FICA
CION
ES T
ÉCNI
CAS
GENE
RALE
S PA
RA C
ONST
RUCC
IÓN
DE C
ARRE
TERA
S NO
PAV
IMEN
TADA
S DE
BAJ
O VO
LUME
N DE
TRÁ
NSIT
O
Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú-EcuadorCAPÍTULO PERÚ
MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓNDE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO
EG-CBT-2008Volumen I
REPÚBLICA DEL PERÚ
El Plan Binacional de Desarro-llo de la Región Fronteriza Perú-Ecuador fue constituido por los gobiernos de Perú y del Ecuador, con el propósito de impulsar y canalizar esfuerzos orientados a promover el desarrollo y elevar el nivel de vida de sus respectivas poblaciones.
La infraestructura vial es uno de los principales soportes para el desarrollo del ámbito de la región fronteriza con el Ecuador, en es-pecial los caminos de bajo volu-men de tránsito que interconectan poblaciones rurales, muchas veces localizadas en zonas lejanas fron-terizas.
Por ello, ha sido muy grato para el Capítulo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fron-teriza Perú - Ecuador colaborar con el Ministerio de Transportes y Comunicaciones en el objetivo de difundir normas para la con-servación, diseño y especifi cacio-nes técnicas para la construcción de carreteras de bajo volumen de tránsito y, en particular, apoyar en la publicación del “Manual de Especifi caciones Técnicas Gene-rales para Construcción de Carre-teras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito”, con un fi -nanciamiento fruto de una coope-ración que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento – CAF.
Consolidando la paz con desarrollo.D
ISEÑ
O: C
AR
LESS
I
Plan Binacional / 2 do pqte / Manual Espec No Paviment Vol 1 / OT 9074 / Lomo OK 1.8 cm 284 pp / medida 54.4 x23.5 cm
Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú
Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76
www.planbinacional.org.pe
Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú
Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76
www.planbinacional.org.pe
10 Añosde Paz y Desarrollo
1998 - 2008
MANUAL DE ESPECIFICACIONESTÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO (EG-CBT 2008)
Lima - Perú, marzo de 2008.
Volumen I
Edición general: Capítulo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador y Dirección General de Caminos y Ferrocarriles del Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú.
Fotografías: Archivos del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador y del Ministerio de Transportes y Comunicaciones.
El “Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito” fue aprobado por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones con Resolución Ministerial N° 304-2008- MTC/02
La presente publicación ha sido financiada por el capítulo Perú del Plan Binacional, con aportes de una cooperación que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento – CAF.
5
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Documentos que conforman el Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito:
- Volumen I: Trabajos Preliminares Movimiento de Tierras CapasdeAfirmado
- Volumen II: Obras de Arte y Drenaje Transporte Señalización y Seguridad Vial Protección Ambiental
Contenido
6
Presentación ....................................................................................................... 11
Generalidades
01B Objetivos del manual y criterios básicos ................................................... 15
02B Condiciones en licitaciones y en obras por administración directa ........... 24
03B Control de calidad de insumos y materiales 04b control de calidad de las partidas de obra ......................................................................................... 28
04B Control de calidad de las partidas de obra ............................................... 34
05B Relaciones legales y responsabilidad ante el público 06b desarrollo y progresión de la obra ................................................................................. 60
06B Desarrollo y progresión de la obra ........................................................... 73
07B Medición y pago ......................................................................................... 78
08B Disposiciones de seguridad laboral ........................................................... 81
09B Salubridad .................................................................................................. 84
CAPÍTULO 1: TRABAJOS PRELIMINARES
101B Movilización y desmovilización de equipo ................................................. 91
102B Topografía y georeferenciación ................................................................. 93
103B Mantenimiento de tránsito y seguridad vial durante la ejecución de la obra .. 109
104B Campamentos y obras provisionales ........................................................ 108
CAPÍTULO 2: MOVIMIENTO DE TIERRAS
201B Desbroce y limpieza .................................................................................. 117
202B Demolición y remoción .............................................................................. 123
MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS
DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO
Volumen I
CONTENIDO
Contenido
8
205B Excavación para explanaciones ................................................................ 132
206B Remoción de derrumbes ........................................................................... 144
210B Terraplenes ................................................................................................ 148
211 B Pedraplenes ............................................................................................... 158
220B Preparación y mejoramiento de suelos de la capa de subrasante ........... 166
230B Desquinche de taludes .............................................................................. 172
CAPÍTULO 3: CAPAS DE AFIRMADO, MACADAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y OTRAS SUPERFICIES DE RODADURA
300B Disposicionesgeneralesparalaejecucióndeafirmados,macadamgranular,suelosestabilizadosyotrassuperficiesderodadura ............................... 177
301B Capa anticontaminante .............................................................................. 189
302B Afirmado .................................................................................................... 192
306B Suelo estabilizado con cemento Portland ................................................ 198
307B Suelo estabilizado con cal ......................................................................... 211
308B Suelo estabilizado con productos químicos y multienzimaticos orgánicos ... 221
309B Suelo estabilizado con sal (Cloruro de sodio) ........................................... 230
310B Suelo estabilizado con grava .................................................................... 241
315B Imprimación reforzada ............................................................................... 246
320B Macadam granular ..................................................................................... 256
325B Empedrados .............................................................................................. 265
330B Adoquinados .............................................................................................. 269
350B Separación de suelos de subrasante y capas granulares con geotextil ... 277
Los capítulos 4 y 5 no corresponden a este manual por tratarse de pavimentos flexiblesyrígidosrespectivamente
Contenido
10
El Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador fue constituido por los gobiernos del Perú y del Ecuador, con el propósito de impulsar y canalizar esfuerzos orientados a promo-ver el desarrollo y elevar el nivel de vida de sus respectivas poblaciones.
La infraestructura vial es uno de los principales soportes para el desarrollo del ámbito de la región fronteriza con el Ecuador, en especial los caminos de bajo volumen de tránsito con el Ecuador, en especial los caminos de bajo volumen de tránsito que interconectan poblaciones rurales, muchas veces localizadas en zo-nas lejanas fronterizas.
Por ello, ha sido muy grato para el Capítu-lo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador colaborar con el Ministerio de Transportes y Comunicaciones en el objetivo de difun-dir normas para la conservación, diseño y especificaciones técnicas para la cons-trucción de carreteras de bajo volumen de tránsito y, en particular, la publicación del “Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carrete-ras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito” con un financiamiento fruto de una cooperación que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento-CAF.
Consolidando la pazcon desarrollo.
11
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Presentación
El Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú (MTC) a tra-vés de la Dirección General de Caminos y Ferrocarriles, dentro de su rol normativo, tiene como funciones, entre otras, la de formular normas sobre el uso y desarrollo de la infraestructura de carreteras y ferrocarriles, así como emitir manuales de diseño y especificaciones técnicas para la ejecución de los proyectos viales.
En este contexto, el MTC ha elaborado el Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimenta-das de Bajo Volumen de Tránsito, a fin de tener estándares adecua-dos para las obras que requieren mantener, recuperar o superar sus niveles de servicio.
El Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construc-ción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito (IMD ≤ 200 veh/día) que se presenta, corresponde a una partida de carácter general y responde a la necesidad de promover en el país la uniformidad y consistencia de las especificaciones de partidas que son habituales y de uso repetitivo en proyectos y obras viales en ge-neral.
Un avance en las presentes especificaciones es que se considera al factor humano y su entorno bio-socio-cultural como elementos pre-sentes y vitales en todo el proceso de ejecución de las obras viales, lo cual implica visualizarlos como elementos actuantes y, a su vez, como niveles de manifestación de los impactos sociales y ambienta-les, tanto durante como después de la obra. Por ello, a través de las especificaciones se apunta a observar una normatividad general que permita dar seguimiento y ejercer un nivel de control para la preserva-ción de los ecosistemas y la calidad de vida de la población.
El MTC considera necesario establecer un manual que proporcio-ne criterios técnicos sólidos y coherentes para posibilitar el diseño y construcción de carreteras eficientes, optimizados en su costo e impulsar la extensión técnica masiva de su conocimiento en sus es-tamentos políticos, técnicos y sociales involucrados en el tema. Para este efecto, el manual presenta tecnologías apropiadas a la realidad
Contenido
12
del país favoreciendo el uso de los recursos locales y, en especial, el cuidado de los aspectos de seguridad vial y de preservación del medio ambiente, debiendo las entidades responsables de la gestión vial exigir su uso adecuado.
Cabe señalar que la publicación del presente manual es producto del esfuerzo conjunto del Ministerio de Transportes y Comunicaciones y el Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú – Ecuador.
Verónica Zavala LombartiMinistra de Transporte y Comunicaciones
13
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
GENERALIDADES
General idades
14
15
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 01 B (2008):
Objetivos del manual y criterios básicos
Enloconcernienteanormasymanualesparalagestiónvial,actualmenteelMTCcuentaconespecificacionesparaconstruccióndecarreteras(EG-2000)realizadasprincipalmente para vías de la red principal y no dispone de estándares respecto a intervencionesparacarreterasnopavimentadasdebajovolumendetránsito(IMD≤200 veh/día).
Porserlascarreterasnopavimentadaslasmásnumerosasdelpaís,conmayorrazónes necesario contar con estándares adecuados para las obras que serán ejecutadas enlasvíasnopavimentadasdebajotránsito,querequierenmantener,recuperarosuperar sus niveles de servicio.
ElManualdeEspecificacionesTécnicasGeneralesparaConstruccióndeCarreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsito(IMD≤200veh/día)quesepresentaresponde a la necesidad de promover en el país la uniformidad y consistencia de las especificacionesdepartidasquesonhabitualesydeusorepetitivoenproyectosyobrasvialesengeneral.Estasespecificacionestienen,también,lafuncióndepreve-nir y disminuir las probables controversias que se generan en la administración de las obras y contratos y de estimular una adecuada calidad de trabajo.
Paralograresto,seenfatizaunaspectoimportantequeradicaenlanecesidaddelcontroldelacalidaddelaobravialporlaautoridadcompetente,cuandolaobraesrealizadaporuncontratistaoporlapropiaautoridadcompetente,enestecasoporadministración bajo la modalidad Presupuestaria Directa.
El control de calidad es muy importante para que se garantice la buena ejecución deltrabajoy,portanto,delosmateriales,equiposyelpersonalqueintervieneencadaunade laspartidasdetrabajoqueconformanunaobra,deacuerdoalpro-yecto,términosdereferencia,basesdelicitación,especificacionesgeneralesyes-peciales. La supervisión o el inspector encargado tendrá la función de efectuar el aseguramientodecalidaddelaobraparalocualcontaráconloselementostécnico–logísticos requeridos.
Ladenominación simplificada de esteManual deEspecificacionesTécnicasGe-nerales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de TránsitoseráEG-CBT2008.
General idades
16
Las especificaciones técnicas generales deben ser actualizadas periódicamentemedianterevisiones,adicionesocomplementosasucontenido,paraloqueseefec-tuará la respectiva indicación del año en la que determinada sección o capítulo fue actualizado.
Lacodificacióndepartidasrespondealsiguientecriterio:cadaunodeloscapítulosllevacomoidentificaciónundígitocomenzandocon1,similaraloestablecidoenlasEG-2000,peroseguidodelaletraB,paraidentificarsuaplicaciónenlascarreterasdebajovolumendetránsito,conprogresióncorrelativaparalossiguientesquesedefinancomotales.
Estemanualpresentaenformaordenadalasespecificacionestécnicasdelasdi-ferentespartidasdeobra,necesariasparaconstruircarreterasdebajovolumendetránsito,lasqueincluyenlosaspectosde:
i) Materialesymaquinariaautilizarysusrespectivasespecificaciones.ii) Forma de ejecución de las partidas.iii) Forma de medición.iv) Bases de Pago.v) Exigenciastécnicasmínimas(deserelcaso).
Las partidas de obra del presente manual son aplicables indistintamente a trabajos demantenimiento,rehabilitación,mejoramientooconstruccióndecarreterasnopa-vimentadasdebajovolumendetránsito,incluidosenexpedientestécnicosdeobrasque se ejecuten por administración directa o mediante licitación y contrato.
Seha tenidoencuenta tambiénqueelmanual serádeaplicaciónpor todas lasentidadespúblicastalescomomunicipiosdistritalesyprovinciales,gobiernosregio-nales,ministeriosuotrasentidadesdelEstadocomoempresaspúblicas,proyectosespeciales,etc.
01 B.01 Las especificaciones técnicas generales dentro del expediente de ejecución de obra
Lasreferenciademedicionesybasesdepagodecadaespecificaciónseaplicarápara el control de avance tanto para las obras de administración directa como para lasobrasporcontrata,delaspartidasconsideradasdentrodeunexpedientetécnicosalvoquesetratedeespecificacionesespeciales,queserijanporespecificacionespropias de un proyecto.
01 B.02 Especificaciones especiales dentro del expediente de ejecución de obra.
Enlosproyectossepuedeoptarporusarpartidasnuevasconespecificacioneses-pecialesy,también,puedeoptarseporelusodelosrecursosdelazonaenlaquese
17
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
construyelasobrasproyectadas,talescomomaterialeslocalesnoconvencionales,aplicando diseños adecuados para hacer posible el uso de estos recursos. En estos casossegeneraránpartidasconespecificacionesespeciales(EE),quepuedenha-bersidoconsideradasonoenelexpedientetécnico.
Enconsecuencia,se requiereunagrandinámicade interacciónentreelejecutordelaobraylaautoridadcompetente,representadaporelsupervisoroelinspectordelasobras.Elesfuerzoestarádestinado,entreotrosaspectos,alabúsquedadeposiblesutilizacionesdematerialesytecnologíasaplicablesenlazona,conlain-tencióndeperfeccionarcadaproyectodurantelafaseconstructiva.Estoscambios,debidamentedocumentadosyjustificados,seformalizarán,previaopinióndelpro-yectista,medianteadendasalcontratosifueraelcaso,durantelaejecucióndeéste.
Estosignificaconsiderarelfactorhumanoysuentornobio-socio-culturalcomoele-mentospresentesyvitalesentodoelprocesodeejecucióndelasobrasviales,loqueimplicavisualizarloscomoelementosactuantesy,asuvez,comonivelesdemanifestacióndelosimpactossocialesyambientales,tantodurantecomodespuésdeejecutarlaobra,enelmantenimientoymejoramientodelascarreteras,desuspuentes y obras de arte en general.
Cuandoenundeterminadoproyectoserequieraespecificacionesnuevasconcordan-tesconelestudiooqueamplíen,complementenoreemplacenalasespecificacionesgenerales,elautordelproyectodeberáproponerlaincorporacióndeespecificacionesespecialesdenominadasEEenelexpedientetécnicooenlaobraenejecución,lacual solo será aplicable en ese proyecto y comprometerá a las partes que lo sus-criben.LasEEpodránrequerirnuevosmétodosdemediciónybasesdepago,quedeberánserincluidasenlasrespectivasespecificacionesdelaspartidas.
LasEEconcluyensuvigenciacon laextincióndel contrato.Sinembargo, laau-toridad competente puede presentar a consideración delMTC, una solicitud de-bidamente fundamentada,paraque laDirecciónGeneraldeCaminosestudiesueventual incorporación al manual.
01 B.03 Organización de las especificaciones generales
ElvolumendelManualdeEspecificacionesTécnicasGeneralesparaConstruccióndeCarreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsito(IMD≤200veh/día)tienelasiguienteestructurayorganización:
Codificación de partidas
Laorganizaciónquesehaprevistoparalasespecificacionestécnicaspermiteunaadecuadacodificaciónylaprevisiónnecesariaparaque,periódicamenteenlame-didaqueseanecesario,puedanserampliada,revisaday/omejorada.
General idades
18
Lacodificaciónresponderáalossiguientescriterios:
CAPÍTULOS
Loscapítulos,quesonnueve,abarcanaspectosanálogosencuantoarubrosdeconstrucción que frecuentemente se utilizan en proyectos viales. Un capítulo puede contener varias secciones.
Cadaunodeloscapítulosllevarácomoidentificaciónundígitocomenzandocon1,similaraloestablecidoenlasEG-2000,conprogresióncorrelativaparalossiguien-tesquesedefinancomotales.
SECCIONES
Unaseccióntrataespecíficamenteunadeterminadatareadeconstrucciónque,ge-neralmente,constituyeunapartidaqueconformaelpresupuestodeobradelexpe-dientetécnicodelproyectodeadministraciónodelcontrato.
El espacio reservado por las secciones que se pueden introducir en un capítulo tendráunacapacidadde99secciones.Afindealbergar,intercalaroampliarotrasseccionesqueserequieran,sepuedencodificarlasseccionesconintervalosentrecadaunadeellas.AlnúmerodelasecciónleseguirálaletraB,paraidentificarsuaplicaciónenlascarreterasnopavimentadasdebajovolumendetránsito,
Unasecciónestaráconformadaporsubsecciónesqueenfocanlosiguiente:
• Descripción.• Materiales.• Equipo.• Requisitosparalaconstrucción• Medición.• Pago.• Yotros.
Lassubseccionestendránunanumeracióncorrelativaqueidentificarácadaunodelos temas que son tratados dentro de la sección.
Elcriteriodecodificaciónplanteadopuedeapreciarseenformailustrativaenelsi-guienteejemplo:
• Capítulo2B:Movimientodetierras,identificaundeterminadocapítulocomoun rubro general de actividad y su aplicación será en carreteras de bajo vo-lumen de tránsito.
19
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
• Sección205B:Excavaciónparaexplanaciones,identificaunaactividades-pecíficadeconstrucciónquesehalladentrodelcapítulodemovimientodetierrasysuaplicaciónseráencarreterasdebajovolumendetránsito.Gene-ralmente una sección corresponde a una partida del presupuesto.
• Subsección205B.20:Medición, identifica la formaenque seefectuará lamedicióndelapartidaespecífica.
Deestaformaelcódigo205B.20,identificalasección205asociadaalaactividadExcavación para explanaciones que se halla dentro del rubro general Movimiento de tierras y será de aplicación en carreteras de bajo volumen de tránsito. El punto decimal o un guión separador delimitan la subsección 20 Medición.
Gráficamentelacodificaciónplanteadaserá:
Laidentificacióndelasubsecciónnoesnecesariamentelamismaparaunauotrasección,yaquedependerádelacantidaddesubseccionesquecontengaunasec-ción,loqueesvariableenfunciónalaimportanciaycomplejidaddelaactividad.Enconsecuencia,lasubseccióntienecarácterdescriptivoyrespondesoloalanecesi-daddeunamayoromenornecesidaddecaracterísticasdemétodosconstructivos,preparación,materiales,tráfico,mantenimiento,mediciones,basesdepagoyotrosaspectos que requiera ser descrita o mencionada. Es correlativo solo para ordenar eltextoynotieneasociadoningunacaracterísticaespecífica.
Lacodificacióndelasecciónesúnicayestáasociadaaunadeterminadaactividadconstructiva o de carácter general y a un determinado capítulo o grupo de activida-desanálogas.Lasseccionestendránunanumeracióncorrelativayentreparéntesisse colocará el año en que se crearon y posteriormente el año en que se actualiza-ron.
Lastablasofigurasseidentificanporlacodificacióndelasecciónseguidoporunguiónylanumeracióncorrelativadelatabladelafigura.
Identifica su aplicación en las carreteras de bajovolumen de tránsito
Dos dígitos identifican la subsección
La letra B y un punto separan la identificación del capítulo y la sección de la subsección
Dos siguientes dígitos. Identifican una sección
Un primer dígito identifica un capítulo determinado (capacidad: 9 capítulos).
General idades
20
Ventajas de la codificación
• Identificaciónprecisadeunadeterminadasecciónopartida.
• Permiteuniformizarel expediente técnicode licitaciónypresupuestos, yaquelagranmayoríadeactividadestendráuncódigodeterminado,alquesereferirántodoslosdocumentosdelexpedientetécnico.
• Seráposibleincorporaryampliarpartidasnoprevistasenlasespecificacio-nestécnicas,peronecesariasenunproyectoespecífico,aprovechandolosintervalosdelacodificaciónylaposibilidaddecompatibilizardeterminadaspartidas dentro de un grupo de secciones.
• Losproyectosvialesdebenreferirsealacodificacióndelasespecificacionesafindeuniformizarloscriteriosenlaejecucióndelproyecto,enlaconstruc-ción y en el control de obras.
Partidas de pago
Lapresentacióndelosdistintosítemsdepagosiguelasiguientecodificación:
Encualquierespecificaciónespecial,sedeberáseguirestacodificaciónparacrearun nuevo ítem o sección.
01 B.04 Abreviaciones
Las abreviaciones utilizadas en el texto de las especificaciones generales paraconstrucción de carreteras no pavimentadas de bajo volumen de tránsito represen-tanloqueseindicaacontinuación:
• AASHTOAmericanAssociationofStateHighwayandTransportationOfficialsoAsociación Americana de Autoridades Estatales de Carreteras y Transporte.
• ACIAmericanConcreteInstituteoInstitutoAmericanodelConcreto.• AITheAsphaltInstituteoInstitutodelAsfalto.• ASTMAmerican Society for Testing andMaterials o SociedadAmericana
para Ensayos y Materiales.
Identifica su aplicación en las carreteras de bajo volumen de tránsito
Letra en mayúscula en orden alfabético
La letra B y un punto separan la identificación del capítulo y la sección de la subsección
Dos siguientes dígitos. Identifican una sección. (Capacidad: 99 secciones por cada capítulo)
Un primer dígito identifica un capítulo determinado (capacidad: 9 capítulos).
21
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
• DNVDireccióndeNormatividadVialdelaDirecciónGeneraldeCaminosyFerrocarriles del Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú.
• EG()EspecificacionesGeneralesparaConstruccióndeCarreterasdelPerú.Entreparéntesissecolocaráelañodeactualización.
• EEEspecificacionesEspecialesparaConstruccióndeCarreterasdeunpro-yectoespecífico.
• EG-CBT()EspecificacionesGeneralesparaConstruccióndeCarreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsitodelPerú.Entreparéntesissecolocará el año de actualización.
• FHWAFederalHighwayAdministrationoAdministraciónFederaldeCarrete-ras.
• INCInstitutoNacionaldeCulturadelPerú.
• INRENAInstitutoNacionaldeRecursosNaturales.MinisteriodeAgriculturadel Perú.
• ISSAInternationalSlurrySurfacingAssociationoAsociaciónInternacionaldeSuperficiesconlechadasasfálticas.
• MTCMinisteriodeTransportesyComunicacionesdelPerú.
• NTPNormaTécnicaPeruana.
• PCAPortlandCementAssociationoAsociacióndelCementoPortland.
• SISistemaInternacionaldeUnidades(SistemaMétricoModernizado).
• SLUMPSistemaLegaldeUnidadesdeMedidadelPerú(elSIenelPerú).
01 B.05 Sistema de medidas
En este volumen se emplean las unidades del SLUMP (Sistema Legal de Unidades deMedidadelPerú)que,asuvez,hatomadolasunidadesdelSI(SistemaInter-nacionaldeUnidades)oSistemaMétricoModernizado.(Vertambiénsección07B).
(a) Símbolo de las unidades del SLUMP
A Ampere Corrienteeléctrica
Cd Candela Intensidad luminosaºC GradoCelsius Temperatura
g Gramo Masa
h Hora Tiempo
H Henry Inductancia
General idades
22
Ha Hectárea Área
Hz Hertz(s-1) Frecuencia
J Joule (N.m) Energía,trabajo
K Kelvin Temperatura
L Litro Volumen
Lx Lux Iluminación
m metro Longitud
m2 metro cuadrado Área
m3 metro cúbico Volumen
min Minuto Tiempo
N Newton(Kg.m/s2) Fuerza
Pa Pascal (N/m2) Presión
s Segundo Tiempo
t toneladamétrica Masa
v voltio(W/A) Potencialeléctrica
w watt(J/s) Potencia,flujoradiante
Ω Ohm (V/A) Resistenciaeléctrica
° Grado Angulo plano
’ Minuto Angulo plano
” Segundo Angulo plano
(b)Símbolodeprefijos
E Exa 1018
P Peta 1015
T Tera 1012
G Giga 109
M Mega 106
23
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
K Kilo 103
C Centi 10-2
m Mili 10-3
μm Micro 10-6
n Nano 10-9
p Pico 10-12
f Femto 10-15
A Atto 10-18
(c) Notaciónparataludes(vertical:horizontal)
Parataludesconinclinaciónmenorque1:1,expresarlainclinacióndeltaludcomolarelación de una unidad vertical a un número de unidades horizontales.
Parataludesconinclinaciónmayorque1:1expresarlainclinacióndeltaludcomolarelación de un número de unidades verticales a una unidad horizontal.
General idades
24
Sección 02B (2008):
Condiciones en licitaciones y en obras por administración directa
Todaslascondicionesparalaconvocatoriaalicitaciónpública,procesodelicitación,adjudicación,ejecuciónde laobra,controladministrativodelcontrato,entregadeobra y liquidación de contratos quedarán claramente expuestos en las bases de licitación que prepara la entidad licitante para cada proyecto y los que conforman el expedientetécnicodelicitación.Todaladocumentacióndeberáresponderycumplircon las leyes y reglamentaciones oficiales vigentes del Perú para convocatoriasa concursos y licitaciones públicas (Texto Único Ordenado de la Ley de Contrata-ciones y Adquisiciones del Estado y el Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado).
Toda obra de carreteras de bajo volumen de tránsito desarrollada por cualquiera de lasmodalidadesotipos(directaoindirecta),deberácumplirconlasnormas,dispo-sicionesyreglamentosvigentesreferentesa:
(a) Protección y preservación del medio ambiente
El ejecutor de la obra bajo cualquier modalidad debe respetar las leyes que tienen relacióncon laprotecciónypreservacióndelmedioambiente,estipuladasen losdocumentosdelcontratooexpedientetécnicodelicitaciónyseguirestrictamentelas recomendaciones descritas en el estudio de impacto ambiental sobre manejo de áreas ambientales sensibles.
Paratalefecto,sepodráusarcomoreferenciaslossiguientesdocumentosprepara-dosporlaDirecciónGeneraldeMedioAmbienteylaUnidadEspecializadadeEs-tudios de Impacto Ambiental del MTC o los que la autoridad competente desarrolle dentrodelmarcodelasleyesdelmedioambiente:
1) ManualAmbientalparaelDiseñoyConstruccióndeVías-MTC.
2) GuíaAmbientalparalaRehabilitaciónyMantenimientodeCarreterasRura-les–MTC.
Los indicados documentos contienen lineamientos básicos para realizar un manejo ambiental adecuado durante la ejecución de obras viales. Su aplicación es necesa-ria debido a los impactos ambientales que se presentan durante la construcción de lasvíassobrelosdiferentescomponentesdelentorno,loscualeshansidoidenti-ficadosyclasificadosbásicamenteendiferentesproyectosdecarreteras,comoseindicaacontinuación:
25
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(a) Clasificación por sus efectos directos:
• Sobreelmediofísico,representadosengranmedidaenladesestabilizaciónde la plataforma y de los taludes e interrupciones del drenaje entre otros.
• Sobreelmediobióticodebidoalcruceporzonasagrícolasboscosas, talade vegetación y ahuyentamiento de la fauna como efectos directos y en la alteración de los ecosistemas por efectos inducidos como la colonización deáreasselváticas,con todas las implicacionessobre lafloray faunare-gionales,comoeltráficoilegaldeespecies,muchasdeellasenpeligrodeextinción.
• Sobreelcomponentesocioeconómicoycultural,porquelasvíaspuedencru-zar por áreas de comunidades indígenas y poblados en general; zonas de importancia arqueológica y por los desajustes sociales que pueden presen-tarse debido a la presencia de campamentos con alto número de obreros.
En consecuencia el manual y las guías ambientales tienen como objetivo fundamen-talinvolucrarlaprotecciónambientaldentrodelaslaboresdediseño,construcción,mejoramiento y mantenimiento de carreteras y de vías en general.
Asimismo,estándirigidosaservirdeguíaparalosejecutoresdelasobrasyparalosinspectoresdelasobrasconelfindegarantizarunaaplicabilidadprácticadelmismo.
Comprende una serie de normas que deben ser observadas por el personal de los ejecutoresdelasobras,cuyocumplimientorequiereserexigidoporlainspectoríade la construcción.
Incluye el análisis de aspectos de ingeniería que deben ser tenidos en cuenta por los proyectistas del diseño.
(b) Seguridad laboral
Enelexpedientetécnicodeobra,todaentidadpúblicadeberespetarlalegislaciónlaboralvigente,entreellaslasNormasBásicasdeSeguridadeHigieneenObras,LeydeAccidentesdeTrabajo,LeyProcesaldelTrabajo.
(c) Aspectos socio culturales
Todoejecutordeobradeberespetarlalegislaciónestipuladaenelexpedientetéc-nicoen temascomo la renovaciónurbana,el patrimonioarqueológicoy cultural,la protección, conservación y recuperacióndebienesarqueológicos, históricos yculturales;expropiaciones,habilitacionesurbanasyotrasnormasyleyesqueseanprecisadas en los documentos del contrato.
General idades
26
(d) Aspectos de seguridad vial
Enelexpedientetécnicodeobra, todaentidadpúblicadebepreverqueel transitousuario de la vía afectada por las obras encuentre rutas de desvío seguras y bien señalizadas para salvar las zonas de trabajo con relativa facilidad y comodidad y sin riesgos.
(e) Derechos de Vía y terrenos para la obra
(1) El Derecho de Vía estará de acuerdo al Manual de Diseño de Carre-teras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito y demás dispo-siciones pertinentes.
(2) Elejecutordeobraoautoridadcompetente,noingresaráaterrenosdepropiedaddeterceros,etc.,sinautorizaciónescritadelpropietario.Cualquier daño o reclamos ocasionados por ingreso no autorizado será considerado de responsabilidad plena del ejecutor de obra.
(3) Los materiales de construcción podrán ser almacenados sobre las áreascorrespondientesalDerechodeVía,siemprequeelalmacena-mientonodificulteeltráfico,niimpidaeldrenaje,nirestrinjaelproce-so de la obra.
(4) Los terrenos públicos adyacentes al Derecho de Vía son considerados de propiedad de terceros y se deberá obtener permiso u otra clase de arreglo de la dependencia encargada antes de que el ejecutor de la obra la utilice. De igual manera la autoridad competente deberá reque-rir la evidencia del cumplimiento de las condiciones del permiso antes deefectuarelpagofinal.Cuandoenlaejecucióndelaobraelejecutordelaobraencuentreáreasarqueológicasenlazonadetrabajo,deberádarparteinmediatamentealsupervisoroinspectorparaqueéstedeci-da la acción a tomar en coordinación con la autoridad competente.
(f) Solución de controversias
(1) La autoridad competente está en la obligación de resolver las solicitu-des y reclamos que formule el ejecutor de la obra.
(2) Enloscasosdecontratodeobra,cualquierdiferenciaodesacuerdoque existiera con respecto a la interpretación del contrato de ejecu-cióndeobra,entreelcontratistaylaentidadcontratante,ambaspar-tesharánlosmejoresesfuerzos,parallegaraunbuenentendimientoen el marco de las leyes y sus reglamentos.
(3) Encasodenoponersedeacuerdo,seacogeránalosprocedimientosde la legislación de arbitraje y su reglamento.
27
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(g) Orden de prelación de documentos del contrato
(1) Elordendeprelacióndelosdocumentosdelexpedientetécnicodelicitación,seráelsiguiente:
1° Contrato de obra.
2° Bases de licitación.
3° Especificacionestécnicasespeciales.
4° Planos.
5° Metrados.
6° Memoria descriptiva.
7° Anexos del estudio o proyecto.
8º. Otrosdocumentos:
i) EspecificacionesTécnicasGenerales paraConstrucción deCa-rreterasNoPavimentadasdeBajoVolumendeTránsitoEG-CBT2008.
ii) NormasTécnicasparaelDiseñodeCarreterasdeBajoVolumende Tránsito.
iii) ManualdeEnsayosdeMaterialesparaCarreterasEM-2000.
iv) Manual Ambiental del MTC.
v) Manual de Dispositivos de Control del Tránsito Automotor para Ca-lles y Carreteras.
vi) Manual de Diseño de Puentes 2003.
vii) EspecificacionesTécnicasGeneralesparaConstruccióndeCarre-terasEG-2000.
viii) ManualdeDiseñoGeométricodeCarreterasDG-2001.
ix) ManualesyNormasASTM,AASHTO.
x) Otrosdocumentos(DirectivasdelMTC,ContraloríaGeneraldelaRepública,CONSUCODE,etc.)
General idades
28
Sección 03B (2008):
Control de calidad de insumos y materiales
03B.01 Generalidades
Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de las obras serán su-ministradosporelcontratista,porloqueesdesuresponsabilidadlaseleccióndelosmismos,delasfuentesdeaprovisionamientodelproyecto,teniendoencuentaquelos materiales deben cumplir con todos los requisitos de calidad exigidos en estas especificacionesyrequerimientosestablecidosenlosestudiostécnicosyambien-tales del proyecto.
Los precios consignados en los presupuestos de cada proyecto deberán incluir los costosdetransportes,carga,descarga,manipuleo,mermasyotrosconceptosquepudieran existir.
Elcontratistadeberáconseguiroportunamentetodoslosinsumos,materialesysu-ministros que se requieran para la construcción de las obras y mantendrá perma-nentementeunacantidadsuficienteparanoretrasarlostrabajos.Enlaszonasca-racterizadasporépocasdelluvias,huaicos,desbordesderíosyfuertesvariacionesclimáticas,sueledarselainterrupcióndelasvíasdecomunicaciónlocualimpideelnormalsuministrodemateriales,víveresymedicinas.Porprevisión,anteestasvaria-ciones,esresponsabilidaddelcontratistaelaborarunplandeemergenciadealma-cenamientodestockquecubraunlapsonomenorde30días.Lacuantificacióndelstock se elaborará basándose en una previa evaluación de los consumos mensuales y en función de las diferentes etapas del proceso de ejecución de la obra.
Los materiales suministrados y demás elementos que el contratista emplee en la ejecución de las obras deberán ser de primera calidad y adecuados al objeto que se les destina. Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de las obras sin el consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser rechazados poréstecuandonocumplanconloscontrolesdecalidadcorrespondientes.
03B.02 Certificación de calidad
Los materiales que se emplearán en una obra y que sean fabricados comercialmen-te,debenestarrespaldadosporcertificadosdelproductorenelqueseindiqueelcumplimientodelosrequisitosdecalidadqueseestablecenenestasespecificacio-nes.Lacertificacióndebeserentregadaparacadalotedematerialesopartesentre-gadasenlaobra.Elcontratistatambiénpresentarácertificadosdecalidademitidospororganismosnacionalesoficialesdecontroldecalidad,enformaobligatoria.
29
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Asimismo, losmaterialesque,porsunaturalezaquímicaosuestado físico,pre-sentencaracterísticaspropiasderiesgodebencontarconlasespecificacionesdeproducciónrespectoasumanipulación,transporte,almacenamientoasícomolasmedidas de seguridad que deben ser tenidas en cuenta. En caso que ello no sea proporcionadoporelproductordeberáserrespaldadoporunafichatécnicaelabo-rada por un profesional competente.
Esta disposición no impide que la supervisión solicite al contratista (como respon-sablesdelacalidaddelaobra)laspruebasconfirmatoriasadicionalesencualquiermomento.Encasodequeéstasnosatisfaganlosrequisitosestablecidos,seránre-chazadas.Copiasdeloscertificadosdecalidadporelfabricanteodelosresultadosdelaspruebasconfirmativasdebenserentregadasalsupervisor.
No se hará pago por tomar muestras y realizar pruebas adicionales o repetir prue-bas ordenadas por el supervisor porque dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del contratista. Cuando sea necesario que el supervisor veri-fiquelacalidaddelosmaterialesdeunapartedeltrabajo,debidoaquelaspruebasdel contratista sean declaradas inválidas, el costo total de las pruebas estará acargo del contratista.
03B.03 Almacenamiento de materiales
Los materiales tienen que ser almacenados de manera que se asegure la conserva-cióndesucalidadparalaobra.Losmateriales,aúncuandohayansidoaprobadosantesdeseralmacenados,puedenserinspeccionadoscuantasvecesseannece-sarias antes de que se utilicen en la obra. Los materiales almacenados tienen que ser localizados de modo que se facilite su rápida inspección.
Cualquierespacioadicionalquesenecesiteparatalesfinestienequeserprovistopor el contratista sin costo alguno para la entidad contratante.
En el almacenamiento de los materiales es responsabilidad del contratista garanti-zarmedidasmínimasdeseguridadafindeevitaraccidentesqueafectenfísicamen-te a los trabajadores y personas que circulen en la obra. Será responsabilidad del supervisorlaverificacióndelcumplimientodelasmismas.Considerarque:
(1) Los materiales sean almacenados fuera del área de tránsito peatonal y de traslado de maquinarias y equipos.
(2) Los materiales no serán apilados contra tabiques y paredes sin comprobar la suficienteresistenciaparasoportarlapresión.Serecomiendaunadistanciamí-nimademediometro(0,50m)entreeltabiqueoparedylaspilasdematerial.
(3) Lasbarras,tubos,maderas,etc.,sealmacenenencasillerosparafacilitarsumanipuleo y así no causar lesiones físicas al personal.
General idades
30
(4) Cuandosetratedematerialespesadoscomotuberías,barrasdegrandiá-metro, tambores,etc.,searrumenencamadasdebidamenteesparcidasyacuñadas para evitar su deslizamiento y facilitar su manipuleo.
(5) Enelalmacenamientode losmaterialesque,porsunaturalezaquímicaosuestadofísico,presentencaracterísticaspropiasderiesgo,esnecesarioplanificaryadoptarlasmedidaspreventivasrespectivas,segúnlasespeci-ficacionestécnicasdadasporelproductoro,ensudefecto,porunpersonalcompetente en la materia.
(6) Lasmedidaspreventivasasícomolasindicacionesdemanipulación,trans-porte y almacenamiento de los materiales de riesgo sean informadas a los trabajadoresmediantecartelesestratégicamenteubicadosenlazonadeal-macenamiento.
(7) El acceso a los depósitos de almacenamiento estará permitido solo a las personas autorizadas y en el caso de acceso a depósitos de materiales de riesgo las personas autorizadas deberán estar debidamente capacitadas en lasmedidasdeseguridadaseguiry,asimismo,tenerlaprotecciónadecua-darequerida,segúnlasespecificacionespropiasdelosmaterialesenmen-ción.
Todas las áreas de almacenamiento temporal e instalaciones de las plantas tienen queserrestauradasasuestadooriginalporelcontratista,deacuerdoalasnormascontenidas en los manuales y reglamentos de medio ambiente que forman parte del expedientetécnicoysegúnloestipuladoenlasección907B.
03B.04 Transporte de los materiales
Todos los materiales transportados a obra o generado durante el proceso cons-tructivo tienen que ser manejados en tal forma que conserven su calidad para el trabajo. Los agregados tienen que ser transportados del lugar de almacenaje o de producciónhastalaobraenvehículoscubiertosyaseguradosalacarrocería,detalmodoqueevitenlapérdidaosegregacióndelosmaterialesdespuésdehabersidomedidos y cargados.
El transporte de los materiales debe sujetarse a las medidas de seguridad según las normas vigentes y estar bajo responsabilidad de personas competentes y autoriza-das. Los medios empleados para el transporte de materiales deben ser adecuados a la naturaleza, tamaño, peso, frecuencia demanejo delmaterial y distancia detraslado para evitar lesiones físicas en el personal encargado del traslado de los materiales y reducir el riesgo de accidentes durante el proceso de traslado.
Los equipos y vehículos de transporte de materiales deberán ser operados por per-sonal autorizado y debidamente capacitado para ello.
31
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Cualquier daño producido por los vehículos de obra en las vías por donde transitan deberá ser corregido por el contratista a su costo.
03B.05 Material provisto por la entidad contratante
Cualquier material proporcionado por la entidad contratante será entregado o pues-to a disposición del contratista en los almacenes y lugares que la entidad contratante indique.Elcostodeltransporteaobra,manejoylacolocacióndetodosesosmateria-lesdespuésdeentregadosalcontratistaseconsideraránincluidosenelpreciodelcontrato para la partida correspondiente a su uso. El contratista será responsable de todo el material que le sea entregado. En caso de daños que puedan ocurrir despuésdedichaentrega,seefectuaránlasdeduccionescorrespondientesyelcon-tratista asumirá las reparaciones y reemplazos que fueran necesarios así como por cualquier demora que pueda ocurrir.
03B.06 Inspección en las plantas
El supervisor puede llevar a cabo la inspección de materiales en la fuente de origen.
Lasplantasdeproducciónseráninspeccionadasperiódicamenteafindecompro-barsucumplimientoconmétodosespecificadosysepuedenobtenermuestrasdematerial para ensayos de laboratorio para comprobar su cumplimiento con los requi-sitos de calidad del material.
Esta puede ser la base de aceptación de lotes fabricados en cuanto a la calidad. En casodequelainspecciónseefectúeenlaplanta,elsupervisortienequetenerlacooperación y ayuda del contratista y del productor de los materiales y contar con libre acceso a ella.
El supervisor debe tener libre acceso en todo momento a las plantas de producción deagregadosafirmadosyotrosmaterialesparalasuperficiederodadura,concretosPortland,dosificadoresycualquierotrainstalaciónenobra,asícomoaloslaborato-rios de control de calidad.
03B.07 Uso de materiales encontrados en ejecución de la obra
Exceptocuandoseespecifiquedeotraforma,todoslosmaterialesadecuadosqueseanencontradosenlaexcavación,talescomopiedra,gravaoarena,deberánserutilizadosenlaconstruccióndeterraplenesoparaotrospropósitos,segúnsehayaestablecido en el contrato o según apruebe el supervisor. El contratista no deberá excavar o remover ningúnmaterial fuera del derechode vía de la carretera, sinautorización escrita.
General idades
32
En caso de que el contratista haya producido o procesado material en exceso a las cantidades requeridasparacumplirelcontrato, laentidadcontratantepodrá tomarposesióndedichomaterialenexceso,incluyendocualquiermaterialdedesperdicioproducidocomoproductosecundario,sinlaobligacióndereembolsaralcontratistapor el costo de producción o podrá exigir que remueva dicho material y restaure el entorno natural a una condición satisfactoria a expensas del contratista.
Esta estipulación no impedirá que la entidad contratante acuerde con el contratista producir material en y sobre las necesidades del contrato cuyo pago será de mutuo acuerdo entre la entidad contratante y el contratista.
Para el caso demateriales extraídos, se tendrá en cuenta la Ley Nº 28221 del 11.May.04.Entodocasoelvolumenextraídodelosmaterialesdeacarreo,serádeacuerdoalautorizadoenelpermisootorgado,elcualdebecorresponderalexpe-dientetécnicodelaobra.Luegodefinalizadalaobraelmaterialexcedentequedaráaladisponibilidaddelaadministracióntécnicadeldistritoderiego.
Losmaterialesgeneradosenelprocesoconstructivo,procedentedeexcavacionesnoutilizadasenlaobrasedispondránensitiosacondicionadosparatalfin.
El material de cobertura vegetal u orgánico que se destine para su uso posterior en actividadesdevegetalizacióndetaludes,canterasuotrosfines,sealmacenaráensitiosadecuadosparaestepropósitohastasuutilización,cuidandodenomezclarlocon otros materiales considerados como desperdicios.
03B.08 Materiales defectuosos
Todomaterialrechazadopornocumplirconlasespecificacionesexigidas,deberáser restituido por el contratista que queda obligado a retirar de la obra los elementos y materiales defectuosos a su costo en los plazos que indique el supervisor.
03B.09 Canteras y botaderos
Lascanterasidentificadasenlosplanossonreferenciales,esresponsabilidaddelcontratistaverificarlascaracterísticasypotenciasdelasmismas,yladecualquierotra cantera que el contratista proponga siempre y cuando los materiales cumplan lascondicionesseñaladasenlasespecificacionestécnicas.
El contratista deberá incluir en sus precios unitarios los costos necesarios correspon-dientesalderechodeuso,desernecesario,alaexplotación,extracciónytransportede estos materiales hasta su colocación. El costo del transporte de los materiales decanteraspropuestoporelcontratista,noserámodificadoporcambiodecanteradurante la ejecución de la obra.
33
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Cuandosetratedecanterasenactualexplotaciónporterceraspersonas,elcontra-tista tomará todas las providencias con el objeto de no interferir con dichos suminis-tros,enelcasodederechosmineroslegalmenteadquiridos.
Al término de utilización de las canteras, éstas deben quedarmorfológicamenteadecuadasalentornoambientalycon laaceptacióndelsupervisor,asícomolasvía de acceso.
La construcción y mantenimiento de las vías de acceso a las canteras es de respon-sabilidad del contratista.
Laubicacióndelosbotaderosseráindicadaenelexpedientetécnicodelicitación.Al iniciode lasobras,elcontratistapodráproponernuevasubicacionesdebota-deros,lasquedeberánserevaluadasporelsupervisor,estandosupeditadosuusoalaaprobacióndeéste,deacuerdoaconsideracionestécnicas,económicasydeimpactoambiental,teniendoencuentalasrecomendacionesdelManualAmbientalde Diseño de Construcción Vial del MTC.
En todo caso se pagará la distancia real de transporte del material de eliminación a botaderos,sinexcederloscostosdelexpedientetécnico.
General idades
34
Sección 04B (2008):
Control de calidad de las partidas de obra Descripción
04B.01 Generalidades
Enestasecciónsemuestranenformageneral,losdistintosaspectosquedeberántener en cuenta el contratista y el supervisor para realizar el control de calidad de laobra,entendiendoelconceptocomounamaneradirectadegarantizarlacalidaddelproductoconstruido.Bajoestaópticaelcontratistaharáefectivoelauto-controlde las obras y la supervisión efectuara los controles a que hubiere lugar para el aseguramiento de la calidad.
Lasupervisióncontrolaráyverificarádocumentalmenteyconensayosensulabora-torio,losresultadosobtenidosytendrálapotestad,enelcasodedudas,desolicitaral contratista la ejecución de ensayos especiales en un laboratorio independiente.
La responsabilidad por la calidad de la obra es única y exclusivamente del contratista. Alcontrolaryefectuarelaseguramientodelacalidad,lasupervisióntiene,también,responsabilidadcompartidaconelcontratista.Noobstantecualquierrevisión,ins-pección o comprobación que efectúe la supervisión no exime al contratista de su obligación sobre la calidad de la obra.
Principios
Durantelaejecucióndelaobrahastalarecepcióndelamisma,lacalidaddeberáserdeliberadamentebuscadaytratadadealcanzar.Elcontratista,subcontratistasyproveedoresdeberán:
• Trabajardeacuerdoalosprocedimientosestablecidosenlasespecificacio-nestécnicasyalasnormasy/oespecificacionesreferencialespararealizarlas pruebas y ensayos.
• Proporcionarlossiguientesdocumentosparaelcontroldecalidad.
a) Planos de taller para el control de las obras.
b) Identificar cuales controles, procesos, equipos, accesorios, recursos yhabilidades son necesarios para alcanzar la calidad requerida.
c) Documentosqueasegurenlacompatibilidaddeldiseño,losprocesosdeproducción,instalación,servicio,inspecciónyprocedimientosdeensayoyladocumentaciónqueseaaplicable,y
35
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
d) Formas y registros para el control de calidad.
Estructura principal del Sistema de Control de Calidad
Requerimientos de obra
04B.02 Laboratorio
Ellaboratoriodelcontratistaasícomodelsupervisor,deberácontarconlosequiposqueserequierenenelexpedientetécnico.Todoslosequipos,antesdeiniciarlaobra,deberánposeercertificadodecalibración,expedidoporunafirmaespecializadaoentidadcompetente.Estecertificadodebetenerunafechadeexpediciónmenordeun (1) mes antes de la orden de inicio.
La calibración de los equipos deberá realizarse de acuerdo a las recomendaciones delfabricanteespecificadosenelmanualdelequipooensudefectocadaseis(6)meses,contadosestosapartirdelaúltimacalibración.
Elsitioparaellaboratoriodebeestardotadodecuatroáreas,lascualesdebenestarperfectamente delimitadas por divisiones de altura y puerta. Estas áreas son las siguientes:
Áreadeejecucióndeensayos : mínimo25m2
Áreadealmacenamientodemateriales : mínimo9m2
1. Revisión material.
2. Revisión trabajos de construcción.
3. Revisión de la calidad de las obras
construidas.
Control de calidad
4. Pruebas de revisión de la
operación.
2a. Revisión de laboratorio
2b. Revisión de campo
2c. Revisión de dimensiones
3a. Revisión de dimensiones
3b. Revisión de la calidad final
2ca. Revisión por medición
directa
2cb. Revisión por fotografías
General idades
36
Áreadegabinetedelaboratorio : mínimo9m2
Áreadegrupodelaboratoriodesupervisión : mínimo9m2
04B.03 Organización
El contratista deberá establecer para la obra una organización para la ejecución del controldecalidad,paralelaalaorganizacióndeejecucióndeobra.
Esta organización deberá estar compuesta como mínimo de las siguientes perso-nas:
• Ingenierodirectordecalidad:Ingenierocivilcolegiadoespecializadoenvías,pavimentos o mecánica de suelos, con experiencia mínima de diez (10)años,dentrodeloscualescuentalasutilizadasenestudios.
• Laboratoristajefe:Ingeniero,bachillereningenieríacivilotecnólogoconex-periencia mínima de cinco (5) años en el manejo de laboratorios de suelos y pavimentos.
• Laboratoristas inspectores:Tecnólogosconexperienciaensupervisión.Elnúmero de laboratoristas será planteado de acuerdo con la longitud de vía. Entodosloscasos,deberáexistirporlomenosunlaboratoristainspectorporcada frente de trabajo. El mínimo número de laboratoristas será de dos (2).
• Ayudantedelaboratorio:Personalauxiliarparalaejecucióndeensayosdelaboratorio y de campo. El mínimo número de ayudantes será de tres (3).
37
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Lasupervisióncalificaráaloslaboratoristasmedianteprocedimientosavaladosporlaentidadcontratante,sobreelconocimientodelasnormativasylahabilidadparaejecutarlosensayos.Losprocedimientosdecalificaciónseránacordesconlasobli-gaciones de cada persona.
Si lospostulantesnosuperan laspruebasdecalificaciónpodrá tenerunanuevaopción. Si falla en esta oportunidad el postulante debe ser descartado.
Elequipodelaboratorio,deacuerdoaltipoymagnituddeobra,seráespecificadoen las bases de licitación.
El grupo de control de calidad deberá contar permanentemente con vehículo o ve-hículos independientes del trabajo de producción.
Esrecomendablequelaorganizaciónparaelcontroldecalidaddelostrabajosestécompuestoportresequiposprincipales:
(a) Equipo de campo.
(b) Equipo de ensayos de laboratorio.
(c) Equipo de topografía y mediciones.
Para obtener un buen Sistema de Control de Calidad debe existir una buena coordi-nación entre los tres equipos antes mencionados. Como ilustración de organización semuestraelsiguienteesquema:
Equipo de control de calidad
Equipo de campo
Equipo para movimientos
de tierra
Equipo para superficie rodadura
Equipo para obras de arte y
estructuras
Equipo de ensayos de laboratorio
Equipo de topografía y mediciones
A cargo de:
− Topografía proyecto.
− Control de Elevación.
− Medición de las estructuras.
− Medición de todas las obras de drenaje
A cargo de:
− Ensayos de laboratorio de los materiales.
− Ensayos de los materiales en el campo.
− Ensayos de prueba en el campo, etc.
A cargo de:
− Trabajos de movimiento de tierra.
− Control de calidad de los rellenos.
− Revisión de la calidad y dimensiones finales.
− Instrucciones para corregir las obras
A cargo de:
− Trabajos de construcción de estructuras.
− Control de calidad de los materiales empleados.
− Revisión de la calidad y dimensiones finales.
− Instrucciones para corregir las obras
A cargo de:
− Trabajos de construcción de Superficie de Rodadura (incluye afirmados, estabilizaciones y otros)
− Control de calidad de los materiales empleados.
− Revisión de la calidad y dimensiones finales.
− Instrucciones para corregir las obras
General idades
38
La obligación de los equipos respectivos para el control de calidad en las diferentes etapasdelaconstrucciónestáindicadaenlailustraciónsiguiente:
PARTIDAS DEL CONTROL DE CALIDAD EQUIPO DE CONTROL DE CALIDAD
04B.04 Rutina de trabajo
Elsupervisordefinirálosformatosdecontrolparacadaunadelasactividadesquese ejecutarán en el proyecto.
Cadaformatodeberácontenerlalocalizacióndelaactividadcontrolada,referencia-datantoenprogresivacomoencapa,obraydistanciaaleje.Deberáseñalareltipodecontrolrealizado,sisetomamuestraparaverificación,etc.
Sielcontrolsehaceenelsitio,deberárealizarselacomparaciónconelparámetrorespectivo.Realizadalacomparación,elformatodebeindicarsiseaceptaorecha-za la actividad evaluada. En caso de ser rechazada la actividad por el grupo de cali-dad,sedeberáenviarunformatoquedescribalaactividadylarazónporquenofueaprobada,incluyendolamedidacorrectivapararemediarlaanormalidad.Tambiéncontendrálaverificacióndelnuevocontrol.
Todoslosformatosdeberánserfirmadosporlaspersonasqueparticiparonenlasevaluaciones,tantodepartedelcontratistacomodelsupervisor.
El grupo de calidad del contratista deberá remitir a la supervisión cada semana previaasurealización,unprogramadeejecucióndepruebasdecontroldecalidadparasuverificaciónyserácoherenteconelprogramadeconstrucciónylasexigen-
Revisión de material Equipo de ensayo de laboratorio
Revisión de trabajos de construcción
Revisión de laboratorio Equipo de laboratorio (Control de calidad)
Equipo de laboratorio (Control de calidad) Revisión de campo
Revisión de dimensiones
Revisión por medición directa
Equipo de topografía (Revisión de elevaciones y dimensiones)
Equipo de verificación laboratorio
Equipo de verificación laboratorio Revisión por fotografías
39
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
ciasdeestasespecificacionesenelcualsedefinalocalización,tipoynúmerodepruebas.Conestainformación,elsupervisorprogramarásupersonalparaefectuarla auditoria a las pruebas respectivas.
Mensualmenteyenlosúltimoscinco(5)díasdecadames,elcontratistaelaboraráuninformedecalidadenelcualseconsignaránlosresultadosdelaspruebas,laevaluaciónestadística, lasmedidascorrectivasutilizadasy lasconclusiones res-pectivas.Elinformeserviráderespaldotécnicodeavancedelaspartidasincluidasen lavalorizaciónmensualydeberáseranalítico fundamentalmente,permitiendoconocer la evolución de la obra en el tiempo en cuanto a calidad.
La supervisión enviará el informe junto con sus observaciones a la entidad contra-tante,enuntiemponosuperioraloscinco(5)díasdespuésdelaentregaporpartedel contratista.
Alterminarlaobra,elcontratistaenviaráalsupervisorelinformefinaldecalidad,consuscomentariosyconclusiones,enelcualmostrarálaevolucióndelcontroldurantetodoeltiempodeejecución.Sedeberáhacerénfasisenlavariacióndelosparáme-tros controlados.Se recomiendaque losanálisis vayanacompañadosdegráficosenfuncióndeltiempoylaprogresiva.Incluirátambiénlainformaciónestadísticadelconjunto y el archivo general de los controles y cálculos efectuados.
Lasupervisiónrevisaráelinformefinalenviadoporelcontratistayconsuaproba-ción,comentariosyobservaciones,loremitiráalaentidadcontratante.
Evaluación estadística de los ensayos, pruebas y materiales para su aceptación
04B.05 En esta sección se describe el procedimiento de evaluación estadística para losensayos,pruebasymaterialesque,deacuerdoconestaespecificación,requie-ranqueselestomemuestrasy/osehaganpruebasconelfindeseraceptados.
Paracadaactividadyensurespectivaespecificaciónseestablecenlosparámetrosparalosaspectosquesedefinenacontinuación:
(a) Sector de control
Correspondealaextensión,áreaovolumenquedebeserevaluadamedian-te una prueba de campo y/o laboratorio. Para cada lote o tramo de prueba se tomarán como mínimo cinco (5) muestras los cuales serán evaluados estadísticamente.
(b) Nivel de calidad
Calificacióndelgradodeexigenciaquedebeaplicarsedependiendodelaimpor-tanciadelaactividadevaluada.Normalmenteestántipificadasdoscategorías:
General idades
40
• Categoría1:Exigenciaaltarigurosa,elporcentajededefectosadmitidosesmuy bajo con tendencia a cero.
• Categoría2:Exigencianormal,sebasaenunainspecciónnormalyadmiteunporcentajededefectosconsideradoaceptablesegúnloespecificadoencada sección.
Enelcasodelascarreterasdebajovolumendetránsito,elniveldecalidadestaráreferido a la categoría 2.
(c) Tolerancia
Rangoestablecidoporencimaopordebajo,delvalorespecificadocomoseindicaen la correspondiente sección de este manual o del determinado en un diseño de laboratorio,decumplimientoobligatorio.Cualquierresultadofueradelatolerancia,inhabilita la cantidad y la obra realizada.
El valor del límite superior aceptado (LSA) es igual al valor especificadomás latolerancia.
Elvalordel límite inferioraceptado (LIA)es igualal valorespecificadomenos latolerancia.
(d) Sitio de muestreo
Lugardondesedeben tomar lasmuestrasparaserensayadasen laboratorio,odondesedebeverificarlacalidadencampo.Estossitiossedeterminaránmedianteunprocesoaleatorio,aprobadoporlasupervisiónenelsectordecontrol.Enlasub-sección 04B.14 se presenta un anexo referido a una metodología para seleccionar aleatoriamente puntos de muestreo.
04B.06 Cálculo estadístico
Para evaluar estadísticamente la calidad de la información recolectada para cada prueba,seseguirálasiguienterutina:
• Determine el promedio aritmético (X) y la desviación estándar (S) de los resultados determinados para cada una de las muestras (n) que forma una prueba.
• Calculeelíndicedecalidadsuperior(ICS)así:
41
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
• Calculeelíndicedecalidadinferior(ICI)así:
• EnlatablaN°04B-1determineelporcentajedeltrabajoporencimadellímitesuperioraceptado(Ps),correspondientealICS.
• Asimismo,determineenlatablaN°04B-1elporcentajedetrabajopordebajodelLIA(Pi),correspondientealICI.
• Calculeelporcentajededefectodelapruebaasí:
P d = P s + P i
• Conelporcentajededefectocalculadoyelniveldecalidaddelaactivi-dad,sedeterminaenlatablaN°04B-2laaceptabilidadoelrechazodela prueba.
ICS =
ICI =
LSA – XS
X – LIA S
General idades
42
Tabl
a 04
B-1
: Por
cent
aje
de tr
abaj
o es
timad
o po
r fue
ra d
e lo
s lím
ites
de la
esp
ecifi
caci
ón
Porc
enta
jes
estim
ados
por
fuer
a de
lím
ites
de la
es
peci
ficac
ión
(Ps
y/o
Pi)
Índi
ce d
e ca
lidad
sup
erio
r ICS
o ín
dice
de
calid
ad in
ferio
r ICI
N=5
n=
6n
=7
n=8
n=9
n=10
ª n=
11n=
12
n=14
ªn=
15ª
n=17
n=18
n=
22n=
23ª
n=29
n=30
n=
42n=
43ª
n=66
n=67
n=∞
01.7
21.8
81.9
92.0
72.1
32.2
02.2
82.3
42.3
92.4
42.4
82.5
12.5
61
1.64
1.75
1.82
1.88
1.91
1.96
2.01
2.04
2.07
2.09
2.12
2.14
2.16
21.5
81.6
61.7
21.7
51.7
81.8
11.8
41.8
71.8
91.9
11.9
31.9
41.9
53
1.52
1. 59
1.63
1. 66
1.68
1. 71
1.73
1. 75
1.76
1. 78
1.79
1. 80
1.81
41.4
71.
521.5
61.
581.6
01.
621.6
41.
651.6
61.
671.6
81.
691.7
05
1.42
1.47
1.49
1. 51
1.52
1. 54
1.55
1. 56
1.57
1. 58
1.59
1. 59
1.60
61.3
81.4
11.4
31.4
51.4
61.4
71.4
81.4
91.5
01.
501.5
11.
511.5
27
1.33
1. 36
1.38
1. 39
1.40
1.41
1.41
1.41
1.42
1.43
1.43
1.44
1.44
81.2
91.3
11.3
31.3
31.3
41.3
51.3
51.3
61.3
61.3
71.3
71.3
71.3
89
1.25
1.27
1.28
1.28
1.29
1.29
1.30
1.30
1.30
1.31
1.31
1.31
1.31
101.2
11.2
31.2
31.2
41.2
41.2
51.2
51.2
51.2
51.2
51.2
51.2
61.2
611
1.18
1.18
1.19
1.19
1.19
1.19
1.20
1.20
1.20
1.20
1.20
1.20
1.20
121.1
41.1
41.1
51.1
51.1
51.1
51.1
51.1
51.1
51.1
51.1
51.1
51.1
513
1.10
1.10
1.10
1.10
1.10
1.10
1.11
1.11
1.11
1.11
1.11
1.11
1.11
141.0
71.
071.0
71.
061.0
61.
061.0
61.
061.0
61.
061.0
61.
061.0
615
1.03
1. 03
1.03
1. 03
1.02
1. 02
1.02
1. 02
1.02
1. 02
1.02
1. 02
1.02
161.0
00.9
90.9
90.9
90.9
90.9
80.9
80.9
80.9
80.9
80.9
80.9
80.9
817
0.97
0.96
0.95
0.95
0.95
0.95
0.94
0.94
0.94
0.94
0.94
0.94
0.94
180.9
30.9
20.9
20.9
20.9
10.9
10.9
10.9
10.9
00.9
00.9
00.9
00.9
019
0.90
0.89
0.88
0.88
0.88
0.87
0.87
0.87
0.87
0.87
0.87
0.87
0.87
200.8
70.8
60.8
50.8
50.8
40.8
40.8
40.8
30.8
30.8
30.8
30.8
30.8
321
0.84
0.82
0.82
0.81
0.81
0.81
0.80
0.80
0.80
0.80
0.80
0.80
0.79
220.8
10.7
90.7
90.7
80.7
80.7
70.7
70.7
70.7
60.7
60.7
60.7
60.7
623
0.77
0.76
0.75
0.75
0.74
0.74
0.74
0.73
0.73
0.73
0.73
0.73
0.73
240.7
40.7
30.7
20.7
20.7
10.7
10.7
00.7
00.7
00.7
00.7
0.07
00.7
025
0.71
0.70
0.69
0.69
0.68
0.68
0.67
0.67
0.67
0.67
0.67
0.67
0.66
260.6
80.6
70.6
70.6
50.6
50.6
50.6
40.6
40.6
40.6
40.6
40.6
40.6
3
43
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
270.6
50.6
40.6
30.6
20.6
20.6
20.6
10.6
10.6
10.6
10.6
10.6
10.6
028
0.62
0.61
0.59
0.59
0.59
0.58
0.58
0.58
0.58
0.58
0.58
0.58
0.57
290.5
90.5
80.5
70.5
70.5
60.5
60.5
50.5
50.5
50.5
50.5
50.5
50.5
430
0.56
0.55
0.57
0.54
0.53
0.53
0.52
0.52
0.52
0.52
0.52
0.52
0.52
310.5
30.5
20.5
10.5
10.5
00.5
00.5
00.4
90.4
90.4
90.4
90.4
90.4
932
0.50
0.49
0.48
0.48
0.48
0.47
0.47
0.47
0.46
0.46
0.46
0.46
0.46
330.4
70.4
60.4
50.4
50.4
50.4
40.4
40.4
40.4
40.4
30.4
30.4
30.4
334
0.45
0.43
0.43
0.42
0.42
0.42
0.41
0.41
0.41
0.41
0.41
0.41
0.40
350.4
20.4
00.4
00.3
90.3
90.3
90.3
80.3
80.3
80.3
80.3
80.3
80.3
836
0.39
0.38
0.37
0.37
0.36
0.36
0.36
0.36
0.35
0.35
0.35
0.35
0.35
370.3
60.3
50.3
40.3
40.3
40.3
30.3
30.3
30.3
30.3
30.3
30.3
30.3
238
0.33
0.32
0.32
0.31
0.31
0.31
0.30
0.30
0.30
0.30
0.30
0.30
0.30
390.3
00.3
00.2
90.2
80.2
80.2
80.2
80.2
80.2
80.2
80.2
80.2
80.2
840
0.28
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
410.2
50.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
30.2
342
0.23
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
430.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
80.1
844
0.16
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
0.15
450.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
30.1
346
0.10
0.10.1
00.1
00.1
00.1
00.1
00.1
00.1
00.1
00.1
00.1
00.1
047
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
480.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
50.0
549
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
0.03
500.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
00.0
0
Dat
os d
el e
jem
plo
pres
enta
do e
n el
ane
xo 0
4B.1
4
Porc
enta
jes
estim
ados
por
fuer
a de
lím
ites
de la
es
peci
ficac
ión
(Ps
y/o
Pi)
Índi
ce d
e ca
lidad
sup
erio
r ICS
o ín
dice
de
calid
ad in
ferio
r ICI
N=5
n=
6n
=7
n=8
n=9
n=10
ª n=
11n=
12
n=14
ªn=
15ª
n=17
n=18
n=
22n=
23ª
n=29
n=30
n=
42n=
43ª
n=66
n=67
n=∞
General idades
44
Tabl
a 04
B-2
: Det
erm
inac
ión
de a
cept
abili
dad
y re
chaz
o
Acep
tabi
lidad
Porc
enta
je d
e de
fect
o ca
lcul
ado
Pd =
Ps+
PiCa
tego
rían=
5n=
6n=
7N=
8n=
9n=
10ª
n=11
ª
n=12
a
n=14
ª
n=15
a n=
17ª
n=18
aª
n=22
n=23
a n=
29ª
n=30
a n=
42ª
n=43
a n=
66ª
n=67
a n=∞
ª1
21.0
51.1
00
00
00
00
00
01.0
41.0
90
13
54
44
33
33
1.03
1.08
02
46
87
76
55
44
1.02
1.07
01
36
911
109
87
76
61.0
11.
061
25
811
1312
1110
98
87
1.00
1.05
2220
1817
1615
1413
1211
109
80.9
91.0
424
2220
1918
1716
1514
1311
109
0.98
1.03
2624
2221
2019
1816
1514
1312
100.9
71.0
228
2624
2322
2119
1817
1614
1312
0.96
1.01
3028
2625
2422
2119
1817
1614
130.9
51.0
032
2928
2625
2422
2120
1817
1614
0.94
0.99
3331
2928
2725
2422
2120
1817
150.9
30.9
835
3331
2928
2725
2422
2120
1816
0.92
0.97
3734
3231
3028
2725
2422
2119
180.9
10.9
638
3634
3231
3028
2625
2422
2119
0.90
0.95
3937
3534
3331
2928
2625
2322
200.8
90.9
441
3837
3534
3231
3928
2625
2321
0.88
0.93
4240
3836
3534
3230
2927
2624
220.8
70.9
243
4139
3837
3533
3230
2927
2523
0.86
0.91
4542
4139
3836
3433
3130
2826
240.8
50.9
046
4442
4039
3836
3433
3129
2825
0.84
0.89
4745
4342
4039
3735
3432
330
2927
0.83
0.88
4946
4443
4240
3836
3533
3130
280.8
20.8
750
4746
4443
4139
3836
3433
3129
0.81
0.86
5149
4745
4442
4139
3736
3432
30
45
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
0.80
0.85
5250
4846
4544
4240
3837
3533
310.7
90.8
454
5149
4846
4543
4139
3836
3432
0.78
0.83
5552
5049
4846
4442
4141
3735
330.7
70.8
256
5452
5049
4745
4342
4238
3634
0.76
0.81
5755
5351
5048
4644
4343
3937
350.7
50.8
058
5654
5251
4947
4644
4440
3836
0.74
0.79
6057
5553
5251
4847
4543
4140
370.7
30.7
861
5856
5553
5250
4846
4443
4138
0.72
0.77
6259
5756
5453
5149
4745
4442
390.7
10.7
663
6158
5755
5452
5048
4745
4340
0.70
0.75
6462
6058
5755
5351
4948
4644
41Va
lores
may
ores
que l
os m
ostra
dos a
rriba
Ace
ptad
o
Rec
haza
do
Dat
os d
el e
jem
plo
pres
enta
do e
n el
ane
xo 0
4B.1
4
Acep
tabi
lidad
Porc
enta
je d
e de
fect
o ca
lcul
ado
Pd =
Ps+
PiCa
tego
rían=
5n=
6n=
7N=
8n=
9n=
10ª
n=11
ª
n=12
a
n=14
ª
n=15
a n=
17ª
n=18
aª
n=22
n=23
a n=
29ª
n=30
a n=
42ª
n=43
a n=
66ª
n=67
a n=∞
ª1
2
General idades
46
Seguimiento de calidad
Paraactividadescomolaconstruccióndeafirmados,estabilizaciones,otrassuperfi-ciesderodadurayconcretosPortlandentreotras,serecomiendarealizarunsegui-mientodelacalidadeneltiempo,Paraefectuarloanterior,seusaráelmétododelamediamóvilconsusgráficosdecontrolrespectivos,comoseindicaacontinua-ción.
Este procedimiento indicará al contratista y supervisor la homogeneidad del material producido y le permitirá realizar las correcciones respectivas.
04B.07 Resultado de prueba
Corresponde al promedio de los ensayos realizados sobre las muestra tomadas paraevaluarunsectordecontrol.Cadapruebadebeestardefinida,porlomenos,por cinco (5) muestras.
04B.08 Media móvil
Paraestaespecificación,mediamóvil corresponderáal promedioaritméticodecinco(5)resultadosdepruebaconsecutivas:loscuatro(4)últimosresultadosdelparámetro evaluado y aceptado más el resultado cuya aceptación se haya consi-derado.
04B.09 Zona de alerta
Zonaqueseencuentraentreelvalorespecificadoyloslímitesaceptados,bienseasuperioroinferior(LSAoLIA),Deberánserseleccionadosporeldirectordecontrolde calidad de la supervisión.
04B.10 Gráfico de control
Paraunaobservación rápidade lavariación,se recomienda representargráfica-menteelresultadoeneltiempoyenlaprogresivadelparámetroevaluado,Aliniciodelaobrayhastaelquintosectordecontrol,losresultadosdelamediamóvil,seobservaránconprecaución,
Siporalgúnmotivosecambiadefórmuladetrabajo,seiniciaráunanuevamediamóvil.
47
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Aceptación de los trabajos
Laaceptacióndelostrabajosestarásujetaalasdossiguientescondiciones:
(a) Inspección visual que será un aspecto para la aceptación de los trabajos eje-cutadosdeacuerdoalabuenaprácticadelarte,experienciadelsupervisoryestándares de la industria.
(b) Conformidad con lasmediciones y ensayos de control: las mediciones yensayosqueseejecutenparatodoslostrabajos,cuyosresultadosdeberácumplir y estar dentro de las tolerancias y límites establecidos en las especi-ficacionesdecadapartida,ycálculoestadísticosegúnlasubsección04B.06que conduce a determinar la aceptabilidad o el rechazo del trabajo. Cuando noseestablezcanonosepuedanidentificartoleranciasenlasespecificacio-nesoenelcontrato,lostrabajospodránseraceptadosutilizandotoleranciasindicadas por el supervisor
04B.11 Partidas rechazadas
(a) Alcance
Estasubsecciónestableceelsistemaparaelcontroldelaspartidas,losmaterialesocomponentesautilizarparaejecutarlas,lascualesnoseencuentrenconformealosrequerimientosdelcontratodeobra,paraprevenirsuusoocolocaciónnoau-torizada por el supervisor y para controlar el procesamiento posterior en la partida aqueserefieremientrasseencuentrependiente ladecisióndesuaprobaciónyfinalmentesuaceptaciónorechazodefinitivo.
(b) Control de partidas rechazadas
Seconsideracomomotivoderechazo,aquellascondicionessignificativasquesedesvían de los requerimientos del contrato de obra y no pueden ser corregidos duran-te el curso normal de las actividades de construcción. El representante del super-visor para el control de calidad será responsable de la documentación relacionada con las partidas y/o materiales rechazadas.
LosrechazosserándocumentadosenunReportedeRechazo(RR),elcualserápreparadoporelrepresentantedelcontratistaparaelcontroldecalidadycertifica-do por el representante del supervisor en la misma área. Cada reporte de rechazo será fechado ynumerado secuencialmente, e incluirá, cuando seaapropiado, lasiguienteinformación:
• Descripcióndelrechazoincluyendolosdetallesrelevantesdelaocurrencia.
General idades
48
• Identificacióndelapartiday/omaterial,conlaubicaciónintentadadelamis-ma.
• Fuentedelmaterialopartida(Nombredelsubcontratista,proveedor).
• Estadoactualdelapartida.
• Personayorganizaciónquedetectólacausadelrechazo.
• Recomendaciónde lasaccionesaseguir, incluyendoesquemas,datosdeprueba o procedimientos de reparación necesarios para subsanar la reco-mendación.
• Pasosparaprevenirlarecurrenciaindicandolasaccionestomadas,posicio-nesotítulosdelaspersonascontactadas,lascartasescritasoprocedimien-tos de los cambios propuestos.
Elrepresentantedelcontratistaparaelcontroldecalidadfirmaráyenviaráelreportede rechazo al ingeniero residente del contratista y al supervisor para su aprobación. Una copia de dicho reporte será enviada al representante legal del contratista. Cada reporte de rechazo emitido será ingresado en el resumen de rechazos por el repre-sentante del supervisor para el control de calidad y una copia de dicho reporte será enviado al contratista de obra.
El supervisor aprobará o rechazará la acción y/o decisión correctiva de la solución propuestaporelcontratista,paraelrechazorealizado,revisandoyfirmandoeldo-cumento apropiado y una copia del reporte de rechazo será devuelto al contratis-ta. El estado y la disposición serán ingresados en el resumen de rechazos. Será responsabilidad del ingeniero residente del contratista o su representante de control de calidad solucionar los problemas existentes en la partida de que se trate y que dieron motivo al rechazo.
Una copia de cada reporte de rechazo con los comentarios del supervisor y sus aprobaciones será enviada al representante legal del contratista. La disposición de conformidadseráindicadaporlafirmadelrepresentantelegaldelcontratistaparaelcontroldecalidadenlaparteinferiordelreportederechazodespuésquelaacciónha sido terminada y el trabajo ha sido reinspeccionado o aprobado nuevamente. Las anotaciones serán hechas en el lugar apropiado indicando la disposición de la acción.
Los reportes de rechazo y los registros y documentos asociados serán archivados y mantenidosdetalmaneraqueseafácillarecuperaciónyesténdisponiblesparalarevisión posterior por parte de la entidad contratante.
49
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(c) Reparaciones, modificaciones y pruebas independientes
Todaslasreparacionesymodificacionesqueresultendetrabajosdeficientementeejecutadosseráncorregidasporelcontratista,bajosupropiocostoysinextensióndeltiempodeejecucióndelaobra.Lasmodificaciones,reparacionesoreemplazosdematerialesopartes,seránreinspeccionadosoprobadosnuevamenteparaveri-ficarlaaceptabilidadporelsupervisor.Lostrabajosdereparaciónysuaceptaciónserán documentados en una proforma denominada Reporte de Aceptación (RAC).
Unaorganización independiente para las pruebas puede ser usada, de acuerdoa loestablecidoenelcontratodeobra,parasuexamenyensayo, locualestarásujetoalaaprobacióndelsupervisor.Elcontratistabuscarálaconfirmaciónquelaorganizaciónindependientequerealizalaspruebasestácompletamentecalificadade acuerdo con los requerimientos de los documentos del contrato.
Los documentos de inspección y ensayos serán archivados y mantenidos de tal maneraqueseafácillarecuperaciónyesténdisponiblesparalarevisiónporpartedel supervisor y/o entidad contratante.
Pago
04B.12 El control de calidad para todas las actividades desarrolladas por el contra-tista,bajolascondicionesestipuladasporesteítem,noseráobjetodepagodirecto.El contratista está obligado a contar con el personal detallado en la subsección 04B.03,yelsupervisorconelnecesarioparaelaseguramientodelacalidad,segúncontratodesupervisión.Asimismo,ambosdebentenerellaboratorio,equipo,vehí-culos,aditivosytodolonecesariopararealizarloscontrolesdecampoylaboratorio,asícomoloscálculos,gráficosymantenimientodearchivos.
04B.13 Anexo: Proceso aleatorio para seleccionar la ubicación de puntos de muestreo.
LatablaN°04B-3contienenúmerosaleatorios(Random)obtenidosenteramentealazar y que están formados por un conjunto de dígitos cada uno de los cuales tienen igualprobabilidaddeserunocualquieradelosdígitoscomunesenbase10,parael proceso de seleccionar la ubicación de puntos de la carretera en que se tomen lasmuestrasparaensayosde laboratorio odondese verifique la calidadde lostrabajos.
Elprocesoconsisteenlosiguiente:
(1) Identificarlaseccióndecontroldeacuerdoaltipodetrabajoejecutadoyalaespecificaciónrespectiva.
General idades
50
(2) Determinar el número de puntos de muestreo dentro de la sección de control seleccionando la máxima distancia longitudinal promedio deseada entre las muestras y dividiendo la longitud de la sección entre la máxima distancia longitudinal promedio.
(3) Seleccionar por sorteo y al azar un número que represente una columna de latablaN°04B-3.Dichonúmerotendráunvalorcomprendidoentre1y28.
(4) Buscaren latablaN°04B-3 lacolumnaqueidentificaalnúmeroseleccio-nado. En la subcolumna A ubicar todos los números menores o igual que el númerodepuntosdemuestreodefinidosenelAcápite(2).
(5) Multiplicar la longitud total de la sección de control por los valores que se hallan en la subcolumna B adyacentes a los valores de la subcolumna A.
Sumar los resultados obtenidos a la progresiva de inicio de la sección de control para obtener la progresiva de la ubicación de los puntos de mues-treo.
(6) Multiplicar el ancho total de la sección de obra por los valores que se hallan enlasubcolumnaC,adyacentesalasubcolumnaB,paraobtenerladistan-cia transversal medida desde el borde izquierdo de la sección que determina la ubicación del punto de muestreo en la progresiva respectiva.
Ejemplo
Se trata de determinar la ubicación de los puntos de muestreo para los ensayos de densidaddeunafirmadoenunacarreteraenconstrucción:
(1) La sección de control se ubica entre las progresivas km 10+120 y km 10+278 ytieneunanchodeafirmadode6,60m.
(2) Losensayosdecompactaciónestarándeacuerdoaloespecificadoenlata-bla302B-1,esdecir,unapruebacada250m2 siendo necesario 6 mediciones para secciones de control menores a 1 500 m2.Enconsecuencia,elnúmerode puntos de muestreo dentro de la sección de control es de seis (6).
Sección de control • :km10+120–km10+278Longitud de la sección de control• :158m
Ancho de la sección de control • :6.60m
Área de la sección de control • :158mx6.6m=1,042.80m2
Progresiva inicial de la sección de •control
:km10+120
Número de puntos de muestreo • :6(paraelejemplo,segúnlaSubsección 302B.10 (c) (1))
51
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(3) Por sorteo y al azar se ha seleccionado el número 15.
(4) Losnúmerosseleccionadosdelacolumna15delatabla04B-3 correspon-dientesalosvaloresmenoresoigualalnúmerodepuntosdemuestreoson:
Col A Col B Col C
01 0,139 0,230
06 0,185 0,481
03 0,523 0,519
05 0,780 0,497
04 0,951 0,482
02 0,977 0,172
(5) Determinacióndelasprogresivasdelospuntosdemuestreo:
Long. Col. B Dist. delInicio Progresiva inicial Progresiva del
punto de muestreo
158 x 0,139 22 Km. 10+ 120 Km. 10 + 142
158 x 0,185 29 Km. 10+ 120 Km. 10 + 149
158 x 0,523 83 Km. 10+ 120 Km. 10 + 203
158 x 0,780 123 Km. 10+ 120 Km. 10 + 243
158 x 0,951 150 Km. 10+ 120 Km. 10 + 270
158 x 0,977 154 Km. 10+ 120 Km. 10 + 274
ProgresivadelfindesecciónKm.10+278,queseconvierteeneliniciodelasiguiente sección.
(6) Determinacióndeladistanciatransversaldelospuntosdemuestreo,medidodesde el borde izquierdo de la base.
Ancho Col. C Distancia del borde Izq. (m)
6,60 x 0,230 = 1,5
6,60 x 0,481 = 3,2
6,60 x 0,519 = 3,4
6,60 x 0,497 = 3,3
6,60 x 0,482 = 3,2
6,60 x 0,172 = 1,1
General idades
52
(7) Resumen:Ubicacióndelospuntosdemuestreoenlaseccióndecontrol.
Punto Progresiva Distancia desde el borde izquierdo (m)
1 Km. 10+ 142 1,5
2 Km. 10+ 149 3,2
3 Km. 10+ 203 3,4
4 Km. 10+ 243 3,3
5 Km. 10+ 270 3,2
6 Km. 10+ 274 1,1
Esquema del plan de muestreo
04B.14 Anexo: Proceso para el cálculo estadístico para determinar sí el traba-jo es aceptado o rechazado
LatablaN°04B-2contienelosvaloresquedeterminanlaaceptabilidadoelrechazode la prueba o del trabajo ejecutado en la sección de control.
Despuésdeseleccionarlaubicacióndepuntosdelacarreteradondesetomenlasmuestrasparaensayosdelaboratorioodondeseverifiquelacalidaddelostraba-jos,seefectuaránloscorrespondientesensayos.
Elprocesoordenadoestáespecificadoenlasubsección04B.06Cálculoestadístico.
Acontinuaciónsepresentaunejemplodeaplicación.Setratadedefinirlaaceptabi-lidadorechazodelasdensidadesenlacapadeafirmado,ubicadoenlaseccióndecontrolkm10+120–km10+278,cuyospuntosdemuestreofuerondefinidos,según
53
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
los datos del ejemplo anterior (Subsección 04B.13). Seguidamente se tomarán las correspondientesmuestrasyseefectuaránlosensayoscorrespondientes,luegodeloscualesseprocederádelasiguientemanera:
Resultados del primer caso hipotético
Resultados del se-gundo caso hipotético
(1)
Determine el promedio aritmético (X) y la desviación
estándar (S)
Progresivas de muestreo Densidad individual (Di)
Progresivas de muestreo
Densidad individual (Di)
Km 10+142 100.4 Km 10+142 100.6
Km 10+149 99.1 Km 10+149 100.5
Km 10+203 100.2 Km 10+203 100.2
Km 10+243 99.1 Km 10+243 100.0
Km 10+270 99.8 Km 10+270 100.1
Km 10+274 99.7 Km 10+274 100.3
n=número de muestras 6 n=número de mues-tras’ 6
Densidad promedio aritmético (Dp) 99.7 Densidad promedio
aritmético (Dp) 100.3
Desviación estándar (S) 0.541910 Desviación estándar (S) 0.231661
(2)
Índice de calidad superior
(ICS)
Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico
Valor
ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), las densidades individuales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo Proctor modificado de referencia.
0
ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), las densidades indi-viduales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo Proctor modifi-cado de referencia.
0
Limite superior aceptado (LSA)En el presente caso, al no indicarse un valor de tole-rancia superior y por razones prácticas, se debe asumir un valor razonable mayor al 100% asumiremos un valor igual a 2% encima del valor de referencia.
102%
Limite superior aceptado (LSA)En el presente caso, al no indicarse un valor de tolerancia superior y por razones prácticas, se debe asumir un valor razonable mayor al 100% asumiremos un valor igual a 2% encima del valor de referencia.
102%
Índice de Calidad Superior (ICS) 4.213490 Índice de Calidad
Superior (ICS) 7.410264
General idades
54
(3)
Índice de Calidad Inferior
(ICI)
Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico
Valor
ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), precisa que las densidades individuales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo proctor modificado de referencia.
0
ToleranciaLa subsección 302B.10(c) (1), precisa que las densidades individuales (Di) deben ser como mínimo el 100% de la obtenida en el ensayo proctor modificado de refer-encia.
0
Limite inferior aceptado (LÍA)En el presente caso, al no in-dicarse un valor de tolerancia inferior, el valor será igual al mínimo admitido.
100%
Limite inferior aceptado (LÍA)En el presente caso, al no indicarse un valor de tolerancia inferior, el valor será igual al mínimo admitido.
100%
Índice de calidad inferior (ICI) -0.522842 Índice de calidad inferior (ICI) 1.223053
(4)
En la tabla N°04B-1 determine el porcen-taje del trabajo por encima del límite
superior aceptado (Ps), correspondi-
ente al ICS
Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico
Valor
De la tabla N°04B-1, se selec-ciona la columna correspondi-ente al número de muestras, en este caso n=6 y se ubica un valor igual o cercano al ICS=4.213490, de la indicada columna (n=6) un valor igual o menor a 1.88 le corresponderá un Ps igual a 0
0
De la tabla N°04B-1, se selecciona la columna correspon-diente al número de muestras, en este caso n=6 y se ubica un valor igual o cercano al ICS=7.410264, de la indicada columna (n=6) un valor igual o menor a 1.88 le corresponderá un Ps igual a 0
0
55
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(5)
En la tabla N°04B-1 deter-mine el porcen-taje del trabajo por debajo del LIA (Pi), cor-respondiente
al ICI
Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor
DelatablaN°04B-1,seselecciona la columna correspondiente al númerodemuestras,enestecason=6yseubicaun valor igual o cercano alICI=-0.522842,delaindicadacolumna(n=6),los valores iguales o menores a 0.0 le corre-sponde un Pi igual a 50
50.00
De la tabla N°04B-1,seselec-ciona la columna correspondiente al número de muestras,enestecason=6yse ubica un valor igual o cercano al ICI=1.223053,dela indicada colum-na(n=6)elvalorPi estaría entre 10 y11,seprocedeainterpolar entre los valores de 1.23 y 1.18,obteniendoun Pi igual a 10.14
10.14
(6)Porcentaje de de-fecto de l aprueba
Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico
Valor
Pd = 0 + 50Luego Pd es igual a 50 50.0
Pd = 0 + 10.14Luego Pd es igual a
10.1410.14
(7)
Con el porcentaje de defecto calculado y el nivel de calidad
de la actividad, se determina en la tabla N°04B-2 la aceptabilidad
o el rechazo de la prueba.
Parámetro estadístico ValorParámetro estadístico
Valor
De la tabla N°04B-2, columna n=6 para un Pd igual a 50 se obtiene, para la categoría 2 de aceptabilidad un valor igual a 0.85
0.850
De la tabla N°04B-2, columna n=6 para un Pd igual a 10.14 se obtiene, para la categoría 2 de aceptabilidad,previa interpolación, un valor igual a 1.056
1.056
El valor de 0.85 está en el rango de rechazado RECHAZADO
El valor de 1.056 está en el rango de aceptado
ACEPTADO
La sección de control km 10+120 – km 10+158, en cuanto a la densidad de com-pactación de la capa de Afirmado, debe ser RECHAZADA y el supervisor ordenar las correcciones hasta cumplir las exigencias de las especificaciones.
La sección de control km 10+120 – km 10+158, en cuanto a la densidad de compactación de la capa de Afirmado, debe ser ACEPTADA.
General idades
56
Tabl
a 04
B-3
: Núm
eros
ale
ator
ios
(Ran
dom
)
Col
. N°
1 C
ol. N
° 2
Col
. N°
3 C
ol. N
° 4
Col
. N°
5 C
ol. N
° 6
Col
. N°
7 A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
15
0,
033
0,57
6 05
0,
048
0,87
9 21
0,
013
0,22
0 18
0,
089
0,71
6 17
0,
024
0,86
3 30
0,
030
0,90
1 12
0,
029
0,38
6 21
0,
101
0,30
0 17
0,
074
0,15
6 30
0,
036
0,85
3 10
0,
102
0,33
0 24
0,
060
0,03
2 21
0,
096
0,19
8 18
0,
112
0,28
4 23
0,
129
0,91
6 18
0,
102
0,19
1 10
0,
052
0,74
6 14
0,
111
0,92
5 26
0,
074
0,63
9 10
0,
100
0,16
1 20
0,
114
0,84
8 30
0,
158
0,43
4 06
0,
105
0,25
7 25
0,
061
0,95
4 28
0,
127
0,84
0 07
0,
167
0,51
2 29
0,
133
0,38
8 03
0,
121
0,65
6 24
0,
177
0,39
7 28
0,
179
0,44
7 29
0,
062
0,50
7 24
0,
132
0,27
1 28
0,
194
0,77
6 24
0,
138
0,06
2 13
0,
178
0,64
0
11
0,20
2 0,
271
26
0,18
7 0,
844
18
0,08
7 0,
887
19
0,28
5 0,
899
03
0,21
9 0,
166
20
0,16
8 0,
564
22
0,20
9 0,
421
16
0,20
4 0,
012
04
0,18
8 0,
482
24
0,10
5 0,
849
01
0,32
6 0,
037
29
0,26
4 0,
284
22
0,23
2 0,
953
16
0,22
1 0,
311
08
0,20
8 0,
418
02
0,20
8 0,
577
07
0,13
9 0,
159
30
0,33
4 0,
938
11
0,28
2 0,
262
14
0,25
9 0,
217
29
0,23
5 0,
356
19
0,21
1 0,
798
03
0,21
4 0,
402
01
0,17
5 0,
641
22
0,40
5 0,
295
14
0,37
9 0,
994
01
0,27
5 0,
195
28
0,26
4 0,
941
29
0,23
3 0,
070
07
0,24
5 0,
080
23
0,19
6 0,
873
05
0,42
1 0,
282
13
0,39
4 0,
405
06
0,27
7 0,
475
11
0,28
7 0,
199
07
0,26
0 0,
073
15
0,24
8 0,
831
26
0,24
0 0,
981
13
0,45
1 0,
212
06
0,41
0 0,
157
02
0,29
6 0,
497
02
0,33
6 0,
992
17
0,26
2 0,
308
29
0,26
1 0,
087
14
0,25
5 0,
374
02
0,46
1 0,
023
15
0,43
8 0,
700
26
0,31
1 0,
144
15
0,39
3 0,
488
25
0,27
1 0,
180
30
0,30
2 0,
883
06
0,31
0 0,
043
06
0,48
7 0,
539
22
0,45
3 0,
635
05
0,35
1 0,
141
19
0,43
7 0,
655
06
0,30
2 0,
672
21
0,31
8 0,
088
11
0,31
6 0,
653
08
0,49
7 0,
396
21
0,47
2 0,
824
17
0,37
0 0,
811
24
0,46
6 0,
773
01
0,40
9 0,
406
11
0,37
6 0,
936
13
0,32
4 0,
585
25
0,50
3 0,
893
05
0,48
8 0,
118
09
0,38
8 0,
484
14
0,53
1 0,
014
13
0,50
7 0,
693
14
0,43
0 0,
814
12
0,35
1 0,
275
15
0,59
4 0,
603
01
0,52
5 0,
222
04
0,41
0 0,
073
09
0,56
2 0,
678
02
0,57
5 0,
654
27
0,43
8 0,
676
20
0,37
1 0,
535
27
0,62
0 0,
894
12
0,56
1 0,
980
25
0,47
1 0,
530
06
0,60
1 0,
675
18
0,59
1 0,
318
08
0,46
7 0,
205
08
0,40
9 0,
495
21
0,62
9 0,
841
08
0,65
2 0,
508
13
0,48
6 0,
779
10
0,61
2 0,
859
20
0,61
0 0,
821
09
0,47
4 0,
138
16
0,44
5 0,
740
17
0,69
1 0,
583
18
0,66
8 0,
271
15
0,51
5 0,
867
26
0,67
3 0,
112
12
0,63
1 0,
597
10
0,49
2 0,
474
03
0,49
4 0,
929
09
0,70
8 0,
689
30
0,73
6 0,
634
23
0,56
7 0,
798
23
0,73
8 0,
770
27
0,65
1 0,
281
13
0,49
9 0,
892
27
0,54
3 0,
387
07
0,70
9 0,
012
02
0,76
3 0,
253
11
0,61
8 0,
502
21
0,75
3 0,
614
04
0,66
1 0,
953
19
0,51
1 0,
520
17
0,62
5 0,
171
11
0,71
4 0,
049
23
0,80
4 0,
140
28
0,63
6 0,
148
30
0,75
8 0,
851
22
0,69
2 0,
089
23
0,59
1 0,
770
02
0,69
9 0,
073
23
0,72
0 0,
695
25
0,82
8 0,
425
27
0,65
0 0,
741
27
0,76
5 0,
563
05
0,77
9 0,
346
20
0,60
4 0,
730
19
0,70
2 0,
934
03
0,74
8 0,
413
10
0,84
3 0,
627
16
0,71
1 0,
508
07
0,78
0 0,
534
09
0,78
7 0,
173
24
0,65
4 0,
330
22
0,81
6 0,
802
20
0,78
1 0,
603
16
0,85
8 0,
849
19
0,77
8 0,
812
04
0,81
8 0,
187
10
0,81
8 0,
837
12
0,72
8 0,
523
04
0,83
8 0,
166
26
0,83
0 0,
384
04
0,90
3 0,
327
07
0,80
4 0,
675
17
0,83
7 0,
353
14
0,89
5 0,
631
16
0,75
3 0,
344
15
0,90
4 0,
116
04
0,84
3 0,
002
09
0,91
2 0,
382
08
0,80
6 0,
952
05
0,85
4 0,
818
26
0,91
2 0,
376
01
0,80
6 0,
134
28
0,96
9 0,
742
12
0,88
4 0,
582
27
0,93
5 0,
162
18
0,84
1 0,
414
01
0,86
7 0,
133
28
0,92
0 0,
163
22
0,87
8 0,
884
09
0,97
4 0,
046
29
0,92
6 0,
700
20
0,97
0 0,
582
12
0,91
8 0,
114
08
0,91
5 0,
538
03
0,94
5 0,
140
25
0,93
9 0,
162
05
0,97
7 0,
494
16
0,95
1 0,
601
19
0,97
5 0,
327
03
0,99
2 0,
399
25
0,97
5 0,
584
57
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tabl
a 04
B-3
: Núm
eros
ale
ator
ios
(Ran
dom
) (co
ntin
uaci
ón)
Col
. N°
8 C
ol. N
° 9
Col
. N°
10
Col
. N°
11
Col
. N° 1
2 C
ol. N
° 13
C
ol. N
° 14
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
09
0,04
2 0,
071
14
0,06
1 0,
935
26
0,03
8 0,
023
27
0,07
4 0,
779
16
0,07
3 0,
987
03
0,03
3 0,
091
26
0,03
5 0,
175
17
0,14
1 0,
411
02
0,06
5 0,
097
30
0,06
6 0,
371
06
0,08
4 0,
396
23
0,07
8 0,
056
07
0,04
7 0,
391
17
0,08
9 0,
363
02
0,14
3 0,
221
03
0,09
4 0,
228
27
0,07
3 0,
876
24
0,09
8 0,
524
17
0,09
6 0,
076
28
0,06
4 0,
113
10
0,14
9 0,
681
05
0,16
2 0,
899
16
0,12
2 0,
945
09
0,09
5 0,
568
10
0,13
3 0,
919
04
0,15
3 0,
163
12
0,06
6 0,
360
28
0,23
8 0,
075
03
0,28
5 0,
016
18
0,15
8 0,
430
05
0,18
0 0,
741
15
0,18
7 0,
079
10
0,25
4 0,
834
26
0,07
6 0,
552
13
0,24
4 0,
767
28
0,29
1 0,
034
25
0,19
3 0,
469
12
0,20
0 0,
851
17
0,22
7 0,
767
06
0,28
4 0,
628
30
0,08
7 0,
101
24
0,26
2 0,
366
08
0,36
9 0,
557
24
0,22
4 0,
572
13
0,25
9 0,
327
20
0,23
6 0,
571
12
0,30
5 0,
616
02
0,12
7 0,
187
08
0,26
4 0,
651
01
0,43
6 0,
386
10
0,22
5 0,
223
21
0,26
4 0,
681
01
0,24
5 0,
988
25
0,31
9 0,
901
06
0,14
4 0,
068
18
0,28
5 0,
311
20
0,45
0 0,
289
09
0,23
3 0,
838
17
0,28
3 0,
645
04
0,31
7 0,
291
01
0,32
0 0,
212
25
0,20
2 0,
674
02
0,34
0 0,
131
18
0,45
5 0,
789
20
0,29
0 0,
120
23
0,36
3 0,
063
29
0,35
0 0,
911
08
0,41
6 0,
372
01
0,24
7 0,
025
29
0,35
3 0,
478
23
0,48
8 0,
715
01
0,29
7 0,
242
20
0,36
4 0,
366
26
0,38
0 0,
104
13
0,43
2 0,
556
23
0,25
3 0,
323
06
0,35
9 0,
270
14
0,49
6 0,
276
11
0,33
7 0,
760
16
0,39
5 0,
363
28
0,42
5 0,
864
02
0,48
9 0,
827
24
0,32
0 0,
651
20
0,38
7 0,
248
15
0,50
3 0,
342
19
0,38
9 0,
064
02
0,42
3 0,
540
22
0,48
7 0,
526
29
0,50
3 0,
787
10
0,32
8 0,
365
14
0,39
2 0,
694
04
0,51
5 0,
693
13
0,41
1 0,
474
08
0,43
2 0,
736
05
0,55
2 0,
511
15
0,51
8 0,
717
27
0,33
8 0,
412
03
0,40
8 0,
077
16
0,53
2 0,
112
20
0,44
7 0,
893
10
0,47
6 0,
468
14
0,56
4 0,
357
28
0,52
4 0,
998
13
0,35
6 0,
991
27
0,44
0 0,
280
22
0,55
7 0,
357
22
0,47
8 0,
321
03
0,50
8 0,
774
11
0,57
2 0,
306
03
0,54
2 0,
352
16
0,40
1 0,
792
22
0,46
1 0,
830
11
0,55
9 0,
620
29
0,48
1 0,
993
01
0,60
1 0,
417
21
0,59
4 0,
197
19
0,58
5 0,
462
17
0,42
3 0,
117
16
0,52
7 0,
003
12
0,65
0 0,
216
27
0,56
2 0,
403
22
0,68
7 0,
917
09
0,60
7 0,
524
05
0,69
5 0,
111
21
0,48
1 0,
838
30
0,53
1 0,
486
21
0,67
2 0,
320
04
0,56
6 0,
179
29
0,69
7 0,
862
19
0,65
0 0,
572
07
0,73
3 0,
838
08
0,56
0 0,
401
25
0,67
8 0,
360
13
0,70
9 0,
273
08
0,60
3 0,
758
11
0,70
1 0,
605
18
0,66
4 0,
101
11
0,74
4 0,
948
19
0,56
4 0,
190
02
0,72
5 0,
014
07
0,74
5 0,
687
15
0,63
2 0,
927
07
0,72
8 0,
498
25
0,67
4 0,
428
18
0,79
3 0,
748
05
0,57
1 0,
054
05
0,79
7 0,
595
30
0,78
0 0,
285
06
0,70
7 0,
107
14
0,74
5 0,
679
02
0,69
7 0,
674
27
0,80
2 0,
967
18
0,58
7 0,
584
15
0,80
1 0,
927
19
0,84
5 0,
097
28
0,73
7 0,
161
24
0,81
9 0,
444
03
0,76
7 0,
928
21
0,82
6 0,
487
15
0,60
4 0,
145
12
0,83
6 0,
294
26
0,84
6 0,
366
17
0,84
6 0,
130
15
0,84
0 0,
823
16
0,80
9 0,
529
24
0,83
5 0,
832
11
0,64
1 0,
298
04
0,85
4 0,
982
29
0,86
1 0,
307
07
0,87
4 0,
491
25
0,86
3 0,
568
30
0,83
8 0,
294
26
0,85
5 0,
142
22
0,67
2 0,
156
11
0,88
4 0,
928
25
0,90
6 0,
874
05
0,88
0 0,
828
06
0,87
8 0,
215
13
0,84
5 0,
470
14
0,86
1 0,
462
20
0,67
4 0,
887
19
0,88
6 0,
832
24
0,91
9 0,
809
23
0,93
1 0,
659
18
0,93
0 0,
601
08
0,85
5 0,
524
20
0,87
4 0,
625
14
0,75
2 0,
881
07
0,92
9 0,
932
10
0,95
2 0,
555
26
0,96
0 0,
365
04
0,95
4 0,
827
07
0,86
7 0,
718
30
0,92
9 0,
056
09
0,77
4 0,
560
09
0,93
2 0,
206
06
0,96
1 0,
504
21
0,97
8 0,
194
28
0,96
3 0,
004
12
0,88
1 0,
722
09
0,93
5 0,
582
29
0,92
1 0,
752
01
0,97
0 0,
692
27
0,96
9 0,
811
12
0,98
2 0,
183
19
0,98
8 0,
020
23
0,93
7 0,
872
22
0,94
7 0,
797
04
0,95
9 0,
099
23
0,97
3 0,
082
General idades
58
Tabl
a 04
B-3
: Núm
eros
ale
ator
ios
(Ran
dom
) (co
ntin
uaci
ón)
Col
. N°1
5 C
ol. N
° 16
C
ol. N
° 17
Col
. N°
18
Col
. N°
19
Col
. N°
20
Col
. N°
21
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
15
0,02
3 0,
979
19
0,06
2 0,
588
13
0,04
5 0,
004
25
0,02
7 0,
290
12
0,05
2 0,
075
20
0,03
0 0,
881
01
0,01
0 0,
946
11
0,11
8 0,
465
25
0,08
0 0,
218
18
0,08
6 0,
878
06
0,05
7 0,
571
30
0,07
5 0,
493
12
0,03
4 0,
291
10
0,01
4 0,
939
07
0,13
4 0,
172
09
0,13
1 0,
295
26
0,12
6 0,
990
26
0,05
9 0,
026
28
0,12
0 0,
341
22
0,04
3 0,
893
09
0,03
2 0,
346
01
0,13
9 0,
230
18
0,13
6 0,
381
12
0,12
8 0,
661
07
0,10
5 0,
176
27
0,14
5 0,
689
28
0,
143
0,07
3 06
0,
093
0,18
0 16
0,
145
0,12
2 05
0,
147
0,86
4 30
0,
146
0,33
7 18
0,
107
0,35
8 02
0,
209
0,95
7 03
0,
150
0,93
7 15
0,
151
0,01
2 20
0,
165
0,52
0 12
0,
158
0,36
5 05
0,
169
0,47
0 22
0,
128
0,82
7 26
0,
272
0,81
8 04
0,
154
0,86
7 16
0,
185
0,45
5 06
0,
185
0,48
1 28
0,
214
0,18
4 21
0,
244
0,43
3 23
0,
156
0,44
0 22
0,
299
0,31
7 19
0,
158
0,35
9 07
0,
227
0,27
7 09
0,
211
0,31
6 14
0,
215
0,75
7 23
0,
270
0,84
9 15
0,
171
0,15
7 18
0,
306
0,47
5 29
0,
304
0,61
5 02
0,
304
0,40
0 14
0,
248
0,34
8 13
0,
224
0,84
6 25
0,
274
0,40
7 08
0,
220
0,09
7 20
0,
311
0,65
3 06
0,
369
0,63
3 30
0,
316
0,07
4 25
0,
249
0,89
0 15
0,
227
0,80
9 10
0,
290
0,92
5 20
0,
252
0,06
6 15
0,
348
0,15
6 18
0,
390
0,53
6 18
0,
328
0,79
9 13
0,
252
0,57
7 11
0,
280
0,89
8 01
0,
323
0,49
0 04
0,
268
0,57
6 16
0,
381
0,71
0 17
0,
403
0,39
2 20
0,
352
0,28
8 30
0,
273
0,08
8 01
0,
331
0,92
5 24
0,
352
0,29
1 14
0,
275
0,30
2 01
0,
411
0,60
7 23
0,
404
0,18
2 26
0,
371
0,21
6 18
0,
277
0,68
9 10
0,
399
0,99
2 15
0,
361
0,15
5 11
0,
297
0,58
9 13
0,
417
0,71
5 01
0,
415
0,45
7 19
0,
448
0,75
4 22
0,
372
0,95
8 30
0,
417
0,78
7 29
0,
374
0,88
2 01
0,
358
0,30
5 21
0,
472
0,48
4 07
0,
437
0,69
6 13
0,
487
0,59
8 10
0,
461
0,07
5 08
0,
439
0,92
1 08
0,
432
0,13
9 09
0,
412
0,08
9 04
0,
478
0,88
5 24
0,
446
0,54
6 12
0,
546
0,64
0
28
0,51
9 0,
536
20
0,47
2 0,
484
04
0,46
7 0,
266
16
0,42
9 0,
834
25
0,47
9 0,
080
26
0,48
5 0,
768
24
0,55
0 0,
038
17
0,52
0 0,
090
24
0,49
8 0,
712
22
0,50
8 0,
880
10
0,49
1 0,
203
11
0,56
6 0,
104
15
0,51
1 0,
313
03
0,60
4 0,
780
03
0,52
3 0,
519
04
0,51
6 0,
396
27
0,63
2 0,
191
28
0,54
2 0,
306
10
0,57
6 0,
659
10
0,51
7 0,
290
22
0,62
1 0,
930
26
0,57
3 0,
502
03
0,54
8 0,
688
16
0,66
1 0,
836
12
0,56
3 0,
091
29
0,66
5 0,
397
30
0,55
6 0,
853
21
0,62
9 0,
154
19
0,63
4 0,
206
23
0,59
7 0,
508
19
0,67
5 0,
629
02
0,59
3 0,
321
19
0,73
9 0,
298
25
0,56
1 0,
837
11
0,63
4 0,
908
24
0,63
5 0,
810
21
0,68
1 0,
114
14
0,68
0 0,
890
30
0,69
2 0,
198
14
0,74
9 0,
759
09
0,57
4 0,
599
05
0,69
6 0,
459
21
0,67
9 0,
841
02
0,73
9 0,
298
28
0,71
4 0,
508
19
0,70
5 0,
445
08
0,75
6 0,
919
13
0,61
3 0,
762
23
0,71
0 0,
078
27
0,71
2 0,
366
29
0,79
2 0,
038
06
0,71
9 0,
441
24
0,70
9 0,
717
07
0,79
8 0,
183
11
0,69
8 0,
783
29
0,72
6 0,
585
05
0,78
0 0,
497
22
0,82
9 0,
324
09
0,73
5 0,
040
13
0,82
0 0,
739
23
0,83
4 0,
647
14
0,71
5 0,
179
17
0,74
9 0,
916
23
0,86
1 0,
106
17
0,83
4 0,
647
17
0,74
1 0,
906
05
0,84
8 0,
866
06
0,83
7 0,
978
16
0,77
0 0,
128
04
0,80
2 0,
186
12
0,86
5 0,
377
16
0,90
9 0,
608
11
0,74
7 0,
205
27
0,86
7 0,
633
03
0,84
9 0,
964
08
0,81
5 0,
385
14
0,83
5 0,
319
29
0,88
2 0,
635
06
0,91
4 0,
420
20
0,85
0 0,
047
03
0,88
3 0,
333
24
0,85
1 0,
109
05
0,87
2 0,
490
08
0,87
0 0,
546
08
0,90
2 0,
020
27
0,95
8 0,
856
02
0,85
9 0,
356
17
0,90
0 0,
443
05
0,85
9 0,
935
21
0,88
5 0,
999
28
0,87
1 0,
539
04
0,95
1 0,
482
26
0,98
1 0,
976
07
0,87
0 0,
612
21
0,91
4 0,
483
17
0,86
3 0,
220
02
0,95
8 0,
177
25
0,97
1 0,
369
02
0,97
7 0,
172
07
0,98
3 0,
624
03
0,91
6 0,
463
29
0,95
0 0,
753
09
0,86
3 0,
147
27
0,96
1 0,
980
27
0,98
4 0,
252
59
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tabl
a 04
B-3
: Núm
eros
ale
ator
ios
(Ran
dom
) (co
ntin
uaci
ón)
Col
. N°2
2 C
ol. N
° 23
C
ol. N
° 24
Col
. N°
25
Col
. N° 2
6 C
ol. N
° 27
C
ol. N
° 28
A
B
CA
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
12
0,05
1 0,
032
26
0,05
1 0,
187
08
0,01
5 0,
521
02
0,03
9 0,
005
16
0,02
6 0,
102
21
0,05
0 0,
952
29
0,04
2 0,
039
11
0,06
8 0,
980
03
0,05
3 0,
256
16
0,06
8 0,
994
16
0,06
1 0,
599
01
0,03
3 0,
886
17
0,08
5 0,
403
07
0,10
5 0,
293
17
0,08
9 0,
309
29
0,10
0 0,
159
11
0,11
8 0,
400
26
0,06
8 0,
054
04
0,08
8 0,
686
10
0,14
1 0,
624
25
0,11
5 0,
420
01
0,09
1 0,
371
13
0,10
2 0,
465
21
0,12
4 0,
565
11
0,07
3 0,
812
22
0,09
0 0,
602
05
0,15
4 0,
157
09
0,12
6 0,
612
10
0,10
0 0,
709
24
0,11
0 0,
316
18
0,15
3 0,
158
07
0,12
3 0,
649
13
0,11
4 0,
614
06
0,16
4 0,
841
10
0,20
5 0,
144
30
0,12
1 0,
744
18
0,11
4 0,
300
17
0,19
0 0,
159
05
0,12
6 0,
658
20
0,13
6 0,
576
07
0,19
7 0,
013
03
0,21
0 0,
054
02
0,16
6 0,
056
11
0,12
3 0,
208
26
0,19
2 0,
676
14
0,16
1 0,
189
05
0,13
8 0,
228
16
0,21
5 0,
363
23
0,23
4 0,
533
23
0,17
9 0,
529
09
0,13
8 0,
182
01
0,23
7 0,
030
18
0,16
6 0,
040
10
0,21
6 0,
565
08
0,22
2 0,
520
13
0,26
6 0,
799
21
0,18
7 0,
051
06
0,19
4 0,
115
12
0,28
3 0,
077
28
0,24
8 0,
171
02
0,23
3 0,
610
13
0,26
9 0,
477
20
0,30
5 0,
603
22
0,20
5 0,
543
22
0,23
4 0,
480
03
0,28
6 0,
318
06
0,25
5 0,
117
07
0,27
8 0,
357
02
0,28
8 0,
012
05
0,37
2 0,
223
28
0,23
0 0,
688
20
0,27
4 0,
107
10
0,31
7 0,
734
15
0,26
1 0,
928
30
0,40
5 0,
273
25
0,33
3 0,
633
26
0,38
5 0,
111
19
0,24
3 0,
001
21
0,33
1 0,
292
05
0,33
7 0,
844
10
0,30
1 0,
811
06
0,42
1 0,
807
28
0,34
8 0,
710
30
0,42
2 0,
315
27
0,26
7 0,
990
08
0,34
6 0,
085
25
0,44
1 0,
336
24
0,36
3 0,
025
12
0,42
6 0,
583
20
0,36
2 0,
961
17
0,45
3 0,
783
15
0,28
3 0,
440
27
0,38
2 0,
979
27
0,46
9 0,
786
22
0,37
8 0,
792
08
0,47
1 0,
708
14
0,51
1 0,
989
02
0,46
0 0,
916
16
0,35
2 0,
089
07
0,38
7 0,
865
24
0,47
3 0,
237
27
0,37
9 0,
959
18
0,47
3 0,
738
26
0,54
0 0,
903
27
0,46
1 0,
841
03
0,37
7 0,
648
28
0,41
1 0,
776
20
0,47
5 0,
761
19
0,42
0 0,
557
19
0,51
0 0,
207
27
0,58
7 0,
643
14
0,48
3 0,
095
06
0,39
7 0,
769
16
0,44
4 0,
999
06
0,55
7 0,
001
21
0,46
7 0,
943
03
0,51
2 0,
329
12
0,60
3 0,
745
12
0,50
7 0,
375
09
0,40
9 0,
428
04
0,51
5 0,
993
07
0,61
0 0,
238
17
0,49
4 0,
225
15
0,64
0 0,
329
29
0,61
9 0,
895
28
0,50
9 0,
748
14
0,46
5 0,
406
17
0,51
8 0,
827
09
0,61
7 0,
041
09
0,62
0 0,
081
09
0,66
5 0,
354
23
0,62
3 0,
333
21
0,58
3 0,
804
13
0,49
9 0,
651
05
0,53
9 0,
620
13
0,64
1 0,
648
30
0,62
3 0,
106
14
0,68
0 0,
884
22
0,62
4 0,
076
22
0,58
7 0,
993
04
0,53
9 0,
972
02
0,62
3 0,
271
22
0,66
4 0,
291
03
0,62
5 0,
777
26
0,70
3 0,
622
18
0,67
0 0,
904
16
0,68
9 0,
339
18
0,56
0 0,
747
30
0,63
7 0,
374
04
0,66
8 0,
856
08
0,65
1 0,
790
29
0,73
9 0,
394
11
0,71
1 0,
253
06
0,72
7 0,
298
26
0,57
5 0,
892
14
0,71
4 0,
364
19
0,71
7 0,
232
12
0,71
5 0,
599
25
0,75
9 0,
386
01
0,79
0 0,
392
04
0,73
1 0,
814
29
0,75
6 0,
712
15
0,73
0 0,
107
02
0,77
6 0,
504
23
0,78
2 0,
093
24
0,80
3 0,
602
04
0,81
3 0,
611
08
0,80
7 0,
983
20
0,76
0 0,
920
19
0,77
1 0,
552
29
0,77
7 0,
548
20
0,81
0 0,
371
27
0,84
2 0,
491
19
0,84
3 0,
732
15
0,83
3 0,
757
05
0,84
7 0,
925
23
0,78
0 0,
662
14
0,82
3 0,
223
01
0,84
1 0,
726
21
0,87
0 0,
435
03
0,84
4 0,
511
19
0,89
6 0,
464
25
0,87
2 0,
891
10
0,92
4 0,
888
23
0,84
8 0,
264
29
0,86
2 0,
009
28
0,90
6 0,
367
30
0,85
8 0,
299
18
0,91
6 0,
384
24
0,87
4 0,
135
12
0,92
9 0,
204
30
0,89
2 0,
817
25
0,89
1 0,
873
23
0,94
8 0,
367
09
0,92
9 0,
199
01
0,94
8 0,
610
08
0,91
1 0,
215
01
0,93
7 0,
714
28
0,94
3 0,
190
04
0,91
7 0,
264
11
0,95
6 0,
142
24
0,93
1 0,
263
11
0,97
6 0,
799
07
0,94
6 0,
065
25
0,97
4 0,
398
15
0,97
5 0,
962
13
0,95
8 0,
990
17
0,99
3 0,
989
15
0,93
9 0,
947
24
0,97
8 0,
633
D
atos
del
eje
mpl
o pr
esen
tado
en
el a
nexo
04B
.13
General idades
60
Sección 05B (2008):
Relaciones legales y responsabilidad ante el público
Descripción
05B.01 El contratista tiene la responsabilidad de estar completamente informa-dodetodaslasleyes,códigos,ordenanzas,reglamentos,órdenesydecretosdecuerposotribunalesquetengancualquierjurisdicciónoautoridad,estipuladoenelcontratoysusdocumentosanexos,queencualquierformaafectenelmanejode la obra.
El contratistaobservará y cumpliráen todomomento condichas leyes, códigos,ordenanzas,reglamentos,ordenesydecretos,debiendodejarasalvoalaentidadcontratanteyasusrepresentantescontracualquierjuicio,reclamoodemandaporcualquier daño o perjuicio que ocasiona cualquier persona o propiedad durante la ejecución de la obra por responsabilidad original o basada en la violación de lo esti-pulado en el contrato y sus documentos anexos.
Losdañosqueseocasionenenredesdeserviciospúblicos,restosarqueológicosohistóricos,andenes,pavimentos,edificaciones,puentes,obrasdearteydemáses-tructurasvecinasalavía,porcausasimputablesalcontratistadebidoalaoperacióndesusequipos,entreotrascausas,seránreparadasporsucuentayasucosto.
Requerimientos de construcción
05B.02 Permisos y licencias
El contratista deberá obtener todos los permisos y licencias para el desarrollo de sus trabajos y pagar todos los derechos e impuestos de los que no se haya exone-rado.Encuantoalabaselegalsobrepermisosdeextraccióndemateriales,deberemitirse a lo estipulado en la legislación vigente.
El representante de la entidad deberá gestionar los permisos de extracción de ma-terialesdeacarreodecaucedeálveosoríosanombredelaentidadcontratante,conanticipaciónafindequeel contratistapueda realizar laextraccióndeestosmateriales.
05B.03 Patentes y regalías
El contratista es el único responsable del uso y pago de regalías y cualquier costo relacionadoconelusodepatentes,marcasregistradasyderechosreservadosya
61
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
seadeequipo,dispositivos,materiales,procedimientosuotros.Enlosprecioscon-tractualesdeberáincluirestoscostos,yaquelaentidadcontratantenoreconoceráningún pago por estos conceptos.
05B.04 Ruinas y sitios históricos
Enelcasodeexistenciaderuinasysitioshistóricos,sedeberátenerencuentalanormatividad vigente sobre preservación del patrimonio arqueológico y cultural y la Ley Orgánica de Municipalidades en cuanto a la participación funcional de los gobiernos locales y el Código Penal.
Los planos y documentos del proyecto deberán detallar la existencia de restos ar-queológicosregistradosenlazonaenqueseejecutaránlasobras.Entendiéndoseque el proyectista con el apoyo de un profesional arqueólogo efectuó oportunamen-telasverificacionesenlosarchivosdelInstitutoNacionaldeCultural(INC).Enelcasodeexistenciadesitiosdeinterésarqueológico,paleontológico,minas,asentamien-toshumanosantiguosodeépocacolonial,monumentoshistóricos,reliquias,fósilesuotrosobjetosde interéshistórico,deberánserconsignadosenelproyectoconsurespectivolevantamientotopográficoydelimitacióndeláreacoordinadayauto-rizadaporelINC.Enestoscasos,eltrazodelavíanodeberáafectarlasáreasasídefinidasyelproyectodebecontarconelcertificadodeinexistenciasoinafectaciónde restos arqueológicos (CIRA) emitido por el INC.
Durantelaejecucióndelasobras,sedeberánseguirlassiguientesestipulaciones:
(a) Sielproyectohaconsignadoáreasdeinteréshistórico,elcontratistaase-gurará la presencia de un profesional arqueólogo quien tendrá a su cargo el monitoreo de las actividades de preservación y tratamiento del área cultural aquehubierelugarenlaetapaconstructiva,hastaeltérminodelaobradela carretera. Dicho profesional preparará los informes sobre el desarrollo de suactividadparaconocimientodelcontratistayelsupervisor,loscuales,asuvez,alcanzaránelinformealaentidadcontratanteconcopiaalInstitutoNacional de Cultura (INC).
(b) Si durante la ejecución de obras se encuentran ruinas o sitios de carácter históriconodetectadospreviamenteynoincluidosenlosarchivosdelINC,el contratista deberá suspender de inmediato los trabajos en el área del ha-llazgo,notificandoa lasupervisiónquecomunicará talhechoa laentidadcontratante para las coordinaciones y acciones con el INC. Este hecho no impedirá que se pueda suministrar un equipo permanente de resguardo y vigilancia en el área del hallazgo hasta que se reciban instrucciones de la entidad contratante sobre su manejo.
General idades
62
05B.05 Uso de explosivos
El uso de explosivos será permitido únicamente con la aprobación por escrito del su-pervisor,previapresentacióndelainformacióntécnicaydiseñodelplandevoladuraque el contratista presente. Antes de realizar cualquier voladura se deberán tomar todas lasprecaucionesnecesariaspara laprotecciónde laspersonas,vehículos,laplataformadelacarretera,instalacionesycualquierotraestructurayedificaciónadyacente al sitio de las voladuras. Es responsabilidad del contratista establecer medidaspreventivasdeseguridad,lascualesseránverificadasporelsupervisorenelplanyenelinformeposterioralaactividadejecutada.Considerarque:
(1) La voladura se efectúe siempre que fuera posible a la luz del día y fuera de lashorasde trabajoodespuésde interrumpiréste.Si fueranecesarioefectuarvoladurasenlaoscuridaddebecontarseconlailuminaciónartificialadecuada.
(2) El personal asignado a estos trabajos debe estar provisto de los implemen-tosdeseguridad:casco,zapatos,guantes,lentesytaponesdeoídosapro-piados.
(3) Aislar la zona en un radio mínimo de 500 metros. Para impedir el ingreso de personasalazonapeligrosamientrasseefectúanlostrabajosdevoladura,tomarlassiguientesmedidas:
(a) Apostar vigías alrededor de la zona de operaciones.
(b) Desplegar banderines de aviso.
(c) Fijar avisos visibles en diferentes lugares del perímetro de la zona de operaciones.
(d)Cerrareltráficodevehículosyquenoseencuentrenestacionadosvehí-culos en las inmediaciones.
(4) Cinco minutos antes de la voladura y en secuencia periódica debe darse una señal audible e inconfundible (sirena intermitente) para que las personas se ponganalabrigoenlugaressegurospreviamentefijados.
Despuésdeefectuadalavoladurayunavezquelapersonaresponsablesehayacercioradodequenohaypeligro,sedaráunaseñalsonoradequehacesadoelpeligro.
Elcontratistadeberátenerencuentaycumplirfielmentelasdisposicioneslegalesvigentesparalaadquisición,transporte,almacenamientoyusodelosexplosivoseimplementosrelacionados,segúnloestablecidoporelReglamentodeSeguridadeHigieneMinera.
63
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Elcontratistadeberállevarunregistrodetalladodelaclasedeexplosivoadquirido,proveedor,existenciasyconsumo,asícomodelosaccesoriosrequeridos.
El contratista podrá utilizar explosivos especiales de fracturación si demuestra que su empleo no causará daños a estructuras existentes ni afectará el terreno que debepermanecerinalterado,enespeciallostaludesquepuedanquedardesestabi-lizados por efecto de las voladuras.
Los vehículos que se utilicen para transportar los explosivos deben observar las siguientesmedidasdeseguridad,afindeevitarconsecuenciasparalavidadelostrabajadoresydelpúblico:
(1) Hallarseenperfectascondicionesdefuncionamiento.
(2) Tener un piso compacto de madera o de un metal que no produzca chispas.
(3) Tener paredes bastante altas para impedir la caída de los explosivos.
(4) En el caso de transporte por carretera estar provistos de por lo menos dos extintores de incendios de tetracloruro de carbono.
(5) Llevarunbanderínvisible,unavisouotraindicaciónqueseñalelaíndoledela carga.
Losdepósitosdondeseguardenexplosivosdemanerapermanentedeberán:
(1) Estar construidos sólidamente y a prueba de balas y fuego.
(2) Mantenerselimpios,secos,ventiladosyfrescosyprotegidoscontralasheladas.
(3) Tener cerraduras seguras y permanecer cerrados con llave al cual solo ten-drán acceso el personal autorizado y capacitado.
(4) Soloutilizarmaterialdealumbradoeléctricodetipoantideflagrante.
(5) Mantener alrededor del depósito un área limpia de 8 metros de radio de dis-tanciacomomínimo,sinmaterialesdedesperdicio,hojassecasocualquiercombustible.
Enningúncasosepermitiráquelosfulminantes,espoletasydetonadoresdecual-quierclasesealmacenen,transportenoconservenenlosmismossitiosqueladi-namitauotrosexplosivos.Lalocalizaciónyeldiseñodelospolvorines,losmétodosde transportar losexplosivosy,engeneral, lasprecaucionesquese tomenparapreveniraccidentes,estaránsujetosalaaprobacióndelsupervisor.Laaprobaciónno exime al contratista de su responsabilidad por cualquier accidente.
Cualquier daño resultante de las operaciones de voladura deberá ser reparado por el contratista a su costo y a satisfacción de la entidad contratante.
General idades
64
Dentrodeesteaspecto,tambiénsedeberáconsiderarelcumplimientodeplanesdecompensación y reasentamiento involuntario de poblaciones afectadas por variacio-nesdetrazo,cuyopagodebeestarincluidoeidentificadoendeterminadaspartidasde pago del proyecto de obra.
El personal que intervenga en la manipulación y empleo de explosivos deberá ser de reconocida práctica y pericia en estos menesteres y reunirá condiciones adecua-das en relación con la responsabilidad que corresponda a estas operaciones.
El contratista suministrará y colocará las señales necesarias para advertir al público desutrabajoconexplosivos.Suubicaciónyestadodeconservacióngarantizarán,entodomomento,superfectavisibilidad.
Entodocaso,elcontratistacuidaráespecialmentenoponerenpeligrovidasopro-piedades y será responsable de los daños que se deriven del empleo de explosivos durante la ejecución de las obras.
Elalmacenamiento,transporte,manejoyusodeexplosivosserealizarásegúnloestablecidoenelReglamentodeSeguridadeHigieneMinera,enloqueserefierealautilizacióndeexplosivos,incluyendo,además,algunasrecomendacionescomolasquesemencionanacontinuación:
• Elcontratistadeberácontarconlosmecanismosyprocedimientosquega-ranticen la mínima afectación a los recursos naturales de la zona y a las poblaciones cercanas. Se establecerá un manejo adecuado de los explosi-vos para prevenir y minimizar los daños que se pueda ocasionar al medio ambientey,almismotiempo,evitarlaremocióninnecesariadematerial.
• Suusorequerirálasupervisióndepersonalcapacitado,asegurandoquenosepongaenpeligrolasvidashumanas,elmedioambiente,obras,construc-ciones existentes por riesgo a accidentes.
• Sedeberáalmacenarelmínimoposibledeexplosivosquepermitarealizarnormalmente las tareas habituales. El manejo de explosivos debe ser reali-zadoporunexpertoafindeevitarlosexcesosquepuedandesestabilizarlostaludes,causandoproblemasenunfuturo.
El proveedor se encargará de entregar al contratista los explosivos en el sitio de obra.Encasodequeelcontratistatransportelosexplosivos,deberáusarunvehí-culofuerteyresistente,enperfectascondiciones,provistodepisodematerialquenoprovoquechispas,conlosladosylapartedeatrásdealturasuficienteparaevitarlacaídadematerial,debenllevarextintoresdetetraclorurodecarbonoy,deutilizar-seuncamiónabierto,debencubrirseconunalonaapruebadeaguayfuego.
65
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
05B.06 Protección ambiental
El contratista deberá cumplir con las leyes nacionales y reglamentos vigentes del MTC sobre control de contaminación del ambiente y protección del medio ambiente enrelaciónconlaconstruccióndelacarretera,asícomoconlosestudiosdeim-pactoambientalespecíficodecadacarreterayelcorrespondienteplandemanejoambiental.
Laempresacontratistadebetomarlasprecaucionesymedidasnecesariasafindenoexponeralosnativosainfluenciasextrañasasucultura.Paraellosedebeelaboraruna guía de procedimiento para estos casos.
Cuando las obras estén atravesando áreas ambientales sensibles, se deben deextremar las medidas de vigilancia sobre el personal de obra en lo que respecta acaza,pesca,tráficodeespeciesanimalesyvegetales,paralocualseinstalaráncercosperimetralesafindemantenerunamejorvigilancialas24horasdeldía.
Sedeberáevitarlacontaminacióndearroyos,lagos,lagunasyestanquesconsedi-mentos,combustibles,aceites,betunes,químicosuotrosmaterialesdañinosyparaevitar la contaminación de la atmósfera con material de partículas o gaseosas.
Colocar avisos explicativos invitando a la protección de especies y la prohibición de arrojodebasura,caza,pescaytalaendichasáreas.
Se debe limitar la velocidad en estas zonas a 30 Km/h como máximo durante las nochesya40Km/heneldíaafindeevitarelatropellodeespeciesdefaunaendichas zonas.
El contratista deberá cumplir lo dispuesto en la base legal que previene la contami-nacióndelasaguasdelríodondeextraenlosmateriales,asícomoafectarelcau-ceazonasaledañas,casocontrariolaautoridaddeaguassuspenderáelpermisootorgado.
Concluida laextraccióndelmaterialdeacarreo,el contratistaestáobligadobajosanción a reponer a su estado natural la ribera utilizada para el acceso y salida de las zonas de extracción.
Pagar los derechos correspondientes dentro del plazo establecido en los dispositi-voslegalesvigentes,bajocausaldedeclararextinguidoelpermiso.
El contratista no podrá instalar la maquinaria procesadora de materiales de acarreo enelcaucedelrío,tampocoenlafajamarginal,porzonasintangibles,conelfindeevitar problemas de contaminación.
General idades
66
EnelcasodelMTCeximidadelpagoalEstado,nosignificaquenodebanpresentarsu solicitud acompañando los requisitos de ley.
La actividad extractiva de material de acarreo hasta su culminación deberá cumplir con los dispositivos legales vigentes.
05B.07 Responsabilidad del contratista por el trabajo
Hastalarecepciónfinaldelaobraporpartedelaentidadcontratante,elcontratistaseráresponsabledemantenerlacarreteraasucostoycuidado,tomandotodaslasprecaucionescontradañosodesperfectosacualquierpartedelmismo,debidoalaaccióndeloselementosoporcualquierotracausa,bienseaoriginadaporlaeje-cuciónolafaltadeejecucióndeltrabajo.Elcontratistadeberáreconstruir,reparar,reponer y responder por todos los daños o desperfectos que sufra cualquier parte delaobraycorreráporsucuentaelcostodelosmismos,conexcepcióndedañosproducidosporacciones imprevisiblescomo terremotos,marejadas, cataclismos,terrorismoyotrosqueesténcubiertosporlasrespectivaspólizasdeseguros,segúnlo establecido en el contrato.
En casos de suspensión de los trabajos por cualquier causa, el contratista seráresponsabledelmantenimientodelacarretera,delfuncionamientodelsistemadedrenaje y deberá construir cualquier estructura provisional que fuese necesaria para proteger las obras ejecutadas y mantener el tránsito hasta la reanudación de los trabajos o según lo disponga la entidad contratante. Los costos que se generan bajoestaeventualidad,seránreconocidosdemutuoacuerdoentreelcontratistayla entidad contratante.
05B.08 Derecho de Vía
Laentidadcontratante,atravésdelMTC,seráresponsabledeproveeryencasofue-se necesario obtener todos los derechos de vía antes de comenzar la construcción.
05B.09 Accidentes
El contratista deberá informar al supervisor de la ocurrencia de cualquier accidente sucedidodurantelaejecucióndelostrabajosenformainmediatayeneltérminodeladistancia,debiendoademásefectuar ladenunciarespectivaalaautoridadcom-petentedelajurisdicción.Asimismo,deberámantenerunarchivoexactodetodoslosaccidentesocurridosqueresultenenmuerte,enfermedadocupacional, lesiónincapacitanteydañoalapropiedad,tantodelEstadocomoacualquierprivado.Elarchivo de accidentes deberá estar disponible en todo momento para ser inspeccio-nado por el supervisor.
67
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
El contratista deberá sujetarse a las disposiciones legales vigentes de seguridad laboralafindecontrolarlosriesgosdeaccidentesenlaobray,enconcordanciacondichasnormasdiseñar,aplicary responsabilizarsedeunprogramadeseguridadpara sus trabajadores. Además debe contar con informes actualizados de manteni-mientodelosvehículosyequiposqueseutilizanenlaejecucióndelaobra,segúnnormas vigentes.
Es responsabilidad del supervisor programar periódicamente y a intervalos apropia-dos las respectivas inspecciones de la implementación de los planes de seguridad. El supervisor debe coordinar con el contratista y elaborar un informe de observación conlasindicacionesrespectivascuandoseverifiquelanecesidaddepreverunajus-te o subsanar un vacío en cuanto medidas de seguridad.
La custodia del archivo de accidentes será responsabilidad del contratista.
05B.10 Salubridad
El contratista deberá cumplir con toda la reglamentación sobre salubridad ocupa-cional. Es su responsabilidad mantener en estado óptimo los espacios ambientales detrabajo,laeliminacióndefactorescontaminantesyelcontroldelosriesgosqueafectan la salud del trabajador.
Asimismo deberá proveer y mantener en condiciones limpias y sanitarias todas las instalaciones y facilidades que sean necesarias para uso de sus empleados. Ningún pagodirectoseráhechoporesteconcepto,pero loscostosquedemandeseránconsiderados como incluidos en los precios de licitación del contrato.
El contratista no podrá obligar a ningún empleado a trabajar bajo condiciones que seanpocosanitarias,arriesgadasopeligrosasalasaludoseguridadsinhaberto-mado todas las precauciones y recaudos necesarios.
Engeneral,elcontratistadebecumplirconlasdisposicionesqueseestipulanenlasección09Bysuverificaciónycontrolestaráacargodelsupervisor.
05B.11 Equipo
Losprincipalesimpactoscausadosporelequipoysutránsito,tienenqueverconemisionesderuido,gasesymaterialparticuladoalaatmósfera.Elequipodeberáestar ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la población y al me-dioambienteytener,además,sistemasdesilenciadores(especialmenteelequipodecompactacióndematerialyplantasdetrituración),sobretodosisetrabajaenzonasvulnerablesoseperturbalatranquilidad,locualcontaráconautorizacióndelsupervisor.
General idades
68
Se tendrácuidadotambiénconelpeligrodederramedeaceitesygrasasdelama-quinaria,paralocualserealizaránrevisionesperiódicasalamaquinaria,asícomola construcción de rellenos sanitarios donde depositar los residuos.
Secuidaráquelamaquinariadeexcavaciónydeclasificacióndeagregadosnosemovilicefueradeláreadetrabajoespecificadaafindeevitardañosalentorno.
Los equipos a utilizar deben operar en adecuadas condiciones de carburación y lubricación para evitar las emanaciones de gases contaminantes a la atmósfera.
El equipo deberá estar ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la poblaciónyalmedioambiente.Además,mantenerenbuenestadolossistemasdecarburaciónysilenciadoresafindeevitarlaemisióndegasescontaminantes,asícomoruidosexcesivos,sobretodosisetrabajaenzonasvulnerablesoseperturbelatranquilidad,loscualescontaránconautorizacióndelsupervisor.
El contratista debe instruir al personal para que por ningún motivo se lave los vehí-culos o maquinarias en cursos de agua o próximos a ellos.
Porotrolado,cuandoseaprovisionendecombustibleylubricantes,nodebenpro-ducirsederramesofugasquecontaminensuelos,aguasocualquierrecursoexis-tente en la zona.
Estasaccionesdebencomplementarseconrevisionestécnicasperiódicas.Guardarherméticamentelosresiduosdelasmaquinariasyequipos,paraluegotransportarlosalugaresadecuadosparaladisposiciónfinaldeestostiposderesiduos.
El contratista debe evitar que la maquinaria se movilice fuera del área de trabajo especificadaafindeevitardañosalentorno.Además,diseñarunsistemadetrabajopara que los vehículos y maquinarias no produzcan un innecesario apisonamiento de suelos y vegetación o el incremento de la turbiedad de los cuerpos de agua.
05B.12 supervisión de la obra
(1) Lasobrasestaránsometidasdurantesuejecución,alapermanentesuper-visión y control de la entidad contratante. El contratista deberá prestar todas las facilidades a los funcionarios de la entidad contratante para la revisión del avance de las obras bajo su ejecución y proporcionar la información que se le solicite.
(2) Para tal efecto, la entidad contratante designará al supervisor de la obra(consultor contratado)o inspector (funcionariode laentidad)que,porde-legación, tendráa sucargoel control técnico yeconómico,debiendosusindicaciones ser atendidas por el contratista.
69
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(3) Elsupervisor tendráautoridadsuficienteparasuspender lostrabajosyre-chazarlosmaterialescuandoasísejustifiquen,afindeasegurarlacalidadde la obra y resolverá las interrogantes que puedan presentarse durante su ejecución.
(4) El supervisor no tendrá autoridad para exonerar al contratista de ninguna desusobligacionescontractuales,nideordenarningúntrabajoadicionalovariacióndeobraque,dealgunamanera, involucreampliacióndeplazoocualquierpagoextra,anoserquemedieautorizaciónescritadelaentidadcontratante.
(5) Sisepresentaransituacionesexcepcionalesque,enopinióndelsupervisor,comprometan la seguridad de vidas humanas o la seguridad de la obra o delapropiedadcontigua,elsupervisorporexcepciónydandocuentaalaentidadcontratanteenelmásbrevetérmino,instruiráalcontratistaparaquelleve a caboel trabajo y tome lasmedidas que seannecesarias a fin demitigar o reducir el riesgo y/o superar la situación de apremio. El contratista deberáacatardeinmediatosinapelación,cualquieradeaquellasinstruccio-nes excepcionales.
(6) El supervisor tiene facultad para ordenar el retiro de la obra del personal del contratistaquecomprobadamentecausedesorden,fomenteindisciplinaenlaobraodesacatesusindicaciones,dandocuentaalaentidadcontratante.
(7) El cuaderno de obra es el medio de comunicación ordenado entre el con-tratista y el supervisor en la obra. Estará físicamente bajo la custodia y res-ponsabilidad del contratista y en condiciones de ser exhibido en cualquier momentoantelasautoridadesdelaentidadcontratante.Adicionalmente,setendrá la comunicación computarizada vía red interconectada entre el super-visor y la entidad contratante.
(8) Enelcuadernodeobra,elcontratistaanotará:
a) Paradecisióndelsupervisor:suspedidos,consultas,observaciones,etc.en directa relación a la obra.
b) Para informe del supervisor sus reclamos y planteamientos en general vinculadosalaobraqueexcedanlacapacidaddedecisióndelsupervisor,pero que necesariamente requieren de su pronunciamiento.
c) Para conocimiento del supervisor transcribirá el texto de sus gestiones que,endirectarelaciónasucontrato,hayaformuladoantelaentidad.
(9) Enelcuadernodeobra,elsupervisoranotará:
a) Parasercumplidoporelcontratista:susórdenesyobservaciones,asícomo las respuestas a las consultas o pedidos de aclaración que le hu-
General idades
70
bieran sido formulados dentro de los cinco (5) días calendario de plantea-dos.
b) Para conocimiento del contratista: sus opiniones sobre los reclamos,planteamientosyeltrámitedado,dentrodeloscinco(5)díascalendariode formulado.
c) Paraatencióndelcontratista:transcribirálasdirectivasespecíficasreci-bidasdelaentidadcontratanteylasdisposicionesadministrativasgenéri-cas,queensuconcepto,tenganvinculaciónconlostrabajos.
(10) Enelcuadernodeobratambiénseconsignaránlasobservacionesocomen-tarios que las autoridades formulen en las visitas que hagan a la obra.
(11) Sí en cualquier momento durante el proceso de construcción se evidencia algúnerrordeposición,niveles,dimensionesoalineamientosdecualquierelementodelproyecto,elcontratistaprocederáa rectificar talerrora totalsatisfacción del supervisor.
(12) El control que el supervisor haga de la geometría que el contratista materia-liceenlaobranoleexoneraráaésteenformaalgunadelaexactituddelamisma,por loqueelcontratistadeberápreservar todopuntodetriangula-ción,puntodereferencia,BMs,estacas,etc.empleadosenlaejecucióndelaobra.Tambiénaprobarálosfrentesdetrabajopresentadosporelcontratista.Asimismo,ejecutaráelcontroldelatransitabilidaddelavíamientrasdurelaobra.
(13) Elsupervisorordenaráqueseretirende laobra,porcuentadelcontratis-ta,losmaterialesquehansidorechazadosporsumalacalidad,dejándoseconstancia en el cuaderno de obra.
(14) Las interrupciones o atrasos que eventualmente pudieran experimentar las obras a consecuencia del rechazo de materiales que no satisfagan las con-dicionesdelcontrato,nofacultanalcontratistaapedirprórroga.
(15) Si durante el proceso de construcción el contratista plantea un nuevo plan de trabajo o programa diferente al contractual que obligue al supervisor a incrementarsusrecursoshumanosymateriales,mayoraloprevistoyduranteunperíododeterminado,elcontratistaasumiráelpresupuestoadicionalqueelsupervisorpresentealaentidadcontratante,elqueleserádeducidodelas valorizaciones de obra mensuales y de ser necesario en la liquidación del contrato de obra.
(16) Unavezconcluidalaejecución,eloriginaldelcuadernodeobraquedaráencustodia de la entidad contratante.
71
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
05B.13 Residente de obras y asistentes
(1) Elcontratistadeberámantenerdurantelaejecucióndelaobraalresidente,quien deberá ser colegiado y habilitado. El profesional estará secundado por unnúmerosuficientedeingenierosasistentes.
(2) El residente representa al contratista en la obra.
(3) El residente será la persona autorizada del contratista para hacer anotacio-nes en su nombre en el cuaderno de obra.
(4) Cuando por circunstancias excepcionales el residente no se encuentre en laobra,serásustituidoporunodesusasistentesespecialmentedesignadopara esas eventualidades.
(5) Losasistentesdelresidenteseránlosindicadosenlasbasesdelicitación,entrelossiguientes:ingenierodemovimientodetierra,ingenierodesuelosypavimentos, ingenierodeobrasdearteyestructuras,yespecialistasenhidráulica,geologíaygeotecniaeimpactoambientalparacarreteras,cuyaparticipación estará en concordancia con la magnitud de la obra y el plan de trabajo y programa.
(6) Elcontratista,apedidodelsupervisor,separarádelaobraacualquierele-mento que comprobadamente cause desorden o fomente indisciplina en la obra.
(7) El contratista admitirá hasta dos (2) alumnos del último año de ingeniería civil,facilitandoelalojamiento,alimentación,movilidadysueldobásico.Laentidad contratante propondrá los nombres.
05B.14 Reclamos
(1) Losreclamosyplanteamientosdelcontratista,vinculadosdirectamentealaobra,debenformularseenelcuadernodeobra,comocondiciónindispensablepara que puedan ser atendidos.
(2) Losreclamosyplanteamientosdelcontratista,quenohubieransidoatendi-dosporelsupervisor,conformeasunaturalezadentrodeltérminoprevistoen las subsecciones05B.12 (8), facultanal contratista, dentrode losdos(02)díassiguientes,adirigirsedirectamentealaentidadcontratante,elqueresolverádentrodeltérminodecinco(05)calendario.
(3) Cuando por su naturaleza (en opinión del inspector o supervisor) las consul-tasrequierandelaopinióndelproyectista,éstosseránelevadosalaentidaddentrodelplazodedos(02)díassiguientesdeanotadas,correspondiendoabsolver la consulta dentro del plazo de diez (10) días siguientes de la comu-nicación del inspector o supervisor.
General idades
72
(4) Si laentidadcontratanteafectara(porhaberexcedidoel términoaqueserefierelosnumerales(2)y(3)anterior)elplazodeejecucióndelaobra,seletomaráencuentaparalaprórrogacorrespondiente,siempreycuandoafectela ruta crítica.
(5) Todos los reclamosdeberáncanalizarsea travésdel supervisor, según loindicado en la subsección 05B.12 (8).
(6) Todadiscrepanciaquesurjade laejecucióno interpretacióndel contrato,será resuelta mediante por la solución de controversias dispuesta por la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado y su reglamento.
73
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 06B (2008):
Desarrollo y progresión de la obra
06B.01 Equipos
El contratista deberá mantener en los sitios de las obras los equipos adecuados a lascaracterísticasymagnituddelasobrasyenlacantidadrequerida,demaneraquesegaranticesuejecucióndeacuerdoconlosplanos,especificacionesdecons-trucción,programasdetrabajoydentrodelosplazosprevistos.
Elcontratistadeberámantenerlosequiposdeconstrucciónenóptimascondiciones,con el objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos. Lasmáquinas, equipos y herramientasmanuales deberán ser debuendiseño yconstrucciónteniendoencuentalosprincipiosdelaseguridad,lasaludylaergono-mía en lo que tañe a su diseño. Deben tener como edad máxima la que corresponde asuvidaútil.Lamalacalidaddelosequiposolosdañosqueellospuedansufrir,noserán causal que exima al contratista del cumplimiento de sus obligaciones.
Laentidadcontratantesereservaelderechodeexigirelreemplazooreparación,porcuentadelcontratista,deaquellosequiposqueasu juicioseaninadecuadosoineficientesoqueporsuscaracterísticasnoseajustenalosrequerimientosdeseguridad o sean un obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en los docu-mentos del contrato.
Elmantenimientoolaconservaciónadecuadadelosequipos,maquinariayherra-mientas no sólo es básico para la continuidad de los procesos de producción y para unresultadosatisfactorioyóptimodelasoperacionesarealizarsesinoquetambiénes de suma importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.
Porlocualesresponsabilidaddelcontratista:
(1) Establecer un sistema periódico de inspección que pueda prever y corregir a tiempocualquierdeficiencia.
(2) Programar una política de mantenimiento preventivo sistemático.
(3) Llevarunregistrodeinspecciónyrenovacióndeequipos,maquinariasyhe-rramientas,locualpondráadisposicióndelsupervisorenelmomentoquesea requerido.
El contratista asume la responsabilidad del cumplimiento del plan de mantenimiento y de los registros levantados al respecto. Emitirá un informe mensual para conoci-mientodelsupervisor,quiendarálasrecomendacionesdelcasosilohubiereyveri-
General idades
74
ficaráposteriormenteelcumplimientodelasrecomendacionesdadas.Lascondicio-nesdeoperacióndelosequiposdeberánsertales,quenosepresentenemisionesde sustancias nocivas que sobrepasen los límites permisibles de contaminación de losrecursosnaturales,deacuerdoconlasdisposicionesambientalesvigentes.
Toda maquinaria o equipo que de alguna forma ofrezca peligro debe estar provisto desalvaguardasconlosrequisitossiguientes:
• Estarfirmementeinstaladas,serfuertesyresistentesalfuegoyalacorrosión.
• Quenoconstituyanunriesgoensí,esdecirqueestélibredeastillas,bordesásperosoafiladosopuntiagudos.
• Prevenganelaccesoalazonadepeligrodurantelasoperaciones.
• Quenoocasionenmolestiasaloperador:visiónymaniobrabilidadycasetasdeproteccióncontralaluzsolar,lluvias.
Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir accidentes de trabajo. El contratista debe solicitar al fabricante las instrucciones adecuadasparaunautilizaciónsegura,lascualesdebenserproporcionadasalostrabajadoresquehaganusodeellos.Deberá,asimismo,establecerunreglamentoy las sanciones respectivas a fin de evitar que los operarios se distraigan en elmomento que ejecuten su trabajo. Las máquinas y equipos accionados a motor de-berán estar provistos de dispositivos adecuados de acceso rápido y perfectamente visibles para una reacción inmediata de los trabajadores en caso de accidentes.
Además se proveerá a quienes utilicen las máquinas y equipos de la protección adecuada y cuando sea necesario de protección auditiva.
06B.02 Organización de los trabajos
En la organización de los trabajos se deberán considerar las recomendaciones es-tablecidasen losestudios técnicosyambientalesdelproyecto.El contratistaor-ganizará los trabajos en tal forma que los procedimientos aplicados sean compati-blesconlosrequerimientostécnicosnecesarios,lasmedidasdemanejoambientalestablecidasenelplandemanejoambientaldelproyecto, losrequerimientoses-tablecidos y los permisos, autorizaciones y concesionesde carácter ambiental yadministrativo y demás normas nacionales y regionales aplicables al desarrollo del proyecto.Asimismo,laorganizacióndelostrabajosdeberáconsiderarlaprotecciónde los trabajadores contra riesgos de accidente y daños a la salud en cuanto sea razonable y factible evitar.
Lostrabajossedeberánejecutardemaneraquenocausenmolestiasapersonas,nidañosaestructuras,serviciospúblicos,cultivosyotraspropiedadescuyades-
75
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
trucciónomenoscabonoesténprevistosen losplanos,niseannecesariosparalaconstruccióndelasobras.Igualmente,deacuerdoconlasmedidasdemanejoambientalylosrequerimientosestablecidosporlasautoridadesambientales,semi-nimizarán las afectaciones sobre recursos naturales y la calidad ambiental del área deinfluenciadelostrabajos.
Es responsabilidad del contratista asegurar la vigilancia necesaria para que los tra-bajadores realicen su trabajo en las mejores condiciones de seguridad y salud.
Seasignarátrabajosqueseanadecuadosalaedad,aptitudfísica,estadodesaludy capacidades de los trabajadores.
Elavancefísicodelasobraseneltiempo,deberáajustarsealprogramadetrabajoaprobado,detalmaneraquepermitaeldesarrolloarmónicodelasetapasconstruc-tivassiguientesalaqueseestéejecutando.
Cualquier contravención a los preceptos anteriores será de responsabilidad del con-tratista.Porestacausa, lasupervisiónpodráordenar lamodificacióndeprocedi-mientos o la suspensión de los trabajos.
06B.03 Trabajos nocturnos
Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el supervisor y realizados solamente en las secciones de obra que indique. El contratista deberá instalar equipos de iluminación de tipo e intensidad satisfactorias para el supervisor y mantenerlos en perfecto estado mientras duren los trabajos nocturnos y tomar las medidas del caso para evitar cualquier tipo de accidente tanto al personal vin-culadoalproyectocomoalosusuariosdelavía.Elalumbradoartificialnodeberíadeslumbrar ni producir sombrasmolestas.En caso necesario, deberá proveerseresguardos adecuados para las lámparas. Los cables de alimentación de alum-bradoeléctricoportátildeberánserdeundiámetroycaracterísticasadecuadasalvoltajenecesarioydeunaresistenciasuficienteparasoportarlascondicionesdesuutilización en las obras.
Las zonas de trabajo o de potencial peligro para el libre tránsito de vehículos y per-sonas,seránseñalizadasconlámparasdestellantes,barreras,conosyelementosque garanticen al máximo su seguridad. Se cumplirá con lo dispuesto en el Manual de Dispositivos de Control del Tránsito Automotor para Calles y Carreteras” del MTC ylodispuestoenlasección103Bdeestasespecificaciones.
General idades
76
06B.04 Limpieza del sitio de los trabajos
Es responsabilidad del contratista elaborar y aplicar un programa adecuado de or-denylimpiezaquecontengandisposicionessobre:
(1) El almacenamiento adecuado de materiales y equipo.
(2) Laevacuacióndedesperdicios,desechosyescombrosaintervalosadecuados.
(3) Laatenciónoportunadeáreascubiertasporhielo,nieve,aceiteparaqueseanlimpiadasconarena,aserrín,cenizas.
A la terminacióndecadaobra,elcontratistadeberá retirardelsitiode los traba-jos todoelequipodeconstrucción, losmaterialessobrantes,escombrosyobrastemporalesdetodaclase,dejandolatotalidaddelaobrayelsitiodelostrabajosenun estado de limpieza satisfactorio para el supervisor. No habrá pago separado por concepto de estas actividades.
06B.05 Disposición de desechos y sobrantes
Elcontratistadeberádisponer,medianteprocedimientosadecuados,todoslosde-sechos,escombros,sobrantesydemásresiduosprovenientesdelostrabajosne-cesariospara laejecuciónde lasobras,en lossitios indicadosen losdocumentosdelproyectooautorizadosporlaentidadcontratante,losqueserándebidamenteacondicionados y preparados para recibirlos.
El contratista deberá cumplir con todos los reglamentos y requisitos que se indican en el contrato y lo estipulado en la sección 906B.
06B.06 Personal
Todos los trabajadores para la obra serán contratados por el contratista que deberá cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación del personal. Asi-mismo,elcontratistaseobligaalpagodetodoslossalariosybeneficiossocialesque se establezcan en relación con los trabajadores y empleados. El personal que convoca el contratista no tendrá ningún vínculo laboral con la entidad contratante. Ninguna obligación del personal del contratista corresponde a la entidad contratante yéstanoasumeresponsabilidad,nisolidaridadalguna,condichopersonal.
Elejecutordelaobradebeasegurarquetodoslostrabajadoresesténbieninforma-dos de los riesgos relacionados con sus labores y con la conservación del medio ambientedelazonadetrabajo,elconocimientodelasleyesyreglamentoslabora-les,lasnormastécnicasylasinstruccionesrelacionadasconlaprevencióndeacci-dentes y los riesgos para la salud.
77
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Lostrabajadoresopersonaldelejecutordelaobra,engeneral,debentenerlasufi-cientecapacidadysolvenciatécnicaymoralparaeldesempeñodesustrabajosenlas áreas asignadas para cada uno.
El supervisor podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que no cumpla con los requisitos exigidos.
06B.07 Control
El ejecutor de obra deberá dictar y ejecutar todas las disposiciones necesarias para facilitarelcontrolporpartedelsupervisor.Este,asuvez,efectuarátodaslasme-didasqueestimeconvenientesparalabuenaejecucióndelaobra,sinperjuiciodelavance de los trabajos.
Si alguna característica de los materiales y trabajos objeto del control no correspon-deconloespecificadoopuedeponerenpeligroapersonasyotrosseresvivosopropiedades,elsupervisorordenarálamodificacióndelasoperacionescorrespon-dientes o su interrupción hasta que el ejecutor de obra adopte las medidas correc-tivas necesarias.
General idades
78
Sección 07B (2008):
Medición y pago Descripción
07B.01 Esta sección contiene normas generales para la medición y pago de los diferentestrabajosaejecutarse.Encadaseccióndeestasespecificacionessees-tablecennormasespecíficasdemedidaypagoparacadatrabajoyéstasprevalecensobre las normas generales que aquí se describen.
LasunidadesdemedidayotrosdatostécnicosdeestasespecificacionesaparecenenelSistemaMétrico Internacional (SI).Sin embargo, debido a los usos y cos-tumbresyporlaprocedenciadeequiposymaterialesimportados,aúnprevalecenalgunasmedidasdelsistemainglés.PorestacircunstanciaseintroduciráencadamedidaydatotécnicolaunidadenSIyentreparéntesiselequivalentedeusoco-múnensistemamétricooingléscuandoseanecesario.
En todo trabajo se deben medir las cantidades realmente ejecutadas en el período ejecutado,exceptocuandosetratedeunapartidacuyopagoseaasumaalzadaoglobal,encuyocasoseestimaráloejecutadosobrelabasedeporcentajes.
07B.02 Términos de medición
(a) Metro cúbico (m3)
(1) En el prisma de la carretera
Para el cálculo de volúmenes de excavaciones y terraplenes se usará elmétododelpromediodeáreasextremas,enbasealadeterminacióndelasáreasenseccionestransversalesconsecutivas,supromedioymultiplicado por la longitud entre las secciones a lo largo de la línea del eje de la vía. El volumen resultante constituye el volumen a pagar cuando sea aprobado por el supervisor.
(2) En vehículo de transporte
Medir el volumen suelto transportado en vehículos por la determina-ción de las medidas internas de la tolva del camión. Los vehículos debenseridentificadosenformaclarayespecificarsuvolumen.Antesde la utilización de los vehículos se debe acordar con el contratista losvolúmenes,nivelesyformadelacargapararesponderalvolumencubicado. Todas las veces que sea cargado el vehículo deberá cumplir con la condición acordada. Si el vehículo transporta menor carga que la acordada, será rechazadoo se aceptará un volumenmenor queserá determinado por el supervisor.
79
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(3) En estructuras
Se medirá las líneas netas de la estructura como aparece en los pla-nosydiseños,exceptuandoaquellasquehayansidomodificadasparaadaptarse a las condiciones del terreno que se medirán en el lugar de ejecución. No se efectuarán deducciones por los volúmenes ocupados porlosrefuerzosdeacero,anclajes,perforacionesotubosdediáme-tro menor de 200 mm.
(4) En el sitio de ejecución
Semedirán las líneasnetasde lasáreasejecutadas,deacuerdoalas dimensiones del diseño multiplicándolo por el espesor uniforme de la unidad medida. No se efectuará ninguna deducción en las medi-das,perosíseconsiderarálosderramesdelascapasdelaestructuradelafirmado,estabilizacionesydeotrassuperficiesderodadura,deacuerdo al diseño.
(b) Unidad
Una unidad entera. La cantidad es el número de unidades completadas y acepta-das.
(c) Hectárea (ha)
La hectárea es de 10 000 m2. La medición se hará por medidas longitudinales y transversaleshorizontalesconlasuperficiedelterreno.
(d) Kilogramo (Kg)
El kilogramo como unidad de masa tiene 1 000 gramos. Se medirá de acuerdo a la subsección 07B.03.
Sielmaterial esprovistoen sacosoenvasesdemasanetauniforme, sepodráutilizar para su medición.
La masa neta será tal como ha sido empacada por el fabricante.
(e) Litro (L)
Lascantidadespuedensermedidasentanquesdevolumenconocidoycalibrado,con el uso de unidades de volumen aprobado o mediante volúmenes envasados comercialmente.
(f) Metro (m)
Las medidas de longitud se efectuarán en forma paralela a las líneas netas de los elementos a medir.
General idades
80
(g) Metro cuadrado (m2)
Lasmedidasdeáreasseefectúanenformaparalelaalasuperficiepormedir.Noseefectúan deducciones de ningún tipo para la medición de áreas.
(h) Tonelada métrica (t)
Tonelada de 1 000 Kg medido de acuerdo a la sección 07B.03.
07B.03 Dispositivos y procedimientos de pesaje
Cuando el material sea provisto o medido y pagado por masa se debe utilizar uno delossistemassiguientes:
(a) Sistema comercial de pesaje: Constituido por balanzas de uso comercial y defuncionamientopermanente.Debecontarconcertificaciónoficialyverifi-cado por la supervisión.
(b) Facturas: Sielmaterialesproporcionadoporunproveedorhabitual,sepo-drá utilizar las facturas de adquisición con la masa neta o el volumen con-vertidoamasa.Enestecasolasupervisióndeberáefectuarverificacionesperiódicas.
(c) Sistema de pesaje proporcionado por el contratista: En este caso la ba-lanza,sufuncionamientoyelsistemadepesajeseránaprobadosporlasu-pervisiónyverificadoperiódicamente.
Medición
07B.04 Se medirán y pagarán exclusivamente las cantidades correspondientes a las obras previamente aceptadas por el supervisor y ejecutadas de acuerdo a sus instrucciones,losplanosdeconstrucción,disposicionesdelproyectoyespecifica-ciones.
Pago
07B.05 Los precios unitarios del contratista definidos para cada partida del pre-supuesto,cubriránelcostodetodaslasoperacionesrelacionadasconlacorrectaejecución de las obras.
Lospreciosunitariosdebencubrirloscostosdemateriales,manodeobraentra-bajosdiurnosynocturnos,beneficiossociales,impuestos,tasasycontribuciones,herramientas,maquinariapesada,transporte,ensayosdecontroldecalidad,rega-lías,servidumbresytodoslosgastosquedemandeelcumplimientosatisfactoriodelcontrato,incluyendolosimprevistos.
81
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 08B (2008):
Disposiciones de seguridad laboral
Descripción
08B.01 Es en la ejecución de un proyecto donde se hace más evidente el factor humano:lapoblaciónquedirectaeindirectamenteesafectadaporelproyectoylaspersonas que están involucradas en la puesta en ejecución de las diversas acti-vidades diseñadas. El presente capítulo precisa normas generales que atañen a la seguridadlaboral,quedeberánserconsideradasentodoelprocesodeejecucióndela obra vial.
La previsión es un factor clave en todo el proceso de ejecución de obras viales pues elloaseguralacontinuidaddelastareas,elcumplimientodelosplazosestableci-dos y el establecimiento de medidas que cubran diversas contingencias factibles depredeciryquepuedenafectaralamasalaboraly,porende,losresultadosdelproyecto.
Esresponsabilidaddelcontratista:
• Garantizar que todos los lugares o ambientes de trabajo sean seguros yexentos de riesgos para el personal.
• Facilitarmediosdeprotecciónalaspersonasqueseencuentrenenunaobraoenlasinmediacionesdeellaafindecontrolartodoslosriesgosquepuedanacarrearésta.
• Establecercriteriosypautasdesdeelpuntodevistadelaseguridadycon-dicionesdetrabajoeneldesarrollodelosprocesos,actividades,técnicasyoperaciones que le son propios a la ejecución de las obras viales.
• Prevenirloantesposible,yenlamedidadelofactible,lospeligrosquepue-dansuscitarseenellugardetrabajo,organizarlaslaboresteniendoencuen-talaseguridaddelostrabajadores,utilizarmaterialesoproductosapropia-dosdesdeelpuntodevistadelaseguridad,yemplearmétodosdetrabajoque protejan a los trabajadores.
• Asegurarquetodos los trabajadoresesténbien informadosde losriesgosrelacionados con sus labores y medio ambiente de trabajo. Para ello brin-dará capacitación adecuada y dispondrá de medios audiovisuales para la difusión.
• Establecerunreglamento interno para el control de las transgresiones a las medidas de protección y seguridad laboral.
General idades
82
08B.02 Plan de seguridad laboral
Antesdedarinicioalaejecucióndelaobra,elcontratistadebeelaborarunplandeseguridadlaboralquecontengalossiguientespuntos:
• Identificacióndesdelostrabajosinicialesdelosfactoresycausasquepo-drían originar accidentes.
• Disposicióndemedidasdeacciónparaeliminaroreducirlosfactoresycau-sas hallados.
• Diseñodeprogramasde seguridad, los costos de las actividades que sederiven de este plan deben ser incluidos en el proyecto.
• Procedimientos de difusión entre todo el personal de lasmedidas de se-guridad a tomarse. Deben considerarse metodologías adecuadas a las ca-racterísticas socio-culturales del personal. Por ejemplo: Charlas, gráficos,vídeos.
• Hacerdeconocimientogenerallasmedidasdeprotecciónambiental,comola prohibición de usar barbasco o dinamita para pescar los recursos hidrobio-lógicos,cortarárbolesparaviviendas,combustiblesuotrosespecíficos,cazadeespeciesenextinción,compradeanimalessilvestres,alolargodetodalazona que atraviesa la carretera.
El plan de seguridad laboral será presentado al supervisor para el seguimiento respectivo de su ejecución. Es responsabilidad del supervisor evaluar, observar,elaborar las recomendaciones oportunas cuando lo vea necesario y velar por el acatamiento y cumplimiento de las recomendaciones dadas. Es responsabilidad del contratista poner en ejecución las recomendaciones surgidas de la supervisión de la obra.
Lainspecciónquerealiceelsupervisortieneporfinalidad:
• Ubicarlosfocospotencialesderiesgo.
• Identificarlasparticularidadessobrelasquesedesarrollalaobra.
• Detectarlosproblemasqueexistanenmateriadeseguridadenlaobrayqueafectan a los trabajadores.
• Hacerlasrecomendacionesnecesariasalosnivelesdedirecciónrespecti-vos de la obra para coordinar y programar acciones que resuelvan las ano-malías o carencias detectadas.
• Realizarcampañaseducativasperiódicas,empleandoafiches informativossobre normas elementales de higiene y comportamiento.
83
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Elprocesodesupervisiónconsideraráensuprocedimientometodológico:
• Periodicidadenlainspeccióndelaobra.
• Observacióndirectadelasituaciónlaboralmedianteunavisitadecampo.
• Entrevistasconelpersonalensusdiferentesniveles.
• Elaboracióndeun informeasercursadoalcontratistapara formalizar lasrecomendaciones.
• Seguimiento“aposteriori”delcumplimientodelasrecomendacionesporpar-te del contratista.
Una permanente actualización e información de documentación sobre las normas vigentes en lo que compete a seguridad laboral.
General idades
84
Sección 09B (2008):
Salubridad
Descripción
09B.01 Compete esta sección las normas generales que velen por el entorno y las condicionesfavorablesparalapreservacióndelasaluddelaspersonas,conside-rando además los aspectos referidos a la prevención y atención de la salud de los trabajadores.
El contratista es el responsable del cumplimiento de las disposiciones contenidas en estasecciónyelsupervisordesucontrolyverificación.
09B.02 Protección
Elcontratistadebeemplearmétodosyprácticasdetrabajoqueprotejanalostra-bajadorescontralosefectosnocivosdeagentesquímicos(gases,vaporeslíquidososólidos),físicos(condicionesdeambiente:ruido,vibraciones,humedad,energíaradiante,temperaturaexcesiva,iluminacióndefectuosa,variacióndelapresión)ybiológicos(agentesinfecciosostipovirusobacteriasquecausantuberculosis,pul-monía,tifoidea,hongosyparásitos).Paraellodebe:
• Disponerquepersonascompetenteslocalicenyevalúenlosriesgosparalasaludqueentrañeelusoenlasobrasdediversosprocedimientos,instalacio-nes,maquinas,materialesyequipo.
• Utilizarmaterialesoproductosapropiadosdesdeelpuntodevistadelasa-lud.
• Evitarenel trabajoposturasymovimientosexcesivoso innecesariamentefatigosos que afecten la salud de los trabajadores.
• Protecciónadecuadacontralascondicionesclimáticasquepresentenriesgopara la salud.
• Proporcionara lostrabajadores losequiposyvestimentasdeprotecciónyexigir su utilización.
• Brindar las instalaciones sanitarias, de aseo, y alimentación adecuadas yóptimascondicionesquepermitancontrolarbrotesepidémicosycanalesdetransmisión de enfermedades.
• Reduccióndelruidoydelasvibracionesproducidasporelequipo,lamaqui-naria,lasinstalacionesylasherramientas.
85
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
09B.03 Servicios de atención de salud
El contratista deberá adoptar disposiciones para establecer servicios de atención primariadesaludenelcentrodelaboresuobras,elcualdebeestarinstaladoenunlugardefácilacceso,convenientementeequipadoyacargodeunsocorristaoenfermerocalificado.
Deberá,asimismo,coordinarconelcentrodesaludmáscercanoparaquebrindelainformacióndelgrupopoblacionalacargodelaobra.Paraello,estableceráunafichaderegistroporcadaunodeellos,lacualdebeconsignartodaslasreferenciasyantecedentesdesaludyseráproductodeunaverificaciónpreviadelascondicio-nes de salud del trabajador.
El contratista garantizará la disponibilidad de medios adecuados y de personal con formación apropiada para prestar los primeros auxilios. En la organización de los equiposdetrabajodeobra,debeprocurarseque,porlomenos,unodelosintegran-tes tenga capacitación o conocimientos de primeros auxilios.
En las obras el contratista deberá efectuar un convenio con un centro de salud para los servicios de atención de salud y emergencias o contar con una enfermería con equipo de salvamento y de reanimación con inclusión de camillas. En caso de acti-vidadesdealtoriesgo,comoladeexplosivosporejemplo,debecontarseobligato-riamente con una ambulancia a disposición para atender la emergencia que pudiera producirse. La ambulancia deberá ubicarse al pie de obra en el sector de riesgo y con fácil acceso a ella.
En períodos largos de ejecución de obras el contratista debe incluir en su progra-maciónuncontrolperiódicodelasaluddesustrabajadores,constatandounbuenestado de salud y en previsión de la aparición de epidemias y de enfermedades infectocontagiosas,elcualpuederealizarseencoordinaciónconelcentrodesaludmás cercano.
Cadavezqueseintroduzcaelusodenuevosproductos,maquinarias,métodosdetrabajo debe informarse y capacitarse a los trabajadores en lo que concierne a las consecuencias para la salud y su seguridad personal.
Entodaslasáreasdetrabajo,vehículosdetransporte,plantasdetrituración,ma-quinasmóviles sedeberá contar conbotiquines deprimeros auxilios, los cualesdeberáncontarconproteccióncontraelpolvo,lahumedadocualquieragentedecontaminación. Los botiquines deben tener instrucciones claras y sencillas sobre la utilizacióndesucontenido.Debe,asuvez,comprobarsesucontenidoaintervalosregularesparaverificarsuvigenciayreponerlasexistencias.
General idades
86
Hayquetenerespecialatenciónenlasdiversasregionesclimáticasdenuestropaísa los efectos que ello puede producir en la salud de las personas. Deben tomarse medidaspreventivascontraelestrés térmico,el fríoo lahumedadsuministrandoequiposdeprotección,cursosdeformaciónparaquesepuedandetectarconra-pidez los síntomasde tales trastornos y vigilanciamédicaperiódica.En relaciónalcalor,lasmedidaspreventivasdebenincluireldescansoenlugaresfrescosyladisponibilidaddeaguapotableencantidadsuficiente.
09B.04 Ropas y equipos de protección personal
El contratista asume la responsabilidad de instruir al personal acerca de la utili-zación de las ropas y de los equipos de protección personal así como el exigir el cumplimiento de su uso.
Debe evitarse todo contacto de la piel con sustancias químicas peligrosas cuando estas puedan penetrar por la piel o puedan producir dermatitis como sucede con elcemento,calyotros.Paraello,debeexigirseestrictamentelahigienepersonaly vestimenta apropiada con objeto de evitar todo contacto cutáneo. Al manipular sustancias reconocidas como cancerígenas, como sucede con el asfalto bitumi-noso,alquitrán,fibrasdeamianto,brea,petróleosdensosdebentomarsemedidasestrictas para que los trabajadores eviten la inhalación y el contacto cutáneo con dichas sustancias.
Debe protegerse a los trabajadores contra los efectos nocivos del ruido y las vi-braciones producidas por las máquinas y los procedimientos de trabajo. Tener en cuentalassiguientesmedidas:
• Reducireltiempodeexposicióndeesosriesgos
• Proporcionarmediosdeprotecciónauditivapersonalyguantesapropiadospara el caso de las vibraciones.
• Respectoaltrabajoenzonasruralesydelaselvadebeproveersedeantído-tosymedicamentospreventivos,alapardelasvestimentasadecuadas.
La elevación manual de cargas cuyo peso entrañe riesgos para la seguridad y la saluddelostrabajadoresdebeevitarsemediantelareduccióndesupeso,elusodeaparatos y aparejos mecánicos apropiados.
Unapersonacompetentequeconozcaafondolanaturalezadelosriesgosyeltipo,alcanceyeficaciadelosmediosdeprotecciónnecesariosdebeserencargadadeseleccionar las ropas y equipos de protección personal así como disponer de su adecuadoalmacenamiento,mantenimiento,limpiezay,sifueranecesario,porrazo-nes sanitarias su desinfección o esterilización a intervalos apropiados.
87
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
09B.05 Bienestar
Comprende los aspectos relacionados con las condiciones que permiten una estan-ciafavorablealtrabajadorduranteeltiempoquepermaneceenlaobra,lascualesson responsabilidad del contratista y son objeto de control permanente por el super-visor,yserefierea:
(1) Agua potable
Sedebedisponerdeunsuministrosuficientedeaguapotableadecuadaalconsumohumanoque,encuantoalímitesdecalidaddeaguavigentesenelPerú,correspondealusoderecursodeaguaTipoIIestablecidoporlaLeyGeneraldeAguasvigente.
Cuandoserequieratransportarlaallugardelaobra,deberáhacerseencis-ternasadecuadas,limpiasyperiódicamentedesinfectadasyconservadasenrecipientes cerrados y provistos de grifo.
Ninguna fuente de agua potable debe comunicar con otra agua que no sea potable.Yenelcasodeaguanopotable,secolocaranletrerosvisiblesparaprohibir su consumo.
Es de suma importancia calcular el consumo promedio diario para mantener un abastecimiento permanente.
(2) Instalaciones sanitarias
Todos los campamentos contaran con pozos sépticos técnicamente dise-ñados. Los silos artesanales deben ser ubicados en lugares especialmente seleccionados,detalmaneraquenoafectenalasfuentesdeabastecimientode agua. Su construcción debe incluir la impermeabilización de las paredes laterales y fondo de los mismos. Al cumplir los silos su tiempo de uso serán clausurados.
(3) Vestuarios, duchas y lavados
Debentambiénubicarseenáreasqueevitenquelosresiduossemezclencon fuentes de agua. Se recomienda considerar espacios separados para hombres y mujeres. Las instalaciones deben mantenerse perfectamente lim-pias y desinfectadas.
(4) Alojamiento
Encasodeobrasalejadasdeloslugaresdeviviendadelostrabajadores,debe disponerse de alojamientos adecuados considerando habitaciones para varones y mujeres.
General idades
88
(5) Alimentación
Ladietadelostrabajadoresdebeserbalanceada,higiénicamentepreparaday respondera lascantidadesdenutrientesy lasnecesidadesenergéticasrequeridas. El agua que se le proporcione como bebida tendrá que ser nece-sariamentehervida.Enfuncióndelnúmerodetrabajadores,laduracióndeltrabajoyel lugarenqueserealizanlasactividadeslaborales,debeexistirinstalaciones adecuadas para la alimentación.
(6) Recreación
Un aspecto que suele no tomarse en cuenta es la salud mental de los tra-bajadoreshacemanifiesto.Ellodebeobservarseenmayormedidacuandola obra se realiza en zonas alejadas de los centros poblados. En un lapso decuatrosemanaselaislamientosemanifiestaencansancio,aburrimientoy dejadez en el desarrollo de las actividades disminuyendo los rendimientos deproducción,favoreciendolastensioneslaboralesyeltedio.Porello,debeconsiderarseactividadesderecreación,segúnlascondicionesdel lugar,yfacilitar los espacios adecuados para desarrollar dichas actividades en las instalaciones del campamento.
(7) Instalación de refugios
Comopartedeunplandeemergencia,debenpreverselugaresderefugioque permitan la protección y condiciones de seguridad para los trabajadores frenteasituacionesdedesastrenatural:huaicos,inundaciones,terremotos.Debenexistirequiposadecuadosdecomunicación,stockdevíveres,medi-cinas,materiales,insumosyequiposdeevacuación.Elplandeemergencia,ejecuciónycontroldebeestaracargodeuncomitéconformadopormiem-bros representativos de los diferentes niveles de labor.
(8) Comunidades indígenas cercanas
Si el trazo de la carretera pasa por lugares donde existan comunidades indí-genascercanas,laempresacontratistadebetomarencuentalassiguientesrecomendaciones:
• Evitarelcontactodirectoentretrabajadoreseindígenas.Desernece-sariaunacomunicación,éstaserealizaráporunacomisiónautorizadaycoordinada por el contratista y el supervisor.
• Prohibirdemaneraseveraelusodealcoholenreunionesconnativosnidar donaciones de bebidas alcohólicas a estas comunidades.
• Tomarlasprecaucionesnecesariasafindeevitarlastransmisionesdeenfermedades,delostrabajadoresalosindígenasyviceversa,principal-mentelacuadrilladeexploradoresytopógrafos.Paraello,serecomien-danoutilizarniintercambiarutensiliosdeusopersonal,alimentosquenotenganaparienciasaludable,entreotros.
89
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Capítulo 1
TRABAJOS PRELIMINARES
Trabajos prel iminares
90
91
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 101B (2008):
Movilización y desmovilización de equipo
Descripción
101B.01 Estapartidaconsisteeneltrasladodepersonal,equipo,materiales,cam-pamentos,yotrosqueseannecesarios,allugarenquedesarrollarálaobraantesdeiniciaryalfinalizarlostrabajos.Lamovilizaciónincluyelaobtenciónypagodepermisos y seguros.
Consideraciones generales
Eltrasladodelequipopesadosepuedeefectuarencamionesdecamabaja,mien-trasqueelequipo livianopuede trasladarsepor suspropiosmedios, llevandoelequipolivianonoautopropulsadocomoherramientas,martillosneumáticos,vibra-dores,etc.
El contratista antes de transportar el equipo mecánico ofertado al sitio de la obra de-berásometerloainspeccióndelaentidadcontratantedentrodelos30díasdespuésde otorgada la buena pro. Este equipo será revisado por el supervisor en la obra y de no encontrarlo satisfactorio en cuanto a su condición y operatividad deberá re-chazarlo.Enesecaso,elcontratistadeberáreemplazarloporotrosimilarenbuenascondiciones de operación. El rechazo del equipo no podrá generar ningún reclamo por parte del contratista.
Sielcontratistaoptaportransportarunequipodiferentealofertado,éstenoserávalorizado por el supervisor.
El contratista no podrá retirar de la obra ningún equipo sin autorización escrita del supervisor.
Medición
101B.02 La movilización se medirá en forma global. El equipo que se considerará en la medición será solamente el que ofertó el contratista en el proceso de licitación.
Pago
101B.03 Las cantidades aceptadas y medidas como se indican a continuación se-rán pagadas al precio de contrato de la partida 101 B Movilización y Desmoviliza-
Trabajos prel iminares
92
ción de Equipo. El pago constituirá compensación total por los trabajos prescritos en esta sección y según la subsección 07B.05.
Elpagoglobaldelamovilizaciónydesmovilizaciónserádelasiguienteforma:
(a) 50% del monto global será pagado cuando haya sido concluida la moviliza-ción a obra y se haya ejecutado por lo menos el 5% del monto del contrato total,sinincluirelmontodelamovilización.
(b) El50%restantedelamovilizaciónydesmovilización,serápagadacuandose haya concluido el 100% del monto de la obra y retirado todo el equipo de la obra con la autorización del supervisor.
Partida de pago Unidad de pago
101 B. Movilización y desmovilización de equipo Global (Gb)
93
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 102B (2008):
Topografía y georeferenciación
Descripción
102B.01 Basándoseenlosplanosylevantamientostopográficosdelproyecto,susreferenciasyBMs,elcontratistaprocederáalreplanteogeneraldelaobraenelquede ser necesario se efectuarán los ajustes necesarios a las condiciones reales en-contradasenelterreno.Elcontratistaseráelresponsabledelreplanteotopográficoqueserárevisadoyaprobadoporelsupervisor,asícomodelcuidadoyresguardode lospuntos físicos,estacasymonumentación instaladaduranteelprocesodellevantamiento del proceso constructivo.
Elcontratistainstalarápuntosdecontroltopográficoestableciendoencadaunodeellos sus coordenadas en sistema UTM. Para los trabajos a realizar dentro de esta secciónelcontratistadeberáproporcionarpersonalcalificado,elequiponecesarioymaterialesqueserequieranparaelreplanteoestacado,referenciación,monumen-tación,cálculoyregistrodedatosparaelcontroldelasobras.
Lainformaciónsobreestostrabajos,deberáestardisponibleentodomomentoparasu revisión y control por el supervisor.
Elpersonal,equipoymaterialesdeberáncumplirconlossiguientesrequisitos:
(a) Personal: Seimplementaráncuadrillasdetopografíaennúmerosuficienteparatenerunflujoordenadodeoperacionesquepermitanlaejecucióndelasobras,deacuerdoalosprogramasycronogramas.Elpersonaldeberáestarsuficientemente tecnificadoycalificadoparacumplirdemaneraadecuadacon sus funciones en el tiempo establecido.
Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un ingeniero especializado en topografía con lo menos 10 años de experiencia.
(b) Equipo: Sedeberáimplementarelequipodetopografíanecesario,capazdetrabajardentrodelosrangosdetoleranciaespecificados.Asimismo,sede-beráproveerelequipodesoporteparaelcálculo,procesamientoydibujo.
(c) Materiales: Seproveerásuficientematerialadecuadoparalacimentación,monumentación,estacado,pinturayherramientasadecuadas.Lasestacasdebenteneráreasuficientequepermitaanotarmarcaslegibles.
Trabajos prel iminares
94
102B.02 Consideraciones generales
Antesdeliniciodelostrabajos,secoordinaráconelsupervisorsobrelaubicacióndelospuntosdecontrolgeodésico,elsistemadecampoaemplear,lamonumen-tación,susreferencias,tipodemarcasenlasestacas,coloresyelresguardoqueseimplementará en cada caso.
Los trabajos de topografía y de control deberán ser concordantes con las toleran-ciasquesedanenlatabla102B-1.
Tabla 102B-1: Tolerancias para trabajos de levantamientos topográficos, replanteos y estacado en construcción de carreteras
Tolerancias fase de trabajoTolerancias fase de trabajo
Horizontal Vertical
Georeferenciación 1:100 000 ± 5 mm.
Puntos de control 1:10 000 ± 5 mm.
Puntos del eje, (PC), (PT), puntos en curva yReferencias 1:5 000 ± 10 mm.
Otros puntos del eje ± 50 mm. ± 100 mm.
Sección transversal y estacas de talud ± 50 mm. ± 100 mm.
Alcantarillas, cunetas y estructuras menores ± 50 mm. ± 20 mm.
Muros de contención ± 20 mm. ± 10 mm.
Límites para roce y limpieza ± 500 mm. --
Estacas de subrasante ± 50 mm. ±10 mm.
Estacas de rasante ± 50 mm. ± 10 mm.
Los formatos que se utilizarán serán previamente aprobados por el supervisor y todala informacióndecampo,suprocesamientoydocumentosdesoporteseránde propiedad de la entidad contratante una vez que se hayan completado los traba-jos. Esta documentación será organizada y sistematizada de preferencia en medios electrónicos.
Los trabajos en cualquier etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la apro-bación escrita de la supervisión.
Cualquiertrabajotopográficoydecontrolquenocumplaconlastoleranciasano-tadas será rechazado. La aceptación del estacado por el supervisor no releva al
95
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
contratista de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser des-cubiertos durante el trabajo y de asumir sus costos asociados.
Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color contrastante aprobados por el supervisor en el que se anotará en forma legible para el usuario de la vía la progresiva de su ubicación.
Requerimientos para los trabajos
102B.03 Los trabajos de topografía y georeferenciación comprenden los siguientes aspectos:
(a) Georeferenciación:
La georeferenciación se hará estableciendo puntos de control mediante co-ordenadasUTMconunaequidistanciaaproximadade10km,ubicadosalolargo de la carretera. Los puntos seleccionados estarán en lugares cercanos yaccesiblesquenoseanafectadosporlasobrasoporeltráficovehiculary peatonal. Los puntos serán monumentados en concreto con una placa de bronceensupartesuperiorenelquesedefiniráelpuntoporlaintersecciónde dos líneas.
Estospuntosservirándebaseparatodoeltrabajotopográficoyaellosesta-rán referidos los puntos de control y los del replanteo de la vía.
(b) Puntos de control:
Los puntos de control horizontal y vertical que puedan ser afectados por las obras deben ser reubicados en áreas en que no sean disturbadas por las operaciones constructivas.
Se deberán establecer las coordenadas y elevaciones para los puntos reubi-cados antes que los puntos iniciales sean disturbados.
Elajustedelostrabajostopográficosseráefectuadoconrelaciónadospun-tosdecontrolgeodésicocontiguos,ubicadosanomásde10km.
(c) Sección transversal
Las secciones transversales del terreno natural deberán ser referidas al eje de la carretera. El espaciamiento entre secciones no deberá ser mayor de 20 m. en tramos en tangente y de 10 m. en tramos de curvas. En caso de quiebresenlatopografía,setomaránseccionesadicionalesenlospuntosdequiebre o por lo menos cada 5 m.
Setomaránpuntosdelaseccióntransversalconlasuficienteextensiónparaque puedan entrar los taludes de corte y relleno hasta los límites que indique elsupervisor.Lassecciones,además,debenextenderselosuficientepara
Trabajos prel iminares
96
ponerenevidencialapresenciacercanadeedificaciones,cultivos,líneafé-rrea,canales,etc.;quepodríanserafectadasporlasobrasdelacarreteraasí como por el desagüe de las alcantarillas.
Todas las dimensiones de la sección transversal serán reducidas al horizonte desde el eje de la vía.
(d) Estacas de talud y referencias
Se deberán establecer estacas de talud de corte y relleno en los bordes de cada sección transversal. Las estacas de talud establecen en el campo el punto de intersección de los taludes de la sección transversal del diseño de la carretera con la traza del terreno natural. Las estacas de talud deben ser ubicadasfueradeloslímitesdelalimpiezadelterrenoy,endichasestacas,se inscribirán las referencias de cada punto e información del talud a cons-truir conjuntamente con los datos de medición.
(e) Límites de limpieza y roce
Los límites para los trabajos de limpieza y roce deben ser establecidos en ambos lados de la línea del eje en cada sección de la carretera.
(f) Restablecimiento de la línea del eje
La línea del eje será restablecida a partir de los puntos de control. El espa-ciamiento entre puntos del eje no debe exceder de 20 m. en tangente y de 10 m. en curvas.
El estacado debe ser restablecido cuantas veces sea necesario para la ejecu-cióndecadaetapadelaobra,paralocualsedebenresguardarlospuntosde referencia.
(g) Elementos de drenaje
Loselementosdedrenajedeberánserestacadosparafijarlosalascondicio-nes del terreno.
Sedeberáconsiderarlosiguiente:
(1) Relevamientodelperfildelterrenoalolargodelejedelaestructuradedrenajequepermitaapreciarelterrenonatural,lalíneadeflujo,lasecciónde la carretera y el elemento de drenaje.
(2) Localización de los puntos de ubicación de los elementos de ingreso y salida de la estructura.
(3) Determinarydefinirlospuntosqueseannecesariosparadeterminarlalongitud de los elementos de drenaje y del tratamiento de sus ingresos y salidas.
97
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(h) Muros de contención
Sedeberárelevarelperfil longitudinaldelterrenoalolargodelacaradelmuropropuesto.Cada5m.y,endondeexistanquiebresdelterreno,sede-ben tomar secciones transversales hasta los límites que indique el supervi-sor. Ubicar referencias adecuadas y puntos de control horizontal y vertical.
(i) Canteras
EsnecesarioestablecerlostrabajostopográficosesencialesreferenciadosencoordenadasUTMde las canterasdepréstamo.Sedebecolocarunalíneadebasereferenciada, límitesde lacanteray los límitesde limpieza.Tambiénseefectuaráseccionestransversalesdetodaeláreadelacanterareferida a la línea de base. Estas secciones deberán ser tomadas antes del iniciodelalimpiezayexplotaciónydespuésdeconcluidalaobraycuandohayan sido cumplidas las disposiciones de conservación de medio ambiente sobre el tratamiento de canteras.
(j) Monumentación
Todos lo hitos y monumentación permanente que se coloquen durante la ejecucióndelavíadeberánsermateriadelevantamientotopográficoyrefe-renciación.
(k) Levantamientos misceláneos
Sedeberánefectuarlevantamientos,estacadoyobtencióndedatosesen-cialesparaelreplanteo,ubicación,controlymedicióndelossiguientesele-mentos:
(1) Zonas de depósitos de desperdicios.
(2) Vías que se aproximan a la carretera.
(3) Cunetas de coronación.
(4) Zanjas de drenaje.
Ycualquierelementoqueestérelacionadoalaconstrucciónyfuncionamien-to de la carretera.
(i) Trabajos topográficos intermedios
Todoslostrabajosdereplanteo,reposicióndepuntosdecontrolyestacasre-ferenciadas,registrodedatosycálculosnecesariosqueseejecutenduranteelpasodeunafaseaotradelostrabajosconstructivos,debenserefectua-dosenformaconstanteparapermitirlaejecucióndelasobras,lamediciónyverificacióndecantidadesdeobra,encualquiermomento.
Trabajos prel iminares
98
102B.04 Aceptación de los trabajos
Lostrabajosdereplanteo,levantamientostopográficosytodoloindicadoenestasec-ción serán evaluados y aceptados según las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b)
Medición
102B.05 La topografía y georeferenciación se medirán en forma global.
Pago
102B.06 Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de la partida 102B Topografía y georeferenciación. El pago constituirá compensación total por los trabajos prescritos en esta sección y según la subsección 07B.05.
Elpagoglobaldelatopografíaygeoreferenciaciónserádelasiguienteforma:
(a) El 20% del monto global de la partida se pagará cuando se concluyan los trabajosdegeoreferenciaciónconelestablecimientoydefinicióndesusco-ordenadas.
(b) El 80% del monto global de la partida se pagará en forma prorrateada y uni-forme en los meses que dura la ejecución del proyecto.
Partida de pago Unidad de pago
102B Topografía y georeferenciación Global (Gb)
99
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 103B (2008):
Mantenimiento de tránsito y seguridad vial durante la ejecución de la obra
Descripción
103B.01 Lasactividadesqueseespecificanenestasección,abarcan loconcer-niente con el mantenimiento del tránsito en las áreas que se hallan en construcción duranteelperíododeejecucióndeobras.Lostrabajosincluyen:
• Elmantenimientodedesvíosqueseannecesariosparafacilitarlastareasdeconstrucción.
• Laprovisióndefacilidadesnecesariasparaelaccesodeviviendas,servicios,etc. ubicadas a lo largo del proyecto en construcción.
• Laimplementación,instalaciónymantenimientodedispositivosdecontroldetránsito y seguridad acorde a las distintas fases de la construcción.
• Elcontroldeemisióndepolvoentodoslossectoressinpavimentardelavíaprincipal y de los desvíos habilitados que se hallan abiertos al tránsito dentro del área del proyecto.
• Elmantenimientodelacirculaciónhabitualdeanimalesdomésticosysilves-tresalaszonasdealimentaciónyabrevadero,cuandoestuvieranafectadaspor las obras.
• Eltransportedepersonalalaszonasdeejecucióndeobras.
Engeneral,seincluyentodaslasacciones,facilidades,dispositivosyoperacionesqueseanrequeridosparagarantizarlaseguridadyconfortdelpúblicousuario,erra-dicandocualquier incomodidadymolestiaquepuedanserocasionadospordefi-cientes servicios de mantenimiento de tránsito y seguridad vial.
103B.02 Consideraciones generales
(a) Plan de Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial (PMTS)
Antesdeliniciodelasobras,elcontratistapresentaráalsupervisorunPlandeMan-tenimiento de Tránsito y Seguridad Vial (PMTS) para todo el período de ejecución delaobrayaplicableacadaunadelasfasesdeconstrucción,elqueserárevisadoy aprobado por escrito por el supervisor. Sin este requisito y sin la disponibilidad de todaslasseñalesydispositivosenobra,queseindicanenlasubsección103B.03,no se podrán iniciar los trabajos de construcción.
Trabajos prel iminares
100
ParalapreparaciónyaprobacióndelPMTS,sedebetenerencuentalasregula-ciones dadas en el capítulo IV del Manual de Dispositivos de Control del Tránsito AutomotorparaCallesyCarreterasvigentedelMTC.Lasseñales,dispositivosdecontrol,coloresautilizarycalidaddelmaterial,estarádeacuerdoconlonormadoenestemanual, losplanosydocumentosdelproyectoy loespecificadoenestasección.
ElPMTSpodráserajustado,mejoradooreprogramado,deacuerdoalasevaluacio-nes periódicas de su funcionamiento.
ElPMTSdeberáabarcarlossiguientesaspectos:
(1) Control temporal de tránsito y seguridad vial
El tránsito vehicular durante la ejecución de las obras no deberá sufrir detenciones de duración excesiva. Para esto se deberá diseñar sis-temasdecontrolpormediosvisualesysonoros,conpersonalcapa-citado de manera que se garantice la seguridad y confort del público yusuariosdelavía,asícomolaproteccióndelaspropiedadesadya-centes. El control de tránsito se deberá mantener hasta que las obras sean recibidas por la entidad contratante.
(2) Mantenimiento vial
La víaprincipal en construcción, losdesvíos, rutasalternasy todaaquella que se utilice para el tránsito vehicular y peatonal serán man-tenidasencondicionesaceptablesdetransitabilidadyseguridad,du-ranteelperíododeejecucióndeobra incluyendo losdías feriados,días en que no se ejecutan trabajos y aún en probables períodos de paralización. La vía no pavimentada deberá ser mantenida sin baches ni depresiones y con niveles de rugosidad que permita velocidad uni-forme de operación de los vehículos en todo el tramo contratado.
(3) Transporte de personal
Eltransportedepersonalalaszonasenqueseejecutanlasobras,será efectuado en vehículos de pasajeros en estado general bueno. No se permitirá de ninguna manera que el personal sea trasladado en las tolvas de volquetes o plataformas de camiones de transporte de materiales y enseres.
Loshorariosdetransporteseránfijadosporelcontratista,asícomolacantidaddevehículosautilizarenfunciónalavancedelasobras,por lo que se incluirá en el PMTS un cronograma de utilización de vehículos que será aprobado por el supervisor así como su control y verificación.
101
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(b) Desvíos a carreteras y calles existentes
Cuando lo indiquen los planos y documentos del proyecto se utilizarán para el tránsito vehicular vías alternas existentes o construidas por el contratista. Conlaaprobacióndelsupervisorydelasautoridadeslocales,elcontratistatambiénpodráutilizarcarreterasexistentesocallesurbanas fueradelejedelavíaparafacilitarsusactividadesconstructivas.Paraesto,sedeberáninstalar señales y otros dispositivos que indiquen y conduzcan claramente al usuarioatravésdeellos.
(c) Período de responsabilidad
La responsabilidad del contratista para el mantenimiento de tránsito y segu-ridad vial se inicia el día de la entrega del terreno al contratista. El período deresponsabilidadabarcaráhastaeldíadelaentregafinaldelaobraalaentidadcontratantey,enesteperíodo,seincluyentodaslassuspensionestemporalesquepuedanhaberseproducidoenlaobra,independientementede la causal que la origine.
(d) Estructuras y puentes
Las estructuras y puentes existentes que vayan a ser reemplazados dentro delcontrato,seránmantenidosyoperadosporelcontratistahastasureem-plazo total y desmontados o cerrados al tránsito.
En caso de que ocurran deterioros en las estructuras o puentes bajo condi-ciones normales de operación durante el período de responsabilidad según lasubsección103B.02(c),elcontratistaefectuaráinmediatamenteasucostolas reparaciones que sean necesarias para restituir la estructura al nivel en que se encontraba al inicio de dicho período. Estas reparaciones tendrán prioridad sobre cualquier otra actividad del contratista.
Si la construcción de alguna estructura requiere que se hagan desvíos del tránsito,el contratistadeberáproporcionarestructurasypuentesprovisio-nales seguros y estables que garanticen la adecuada seguridad al tránsito público,deacuerdoalosplanosydocumentosdelproyecto.
El supervisor deberá impartir las órdenes e instrucciones necesarias para el cumplimientodeloespecificadoenestasubsección.
Lascondicionesexpuestasenestasubsección,noseránaplicablescuandoocurran deterioros ocasionados por eventualidades que no correspondan a condicionesnormalesdeoperación,comopuedensersobrecargasmayoresalacapacidaddelpuenteapesardelaadvertenciaseñalizada,crecientesextraordinarias,desestabilizacióndelaestructuraporlluvias.
Trabajos prel iminares
102
Materiales
103B.03 Lasseñales,dispositivosdecontrol,coloresautilizarycalidaddelmate-rial,estarádeacuerdoconlonormadoenelManualdeDispositivosdeControldelTránsitoAutomotorparaCallesyCarreterasdelMTC,ytodosellostendránlaposi-bilidaddesertrasladadosrápidamentedeunlugaraotro,paraloquedebencontarcon sistemas de soporte adecuados.
DespuésdeaprobadoelPMTS,elcontratistadeberáinstalardeacuerdoasupro-gramayde losfrentesdetrabajo, todas lasseñalesydispositivosnecesariosencada fase de obra y cuya cantidad no podrá ser menor en el momento de iniciar los trabajosaloqueseindica:
(a) Señales restrictivas ........................................................................ 6 unid.
(b) Señales preventivas .......................................................................... 6 unid.
(c) Barreras o tranqueras (pueden combinarse con barriles) ............... 10 unid.
(d) Conos de 70 cm. de alto .................................................................. 20 unid.
(e) Lámparas destellantes accionadas a batería o electricidad con
sensores que las desconectan durante el día ................................. 10 unid.
(f) Banderines ......................................................................................... 6 unid.
(g) Señales informativas ......................................................................... 6 unid.
(h) Chalecosdeseguridad,silbatos ................................................ 10 unid.c/u.
Lasseñales,dispositivosychalecosdeberántenermaterialconcaracterísticasre-troreflectivasqueaseguren su visibilidaden lasnoches, oscuridad y/oen condi-cionesdeneblinaodelaatmósfera,segúnseaelcaso.Elmaterialretroreflectivode las señales será el indicado en los planos y documentos del proyecto o en su defectoserádeltipoI,segúnlasubsección800B.06(a).
Equipo
103B.04 El contratista someterá a consideración del supervisor los equipos más adecuadosparalasoperacionesporrealizar,conlafrecuenciaqueseanecesaria.Básicamente el contratista pondrá para al servicio una motoniveladora y camión cis-terna,volquetesycargadorencasoseanecesarioefectuarbacheos.Lanecesidaddeintervencióndelequiposerádispuestayordenadaporelsupervisor,acordeconel PMTS.
103
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Requerimientos de construcción
103B.05 Elcontratistadeberáproveerelpersonalsuficiente,asícomolasseñales,materiales y elementos de seguridad que se requieran para un efectivo control del tránsito y de la seguridad vial.
El contratista está obligado al cumplimiento de las disposiciones dadas en esta sección y el supervisor a exigir su cumplimiento cabal. Cualquier contingencia de-rivada de la falta de cumplimiento de estas disposiciones será de responsabilidad del contratista.
103B.06 Control de tránsito y seguridad vial
Elcontratistadeberáproveercuadrillasdecontroldetránsitoennúmerosuficiente,el que estará bajo el mando de un controlador capacitado en este tipo de trabajo. El controlador tendrá las siguientes funciones y responsabilidades.
(a) Implementación del PMTS.
(b) Coordinación de las operaciones de control de tránsito.
(c) Determinacióndelaubicación,posiciónyresguardodelosdispositivosdecontrolyseñalesencadacasoespecífico.
(d) Correccióninmediatadelasdeficienciasenelmantenimientodetránsitoyseguridad vial.
(e) Coordinación de las actividades de control con el supervisor.
(f) Organizacióndelalmacenamientoycontroldelasseñalesydispositivos,asícomo de las unidades rechazadas u objetadas.
(g) Cumplimiento de la correcta utilización y horarios de los vehículos de trans-porte de personal.
El tránsito será organizado de acuerdo al PMTS cuando sea necesario alternar la circulación.Paraello,sehabilitaráuncarrildecirculaciónconunanchomínimode3m.,queserádelineadoyresaltadoconelusodebarricadas,conosybarrilesafinde separar dicho carril de las áreas en que se ejecutan trabajos de construcción. La detención de los vehículos no podrá ser mayor de 30 minutos y en zonas por encima delos3500m.s.n.m.,nodeberásermayorde20minutos.
Enloscarrilesdecirculacióndurantelaejecucióndelasobras,nosepermitirálaacumulacióndesuelosyotrosmaterialesquepuedansignificaralgúnpeligroalusuario.Encasoqueocurraderrumbesoacumulacionesdenieve,éstasseránremovidas de inmediato para dar acceso y circulación a las vías y desvíos utiliza-dos.
Trabajos prel iminares
104
Las áreas de estacionamiento del equipo y vehículos en obra deben ubicarse a un mínimo de 10 m. del borde de la vía de circulación vehicular o en su defecto ser claramenteseñalizadasconbarrerasylámparasdestellantes,siempreycuandoloapruebe el supervisor.
103B.07 Zona de desvíos y carreteras de servicio
Elcontratistasóloutilizaráparaeltránsitodevehículos,losdesvíosycallesurba-nas que se indique en los planos y documentos del proyecto. En caso de que no seindiqueelusodedesvíosyseanecesariasuutilización,elsupervisordefiniráyautorizarálosdesvíosqueseannecesarios.Enelcasodecallesurbanas,serequeri-rá,además,laaprobacióndeautoridadeslocalesydeadministradoresdeserviciospúblicos.
Enlosdesvíosycarreterasdeservicio,sedeberáusardeformapermanenteba-rreras,conosybarrilesparaderivarycanalizareltráfico.Enlasnoches,sedebe-rán colocar lámparas de luces destellantes intermitentes. No se permitirá el uso de mecheros y lámparas accionadas por combustibles o carburantes que afecten al ambiente.
El contratista deberá proporcionar equipo adecuado aprobado por el supervisor y agua para mantener límites razonables de control de emisión de polvo por los vehí-culos en las vías que se hallan bajo tránsito. La dispersión de agua mediante riego sobre plataformas sin pavimentar será aplicada en todo momento en que se pro-duzcapolvo,incluyendolasnoches,feriados,domingosyperíodosdeparalización.Paracontrolarlaemisióndepolvo,elcontratistapodráproponerotrossistemasquesean aprobados y aceptados por el supervisor.
Duranteperíodosdelluvia,elmantenimientodelosdesvíosyvíasdeserviciodebe-ráincrementarse,nopermitiéndoseacumulacionesdeaguaenlaplataformadelasvías habilitadas para la circulación vehicular.
Sí el contratista decide construir un desvío nuevo no previsto en los planos y docu-mentosdel contratopara facilitar susactividades,deberá tener la aprobacióndelsupervisor y a su costo.
Elcontratistatienelaobligacióndemantenerencondicionesadecuadas,lasvíasycallesutilizadascomodesvíos.Encasodequeporefectosdedesvíodetránsito,sobre las vías o calles urbanas se produzca algún deterioro en la superficie derodaduraoenlosserviciospúblicos,elcontratistadeberárepararlosasucosto,asatisfacción del supervisor y de las autoridades que administran el servicio.
105
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
103B.08 Circulación de animales silvestres y domésticos
Si las obras en ejecución afectan de algún modo la circulación habitual de anima-lessilvestresydomésticosasuszonasdealimentación,abrevadero,descansoorefugio,elcontratistadeberárestaurardeinmediatolasrutashabitualesafindenodificultarelaccesoadichaszonas.Elsupervisorordenaráqueseejecutenlasobrasqueseannecesariasparaestefinsiaúnnoseencuentranenlosplanosydocumen-tos del proyecto y de conformidad con el diseño del PMTS pertinente.
103B.09 Requerimientos complementarios
Lossectoresenqueexistanexcavacionespuntualesenlazonadetránsito,exca-vacionesdezanjaslateralesotransversalesquesignifiquenalgúnpeligroparalaseguridaddelusuario,debenserclaramentedelimitadoscondispositivosdecontrolde tránsito y señales que serán mantenidos durante el día y la noche hasta la con-clusión de las obras. Principalmente en las noches se utilizarán señales y dispositi-vos muy notorios y visibles para resguardar la seguridad del usuario.
La instalación de los dispositivos y señales para el control de tránsito seguirá las siguientesdisposiciones:
(a) Las señales y dispositivos de control deberán ser aprobados por el supervi-soryestardisponiblesantesdeliniciodelostrabajosdeconstrucción,entrelos que se incluyen los trabajos de replanteo y topografía.
(b) Se instalarán solo los dispositivos y señales de control que se requieran en cada etapa de la obra y en cada frente de trabajo.
(c) Los dispositivos y señales deben ser reubicados cuando sea necesario.
(d) Lasunidadesperdidas,sustraídas,destruidasenmalestadoocalificadoenestado inaceptable por la supervisión deberán ser inmediatamente sustitui-das.
(e) Las señales y dispositivos deben ser limpiadas y reparadas periódicamen-te.
(f) Las señales y dispositivos serán retiradas totalmente cuando las obras ha-yan concluido.
(g) El personal que controla el tránsito debe usar equipo de comunicación portá-tilysilbatosensectoresenquesealterneeltráficocomoefectodelasope-racionesconstructivas.Tambiéndebenusarseñalesqueindiquenalusuarioel paso autorizado o la detención del tránsito.
Trabajos prel iminares
106
103B.10 Aceptación de los trabajos
Los trabajosdemantenimientode tránsitoyseguridadvial,según lo indicadoenestasección,seránevaluadosyaceptadossegúnlasubsección04B.11(a).Sisedetectan condiciones inaceptables de transitabilidad o de seguridad vial a criterio de la supervisión de acuerdo a lo establecido en la subsección 103B.01 y 103B.12 de estaespecificación,seordenarálaparalizacióndelasobrasensutotalidad,has-taqueelcontratistaefectúelasaccionescorrectivas,sinperjuiciodequeleseanaplicadaslasmultasquesedispongaenelcontrato.Enestecaso,todosloscostosderivados de tal acción serán asumidos por el contratista.
Estas acciones serán informadas de inmediato por el supervisor a la entidad con-tratante.
Paralaaceptacióndelostrabajos,elcontratistadeberácerrartodoslosaccesosalosdesvíosutilizadosdurantelaconstrucción,asícomodesmantelarlospuentesoestructurasprovisionales,dejandotodaslasáreascercanasalavía,niveladassinafectar al paisaje y de acuerdo a las indicaciones del supervisor.
Para la recepciónde lasobras,elsupervisordeberácertificarclaramentequeelcontratista no tiene pendiente ninguna observación originada por alguna disposición deestaespecificación.
Medición
103B.11 El mantenimiento de tránsito y seguridad vial se medirá en forma global.
Sielserviciocompletodeestapartidaincluyendolaprovisióndeseñales,manteni-mientodetránsito,mantenimientodedesvíosyrutashabilitadas,controldeemisióndepolvoyotrossolicitadosporelsupervisor,hasidoejecutadoasatisfacciónseconsiderará una unidad completa en el período de medición. En caso de no haberse completadoalgunade lasexigenciasdeestaespecificación,segúnlasubsección103B.01,seaplicaránfactoresdedescuentodeacuerdoalsiguientecriterio:
• Provisióndeseñalesymantenimientoadecuadodetránsito,segúnel PMTS ...................................................................................... hasta 0.4
• Mantenimientodedesvíosyrutashabilitadas ........................ hasta 0.3
• Controladecuadodeemisióndepolvo ................................... hasta 0.3
• Circulacióndeanimalessilvestresydomésticos .................... hasta 0.5
• Transportedepersonal ...........................................................……hasta 0.5
Los descuentos son acumulables hasta un máximo de 1.0 en cada período de me-dición.
107
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Pago
103B.12 Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de la partida 103B Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial. El pago constituirá compensacióntotalporlostrabajosprescritosenestasección,segúnlasubsección07B.05.
Elpagoseefectuaráenformaproporcionalalasvalorizacionesmensuales,delasiguienteforma:
Vm x Mp x (1-Fd) Mc
Enque:
Vm=Montototaldelavalorizaciónmensual
Mc=Montototaldelcontrato
Mp=Montodelapartida103B
Fd=Factordedescuento
Encasoquelostrabajosnoseanrealizadosasatisfaccióndelsupervisor,seefec-tuará su pago con descuento en el período afectado y se aplicará lo prescrito en la subsección 103B.10 si el descuento llega a ser mayor de 0.5.
Los descuentos aplicados no podrán ser recuperados en ningún otro mes. Tampoco podrán adelantarse trabajos por este concepto.
Partida de pago Unidad de pago
103B.A Mantenimiento de tránsito y seguridad vial Global (Gb)
Trabajos prel iminares
108
Sección 104B (2008):
Campamentos y obras provisionales
Descripción
104B.01 Son las construcciones necesarias para instalar infraestructura que permi-taalbergaratrabajadores,insumos,maquinaria,equipos,etc.
Elproyectodebeincluirtodoslosdiseñosqueesténdeacuerdoconestasespeci-ficacionesyconelReglamentoNacionaldeConstruccionesencuantoainstalacio-nessanitariasyeléctricas.
La ubicación del campamento y otras instalaciones será propuesta por el contratista yaprobadoporlasupervisión,previaverificaciónquedichaubicacióncumplaconlos requerimientos delPlan deManejoAmbiental, salubridad, abastecimiento deagua,tratamientoderesiduosydesagües.
Materiales
104B.02 Los materiales para la construcción de todas las obras provisionales se-rán,depreferencia,desarmablesytransportables,salvoqueelproyectoindiquelocontrario.
Requerimientos de construcción
104B.03 Generalidades
Enesterubroseincluyelaejecucióndetodaslasedificaciones,talescomocam-pamentosquecumplenconlafinalidaddealbergaralpersonalquelaboraenlasobras,así como tambiénparael almacenamiento temporal dealgunos insumos,materiales y que se emplean en la construcción de carreteras; casetas de inspec-ción,depósitosdematerialesydeherramientas,casetadeguardianía,vestuarios,servicioshigiénicos,cercoscarteles,etc.
Elcontratistadeberásolicitarante lasautoridadescompetentes,dueñoso repre-sentante legal del área a ocupar los permisos de localización de las construcciones provisionales (campamentos).
Las construcciones provisionales no deberán ubicarse dentro de las zonas deno-minadasáreasnaturalesprotegidas.Además,enningúncasoseubicaránaguasarriba de centros poblados por los riesgos sanitarios inherentes que implica.
109
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
En la construcción del campamento se evitará almáximo los cortes de terreno,rellenoyremocióndevegetación.Enloposible,loscampamentosdeberánserpre-fabricados y estar debidamente cercados.
Nodeberátalarseningúnárbolocualquierespeciedelafloraquetenganunespe-cialvalorgenéticoopaisajístico.Asítampoco,deberáafectarsecualquierlugardeinterésculturalohistórico.
Desernecesario,elretirodematerialvegetalsedeberátransplantaraotraszonasdesprotegidas,iniciandoprocesosderevegetación.Losresiduosdetalaydesbrocenodebenserdepositadosencorrientesdeagua,debiendoserapiladasdemaneraquenocausendesequilibriosenelárea.Estosresiduosnodebenserincinerados,salvoexcepcionesjustificadasyaprobadasporelsupervisor.
104B.04 Vías de acceso
Las vías de acceso estarán dotadas de una adecuada señalización para indicar su ubicaciónylacirculacióndeequipospesados.Lasvíasdeacceso,altenerelcarác-terprovisional,debenserconstruidasconmuypocomovimientodetierrasefectuan-do un tratamiento que mejore la circulación y evite la producción de polvo.
104B.05 Instalaciones
Siesnecesario,enelcampamentoseincluirálaconstruccióndecanalesperime-trales al área utilizada para conducir las aguas de lluvias y de escorrentía al drenaje naturalmáspróximo.Adicionalmente,seconstruiránsistemasdesedimentaciónalfinaldelcanalperimetral,conelfindereducirlacargadesedimentosquepuedanllegar al drenaje.
Encasodenocontarconunaconexiónaserviciospúblicoscercanos,noseper-mitirá,bajoningúnconcepto,elvertimientodeaguasnegrasy/oarrojoderesiduossólidos a cualquier curso de agua.
Sedeberáfijarlaubicacióndelasinstalacionesdelasconstruccionesprovisionalesconjuntamenteconelsupervisor,teniendoencuentalasrecomendacionesnecesa-rias,deacuerdoalamorfologíaylosaspectosatmosféricosdelazona.
Instalar los servicios de agua, desagüe y electricidad necesarios para el normalfuncionamiento de las construcciones provisionales.
Sedebeestablecerunsistemadetratamientoafindequegaranticelapotabilidaddelafuentedeagua.Además,serealizaránperiódicamenteunanálisisfísico-quími-co y bacteriológico del agua que se emplea para el consumo humano.
Trabajos prel iminares
110
Incluir sistemas adecuados para la disposición de residuos líquidos y sólidos. Para ello,sedebedotaralcampamentodepozossépticos,pozasparatratamientodeaguasservidasydeunsistemadelimpieza,queincluyaelrecojosistemáticodebasuraydesechosysutrasladoaunrellenosanitarioconstruidoparatalfin.
Elcampamentodeberádisponerdeinstalacioneshigiénicasdestinadasalaseodelpersonalycambioderopadetrabajo.Éstasdeberáncontarconduchas,lavatoriossanitarios,yelsuministrodeaguapotable,loscualesdeberáninstalarseenlapro-porciónqueseindicaenlatablaN°104B-1,debiendotenerambientesseparadospara hombres y mujeres.
Tabla 104B-1
N° trabajadores Inodoros Lavatorios Duchas Urinario
1– 15 2 2 2 2
16 – 24 4 4 3 4
25 – 49 6 5 4 6
Por cada 20 adicionales 2 1 2 2
Si las construcciones provisionales están ubicadas en una zona propensa a la ocu-rrenciadetormentaseléctricassedebeinstalarunpararrayosafindesalvaguardarla integridad física del personal de obra.
104B.06 Del personal de obra
Aexcepcióndelpersonalautorizadodevigilancia,seprohibiráelporteyusodearmasde fuego en el área de trabajo. Se evitará que los trabajadores se movilicen fuera de lasáreasdetrabajo,sinlaautorizacióndelresponsabledelcampamento.
Lasactividadesdecazaocompradeanimalessilvestres(vivos,pieles,cornamen-tas,ocualquierotroproductoanimal)quedanprohibidas.Tampocosepermitirálapesca por parte del personal de la obra. El incumplimiento de esta norma deberá ser causal de sanciones pecuniarias para la empresa y el despido inmediato para el personalinfractor.Además,laempresacontratistadebelimitarycontrolarelconsu-modebebidasalcohólicasalinteriordeloscampamentosafindeevitardesmaneso actos que falten a la moral.
Estas disposiciones deben ser de conocimiento de todo el personal antes del inicio deobras,mediantecartelesocharlasperiódicas.
111
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
104B.07 Patio de máquinas
Para el manejo y mantenimiento de las máquinas en los lugares previamente esta-blecidosaliniciodelasobras,sedebeconsideraralgunasmedidasconelpropósitodequenoalterenelecosistemanaturalysocioeconómico, lascualesdebenserllevadas a cabo por la empresa contratista.
Los patios de maquinas deberán tener señalización adecuada para indicar las vías deacceso,ubicaciónylacirculacióndeequipospesados.Altenerelcarácterprovi-sional,lasvíasdeaccesodebenserconstruidosconmuypocomovimientodetie-rras efectuando un tratamiento para facilitar el tránsito de los vehículos de la obra.
El acceso a los patios de máquina y maestranzas deben estar independizados del acceso al campamento. Si el patio de máquinas está totalmente separado del cam-pamento,debedotarsedetodoslosserviciosnecesariosseñaladosparaéstos,te-niendopresenteeltamañodelasinstalaciones,númerodepersonasquetrabajarányeltiempoqueprestaráservicios.Alfinalizarlaoperación,seprocederáalprocesode desmantelamiento tal como se ha indicado anteriormente.
Instalar sistemas de manejo y disposición de grasas y aceites. Es necesario tener recipientesherméticosparalosresiduosdeaceitesylubricantes,loscualessedis-pondrán en lugares adecuados para su posterior manejo.
En las zonas de lavado de vehículos y maquinaria deberán construirse desarenado-resytrampasdegrasaantesquelasaguaspuedancontaminarsuelos,vegetación,agua o cualquier otro recurso.
El abastecimiento de combustible deberá efectuarse de tal forma que se evite el de-rramedehidrocarburosuotrassustanciascontaminantesalsuelo,ríos,quebradas,arroyos,etc.Similaresmedidasdeberántomarseparaelmantenimientodemaqui-naria y equipo. Los depósitos de combustible deben quedar alejados de las zonas dedormitorio,comedoresyserviciosdelcampamento.
Las operaciones de lavado de la maquinaria deberán efectuarse en lugares aleja-dos de los cursos de agua.
104B.08 Desmantelamiento
Alconcluirlaobra,(ydeserposible)antesdedesmantelarlasconstruccionespro-visionales,sedebeconsiderarlaposibilidaddedonacióndelmismoalascomuni-dades que hubiere en la zona.
Enel proceso de desmantelamiento, el contratista deberá hacer una demolicióntotaldelospisosdeconcreto,paredesocualquierotraconstrucciónytrasladarlos
Trabajos prel iminares
112
aunlugardedisposiciónfinaldematerialesexcedentes,señaladosporelsupervi-sor.Eláreautilizadadebequedartotalmentelimpiadebasura,papeles,trozosdemadera,etc.sellandolospozossépticos,pozasdetratamientodeaguasnegrasyel desagüe.
Unavezdesmanteladalasinstalaciones,patiodemáquinasyvíasdeacceso,seprocederáaescarificarelsueloy readecuarloa lamorfologíaexistentedelárea,enloposibleasuestadoinicial,pudiendoparaelloutilizarlavegetaciónymateriaorgánica reservadaanteriormente.En la recomposicióndelárea, lossueloscon-taminados de patios demáquinas, plantas y depósitos de asfalto o combustibledeben ser raspados hasta 10 cm. por debajo del nivel inferior alcanzado por la contaminación.
Los materiales resultantes de la eliminación de pisos y suelos contaminados de-berántrasladarsealoslugaresdedisposicióndedesechos,segúnseindicaenlasección 906B.
104B.09 Aceptación de los trabajos
Elsupervisorefectuarálossiguientescontroles:
• Verificarquelasáreasdedormitorioyserviciosseansuficientesparaalber-garalpersonaldeobra,asícomolasinstalacionessanitarias.
• Verificarel correcto funcionamientode los serviciosdeabastecimientodeagua potable, debiendo cumplir con los requisitos que se estipulan en lasección 905B.
• Verificarelcorrectofuncionamientodelossistemasdedrenajeydesagüedelcampamento,oficinas,patiosdemáquina,cocinaycomedores.
• Verificar lascondicioneshigiénicasdemantenimiento, limpiezayordendelas instalaciones.
• La evaluación de los trabajos de campamentos y obras provisionales seefectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a).
Medición
104B.10 El campamento e instalaciones provisionales no se medirán en forma di-recta. Es parte de los costos indirectos.
113
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Pago
104B.11 Elpagopara la instalacióndelcampamentoyobrasprovisionales,bajolascondicionesestipuladasenestasección,noserámateriadepagodirecto.Elcontratistaestáobligadoasuministrartodoslosmateriales,equipos,herramientaseinstalacionesconlascantidadesycalidadindicadasenelproyecto,enestaespe-cificaciónytodaslasaccionesyoperacionesparaelmantenimiento,limpieza,mon-taje y desmontaje de las obras hasta la conclusión de la obra. El contratista deberá considerar todos los costos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos especificadosdentrodeloscostosindirectosdelpresupuesto.
Trabajos prel iminares
114
115
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Capítulo 2
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Movimiento de t ierras
116
117
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 201B (2008):
Desbroce y limpieza Descripción
201B.01 Generalidades
Este trabajo consiste en el desbroce y limpieza del terreno natural en las áreas que ocuparán las obras del proyecto vial y las zonas o fajas laterales reservadas para la vía,queseencuentrencubiertasdemaleza,bosque,pastos,cultivos,etc.,incluyen-dolaremocióndetocones,raíces,escombrosybasuras,demodoqueelterrenoquedelimpioylibredetodavegetaciónysusuperficieresulteaptaparainiciarlosdemás trabajos.
Eltrabajoincluye,también,ladisposiciónfinaldentroofueradelazonadelproyecto,detodoslosmaterialesprovenientesdelasoperacionesdedesbroceylimpieza,previaautorizacióndelsupervisor,atendiendolasnormasydisposicioneslegalesvigentes.
Clasificación
Eldesbroceylimpiezaseclasificarádeacuerdoconlossiguientescriterios:
(a) Desbroce y limpieza en bosque
Comprendelataladeárboles,remocióndetocones,desraíceylimpiezadelas zonas donde la vegetación se presenta en forma de bosque continuo.
Los cortes de vegetación en las zonas próximas a los bordes laterales del derechodevíadebenhacerseconsierrasdemano,afindeevitardañosconsiderables en los suelos de las zonas adyacentes y deterioro a otra ve-getación cercana.Todos losárbolesque se talen, segúnel trazadode lacarretera,debenorientarseparaquecaigansobre lavía,evitandodeesamanera afectar a vegetación no involucrada.
(b) Desbroce y limpieza en zonas no boscosas
Comprendeeldesraíceylalimpiezaenzonascubiertasdepastos,maleza,escombros,cultivosyarbustos.
Tambiéncomprendelaremocióntotaldeárbolesaisladosogruposdeárbolesden-trodesuperficiesquenopresentencaracterísticasdebosquecontinuo.
Movimiento de t ierras
118
Enestaactividadsedeberáprotegerlasespeciesdeflorayfaunaquehacenusodelazonaaserafectada,dañandolomenosposibleysinhacerdesbroceinnece-sarios,asícomotambiénconsideraralentornosocioeconómicoprotegiendoáreasconinteréseconómico.
Materiales
201B.02 Los materiales obtenidos como resultado de la ejecución de los trabajos de desbroceylimpieza,sedepositarándeacuerdoconloestablecidoenlasubsección201 B.07 de esta sección.
El volumen obtenido por esta labor no se depositará por ningún motivo en lugares donde interrumpa alguna vía altamente transitada o zonas que sean utilizadas por lapoblacióncomoaccesoacentrosdeimportanciasocial,salvosielsupervisorloautoriza por circunstancias de fuerza mayor.
Equipo
201B.03 El equipo empleado para la ejecución de los trabajos de desbroce y lim-pieza deberá ser compatible con los procedimientos de ejecución adoptados y re-quierelaaprobaciónpreviadelsupervisor,teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustealprogramadeejecucióndelostrabajosyalcumplimientodelasexigenciasdelaespecificación.
Los equipos que se empleen deben contar con adecuados sistemas de silenciado-res,sobretodosisetrabajaenzonasvulnerablesoseperturbalatranquilidaddelentorno.
El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.
Requerimientos de construcción
201B.04 Ejecución de los trabajos
Los trabajos de desbroce y limpieza deberán efectuarse en todas las zonas señala-das en los planos o indicadas por el supervisor y de acuerdo con procedimientos aprobadosporéste,tomandolasprecaucionesnecesariasparalograrcondicionesde seguridad satisfactorias.
Para evitar daños en las propiedades adyacentes o en los árboles que deban per-manecerensulugar,seprocuraráquelosárbolesquehandederribarsecaiganen
119
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
elcentrodelazonaobjetodelimpieza,troceándolosporsucopaytroncoprogre-sivamente.
Lasramasdelosárbolesqueseextiendansobreeláreaque,segúnelproyecto,vayaaestarocupadaporlacoronadelacarreteraenterrenosplanos,deberánsercortadasopodadasparadejarunclaromínimodetresmetros(3m),apartirdelasuperficiedelamisma.
201B.05 Remoción de tocones y raíces
Enaquellasáreasdondesedebanefectuartrabajosdeexcavación,todoslostron-cos, raíces y otrosmateriales inconvenientes, deberán ser removidos hasta unaprofundidad no menor a sesenta centímetros (60 cm) del nivel de la subrasante del proyecto.
En las áreas que vayan a servir de base de terraplenes o estructuras de contención odrenaje,lostocones,raícesydemásmaterialesinconvenientes,deberáneliminar-se hasta una profundidad no menor de treinta centímetros (30 cm) por debajo de la superficiequedebadescubrirsedeacuerdoconlasnecesidadesdelproyecto.
Todoslostroncosqueesténenlazonadelproyecto,peroporfueradelasáreasdeexcavación,terraplenesoestructuras,podráncortarsearasdelsuelo.
Todaslasoquedadescausadasporlaextraccióndetoconesyraíces,serellena-ránconelsueloquehayaquedadoaldescubiertoalhacerlalimpiezayésteseconformará y apisonará hasta obtener una densidad similar al del terreno adya-cente.
201B.06 Remoción de capa vegetal
La remoción de la capa vegetal se efectuará con anterioridad al inicio de los trabajos a un tiempo prudencial para que la vegetación no vuelva a crecer en los lugares dondepasarálavíayenlaszonasreservadasparaestefin.
El volumen de la capa vegetal que se remueva al efectuar el desbroce y limpieza no deberá ser incluido dentro del trabajo objeto de la presente sección. Dicho trabajo se encontrará cubierto por la sección 205B.
201B.07 Remoción y disposición de materiales
Losárbolestaladosqueseansusceptiblesdeaprovechamiento,deberánserdes-pojadosdesusramasycortadosentrozosdetamañoconveniente,losquedeberán
Movimiento de t ierras
120
apilarsedebidamentealolargodelazonadederechodevía,disponiéndoseposte-riormente según lo apruebe el supervisor.
El resto de los materiales provenientes del desbroce y la limpieza deberá ser retira-dodellugardelostrabajos,transportadoydepositadoenloslugaresestablecidosenlosplanosdelproyectooseñaladosporelsupervisor,dondedichosmaterialesdeberánserenterradosconvenientemente,detalmaneraquelaaccióndelosele-mentosnaturalesnopuedadejarlosaldescubierto,segúnseestipulaenlasección906B.
Para el traslado de estos materiales los vehículos deberán estar cubiertos con una lonadeprotecciónconlaseguridadrespectiva,afindequeestasnosedispersenaccidentalmente durante el trayecto a la zona de disposición de desechos previamen-te establecido por la autoridad competente. Los materiales excedentes por ningún motivodebenserdispuestossobrecursosdeagua(escorrentíaofreática),debidoalacontaminacióndelasaguas,seresvivoseinclusivepuedemodificarelmicrocli-ma.Porotrolado,tampocodebenserdispuestosdemaneraquealtereelpaisajenatural.
Cuando la autoridad competente y las normas de conservación de medio ambiente lopermitan,lamateriavegetalinservibleylosdemásdesechosdeldesbroceylim-pieza podrán quemarse en un momento oportuno y de una manera apropiada para prevenir la propagación del fuego.
La quema no se podrá efectuar al aire libre. El contratista será responsable tanto de obtenerelpermisodequemacomodecualquierconflagraciónqueresultededichoproceso.
Por ningún motivo se permitirá que los materiales de desecho se incorporen en los terraplenes,nidisponerlosalavistaenlaszonasofajaslateralesreservadasparalavía,niensitiosdondepuedanocasionarperjuiciosambientales.
201B.08 Orden de las operaciones
Los trabajos de desbroce y limpieza deben efectuarse con anterioridad al inicio de las operaciones de explanación. Cuando dichas operaciones lo permitan y antes de disturbarconmaquinarialacapavegetal,deberánlevantarseseccionestransver-salesdelterrenooriginal,lascualesserviránparadeterminarelvolumendelacapavegetalydelmovimientodetierra,deconformidadconlasección205B.
Sidespuésdeejecutadoseldesbroceylalimpieza,lavegetaciónvuelveacrecerpormotivosimputablesalcontratista,éstedeberáefectuarunanuevalimpieza,asucosto,antesderealizarlaoperaciónconstructivasubsiguiente.
121
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
201B.09 Aceptación de los trabajos
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarqueelcontratistadispongadetodoslospermisosespecificadosenel contrato.
• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratis-ta.
• Verificarlaeficienciayseguridaddelosprocedimientosaplicadosporelcon-tratista.
• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.
• Comprobarqueladisposicióndelosmaterialesobtenidosdelostrabajosdedesbroceylimpiezaseajustealasexigenciasdelapresenteespecificacióny todas las disposiciones legales vigentes.
• Medirlasáreasenlasqueseejecutenlostrabajos,deacuerdoaestaespe-cificación.
• Señalartodoslosárbolesquedebanquedardepieyordenarlasmedidaspara evitar que sean dañados.
• Comprobar que el contratista aplique las acciones y los procedimientosconstructivos y las disposiciones sobre la conservación del medio ambiente ydelosrecursosnaturalesespecificadosenelcontrato.
Laevaluacióndelostrabajosdedesbroceylimpiezaseefectuarán,segúnloindi-cado en la subsección 04B.11(a).
Medición
201B.10 Launidaddemedidadeláreadesbrozadaylimpiadaserálahectárea(ha),ensuproyecciónhorizontal,aproximadaaldécimodehectárea,deárealimpiadaydesbrozadasatisfactoriamente,dentrode laszonasseñaladasen losplanosoindicadas por el supervisor. No se incluirán en la medida las áreas correspondientes a la plataforma de vías existentes.
Tampocosemediránlasáreaslimpiadasydesbrozadasenzonasdepréstamosode canteras y otras fuentes de materiales que se encuentren localizadas fuera de la zonadelproyecto,niaquellasqueelcontratistahayadespejadoporconvenienciapropia,talescomovíasdeacceso,víasparaacarreos,campamentos,instalacioneso depósitos de materiales.
Movimiento de t ierras
122
Pago
201B.11 El pago del desbroce y limpieza se hará al respectivo precio unitario del contrato,portodotrabajoejecutado,deacuerdoconestaespecificaciónyaceptadoaplenasatisfacciónporelsupervisor,segúnlodispuestoenlasección07B.05.
Elpreciodeberácubrirtodosloscostosdedesmontar,destroncar,desraizar,rellenary compactar los huecos de tocones; disponer los materiales sobrantes de manera uniformeenlossitiosaprobadosporelsupervisor.Elpreciounitariodeberácubrir,además,lacarga,transporteydescargaydebidadisposicióndeestosmateriales.
El pago por concepto de desbroce y limpieza se hará en forma independiente al que correspondealaremocióndecapavegetalenlosmismossitios,aúncuandolosdos trabajos se ejecuten en una sola operación. La remoción de capa vegetal se medirá y pagará de acuerdo con la sección 205B.
Partida de pago Unidad de pago
201 B.A Desbroce y limpieza en bosque Hectárea (ha)
201 B.B Desbroce y limpieza en zonas no boscosas Hectárea (ha)
123
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 202B (2008):
Demolición y remoción Descripción
202B.01 Generalidades
Estetrabajoconsisteenlademolicióntotaloparcialdeestructurasoedificacionesexistentesenlaszonasqueindiquenlosdocumentosdelproyecto,ylaremoción,carga,transporte,descargaydisposiciónfinaldelosmaterialesprovenientesdelademoliciónenlasáreasindicadasenelproyecto.Incluye,también,elretiro,cambio,restauración o protección de los servicios públicos y privados que se vean afectados porlasobrasdelproyecto,asícomoelmanejo,desmontaje,trasladoyelalmace-namiento de estructuras existentes. Asimismo consiste en la remoción de cercas de alambre,deespeciesvegetalesyotrosobstáculos,incluyendotambiénelsuminis-troyconformacióndelmaterialderellenoparazanjas,fosasyhoyosresultantesdelostrabajos,deacuerdoconlosplanos.
202B.02 Clasificación
Lademolicióntotaloparcialylaremocióndeestructurasyobstáculos,seclasifica-rándeacuerdoconlossiguientescriterios:
(a) Demolicióndeedificaciones.
(b) Demolicióndepuentes,alcantarillasyotrasestructuras.
(c) Demolición de sardineles y veredas de concreto.
(d) Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas.
(e) Remoción de especies vegetales.
(f) Remocióndecercasdealambre,pilcasdepiedrayotrostiposdecercos.
(g) Remoción de obstáculos.
(h) Remoción de servicios existentes.
Materiales
202B.03 Losmaterialesprovenientesdelademoliciónque,ajuiciodelsupervisorsean aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyec-to,sedeberánutilizarparaestefin.
Movimiento de t ierras
124
Elmaterialquesuministreelcontratistaparaelrellenodelaszanjas,fosasyhoyosresultantesdelostrabajos,deberátenerlaaprobaciónpreviadelsupervisor.
Equipo
202B.04 Los equipos que emplee el contratista en esta actividad deberán tener la aprobaciónpreviadelsupervisorysersuficientesparagarantizarelcumplimientodeestaespecificaciónydelprogramadetrabajo.
Cuandolascircunstanciasloameriten,elsupervisorpodráautorizarelusodeexplo-sivos,asumiendoelcontratistalaresponsabilidaddecualquierdañocausadoporunmanejo incorrecto de ellos.
Pararemoverestructuras,especiesvegetales,obstáculos,cercase instalacionesdeserviciospúblicos,sedeberánutilizarequiposquenolesproduzcandaño,deacuerdo con procedimientos aprobados por el supervisor.
Enelempleodeequiposseconsideraráloespecificadoenlasubsección06B.01.
Losequiposdeberándecumplirconlasespecificacionesdenormasambientalesespecificadasenelcontratoyconlaaprobacióndelsupervisor.
Requerimientos de construcción
202B.05 Generalidades
El contratista no podrá iniciar la demolición de estructuras sin previa autorización escritadelsupervisor.Allísedefiniráelalcancedeltrabajoporejecutaryseincluirálaaprobacióndelosmétodospropuestosparahacerlo.Talautorizaciónnoeximealcontratistadesuresponsabilidadporlasoperacionesaquíseñaladas,nidelcumpli-mientodeestasespecificacionesydelascondicionespertinentesestablecidasenlos documentos del contrato.
El contratista será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente,alaspersonas,almedioambiente,asícomoaredesdeserviciospúblicos,opro-piedadescuyadestrucciónomenoscabonoesténprevistosenlosplanos,niseannecesarios para la ejecución de los trabajos contratados.
Elcontratista,deacuerdoconlodispuestoenlasección103B,deberácolocarse-ñalesylucesqueindiquen,duranteeldíaylanoche,loslugaresdondeserealicentrabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía transita-ble,cuandoelloserequiera.
125
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Los trabajos deberán efectuarse en tal forma, que produzcan lamenormolestiaposible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía materiadelcontrato,cuandoéstapermanezcaabiertaaltránsitodurantelacons-trucción.
Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía materia del contrato yensusintersecciones,elcontratistaseráelresponsabledemantenerloadecuada-mente,deacuerdoconlasección103Byloquedispongaelcontrato.
Silostrabajosimplicanlainterrupcióndelosserviciospúblicos(energía,teléfono,acueducto,alcantarillado),conductosdecombustible,ferrocarrilesuotrosmodosdetransporte,elcontratista,atravésdelsupervisor,deberácoordinarycolaborarcon las entidades encargadas de la administración y mantenimiento de tales servi-cios,paraquelasinterrupcionesseanmínimasyautorizadasporlasmismas.
Cuandoseutilicenexplosivos,sedeberáconsiderarlasdisposicionesdelasubsec-ción 05B.05.
(a) Demolición de edificaciones
Serefierealderriboparcialo totalde lascasasoedificios, incluyendocimientosyotros bienes que sea necesario eliminar para el desarrollo de los trabajos del proyec-to,deacuerdoconloqueindiquenlosplanosylasespecificacionesdelcontrato.
Antesdeiniciarlasdemoliciones,laentidadlicitantedeberácertificarlalibredispo-nibilidaddelospredios.Además,sedeberácontarconlospermisosmunicipalesyde las entidades que administran los servicios públicos.
Es necesario cercar los lugares de demolición para salvaguardar la vida de las personas.Sedeberácontarconuncamióncisternapermanentemente,parahume-deceradecuadamenteelmaterial,minimizandolasemisionesdepolvoqueafectena los trabajadores y poblaciones aledañas.
Elcontratistadeberáprotegerlasedificacionesyestructurasvecinasalasquesehan de demoler y construirá las defensas necesarias para su estabilidad y protec-ción. Adoptará las medidas indispensables para la seguridad de personas y espe-cies animales y vegetales que puedan ser afectadas por los trabajos.
Loscimientosde lasedificacionesquesevayanademolersedeberánromperyremover,hastaunaprofundidadmínimadetreintacentímetros(30cm)pordebajode los niveles en que hayan de operar los equipos de compactación en los trabajos deexplanaciónoconstruccióndebasesyestructurasdelproyecto.Enlossótanos,deberáretirarsetodoescombroomaterialobjetable,eliminandotambiénlostabi-quesinterioresuotroselementosdelaedificación,deacuerdoconlasindicacionesdel supervisor.
Movimiento de t ierras
126
Silaedificacióntieneconexionesdealcantarilladoopozossépticosuobrassimila-res,dichasconexionesdeberánserremovidasylaszanjasresultantesserellenaránconmaterialadecuado,previamenteaprobadoporelsupervisor.
Las cavidades o depresiones resultantes de los trabajos de demolición deberán rellenarsehastaelniveldelterrenocircundanteysiéstasseencuentrandentrodeloslímitesdeunterraplénodebajodelasubrasante,elrellenodeberácompactarsedeacuerdoconlosrequisitosaplicablesdelasección210B,Terraplenes,deestasespecificaciones.
(b) Demolición de puentes, alcantarillas y otras estructuras
Cuandoestasestructurasseencuentrenenservicioparaeltránsitopúblico,elcon-tratista no podrá proceder a su demolición hasta cuando se hayan efectuado los trabajos necesarios para no interrumpir el tránsito.
El contratista deberá coordinar con las instituciones respectivas para establecer los desvíos correspondientes. Las zonas de obra deberán estar cercadas para evitar accidentes a las poblaciones aledañas y al personal de obra.
A menos que los documentos del proyecto establezcan otra cosa o que el super-visor loautoricedemaneradiferente, las infraestructurasexistentesdeberánserdemolidashastael fondonaturalo lechodel ríooquebrada,y laspartesqueseencuentren fuera de la corriente se deberán demoler hasta por lo menos treinta cen-tímetros(30cm)másabajodelasuperficienaturaldelterreno.Cuandolaspartesde la estructura existente se encuentren dentro de los límites de construcción de lanuevaestructura,dichaspartesdeberándemolersehastadondeseanecesario,para permitir la construcción de la estructura proyectada.
Los cimientos y otras estructuras subterráneas deberán demolerse hasta las si-guientesprofundidadesmínimas:enáreasdeexcavación,sesentacentímetros(60cm) por debajo del nivel de subrasante proyectada; en áreas que vayan a cubrirse conterraplenesdeunmetro(1m)omenos,unmetro(1m)pordebajodelasubra-sante proyectada; y en áreas que vayan a cubrirse con terraplenes de más de un metro(1m)dealtura,noesnecesariodemolerlaestructuramásabajodelniveldelterrenonatural,salvoque losdocumentosdelproyectopresentenuna indicacióndiferente.
Cuando se deba demoler parcialmente una estructura que forme parte del proyec-to,lostrabajosseefectuarándetalmodoqueseamínimoeldañoalapartedelaobra que se vaya a utilizar posteriormente. Los bordes de la parte utilizable de la estructura deberán quedar libres de fragmentos sueltos y listos para empalmar con las ampliaciones proyectadas.
127
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Las demoliciones de estructuras deberán efectuarse con anterioridad al comienzo de lanuevaobra,salvoque losdocumentosdelproyecto loestablezcandeotramanera.
(c) Demolición de sardineles y veredas de concreto
Lossardinelesyveredasdeconcreto,basesdeconcretoyotroselementoscuyademoliciónestéprevistaenlosdocumentosdelproyecto,deberánserquebradosenpedazosdetamañoadecuado,paraquepuedanserutilizadosenlaconstrucciónderellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el supervisor.
Cuandoseusenen la construcciónde rellenos, el tamañomáximodecualquierfragmento no deberá exceder de un tercio (1/3) del espesor de la capa en la cual se vayaacolocar.Enningúncaso,elvolumendelosfragmentosdeberáexcederdetreinta decímetros cúbicos (30 dm3),debiendoserapiladosenloslugaresindica-dosenlosplanosdelproyectoolasespecificacionesparticulares,amenosqueelsupervisor autorice otro lugar.
(d) Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas
Comprendelamarca,identificaciónyclasificacióndetodosloselementosdelases-tructurasmetálicas,enconcordanciaconlosplanospreviamenteelaboradosporelcontratista,parafacilitarsuutilizaciónposterior,sudesmontajeytrasladoalsitiodealmacenamientoonuevomontaje,deacuerdoconloindicadoporlosdocumentosdelproyecto,asatisfaccióndelsupervisor.
Elretirodetodaalcantarillaquedebaserquitada,seharácuidadosamenteytoman-do las precauciones necesarias para evitar que se maltrate o rompa. La alcantarilla quevayaasercolocadanuevamente,debesertrasladadayalmacenadacuandoseanecesario,paraevitarpérdidasodaños,antesdeser instaladadenuevo.Elcontratistadeberáreponer,asucosto,todotramodealcantarillaqueseextravíeodañe,sielloobedeceadescuidodesuparte.
(e) Remoción de especies vegetales
Serefierealtrasladodeespeciesvegetalesaloslugaresseñaladosporlasentida-des encargadas de su conservación.
Comprendelamarca,identificaciónyclasificacióndelasespeciesportrasladar,se-gúnselecciónrealizadaporelsupervisor.Además,elcontratistadeberáefectuarlaremoción,traslado,preparacióndelanuevalocalizaciónycolocacióndelosespeci-menes,conformealoindicadoenlosdocumentosdelproyectoolasinstruccionesdel supervisor.
Movimiento de t ierras
128
Su manejo deberá ser realizado de tal forma que los árboles o arbustos no sufran daño alguno.
(f) Remoción de cercas de alambre, cercas de piedra (pilcas)
Elcontratistadeberáremover,trasladaryreinstalarlascercasdealambreocercasdepiedra(pilcas)enlosnuevosemplazamientos,cuandoelloestéconsideradoenlos documentos del proyecto o lo señale el supervisor. El traslado deberá realizarse evitando maltratos innecesarios a las partes que sean manipuladas o transportadas. Silareinstalaciónnoestáprevista,loselementosremovidosseubicarányalmace-naránenlossitiosquedefinaelsupervisor.
(g) Remoción de obstáculos
Segúnsemuestreenlosplanosoenlasespecificacionesparticulares,elcontratis-tadeberáeliminar,retiraroreubicarobstáculosindividualestalescomopostesdekilometraje,señales,monumentosyotros.Cuandoellosnodeban removerse,elcontratista deberá tener especial cuidado para protegerlos contra cualquier daño y proporcionar e instalar las defensas apropiadas que se indiquen en los documentos citados o sean autorizadas por el supervisor.
(h) Remoción de servicios existentes
Elcontratistadeberáretirar,cambiar,restauraroprotegercontracualquierdaño,loselementosdeserviciospúblicosoprivadosexistentes,segúnsecontempleenlosplanosdelproyectoolasespecificacionesespeciales.
Ningúnretiro,cambioorestauracióndeberáefectuarsesinlaautorizaciónescritadelaentidadqueadministraelservicioydeberánseguirselasindicacionesdeéstaconespecial cuidado y tomando todas las precauciones necesarias para que el servicio nose interrumpao,sielloes inevitable, reduciendo la interrupciónalmínimodetiempo necesario para realizar el trabajo a efecto de causar las menores molestias a los usuarios.
Cuandoeltrabajoconsistaenprotección,elcontratistadeberáproporcionareins-talarlasdefensasapropiadasqueseindiquenenlosplanosolasespecificacionesparticulares o que sean autorizadas por el supervisor.
202B.06 Disposición de los materiales
Ajuiciodelsupervisorydeacuerdoconsusinstruccionesalrespecto,losmaterialesdelasedificacionesoestructurasdemolidasqueseanaptosynecesariosparare-
129
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
llenaryemparejarlazonadedemoliciónuotraszonaslateralesdelproyecto,sede-beránutilizarparaesefin.Todoslosdemásmaterialesprovenientesdeestructurasdemolidas serán de propiedad del contratista que deberá trasladarlos o disponerlos fueradelazonadelavía,conprocedimientosadecuadosyenlossitiosaprobadospor el supervisor.
Paraeltrasladodeestosmateriales,sedebehumedeceradecuadamentelosma-teriales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material particulado por efectodelosfactoresatmosféricosyevitarafectaralostrabajadoresypoblacionesaledañasdemalesalérgicos,respiratoriosyoculares.
Loselementosquedebanseralmacenados,segúnloestablezcanlosplanosolasespecificacionesparticulares,setrasladaránalsitioestablecidoenellosysedis-pondrán de la manera que resulte apropiada para el supervisor.
Los elementos a ser reubicados deberán trasladarse al sitio de nueva ubicación que indiquenlosplanos,dondeseinstalarándemaneraquesegaranticesucorrectofuncionamiento.
Todas las labores de disposición de materiales se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposi-ciones vigentes sobre la conservación del medio ambiente y los recursos natura-les.
Los materiales provenientes de la demolición y remoción podrán ser utilizados para rellenaroemparejar otras zonasdel proyectopreviaautorizacióndel supervisor,tomando en consideración las normas y disposiciones legales vigentes.
202B.07 Aceptación de los trabajos
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarqueelcontratistadispongadetodoslospermisosrequeridos.
• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.
• Identificartodosloselementosquedebanserdemolidosoremovidos.
• Señalarloselementosquedebanpermanecerenelsitioyordenarlasmedi-das para evitar que sean dañados.
• Verificar la eficiencia y seguridadde los procedimientosadoptadospor elcontratista.
• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.
Movimiento de t ierras
130
• Medirlosvolúmenesdetrabajoejecutadoporelcontratista,deacuerdoconlapresenteespecificación.
El supervisor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción cuando lazonadondeellossehayanrealizadoquededespejada,demaneraquepermitacontinuar con las otras actividades programadas y los materiales sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que establece la presente es-pecificación.
La evaluación de los trabajos de demolición y remoción se efectuarán según lo indi-cado en la subsección 04B.11(a).
Medición
202B.08 Lamedidaparalademoliciónyremoción,ejecutadadeacuerdoconlosplanos, la presente especificación y las instrucciones del supervisor, se hará deacuerdoconlassiguientesmodalidades:
(a) Global(g).Enestecasonoseharánmediciones.
(b) Porunidadcompleta(u).Cuandosetratededemolicióndeobstáculos,edi-ficaciones,puentes,alcantarillasyotrasestructurasoremocióndeestructu-rasmetálicas,especiesvegetales,obstáculosyserviciosexistentes.
(c) Por metro cúbico (m3) aproximado al entero. En el caso de demolición de pa-vimentos,sardinelesyveredasdeconcretoyotros.Enestecaso,lamedidaseefectuaráantesdedestruirla,definiendolosespesores.
(d) Pormetro lineal (m), aproximadoal entero.Cuando se trate del retiro deestructurastalescomoalcantarillas,cercasdealambre,depiedra(pilcas),servicios existentes y otros obstáculos que sean susceptibles de medirse porsu longitud.Enestecaso, lamedidaseefectuaráunavezreinstaladodebidamente el elemento.
Pago
202B.17 Elpagoseharáalospreciosunitariosrespectivos,estipuladosenelcon-tratosegúnlaunidaddemedida,portodotrabajoejecutadosatisfactoriamentedeacuerdoconlapresenteespecificación,aceptadoporelsupervisorysegúnlodis-puesto en la subsección 07B.05.
Elpreciounitariodeberácubrir,además,todosloscostosporlasoperacionesnece-sariasparaefectuarlasdemolicionesyparahacerlosdesmontajes,planos,separa-cióndematerialesaprovechables,cargaytransportedeestosallugardedepósito,descargayalmacenamiento;remoción,trasladoysiembradeespeciesvegetales;
131
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
traslado y reinstalación de obstáculos y cercas de alambre y piedra (pilcas); trasla-do,cambioorestauracióndeelementosdeserviciosexistentes;cargademateria-lesdesechables,transporteydescargaenelsitiodedisposiciónfinal,deacuerdocon lo señalado por el supervisor.
Enrelacióncon losexplosivos,elcontratistadeberáconsiderar, todos loscostosqueimplicansuadquisición,transporte,escoltas,almacenamiento,vigilancia,ma-nejoycontrol,hastaelsitiodeutilización.
Elpagoporlaremocióndeespeciesvegetalesserácubiertoporestaespecificacióny no por la sección 201B Desbroce y limpieza.
Elpreciounitariodeberáincluir,además,loscostosporconceptodelaexcavaciónparalademolición,remociónyporelsuministro,conformaciónycompactacióndelmaterialpararellenodelascavidadesresultantesy,engeneral,todocostorelacio-nadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados,segúnlodispuestoenla subsección 07B.05.
Partida de pago Unidad de pago
202B.A Demolición de edificaciones Global (Gb)
202B.a Demolición de edificaciones Unidad (u)
202B.B Demolición de estructuras Global (Gb)
202B.b Demolición de estructuras Unidad (u)
202B.C Demolición de sardineles y veredas de concreto Metro cúbico (m3)
202B.D Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas Unidad (u)
202B.E Remoción de especies vegetales Unidad (u)
202B.F Remoción de cercas de alambre, cercas de piedra Metro lineal (m)
202B.G Remoción de obstáculos Unidad (u)
202B.g Remoción de obstáculos Metro lineal (m)
202B.H Remoción de servicios existentes Unidad (u)
202B.h Remoción de servicios existentes Metro lineal (m)
Movimiento de t ierras
132
Sección 205B (2008):
Excavación para explanaciones
Descripción
205B.01 Generalidades
Estetrabajoconsisteenelconjuntodelasactividadesparaexcavar,remover,car-gar,transportarhastaellímitedeacarreolibreycolocarenlossitiosdedesecho,losmaterialesprovenientesdeloscortesrequeridosparalaexplanaciónypréstamos,indicadosenlosplanosyseccionestransversalesdelproyectoconlasmodificacio-nes aprobadas por el supervisor.
Comprende,además,laexcavaciónyremocióndelacapavegetalydeotrosmate-rialesblandos,orgánicosyobjetables,enlasáreasdondesehayanderealizarlasexcavaciones de la explanación y terraplenes.
205B.02 Excavación para la explanación
El trabajo comprende el conjunto de actividades de excavación y nivelación de las zonascomprendidasdentrodelprismadondesefundarálacarretera, incluyendotaludes y cunetas; así como la escarificación, conformación y compactación delnivel subrasante en zonas de corte.
Incluye,además,lasexcavacionesnecesariasparaelensancheomodificacióndelalineamiento horizontal o vertical de plataformas existentes.
205B.03 Excavación complementaria
El trabajo comprende las excavaciones necesarias para el drenaje de la excavación paralaexplanación,quepuedensercunetas,zanjasinterceptorasyacequias,asícomo el mejoramiento de obras similares existentes y de cauces naturales.
205B.04 Excavación en zonas de préstamo
El trabajo comprende el conjunto de las actividades para explotar los materiales adicionalesa losvolúmenesprovenientesdepréstamoslateralesopropiosa lolargodelacarretera,requeridosparalaconstruccióndelosterraplenesopedra-plenes.
133
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
205B.05 Clasificación
(a) Excavación no clasificada
Se refiere a una definición de clasificación demateriales de excavación de tipoponderado,segúnunaevaluacióndemetradosentodoelpresupuestodelaobra,conelresultadodeunprecioponderado, justificadoenelexpedientetécnico.Enconsecuencia,laexcavaciónnoclasificada,serefiereauncriteriodeponderaciónde volúmenes de excavaciones que da por resultados un precio ponderado de exca-vacióndematerialnoclasificadoentre:
(1) Rocafija
(2) Roca suelta
(3) Material común
Consecuentemente,noseadmitiráningúnreajusteporclasificación,seacualfuerela calidad del material encontrado.
(b) Excavación clasificada
(1) Excavaciónenrocafija
Comprende la excavación de masas de rocas mediana o fuertemente litificadasque,debidoasucementaciónyconsolidación,requierenelempleo sistemático de explosivos.
(2) Excavación en roca suelta
Comprende la excavación de masas de rocas cuyos grados de frac-turamiento,cementaciónyconsolidación,necesitenelusodemaqui-nariay/o requieranexplosivos,siendoelempleodeesteúltimoenmenorproporciónqueparaelcasoderocafija.
Comprende,también,laexcavacióndebloquesconvolumenindivi-dual mayor de un metro cúbico (1 m3),procedentesdemacizosalte-radosodemasas transportadasoacumuladasporacciónnatural,que para su fragmentación requieran el uso de explosivos.
(3) Excavación en material común
Comprende la excavación de materiales no considerados en los nu-merales(1)y(2)deestasubsección(Excavaciónenrocafijaysuel-ta),cuyaremociónsólorequiereelempleodemaquinariay/omanode obra.
Enlasexcavacionessinclasificaryclasificadas,sedebetenerpresentelasmedi-cionespreviasdelosnivelesdelanapafreáticaotenerregistrosespecíficos,paraevitar su contaminación y otros aspectos colaterales.
Movimiento de t ierras
134
Materiales
205B.06 Los materiales provenientes de excavación para la explanación se utiliza-rán,sireúnenlascalidadesexigidas,enlaconstruccióndelasobrasdeacuerdoconlosusosfijadosenlosdocumentosdelproyectoodeterminadosporelsupervi-sor.Elcontratistanopodrádesecharmaterialesniretirarlosparafinesdistintosalosdelcontrato,sinlaautorizaciónpreviadelsupervisor.
Los materiales provenientes de la excavación que presenten buenas características para usoenlaconstruccióndelavía,seránreservadosparacolocarlosposteriormente.
Losmaterialesdeexcavaciónquenoseanutilizablesdeberánsercolocados,dondeloindiqueelproyectoodeacuerdoconlasinstruccionesdelsupervisor,enzonasaprobadasporéste.
Losmaterialesrecolectadosdeberánserhumedecidosadecuadamente,cubiertosconunalonayprotegidoscontralosefectosatmosféricos,paraevitarqueporefectodelmaterialparticuladocausenenfermedadesrespiratorias,alérgicasyocularesalpersonaldeobra,asícomoalaspoblacionesaledañas.
El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso de importancia local.
Losmaterialesadicionalesquese requieranpara lasobras, seextraeránde laszonasdepréstamoaprobadasporelsupervisorydeberáncumplirconlascaracte-rísticasestablecidasenlasespecificacionescorrespondientes.
Equipo
205B.07 Elcontratistapropondrá,paraconsideracióndelsupervisor, losequiposmásadecuadosenlasoperacionesporrealizar,loscualesnodebenproducirdañosinnecesariosniaconstruccionesniacultivos.Ydebengarantizarelavancefísicodeejecuciónquepermitaeldesarrollodelasetapasconstructivassiguientes,segúnel programa de trabajo.
Los equipos de excavación deberán disponer de sistemas de silenciadores y la omi-sióndeéstosdeberátenerlaautorizacióndelsupervisor.Cuandosetrabajecercaazonasambientalmentesensibles,talescomocolegios,hospitales,mercadosyotrosqueconsidereelsupervisor,aunadoalosespecificadosenelestudiodeimpactoambiental,lostrabajosseharánmanualmentesiesquelosnivelesderuidosobre-pasan los niveles máximos recomendados.
135
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Requerimientos de construcción
205B.08 Excavación
Antesdeiniciarlasexcavacionesserequierelaaprobación,porpartedelsupervi-sor,delostrabajosdetopografía,desbroce,limpiezaydemoliciones,asícomolosderemocióndeespeciesvegetales,cercasdealambreopiedraydeinstalacionesdeserviciosqueinterfieranconlostrabajosaejecutar.
Las obras de excavación deberán avanzar en forma coordinada con las de drenaje delproyecto,talescomoalcantarillas,desagües,aliviosdecunetasyconstruccióndefiltros.Además,sedebegarantizarelcorrectofuncionamientodeldrenajeycon-trolar fenómenos de erosión e inestabilidad.
Lasecuenciadetodaslasoperacionesdeexcavacióndebesertal,queasegurelautilización de todos los materiales aptos y necesarios para la construcción de las obras señaladas en los planos del proyecto o indicadas por el supervisor.
La excavación de la explanación se debe ejecutar de acuerdo con las secciones transversales del proyecto o las aprobadas por el supervisor. Todas las sobre exca-vaciónquehagaelcontratista,porerroroporconvenienciapropiaparalaoperacióndesusequipos,correráporsucuentayelsupervisorpodrásuspenderlaporrazo-nestécnicasoeconómicas,siloestimanecesario.
Enlaconstruccióndeterraplenessobreterrenoinclinadooamedialadera,eltaluddelasuperficieexistentedeberácortarseenformaescalonada,deacuerdoconlosplanos o las aprobaciones del supervisor.
Cuandolaalturadelostaludesseamayordesietemetros(Segúnloespecifiqueelproyectoycuandolacalidaddelmaterialporexcavarloexija),deberánconstruirsebanquetas de corte con pendiente hacia el interior del talud a una cuneta que debe recogeryencauzarlasaguassuperficiales.Elanchomínimodelaterrazadeberáser tal,quepermita laoperaciónnormalde losequiposdeconstrucción.Lapen-dientelongitudinaldelasbanquetasyeldimensionamientodebeespecificarseenelproyecto o seguir las aprobaciones del supervisor.
Alalcanzarelniveldelasubrasanteenlaexcavación,sedeberáescarificarenunaprofundidadmínimadecientocincuentamilímetros(150mm),conformardeacuer-doconlaspendientestransversalesespecificadasycompactar,segúnlasexigen-ciasdecompactacióndefinidasenlasubsección205B.19.
Si los suelos encontrados a nivel de subrasante están constituidos por suelos ines-tables,elsupervisorordenarálasmodificacionesquecorrespondenalasinstruccio-
Movimiento de t ierras
136
nesdelpárrafoanterior,conelfindeasegurarlaestabilidaddelasubrasante.Enestecasoseaplicaráloespecificadoenlasección220B.
En caso de que al nivel de la subrasante se encuentren suelos expansivos y salvo quelosdocumentosdelproyectooelsupervisordeterminenlocontrario,laexca-vación se llevará hasta un metro por debajo del nivel proyectado de subrasante y su fondo no se compactará. Esta profundidad sobre excavada se rellenará y con-formaráconmaterialquecumplalascaracterísticasdefinidasenlasección210B,Terraplenes.
Lascunetasybermasdebenconstruirsedeacuerdoconlassecciones,pendientestransversalesycotasespecificadasenlosplanosoaprobadasporelsupervisor.
Tododañoposterioralaejecucióndeestasobras,causadoporelcontratista,debesersubsanadoporéste,sincostoalgunoparalaentidadcontratante.
Paralasexcavacionesenroca,losprocedimientos,tiposycantidadesdeexplosivosyequiposqueelcontratistapropongautilizar,deberánestaraprobadospreviamenteporelsupervisor.Tambiéndeberántenervistobuenolasecuenciaydisposicióndelasvoladuras,lascualessedeberánproyectarseentalformaqueseamínimosuefectofuera de los taludes proyectados. El contratista garantizará la dirección y ejecución de lasexcavacionesenroca,considerandoloindicadoenlasubsección05B.05.
Toda excavación en roca se deberá profundizar ciento cincuenta milímetros (150 mm) por debajo de las cotas de subrasante. Las áreas sobre excavadas se deben rellenar,conformarycompactarconmaterialseleccionadoprovenientedelasexca-vacionesoconmaterialdesubbasegranular,segúnloapruebeelsupervisor.
Lasuperficiefinaldelaexcavaciónenrocadeberáencontrarselibredecavidadesquepermitan la retencióndeaguay tendrá,además,pendientes transversalesylongitudinalesquegaranticenelcorrectodrenajesuperficial.
205B.09 Ensanche o modificación del alineamiento de plataformas existentes
Enlosproyectosdemejoramientodevíasendondeelafirmadoexistentesehadeconservar,losprocedimientosqueutiliceelcontratistadeberánpermitirlaejecucióndelostrabajosdeensancheomodificacióndelalineamiento,evitandolacontami-nacióndelafirmadoconmaterialesarcillosos,orgánicosovegetales.Losmaterialesexcavados deberán cargarse y transportarse hasta los sitios de utilización o dispo-sición aprobados por el supervisor.
Asimismo,elcontratistadeberágarantizarel tránsitoyconservar lasuperficiederodaduraexistente,segúnseindicaenlasección103Bdeestedocumento.
137
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sielproyectoexigeelensanchedelafirmadoexistente,lasfajaslateralesseexca-varánhastaelniveldesubrasante,dándoleaésta,posteriormente,eltratamientoindicadoenlasubsección205B.08deestaespecificación.
En las zonasdeensanchede terraplenes, el talud existente deberá cortarse enforma escalonada de acuerdo con lo que establezcan los documentos del proyecto y las indicaciones del supervisor.
205B.10 Taludes
La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su super-ficiefinal,evitarladescompresiónprematuraoexcesivadesupieycontrarrestarcualquierotracausaquepuedacomprometerlaestabilidaddelaexcavaciónfinal.
Cuandolostaludesexcavadostienemásdetres(3)metros,ysepresentansínto-masde inestabilidad,sedebenhacer,según loespecifiqueelproyecto, terrazaso banquetas de corte y realizar labores de sembrado de vegetación típica en la zonaafectada,paraevitar laerosión,ocurrenciadederrumbesodeslizamientosquepuedaninterrumpirlaslaboresdeobra,asícomolainterrupcióndeltránsitoenla etapa operativa aumentando los costos de mantenimiento. Estas labores deben detratarseadecuadamente,debidoaqueimplicaunriesgopotencialgrandeparala integridad física de los usuarios de la carretera.
Enelcasodequelostaludespresentendeterioroantesdelrecibodefinitivodelasobras, el contratistaeliminará losmaterialesdesprendidosomovidos y realizaráurgentemente las correcciones complementarias ordenadas por el supervisor. Si dichodeterioroesimputableaunamalaejecucióndelasexcavaciones,elcontratis-taseráresponsableporlosdañosocasionadosy,porlotanto,lascorreccionesseefectuarán a su costo
205B.11 Excavación complementaria
La construcción de cunetas, zanjas de drenaje, zanjas interceptoras, badenes yacequias,asícomoelmejoramientodeobrassimilaresycaucesnaturalesdeberáefectuarsedeacuerdocon losalineamientos,seccionesycotas indicadosen losplanos o determinados por el supervisor.
Todadesviaciónde lascotasyseccionesespecificadas,especialmentesícausaestancamientodelaguaoerosión,deberásersubsanadaporelcontratistaaenterasatisfacción del supervisor y sin costo adicional para la entidad contratante.
Movimiento de t ierras
138
205B.12 Utilización de materiales excavados y disposición de sobrantes
Se deberán utilizar todos los materiales provenientes de las excavaciones de la explanaciónqueseanutilizablesy,segúnlosplanosyespecificacionesoajuiciodelsupervisor,necesariosparalaconstrucciónoproteccióndeterraplenes,pedra-plenes u otras partes de las obras proyectadas. El contratista no podrá disponer de losmaterialesprovenientesdelasexcavacionesniretirarlosparafinesdistintosdelcontrato,sinautorizaciónpreviadelsupervisor.
Los materiales provenientes de la remoción de capa vegetal deberán almacenarse para su uso posterior en sitios accesibles y de manera aceptable para el supervi-sor. Estos materiales se deberán usar preferentemente para el recubrimiento de los taludesdelosterraplenesterminados,áreasdecanterasexplotadasyniveladasodondelodispongaelproyectooelsupervisor.(Paramayorreferenciaverespecifi-cacionesdelcapítulo9,delpresentedocumento).
Los materiales sobrantes de la excavación deberán ser colocados de acuerdo con lasaprobacionesdelsupervisoryenzonasaprobadasporéste.Éstosseusaránpara el tendido de los taludes de terraplenes o para emparejar las zonas laterales de la vía y de las canteras. Se dispondrán en tal forma que no ocasionen ningún perjui-cioaldrenajedelacarreteraoalosterrenosqueocupen,alavisibilidadenlavíania la estabilidad de los taludes o del terreno al lado y debajo de la carretera. Todos los materiales sobrantes se deberán extender y emparejar de tal modo que permitan el drenajedelasaguasalejándolasdelavía,sinestancamientoysincausarerosión,y se deberán conformar para presentar una buena apariencia.
Losmaterialesaprovechablesdelasexcavacionesdezanjas,acequias,badenesysimilares,sedeberánutilizarenlosterraplenesdelproyecto,extenderoacordonaralolargodeloscaucesexcavadosodisponersegúnlodetermineelsupervisor,asuentera satisfacción.
Los residuos y excedentes de las excavaciones que no hayan sido utilizados según estasdisposiciones, secolocaránen losdepósitosdedeshechosdelproyectoolugaresautorizadosporelsupervisor,segúnloindicadoenlasección906B.
205B.13 Excavación en zonas de préstamo
Los materiales adicionales que se requieran para la terminación de las obras pro-yectadas,seobtendránmedianteelensancheadecuadodelasexcavacionesdelproyectoodezonasdepréstamo,previamenteaprobadasporelsupervisor.
Para laexcavaciónenzonasdepréstamosedebeverificarquenosehayanpro-ducido desestabilizaciones en las áreas de corte que produzcan derrumbes y que
139
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
pongan en peligro al personal de obra. Los cortes de gran altura se harán con au-torización del supervisor.
Siseutilizanmaterialesdelasplayasdelrío,elniveldeextraccióndebedeestaraguas arriba de estructuras sobre el nivel del curso de las aguas para que las ma-quinarias no remuevan material que afecte el ecosistema acuático.
Enlaexcavacióndepréstamosseseguirátodolopertinentealosprocedimientosde ejecución de las excavaciones de la explanación y complementarios.
205B.14 Hallazgos arqueológicos, paleontológicos, ruinas y sitios históricos
Encasodealgúndescubrimientoderuinasprehistóricas,sitiosdeasentamientoshumanosantiguosodeépocacolonial,reliquias,fósilesuotrosobjetosdeinteréshistóricoarqueológicoypaleontológicodurantelaejecucióndelasobras,elcontratis-ta seguirá los lineamientos dados en la subsección 05B.04.
205B.15 Manejo del agua superficial
Cuandoseesténefectuandolasexcavaciones,sedeberátenercuidadoparaqueno se presenten depresiones y hundimientos y acordonamientos de material que afectenelnormalescurrimientodelasaguassuperficiales.
Enlostrabajosdeexcavación,nodebenalterarseloscursosdeaguassuperficiales,paralocual,medianteobrashidráulicas,sedebeencauzar,reducirlavelocidaddelaguaydisminuirladistanciaquetienequerecorrer.Estaslaborestraeránbeneficiosen la conservación del medio ambiente y disminución en los costos de manteni-miento,asícomoevitaráretrasosenlaobra.
205B.16 Limpieza final
Al terminar los trabajos deexcavación, el contratista deberá limpiar y conformarlaszonaslateralesdelavía,lasdepréstamoylasdedisposicióndesobrantes,deacuerdo con las indicaciones del supervisor.
205B.17 Referencias topográficas
Durantelaejecucióndelaexcavaciónparaexplanacionescomplementariasyprés-tamos,elcontratistadeberámantener,sinalteración,lasreferenciastopográficasymarcas especiales para limitar las áreas de trabajo.
Movimiento de t ierras
140
205B.18 Aceptación de los trabajos
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarqueelcontratistadispongadetodoslospermisosrequeridosparalaejecución de los trabajos.
• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.
• Verificar la eficiencia y seguridadde los procedimientosadoptadospor elcontratista.
• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.
• Verificarelalineamiento,perfilyseccióndelasáreasexcavadas.
• Comprobarquetodasuperficieparabasedeterraplénosubrasantemejora-da quede limpia y libre de materia orgánica
• Verificarlacompactacióndelasubrasante.
• Medirlosvolúmenesdetrabajoejecutadoporelcontratista,deacuerdoconlapresenteespecificación.
Eltrabajodeexcavaciónsedaráporterminadoyaceptadocuandoelalineamiento,elperfil, lasecciónylacompactacióndelasubrasanteesténdeacuerdoconlosplanosdelproyecto,conéstasespecificacionesylasaprobacionesdelsupervisor.
Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelaexcavación,noserámenorquela distancia señalada en los planos o lo aprobado por el supervisor.
Lacotadecualquierpuntode lasubrasanteconformaday terminada,nodeberávariar en más de diez milímetros (10 mm) con respecto a la cota proyectada o de veinte milímetros (20 mm) en el caso de carreteras con volúmenes de tránsito me-nor a 100 veh/día.
Lascotasdefondodelascunetas,zanjasycanalesnodeberándiferirenmásdequince milímetros (15 mm) de las proyectadas o de 25 mm en el caso de carreteras con tránsitos menores a 100 veh/día.
Todaslasdeficienciasqueexcedanlastoleranciasmencionadasdeberánsercorre-gidasporelcontratista,asucosto,aplenasatisfaccióndelsupervisor.
Laevaluacióndelostrabajosdeexcavaciónenexplanacionesseefectuará,segúnlo indicado en la subsección 04B.11(a) y 04B.11(b).
141
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
205B.19 Compactación de la subrasante en zonas de excavación
La compactación de la subrasante, en los casos establecidos en la subsección205B.08deestaespecificación,severificarádeacuerdocon lossiguientescrite-rios:
Ladensidaddelasubrasantecompactadasedefiniráensitioselegidosalazarconuna frecuencia de una (1) cada 250m2de plataforma terminada y compactada.
Las densidades individuales del lote (Di) deben ser, comomínimo, el noventa ycincoporciento(95%)delamáximadensidadenelensayoproctormodificadodereferencia (De).
Di ≥ 0.95 De
Medición
205B.20 La unidad de medida será el metro cúbico (m3),aproximadoalmetrocúbi-cocompleto,dematerialexcavadoensuposiciónoriginal.Todaslasexcavacionesparaexplanaciones,zanjas,acequiasypréstamosseránmedidasporvolumeneje-cutado,conbaseenlasáreasdecortedelasseccionestransversalesdelproyecto,originalomodificado,verificadasporelsupervisorantesydespuésdeejecutarseeltrabajodeexcavación,segúnseindicaenlasubsección07B.02(a)(1).
Nosemediránlasexcavacionesqueelcontratistahayaefectuado,porerroroporconveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el su-pervisor. Si dicha sobre excavación se efectúa en la subrasante o en una calzada existente,elcontratistadeberárellenarycompactarlosrespectivosespacios,asucosto y usando materiales y procedimientos aceptados por el supervisor.
Nosemediránniseautorizaránpagosparalosvolúmenesdematerialcolocado,perfilado,niveladoycompactadosobreplataformaexcavadaenroca.
Enlaszonasdepréstamo,solamentesemediránensuposiciónoriginallosmate-riales aprovechables y utilizados en la construcción de terraplenes y pedraplenes. Alternativamente,sepodráestablecerlamedicióndelosvolúmenesdematerialesdepréstamoutilizados,ensuposiciónfinalenlavía,reduciéndolosasuposiciónoriginal mediante relación de densidades determinadas por el supervisor.
No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material removido dederrumbes,durantelostrabajosdeexcavacióndetaludes,cuando,ajuiciodelsupervisor,soncausadosporprocedimientosinadecuadosoerrordelcontratista.
Movimiento de t ierras
142
Pago
205B.21 El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de acuerdo con el proyecto o las aprobaciones del supervisor para larespectivaclasedeexcavaciónejecutadasatisfactoriamenteyaceptadaporéste.Sedeberáconsiderarparaestefinlodispuestoenlasección07B.05.
Deberácubrir,ademásloscostosdeconformacióndelasubrasante,sucompac-taciónentodotipodeterreno,segúnse indicaen lasubsección205B.19, la lim-piezafinal,conformacióndelaszonaslateralesylasdepréstamoydisposicióndesobrantes;loscostosdeperforaciónenroca,precortes,explosivosyvoladuras;laexcavacióndeacequias,zanjas,obrassimilaresyelmejoramientodeesasmismasobras o de cauces naturales.
Elcontratistadeberáconsiderar,en relacióncon losexplosivos, todos loscostosqueimplicansuadquisición,transporte,escoltas,almacenamiento,vigilancia,ma-nejoycontrol,hastaelsitiodeutilización.
En las zonas del proyecto donde se deba realizar trabajo de remoción de la capa vegetal,elpreciounitariodeberácubrirelalmacenamientodelosmaterialesnece-sariosparalasobras;ycuandoellosseacordonanalolargodefuturosterraplenes,suposteriortrasladoyextensiónsobrelostaludesdeéstos,asícomoeltrasladoyextensiónsobrelostaludesdeloscortesdondeestéproyectadasuutilización.
Sielmaterialexcavadoesroca,elpreciounitariodeberácubrirsueventualalma-cenamientoparausoposterior,enlascantidadesysitiosaprobadosporelsuper-visor.
Parafinesdepago,sedescontarándelosvolúmenesdeexcavaciónaquellosqueseempleenen laconstruccióndemamposterías,concretos,filtros,afirmadosy/ocapasderodadura.Enlosproyectosdeensancheomodificacióndelalineamientodeplataformasexistentes,dondedebegarantizarselaseguridadymantenimientodeltránsito,elcontratistadeberáconsiderarensupreciounitariotodoloquesees-pecificaenlasección103B.
Elpreciounitarioparaexcavacióndepréstamosdeberácubrirtodosloscostosdelimpiezayremocióndecapavegetaldelaszonasdepréstamo.Laexcavación,car-gaydescargadelosmaterialesdepréstamoyloscostosdeadquisición,obtenciónde permisos y derechos de explotación y de alquiler de las fuentes de materiales depréstamo.
No habrá pago por las excavaciones y disposición o desecho de los materiales no utilizadosenlaszonasdepréstamo,peroesobligacióndelcontratistadejareláreabien conformada o restaurada.
143
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
El transporte de los materiales provenientes de excedentes de la excavación se medirá y pagará de acuerdo con la subsección 701B.06(a) de este documento.
Partida de pago Unidad de pago
205B.A Excavación para explanaciones no clasificada Metro cúbico (m3
205B.B Excavación para explanaciones clasificada Metro cúbico (m3
205B.b1 Excavación en roca fija Metro cúbico (m3
205B.b2 Excavación en roca suelta Metro cúbico (m3
205B.b3 Excavación en material común Metro cúbico (m3
Movimiento de t ierras
144
Sección 206B (2008):
Remoción de derrumbes
Descripción
206B.01 Generalidades
Estetrabajoconsisteenlaremoción,desechoydisposicióndelosmaterialesprove-nientesdeldesplazamientodetaludesodelterrenonatural,depositadossobreunavía existente o en construcción y que se convierten en obstáculo para la utilización normal de la vía o para la ejecución de las obras.
Eltrabajoseharádeacuerdoconestaespecificaciónylasinstruccionesdelsuper-visor,quienexigirásuaplicacióndesdelaentregadelavíaalcontratistahastalarecepcióndefinitivadelaobraporlaentidadcontratante.
El derrumbe puede producirse durante la construcción de los cortes proyectados y dentrodesuslímites,antesodespuésdeejecutarselostrabajosdeexcavación.
Materiales
206B.02 Los materiales por remover serán los provenientes del derrumbe.
Equipo
206B.03 Los equipos para la remoción de derrumbes están sujetos a la aprobación delsupervisorydebensersuficientesparagarantizarelcumplimientodeestaespe-cificaciónydelprogramadetrabajo.
Losequiposempleadosdebendecumplirconlasexigenciastécnicasambientalesen loquerespectaaemisióndecontaminantesyruidos, loscualesantesdeserempleadosdebentener laaprobacióndelsupervisor.Tambiéndebeaplicarse lasconsideracionesdescritasen lasubsección06B.01delpresentedocumento,en loque respecta al uso de equipos.
Requerimientos de construcción
206B.04 Elcontratistadeberáejecutareltrabajoenlossitiosafectadosdelavía,cuando lo solicite el supervisor.
145
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Cuandoocurraunderrumbe,elcontratistadeberácolocarinmediatamenteseñalesqueindiquen,duranteeldíaylanoche,lapresenciadelobstáculodeacuerdoconlas disposiciones de la sección 103B y será el responsable de mantener la vía tran-sitableyseguraafindequenoocurranaccidentesenperjuiciodelostrabajadores,usuarios de la vía ni tampoco retrasen las obras con otros imprevistos.
Laremocióndelderrumbeseefectuaráenlaszonasindicadasporelsupervisor,considerando siempre la estabilidad del talud aledaño a la masa de suelo desplaza-da y de las construcciones vecinas.
Losmaterialesrecolectadosdeberánserhumedecidosadecuadamente,cubiertosconunalonayprotegidoscontralosefectosatmosféricos,paraevitarqueporefectodelmaterialparticuladocausenenfermedadesrespiratorias,alérgicasyocularesalpersonaldeobra,asícomoalaspoblacionesaledañas,ajustándosealasdispo-siciones legales vigentes. El depósito temporal de los materiales no deberá inte-rrumpirvíasozonasdeaccesodeimportancialocal.Sielsupervisorloautoriza,losmateriales pueden ser empleados en las obras.
Sielmaterialdederrumbecaesobrecaucesnaturalesenlazonadelavía,obrasdedrenaje,subrasantes,afirmadosysuperficiesderodaduraterminados,deberáextraerseconlasprecaucionesnecesarias,sincausardañosalasobras,lascualesdeberán limpiarse totalmente.
Tododañopordescuidooerrordelcontratista,seráreparadoporéste,sincostoalguno para la entidad contratante.
Los materiales provenientes de los derrumbes deberán disponerse de la misma maneraqueelmaterialexcedentedelasexcavaciones,conformesedeterminaenlasección205B,Excavaciónparaexplanaciones.
Si el material de derrumbe cae sobre la vía que se halla disponible para el tránsito vehicular,laremocióndelmaterialdeberáserinmediatamenteefectuadaporelcon-tratista con la aprobación escrita del supervisor.
Luegodeocurridolosderrumbes,sedebeninstalarseñalizacionesdeprecaución.
206B.05 Aceptación de los trabajos
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Vigilar el cumplimiento de las especificaciones que se dan en la sección103B.
• Comprobarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.
Movimiento de t ierras
146
• Verificarlaeficienciayseguridaddelosprocedimientosaplicadosporelcon-tratista.
• Comprobarqueladisposicióndelosmaterialesprovenientesdelderrumbeseajustea lasexigenciasdeestasespecificacionesya lasdisposicioneslegales vigentes.
• Medirelvolumendetrabajoejecutado.
El trabajo de remoción de derrumbes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo conestaespecificaciónylasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfac-cióndeéste.
La remoción del derrumbe se considerará completa cuando la vía quede limpia y libre de obstáculos y las obras de drenaje funcionen normalmente. La evaluación de los trabajos de Remoción de derrumbes se efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a).
Medición
206B.06 La unidad de medida para la remoción de derrumbes será el metro cúbico (m3) aproximado al metro cúbico completo.
Elvolumendematerialremovido,desechadoydispuestosemediráenestadosuel-to,verificadoycontroladoporelsupervisor.
No se efectuará ninguna deducción en el volumen de derrumbes establecidos de esta forma.
Nosedeterminaránlosvolúmenesdederrumbesque,ajuiciodelsupervisor,fuerancausados por procedimientos inadecuados o errores del contratista.
Pago
206B.07 La remoción de derrumbes se pagará al precio unitario del contrato por todotrabajoejecutadosatisfactoriamente,deacuerdoconlapresenteespecificaciónyaceptadoporelsupervisor,segúnlodispuestoenlasubsección07B.05.
Elpreciounitariodeberácubrirtodosloscostosporconceptoderemoción,carga,trans-portehastaladistanciadetransportelibrede120mdescarga,desechoydisposicióndecualquiermaterial.Deberáincluir,también,loscostospormanodeobra,señalizaciónpreventivadelavía,controldeltránsitoautomotor,limpiezayrestablecimientodelfuncio-namiento de las obras de drenaje obstruidas por los materiales de derrumbe.
147
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Noseautorizaránpagosparalosvolúmenesdematerialdederrumbes,silosma-teriales se descargan sobre obras del proyecto o áreas no autorizadas por el su-pervisor.
Tampocoseautorizaránpagosparalosvolúmenesdematerialdederrumbes,cau-sados por procedimientos inadecuados o errores del contratista.
El transporte de material de derrumbe a una distancia mayor de 120 m de trans-portelibre,semediráypagarádeacuerdoconlasubsección701B.06(b)deestedocumento.
Partida de pago Unidad de pago
206B.A Remoción de derrumbes Metro cúbico (m3 )
Movimiento de t ierras
148
Sección 210B (2008):
Terraplenes
Descripción
210B.01 Generalidades
Este trabajo consiste en el acondicionamiento del terreno natural que será cubierto por un relleno de material adecuado compactado por capas hasta alcanzar el nivel de subrasante.
Enelterraplénsedistinguentreszonasconstitutivas:
• La zona inferior, consistenteenel terrenonatural escarificado,nivelado ycompactado.
• Lazonaintermedia,consistenteenelrellenopropiamentedicho,queconfor-maelcuerpoprincipaldelterraplénaconstruirporcapas.
• Lazonasuperiorquecoronalosúltimos0.30mdeespesorcompactadoyniveladoparasoportardirectamenteelafirmadodelacarretera.
Materiales
210B.02 Requisitos de los materiales
Todos los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deben pro-venirdelasexcavacionespropiasdelaexplanaciónodepréstamoslateralesodefuentesaprobadas.Deberánestarlibresdesustanciasorgánicascomoraíces,pas-tos,etc.yotroselementosperjudiciales.
Suempleodeberáserautorizadoporelsupervisorque,deningunamanera,permi-tirá la construcción de terraplenes con materiales de características expansivas.
Siporalgúnmotivoen lazonasóloexistenmaterialesexpansivos,sedeberápro-ceder a estabilizarlos antes de colocarlos en la obra. Las estabilizaciones serán definidaspreviamenteenelexpedientetécnico.
Los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deberán cumplir los requisitos indicados en la tabla Nº210B-1.
149
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tabla 210B-1: Requisitos de los Materiales
Condición
Zonas del terraplén
Zona inferior Zonaintermedio
Zonasuperior
Tamaño máximo (mm) 150 100 75
% Máximo de fragmentos de roca > 3” 30 20 -.-
Índice de plasticidad % < 11 < 11 < 10
Ademásdeberánsatisfacerlossiguientesrequisitosdecalidad:
* Desgaste de Los Ángeles :60%máx.(MTCE207)
* Tipo de material :A-1-a,A-1-b,A-2-4,A-2-6yA-3
En la tablaN°210B-2seespecifican lasnormasy frecuenciasde losensayosaejecutarparacadaunadelascondicionesestablecidasenlatablaN°210B-1.
210B.03 Empleo
Losdocumentosdelproyectoolasespecificacionesespecialesindicaráneltipodesuelo por utilizar en cada capa. En caso de que las zonas intermedia y/o inferior del terraplénseencuentrensujetasainundacionesoalriesgodesaturacióntotal,seutilizaráparasuconstrucciónlaespecificacióndelasección211B.
Equipo
210B.04 Elequipoempleadoparalaconstruccióndeterraplenes,deberásercom-patible con los procedimientos de ejecución adoptados y requiere aprobación pre-viadelsupervisor,teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustenalprograma de ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de la presenteespecificación.
Losequiposdeberáncumplirlasexigenciastécnicasambientalestantoparalaemi-sióndegasescontaminantesyruidos,ademásdecumplirlasconsideracionesdes-critas en la subsección 06B.01 del presente documento.
Movimiento de t ierras
150
Requerimientos de construcción
210B.05 Generalidades
Los trabajos de construcción de terraplenes se deberán efectuar según los procedi-mientosdescritosenéstasección.Elprocedimientoparadeterminarlosespesoresdecompactacióndeberá incluirpruebasaleatorias longitudinales, transversalesyconprofundidad,verificandoquesecumplanconlosrequisitosdecompactaciónentoda la profundidad propuesta.
Elespesorpropuestodeberáserelmáximoqueseutiliceenobra,elcual,enningúncaso,debeexcederdetrescientosmilímetros(300mm).
Si los trabajos de construcción o ampliación de terraplenes afectan el tránsito normal enlavíaoensusinterseccionesycrucesconotrasvías,elcontratistaserárespon-sabledetomarlasmedidasparamantenerloadecuadamente,segúnseespecificaen la sección 103B.
La secuencia de construcción de los terraplenes deberá ajustarse a las condiciones estacionales y climáticas que imperen en la región del proyecto. Cuando se haya programado la construcción de las obras de arte previamente a la elevación de la zonaintermediadelterraplén,nodeberáiniciarselaconstruccióndeésteantesdeque las alcantarillas y muros de contención se terminen en un tramo no menor de quinientosmetros (500m)adelantedel frentedel trabajo,encuyocasodeberánconcluirsetambién,enformaprevia,losrellenosdeprotecciónquetalesobrasne-cesiten.
Cuando se hace el vaciado de los materiales se desprende una gran cantidad de materialparticulado,para locualsedebecontarconequiposapropiadosdepro-teccióndelpolvoalpersonal.Además,setienequeevitarquegenteextrañaalasobras,seencuentrencercaenelmomentoquesehacenestostrabajos.Paraello,serequiereunpersonalexclusivodeseguridad,principalmenteparaquelosniñosno se interpongan en el empleo de la maquinaria pesada y evitar accidentes con consecuencias graves.
210B.06 Zona inferior del terraplén - Preparación del terreno
Antesdeiniciarlaconstruccióndecualquierterraplén,elterrenobasedeéstedebe-ráestardesbrozadoylimpio(segúnseespecificaenlasección201B)yejecutadaslasdemolicionesdeestructurasqueserequieran(segúnseespecificaenlasección202B). El supervisor determinará los eventuales trabajos de remoción de capa ve-getalyretirodelmaterialinadecuado,asícomoeldrenajedeláreabase(segúnlasección205B)necesariosparagarantizarlaestabilidaddelterraplén.
151
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Cuandoel terrenobaseesté satisfactoriamente limpio y drenado, se deberá es-carificar,conformarycompactar,deacuerdoconlasexigenciasdecompactacióndefinidasenlapresenteespecificación,enunaprofundidadmínimadecientocin-cuentamilímetros(150mm),auncuandosedebaconstruirsobreunafirmadopre-vio existente.
Enlaszonasdeensanchedeterraplenesexistentesoenlaconstruccióndeéstossobreterrenoinclinado,previamentepreparado,eltaludexistenteoelterrenonatu-raldeberáncortarseenformaescalonada,deacuerdoconlosplanosolasinstruc-cionesdelsupervisor,paraasegurarlaestabilidaddelterraplénnuevo.
Cuandoloseñaleelproyectooloordeneelsupervisor,lacapasuperficialdesueloexistentequecumplaconloseñaladoenlasubsección210B.02,deberámezclarseconelmaterialquesevaautilizarenelterraplénnuevo.
Sielterraplénhubieredeconstruirsesobreturbaosuelosblandos,sedeberáase-gurar laeliminacióntotaloparcialdeestosmateriales,sutratamientoprevioo lautilización de cualquier otro medio propuesto por el contratista y autorizado por el supervisor,quepermitamejorarlacalidaddelsoporte,hastaqueésteofrezcalasu-ficienteestabilidadpararesistiresfuerzosdebidosalpesodelterraplénterminado.
Si el proyecto considera la colocación de un geotextil como capa de separación o de refuerzodelsuelo,éstesedeberátenderconformesedescribeenlasección650Bdeestasespecificaciones.
210B.07 Zona intermedia del terraplén
El supervisor sólo autorizará la colocación demateriales de terraplén cuando elterrenobaseestéadecuadamentepreparadoyconsolidado,segúnseindicaenlasubsección anterior.
Elmaterialdelterraplénsecolocaráencapasdeespesoruniforme,elcualserálosuficientementereducidoparaque,conlosequiposdisponibles,seobtengaelgra-do de compactación exigido. Los materiales de cada capa serán de características uniformes. No se extenderá ninguna capa mientras no se haya comprobado que la subyacente cumple las condiciones de compactación exigidas.
Se deberá garantizar que las capas presenten adherencia y homogeneidad entre sí.
Será responsabilidad del contratista asegurar un contenido de humedad que garan-tice el grado de compactación exigido en todas las capas de la zona intermedia del terraplén.
Movimiento de t ierras
152
En los casos especiales en que la humedad del material sea considerablemente mayorquelaadecuadaparaobtenerlacompactaciónprevista,elcontratistapro-pondráyejecutarálosprocedimientosmásconvenientesparaello,previaautoriza-cióndelsupervisor,cuandoelexcesodehumedadnopuedasereliminadoporelsistema de aireación.
Obtenidalahumedadmásconveniente,seprocederáalacompactaciónmecánicade la capa.
Enlaszonasinferioreintermediodelterraplén,lasdensidadesquealcancennoseráninferiores a las que den lugar a los correspondientes porcentajes de compactación exigidos,deacuerdoconlasubsección210B.12(c)(1).
Lossectoresqueporsureducidaextensión,supendienteosuproximidadaobrasdearte,nopermitanelempleodelequipoquenormalmenteseestéutilizandoparalacompactación,secompactaránconequiposapropiadosparaelcaso,detalformaquelasdensidadesobtenidasnoseaninferioresalasdeterminadasenestaespecifi-caciónparalacapadelterraplénmasivoqueseestécompactando.
Elespesordelascapasdeterraplénserádefinidoporelcontratistaconbaseenlametodologíadetrabajoyequipoy,enningúncaso,deberáexcederdetrescientosmilímetros (300mm). Ello deberá ser aprobado previamente por el supervisor para garantizar el cumplimiento de las exigencias de compactación uniforme en todo el espesor.
En sectores previstos para la instalación de elementos de seguridad como guarda-vías,sedeberáensancharel terrapléndeacuerdoa lo indicadoen losplanosocomo lo ordene el supervisor.
210B.08 Zona superior del terraplén
Salvoquelosplanosdelproyectoolasespecificacionesparticularesestablezcanalgodiferente,lazonasuperiordeberátenerunespesorcompactomínimodetrein-ta centímetros (30 cm) construidos en dos capas de igual espesor (15 cm cada una),loscualesseconformaránutilizandosuelos,deacuerdoaloestablecidoenlasubsección210B.02,sehumedeceránoairearánsegúnseanecesario,ysecom-pactarán mecánicamente hasta obtener los niveles señalados en la subsección 210B.12(c)(1).
Los terraplenes se deberán construir hasta una cota superior a la indicada en los planos,en ladimensiónsuficienteparacompensar losasentamientosproducidosporefectodelaconsolidaciónyobtenerlarasantefinalalacotaproyectada,conlastolerancias establecidas en la subsección 210B.12(c).
153
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Siporcausadelosasentamientos,lascotasdesubrasanteresultaninferioresalasproyectadas,incluidaslastoleranciasindicadasenestaespecificación,sedeberáescarificarlacapasuperiordelterraplénenelespesorqueordeneelsupervisoryadicionardelmismomaterialutilizadoparaconformar lazonasuperior,efectuan-dolahomogeneización,humedecimientoosecamientoycompactaciónrequeridoshasta cumplir con la cota de subrasante.
Silascotasfinalesdesubrasanteresultansuperioresalasproyectadas,teniendoencuentalastoleranciasdeestaespecificación,elcontratistadeberáretirar,asusexpensas,elespesorenexceso.
210B.09 Acabado
Alterminarcadajornada,lasuperficiedelterrapléndeberáestarcompactadaybiennivelada,coneldeclivecorrespondientealbombeoquesehayadiseñadoparaelafirmadoterminado.
210B.10 Limitaciones en la ejecución
La construcción de terraplenes sólo se llevará a cabo cuando no haya lluvia y la temperatura ambiente no sea inferior a dos grados Celsius (2ºC).
Deberáimpedirselaaccióndetodotipodetránsitosobrelascapasenejecución,hastaquesehayacompletadosucompactación.Siellonoresultaposible,eltrán-sito que necesariamente deba pasar sobre ellas se distribuirá de manera que no se concentrenhuellasderodaduraenlasuperficie.
210B.11 Estabilidad
El contratista será responsable por la estabilidad de los terraplenes construidos con cargo al contrato y asumirá todos los gastos que resulten de sustituir cualquier tramoque,a juiciodelsupervisor,hayasidomalconstruidopordescuidooerroratribuible a aquel.
Sieltrabajohasidohechoadecuadamenteconformealasespecificaciones,planosdel proyecto e indicaciones del supervisor y resultaren daños por causa exclusiva de lluvias excepcionales que excedan cualquier máximo de precipitaciones an-teriores,derrumbesinevitables,terremotos,inundacionesqueexcedanlamáximacotadeelevacióndeaguaregistradaoseñaladaenlosplanos,sereconoceránalcontratistaloscostosporlasmedidascorrectoras,excavacionesnecesariasylare-construccióndelterraplén,salvocuandolosderrumbes,hundimientosoinundacio-nessedebanamalaconstruccióndelasobrasdedrenaje,faltaderetirooportuno
Movimiento de t ierras
154
deencofradouobstruccionesderivadasdeoperacionesdeficientesdeconstrucciónimputables al contratista.
210B.12 Aceptación de los trabajos
Lostrabajosparasuaceptaciónestaránsujetosalosiguiente:
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoutilizadoporelcontra-tista.
• Supervisarlacorrectaaplicacióndelosmétodosdetrabajoaceptados.• Exigirelcumplimientodelasmedidasdeseguridadymantenimientodetrán-
sito,segúnrequerimientosdelasección103B.• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.• Comprobarquelosmaterialesporemplearcumplanlosrequisitosdecalidad
exigidos en la subsección 210B.02 de la presente sección.• Verificarlacompactacióndetodaslascapasdelterraplén.• Realizarmedidasparadeterminarespesoresylevantarperfilesycomprobar
launiformidaddelasuperficie.
(b) Calidad de los materiales
De cada procedencia de los suelos empleados para la construcción de terraplenes y paracualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
• Granulometría.• Límitesdeconsistencia.• Abrasión.• Clasificación.
Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 210B.02,segúnelniveldelterraplén,bajopenadelrechazodelosmaterialesde-fectuosos.
Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasdelosmate-rialesyordenaráelretirodeaquellasque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.
Además,efectuaráverificacionesperiódicasdelacalidaddelmaterialqueseesta-blecen en la tabla Nº210B-2.
155
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(c) Calidad del producto terminado
Cadacapaterminadadeterrapléndeberápresentarunasuperficieuniformeyajus-tarse a la rasante y pendientes establecidas.
Los taludes terminados no deberán acusar irregularidades a la vista.
Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelterraplénnoserámenorqueladistanciaseñaladaenlosplanosomodificadaporelsupervisor.
Lacotadecualquierpuntodelasubrasanteenterraplenes,conformadaycompac-tada,nodeberávariarenmásdediezmilímetros(10mm)delacotaproyectada,encarreteras con tránsito entre 200 y 100 veh/día y de veinte milímetros (20 mm) con tránsito menor.
Enlasobrasconcluidas,nosetoleraráningunairregularidadqueimpidaelnormalescurrimiento de las aguas.
Enadiciónaloanterior,elsupervisordeberáefectuarlassiguientescomprobaciones:
(1) Compactación
Para lasdeterminacionesde ladensidaddecadacapacompactada,serealizarácomo mínimo una prueba de densidad cada 250 m2,segúnseestableceenlatabla210B-2,yencasodesubtramosconáreasmenoresa3000m2 (zona inferior e intermediadel terraplén)ymenoresa1500m2 (zonasuperiordel terraplén),sedeberá realizar un mínimo de seis (6) pruebas de densidad. Los sitios para las me-diciones se elegirán al azar.
Lasdensidadesindividualesdeltramo(Di)deberánser,comomínimo,elnoventaporciento(90%)delamáximadensidadobtenidaenelensayoproctormodificadodereferencia(De)paralaszonasinferioreintermediadelterraplényelnoventaycincoporciento(95)conrespectoalamáximaobtenidaenelmismoensayo,cuan-doseverifiquelacompactacióndelazonasuperiordelterraplén.
Di≥0.90De(zonasinferioreintermedia)
Di≥095De(zonasuperior)
La humedad del trabajo no debe variar en ± 2% respecto del óptimo contenido de humedadobtenidoconelproctormodificado.
El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.
Siemprequeseanecesario,seefectuaránlascorreccionesporpresenciadepartí-culasgruesas,previoalcálculodelosporcentajesdecompactación.
Movimiento de t ierras
156
Irregularidades
Todaslasirregularidadesqueexcedanlastoleranciasdelapresenteespecificacióndeberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,deacuerdoconlasinstruccio-nesdelsupervisoryaplenasatisfaccióndeéste.
Protección de la zona superior del terraplén
La zona superior del terraplénnodeberáquedar expuestaa las condicionesat-mosféricas.Porlotanto,sedeberáconstruirenformainmediatalacapasuperiorproyectadaunavezterminadalacompactaciónyelacabadofinaldeaquella.Seráresponsabilidad del contratista la reparación de cualquier daño a la zona superior delterraplén,porlademoraenlaconstruccióndelacapasiguiente.
El trabajo de terraplenes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta es-pecificación,lasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfaccióndeeste.
La evaluación de los trabajos de terraplenes se efectuará de acuerdo a lo indicado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
210B.13 La unidad de medida para los volúmenes de terraplenes será el metro cú-bico (m3),aproximadoalmetrocúbicocompleto,dematerialcompactado,aceptadoporelsupervisor,ensuposiciónfinal.
Todos los terraplenes seránmedidos por los volúmenes determinados, según lasubsección07B.02(a)(1),verificadasporelsupervisorantesydespuésdesereje-cutadoslostrabajos.Dichasáreasestánlimitadasporlassiguienteslíneasdepago:
(a) Las líneas del terreno (resultante de la renovación de la capa vegetal).
(b) Laslíneasdelproyecto(niveldesubrasante,cunetasytaludesproyectados).
No habrá medida ni pago para los terraplenes efectuados por el contratista por fuera delaslíneasdelproyectoodelasestablecidasporelsupervisor,yaseaporerroro por conveniencia.
No se medirán los terraplenes que haga el contratista en sus vías de acceso y obras auxiliares que no formen parte de las obras del proyecto.
Pago
210B.14 El trabajo de terraplenes se pagará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada satisfactoriamente, de acuerdo con la presente especificación yaceptada por el supervisor y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.
157
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Elpreciounitariodeberácubrirloscostosdeescarificación,nivelación,conforma-ción,compactaciónydemástrabajospreparatoriosdelasáreasendondesehayadeconstruirunterraplénnuevo.Deberácubrir,además, lacolocación,conforma-ción,humedecimientoosecamientoycompactacióndelosmaterialesutilizadosenlaconstruccióndeterraplenes.Y,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaconstruccióndelosterraplenes,deacuerdoconestaespecificación,losplanosylasinstrucciones del supervisor.
La obtención de los materiales para los terraplenes y las excavaciones para retirar el material inadecuado se medirán y pagarán de acuerdo con lo indicado en la sec-ción205B,Excavaciónparaexplanaciones.
El transporte del material se medirá y pagará de acuerdo con lo indicado en la sub-sección 701 B.06 y 701 B.07 de este documento.
Item de pago Unidad de pago
210B.A Terraplenes Metro cúbico (m3 )
Tabla 210B-2: Ensayos y frecuencias
Material o producto
Propiedades y Método de Norma Norma Frecuencia Lugar decaracterísticas ensayo ASTM AASHTO (1) muestreo
Terraplén
Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 1000 m3 Cantera
Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 1000 m3 Cantera
Contenido de materia orgánica MTC E 118 1 cada 3000 m3 Cantera
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 3000 m3 Cantera
Relación densidad –humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 1000 m3 Pista
Compactación
Zonas inferior e intermedio
MTC E 117 D 1556 T 1911 cada 500 m3
PistaMTC E 124 D 2922 T 238Zona superior 1 cada 250 m3
(1)O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambiosen laspropiedades físico–mecánicasde losagregados.Encasodeque losmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracterística.
Movimiento de t ierras
158
Sección 211B (2008):
Pedraplenes
Descripción
211B.01 Estetrabajoserefierealmejoramientodeunterrenonaturalyconstruccióndeunaexplanada,mediantelapreparacióndelasuperficiedeapoyodelpedraplénylacolocaciónycompactacióndematerialespétreosadecuados,deacuerdoconlos planos y secciones transversales del proyecto y las aprobaciones del supervi-sor.
Enlospedraplenessedistinguirántrespartesozonasconstitutivas:
(a) Cimiento, parteinferiordelpedraplén,fundación,encontactoconelterrenonatural.
(b) Cuerpo, partedelpedrapléncomprendidaentreelcimientoylazonasupe-riordelpedraplén.
(c) Zona superior del pedraplén (nueva capa de subrasante), es la zona comprendidaentreelnivelsuperiordelpedraplényelniveldelasubrasante.Sus dimensiones y características son las mismas que se establecen para la zonasuperiorquecoronalosúltimos0.30m.delosterraplenesyestándefi-nidasenlasección210Bdeestasespecificaciones.
Materiales
211B.02 Los materiales por emplear en la construcción de pedraplenes pueden proceder de la excavación de la explanación o de fuentes aprobadas y provendrán decantosrodadosorocassanas,compactas,resistentesydurables.
Deberán,además,cumplirlossiguientesrequisitos:
(a) Granulometría
• Eltamañomáximonodeberásersuperiorauntercio(1/3)delespesordelacapa compactada.
• Respectoalcimientoyelcuerpo,éstosdebenserconstruidosencapassu-cesivasdesuficienteespesorcomoparacontenerdentrodeellasfragmen-tos o bloques de rocas de tamaño mayor pero sin exceder a un tercio (1/3) del espesor de la capa compactada.
159
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Cuando la mayor altura del relleno puede permitir mayor tamaño de los ma-terialespétreos,sesolicitaráalsupervisorlaaprobacióndelcambio,sinem-bargo en ningún caso la piedra será superior a un metro (1 m).
• Encuantoalazonasuperiordelpedraplén,eltamañomáximocorrespon-deráaloestablecidoparalazonasuperiordelterraplén,75mm,segúnlatabla Nº210B-1Requisitosde losmaterialesde lasección210Bdeestasespecificaciones.
Sinembargo,deacuerdoconlainformaciónobtenidaduranteeltramodepruebaaqueserefierelasubsección211B.07,elsupervisorpodráaprobarlosajustesnece-sarios para la ejecución de la obra.
(b) Resistencia a la abrasión
AlsersometidoalensayodeAbrasión,gradaciónE,segúnnormadeensayoASTMC-535,elmaterialporutilizarenlaconstruccióndelpedraplénnopodrápresentarun desgaste mayor de cincuenta por ciento (50%).
Equipo
211B.03 Alrespecto,seaplicalodescritoenlasubsección210B.04delasección210Bdeestasespecificaciones.
Requerimientos de construcción
211B.04 Generalidades
Los trabajos de construcción de pedraplenes deberán efectuarse según procedi-mientospuestosaconsideracióndelsupervisoryaprobadosporéste.Suavancefísico deberá ajustarse al programa de trabajo.
Si los trabajos de construcción de pedraplenes afectaren el tránsito normal en la vía oensusinterseccionesconotrasvías,elcontratistaseráresponsabledemantener-loadecuadamente,segúnloespecificadoenlasección103B.
211B.05 Preparación de la superficie de apoyo
Antesdeprocederalacolocaciónycompactacióndelosmaterialesdelpedraplén,sedeberánrealizareldesbroceylalimpieza,laexcavacióndelacapavegetalyma-terialinadecuado,lademoliciónyremocióndeestructurasyobstáculosexistentes,sielloestáprevistoenelproyecto,deacuerdoconloestablecidoenlasseccionesrespectivasdeestasespecificaciones.
Movimiento de t ierras
160
Cuando se deban construir pedraplenes directamente sobre terrenos inestables compuestosporturbasoarcillasblandas,seaseguraráelretirodeestosmateria-les o se procederá a su estabilización. En los casos en que dichas operaciones no resultenposiblesporqueelespesorde lacapa inestableseaconsiderable,estosmaterialessedesplazaránporcargassucesivasdematerialdepedraplén,ayuda-dasonoporotrasmetodologíasapropiadas,segúnlocontempleelproyectooloapruebe el supervisor.
Sielproyectoloconsidera,lasuperficiedeapoyotambiénpodráprepararsetendien-dodirectamentesobreelsueloblandoungeotextil,encimadelcualseconstruiráelcuerpodelpedraplén.Lacolocacióndelgeotextilserealizaráconformesedescribeenlasección650Bdeestasespecificaciones.
Enlospedraplenesamedialadera,elsupervisorpodráaprobar,paraasegurarsuestabilidad, el escalonamiento deaquellamediante la excavaciónque considerepertinente.
La realización de los trabajos para la construcción de pedraplenes desprende una grancantidaddematerialparticulado,porlocualsedebeprotegeralpersonaldeobraconequiposapropiadosparalaprotecciónrespiratoria.Ycuandosetrabajencon rocasdegran tamaño, seproporcionaráguantesprotectoresal personal deobra.Además,sedeberáevitarquegenteextrañaalasobras,principalmenteniños,esténcercaalmomentoderealizarlostrabajos.
Enlostrabajosdecompactación,esnecesarioverificarelestadodeconservacióndeedificacionesadyacentesa lavía,yaquepuedenafectarsepor lasvibracionespropias de las obras.
211B.06 Cuerpo del pedraplén
Elsupervisorsóloautorizará lacolocacióndematerialesdepedrapléncuando lasuperficiedeapoyoestéadecuadamentepreparada,segúnseindicaenelnumeralanterior.Seexceptúadeestainstrucción,elcasoenelcuallasuperficiedeapoyose obtenga por desplazamiento de suelos blandos mediante descargas sucesivas dematerialdepedraplén,sobreelterrenoexistente.
Elmaterialdepedraplénsecolocaráencapassensiblementeparalelasalasuperfi-ciedelaexplanación,deespesoruniformeylosuficientementereducido,paraque,conlosmediosdisponibles,losvacíosentrelosfragmentosmásgrandessellenenconlaspartículasmáspequeñasdelmismomaterial,demodoqueseobtengaelniveldedensificacióndeseado.
161
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
El espesor de las capas compactadas y niveladas deberá decrecer desde la parte inferiordeesazonahastalasuperior,conelfindeestablecerunpasogradualentreel cuerpo y la zona superior.
Elespesormáximodelascapascompactadassesujetaráalproyecto,salvoautori-zación distinta del supervisor.
Elmétodoqueseapruebeparacompactarlasdiferentescapasenqueseconstru-yaelpedraplén,deberágarantizarlaobtencióndelascompacidadesdeseadasy,paraello,deberándeterminarseenunafasedeexperimentación,lagranulometríadelmaterial,elespesordecadacapa,elequipodecompactaciónysunúmerodepasadas.
211B.07 Zona superior del pedraplén
Suconstruccióndeberáceñirseentodoaloestablecidoenlasubsección210B.08,Zonasuperiordelterraplén”delasección210Bdeestasespecificaciones.
211B.08 Tramo de prueba
Antesde iniciar los trabajos,el contratistapropondráal supervisorelmétododeconstrucciónqueconsideremásapropiadoparacadatipodematerialporemplear,conelfindecumplirlasexigenciasdeestaespecificación.
Endichapropuestaseespecificaránlascaracterísticasdelamaquinariaporutilizar,losmétodosdeexcavación,cargaytransportedelosmateriales,elprocedimientodecolocación,losespesoresdelascapasyelmétodoparacompactarlas.Además,seaduciránexperiencias similares conelmétododeejecuciónpropuesto, si lashubiere.
Salvoqueelsupervisorconsidereque,conelmétodoquesepropone,existesufi-cienteexperienciasatisfactoria,suaprobaciónquedarácondicionadaaunensayoen laobra,el cual consistiráen laconstruccióndeun tramoexperimental, enelvolumenqueestimenecesario,paracomprobarlavalidezdelmétodopropuestoopararecomendartodaslasmodificacionesquerequiera.
Duranteestafasesedeterminará,mediantemuestrasrepresentativas,lagradacióndelmaterialcolocadoycompactadoyseconceptuarásobreelgradodedensifica-ción alcanzado.
Asímismo,seefectuaránpiquesy trincherassobreelmaterialcompactadoparaverificarvisualmente launiformidadconquequedancolocados losmaterialesdelas diversas capas.
Movimiento de t ierras
162
Secontrolarán,además,medianteprocedimientostopográficos,lasdeformacionessuperficialesdelpedraplén,despuésdecadapasadadelequipodecompactación.
211B.09 Limitaciones en la ejecución
La construcción de pedraplenes no se llevará a cabo durante periodos de lluvia o cuando existan fundados temores de que ella ocurra.
Durante los trabajos respectivospara realizar lospedraplenes,sedebe tenerunbotiquín con todos medicamentos e implementos necesarios para salvar cualquier percance que pueda alcanzar al personal de obra.
211B.10 Aceptación de los trabajos
Lostrabajosparasuaceptaciónestaránsujetosalosiguiente:
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarelestadoyfuncionamientodelequipoutilizadoporelcontratista.• Supervisarlacorrectaaplicacióndelosmétodosdetrabajoaceptados.• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.
• Comprobar que los materiales que se empleen en la construcción del pe-draplén cumplan los requisitos de calidadmencionados en la subsección211B.02yenlasubsección211B.06deestaespecificación.
• Controlarlosespesoresydemásrequisitosexigidosalascapascompacta-dasdelcuerpoylazonasuperiordelpedraplén.
Loscontrolesreferentesalazonasuperiordelterraplén,seharándeacuerdoconloqueseestableceenlasubsección210B.02deestasespecificaciones.
(b) Calidad de los materiales
De cada procedencia de los materiales empleados para la construcción de pedra-plenesyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
• Lagranulometría.
• EldesgasteLosÁngeles.
Esos resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 211B.02,bajopenadelrechazodelosmaterialesdefectuosos.
163
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdiferentesdescargasdelosmaterialesyordenaráelretirodeaquellosque,asimplevista,contengantierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.
Además,efectuarálasverificacionesperiódicasdecalidaddelmaterialquesees-tablecenenlatabla211B-1.
(c) Calidad del producto terminado
Elsupervisorexigiráque:
• Lostaludesterminadosnoacusenirregularidadesalavista.
• Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelpedraplénnoseamenorqueladistanciaseñaladaenlosplanosomodificadaasugerenciasuya.
• Lacotadeterminacióndelpedraplén,conformadoycompactado,novaríeen más de cincuenta milímetros (50 mm) de la proyectada.
Teniendoencuentaqueladensidaddelascapasnopuedeverificarseporméto-dosconvencionales,éstaseconsiderarásatisfactoriadespuésdequeelequipodecompactaciónpasesobrecadacapaelnúmerodevecesdefinidoeneltramodeprueba.
Todaslasirregularidadesqueexcedanlastoleranciasdelapresenteespecificacióndeberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,deacuerdoconlasinstruccio-nesdelsupervisoryaplenasatisfaccióndeéste.
El trabajo de pedraplenes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta es-pecificación,lasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfaccióndeeste.
La evaluación de los trabajos de pedraplenes se efectuará de acuerdo a lo indicado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
211B.11 La unidad de medida para los pedraplenes será el metro cúbico (m3) de materialcompactado,aceptadoporelsupervisor,ensuposiciónfinal,aproximadoal metro cúbico completo.
Losvolúmenesdepedraplénseránmedidossegún lasubsección07B.02.(a) (1),verificadasporelsupervisorantesydespuésdeserejecutadoslostrabajos.Dichasáreasestaránlimitadasporlassiguienteslíneasdepago:
• Laslíneasdelterreno(resultantedelarenovacióndelacapavegetal).
Movimiento de t ierras
164
• Laslíneasdelproyecto(niveldesubrasante,cunetasytaludesproyectados).
En aquellas zonas en que el pedraplén se construya sobre terrenos inestables,medianteelprocesodedesplazamiento,elvolumendepedraplénempleadohastaalcanzar el nivel del terreno original, semedirá enmetros cúbicos sueltos (m3),aproximadosalmetrocúbicocompleto,loscualesseránverificadosporelsupervi-sorconbaseenelnúmerodeviajesvertidos,segúnlasubsección07B.02.(a)(2).
No habrá medida de pedraplenes por fuera de las líneas del proyecto o de las es-tablecidasporelsupervisor,elaboradosporelcontratistaporerroroconveniencia,para la operación de sus equipos.
Pago
211 B.12 El trabajodepedraplenessepagaráalpreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadasatisfactoriamente,deacuerdoconlapresenteespecificacióny aprobada por el supervisor. El precio unitario deberá cubrir los costos inherentes alostrabajosdepreparacióndelasuperficiedeapoyodelpedraplén,lacolocación,
165
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
conformación y compactación de los materiales utilizados en la construcción de los pedraplenes y, en general, todo costo relacionado con su correcta construcción,deacuerdoconestaespecificación,losplanosdelproyecto,lasinstruccionesdelsupervisor y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.
Losmaterialesparapedraplénsepagarándeacuerdoconloindicadoenlasección205B,Excavaciónparaexplanaciones.
Eltransportedetodoslosmaterialesdelpedraplénsemediráypagaráconformeseindica en las subsecciónes 700B.06 y 700B.07 de este documento.
Si lapreparaciónde la superficiedeapoyo requiere lautilizacióndegeotextiles,éstossepagaránconcargoalasección650B.Lazonasuperiordelpedraplénsemedirá y pagará conforme se indica en la sección 210B Terraplenes.
Partida de pago Unidad de pago
211 B.A Pedraplén compacto Metro cúbico (m3 )
Tabla 211 B-1: Ensayos y frecuencias
Material oproducto
Propiedades ycaracterísticas
Método deensayo
NormaASTM
NormaAASHTO Frecuencia (1) Lugar de
muestreo
PedraplénGranulometría MTC E 107 D 422 T 27 1 cada 500 m3 Cantera
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 535 -- 1 cada 2000 m3 Cantera
(1)O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambiosen laspropiedades físico–mecánicasde losagregados.Encasodeque losmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracterística.
Movimiento de t ierras
166
Sección 220B (2008):
Preparación y mejoramiento de suelos de la capa de subrasante
Descripción
220B.01 Estetrabajoconsisteenelretirooadicióndematerialesylamezcla,hu-medecimientooaireación,compactaciónyperfiladofinaldeacuerdoconlapresenteespecificación,conformeconlasdimensiones,alineamientosypendientesseñala-dos en los planos del proyecto y las instrucciones del supervisor.
Materiales
220B.02 Los materiales de adición deberán presentar una calidad tal que la capa mejoradacumplalosrequisitosexigidosparaelestratosuperiordelterraplénenlasubsección210B.02delasección210Bdeestasespecificaciones.
Equipo
220B.03 Alrespecto,seaplicatodolodescritoenlasubsección210B.04delasec-ción210Bdeestasespecificaciones.
Requerimientos de construcción
220B.04 Generalidades
Los trabajos de mejoramiento deberán efectuarse según los procedimientos descri-tosenestasección,puestosaconsideracióndelsupervisoryaprobadosporéste.Su avance físico deberá ajustarse al programa de trabajo.
Dichostrabajossóloseefectuaráncuandonohayalluviaylatemperaturaambiente,alasombra,seacuandomenosdedosgradosCelsius(2ºC) en ascenso y los suelos se encuentren a un contenido de humedad inferior a su límite líquido.
Deberá impedirse el tránsito sobre las capas en ejecución hasta que se haya com-pletadosucompactación.Siellonoresultaposible,eltránsitoquenecesariamentedeba pasar sobre ellas se distribuirá de manera que no se concentren huellas de rodadurasenlasuperficie.
167
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Los espesores de las capas a conformar en el mejoramiento deberán ser como máximo de trescientosmilímetros (300mm), exceptuando los treinta centímetros(30 cm) por debajo del nivel de la subrasante que será conformado en 2 capas. En loquecorrespondadeberánceñirsealoespecificadoenlassección210B(Items210B.07 y 210B.08).
Si los trabajos de mejoramiento afectan el tránsito de la vía o en sus intersecciones ycrucesconotrasvías,elcontratistaseráresponsabledemantenerloadecuada-mente.Segúnloespecificadoenlasección103B,seconsideralasiguienteclasifi-cación:
(a) Mejoramiento involucrando el suelo existente
En el caso de que los documentos del proyecto prevean el mejoramiento involu-crandolosmaterialesdelsueloexistenteoelsupervisorloconsidereconveniente,éstossedisgregaránenlaszonasyconlaprofundidadestablecidaenlosplanos,empleando procedimientos aceptables por el supervisor.
Los materiales que se empleasen para el mejoramiento de la subrasante y que de-bendesertransportadoshastaellugardondeserealizanlasobras,debendeestarprotegidosconunalona,humedecidosadecuadamenteytenerlascondicionesdeseguridadparaqueéstasnosecaiganalolargodesurecorridoeinterrumpanelnormaldesenvolvimientodeltráfico.
El suelo de aporte para el mejoramiento se aplicará en los sitios indicados en los do-cumentosdelproyectoencantidadtal,quesegaranticequelamezclaconelsueloexistentecumplalasexigenciasdelasubsección220B.02,enelespesorseñaladoen los planos aprobados por el supervisor.
Losmaterialesdisgregadosylosdeadición,sehumedeceránoairearánhastaal-canzarlahumedadapropiadadecompactacióny,previalaeliminacióndepartículasmayoresdesetentaycincomilímetros(75mm),silashubiere,secompactaránhas-taobtenerlosnivelesdedensidadestablecidosparaelestratosuperiordelterraplénen la subsección 210B.12(c)(1).
(b) Mejoramiento empleado únicamente material adicionado
Cuando los documentos del proyecto prevean la construcción de la subrasante me-joradasolamenteconmaterialadicionado,puedenpresentarsedossituaciones,seaquelacapaseconstruyadirectamentesobreelsuelonaturalexistenteoqueéstedeba ser excavado previamente en el espesor indicado en los documentos del pro-yecto y reemplazado por el material de adición.
Enelprimercaso,elsueloexistentesedeberáescarificar,conformarycompac-tara ladensidadespecificadaparacuerposde terraplén,enunaprofundidadde
Movimiento de t ierras
168
quince centímetros (15 cm). Una vez que el supervisor considere que el suelo de soporteestédebidamentepreparado,autorizarálacolocacióndelosmateriales,enespesoresquegaranticenlaobtencióndelniveldesubrasanteydensidadexigidos,empleando el equipo de compactación adecuado. Dichos materiales se humedece-ránoairearán,segúnseanecesario,paraalcanzarlahumedadmásapropiadadecompactación,procediéndoseluegoasudensificación.
En el caso de que el mejoramiento con material totalmente adicionado implique la remocióntotaldelsueloexistente,éstaseefectuaráenelespesorprevistoenlosplanosodispuestoporlasupervisión,deacuerdoconelprocedimientodescritoenla subsección 205B.08 de la sección 205B, Excavación para explanaciones, delpresente documento. Una vez alcanzado el nivel de excavación indicado por el supervisor,conformadoycompactadoelsuelo,seprocederáalacolocaciónycom-pactaciónencapasdelosmateriales,hastaalcanzarlascotasexigidas.
Elmejoramientodesueloshastaelniveldelasubrasante,deberáincluirentodosloscasos,laconformaciónoreconstruccióndecunetas.
Losmaterialesquesereúnanoalmacenentemporalmente,debendeestarprote-gidoscontralaslluvias,debidoaquepuedenlavarseyafectarelmedioendondefueron ubicados.
220B.05 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoutilizadoporelcontra-tista.
• Supervisarlacorrectaaplicacióndelosmétodosdetrabajoaceptados.
• Vigilarelcumplimientodelosprogramasdetrabajo.
• Exigir el cumplimiento de lasmedidas de seguridad ymantenimiento deltránsito,segúnrequerimientosdelasección103B.
• Comprobarquelosmaterialesporemplearcumplanlosrequisitosdecalidadexigidosenlatabla210B-1,enloqueseaaplicable.
• Verificarlacompactacióndetodaslascapasdesueloqueformanpartedelaactividadespecificada.
• Realizarmedidasparadeterminarespesoresylevantarperfilesycomprobarlauniformidaddelasuperficie.
169
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
b) Calidad del producto terminado
Elsuelomejoradodeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsealniveldesubrasanteypendientesestablecidas.Elsupervisordeberáverificar,ademásque:
• Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelacapanoseainferioralaseñaladaenlosplanosolaaprobadaporél.
• Lacotadecualquierpuntonovaríeenmásdediezmilímetros(10mm)delacotaproyectada,odeveintemilímetros(20mm)encarreterasdemenosde100 veh/día.
Asimismo,efectuarálassiguientescomprobaciones:
(1) Compactación
Para las determinaciones de la densidad de cada capa compactada mejora-da,serealizarácomomínimounapruebadedensidadcada250m2,segúnseestableceenlatabla210B-2yenloscasosdesubtramosconáreasme-nores a 1 500 m2 se deberá realizar un mínimo de seis (6) determinaciones de densidad. Los sitios para las mediciones se elegirán al azar.
Lasdensidadesindividualesdeltramo(Di)deberánser,comomínimo,elno-venta y cinco por ciento (95%) de la máxima densidad obtenida en el ensayo proctormodificadodereferencia(De).
Di ≥ 0.95De
La humedad de trabajo no debe variar en ± 2% respecto del óptimo conteni-dodehumedadobtenidoconelproctormodificado.
El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.
Siemprequeseanecesario,seefectuaránlascorreccionesporpresenciadepartículasextradimensionadas,previamentealcálculode losporcentajesdecompactación.
En caso que el mejoramiento se construya en varias capas se aplicará los requisitos establecidos en la tabla 210B.2 en lo referido a relación densidad –humedadycompactación.
El incumplimiento de los grados mínimos de compactación originará el rechazo del tramo.
(2) Espesor
Sobrelabasedelostramosescogidosparaelcontroldelacompactación,sedeterminaráelespesormediodelacapacompactada(em),elcualnopodráser inferior al de diseño (ed).
Movimiento de t ierras
170
em > ed
Ademáselvalorobtenidoencadadeterminaciónindividual(ei)deberáser,cuandomenos, igual al noventa y cinco por ciento (95%) del espesor dediseño(ed),bajopenadelrechazodeltramocontrolado.
ei ≥ 0.95 ed
Enelcasodequeelmejoramientoseconstruyaenvariascapas,lapresenteexigencia se aplicará al espesor total que prevea el diseño.
Todas las áreas del suelo mejorado donde los defectos de calidad y termi-naciónexcedan las toleranciasde lapresenteespecificación,deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,deacuerdoconlasinstruccionesdelsupervisoryaplenasatisfaccióndeéste.
(3) Protección del suelo mejorado
El contratista deberá responder por la conservación del suelo mejorado has-taquesecoloquelacapasuperiorycorregiráasucosto,cualquierdañoqueocurraenelladespuésdeterminada.
El trabajo de mejoramiento de suelos a nivel de subrasante será aceptado cuandoseejecutedeacuerdoconestaespecificación,lasindicacionesdelsupervisorysecompleteasatisfaccióndeéste.
La evaluación de los trabajos de mejoramiento de suelos a nivel de subra-sante se efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
220B.06 Paraelcasodequeelmejoramientoinvolucreelsueloexistente,launidadde medida será el metro cuadrado (m2),aproximadoalentero,enlasáreasyes-pesoresseñaladosenlosplanosoindicadosporelsupervisor,aplenasatisfaccióndeéste.
Paraelcasodelmejoramientoempleandoúnicamentematerialadicionado,launi-dad de medida será el metro cúbico (m3),aproximadoalentero, recibidaasatis-facciónporel supervisor.Enestecaso,el volumensedeterminaráconbaseenlasáreasdelasseccionestransversalesdelproyectolocalizado,verificadasporelsupervisorantesydespuésdelaconstruccióndelmejoramiento.
171
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
No habrá medida ni pago para los mejoramientos de subrasante por fuera de las líneasdelproyectoodelasaprobadasporelsupervisor,quehayaefectuadoelcon-tratista por error o por conveniencia para la operación de sus equipos.
Pago
220B.07 El trabajo de mejoramiento se pagará al precio unitario pactado en el con-trato,portodaobraejecutadasatisfactoriamentedeacuerdoconlapresenteespe-cificaciónyaceptadaporelsupervisor.
Elpreciounitariodeberácubrirloscostosdedisgregacióndelmaterial,laextracciónydisposicióndelmaterialinadecuado,laadicióndelmaterialnecesarioparaobtenerlas cotasproyectadasdesubrasante y cunetas, suhumedecimientooaireación,compactaciónyperfiladofinal,tantodematerialdeadicióncomodelosmaterialesremovidosquenoseanutilizablesy,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrec-taejecuciónde los trabajosespecificadosysegún lodispuestoen lasubsección07B.05.
Los materiales adicionados para el mejoramiento se pagarán de acuerdo a la sec-ción205B“ExcavaciónparaExplanaciones”ysutransportealazonadeaplicaciónde acuerdo con la subsección 701 B.06 y 701 B.07 de este documento.
Partida de pago Unidad de pago
220B.A Mejoramiento de suelos de la capa de subrasanteinvolucrando el suelo existente Metro cuadrado (m2)
220B.B Mejoramiento de suelos de la capa de subrasante empleando únicamente material adicionado Metro cúbico (m3)
Movimiento de t ierras
172
Sección 230B (2008):
Desquinche de taludes
Descripción
230B.01 Estos trabajos incluyen la remoción de piedras y/o rocas que se encuen-trensobretaludesnaturalesprecariosydeequilibriopocofiableyseansusceptiblesde caerse.
Seeliminaránaquellaspiedrasorocasque,acriteriodelasupervisión,representenpeligro para las personas y equipo que laboren en la zona. El contratista deberá presentaralasupervisión,parasuaprobación,elmétodoautilizarparalaelimina-ción de las rocas.
Engeneral,setrataderetirarlaspiedrassueltasocasidesprendidas.Nosedeberáexcavarparaextraeraquellasqueesténsuficientementefirmes,puessecorreelpeligro de desestabilizar toda su área.
Materiales
230B.02 Losmaterialesprovenientesdeldesquinchesepodránutilizar,sireúnenlascalidadesexigidas,enlaconstruccióndelasobrasdeacuerdoconlosusosfija-dos en los documentos del proyecto o determinados por el supervisor. El contratista nopodrádesecharmaterialesniretirarlosparafinesdistintosalosdelcontrato,sinla autorización previa del supervisor.
Los materiales provenientes del desquinche que presenten buenas características parausoenlaconstruccióndelavía,seránreservadosparacolocarlosposterior-mente.
Losmaterialesdeldesquinchequenoseanutilizablesdeberánsercolocados,don-deloindiqueelproyectoodeacuerdoconlasinstruccionesdelsupervisor,enzonasaprobadasporéste.
Losmaterialesrecolectadosdeberánserhumedecidosadecuadamente,cubiertosconunalonayprotegidoscontralosefectosatmosféricos,paraevitarqueporefectodelmaterialparticuladocausenenfermedadesrespiratorias,alérgicasyocularesalpersonaldeobra,asícomoalaspoblacionesaledañas.
173
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso de importancia local.
Equipo
230B.03 Paraeldesquinchepropiamenteseusaránherramientascomobarreta,combo,cincel,picoypala.Paralaeliminacióndelaspiedrasyrocasseusaráequi-po y herramientas compatibles con los procedimientos de ejecución adoptados y re-quierelaaprobaciónpreviadelsupervisor,teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustealprogramadeejecucióndelostrabajosyalcumplimientodelasexigenciasdelaespecificación.
El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.
Requerimientos de construcción
230B.04 Elcontratistanotificaráalsupervisor,conlaanticipaciónsuficiente,elco-mienzodeltrabajoarealizar,paraefectuarenformaconjuntaladeterminacióndelas secciones o volúmenes a desquinchar.
Previoaliniciodelostrabajos,secolocaránseñalesyelementosdeseguridadparalos trabajadores y restricción de circulación a los usuarios de la vía para evitar ac-cidentes.
Con laayudadebarretas,seprocederáaremover laspiedrasorocasqueseansusceptibles de caerse o desprenderse.
Encasodepedronesorocasdegrandimensión,seprocederáafraccionarlarocaen pedazos de menor tamaño.
Las piedras y rocas desprendidas se eliminarán a los botaderos que han sido pre-viamente seleccionados y aprobados por el supervisor.
Una vez culminado los trabajos se retirarán las señales y elementos de seguridad y se dará libre tránsito.
Medición
230B.05 Tododesquincherealizadosemediráenmetroscúbicos.Paraello,sede-terminaráeláreadelassecciones,porelmétodoanalítico,efectuándoseelmetradodelvolumen,porelmétododelasáreasmedidas.
Movimiento de t ierras
174
No habrá medida ni pago para los desquinches por fuera de las líneas del proyecto olasestablecidasporelsupervisor,quehayaefectuadoelcontratistaporerroroporconveniencia para la operación de sus equipos.
Pago
230B.06 Elvolumendeterminadodelamaneradescritaanteriormente,serápaga-doalpreciounitariodelapartidasobredesquinchedetaludesespecificadoenelcontrato.
Elprecioypagoconstituyecompensacióntotalporlaremoción,perfiladodeltalud,lacargadematerialalvolquete,asícomoelequipo,manodeobra,leyessociales,herramientas e imprevistos necesarios para completar satisfactoriamente el trabajo a entera satisfacción del supervisor.
175
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Capítulo 3
CAPAS DE AFIRMADO, MADACAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y OTRAS SUPERFICIES DE RODADURA
Capas de af irmado
176
177
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 300B (2008):
Disposiciones generales para la ejecución de afirmados, macadam granular, suelos estabilizados y otras superficies de rodadura
Descripción
300B.01 Estaespecificaciónpresentalasdisposicionesquesongeneralesalostra-bajossobreafirmados,macadamgranular,suelosestabilizadosyotrassuperficiesde rodadura.
Materiales y su estabilización
300B.02 LaclasificacióndelossuelosseefectuarábajoelsistemaAASHTOquehasido concebido para estudios de carreteras. En los siguientes cuadros se presenta laclasificacióndesuelossegúnAASHTOyluegosucorrelaciónconlaclasificaciónunificadadesuelosSUCS.
Estaclasificaciónpermitepredecirconexactitudsuficienteelcomportamientodelossuelosparalosfinesprácticosdeidentificaralolargodelacarreteralossectoreshomogéneosdesdeelpuntodevistageotécnico.
Para laconstruccióndeafirmados,macadamgranular, suelosestabilizados,em-pedradosylacapadeasiento(arena)deladoquinado,losmaterialesdeberánco-rresponder a agregados naturales procedentes de excedentes de excavaciones o canteras,aprobadosporelsupervisor,opodránprovenirdelatrituraciónderocasy gravas o podrán estar constituidos por una mezcla de productos de ambas pro-cedencias.
Laspartículasdelosagregadosseránduras,resistentesydurables,sinexcesodepartículasplanas,blandasodesintegrablesysinmateriaorgánica,terronesdearcillau otras sustancias perjudiciales. Sus requerimientos de limpieza dependerán del uso que se vaya a dar al material.
Los requisitos de calidad que deben cumplir los diferentes materiales y los requisi-tosgranulométricossepresentanenlaespecificaciónrespectiva.
Capas de af irmado
178
Cla
sific
ació
n de
los
suel
os –
Mét
odo
AA
SHTO
Clas
ifica
ción
gene
ral
Suel
os g
ranu
loso
s35
% m
áxim
o qu
e pa
sa p
or ta
miz
de
0,08
mm
Suel
os fi
nos
más
de
35%
pas
a po
r el t
amiz
de
0,08
mm
Gru
po
sím
bolo
A-1
A-3
A-2
A-4
A-5
A-6
A-7
A-1-
aA-
1-b
A-2-
4A-
2-5
A-2-
6A-
2-7
A-7-
5A-
7-6
Análi
sisgr
anulo
métri
co%
que
pas
a po
r el
tami
z de:
2 mm
0,5
mm0,
08 m
m
máx.
50má
x. 30
máx.
15
máx.
50má
x. 25
mín.
50
máx.1
0má
x. 35
máx.3
5má
x. 35
máx.
35mí
n. 3
5mí
n. 3
5mí
n. 3
5mí
n. 3
5mí
n. 3
5
Lím
ites A
tterb
erg
Lím
ite d
e liq
uidez
Índic
e de
pla
sticid
admá
x.6má
x.6
máx.4
0
máx.1
0
mín.
40
máx.1
0
máx.4
0
mín.
10
mín.
40
mín.
10
máx.4
0
máx.1
0
máx.4
0
máx.1
0
máx.4
0
mín.
10
mín.
40
mín.
10IP
<LL-
30
mín.
40
mín.
10IP
<LL-
30
Índic
e de
gru
po0
00
00
máx.
4má
x. 4
máx.
8má
x. 12
máx.
16má
x. 20
máx.
20
Tipo
de m
ater
ialPi
edra
s, gr
avas
y are
naAr
ena
fina
Grav
as y
aren
aslim
osas
o a
rcillo
sas
Suelo
slim
osos
Suelo
s arc
illos
Estim
ación
gene
ral d
el su
eloco
mo su
bras
ante
De e
xced
ente
a b
ueno
De p
asab
le a
malo
179
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Capas de af irmado
180
Paraeltrasladodelmaterialallugardeobraparaconformarlascapasdeafirmado,empedradosy capadeasientodel adoquinado, sedeberáhumedeceradecuada-mente los materiales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material particulado,queafectealostrabajadoresypoblacionesaledañasdemalesalérgicos,respiratorios y oculares.
Los montículos de material almacenados temporalmente en las canteras y plantas se cubrirán con plásticos impermeables para evitar el arrastre de partículas a la atmósfera y a cuerpos de agua cercanos y para protegerlos de excesiva humedad cuando llueve.
La estabilización del suelo permitirá mejorar su calidad para formar parte de la es-tructuradelacarreteraincluyendométodosdegradaciónogranulometria,reduccióndel índice de plasticidad o del potencial de expansión y aumento de la durabilidad yresistencia.Paralaseleccióndelestabilizador,debeconsiderarseeltipodesueloqueseestabilizará,elpropósitoparaelcuallacapaestabilizadaseráutilizada,eltipodemejoradecalidaddelsuelodeseado,laresistenciayladurabilidadrequeridadelacapaestabilizada,lascondicionesdelcostoylascaracterísticasambientalesy del clima.
A continuación se presenta una guía referencial para la selección el tipo de aditi-voestabililizador,quesatisfacelasrestriccionesyobservacionesdecadatipodesuelo
Equipo
300B.03 Todos los equipos deberán ser compatibles con los procedimientos de construcciónadoptadosyrequieren laaprobaciónpreviadelsupervisor, teniendoencuentaquesucapacidadyeficienciaseajustenalprogramadeejecucióndelasobras y al cumplimiento de las exigencias de la subsección 06B.01 de la presente especificaciónydelacorrespondientepartidadetrabajo.
Elequiposeráelmásadecuadoyapropiadoparalaexplotacióndelosmateriales,su clasificación, trituraciónde ser requerido, lavadode ser necesario, equipodecarga,descarga,transporte,extendido,mezcla,homogeneización,humedecimientoycompactacióndelmaterial,asícomoherramientasmenores.
El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.
181
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Área
Clas
e de s
uelo
Tipo
de a
diTi
vo es
Tabi
liza
dor
reCo
men
dado
resT
riCC
ión
en l
l y i
p de
l su
elo
resT
riCC
ión
en el
porC
enTa
je q
ue
pasa
la m
alla
200
obs
erva
Cio
nes
1ASW
o SP
(1)
Asfal
to(2
)Ce
mento
Pór
tland
(3)
Cal-c
emen
to-ce
nizas
volan
tesIP
no ex
cede
de 25
1B
SW–S
M o
SP-S
M o
SW-S
C o
SP-P
C
(1)
Asfal
toIP
no ex
cede
de 10
(2)
Ceme
nto P
órtla
ndIP
no ex
cede
de 30
(3)
Cal
IP no
men
or de
12(4
)Ca
l-cem
ento-
ceniz
as vo
lantes
IP no
exce
de de
25
1CSM
o SC
o SM
-SC
(1)
Asfal
toIP
no ex
cede
de 10
No de
be ex
cede
r el 3
0% en
peso
(2)
Ceme
nto P
órtla
nd(b
)(3
)Ca
lIP
no m
enor
de 12
(4)
Cal-c
emen
to-ce
nizas
volan
tesIP
no ex
cede
de 25
2AGW
o GP
(1)
Asfal
toSo
lamen
te ma
terial
bien
grad
uado
(2)
Ceme
nto P
órtla
ndEl
mate
rial d
eber
á con
tener
cuan
to me
nos 4
5%
en pe
so de
mate
rial q
ue pa
sa la
mall
a N°4
.(3
)Ca
l-cem
ento-
ceniz
as vo
lantes
IP no
exce
de de
25. .
2B
GW-G
M o
GP-G
M o
GW-G
C o
GP-G
C
(1)
Asfal
toIP
no ex
cede
de 10
Solam
ente
mater
ial bi
en gr
adua
do
(2)
Ceme
nto P
órtla
ndIP
no ex
cede
de 30
El m
ateria
l deb
erá c
onten
er cu
anto
meno
s 45%
en
peso
de m
ateria
l que
pasa
la m
alla N
°4.
(3)
Cal
IP no
men
or de
12(4
)Ca
l-cem
ento-
ceniz
as vo
lantes
IP no
exce
de de
25
2CGM
oGC
oGM
-GC
(1)
Asfal
toIP
no ex
cede
de 10
No de
be ex
cede
r el 3
0% en
peso
Solam
ente
mater
ial bi
en gr
adua
do(2
)Ce
mento
Pór
tland
(b)
El m
ateria
l deb
erá c
onten
er cu
anto
meno
s 45%
en
peso
de m
ateria
l que
pasa
la m
alla N
°4.
(3)
Cal
IP no
men
or de
12(4
)Ca
l-cem
ento-
ceniz
as vo
lantes
IP no
exce
de de
25
3
CH o
CL o
MH o
ML o
OH o
OL o
ML o
CL
(1)
Ceme
nto P
órtla
ndLL
no m
enor
de 40
IP no
men
or de
20Su
elos
orgá
nicos
y
fuerte
mente
ác
idos
conte
nidos
en
esta
área
no
son
susc
eptib
les a
la
estab
ilizac
ión po
r méto
dos o
rdina
rios.
(2)
Cal
IP no
men
or de
12
IP =
Índic
e Plás
tico
(b) I
P= 20
+(50
-por
centa
je qu
e pas
a la m
alla N
°200
)/4Si
n res
tricció
n u ob
serva
ción.
No es
nece
sario
aditiv
o esta
biliza
dor
Refer
encia
: US
Army
Cor
ps of
Eng
ineer
Guí
a re
fere
ncia
l par
a se
lecc
ión
de a
ditiv
o es
tabi
lizad
or
Capas de af irmado
182
Requerimientos de construcción
300B.04 Explotación de materiales y elaboración de agregados
Lasfuentesdemateriales,asícomolosprocedimientosyequiposutilizadosparalaexplotacióndeaquellasyparalaelaboracióndelosagregadosrequeridos,de-beránteneraprobaciónpreviadelsupervisor,lacualnoimplicanecesariamentelaaceptación posterior de los agregados que el contratista suministre o elabore de talesfuentes,niloeximedelaresponsabilidaddecumplircontodoslosrequisitosdecadaespecificación.
Sedeberáevaluar lascanterasestablecidas,el volumen totalaextraerdecadacantera,asimismoestimarlasuperficiequeseráexplotadayprocederalestacadodeloslímites,parasolicitarlarespectivalicenciadeexplotación.
Losprocedimientosyequiposdeexplotación,clasificación,trituración,lavadoyelsistemadealmacenamiento,deberángarantizarel suministrodeunproductodecaracterísticas uniformes.
Todoslostrabajosdeclasificacióndeagregadosy,enespecial, laseparacióndepartículasdetamañomayorqueelmáximoespecificadoparacadagradación,sedeberánefectuarenel sitiodeexplotaciónoelaboración,distintaa la vía, salvoaprobación del supervisor.
Luegodelaexplotacióndecanteras,sedeberáreadecuardeacuerdoalamorfo-logíadelazona,yaseaconcoberturavegetaloconotrasobraspararecuperarlascaracterísticasdelazonaantesdesuuso,siguiendolasdisposicionesdelasección907B.
Los suelos orgánicos existentes en la capa superior de las canteras deberán ser conservados para la posterior recuperación de las excavaciones y de la vegetación nativa.Alabandonarlascanteras,elcontratistaremodelaráelterrenopararecupe-rarlascaracterísticashidrológicassuperficialesdeellas,teniendoenconsideraciónloindicadoenlasubsección05B.06deestasespecificaciones.
Enloscasosqueelmaterialprocedadelechosderío,elcontratistadeberácontarpreviamentealiniciodesuexplotaciónconlospermisosrespectivos.Asítambién,elmaterialsuperficialremovidodebeseralmacenadoparaserreutilizadoposteriormen-teparalareadecuacióndeláreadepréstamo.Laexplotacióndelmaterialsereali-zaráfueradelniveldelaguaysobrelasplayasdellecho,paraevitarlaremocióndematerial que generaría aumento en la turbiedad del agua.
183
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
La explotación de los materiales de río debe localizarse aguas abajo de los puentes ydecaptacionesparaacueductos,considerandotodolosdetallesdescritosenelplan de manejo ambiental.
Si la explotaciónesdentro del caucede río, estanodebe tenermásdeun1.5metrosdeprofundidad,evitandohondonadasycambiosmorfológicosdelrío.Estalabor debe realizarse en los sectores de playa más anchas utilizando toda la exten-sióndelamisma.Paralelamente,sedebeirprotegiendolasmárgenesdelrío,afindeevitardesbordesenépocasdecreciente.
Al concluir con la explotación de las canteras de río se debe efectuar la recomposición totaldeláreaafectada,nodebiendoquedarhondonadas,queproduzcanempoza-mientosdelaguay,porende,lacreacióndeunmedioquefacilitelaaparicióndeenfermedadestransmisiblesoque,enépocasdecrecidas,puedaocasionarfuertesdesviaciones de la corriente y crear erosión lateral de los taludes del cauce.
Se deberán establecer controles para la protección de taludes y humedecer el área deoperaciónopatiodecargaafindeevitarlaemisióndematerialparticuladodu-rantelaexplotacióndemateriales.Seaprovecharánlosmaterialesdecorte,si lacalidaddelmateriallopermite,pararealizarrellenosocomofuentesdematerialesconstructivos.
Esto evitará la necesidad de explotar nuevas canteras y permitirá disminuir los cos-tos ambientales.
Losdesechosdeloscortesnopodránserdispuestosamedialadera,salvoaproba-ción del supervisor ni arrojados a los cursos de agua. Deberán ser colocados en el lugar de disposición de materiales excedentes o reutilizados para la readecuación de la zona afectada.
Para mantener la estabilidad del macizo rocoso y salvaguardar la integridad física de las personas no se permitirán alturas de taludes superiores a los diez (10) me-tros,sinescalonamientos.
Sedebepresentarunregistrodecontrol,delascantidadesextraídasdelacantera,al supervisor para evitar la sobre explotación. La extracción por sobre las cantida-des máximas de explotación se realizará únicamente con la autorización del super-visor.
Elmaterialnoseleccionadoparaelempleoenlaconstruccióndelacarretera,debe-ráserapiladoconvenientementeafindeserutilizadoposteriormenteenelniveladodeláreaquelorequiera,segúnseaaprobadoporelsupervisor.
Capas de af irmado
184
Planta de trituración
La planta de trituración se debe instalar y ubicar en el lugar que cause el menor dañoposiblealmedioambienteydebeestardotadadefiltros,pozasdesedimen-taciónycaptadoresdepolvouotrosaditamentosnecesariosafindeevitarlaconta-minacióndeaguas,suelos,vegetación,poblacionesaledañas,etc.porcausadesufuncionamiento.
La instalación de la planta de trituración requiere un terreno adecuado para ubicar losequipos,establecerpatiosdemateriasprimas,asícomolascasetasparaofici-nas y administración.
Laplantadetrituracióndebeestarubicadaasuficientedistanciadelasviviendasafindeevitarcualquierafectaciónquepudieransufrirporimpactodecontaminacio-nes,ruidos,riesgosoperativos,gasesdecombustión,vibraciones,contaminacióndefuentesdeagua,etc.
Siellugardeubicaciónespropiedaddeparticulares,sedeberácontarconlosper-misos por escrito del dueño o de su representante legal.
Los operadores y trabajadores que están más expuestos al ruido y las partículas generados,principalmenteporlaacciónmecánicadelastrituradorasylatamizado-ra,debenestardotadoscongafas,tapaoídos,tapabocas,ropadetrabajo,casco,guantes,botasyotrosqueseannecesarios.
Dependiendodeladirecciónyvelocidaddelviento,lasfajastransportadorasdebensercubiertasconmangasdetelaafindeevitarladispersióndeestaspartículasalmedio ambiente.
Se deben instalar campanas de aislamiento acústico sobre los sitios de generación deruidoafindedisminuiresteefectoylaemisióndepartículasfinas.Siesnece-sariosedebeinstalarunsistemaderecirculaciónenelinteriordelascampanas,abaja velocidad. El volumen de aire dependerá de la capacidad de la planta y de las características del material.
Enépocassecas,sedebenmantenerhúmedalaszonasdecirculaciónvehicular,principalmenteaquellasdealtotráfico.
Alfinalizarelfuncionamientodelaplantadetrituración,sedebeprocederalare-composicióntotaldeláreaafectadarecuperandoenloposiblesufisonomíanatural,según se indica en la sección 907B. Todas las construcciones que han sido hechas para el funcionamiento de la planta chancadora deberán ser demolidos y trasladados aloslugaresdedisposiciónfinaldematerialesexcedentes,segúnseindicaenlasección 906B.
185
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Transporte de suelos y agregados
Los materiales se trasportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores adecuados,aseguradosalacarroceríayhumedecidosparaimpedirquepartedelmaterial caiga o se disperse sobre las vías por donde transitan los vehículos.
300B.05 Tramos de prueba para afirmados, macadam granular, empedrados, adoquinados y suelos estabilizados
Antesde iniciar los trabajos,elcontratistaemprenderáuna fasedeejecucióndetramosdepruebaparaverificarelestadoycomportamientodelosequiposydeter-minar,enseccionesdeensayo,elmétododefinitivodepreparación,transporte,co-locaciónycompactacióndelosmateriales,demaneraquesecumplanlosrequisitosdecadaespecificación.
Paratalefecto,construiráunoovariostramosdepruebadeanchoylongitud,enzonasdefinidasdecomúnacuerdoconelsupervisoryenellasseprobaráelequipoy el plan de compactación.
El supervisor tomará muestras de la capa en cada caso y las ensayará para deter-minarsuconformidadconlascondicionesespecificadasdedensidad,granulome-tría y demás requisitos.
Enelcasodequelosensayosindiquenqueelafirmado,macadamgranular,empe-drados,adoquinadososueloestabilizado,noseajustaadichascondiciones,elcon-tratista deberá efectuar inmediatamente las correcciones requeridas a los sistemas depreparación,extensiónycompactación,hastaqueellosresultensatisfactorios,debiendo repetirse los tramos de prueba cuantas veces sea necesario. Sí el tramo depruebadefectuosohasidoefectuadosobreunsectordelacarreteraproyectado,todo el material colocado será totalmente removido y transportado al lugar autoriza-dodedisposiciónfinaldematerialesexcedentes,acostodelcontratista.
300B.06 Acopio de los materiales
Losagregadosparaafirmados,macadamgranular, empedrados y arenapara lacapabasedelosadoquinados,deberánacopiarsecubriéndolosconplásticosoconuna lona para evitar que el material particulado sea dispersado por el viento y con-taminelaatmósfera,laagriculturaycuerposdeaguacercanos.Además,elloevitaráque el material se contamine con otros materiales o sufra alteraciones por factores climáticos o sufran daños o transformaciones perjudiciales.
Cadaagregadodiferentedeberáacopiarseporseparado,paraevitarcambiosensu granulometría original. Los últimos quince centímetros (15 cm) de cada acopio
Capas de af irmado
186
queseencuentrenencontactoconlasuperficienaturaldelterrenonodeberánserutilizados,amenosquesehayancolocadosobreéstelonasqueprevenganlacon-taminación del material de acopio.
300B.07 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarlaimplementaciónparacadafasedelostrabajosdeloespecificadoen la sección 103B.
• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcon-tratista.
• Comprobarquelosmaterialescumplanconlosrequisitosdecalidadexigidosenlasubsección300B.02yenlarespectivaespecificación.
• Supervisarlacorrectaaplicacióndelmétododetrabajoaceptadocomore-sultadodelostramosdepruebaenelcasodeafirmados,macadamgranular,empedrados,adoquinadosysuelosestabilizados.
• Ejecutarensayosdecompactación.
• Verificar la densidad de las capas compactadas efectuando la correcciónpreviaporpartículasextradimensionales,siemprequeelloseanecesario.Este control se realizará en el espesor de capa realmente construido de acuerdo con el proceso constructivo a ser aplicado.
• Tomarmedidasparadeterminarespesores,levantarperfilesycomprobarlauniformidaddelasuperficie.
• Vigilarlaregularidadenlaproduccióndelosagregadosdeacuerdoconlosprogramas de trabajo.
• Vigilar la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en estasecciónparalaejecucióndeobrasdeafirmados,macadamgranular,empe-drados,adoquinadosysuelosestabilizados.
(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancias
Tantolascondicionesderecibocomolastoleranciasparalasobrasejecutadas,seindicanenlasespecificacionescorrespondientes.Todoslosensayosymedicionesrequeridosparaelrecibodelostrabajosespecificados,estaránacargodelsupervi-sor. Aquellas áreas donde los defectos de calidad y las irregularidades excedan las tolerancias,deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,hastacumplirloespecificado.
187
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Laevaluacióndelostrabajosdelasespecificacionescorrespondientesseefectuarásegún lo indicado en las Subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
300B.08 Construcción de afirmados, macadam granular, empedrados, adoqui-nados y suelos estabilizados
La unidad de medida será el metro cúbico (m³),aproximadoalentero,dematerialomezclasuministrado,colocadoycompactado,aprobadoporelsupervisor,deacuer-doconloqueexijalaespecificaciónrespectiva,lasdimensionesqueseindicanenel proyecto.
Elvolumensedeterminaráporelsistemapromediodeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversalesy la longitudreal,medidaa lo largodelejedelpro-yecto.
Nosemediráncantidadesenexcesode lasespecificadas,ni fuerade lasdimen-sionesdelosplanosydelproyecto,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobreexcavacionesdelasubrasante,porpartedelcontratista.
300B.09 Ejecución de bacheos con materiales granulares de afirmado
La unidad de medida será el metro cúbico (m³),aproximadoalentero,debacheoconmaterialdeafirmado,segúnelcaso,ejecutadodeacuerdoconelproyectoyconloexigidoenlaespecificaciónrespectiva.
Elvolumensedeterminará,segúnloindicadoenlasubsección07B.02(a)(4)sobrelasuperficiedondeelsupervisorhayaautorizadoeltrabajo.
Pago
300B.10 Construcción de afirmados, macadam granular, empedrados, adoquinados y suelos estabilizados
Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdotantoconesteseccióncomoconlaespecificaciónres-pectiva y aceptada por el supervisor.
Elpreciounitariodeberácubrir todos loscostosdeadquisición,obtencióndeper-misos y derechos de explotación o alquiler de fuentes de materiales y canteras; ob-tención de permisos ambientales para la explotación de los suelos y agregados;
Capas de af irmado
188
las instalaciones provisionales; los costos de arreglo o construcción de las vías de accesoalasfuentesycanteras;lapreparacióndelaszonasporexplotar,asícomotodosloscostosdeexplotación,selección,trituración,lavado,transportesdentrodelaszonasdeproducción,almacenamiento,clasificación,desperdicios,carga,trans-portedelmaterialalpuntodeaplicación,descarga,mezcla,colocación,nivelaciónycompactacióndelosmaterialesutilizados;ylosdeextracción,bombeo,transporteydistribución del agua requerida.
Elpreciounitariodeberáincluir,también,loscostosdeejecucióndelostramosdepruebay,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelacaparespectiva,segúnlodispuestoenlasubsección07B.05.
Enelcasodelaconstruccióndeafirmados,macadamgranular,empedrados,ado-quinadosysuelosestabilizados,conmaterialesprovenientesde lamismavía,elpreciounitariodeberáincluirsuescarificaciónenelespesorrequeridoysuposteriorpulverización hasta cumplir las exigencias de la respectiva especificación.Tantosi losmaterialesprovienendelamismavía,comosisontransportados,elpreciounitariodeberáincluirtambiénelsuministroenelsitiodelaguaquesepuedare-querir, la aplicación ymezcla del producto estabilizante, así como el suministro,almacenamiento,desperdicios, cargas, transporte,descargasyaplicacióndelpro-ductorequeridoparaelcuradodelacapacompactada,segúnloexijalarespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.
Elpreciounitariodesuelosestabilizados,debeincluirelsuministroenelsitiodelproducto estabilizante. Es decir que el precio unitario ya debe incluir el transporte del producto.
189
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 301B (2008):
Capa anticontaminante
Descripción
301B.01 Se denomina así a la capa de arena que se coloca sobre subrasantes arcillosas,limosas,húmedasosusceptiblesdehumedecimientoparaimpedirlain-trusión de materiales inadecuados que puedan contaminar las capas superiores de laestructuradelafirmado.
Materiales
301 B.02 Elmaterialdelacapaanticontaminanteseráarenanoplástica,ademásdebe cumplir las relaciones de diámetros entre el material que está por colocarse (el materialanticontaminante)yelsuelodesubrasante,queacontinuaciónseindica:
a) Paraimpedirelmovimientodelaspartículasdelsuelohaciaelmaterialfil-trante:
D15≤ 5
S´85
D50≤ 25
S´50
b) Paraimpedirelmovimientodelaspartículasdelsuelohaciaelmaterialfil-trante,cuandoelterrenotieneunagranulometríauniforme:
D15≤ 4
S´85
D50≤ 25
S´50
c) Paraqueelaguaalcancefácilmenteeldren:
D15≥ 5
S´15
Capas de af irmado
190
Enestasrelaciones:
Dx: Correspondealaaberturadeltamizporelcualpasaelx%enpesodelma-terial de la capa anticontaminante.
S´x: Correspondealaaberturadeltamizporelcualpasaelx%enpesodelma-terial del suelo.
Sepodránutilizarlosmaterialesobtenidosdeloscortesodelasáreasdepréstamo,siempreycuandocumplalosrequerimientosdeestasespecificaciones.
Salvoquesefijenenlosplanosdecanteras,seráresponsabilidaddelcontratista,el determinar los lugares de abastecimiento y presentar muestras de los materiales disponibles.Lasmuestrasseránpresentadasconsuficienteanterioridadalaopera-ciónenqueseutilicenlosmateriales,comoparapermitirlosanálisisadecuadosdelas muestras.
Encasodelacarenciadearenaoporrazonestécnicasy/oeconómicas,podríaserfactibleelusodeungeotextilogeomallas,detalleestequeserádefinidopreviamen-te por el diseñador del proyecto.
Paraeltrasladodelmaterial,éstesedeberáhumedeceradecuadamenteycubrirloscon una lona para evitar emisiones de material particulado y no afecte a los trabaja-doresypoblacionesaledañasconmalesalérgicos,respiratoriosyoculares.
Los montículos de material almacenados temporalmente se cubrirán con lonas im-permeables para evitar el arrastre de partículas contaminantes a la atmósfera y cuerpos de agua cercanos.
Equipo
301B.03 Se aplica lo indicado en la subsección 300B.03 de este documento.
Requerimientos de construcción y de obras
301B.04 Generalidades
Deacuerdoaldiseño,secolocaráunacapadeespesoruniformedebidamenteni-velada y compactada. Este espesor será como mínimo ciento cincuenta milímetros (150 mm).
Es importante remarcar que la capa debe ser anticontaminante y que impida la intrusióndelosfinosarcillososdeterrenonaturalalascenderllevadosporelagua,contaminando los agregados limpios de las capas superiores.
191
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
301B.05 Compactación y extendido
La capa anticontaminante deberá cumplir los requisitos de calidad del producto ter-minadoespecificadoenlasubsección210B.12,Itemc)enloqueseaaplicable.Lasfrecuenciasdeloscontrolesseceñirána:
Relación de diámetros Frecuencia de control
Relación (a)
1 cada 500 m3.Relación (b)
Relación (c)
301B.06 Aceptación de los trabajos
Seproducirádespuésquelasupervisiónsepronunciefavorablementeporescritoacerca del cumplimiento de todos los aspectos estipulados en la presente especi-ficación.
Laevaluacióndelostrabajosdecapaanticontaminanteseefectuará,segúnloindi-cado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
301B.07 El material de la capa anticontaminante será medido en metros cúbicos (m3).
Pago
301B.08 El pago del material de capa anticontaminante será hecho al precio unitario del contrato por metro cúbico de capa anticontaminante colocada y que cuente con la aprobación del supervisor. Este precio y pago constituirá compensación total por excavar,transportar,formar,regar,compactarysegúnlodispuestoenlasubsección07B.05.
Partida de pago Unidad de pago
301 B.A Capa anticontaminante Metro cúbico (m3)
Capas de af irmado
192
Sección 302B (2008):
Afirmado
Descripción
302B.01 Estetrabajoconsisteenelsuministro,transporte,colocaciónycompacta-cióndelosmaterialesdeafirmadosobrelasubrasanteterminada(explanada),deacuerdoconlapresenteespecificación,losalineamientos,pendientesydimensio-nesindicadosenlosplanosdelproyecto.Generalmenteelafirmadoqueseespe-cificaenestasecciónseutilizaráencaminosquenovanallevarotrascapasderecubrimiento.
SedistinguentrestiposdeafirmadoysuaplicaciónestáenfuncióndelIMD:
• AFIRMADO TIPO 1: corresponde a un material granular natural o grava se-leccionada por zarandeo, con un índice de plasticidad hasta 9; excepcio-nalmentesepodrá incrementar laplasticidadhasta12,previa justificacióntécnicayaprobacióndelsupervisor.Elespesordelacapaseráeldefinidoen el presente Manual para el Diseño de Carreteras de Bajo Volumen de Tránsito.Seutilizaráenlascarreterasdebajovolumendetránsito,clasesT0yT1,conIMDproyectadomenora50vehículosdía.
• AFIRMADO TIPO 2: corresponde a un material granular natural o de grava seleccionadaporzarandeo,conuníndicedeplasticidadhasta9;excepcio-nalmentesepodrá incrementar laplasticidadhasta12,previa justificacióntécnicayaprobacióndelsupervisor.Seutilizaráen lascarreterasdebajovolumendetránsito,claseT2,conIMDproyectadoentre51y100vehículosdía.
• AFIRMADO TIPO 3: corresponde a un material granular natural o grava se-leccionada por zarandeo o por chancado con un índice de plasticidad hasta 9;excepcionalmentesepodráincrementarlaplasticidadhasta12,previajus-tificacióntécnicayaprobacióndelsupervisor.Seutilizaráenlascarreterasdebajovolumendetránsito,claseT3,conIMDproyectadoentre101y200vehículos día.
Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-teduranteelsuministro, transporte,colocaciónycompactaciónde losmaterialesdeafirmado.
193
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Materiales
302B.02 Losagregadosparalaconstruccióndelafirmadodeberánajustarseaalgu-nadelassiguientesfranjasgranulométricas:
Tipo y afirmado
Porcentaje que pasa el tamizTráfico T0 y T1
Tipo 1IMD<50veh.
Tráfico T2Tipo 2
51 – 100veh.
Tráfico T3Tipo 3
101 – 200veh.
50mm (2”) 100 100
37.5mm(1½”) 95 - 100 100
25mm (1”) 50 - 80 75 - 95 90 - 100
19mm (¾”) 65 - 100
12.5mm (½”)
9.5mm (⅜”) 40 - 75 45 - 80
4.75mm (Nº4) 20 - 50 30 - 60 30 - 65
2.36mm (Nº8)
2.00mm (Nº10) 20 - 45 22 - 52
4.25µm (Nº40) 15 - 30 15 - 35
75µm( Nº200) 4 - 12 5 - 15 5 - 20
Índice de plasticidad 4 - 9 4 - 9 4 - 9
Para el caso del porcentaje que pasa el tamiz 75 um (Nº200),setendráencuen-ta lascondicionesambientales locales(temperaturay lluvia),especialmenteparaprevenir el daño por la acción de las heladas. En este caso será necesario tener porcentajesmásbajosalespecificadoquepasaeltamiz75um(Nº200),porloque,encasonolodetermineelproyecto,elsupervisordeberáfijaryaprobarlosporcen-tajes apropiados
Ademásdeberánsatisfacerlossiguientesrequisitosdecalidad:
• DesgasteLosÁngeles : 50% máx. (MTC E 207)• Límitelíquido :35%máx.(MTCE110)• CBR (1) :40%mín.(MTCE132)
(1) Referido al 100% de la máxima densidad seca y una penetración de carga de 0.1” ( 2.5 mm )
Capas de af irmado
194
Equipo
302B.03 Según lo indicado en la subsección 300B.03.
Requerimientos de Construcción
302B.04 Explotación de materiales y elaboración de agregados
Según lo indicado en la subsección 300B.04.
302B.05 Preparación de la superficie existente
Elmaterialparaelafirmadosedescargarácuandosecompruebequelasuperficiesobre la cual se va a apoyar tenga la densidad apropiada y las cotas indicadas en los planos. Todas las irregularidades que excedan las tolerancias admitidas en la especificaciónrespectivadeberánsercorregidas.
302B.06 Transporte y colocación del material
El contratista deberá transportar y depositar el material de modo que no se produz-casegregación,nisecausedañoocontaminaciónenlasuperficieexistente.
Porrazonesdemantenimientodeltránsitoyseguridadvial,encadasectordetra-bajo,lacolocacióndelmaterialsobrelacapasubyacenteseharáenunalongitudrecomendable de hasta mil quinientos metros (1 500 m) de las operaciones de mez-cla,conformaciónycompactacióndelmaterialdelsectorenqueseefectúanestostrabajos.Encadasectordetrabajo,sepodráaceptarunalongitudmayorcuandoeltránsito lo permita y sea autorizado por el supervisor.
Duranteestalaborsetomaránlasmedidasparaelmanejodelmaterialdeafirmado,evitandolosderramesdematerialy,porende,lacontaminacióndefuentesdeagua,suelosyfloracercanaallugar.
302B.07 Extensión, mezcla y conformación del material
Elmaterialsedispondráenuncordóndesecciónuniforme,dondeseráverificadasuhomogeneidad.Siesnecesarioconstruircombinandovariosmateriales,semezcla-ránformandocordonesseparadosparacadamaterialenlavía,queluegoseuniránpara lograr su mezclado. Si fuere necesario humedecer o airear el material para lograrlahumedaddecompactación,elcontratistaemplearáelequipoadecuadoyaprobado,demaneraquenoperjudiquelacapasubyacenteydejeunahumedaduniformeenelmaterial.Despuésdemezclado,seextenderáenunacapadeespe-sor uniforme que permita obtener el espesor y grado de compactación exigidos.
195
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Duranteestáactividadsetomarálasmedidasdurantelaextensión,mezclaycon-formacióndelmaterial,evitandolosderramesdematerialquepudierancontaminarfuentesdeagua,suelosyfloracercanaallugar.
302B.08 Compactación
Cuandoelmaterialtengalahumedadapropiada,secompactaráconelequipoapro-badohastalograrladensidadespecificada.Enáreasinaccesiblesalosrodillos,seusarán apisonadores mecánicos hasta lograr la densidad requerida con el equi-po que normalmente se utiliza, se compactarán por losmedios adecuados paraelcaso,enformatalquelasdensidadesquesealcancen,noseaninferioresalasobtenidas en el resto de la capa.
Lacompactaciónseefectuará longitudinalmente,comenzandopor losbordesex-terioresyavanzandohaciaelcentro, traslapandoencadarecorridounanchonomenordeuntercio(1/3)delanchodelrodillocompactador.Enlaszonasperaltadas,la compactación se hará del borde inferior al superior.
Noseextenderáningunacapadematerial,mientrasnosehaya realizado lani-velación y comprobación del grado de compactación de la capa precedente o en instantes en que haya lluvia.
En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación. Los residuos generados por esta y las dos actividades mencionadas anteriormente,debensercolocadosenlugaresdedisposicióndedesechosadecua-dosespecialmenteparaestetipoderesiduos,segúnseindicaenlasección906B.
302B.09 Apertura al tránsito
Sobrelascapasenejecución,seprohibirálaaccióndetodotipodetránsitomien-trasnosehayacompletadolacompactación.Siellonofuereposible,eltránsitoquenecesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá en forma tal que no se concentrenhuellasderodadurasenlasuperficie.
302B.10 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Según lo indicado en la subsección 300B.07.
(b) Calidad de los agregados
Decadaprocedenciadelosagregadospétreosyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasconlasfrecuenciasqueseindicanenlatabla302B-1.
Capas de af irmado
196
Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 302B.02 deestaespecificación.
Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasalosaco-piosyordenaráelretirodelosagregadosque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.
(c) Calidad del producto terminado
Lacapaterminadadeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsea lasdi-mensiones,rasantesypendientesestablecidasenelproyecto.Ladistanciaentreeleje del proyecto y el borde de la berma no será inferior a la señalada en los planos. Este,además,deberáefectuarlassiguientescomprobaciones:
(1) Compactación
Para las determinaciones de la densidad de la capa compactada se realizará como mínimo 1 prueba de densidad cada 250 m2,deacuerdoaloindicadoenlatabla302B-1yencasodesubtramosconáreasmenoresa1500m2 ,sedeberárealizarunmínimodeseis(6)pruebasdedensidad.Lossitiospara las mediciones se elegirán al azar.
Lasdensidadesindividuales(Di)debenser,comomínimo,elcienporciento(100%)delaobtenidaenelensayopróctormodificadodereferencia(MTCE 115)
Di ≥ De
La humedad de trabajo no debe variar en ± 2.0 % respecto del optimo conte-nidodehumedadobtenidoconelpróctormodificado.Eltramoserechazaráeltramoencasodelostérminosnosecumplan.
Siemprequeseanecesario,seefectuarán lascorreccionesporpresenciadepartículasgruesas,previamentealcálculodelosporcentajesdecompactación.
La densidad de las capas compactadas podrá ser determinada por cualquier métodoaplicabledelosdescritosenlasnormasdeensayoMTCE117,MTCE 124.
(2) Espesor
Sobrelabasedelostramosescogidosparaelcontroldelacompactación,sedeterminaráelespesormediodelacapacompactada(em),elcualnopodráser inferior al de diseño (ed).
em ≥ ed
197
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Ademáselvalorobtenidoencadadeterminaciónindividual(ei)deberáser,cuandomenos,igualalnoventaycincoporciento(95%)delespesordeldiseño,bajopenadelrechazodeltramocontrolado.
ei ≥ 0.95 ed
Todas lasáreasdeafirmadodonde losdefectosdecalidady terminaciónsobrepasenlastoleranciasdelapresenteespecificación,deberánsercorre-gidasporelcontratista,asucosto,hastacumplirloespecificado.
Medición
302B.11 Según lo indicado en la subsección 300B.08.
Pago
302B.12 Según lo indicado en la subsección 300B.10.
Partida de pago Unidad de pago
302B.A Afirmado tipo 1 Metro cúbico (m³)
302B.B Afirmado tipo 2 Metro cúbico (m³)
302B.C Afirmado tipo 3 Metro cúbico (m³)
Tabla 302B-1: Ensayos y frecuencias
Material o producto
Propiedades y características
Método de ensayo
Norma ASTM
Norma AASHTO
Frecuencia(1)
Lugar de muestreo
Afirmado
Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 750 m3 Cantera
Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 750 m3 Cantera
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 2000 m3 Cantera
CBR MTC E 132 D 1883 T 193 1 cada 2000 m3 Cantera
Densidad – humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 750 m2 Pista
CompactaciónMTC E 117 D 1556 T 191
1 cada 250 m2 PistaMTC E 124 D 2922 T 238
(1)O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambiosen laspropiedades físico–mecánicasde losagregados.Encasodeque losmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracterística.
Capas de af irmado
198
Sección 306B (2008):
Suelo estabilizado con cemento Portland
Descripción
306B.01 Generalidades
Consiste en la construcción de una capa constituida por material transportado total-menteopormaterialnaturalestabilizadoconcementoPortland,deacuerdoconlasdimensiones,alineamientosyseccionesindicadosenlosdocumentosdelproyecto.
Materiales
306B.02 Suelos
Elmaterial por estabilizar con cementopodráprovenir de la escarificaciónde lacapasuperficialexistenteoserunsuelonaturalprovenientede:
• Excavacionesozonasdepréstamo.
• Agregadoslocalesdebajacalidad.
• Mezclasdeellos.
Cualquieraqueseaelmaterialaemplear,deberáestarlibredemateriaorgánicauotra sustancia que pueda perjudicar la elaboración y fraguado del concreto. Debe-rá,además,cumplirlossiguientesrequisitosgenerales.
Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio am-bientedurantelaconstruccióndeunacapa,constituidapormaterial totalmenteopor material natural estabilizado con cemento Portland.
(a) Granulometría (Agregados)
La granulometría del material a estabilizar puede corresponder a los siguientes tiposdesuelosA–1 ,A– 2,A–3 ,A– 4 ,A– 5,A–6 y A – 7.
Además el tamaño máximo no podrá ser mayor de cincuenta milímetros (50 mm) o un tercio (1/3) del espesor de la capa compactada. El espesor total de la capa de suelo estabilizado será de 150 mm.
199
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(b) Plasticidad
LasrestriccionesenLímiteLíquido(LL)eÍndicedePlasticidad(IP)delsuelo,estánindicadas en la guía referencial para la selección del tipo de aditivo estabilizador de la sección300Bdeestasespecificaciones.ElLímiteLíquido(LL)eÍndicedePlastici-dad (IP) serán determinados según normas de ensayo MTC E 110 y MTC E 111.
(c) Composición química
La proporción de sulfatos del suelo, expresada comoSO4 no podrá exceder de 0.2%,enpeso.
(d) Abrasión
Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesos deben tener un desgaste a la abrasión (Máquina de Los Ángeles) MTC 207 no mayor a 50%.
(e) Solidez
Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesosnodebenpresentarpérdidasensulfatodesodio superioresadoceporciento(12%)yenmaterialesfinossuperioresadiezporciento(10%).
306B.03 Cemento
ElcementoparaestabilizaciónserádeltipoPortland,elcualdeberácumplirloes-pecificadoenlasubsección610B.02.
306B.04 Agua
Elaguadeberáserlimpiayestarálibredemateriaorgánica,álcalisyotrassustan-ciasdeletéreas.SupH,medidosegúnnormaASTMD-1293,deberáestarcompren-didoentrecincoymedioyocho(5.5-8.0)yelcontenidodesulfatos,expresadocomo SO4ydeterminadosegúnnormaASTMD-516,nopodrásersuperioraungramo por litro (1 g/l).
Equipo
306B.05 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el reque-ridoparaejecutarlassiguientesactividades:
Capas de af irmado
200
• Escarificación.
• Disgregación.
• Adicióndecemento Pórtland y mezclado.
• Adicióndelagua.
• Extendido,compactadoyacabadodelasuperficiedelacapa.
• Curado(fraguado).
• Controldecalidad.
Requerimientos de construcción
306B.06 Explotación de materiales y elaboración de agregados
En el caso de emplearse en la estabilización suelos o agregados de préstamo,diferentesdelosobtenidosalescarificar lacapasuperficialexistente, tantoéstoscomo losprocedimientos yequiposutilizadospara suexplotaciónyelaboración,deberánteneraprobaciónpreviadelsupervisor,lacualnoimplicanecesariamentela aceptación posterior de los materiales elaborados ni exime de la responsabilidad decumplircontodoslosrequisitosdeestaespecificación.
Todoslostrabajosdeclasificacióndeestosmaterialesy,enespecial,laseparacióndesobretamaños,deberánefectuarseenelsitiodeexplotaciónoelaboraciónynose permitirá ejecutarlos en la vía.
Donde lascondicionesdelcontratoodelproyectoasí loestipulen, lossuelosor-gánicosremovidosde lacapasuperiorde lascanterasopréstamosdeberánserconservados para la posterior recuperación de las excavaciones. Al abandonar los préstamosylascanterastemporales,elcontratistaremodelaráelterrenopararecu-perarlascaracterísticashidrológicassuperficialesdeellas.
306B.07 Diseño de la mezcla
Consuficienteantelaciónaliniciodelostrabajos,elcontratistaentregaráalsuper-visor,parasuverificación,muestrasrepresentativasdelosmaterialesyelcementoqueseproponeutilizar,avaladasporlosresultadosdelosensayosocertificadosque demuestren la conveniencia de utilizarlos en la mezcla e igualmente presentará el diseño de la misma.
Siluegodelasverificacionesdelsupervisor, losmateriales,elequipooeldiseñodelamezclaresultanobjetables,elcontratistadeberáefectuarlasmodificacionesnecesariasparacorregirlasdeficienciaspuntualizadasporelsupervisor.
201
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Unavezqueelsupervisormanifiestesuconformidadconlosmaterialesyeldiseñodelamezcla,éstesólopodrámodificarsedurantelaejecucióndelostrabajossisepre-senta una variación inevitable en alguno de los ingredientes que intervienen en ella.
LamezclasedebediseñarmedianteelmétododelaPortlandCementAssociation(PCA). Como parámetros de diseño se tomarán los ensayos de resistencia a compre-siónsimpleyhumedecimiento-secado(normasMTCE1103yMTCE1104).Enelpri-merodeellos,sedeberágarantizarunaresistenciamínimade1.76Mpa(18Kg/cm2),luegodesiete(7)díasdecuradohúmedo,mientrasqueenelsegundo,elcontenidodecementodeberásertal,quelapérdidadepesodelamezclacompactada,alsersometidaalensayodedurabilidad(humedecimiento-secado),nosuperelossiguien-teslímitesdeacuerdoconlaclasificaciónquepresenteelsueloporestabilizar:
Suelo por estabilizar Perdida máxima (%)
A-1; A-2-4; A-2-5; A-3 14
A-2-6; A-2-7; A-4; A-5 10
A-6; A-7 7
La construcción del suelo estabilizado con cemento no se podrá iniciar hasta que la mezcla cuente con la aprobación del supervisor.
306B.08 Preparación de la superficie existente
Sielmaterialporestabilizarestotalmentedepréstamo,antesdeprocederconlaestabilización,secomprobaráquelasuperficiequevaaservirdeapoyotengaladensidad de 95% del ensayo de laboratorio según MTC E 115 así como las cotas indicadas en los planos.
Todaslasirregularidadesqueexcedanlastoleranciasestablecidasenlaespecifica-ciónrespectiva,deberáncorregirsedeacuerdoconloindicadoenella.Losensayosdedensidad,seefectuaránsegúnMTCE117.
En caso de que la estabilización se vaya a realizar únicamente con el suelo existen-te,éstesedeberáescarificarentodoelanchodelacapaquesevaamezclar,hastaunaprofundidadsuficienteparaque,unavezcompactada,lacapaestabilizadaal-cance el espesor señalado en los planos.
Si se contempla laadicióndeun suelodepréstamoparamejorar el existente,ambos se deberán mezclar uniformemente antes de iniciar la distribución del es-tabilizante.
Capas de af irmado
202
Entodosloscasosenqueelprocesoinvolucreelsuelodellugar,parcialototalmen-te,deberácomprobarsequeelmaterialqueseencuentrebajoelespesorporesta-bilizarpresentelascondicionesderesistenciaindicadasenelexpedientetécnico,y,encasodenotenerlas,elcontratistapresentaráparaaprobacióndelsupervisorlasmodificacionesquepermitanconseguirlascondicionesderesistenciaadecuadas.
306B.09 Transporte de suelos y agregados
Cuandolaestabilizaciónincluyasuelosoagregadosdepréstamo,éstossetrans-portaránalavíaprotegidosconlonasuotroscobertoresadecuados,aseguradosalacarroceríayhumedecidos,demaneradeimpedirquepartedelmaterialcaigasobre las vías por donde transitan los vehículos y así minimizar los impactos a la atmósfera
306B.10 Pulverización del suelo
Antesdeaplicarelcemento,elsueloportratar,seaquehayasidoescarificadoenellugarotransportadodesdelossitiosdeorigenaprobados,sepulverizaráutilizandométodosmecánicoscomolosaradosderastrasodediscos,enelanchoyespesorsuficientesquepermitanobtenerlaseccióncompactadaindicadaenlosplanos.Elcontratistapodráemplearotrosequiposadecuados,comoelpulvimixer.
El proceso de pulverización continuará hasta que desmenuzar el suelo y se logren losrequerimientosgranulométricosdelasubsección306B.02(a)delapresentees-pecificación.
La longitud de calzada pulverizada no deberá exceder de la que pueda tratarse y compactarsedeacuerdoconestaespecificaciónendos(2)díasdetrabajo,salvoautorización escrita del supervisor.
Una vez pulverizado el suelo, éste deberá conformarse a la sección transversalaproximadadelacalzada,conelempleodemotoniveladora.
Durante la realización de este trabajo se tomaran las medidas para que el material particuladoemitidoalaatmósferanopaseellímitepermisible.Conelfindeprotegerlasaluddelaspersonas,estosrealizaráneltrabajoportandomáscarasqueprotejansus vías respiratorias.
306B.11 Aplicación del cemento
Elcementopodráaplicarseenbolsasoagranel.Encualquiercaso,seesparcirásobre el suelo pulverizado empleando el procedimiento aceptado por el supervisor
203
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
durantelafasedeprueba,demaneraquesedisperselacantidadrequeridasegúneldiseñomáslacantidadprevistapordesperdicios,atodoloanchodelacapaporestabilizar.Durantelaaplicacióndelcemento,lahumedaddelsuelonopodrásersuperioraladefinidaduranteelprocesodediseñocomolaadecuadaparalograruna mezcla íntima y uniforme del suelo con el cemento.
Sobre el cemento esparcido sólo se permitirá el tránsito del equipo que lo va a mezclar con el suelo.
Elcementosólopodráextenderseenlasuperficiequepuedaquedarterminadaenla jornada de trabajo
Durante estas obras se tomará en cuenta que el cemento esparcido no pase del área de trabajo. Los residuos y excedentes se colocarán en lugares de disposición de desechos adecuados para este tipo de materiales.
306B.12 Mezcla
Inmediatamentedespuésdeseresparcidoelcemento,seefectuarálamezcla,em-pleandoelequipoaprobado,entodoelespesorestablecidoenlosplanos.Elnúme-ro de pasadas dependerá del equipo utilizado y será el necesario para garantizar laobtencióndeunamezclahomogénea‚ segúnsedefinaenuna fasepreviadeprueba.Encasodequese requiera,seañadiráelagua faltanteysecontinuarámezclando hasta que la masa resultante presente completa homogeneidad. La hu-medaddelamezcladeberáserlaóptimadelensayoMTCE-1102oASTMD-558,con una tolerancia de más o menos 1.5 por ciento.
Durante está actividad se tendrá cuidado para evitar los derrames de material que pudierancontaminar fuentesdeagua,suelosyfloracercanaal lugar.Eláreadetrabajo será limpiado y los residuos o excedentes se colocarán en lugares de dis-posicióndedesechosadecuadosparaestetipodemateriales,segúnseindicaenlasección 906B.
306B.13 Compactación
La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.
Elprocesodecompactacióndeberásertal,queevitelaformacióndeunacostraocapasuperiordelgada,débilmenteadheridaalrestodelsueloestabilizado.Encasodequeellaseproduzca,deberásereliminadahastaobtenerunacapauniformeycompacta,entodoelespesorproyectado.
Capas de af irmado
204
Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las condi-cionesdecompactaciónexigidasmásadelantedeestaespecificación(subsección306B.20Aceptación de los trabajos, literal (d)), el tramo se pondrá en observa-ciónyseconsideraráseparadamentealosfinesdeloscontrolesdelsupervisor.Lacompactacióndeberáserel95%comomínimo,delensayoMTCE-1102oASTMD-558.
Laszonasque,porsureducidaextensiónosuproximidadaestructurasrígidasnopermitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase deprueba,secompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,aprobadosporelsupervisor,demaneraquelamezclaresultehomogéneayladen-sidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.
Unavezterminadalacompactación,lasuperficiedeberámantenersehúmedahastaque se aplique el riego de curado.
En esta actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación.Losresiduosgeneradosporestaactividad,debensercolocadosenlugares de disposición de desechos adecuados especialmente para este tipo de residuos o cuando sea el caso serán reutilizados.
306B.14 Juntas de trabajo
Lasjuntasentretrabajosrealizadosendíassucesivos,deberáncuidarseparapro-teger la capa construida cuando se vaya a esparcir y compactar la adyacente.
Alefecto,altérminodelajornadadetrabajoseformaráunajuntatransversalper-pendicularalejedelacalzada,haciendouncorteverticalenelmaterialcompacta-do.
Si el suelo estabilizado no se construye en todo el ancho de la calzada sino por franjas,deberándisponersetambién,medianteunprocedimientoaceptadoporelsupervisor,juntaslongitudinalesencorteverticalyparalelasalejelongitudinaldela calzada.
306B.15 Curado de la capa estabilizada
Terminada la conformación y compactación del suelo estabilizado con cemento,éstadeberáprotegersecontrapérdidasdehumedadporunperiodonomenordesiete(7)días,pormétodosy/oaditivosadecuadosaprobadosporlasupervisión.Sisobrelasuperficiedelsueloestabilizadosevaacolocarunasuperficiederodadu-
205
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
ra bituminosa se recomienda la aplicación de una película con emulsión de rotura rápida,aunatasanoinferioracuatrodécimasdelitropormetrocuadrado(0.4/m2) de ligante residual.
Enelmomentodeaplicarelriego,queenningúncasopuedeserdespuésdevein-ticuatro(24)horasdespuésdeterminadalacompactación,lasuperficiedelsueloestabilizadodeberápresentarunaspectodensoyhomogéneoycontenerlahume-dadsuficientequepermitaelcurado.
Se tendrá cuidado durante la aplicación de la película bituminosa con emulsión de rotura rápida para evitar derrames de material que puedan contaminar las fuentes deagua,sueloyfloracercanaallugar
306B.16 Tramo de prueba
Se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este documento.
306B.17 Apertura al tránsito
El suelo estabilizado con cemento sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicialmenteduranteuntiempocortoquepermitaverificarelcomportamientodelacapa compactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.
Comoresultadodeloobservadoenestaaperturaparcial,elsupervisorautorizarálaaperturadefinitivadelacapacompactada,altránsitopúblico.
306B.18 Conservación
Elcontratistadeberáconservarelsueloestabilizadoenperfectascondiciones,has-ta la recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentosdelproyecto.Tododañoquesepresente,deberácorregirlo,asucosto,a plena satisfacción de la supervisión.
306B.19 Limitaciones en la ejecución
Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la tempe-raturaambiente,alasombra,seasuperioradiezgrados(10°C)ycuandonohayalluvia o temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactarseaafectadaporaguadelluvia,ycomoresultadodeellolahumedaddela mezcla supere la tolerancia mencionada en la subsección 306B.13 de esta espe-cificación,elcontratistadeberá,asucosto,retirarlamezclaafectadayreconstruirelsectordeterioradohastacumplirloespecificado.
Capas de af irmado
206
En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia y el contratista deba retirarlamezclaafectada,éstadebesertrasladadaaunlugardedisposicióndedese-chosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenlasección906B.
306B.20 Aceptación de los trabajos
Lostrabajosparasuaceptaciónporelsupervisorestaránsujetosalosiguiente:
(a) Controles
Similaresalosespecificadosenlasubsección300B.07(a).
Adicionalmente,deberáefectuarensayosdecontroldemezcla-densidadyresisten-cia de la misma luego de compactada.
Asimismo,vigilarálaejecucióndelasconsideracionesambientalesincluidasenestasección 306B en la construcción de la capa estabilizada con cemento Portland.
(b) Calidad de los Materiales
(1) Calidad del cemento
Elsupervisorefectuarálosensayosdecontrolquepermitanverificarlacalidaddelcemento,debiendoserporlomenosalallegadaaobradeun lote y cada 50 bolsas de un apilamiento.
Por ningún motivo se permitirá el empleo del cemento endurecido o con fraguado prematuro o cuya fecha de vencimiento haya sido superada.
(2) Calidad del agua
Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua emplea-da,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.
(3) Calidad de los suelos y agregados
De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en laestabilizaciónyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
•Laplasticidaddelafracciónfina.
•Elcontenidodesulfatos.
Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasalosacopiosyordenaráelretirodelossuelosyagregadosque,asimplevista,presentenrestos
207
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
detierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.Además,efectuarálasverificacionesperiódicasqueseindicanenlatabla306B-1
Además,podráverificarlaspruebasadicionalesquelepermitantenercertezadelacalidaddelossuelosyagregadosporestabilizar,deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.
(c) Calidad de la mezcla
(1) Resistencia
Con un mínimo de dos (2) muestras diarias de la mezcla elaborada en la obra se moldearan probetas (tres por muestra) con la energía del en-sayodecompactaciónparaverificarenel laboratoriosu resistenciaacompresiónsimpleluegodesietedíasdecurado,deconformidadconelprocedimiento realizado durante el diseño de la mezcla. La preparación delostestigos,asícomoelensayo,serádeacuerdoalMTCE1101yMTC E 1103.
La resistencia media de las seis (6) o más probetas diarias (Rm) deben ser igual o superior al cien por ciento ( 100% ) de la resistencia corres-pondientealdiseñopresentadoporelcontratista(Rd),conformesedes-cribeenelapartesobreeldiseñomezcladeestaespecificación.
Rm ≥ Rd
Asuvez,laresistenciadecadaprobeta(Ri)debeserigualomayoralnoventa y cinco por ciento (95%) del valor de diseño (Rd).
Ri ≥ 0.95 Rd
Siunoomásdeestosrequisitosseincumplen,serechazaráeltramoalcual representan las muestras.
(d) Calidad del producto terminado
Lacapaterminadadeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsealasrasan-tes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capaqueseestáconstruyendo,nopodrásermenorquelaseñaladaenlosplanos.Lacotadecualquierpuntodelacapacompactada,nodeberávariarenmásdediezmilímetros (10 mm) de la proyectada.
Además,elsupervisordeberárealizarlossiguientescontroles:
Capas de af irmado
208
(1) Compactación
Para las determinaciones de densidad de la capa compactada se reali-zará como mínimo 1 prueba de densidad cada 250 m2 de acuerdo a lo indicadoenlatabla306B-1yencasodesubtramosconáreasmenoresa 1 500 m2 se deberá realizar un mínimo de seis (6) pruebas de densi-dad.Lossitiospara lasmedicionesseescogeránalazar,siguiendoelprocedimiento indicado en la subsección 04B.05(d) de la sección 04B.
La densidad será como mínimo el noventa y cinco por ciento (95%) de la densidad máxima obtenida en el ensayo de compactación del diseño.
El incumplimiento de dicho requisito trae como consecuencia el rechazo del tramo.
Ladensidadde lascapascompactadassedeterminaráporelmétododel cono de arena.
(2) Espesor
Sobre la base de las perforaciones efectuadas para el control de la com-pactación,elsupervisordeterminaráelespesormediodelacapacom-pactada(em),elcualnopodráserinferioraldediseño(ed).
em ≥ ed
Además,elespesorobtenidoencadadeterminaciónindividual(ei)de-berá ser, por lomenos, igual al noventa y cincopor ciento (95%)delespesor de diseño (ed).
ei ≥ 0.95ed
El incumplimiento de alguno de estos requisitos trae como consecuencia el rechazo del tramo.
(3) Lisura
Lasuperficieacabadanopodrápresentar,enningúnpuntoirregularida-desmayoresdediezmilímetros(10mm),cuandosecompruebeconunaregla de tres metros (3m) colocada tanto paralela como perpendicular-mentealejedelavía,enlossitiosqueseñalaelsupervisor,loscualesno podrán estar afectados por cambios de pendiente.
Todas las áreas de capa estabilizada con cemento donde los defectos decalidadyterminaciónexcedanlastoleranciasdeestaespecificación,
209
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,hastacumplir loespecificado.
La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con cemento Port-land se efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
306B.21 La unidad de medida será el m3,dematerialomezclasuministrada,colo-cadaycompactada,quecuentenconlaaprobacióndelsupervisor.Elvolumensedeterminaráporelsistemadeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversa-lesydelongitudreal,medidaalolargodelejedelproyecto.Nosemediráncantida-desenexcesodelasespecificadas,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobre excavaciones de la subrasante por parte del contratista.
Pago
306B.22 Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdoestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndel supervisor.
Elpreciounitariodeberáincluirtambiénelsuministroenelsitiodelaguaquesepuedarequerir,laaplicaciónymezcladelproductoestabilizante(CementoPórtland),asícomoelsuministro,almacenamiento,desperdicios,carguío,transporteyaplicacióndel producto requerido para el curadode la capa compactada, según lo exija larespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaeje-cucióndelostrabajosespecificados.
Capas de af irmado
210
Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Cemento Pórtland).
Partida de pago Unidad de pago
306B.A Suelo estabilizado con cemento Portland Metro cúbico (m³)
Tabla 306B-1: Ensayos y frecuencias
Material oproducto
Propiedad ycaracterísticas
Método deensayo MTC
Frecuencia(1)
Lugar del muestreo
Suelo estabilizado con cemento
Portland
Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista
Índice plástico MTC E 111 750 m3 Pista
Compresión SimpleMTC E 1101 2 Muestras por
día PistaMTC E 1103
Relación densidad humedad MTC E-1102 750 m2 Pista
CompactaciónMTC E 117
Cada 250 m2 PistaMTC E 124
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 2000 m3 Cantera
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera
Sulfatos AASHTO T 290 2000 m3 Cantera
PH MTC E 129 2000 m3 Cantera
Oantes,siporsugénesisexistevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/ocaracte-rística.
Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3 000 msnm.
211
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 307B (2008):
Suelo estabilizado con cal
Descripción
307B.01 Enesta especificación se establecen los requisitos particulares para laconstrucción de una o mas capas compuestas de suelos mezclado (s) con cal y agua.LossuelosEstabilizadosdesuelo–caldebenconstruirse,segúnseestableceenestaespecificaciónyenelexpedientetécnico.
Elproyectodebeindicarlossitiosdelavíaenloscualessedebeconstruirelsuelo–cal. Debe establecer las proporciones de la (s) mezcla (s) que se vayan a usar en cada sitio; y debe determinar el espesor correspondiente en cada caso.
Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-te durante la construcción de una o más capas estabilizadas de suelo mezclado con cal.
Materiales
307B.02 Suelo
Lossuelosqueseusenpara laconstruccióndel suelo–caldebenserdelpropiocaminooprovenir,entodooenparte,depréstamosseleccionados.Lossitiosdepréstamoestaránconsideradosenelproyecto.
Elproyectoseñalaráyestablecerálosplanosparalaconstruccióndelsuelo–cal,lossuelosquesedebenusar,incluidoslosqueseencuentranenlasuperficiedelavía,bienseaenelcorteoenlacapasuperiordelterraplén.
Lossuelosqueseusenparalaconstruccióndesuelo-caldebenestarlimpiosynodebentenermasdetresporciento(3%)desupesodemateriaorgánica.Además,la fracción del suelo que pasa la malla N° 40 debe tener un índice de plasticidad no menor de 12%.
El tamaño máximo del agregado grueso que contenga el suelo no debe ser mayor de50mmo1/3delespesordelacapacompactadadesuelo-cal.Elespesortotaldelacapadesueloestabilizadoconcalseráde150mmó200mm,segúnsees-pecifiqueenelproyecto.
Capas de af irmado
212
Los suelos así como las tolerancias de gradación y plasticidad que se usen para laconstruccióndesuelo-calestánsujetosaloespecificadoenelproyecto,yalaaprobación previa por escrito del supervisor.
Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesos deben tener un desgaste a la Abrasión (Máquina de Los Ángeles) no mayor a 50%.
307B.03 Cal
Lacalqueseuseparalaconstruccióndesuelo-calpuedesercalvivaohidratadaydebesatisfacerlosrequisitosestablecidosenlaespecificaciónAASHTOM-216óASTMC-977.
307B.04 Agua
Elaguaqueseuseparalaconstruccióndecapasdesuelo–caldebeestarlimpia,nodebecontenermateriaorgánicaydebeestar libredesales,aceites,ácidosyálcalis perjudiciales.
307B.05 Mezcla
Los ensayos para determinar el porcentaje de cal y los demás requisitos que debe satisfacerlamezcladesuelo-caldebenserejecutadosconlosmaterialesquesevayanausar, incluyendoelaguademezclado,deacuerdoa lanormaASTMD6276,pudiendovariarentre2y8%enpesosecodelosmateriales.
Elporcentajeóptimodecalrequeridoenlaestabilizacióndelsuelo,sedeterminamedianteelíndicedeplasticidadmasbajo,comoresultadodevariasmezclasdesuelo-calcondiferentesporcentajesdecal,respectoalpesosecodelsuelo.
Cuando lamezcladesuelo-calseusepara laconstruccióndecapasestructura-lesdebe tener los valoresC.B.R., deconformidada loexigidoen la subsección302B.02.
Finalmente,sedeberámostrarunafórmuladetrabajo,dondeseindiquelascanti-dadesytipodecal,elvolumendeaguaylosprocesosquesedebenseguirparaobtener los requerimientos estructurales solicitados.
Equipo
307B.06 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el reque-rido para ejecutarlassiguientesactividades:
213
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
• Escarificación.
• Disgregación.
• AdicióndeCal.
• Adicióndelagua.
• Mezclado.
• Extendido,compactadoyacabadodelasuperficiedelacapa.
• Curado.
• Controldecalidad.
Requerimiento de construcción
307B.07 Elsupervisordebeautorizar,porescrito,eliniciodelostrabajosdecons-truccióndelsuelo–cal,luegodeconstatarquehansidosatisfechoslosrequisitospre-viosestablecidosenestaespecificación,yloestablecidoenelcontratodelaobra.
Cuandosevayaaconstruirlacapadesuelo–calsobrelasuperficiedeunavíaquehaya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o en parte de su lon-gitud,sedebeproceder,previamente,alacondicionamientodelaszonasirregularesdedichasuperficie.
307B.08 Preparación de la mezcla
Lamezcladesuelo–calpuedeserpreparadaencualquieradelasformassiguientes:
(a) Mezcla sobre la vía (in-situ)
Lamezclasobrelavíaeselconjuntodeoperacionesque,medianteelmezcladosobrelaplataformadelavíadelsueloconlacalyconelagua,utilizandoelequiporequerido,permiteobtenerlamezcladesuelo–calquesatisfagalosrequisitoses-tablecidos.
Para la ejecución de la mezcla sobre la vía los trabajos se deben iniciar en la forma siguiente:
(1) En las partes de la vía donde el proyecto indique el uso del suelo existente en la vía, sedebeescarificar uniformemente la superficiede la víahastala profundidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.
(2) Sielproyectoindicaelusodesuelodepréstamo,entodooenparte,dichosuelodepréstamosedebedepositarsobrelasuperficiedelavíaenmonto-
Capas de af irmado
214
nesseparadosentresíadistanciaconveniente,oenformadecamellón,odebeserextendidomedianteelusodemaquinasestabilizadoras,enlacan-tidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.
(3) Acontinuación,yencasodequeseanecesario,seprocedealmezclado,ala pulverización y al humedecimiento del suelo. La pulverización se ejecuta-ráutilizandométodosmecánicoscomolosaradosderastrasodediscosyelmezcladoseejecutaráconmotoniveladora,procurandoqueelsuelonosea trasladado longitudinalmente por el equipo. El contratista podrá emplear otrosequiposadecuados,comoelpulvimixer
(4) Elsueloquesevayaautilizarparalapreparacióndelamezcladesuelo–calsedebeconformardeacuerdoconlassecciones,transversalylongitudinal,deproyectoy,medianteelusodeequipodecompactación,sedebeprepararunasuperficiequepermitalasoperacionesdecolocaciónydistribucióndelacal.
(5) La cal se debe agregar utilizando un distribuidor de cal que garantice una distribuciónuniformesobrelasuperficiedelavía.Elmétodoqueseempleeparaagregarlacal,estásujetoalaaprobaciónpreviadelasupervisión.
(6) Inmediatamentealagregadodelacalseprocedeamezclarlaconelsuelo,asícomoapulverizarlamezcla,utilizandométodosmecánicoscomolosara-dosderastrasodediscos,yelmezcladoseejecutaráconmotoniveladora.Elcontratistapodráemplearotrosequiposadecuados,comoelpulvimixer.
(7) La aplicación del agua se debe hacer mediante la barra de riego del camión tanqueoconelempleodecualquierotrométodoquegaranticeunriegouni-forme.Debeevitarselaconcentracióndeaguaenlasuperficiedelmaterialque se está mezclando.
(8) El proceso de mezclado y de pulverización de la mezcla debe continuar has-ta que toda la cal aplicada se haya unido con el suelo y se obtenga una mezclahomogénea.
(9) Antes de iniciar la compactación de la mezcla y mediante el proceso de pul-verizaciones sedebe lograr que, por lomenos, el 60%del suelopase lamalla Nº 4.
(10) Cuando el porcentaje de pulverización no se logre por medios mecánicos se debedisponerunperíododecurado,previoalacompactación,conobjetodepermitir que la cal y el agua desintegren los terrones de arcilla. La duración del período de curado debe determinarse en la obra y en ningún caso debe ser menos de una hora.
(11) Setendrácuidadodenocontaminarconlamezclalasfuentesdeagua,sue-lo,etc.cercanoaláreadetrabajo.
215
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(b) Mezcla en planta
Lamezclaenplantaconsisteenlautilizacióndeunainstalaciónmezcladorafijaquepermita,medianteelmezcladodesuelo(s)depréstamoconcalyagua,obtenerlamezcladesuelo–calquesatisfagalosrequisitosestablecidos.
Unavezpreparada,lamezclasecargaencamionesvolquetesparallevarlaalossitios de colocación.
Laubicacióndelaplantamezcladorafijasedebesometeralaaprobaciónpreviadel supervisor.
Lasplantasmezcladorasfijasqueseutilicenparalapreparacióndelamezcladesuelo-caldebenserdelostiposqueseespecificanacontinuación,aeleccióndelcontratista,ysatisfacerlosrequisitossiguientes:
(1) Debendisponerdemedioparamedir,porpesooporvolumen,lascantidadesdesuelo,calyaguaquecomponenlamezclaydebenseraptasparasumi-nistrar las cantidades de materiales previstas en el diseño de dicha mezcla.
(2) Entodaslasplantas,lacaldebeseragregadademaneraquequedeunifor-memente distribuida durante la operación de mezclado.
(3) Lacargaenunaplantamezcladorafijademezcladoportandas(batch)olatasadealimentacióndeunaplantamezcladorafijademezcladocontinuo,nodeben exceder las cantidades que garanticen la mezcla completa de todos los materiales.
(4) Deben estar dotadas de dispositivos adecuados y de fácil acceso para la tomademuestrasdelosmaterialesenlasdiversasetapasdeproducción,asícomodesistemasquepermitanverificaryregularlasproporcionesdelosdiferentes materiales en las diversas etapas de producción.
Inmediatamenteantesdedepositarsobrelavíalamezcladesuelo–calpre-paradaenplantamezcladorafija,eláreaasercubiertadebeserhumedecidauniformemente,evitandolapresenciadesitiosconexcesodeagua.
Lamezcladesuelo–calpreparadaenplantamezcladorafija,debeserexten-didasobrelavíamedianteelusodeesparcidoresadecuados,enformaquese logren los espesores de proyecto al proceder a su compactación.
Elextendidodelamezclasedebehaceenfranjasparalelasalejedelavía,debiendo iniciarse la compactación de la franja en proceso antes de que transcurra una hora de haber sido compactada la franja adyacente anterior.
Debe evitarse el extendido de la mezcla mediante el uso de motoniveladora(s). Eneltrasladodelamezcladesuelo–calenplanta,lamezclaseráprotegidaconlonasuotroscobertoresadecuados,aseguradosalacarroceríayhume-decidos.
Capas de af irmado
216
307B.09 Requisitos de campo de la mezcla de suelo–cal
Enelmomentodeiniciarsucompactación,lamezcladesuelo-caldebesatisfacerlosrequisitossiguientes:
(a) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una tolerancia de ± 1.5%.
(b) Alfinalizarelprocesodemezcladohúmedoel60%enpesodelamezcla,excluyendolosfragmentosdegravaypiedra,debepasarlaMallaNº 4.
(c) El contenido de cal de la mezcla no debe variar en más de 5% por exceso o pordefecto,delacantidaddecalpormetrocúbicodemezcla,establecidaen la fórmula de trabajo. La misma que el supervisor controla en el momento delamezclasuelo-cal.
(d) Encasolamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,yelcontratistadebaretirarlamezclaafectada,estadebesertrasladadaaunlugardedis-posicióndedesechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaen la sección 906B.
(e) Sedeberánejecutaramododeverificar lacalidadde lamezclaydiseño,ensayosC.B.R.deacuerdoalafrecuenciaindicadaenlatabla307B-1.
307B.10 Compactación
La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.
Elprocesodecompactacióndeberásertal,queevitelaformacióndeunacostraocapasuperiordelgada,débilmenteadheridaalrestodelsueloestabilizado.Encasodequeellaseproduzca,deberásereliminadahastaobtenerunacapauniformeycompacta,entodoelespesorproyectado.
Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las condi-cionesdecompactaciónexigidasmásadelantedeestaespecificación(subsección307B.17Aceptacióndelostrabajos,literal(c)),eltramosepondráenobservaciónyseconsideraráseparadamentealosfinesdeloscontrolesdelsupervisor.Elgradode compactación mínimo exigido es de 100% de la máxima densidad obtenida por elensayopróctormodificado.
Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase deprueba,secompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,
217
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
aprobadosporelsupervisor,demaneraquelamezclaresultehomogéneayladen-sidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.
Unavezterminadalacompactación,lasuperficiedeberámantenersehúmedahastaque se aplique el riego de curado.
En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación.Losresiduosgeneradosporéstaylasdosactividadesmencionadasanteriormente,debensercolocadosenlugaresdedisposicióndedesechosadecua-dosespecialmenteparaestetipoderesiduos,segúnseindicaenlasección906B.
307B.11 Juntas de trabajo
Alfinaldeltrabajodecadadíay/ocuandohayatranscurridomásdeunahoradesdeelmomentoenquesehayaejecutadolacompactaciónfinaldecualquierbordedefranja, se deben construir juntas de construcción, longitudinales o transversales,según sea el caso.
Lasjuntasdeconstrucciónsedebenconstruir,cortandoverticalmenteelsuelo-calcompactado,segúnunalíneasituadaa7cm.,almenos,delbordedelafranja.
Lasuperficiedecontactodelajuntadeconstrucciónsedebehumedecerantesdeproseguirconlacolocacióndelamezcladesuelo–cal.Laejecucióndelasjuntasdeconstrucción está sujeta a la aprobación del supervisor.
307B.12 Curado
Cualquier capacompactadadesuelo–cal, sedebecurar.Enesteperiodonosepermitiráeltránsitodevehículossobrelacapaestabilizada,manteniendohúmedasusuperficie,duranteunlapsode72horascontadoapartirdelmomentoenquese terminó la compactación de la capa. Para el curado se usará agua a presión por medio de una barra equipada de boquillas que aseguren un riego uniforme.
Síelproyectoestableceunacapaafirmadoencimadelacapaestabilizadadesuelo-cal,estacapainmediatasuperiorsecolocará7díasdespuésdelacompactaciónyperfiladodelsuelo-calyhastaunmáximode7díasdespués
Síelproyectoloseñalayloestableceasípreviamente,alterminarlacompactaciónfinalde lacapasuperiorestabilizadadesuelo-calsedebeprocederasucuradomediante la aplicación de un riego asfáltico. Para la ejecución de esta actividad se debeemplearunasfaltodiluidoenunacantidadde0,70l/m2a1,30l/m2 o emulsión asfálticaenunacantidadde1,00l/m2a2,00l/m2,segúneltipodematerialestable-cido en el proyecto.
Capas de af irmado
218
307B.13 Tramo de prueba
Se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este documento.
307B.14 Apertura al tránsito
El suelo estabilizado con cal sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicial-menteduranteuntiempocortoquepermitaverificarelcomportamientodelacapacompactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.
Comoresultadodeloobservadoenestaaperturaparcial,elsupervisorautorizarálaaperturadefinitivadelacapacompactada,altránsitopúblico.
307B.15 Conservación
Elcontratistadeberáconservarelsueloestabilizadoenperfectascondiciones,has-ta la recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentosdelproyecto.Tododañoquesepresente,deberácorregirlo,asucosto,a plena satisfacción de la supervisión.
307B.16 Limitaciones en la ejecución
Las estabilizaciones con cal sólo se podrán llevar a cabo cuando la temperatura ambiente,alasombra,seasuperioradiezgrados(10°C)ycuandonohayalluviaotemores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por agua de lluvia y como resultado de ello la humedad de la mezcla superelatoleranciamencionadaenlasubsección307B.10deestaespecificación,elcontratistadeberá,asucosto,retirarlamezclaafectadayreconstruirelsectordeterioradohastacumplirloespecificado.
En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia y el contratista deba retirarlamezclaafectada,éstadebesertrasladadaaunlugardedisposicióndede-sechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenlasección906B.l
El grado de compactación debe ser como mínimo el 100% de la máxima densidad obtenidaconelensayopróctormodificado.
307B.17 Aceptación de los trabajos
Lostrabajosparasuaceptaciónporelsupervisorestaránsujetosalosiguiente:
(a) Controles
219
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Similaresalosespecificadosenlasubsección300B.07(a).
Adicionalmentedeberáefectuarensayosdecontroldemezcla-densidad.
El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales inclui-das en esta sección.
(b) Calidad de los materiales
(1) Calidad de la cal
Elsupervisorefectuarálosensayosdecontrolquepermitanverificarlacali-daddelacal,debiendoserporlomenosalallegadaaobradeunloteycada50 bolsas de un apilamiento.
(2) Calidad del agua
Siemprequetengaalgunasospechasobrelacalidaddelaguaempleada,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.
(3) Calidad de los suelos y agregados
De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en laestabilizaciónyparacualquier volumenprevisto, se tomaráncuatro (4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
•Lagranulometría.
•Laplasticidaddelafracciónfina.
Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescargasalosacopiosyordenaráelretirodelossuelosyagregadosque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.Además,efectuará lasverificacionesperiódicasqueseindicanenlatabla307B-1.
Además,podráverificarlaspruebasadicionalesquelepermitantenercer-tezadelacalidaddelossuelosyagregadosporestabilizar,deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.
(c) Calidad del producto terminado
Se aplica lo indicado en la subsección 306B.20(d).
LaevaluacióndelostrabajosdesueloestabilizadoconCal,seefectuarádeacuer-do a lo indicado en las subsecciónes 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
307B.18 La unidad de medida será el m3,dematerialomezclasuministrada,colo-cadaycompactada,quecuentenconlaaprobacióndelsupervisor.Elvolumensedeterminaráporelsistemadeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversa-
Capas de af irmado
220
lesydelongitudreal,medidaalolargodelejedelproyecto.Nosemediráncantida-desenexcesodelasespecificadas,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobre excavaciones de la subrasante por parte del contratista.
Pago
307B.19 Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdoestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndel supervisor.
El precio unitario deberá incluir también el suministro en el sitio del agua que sepuedarequerir, laaplicaciónymezcladelproductoestabilizante(Cal);asícomoelsuministro,almacenamiento,desperdicios,carguío,transporteyaplicacióndelpro-ductorequeridoparaelcuradodelacapacompactada,segúnloexijalarespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.
Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Cal).
Partida de pago Unidad de pago
307B.A Suelo estabilizado con Cal Metro cúbico (m3).
Tabla 307B-1: Ensayos y frecuencias
Material o productoPropiedades o características Método de ensayo
MTCFrecuencia
(1)Lugar de muestreo
Suelo estabilizado con Cal
Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista
Índice plástico MTC E 111 750 m3 Pista
Relación densidadhumedad MTC E 115 500 m3 Pista
CBR ASTM D 3668 500 m3 Pista
Compactación MTC E 117MTC E 124 Cada 250m2 Pista
Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera
Durabilidad(2) MTC E 209 2000 m3 Cantera
(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o características.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm
221
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 308B (2008):
Suelo estabilizado con productos químicos y compuestos multienzimáticos orgánicos
Descripción
308B.01 Este trabajo consiste en la construcción de una capa conformada por ma-terialadicionadototalmenteoresultantedelaescarificacióndelacapasuperficialexistente,ounamezcladeambos,estabilizándolosconcompuestosmultienzimá-ticosorgánicos,deacuerdoconloseñaladoenestasespecificacionesylodefinidoen el proyecto.
Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-te durante la construcción de una capa constituida por material adicionado.
Materiales
308B.02 Agregados pétreos
Losmaterialesporestabilizarpodránsertriturados,clasificadosounamezcladeambos y deberán estar exentos de materia orgánica y cualquier otra sustancia per-judicial.Además,deberáncumplirlossiguientesrequisitos:
(a) Granulometría
Salvoindicacióncontrariaporlasespecificacionesdelestabilizador,losmaterialesdebentenerlasiguientegradación:
Tamiz Porcentaje que pasa
37,5 mm (1 ½”) 100
4,75 mm (N°4) 30–65
75 μm (N°200) 10–35
Elmaterialqueproduzcaelcontratistadeberádarlugaraunacurvagranulométricauniforme,sinsaltosbruscosdelapartesuperiordeuntamizalainferiordeltamizadyacente o viceversa.
Capas de af irmado
222
(b) Plasticidad
Lafraccióninferiordeltamizde425Pm(°40)deberápresentaruníndiceplástico,cuando menos de 6 (seis) pero no superior a 12%.
(c) Resistencia a la abrasión
Silosmaterialesaestabilizarvanaformarcapasestructurales,lafraccióngruesadel material por estabilizar deberá presentar un desgaste no mayor de cincuenta porciento(50%)alserensayadoenlamáquinadeLosÁngeles,segúnlanormaMTC E 207.
(d) Solidez
Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesosnodebenpresentarpérdidasensulfatodesodio superioresadoceporciento(12%)yenmaterialesfinossuperioresa10porciento(10%).
308B.03 Compuesto multienzimático orgánico
Deberá presentarse en forma líquida y estar respaldado por una constancia del fa-bricantesobresueficiencia,formadeusoysusfechasdeelaboraciónyvencimien-to. El contratista deberá garantizar que el producto por utilizar no implica riesgos de contaminación,nipeligroparalasaluddeseresvivos.
308B.04 Agua
Elaguautilizadaparalaestabilizacióndeberáserlimpia,libredemateriaorgánicay cualquier otra sustancia perjudicial.
SupH,medidodeacuerdoconlanormaASTMD-1293deberáencontrarseentrecincoymedioyocho(5.5-8.0)yelcontenidodesulfatos,expresadocomoSO4,determinadosegúnnormaASTMD-516,nopodrásersuperioraungramoporlitro(1 gr/l).
Equipo
308B.05 Elequipopara laejecuciónde los trabajosseráelnecesario,según lasrecomendacionesdel fabricantedel estabilizante, para cumplir lasexigenciasdecalidadprevistasyelsuficienteparaasegurarunrendimientomínimoquepermitacumplir los plazos establecidos en el plan de trabajo.
223
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Todos los elementos de los equipos que se vayan a emplear deberán tener apro-bación previa del supervisor y encontrarse en condiciones satisfactorias hasta la terminacióndelostrabajos.Sieneltranscursodeéstosseobservarendeficienciasomalfuncionamientoenelequipoutilizado,elsupervisorpodráordenarsuretirooreemplazo.
Requerimientos de construcción
308B.06 Explotación de materiales y elaboración de agregados.
Alrespecto,seaplicalodescritoenlasubsección300B.04delasección300B.
308B.07 Diseño de la mezcla
Consuficienteantelaciónaliniciodelostrabajos,elcontratistaentregaráalsupervi-sor,muestrasdelosmaterialesqueseproponeutilizaryeldiseñodemezcla,ava-ladas por los resultados de ensayos que demuestren la conveniencia de utilizarlos parasuverificación.Silosmaterialesoeldiseñodelamezclaresultanobservadosporelsupervisor,elcontratistadeberáefectuarlasmodificacionesnecesariasparacorregirlasdeficiencias.
Unavezelsupervisormanifiestesuconformidadconlosmaterialesyeldiseñodelamezcla,éstesólopodrásermodificadodurantelaejecucióndelostrabajossisepresenta una variación inevitable en alguno de los componentes que intervienen en ella.
Elcontenidonecesariodeestabilizanteyeleventualdeagua,deberándeterminarsede acuerdo con un procedimiento de laboratorio accesible a un laboratorio normal de obra y los criterios de elección del óptimo necesario deben estar claramente es-tablecidosporelfabricanteenlosboletinesdedivulgacióndelproducto,loscualesforman parte de los documentos del proyecto.
308B.08 Preparación de la superficie existente
Enrelaciónconlapreparacióndelasuperficieexistente,seaplicaránlosprocedi-mientos descritos en la subsección 306B.08 de la sección 306B.
308B.09 Transporte de agregados
Cuandolaestabilizaciónincluyaagregadosdeaporte,ellossetransportaránalavíaoalaplantademezclaprotegidosconlonasuotrosprotectoresadecuados,asegu-
Capas de af irmado
224
radosalacarrocería,demaneradeimpedirquepartedelmaterialcaigasobrelasvías por donde transitan los vehículos.
Igual precaución deberá tomarse durante el transporte a la vía de las mezclas ela-boradas en planta.
Duranteeltransportedelossuelosyagregados,estosseránprotegidosconlonasuotroscobertoresadecuados,aseguradosalacarroceríayhumedecidos,afindeimpedir que el material caiga a la vía y así minimizar los impactos al aire.
308B.10 Pulverización del suelo
Al respecto rige todo lo que resulte aplicable de la subsección 306B.10 de la sección 306B.
Durante la realización de este trabajo se tomaran las medidas para que el material particuladoemitidoalaatmósferanodebepasardellímitepermisible.Conelfindeproteger lasaludde laspersonas,estos realizaránel trabajoportandomascarasque protejan sus vías respiratorias.
308B.11 Aplicación del compuesto multienzimático
El compuesto se aplicará sobre el agregado en la proporción prevista en el diseño aprobadoporelsupervisor,disueltoenelaguanecesariaparaalcanzarlahumedaddefinidacomoóptima.
La aplicación deberá efectuarse por medio de un tanque cisterna autopropulsado.
Durantes estas obras se tomará en cuenta que la solución (aditivo mas agua) es-parcido no pase del área de trabajo. Los residuos y excedentes se colocarán en lugaresdedisposición.dedesechosadecuadosparaestetipodemateriales,segúnlo dispuesto en la sección 906B.
308B.12 Mezcla
Despuésdeaplicarelcompuestomultienzimáticoysiemprequesuempleoloexija,seefectuarálamezclaentodoelespesorindicadoenlosplanos,empleandoparaello el equipo aprobado. El número de pasadas del equipo será el necesario para obtenerunamezclahomogénea,segúnsedefinaenuntramodeprueba,segúnseindica en la subsección 300B.05 de la sección 300B.
225
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Encasodequeserequiera,seañadiráelaguafaltanteysecontinuarálamezclahastaquelamasaresultantepresentecompletahomogeneidad,garantizandolaspendientes requeridas antes de proceder a la compactación.
Durante está actividad se tendrá cuidado para evitar los derrames de material que pudierancontaminar fuentesdeagua,suelosyfloracercanaal lugar.Eláreadetrabajo será limpiado y los residuos o excedentes se colocarán en lugares de dispo-sición de desechos adecuados para este tipo de materiales.
Encasolamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,yelcontratistadebare-tirarlamezclaafectada,estadebesertrasladadaaunlugardedisposicióndedese-chosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnlodispuestoenlasección906B.
308B.13 Compactación
La compactación se realizará de acuerdo con el plan propuesto por el contratista y aprobadoporelsupervisordurantelaejecucióndeltramodeprueba,enelquesehayanverificado,además,eltipo,númeroyestadodelosequiposdeconstrucciónylosmétodosdefinitivosdepreparacióndelagregado,incorporacióndelaguaydelcompuesto multienzimático y mezcla de todos los componentes.
Lostrabajosdecompactacióndeberánterminarseenellapsoquefijeeltramodeprueba,contadodesdeeliniciodelamezcla.Siduranteeselapsonoselogranlascondicionesdecompactaciónexigidas,eltramosepondráenobservación.
Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitanelempleodelequipodemezclaycompactaciónaprobado,semezclaránycompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,demaneraqueladensidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.
En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación.Losresiduosgeneradosporestaactividad,debensercolocadosenlugares de disposición de desechos adecuados especialmente para este tipo de residuos o cuando sea el caso serán reutilizados.
308B.14 Juntas de trabajo
Alrespecto,resultaaplicable lo indicadoen lasubsección306B.14de lasección306B.
Capas de af irmado
226
308B.15 Curado
Si el fabricante del compuesto multienzimático orgánico recomienda la aplicación de unriegodecurado,éstedeberáejecutarseenelmomentoyconelproductoreco-mendadoporelfabricanteyutilizandoladosificaciónindicadaporéste.
308B.16 Apertura al tránsito
La base compactada se protegerá contra la acción del tránsito automotor durante el período establecido por el fabricante del estabilizante utilizado.
308B.17 Conservación
Alrespecto,seaplicalodescritoenlasubsección306B.18delasección306B.
308B.18 Limitaciones en la ejecución
Enlaejecucióndelostrabajos,seobservarántodaslasprecaucionesenrelacióncon las condiciones meteorológicas que recomiende el fabricante del producto es-tabilizante,quegaranticenlaobtencióndeunabasedurableyquecumplalasexi-genciasdeestaespecificación.
308B.19 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Enadiciónaloindicadoenlasubsección300B.07(a)delasección300B,elsupervisor deberá efectuar ensayos para el control de mezcla y de densidad y resistencia de ella luego de compactada.
El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales inclui-das en esta sección 308B.
(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancia (1) Calidad del compuesto multienzimático
El supervisor solicitará al contratista la presentación de los ensayos que per-mitanverificarlaspropiedadesbásicasdelproductoestabilizante.
Por ningún motivo se permitirá el empleo de un compuesto multienzimáti-cocuyafechadevencimientosehayasuperadoocuyacalidadnoestédeacuerdo con los requisitos de utilización establecidos por su fabricante.
(2) Calidad del agua
Siemprequetengaalgunasospechasobrelacalidaddelaguaempleada,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.
227
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(3)Calidaddelosagregadospétreos
De cada procedencia de los agregados de aporte para la estabilización y paracualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
• Laplasticidad(normasdeensayoMTCE110).
• Lacompactaciónporelensayomodificadodecompactación(próctormo-dificado),segúnlanormaMTCE115.
• EldesgasteLosÁngeles(normadeensayoMTCE207)
• Laspérdidasenelensayodesolidezensulfatodesodio,deacuerdoconla norma de ensayo MTC E 209.
Cuyos resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsec-ción308B.02deestaespecificación,bajopenadelrechazodelosmaterialesdefectuosos.
Durante laetapadeproducción,el supervisorexaminará lasdescargasalosacopiosyordenaráelretirodeagregados,que,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.
La frecuencia de los controles y verificaciones periódicas, será la que seindicaenlatablaN°308B-1.
Además,efectuarálaspruebasadicionalesquelepermitantenercertezadelacalidaddelosagregadosporestabilizar,deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.
(c) Calidad de la mezcla
Enelmomentodeiniciarlacompactación,elsueloconelestabilizantedebencumplirlossiguientesrequisitos:
(1) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una tolerancia de ±1.5%.
(2) Encasoquelamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,elcontra-tistasólopodráemplearelmaterialpreviaverificaciónenlaboratoriodelanopérdidadesuspropiedadesybajolaautorizacióndelsupervisor.
(3) Sedeberánejecutaramododeverificarlacalidaddelamezclaydise-ño,ensayosC.B.R.deacuerdoa la frecuencia indicadaen la tablaNº 308B-1.
(d) Calidad del producto terminado
Lacapaterminadadeberápresentarunasuperficieuniformeyajustarsealas rasantes y pendientes establecidas.
Capas de af irmado
228
Ladistanciaentreelejedelproyectoyelbordedelacapaqueseestécons-truyendo no podrá ser menor que la señalada en los planos.
La cota de cualquier punto de la capa compactada no deberá variar en más de diez milímetros (10 mm) de la proyectada.
Además,elsupervisordeberárealizarlossiguientescontroles:
(1) Compactación
Seaplicaránloscriteriosindicadosenlasubsección306.20(d)(1)delasección306,a excepción del grado de compactación que debe ser como mínimo el 100% de la máximadensidadobtenidaconelensayopróctormodificado,conlafrecuenciadecontrolesquesedanenlatablaN°308B-1.
(2) Espesor
Se aplicará todo lo descrito en la subsección 306B.20(d)(2) de la sección 306B.
(3) Lisura
Resulta aplicable lo exigido en la subsección 306B.20(d)(3) de la sección 306B.
Todas las áreas de suelo estabilizado con compuestos multienzimáticos orgánicos donde los defectos de calidad y terminación excedan las tolerancias de esta es-pecificación,deberánsercorregidasporelcontratista,asucosto,hastacumplirloespecificado.
La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con compuestos multienzimáti-cosorgánicos,seefectuarádeacuerdoaloindicadoenlassubsecciones04B.11(a)y 04B.11(b).
Medición
308B.20 Se aplica lo indicado en la subsección 306B.21 de la sección 306B.
Pago
308B.21 Se aplica lo indicado en la subsección 306B.22 de la sección 306B.
Partida de pago Unidad de pago
308B.A Capa granular con productos químicos y compuestos multienzimáticos orgánicos Metro cúbico (m3)
229
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tabla 308B-1: Ensayos y frecuencias
Material o producto Propiedades o características
Método de ensayo Frecuencia (1) Lugar de
muestreo
Suelo estabilizado con compuestos
multienzimáticos orgánicos
Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista
Índice plástico MTC E 111 750 m3 Pista
Relación densidad humedad MTC E 115 500 m3 Pista
CBR MTC E 132 500 m3 Pista
CompactaciónMTC E 117
Cada 250 m2 PistaMTC E 124
Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera
(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o característica.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.
Capas de af irmado
230
Sección 309B (2008):
Suelo estabilizado con sal (Cloruro de sodio) Descripción
309B.01 Enesta especificación se establecen los requisitos particulares para laconstrucción de una o más capas compuestas de suelos mezclado (s) con sal (clo-rurodesodio)yagua.Lossuelosestabilizadosdesuelo–saldebenconstruirsese-gúnseestableceenestaespecificaciónyenelexpedientetécnico.
Lasalesunestabilizantenatural,compuestoaproximadamentepor98%deNaClyun2%dearcillasylimos,cuyapropiedadfundamental,alserhigroscópico,esab-sorberlahumedaddelaireydelosmaterialesquelerodean,reduciendoelpuntode evaporación y mejorando la cohesión del suelo. Su poder coagulante conlleva a unmenoresfuerzomecánicoparalograrladensificacióndeseada,debidoalinter-cambioiónicoentreelsodioylosmineralescomponentesdelamatrizfinadelosmateriales,produciéndoseunaaccióncementante.
Elproyectodebeindicarlossitiosdelavíaenloscualesseconstruiráelsuelo–sal;debe establecer el pre diseño indicando las proporciones de la (s) mezcla (s) que se vayan a usar en cada sitio; y debe determinar el espesor correspondiente en cada caso.
Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambien-te durante la construcción de una o más capas de material granular compuestas de suelo mezclado con sal.
Materiales
309B.02 Suelo
Lossuelosqueseusenparalaconstruccióndelsuelo–saldebenprovenir,entodooenparte,depréstamosseleccionados.Lossitiosdepréstamoestaránconsideradosen el proyecto.
Elproyectoseñalaráyestablecerálosplanosparalaconstruccióndelsuelo–salquesedebenusarylosqueseencuentranenlasuperficiedelavía,bienseaenelcorteoenlacapasuperiordelterraplén.
Lossuelosqueseusenparalaconstruccióndesuelo-saldebenestarlimpiosynodeben tener mas de tres por ciento ( 3% ) de su peso de materia orgánica.
231
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
El índicedeplasticidaddelsuelodebesermayora8%,peropara la fraccióndesuelos que pasa la malla Nº200elrequerimientomínimoesde12%.Noobstante,paramayoresíndicesdeplasticidaddelsuelo,sepermiteaceptarparalafraccióndesuelosquepasalamalla#200,menoresvaloresdeIPhastaunlímitenomenora 9%.
El tamaño máximo del agregado grueso que contenga el suelo no debe ser mayor de1/3delespesordelacapacompactadadesuelo-sal.Elespesortotaldelacapadesueloestabilizadoconsalseráde150mmo200mm,segúnseespecifiqueenel proyecto.
Los suelos así como las tolerancias de gradación y plasticidad que se usen para la construccióndesuelo-salestánsujetosalaaprobaciónpreviaporescritodelsuper-visor,deacuerdoaloespecificadoenelproyecto.
Silosmaterialesaestabilizarvanaconformarcapasestructurales,losagregadosgruesos deben tener un desgaste a la abrasión (Máquina de Los Ángeles) no mayor a 50%.
309B.03 Sal (Cloruro de sodio)
Lasal(Clorurodesodio)seproducemediante3métodos,elmásantiguoconsisteenelempleodelcalorsolarparaproducirlaevaporacióndelaguasalada,conloqueseobtienenlosresiduosdesal.Otrométodoconsisteenlaextraccióndirectade lasminasdesaly tercermétodoconsisteen laevaporacióndelaguademarmediante el empleo de hornos.
Elclorurodesodiosepresentaenformadecristales,fácilmentesolublesenagua,los cuales son higroscópicos y se les consigue en el mercado constituyendo crista-lesgrandesopolvofinoycondiferentesgradosdepureza.
Capas de af irmado
232
Lascaracterísticastípicasdelasal(clorurodesodio)son:
Características Límites
Cloruro de sodio, % 98.00 – 99.70
Humedad, % 2.00 – 3.60
Materia insoluble, % 0.007– 0.175
Ion calcio, % 0.035 – 0.910
Ion magnesio, % 0.002 – 0.074
Ion sulfato, % 0.125 – 0.355
Tamiz 4.75 mm ( Nº 4) 20 – 55%
Tamiz 1.18 mm (Nº 16) 50 – 70%
% Pasta tamiz 1.18 mm (Nº 16) 13% max
Normalmente la cantidad de sal está comprendida entre 50 y 80 kg/m3 de suelo a estabilizar.Noobstante,lacantidadadecuadadesaldependedelosresultadosquese obtengan del tramo de prueba.
309B.04 Agua
Elaguaqueseuseparalaconstruccióndebasesdesuelo–saldebeestarlimpia,nodebecontenermateriaorgánicayestarlibredeaceites,ácidosyálcalisperjudi-ciales.
Sepodráincorporaralagua,sal(Clorurodesodio),produciendosalmueraotam-biénpodráaplicarseelaguademar,medianteriegodesalmueras,verificandoquela cantidad de agua regada contenga la dosis adecuada de sal.
309B.05 Mezcla
Previo a la ejecución de la estabilización se deben efectuar los siguientes contro-les:
• GranulometríadelsueloaestabilizarxLímitedeAtterberg.
• DensidadmáximacompactadaxHumedaddecompactación.
• Phdelsueloydelproducto.
• Contenidoorgánicodelsuelo.
233
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
• Dosificacióndelasalaemplear.
Los ensayos para determinar el porcentaje de sal y los demás requisitos que debe satisfacerlamezcladesuelo-saldebenserejecutadosconlosmaterialesquesevayanausar,incluyendoelaguademezclado.
Cuando lamezcladesuelo-salseusepara laconstruccióndecapasestructura-les debe tener los valores C.B.R. en conformidad a lo exigido en la subsección 302B.02.
Finalmente,sedeberámostrarunafórmuladetrabajoenelqueseindiquelascan-tidadesytipodesal,elvolumendeaguaylosprocesosquesedebenseguirparaobtener los requerimientos estructurales solicitados.
Equipo
309B.06 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el reque-ridoparaejecutarlassiguientesactividades:
• Escarificación.
• Disgregación.
• Adicióndesal.
• Adicióndelagua.
• Mezclado.
• Extendido,compactadoyacabadodelasuperficiedelacapa.
• Curado.
• Controldecalidad.
Requerimiento de construcción
309B.07 Elsupervisordebeautorizar,porescrito,eliniciodelostrabajosdecons-truccióndelsuelo–sal, luegodeconstatarquehansidosatisfechos losrequisitospreviosestablecidosenestaespecificación,y loestablecidoenelcontratode laobra.
Cuandosevayaaconstruirunacapadesuelo–salsobrelasuperficiedeunavíaquehaya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o en parte de su lon-gitud,sedebeproceder,previamente,alacondicionamientodelaszonasirregularesdedichasuperficie.
Capas de af irmado
234
309B.08 Preparación de la mezcla
Lamezclasobre lavíaesel conjuntodeoperacionesque,medianteelmezcladosobrelaplataformadelavíadelsueloconlasalyconelagua,utilizandoelequipoadecuado,permiteobtener lamezcladesuelo– sal quesatisfaga los requisitosestablecidos.
Para la ejecución de la mezcla sobre la vía los trabajos se deben iniciar en la forma siguiente:
(a) En las partes de la vía donde el proyecto indique el uso del suelo existente en la vía, sedebeescarificar uniformemente la superficiede la víahastala profundidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.
(b) Sielproyectoindicaelusodesuelodepréstamo,entodooenparte,dichosuelodepréstamo,sedebedepositarsobrelasuperficiedelavíaenmon-tonesseparadosentresíadistanciaconveniente,oenformadecamellón,odebeserextendidomedianteelusodemaquinasestabilizadoras,enlacan-tidad necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.
(c) Acontinuación,yencasodequeseanecesario,seprocedealmezcladoyal humedecimiento del suelo. El mezclado se deben ejecutar utilizando el equiporequerido,comolosaradosderastrasodediscos,yelmezcladoseejecutaráconmotoniveladora,procurandoqueelsuelonosea trasladadolongitudinalmente por el Equipo.
(d) Elsueloquesevayaautilizarparalapreparacióndelamezcladesuelo–sal,sedebeconformardeacuerdoconlassecciones,transversalylongitudinal,deproyectoy,medianteelusodeequiposdeperfiladoycompactación,sedebeprepararunasuperficiequepermita lasoperacionesdecolocaciónydistribución de la sal.
(e) Lasalsedebeagregarutilizandoundistribuidorounmétodomanualquegaranticeunadistribuciónuniformesobrelasuperficiedelavía.Elmétodoque se emplee para agregar la sal está sujeto a la aprobación previa de la supervisión.
(f) Inmediatamentedespuésdeagregar lasalseprocedeamezclarlaconelsuelo,medianteelusodemotoniveladora(s).
(g) La aplicación del agua se debe hacer mediante la barra de riego del camión tanque,oconelempleodecualquierotrométodoquegaranticeunriegouni-forme.Debeevitarselaconcentracióndeaguaenlasuperficiedelmaterialque se está mezclando.
(h) El proceso de mezclado debe continuar hasta que toda la sal aplicada se hayaunidoconelsueloyseobtengaunamezclahomogénea.
235
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(i) Setendrácuidadodenocontaminarconlamezclalasfuentesdeagua,sue-lo,etc.cercanoaláreadetrabajo.
(j) Despuésquehaterminadoelprocesodefraguado(7-15díasaproximada-mente),sedebeformarunacaparígidaquemantienelaspartículasgruesascohesionadaseimpermeables,dandoorigenaunacarpetaderodadoesta-ble,sincalamina,barroopolvoensuspensión.
309B.09 Requisitos de campo de la mezcla de suelo–sal
Enelmomentodeiniciarsucompactación,lamezcladesuelo–saldebesatisfacerlosrequisitossiguientes:
(a) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una tolerancia de ± 1.5%.
(b) El contenido de sal de la mezcla no debe variar en más de 5% por exceso opordefecto,delacantidadpormetrocúbicodemezcla,establecidaenelproyecto.
(c) Encasolamezclasincompactarseaafectadaporlalluvia,yelcontratistadebaretirarlamezclaafectada,estadebesertrasladadaaunlugardedis-posicióndedesechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenla sección 906B.
(d) Sedeberánejecutaramododeverificar lacalidadde lamezclaydiseño,ensayosC.B.R.,deacuerdoalafrecuenciaindicadaenlatablaNº 309B.1.
309B.10 Compactación
La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.
Elprocesodecompactacióndeberásertal,queevitelaformacióndeunacostraocapasuperiordelgada,débilmenteadheridaalrestodelsueloestabilizado.Encasodequeellaseproduzca,deberásereliminadahastaobtenerunacapauniformeycompacta,entodoelespesorproyectado.
Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las condi-cionesdecompactaciónexigidasmásadelantedeestaespecificación(subsección309B.16Aceptacióndelostrabajo,literal(c)),eltramosepondráenobservaciónyseconsideraráseparadamentealosfinesdeloscontrolesdelsupervisor.Elgrado
Capas de af irmado
236
de compactación mínimo exigido es de 100% de la máxima densidad obtenida por elensayopróctormodificado.
Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase deprueba,secompactaránconlosmediosqueresultenadecuadosparaelcaso,aprobadosporelsupervisor,demaneraquelamezclaresultehomogéneayladen-sidadalcanzadanoseainferioralaexigidaporlapresenteespecificación.
Unavezterminadalacompactación,lasuperficiedeberámantenersehúmedahastaque se aplique el riego de curado.
En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de ma-terialquepuedancontaminarlasfuentesdeagua,sueloyfloracercanaallugardecompactación. Los residuos generados por esta y las dos actividades mencionadas anteriormente,debensercolocadosenlugaresdedisposicióndedesechosadecua-dosespecialmenteparaestetipoderesiduos,segúnseindicaenlasección906B.
309B.11 Juntas de trabajo
Alfinaldeltrabajodecadadíay/ocuandohayatranscurridomásdeunahoradesdeelmomentoenquesehayaejecutadolacompactaciónfinaldecualquierbordedefranja, se deben construir juntas de construcción, longitudinales o transversales,según sea el caso.
Lasjuntasdeconstrucciónsedebenconstruir,cortandoverticalmenteelsuelo–salcompactado,segúnunalíneasituadaalmenosa7cm.,delbordedelafranja.
Lasuperficiedecontactodelajuntadeconstrucciónsedebehumedecerantesdeproseguirconlacolocacióndelamezcladesuelo–sal.Laejecucióndelasjuntasdeconstrucción está sujeta a la aprobación del supervisor.
309B.12 Tramo de prueba
Losfactoresfundamentalesenelprocesodeestabilizacióndependende:
• Cantidadadecuadadesal.• Cantidaddeaguacontrolada• Densidaddelsuelo.• Espesordelacapaaestabilizar.
Entalsentido,seexigequeelcontratistaefectúetramo(s)deprueba,afindepreci-sarlascaracterísticasycondicionesdelamezcladetrabajo,estaeslamejorforma
237
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
deevaluar lacombinaciónpotencialdelsuelo-sal.Asimismo,el tramodepruebadebeincluirunestudiodetalladodelacompactación,afindeasegurarlacompatibi-lidad y efectividad del cloruro de sodio con el suelo a estabilizar.
Complementariamente,seaplicaloindicadoenlasubsección300B.05deestedo-cumento.
309B.13 Apertura al tránsito
El suelo estabilizado con sal sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicial-menteduranteuntiempocortoquepermitaverificarelcomportamientodelacapacompactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.
Comoresultadodeloobservadoenestaaperturaparcial,elsupervisorautorizarálaaperturadefinitivadelacapacompactada,altránsitopúblico.
309B.14 Conservación
Elcontratistadeberáconservarelsueloestabilizadoenperfectascondiciones,has-ta la recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentosdelproyecto.Tododañoquesepresente,deberácorregirlo,asucosto,a plena satisfacción de la supervisión.
309B.15 Limitaciones en la ejecución
Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la tempe-raturaambiente,alasombra,seasuperioradiezgrados(10°C)ycuandonohayalluvia o temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por agua de lluvia y como resultado de ello la humedad de la mezcla supere la tolerancia mencionada en la subsección 309B.10 de esta espe-cificación,elcontratistadeberá,asucosto,retirarlamezclaafectadayreconstruirelsectordeterioradohastacumplirloespecificado.
Encaso lamezclasincompactarseaafectadapor la lluvia,yelcontratistadebaretirar lamezclaafectada,estadebeser trasladadaaun lugardedisposicióndedesechosadecuadoparaestetipoderesiduo,segúnseindicaenlasección906B.
El grado de compactación debe ser como mínimo el 100% de la máxima densidad obtenidaconelensayopróctormodificado.
Capas de af irmado
238
309B.16 Aceptación de los trabajos
Lostrabajosparasuaceptaciónporelsupervisorestaránsujetosalosiguiente:
(a) Controles
Similaresalosespecificadosenlasubsección300B.07(a).
Adicionalmentedeberáefectuarensayosdecontroldemezcla-densidad.
El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en esta sección.
(b) Calidad de los materiales
(1) Calidad de la sal
Elsupervisorefectuarálosensayosdecontrolquepermitanverificarlas características de la sal, indicadas en las subsección 309B.03,debiendoser,porlomenos,alallegadaaobradeunloteydespuéscada 50 bolsas o 2000 kg de un apilamiento.
(2) Calidad del agua
Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua em-pleada,elsupervisorverificarásupHysucontenidodesulfatos.
(3) Calidad de los suelos y agregados
De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte emplea-dosenlaestabilizaciónyparacualquiervolumenprevisto,setomaráncuatro(4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
• Granulometríadelsueloaestabilizar.
• LímitedeAtterberg.
Durantelaetapadeproducción,elsupervisorexaminarálasdescar-gasalosacopiosyordenaráelretirodelossuelosyagregadosque,asimplevista,presentenrestosdetierravegetal,materiaorgánicaotamañossuperioresalmáximoespecificado.Además,efectuará lasverificacionesperiódicasqueseindicanenlatablaNº309B-1.
Además,podráverificarlaspruebasadicionalesquelepermitantenercertezade la calidadde los suelos y agregadospor estabilizar, deacuerdoconlasexigenciasdelapresenteespecificación.
239
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(c) Calidad del producto terminado
Se aplica lo indicado en la subsección 306B.20(d).
La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con sal se efectuará de acuerdo a lo indicado en las subsecciónes 04B.11(a) y 04B.11(b).
Medición
309B.17 La unidad de medida será el m3,dematerialomezclasuministrada,colo-cadaycompactada,quecuentenconlaaprobacióndelsupervisor.Elvolumensedeterminaráporelsistemadeáreasextremas,utilizandolasseccionestransversa-lesydelongitudreal,medidaalolargodelejedelproyecto.Nosemediráncantida-desenexcesodelasespecificadas,especialmentecuandoellasseproduzcanporsobre excavaciones de la subrasante por parte del contratista.
Pago
309B.18 Elpagoseharápormetrocúbicoalrespectivopreciounitariodelcontrato,portodaobraejecutadadeacuerdoestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndel supervisor.
Elpreciounitariodeberá incluir tambiénelsuministroenelsitiodelaguaquesepuedarequerir,laaplicaciónymezcladelproductoestabilizante(Sal–clorurodesodio),asícomoelsuministro,almacenamiento,desperdicios,carguío,transporteyaplicacióndelproductorequeridoparaelcuradodelacapacompactada,segúnloexijalarespectivaespecificacióny,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrec-taejecucióndelostrabajosespecificados.
Seincluyeenelpreciodelapartidaelcostodelproductoestabilizante(Sal–clorurode sodio).
Partida de pago Unidad de pago
309B. Suelo estabilizado con sal Metro cúbico (m3).
Capas de af irmado
240
Tabla 309B-1: Ensayos y frecuencias
Material o producto Propiedades o características
Método de ensayo MTC
Frecuencia(1)
Lugar de muestreo
Suelo estabilizado con sal
Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista
Índice plástico MTC E 111 750 m3 PistaRelación densidad
humedad MTC E 115 500 m3 Pista
CBR MTC E 132 500 m3 Pista
CompactaciónMTC E 117
Cada 250m2 PistaMTC E 124
Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera
(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o características.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.
241
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 310B (2008):
Suelo estabilizado con grava
Descripción
310B.01 Este trabajo consiste en la estabilización o mejoramiento de la subrasante conunamezcladesuelo-grava.
Estostrabajosserefierenalsuministro,carga,transporte,descargaymezcladelosmaterialesparalaobtencióndeunacapaestabilizadaconlamezclasuelo-grava.Incluyetambiénlamanodeobraylosequiposnecesariosparalaejecuciónycon-troldecalidad,deacuerdoconlasrecomendaciones.
Lamezclaartificialdesuelo-gravaproporcionaestabilidadcuandoescorrectamentecompactada.
Materiales
310B.02 Suelo
Lossuelosdebenpresentarlassiguientescaracterísticas:
• Nocontenermaterialorgánico.
• Límitelíquido:≤40%.
• Índiceplástico:≤10%.
310B.03 Grava
Lagravadebeserpiedratrituradaquetengalassiguientescaracterísticas:
• El100%enpeso,pasaporlamallade37.5mm(11/2”)
• Elensayodedesgaste“LosÁngeles”deberesultarunvalorigualoinferiora40%.
310B.04 Mezcla
Lamezcladesuelo-gravaqueseobtengadebetenerlassiguientescaracterísticasmínimas:
• Elvolumendegravaenlamezcladebeestarentreel30%y60%.
Capas de af irmado
242
• ElCBRdelamezcladebesermayorqueelCBRdelasubrasanteoriginal.
Equipos
310B.05 El equipo mínimo necesario para la ejecución de los trabajos es el si-guiente:camióndevolquete,cargadorfrontal,motoniveladora,camióncisternaconcapacidadmínimade5000lts.,equipadoconmotobombacapazdedistribuiraguaapresiónreguladayuniformemente,escarificadordediscos,tractoragrícola,rodillocompactador,vibratoriooestático,neumáticoometálico,lisoopatadecabra,capazdedarelgradodecompactaciónrequeridoyelacabadosuperficial,compactadorvibratorioportátil,regladetresmetrosdelargo,herramientaspicos,palas,rastrillosyotros,equipoparaelcontroldecalidaddelrecubrimientodelascapas.
Requerimiento de construcción
310B.06 Recomendaciones para la ejecución de la capa estabilizada.
• Norealizarlostrabajosendíasdelluvia.
• Elconfinamientolateraldelacapaestádeterminadoporlacajadelacarre-tera y sus bordes laterales.
• Lamezclaseefectuaráenpistaconmotoniveladoraoequipodedisco.
310B.07 Mezcla en la pista
Encasodemezclarelmaterialinsitusedebeutilizarmotoniveladoraconescarifi-cadoroequipodedisco.Primero,seescarificaelmaterialsobrelaplataformare-moviendo el material y humedeciendo mediante riego. Sobre esta capa se extiende elagregadoenlacantidadespecificada,yseefectúaelriegodeagua,luegoconlamotoniveladoraseescarificayparamezclarseremueven losmaterialeshastaobtenerlamezclahomogéneadelosmateriales.Enestaoperacióntambiéndebeajustarse al valor de humedad (humedad óptima ± 2%).
Encasodequelamezcladesuelo-gravasehagaconcargadorfrontal,seharáunamezclalomáshomogéneaposibleyconlahumedadlomáspróximaalahumedadóptima.Unavezmezcladoelmaterial,éstedebeextendersesobrelaplataformayefectuarunanuevamezclaconequipodediscoomotoniveladoraconescarificador,obteniendo una capa homogénea suelta, y con un valor de humedadespecífica(humedad óptima ± 2%).
243
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
310B.08 Compactación y terminado
Lacompactacióndebeiniciarseenlosbordes.Enlaprimerapasada,hacerqueelrodillo compactador pase lo más cerca posible a los bordes.
Enlostramosentangente,lacompactacióndebehacersedelosbordeshaciaelcentro.Laspasadasdelequipodecompactacióndebentenerunadistanciaentresí,de tal manera que en cada pasada cubra la mitad de la pasada anterior.
En los tramos de curva donde existan sobre elevaciones la compactación debe iniciarsedelbordemásbajoalmásalto,detalmaneraquecadapasadacubralamitaddelapasadaanterior.Enlasáreasiniciales,finalesyenlospuntosdeunión,laspasadasdebenhacerseen repetidasocasiones,hastaqueelgradodecom-pactaciónobtenidoseaelespecificadoenelproyecto,entodocasonopodrásermenor al 95%.
310B.09 Control
Seaplicarálafrecuenciadecontrolesquesedanenlatabla310B-1yloindicadoacontinuación:
a) De los materiales
Estapartecomprendelaspruebasylaverificacióndelascantidadesindicadasparacomprobarlascondicionesdelosmaterialesqueseránutilizados,deacuerdoconlassiguientesespecificaciones:
• Suelo
Hacerpruebasdelímiteslíquidoyplásticocadavezquesecambiedecan-teraofuentedematerial,cadavezquecambieeltipodesueloohayadudaen su contenido.
• Grava
VerificacióndedesgasteLosÁngeles.AdemásdeloestablecidoenlatablaNº310B-1,sedeberealizacadavezquehayacambiodecanteraderoca.Verificacióndelamedidadeltamañomáximodelagrava:Todoslosdíasquehaya trituración.
• Mezcla
Verificacióndelosporcentajesdelamezcla:Unapruebaporcada500m2 de capa estabilizada construida y un mínimo de 3(tres) muestras por kilómetro. VerificacióndelvalorsoporteCBRdelacapaestabilizadaconstruida.
Capas de af irmado
244
b) Control de ejecución
• Control geométrico. Verificacióndelespesordelacapaporcada500m2 de capaestabilizadaconstruida,yunmínimodetresverificacionesdeseccio-nestransversales,ejes,bordederechoybordeizquierdoporkilómetro.
• Control geotécnico. Verificacióndelospuntosdeunión,localizaciónyde-terminación de niveles antes del inicio de los trabajos en cada sub tramo.
310B.10 Aceptación de los trabajos
(a) Basados en el control geométrico
Las cotas de proyecto del eje longitudinal de la estabilización no deben presentar variacionessuperioresa ± 10mm,encaminoscontránsitoentre200y100veh/día,y de ± 20 mm en caminos con tránsito menor.
Las cotas de proyecto de las secciones transversales del refuerzo no deben presen-tar variaciones superiores a± 10 mm.
El espesor en cualquier parte de la capa estabilizada no debe ser inferior al 5% del espesor de proyecto.
Nota: Duranteeltiempodeejecuciónyhastaeltérminodelacapaestabilizada,losmaterialesylostrabajosdebenprotegersedelaaccióndestructoradelalluvia,delescurrimiento,deltránsitovehicularodecualquierotroagentequepuedadañarlacapa. Las capas no deben estar sometidas a la acción directa de las cargas ni al desgaste del tránsito.
(b) Basado en el control geotécnico
Laestabilizacióndesuelo-grava,ejecutadaconformealasespecificaciones,seráaceptadasiempreycuandocumplaconlassiguientescondiciones:
• Losmateriales(mezclasuelo-grava)debencumplirconlosrequerimientosindicadosenlaespecificación.
• Elvalordelahumedaddelacapademejoramientodebeserigualalvaloróptimodecompactación,humedadóptima±0.3%.
• Elgradodecompactación,calculadoapartirdelosresultadosobtenidosenlaspruebas,debecumplirconlassiguientescondiciones:
* No haber tenido ningún valor menor al 95%.
* Encasodetenerunvalormenoral95%,ésteenningúncasonopuedeser menor que 94% (en tres pruebas consecutivas del mismo tramo).
Nota: Si los tramos de la capa de mejoramiento no se encuentran debidamente com-pactados,éstosdebenserremovidosycompactadosnuevamente.
245
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Medición
310B.13 Lacapadeestabilizacióndesuelo-gravaquecumplanconlasespecifica-cionesdelproyecto,debesermedidaenmetroscúbicos(m3) según la subsección 300B.08,ejecutadosyaceptadosporelsupervisor.
Pago
310B.14 Eltrabajodeestabilizaciónsuelo–gravasepagaráalpreciounitariopac-tadoenelcontrato,portodaobraejecutadasatisfactoriamentedeacuerdoconlapresenteespecificaciónyaceptadaporelsupervisor.
Elpreciounitariodeberáincluirloscostosdeescarificación,disgregacióndelmate-rial,elmaterialdegrava,laadiciónymezcladodematerialparaobtenerlascotasproyectadas,suhumedecimientooaireación,compactaciónyperfiladofinalyengeneral,todolorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificadosy según lo dispuesto en la subsección 300B.10.
Partida de pago Unidad de pago
310B. Suelo estabilizado con grava Metro cúbico (m3 )
Tabla 310B-1: Ensayos y frecuencias
Material oproducto
Propiedades ocaracterísticas
Método deensayo Frecuencia (1) Lugar de
muestreo
Suelo estabilizado con grava
Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista
Límites de consistencia MTC E 111 750 m3 Pista
Relación densidad humedad MTC E 115 500 m3 Pista
CBR MTC E 132 500 m3 Pista
CompactaciónMTC E 117
Cada 250 m2 PistaMTC E 124
Abrasión MTC E 207 2000 m3 Cantera
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m3 Cantera
(1) Oantes,siporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetradosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimounensayodecadapropiedady/o característica.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.
Capas de af irmado
246
Sección 315B (2008):
Imprimación reforzada
Descripción
315B.01 Sedenominaimprimaciónreforzada,altratamientosuperficialapenetra-cióndirectasobrelaplataformaexistentedeunacarreteradeafirmado,laquepre-viamente ha sido desagregada y acondicionada para facilitar un mayor descenso del líquidoasfálticodecuradomedioqueseaplicaendosoportunidades,proce-diendoentreambosriegosalacompactacióndelacapasuperficialconosinhume-decimientoprevio,segúnseconsiderenecesario.
Lasuperficieconimprimaciónreforzadaresultaaltamenteflexibley,comotal,seaco-modamejoralasdeformacionesdelaplataformaquecubre.Noobstante,esnecesa-rioquelacarreteratengaadecuadascondicionesdedrenajesuperficialysubdrenaje,puestoquelainestabilidadqueseoriginetambiénafectaráalasuperficiederodadura.
Estatécnicatambiénsepodráusar,enunacarreteraexistentequereúnalascon-dicionesdedrenajeyunvalorsoporteadecuado,asegurandounmejoramientodela transitabilidad.
Independientementealosefectosdelascondicionesambientalesdecadaregión,larespuesta y duración de la Imprimación Reforzada estarán sujetas a los siguientes factores:
i) Dureza,gradaciónyaportefriccionaldelmaterialatratar.
ii) Afinidaddelagregadoconellíquidoasfáltico.
iii) Espesor de la capa imprimada en relación con su estructura friccional.
iv) Calidad del drenaje existente.
v) Calidaddelaejecución,demaneraqueserespetenlasdosificaciones,ma-teriales,tiemposyutilizacióndeequiposdeacuerdoalascondicionespre-establecidas.
Enlafigura315B-1,seilustralassecuenciasdelprogresoyasíseobtieneunacapade rodadura sumamente estable y donde el líquido asfáltico penetra más de media pulgada,resistiendoa lassolicitacionesdetránsitoyconformandounasuperficiealtamente impermeable.
247
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Figura 315B-1
Parte superior de la carretera desagregada parcialmente por escarificado o por corresponder a unsuelo incorporado.
Primera aplicación del asfalto diluido.
Riego de agua a las 48 horas.
Compactación de la capa superior con asfalto incorporado) y de la inferior de contacto humedecida.
Segunda aplicación del asfalto diluido pararellenarlosintersticiossuperficialesy asegurar la impermeabilidad.
Aplicación de arena de sellado a las 24 y 48 horas de la segunda aplicación asfáltica para impedir la adherencia al paso del tránsito.
Capas de af irmado
248
Materiales
315B.02 Elmaterialbituminosoaaplicarenestetrabajoseráelsiguiente:
(a)AsfaltolíquidodegradosMC-30óRC-250quecumplaconlossiguientesrequi-sitos:
Tabla 315B-1: Requisitos de material bituminoso diluido de curado medio
Características EnsayoMC-30
Mín. Máx.
Viscosidad cinemática a 60°C, mm2/s MTC E 301 30 60
Punto de inflamación (TAG, copa abierta) °C MTC E 312 38
Destilación, volumen total destilado hasta 360°C, %VolA 190°CA 225°CA 260°CA 315°C
MTC E 311
4075
257093
Residuo de la destilación a 315°C 50
Pruebas sobre el residuode la destilación
Ductilidad a 25°C, 5cm/min., cm. penetración a 25°C, 100 gr., 5 seg. (*)Viscosidad absoluta a 60°C, Pa.sSolubilidad en tricloetileno, %
MTC E 306
MTC E 304MTC E 302
100
120
3099
-250120
Contenido de agua, % del volumen - 0,2
(*) Opcionalmente se puede reportar penetración en vez de viscosidad.
249
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tabla 315B-2: Requisitos de material bituminoso diluido para curado rápido (AASHTO M-81)
Características EnsayoRC-250
Mín. Máx.
Viscosidad cinemática a 60°C, mm 2/s MTC E 301 250 500
Punto de inflamación (TAG, capa abierta) °C MTC E 312 27 -
Destilación, volumenTotal destilado hasta 360°C,%Vol.A190°CA 225°CA 260°CA 316°C
MTC E 311- 356080
- -- -
Residuo de la destilación a 360°C 65 -
Pruebas sobre el residuo de la destilaciónDuctilidad a 25°C, 5cm/min., cm.Penetración a 25°C, 100 gr., 5 seg. (*)Viscosidad absoluta a 60°C, Pa.sSolubilidad en tricloetileno, %
MTC E 306MTC E 304
MTC E 302
100806099
-120240
-
Contenido de agua, % del volumen - 0.2
(*) Opcionalmente se puede reportar penetración en vez de viscosidad.
El tipo de material a utilizar será establecido en el proyecto. El material debe ser aplicadotalcomosaledeplanta,sinagregarningúnsolventeomaterialquealteresus características.
La cantidad de material bituminoso por m2,paraelprimer riegodebeestarcom-prendidaentre1,7–2,0lt/m2 para una penetración dentro de la capa granular de apoyode13mmporlomenos,verificándoseestocada25m.Paraelsegundoriegolacantidaddebeestarcomprendidaentre0.5–0.6lt/m2.
Antesdelainiciacióndeltrabajo,elsupervisoraprobarálatasadeaplicacióndelmaterial de acuerdo a los resultados del tramo de prueba.
El material granular sobre el cual se aplicará la imprimación reforzada correspon-deráaldelacapadeafirmadoograva;unavezterminadoelcuradodelsegundoriego(48horasdespuésdesucolocación)sedistribuiráarenanaturalofriccional,detamañonomayorde5mm,enunacantidadcomprendidaentre3a5kg/m2
Capas de af irmado
250
Equipo
315B.03 Todos los equipos empleados serán compatibles con los procedimientos de construcción adoptados y requieren la aprobación previa del supervisor.
Para los trabajosde imprimaciónse requierenmotoniveladora,elementosmecá-nicosde limpieza y camiones cisterna regadoresdeaguayasfalto, rodillos liso,vibratorio y neumático.
El equipo para limpieza estará constituido por una barredora mecánica y/o una sopladora mecánica. La primera será del tipo rotatorio y ambas serán operadas mediante empuje o arrastre con tractor. Como equipo adicional podrán utilizarse compresores,escobas,ydemásimplementosqueelsupervisorautorice.
El camión cisterna imprimador de materiales bituminosos cumplirá las exigencias mínimas que garanticen la aplicación uniforme y constante de cualquier material bituminoso,sinqueloafectenlacarga,lapendientedelavíaoladireccióndelvehí-culo. Sus dispositivos de irrigación proporcionarán una distribución transversal ade-cuada del ligante. El vehículo estará provisto de un velocímetro calibrado en metros porsegundo(m/s),opiesporsegundo(pie/s),visiblealconductor,paramantenerlavelocidad constante y necesaria que permita la aplicación uniforme del asfalto en sentido longitudinal.
El camión cisterna imprimador aplicará el producto asfáltico a presión y para ello dispondrádeunabombadeimpulsión,accionadapormotoryprovistadeunindi-cadordepresión.También,estaráprovistodeuntermómetroparaelligante,cuyoelemento sensible no podrá encontrarse cerca de un elemento calentador.
Paraáreasinaccesiblesalequipoirrigadorypararetoquesyaplicacionesmínimas,seusaráunacalderaregadoraportátil,consuselementosdeirrigaciónapresiónouna extensión del camión cisterna imprimador con una boquilla de expansión que permita un riego uniforme. Por ningún motivo se permitirá el empleo de regaderas u otros dispositivos de aplicación manual por gravedad.
Requerimientos de construcción
315B.04 Laimprimaciónreforzadaseaplicarácomosuperficiederodadurasobrelacapadeafirmadosintratarotratadaconcalocemento.Noobstante,elmétodotiende a aprovechar el material existente en la plataforma.
315B.05 Clima
La capa de imprimación debe ser aplicada solamente cuando la temperatura atmos-
251
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
féricaalasombraesteporencimadelos10°Cylasuperficiedelacarreteraestérazonablementesecaylascondicionesclimáticas,enlaopinióndelasupervisión,seveanfavorables(nolluviosos,nimuynublado).
315B.06 Preparación para la aplicación de la Imprimación
Lasuperficiegranularquedebeser imprimada(impermeabilizada)debeestarenconformidadcon losalineamientos, gradientes y secciones típicasmostradasenlos planos.
Durante la ejecución el contratista debe tomar las precauciones necesarias para evitarincendios,siendoelresponsableporcualquieraccidentequepudieraocurrir.
Elcontratistadispondrádecartonesopapelgruesoqueacomodaráenlasuperficieantesdeimprimar,paraevitarlasuperposiciónderiegossobreunáreayaimprima-da,alaccionarlallavederiegodebiendoexistirunempalmeexacto.
El material debe ser aplicado uniformemente a la temperatura y a la velocidad de régimenespecificadaporelsupervisor.
La temperaturadelmaterialbituminosoenelmomentodeaplicación,debeestarcomprendidadentrodeloslímitesestablecidosenlatabla315B-3,yseráaplicadoa la temperatura que apruebe el supervisor.
Tabla 315B-3: Rangos de temperatura de aplicación (°C)
Tipo y grado del asfalto Temperatura en esparcido oriego
Asfaltos diluidos:MC-30RC-250
30 - (max)75- (max)
(max) Máxima temperatura en la que no ocurre vapores o espumaNota: Se podrá elevar esta temperatura de acuerdo a las cartas temperatura-viscosidad del fabricante.
Alaplicarlacapadeimprimación,eldistribuidordebeserconducidoalolargodeunfilomarcadoparamanteneruna línea rectadeaplicación.Elcontratistadebedeterminar la tasa de aplicación del ligante y hacer los ajustes necesarios. Algún áreaquenorecibaeltratamiento,debeserinmediatamenteimprimadausandounamanguera conectada al distribuidor.
Capas de af irmado
252
Debe tenerse cuidado de colocar la cantidad correcta de material bituminoso a lo largodelajuntalongitudinalresultante.Inmediatamentedespuésdelaaplicaciónde lacapade imprimación,éstadebeserprotegidaporavisosybarricadasqueimpidan el tránsito durante el período de curado (mínimo 4 días).
315B.07 Protección de las estructuras adyacentes
Lasuperficiedetodaslasestructurasyárbolesadyacentesaláreasujetaaimpri-maciónreforzada,debenserprotegidasdemaneratal,queseevitensalpicadurasomanchas.Encasodequeesassalpicadurasomanchasocurran,elcontratista,porcuentapropia,retiraráelmaterialyrepararátododañoocasionado.
315B.08 Etapas de ejecución
1ª Etapa de escarificado y perfilado: Con la motoniveladora se procede a esca-rificarlos40ó50mmsuperioresconformandounacajasobrelaqueseaplicaunriegodeaguayluegoseextiendeelmaterialremovidoalqueseledaelperfiladocorrespondiente.
Cuando se aproveche la capa superior de la plataforma existente y se presenten en laplataformapartículasdegrantamañoquedificultanelraspadoconlamotonive-ladora,serecomiendaprocederalaregularizacióndelperfilmediantelaincorpora-cióndematerialdegranulometríaytamañomáximoadecuados,determinandoésteúltimoelespesordelacapa,elqueenningúncasoseráinferioralapenetraciónqueseprevéparaeldiluido.
Cuandolaplataformaexistentesepresentemuyfirmeycompacta,serecomiendaunhumedecimientoprevioparaaflojarlasuperficie.
2ª Etapa del primero riego: Luegodelperfiladoquedeberáserprolijoevitandolasegregación,sehaceunapasadaderodillolisomuylivianoparauniformizarlasuperficieyseprocedeaaplicarelprimerriegoconunasfaltolíquido,comoelMC-30oelRC-250,calculandolavelocidaddeldistribuidordemododeestarenunadosificaciónde1.7a2.0ltpormetrocuadradoparaasegurarunapenetraciónqueexceda los 13 mm; se sugiere para ello ensayar previamente en tramos cortos para comprobar hasta donde desciende el asfalto líquido.
3ª Etapa: Luegodelprimerriego,sedejarántranscurrirunmínimode48horassintránsitoparapermitirlapenetraciónasfálticayluegoseregaráconagua,síesqueseconsideranecesario,parahumedecerlaparteinferiordelacapasueltadondenollegóelasfaltolíquidoyasíhacermáseficiente,elposteriorcompactadoconrodillolisoyluegoconelneumáticoconlosquesealcanzaráladensidadfinal(4ª Etapa).
253
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sídentrodelas48horasdelprimerriegosepresentanlluvias,serecomiendapro-ceder a compactar la capa imprimada para cerrarla y con ello evitar un exceso de humedadquepuedaafectara laplataforma.Sinose lograesto,seránecesariodemorar el proceso hasta que esa humedad se evapore o sea absorbida por las capasinferiores,demodoqueserestablezcalaestabilidad.
Luegodelas48horassecomprueba,altacto,laadhesividaddelriego,asícomocuanto penetró el asfalto líquido y la humedad inferior de la capa.
4ª Etapa: De ser necesario se aplica un riego adicional de agua y luego de una hora seprocedeaunacompactaciónconrodillovibratorio,siendolaprimerapasadasincarga dinámica. Ello siempre que no haya adhesión con el rodillo o se disponga de un equipo autopropulsado con barra rociadora para humedecer el rodillo. De lo contrarioseprocederádeunadelasdosmanerassiguientes:
a) Sisehacomprobadounaefectivapenetracióndeldiluido,seextenderáunafinacapadearenanaturalodetrituraciónparaimpedirlaadherenciadelro-dillo,procediendoluegoalacompactaciónligeraconelrodillovibratoriolisoy luego con el neumático.
b) Si la penetración es deficiente debe demorarse la entrada del equipo decompactación para dar tiempo a la penetración y luego se procede como en el caso a).
5ª Etapa: Completada lacompactaciónseaplicaráelsegundoriegodeMC-30oRC-250,arazónde0.5a0.6lt./m2,(previaevaluaciónyanálisisdelrequerimien-to)corrigiendoantestodaimperfecciónquesenotase.Esteriegofinaltambiénsedejarácurar48horas,traslocualsebarrerátodoexcesodeasfaltoacumuladoyprocederá a la distribución de arena natural o friccional (3 a 5 kg/m2),nomayorde5mm,ycuyafinalidadseráabsorberelasfaltoaúnfrescoeimpedirqueseadhieranlos neumáticos de los vehículos.
Finalmente,seprocedealrodilladointensoconrodilloneumáticohastaobtenerunasuperficieselladaqueselibraráaltránsito.
315B.09 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarlaimplementaciónparacadafasedelostrabajosdeloespecificadoen la sección 103B de este documento.
Capas de af irmado
254
• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcon-tratista.
• Comprobarque losmaterialesporutilizarcumplan todos los requisitosdecalidadexigidosenlapresenteespecificación.
• Supervisar lacorrectaaplicacióndelmétodoaceptadocomoresultadodeltramodeprueba,encuantoalapreparacióndelasuperficie,dosificación,transporte,colocaciónycompactacióndelaimprimaciónreforzada.
• Efectuarensayosparaverificarlasdosificacionesdeliganteenriegosdeligae imprimaciones.
• Efectuarpruebasparaverificarlaeficienciadelosproductosmejoradoresdeadherencia,siemprequeellosseincorporen.
• Realizarlasmedidasnecesariasparadeterminarespesores,levantarperfilesycomprobarlauniformidaddelasuperficie,siemprequeellocorresponda.
Elcontratistarellenaráinmediatamente,asucosto,todoslosorificiosrealizadosconelfindemedirdensidadesenelterrenoycompactaráelmaterialdemaneraquesudensidadcumplaconlosrequisitosindicadosenlarespectivaespecifica-ción.
Tambiéncubrirá,asucosto,lasáreasenlasqueelsupervisorefectúeverificacio-nesdeladosificaciónderiegosdeimprimaciónydensidades.
(b) Calidad del material asfáltico
Alallegadadecadacamióntermotanqueconmaterialasfáltico,elcontratistaentre-garáalsupervisoruncertificadodecalidaddelproducto,asícomolagarantíadelfabricantedequeéstecumpleconlascondicionesespecificadas,segúnelmaterialbituminosoqueseestéutilizando.
El supervisor se abstendrá de aceptar el empleo de suministros de material bitumino-soquenoseencuentrenrespaldadosporlacertificacióndecalidaddelfabricante.
El supervisor comprobará mediante muestras representativas (mínimo una muestra porcada9000galonesoantessielvolumendeentregaesmenor),elgradodeviscosidad cinemática del producto y guardará una muestra para ensayos ulteriores decontraste,cuandoelcontratistaoelfabricantemanifiesteninconformidadconlosresultados iniciales.
Enrelacióncon los resultadosde laspruebas,noseadmitiráninguna toleranciasobreloslímitesestablecidosenlastablasN°315B-1,315B-2,segúnelcasodeestasespecificaciones.
255
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(c) Dosificación
Elsupervisorseabstendrádeaceptaráreasimprimadasdondeladosificaciónvaríedelaaprobadaporél,enmásdediezporciento(10%).
Medición
315B.10 La unidad de medida será el metro cuadrado (m2),aproximadoalentero,detodotrabajoejecutadoquecuenteconlaaprobacióndelsupervisor,deacuerdoaloexigidoenlapresenteespecificación.
El área terminada y aceptada por el supervisor se determinará multiplicando la lon-gitudreal,medidaa lo largodelejedel trabajo,porelanchoespecificadoen losplanos.
No se medirá ninguna área por fuera de tales límites.
Pago
315B.11 Elpagoseharáalrespectivopreciounitariodelcontrato,pormetrocuadra-do,paratodaobraejecutadadeacuerdoconlarespectivaespecificaciónyacepta-da por el supervisor.
El precio unitario cubrirá todos los costos necesarios para ejecutar esta partida. El preciodeberáincluirelsuministro,transporte,fletes,almacenamiento,desperdiciosy aplicación delmaterial bituminoso (asfalto líquido) y de la arena necesaria, laprotección de todos los elementos aledaños a la zona de los trabajos y que sean susceptiblesdesermanchadosporriegosdeasfalto,asícomotodalabor,manodeobra,equipoomaterial,incluidossuscostosdeadquisición,certificados,ensayos,permisos y derechos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos especi-ficados.
También, incluirá loscostosdel tramodepruebay todocostorelacionadocon lacorrecta ejecución de cada trabajo.
Partida de pago Unidad de pago
315B Imprimación reforzada Metro cuadrado (m2)
Capas de af irmado
256
Sección 320B(2008):
Macadam granular
Descripción
320B.01 El macadam granular es la capa obtenida por compactación de agregados gruesos,distribuidosdemanerauniforme,cuyosvacíossonrellenadosconmaterialde granulometríamás fina, primero en seco, y después conayudadeagua.Secolocasobreunacamadeasientoconformadaporarenaycomocapasuperficialsecolocamaterialtipoafirmado.Laestabilidaddelacapaseobtieneapartirdelaacción mecánica de la compactación.
Lostrabajosconsistenenelsuministrodemateriales,carga,transporte,descargade losmateriales,agua,manodeobrayequiposadecuadospara lacorrectaeje-cucióndelostrabajos,parateneruncontroldecalidaddelmacadamgranulardeacuerdo con las normas y los detalles ejecutivos de proyecto.
320B.02 Cama de asiento del macadam granular
El agregado para la cama de asiento debe presentar una de las granulometrías siguientes:
Malla% En peso que pasa
I II
19.0mm. (3/4” ) 100 -
12.5mm. (1/2” ) 80-100 -
9.5mm. (3/8” ) 70 - 100 -
4.8mm. (Nº 4) 45 - 100 100
2.0mm. (Nº 10 ) 25 -65 55 -100
0.42mm. (Nº 40 ) 10 -30 25 -100
0.074mm. (Nº 200) 0 - 8 0-12
Apartedelosrequerimientosgranulométricos, lacamadeasientodebeestarfor-madaporfragmentosduros,limpios,durables,libresdeexcesodepartículaslami-naresoalargadasdefácildesintegracióncuando,alsersometidosalaspruebasdedurabilidadconsolucióndesulfatodesodio,encincociclos,presentenpérdidasinferiores al 12%. El material retenido por la malla de 2.0 mm. (No. 10) y sometido a la prueba de desgaste no será superior al 50%.
257
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Materiales
320B.03 Agregado grueso
El agregado grueso debe estar formado por piedra natural o triturada y que cumpla conunadelasgranulometríasindicadasenlatablasiguiente:
Malla% En peso que pasa
I II III100 mm (4”) 100 - -
90 mm (3 1/2”) 90 -100 - -76 mm (3”) - 100 -
64 mm (2 1/2”) 25 -60 90 - 100 10050 mm (2”) - 35 -70 90 -100
38 mm (1 1/2”) 0-15 0-15 35 -7025 mm (1”) - - 0 -15
19 mm (3/4”) 0- 5 0- 5 -12.5 mm (1/2”) - - 0- 5
Los agregados gruesos deben cumplir las condiciones generales que se presentan acontinuación:
• Los fragmentos deben ser duros, limpios, durables, libres de excesos departículaslaminares,alargadasofrágiles.
• Presentar,cuandosonsometidasapruebasdedurabilidad,valoresigualeso inferiores a 12%.
• Eldiámetromáximorecomendadodebeserdeentre1/2y1/3delespesorfinaldelacapaejecutada.
• Elagregadoretenidoporlamallade2.0mm.(No.10)nodebetenerundes-gaste superior al 50%.
• Losagregadosde forma laminar,obtenidosen lamuestra,nopuedensersuperiores al 20%.
• Laformalaminarsedeterminaráporlasiguienteecuación:
I + 1.25g > 6e
Capas de af irmado
258
donde:
I = Mayordimensióndelagregado.
e = Laseparaciónmínimadedosplanosparalelosentreloscualespuedeestarcontenido el agregado.
g = Medidadelaaberturadedosmallasentrelacualespuedenquedarretenidoslos agregados.
320B.04 Material de relleno de los vacíos
Elmaterialderellenonaturaldebeestarformadoporlosfinosresultantesdelatri-turacióndelapiedraoporarena,conformealagranulometríaindicadaenlatablasiguiente:
Mal las% En peso que pasa
A B
19 mm(3/4”) 100 -
12.5 mm (1/2”) 85 -100 -
9.5 mm (3/8”) - 100
4.75 mm (No. 4) - 85 -100
0.15 mm (No. 100) 10 -30 10 -30
LagranulometríatipoA,debeserutilizadaparaelmaterialderellenodeagregadogruesodegranulometríatipoI.LagranulometríatipoBdelmaterialderelleno,debeser utilizada en conjunto con el material de agregado grueso tipo II y III.
Los materiales de relleno que pasen la granulometría deben estar formados por fragmentosduros,limpios,durables,libresdeexcesodepartículaslaminares,alar-gadas,odefácildesintegraciónyausentesdematerialescontaminantes.Cuandosean sometidos a la prueba de durabilidad con solución de sulfatos de sodio en cincociclos,nodebenpresentarpérdidasigualesosuperioresal12%.Elmaterialpasado por la malla de 2.0 mm. (No. 10) no debe presentar desgaste en la prueba de abrasión Los Ángeles superior a 50%.
320B.05 Material de capa superficial
Elmaterialparalacapasuperficialdeberásatisfacerlosrequisitosestablecidosenlasección302BAfirmado,paraelmaterialcorrespondientealafirmadotipo1yconlasiguientegranulometría:
259
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tamiz Porcentaje que pasa
50mm (2”) 100
37.5mm (1 ½”)
25mm (1”) 50-80
19mm (3/4”)
12.5mm (1/2”)
9.5mm (3/8”)
4.75mm (N°4) 20-50
2.36mm (N°8)
2.0mm (N°10)
4.25µm (N°40)4-12
75µm (N°200)
Índice de Plasticidad 4-9
Equipos
320B.06 El equipo básico para la ejecución de los trabajos de macadam granular deberáser:Camionesvolquete,cargadorfrontal,distribuidordeagregadoomoto-niveladora,compactadorderodilloliso,vibratoriooestático,compactadordeneu-máticosdepresiónvariable,planchasvibratorias,equipoyherramientasmenores(palas,picos,rastrillos).
Requerimiento de construcción
320B.07 Condiciones de la cama de asiento
Lasuperficiedelacapadesubrasante,debeestarlimpiayconunbuenacabadopara poder recibir la cama de asiento.
Se colocará una cama de asiento cuya ejecución tiene por objeto evitar que el agre-gadogruesopenetreenlacapadesubrasanteyquelosfinospenetrenycontami-nen la capa macadam granular. El extendido de la cama de asiento debe hacerse conlautilizacióndelamotoniveladora,suacomodoseefectuaráporcompresióndelrodilloneumáticooestáticoliso,ennomásdedospasadasdecadaequipo.
Capas de af irmado
260
320B.08 Colocación del agregado grueso
La ejecución de las capas de agregado grueso se inicia con la carga del material de las áreasdeextracción,apilamientooplantasdetrituración.Laoperacióndecargadelma-terialsedebehacerconcriterio,evitandoelmateriallaminaroelexcesodefinos.
La colocación de los agregados gruesos debe efectuarse con una motoniveladora o distribuidordeagregados,evitandolasegregacióndelmaterial.
Alterminarlacolocacióndelagregadogrueso,sedebenretirarlosfragmentosalar-gados,laminaresodetamañoexcesivo,visiblesenlasuperficie.
Tambiénsedebecorregirlospuntosquepresentenexcesoofaltadematerial,verifi-car niveles y secciones transversales.
Compactación
La compactación inicial debe hacerse mediante el uso de rodillo liso con un peso de entre 10 y 12 toneladas o rodillo liso vibratorio.
Enlostramosentangente,lacompactacióndebepartirsiempredelosbordeshaciaeleje,yenlascurvasdelbordemásbajohaciaelmásalto.Encadapasadaelequipoutili-zadodebecubrir,porlomenos,lamitaddelapasadadecompactaciónanterior.
Los puntos donde no es posible el acceso de los equipos de compactación se reco-mienda la utilización de equipo manual o mecánico.
Elvalordelahumedadyelgradodecompactacióndebeseguirlasespecificacionesdel proyecto y exigencias propias.
Nosepermitecomplementarespesoresconlaadicióndefinosenlacapa.
Cuandoserequierancapasconespesoressuperioresa15cm.,laejecuciónreco-mendada es en dos capas.
320B.09 Relleno de vacíos
Elmaterialderelleno,deacuerdoconlasgranulometríasespecificadasdetipoAoB,debeserextendidomanualmente,lomássecoposible,pormediodecarretillasmanuales o mecánicas.
Cuandoyanoesposible lapenetraciónde losmaterialesderellenoenseco,esnecesariohumedecerlacapa,nivelarycompactarelmaterialderelleno.
261
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
La operación de humedecimiento y la aplicación de material deben repetirse hasta que se forme una masa estable y compacta delante del rodillo.
Finalmente,lasuperficiehumedecidadebequedarlimpia,ycompactadaconelro-dillo liso vibratorio.
320B.10 Capa superficial
Losrequerimientosdeconstruccióndelacapadesuperficialconstituidaporelmate-rialespecificadoenlasubsección320B.05ydebensatisfacerlosrequisitosestable-cidosenlasección302BAfirmado.
Elespesormínimode lacapasuperficialseráde100mmy,enningúncaso,serámayor de 150 mm.
320B.11 Control
a) Control de materiales
• Control de los materiales utilizados en el proyecto.
Este control comprende los ensayos para verificar las condiciones de losmaterialesqueseránutilizadosencadaunadelascapas:
Ensayos y frecuencias
Material o producto
Propiedades y características
Método de ensayo
Norma ASTM
Norma AASHTO
Frecuencia(1)
Lugar de muestreo
Afirmado
Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 750 m3 Cantera
Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 750 m3 Cantera
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 2000 m3 Cantera
CBR MTC E 132 D 1883 T 193 1 cada 2000 m3 Cantera
Densidad – humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 750 m2 Pista
CompactaciónMTC E 117 D 1556 T 191
1 cada 250 m2 PistaMTC E 124 D 2922 T 238
(1)Oantes,síporsugénesis,existevariaciónestratigráficahorizontalyverticalqueoriginencambiosenlaspropiedadesfísico–mecánicasdelosagregados.Encasodequelosmetra-dosdelproyectonoalcancenlasfrecuenciasmínimasespecificadasseexigirácomomínimoun ensayo de cada propiedad y/o característica
Capas de af irmado
262
b) Control de ejecución
• Control genérico
La principal actividad para el control de los trabajos de macadam granular eslainspecciónvisual,lacualdebeefectuarseentodaslasetapasquesemencionanacontinuación:
-Enlazaranda.
-Enlazonadeapilamiento.
-Enlaoperacióndecarga.
-Enlasoperacionesdedescarga,extendido,riego,compactación,yterminado.
Laverificaciónvisualdelacalidaddelacompactacióndebehacerseconlacolocacióndegravadelantedelcompactadorderodilloliso.Estagrava,detamañorazonable,deberomperseynopenetrarenlacapaterminada.
c) Control geométrico y terminado
• Espesor
Terminada la ejecución de la capa debe efectuarse una localización y nivela-cióndelejeybordes,porlomenoscada20m.,utilizandounmínimodecincopuntos de la sección transversal.
• Terminado
Lascondicionesdeterminadodelasuperficiedebenserverificadasvisual-mente.Elaspectovisualdebemostrarlosagregadosgruesosdelasuperfi-cielibresdefinossobredeellos,yalosfinosrellenandolosvacíos.
320B.12 Aceptación de los trabajos
a) En materiales
Los trabajos ejecutados se aceptan siempre y cuando cumplan con las siguientes tolerancias:
• LosvaloresindividualesobtenidosenlaspruebasdeabrasiónLosÁngeles,durabilidadyequivalentedearena,debentenerloslímitesindicadosenes-tasespecificaciones.
• Quelagranulometríadelosmaterialesseencuentredentrodelasespeci-ficaciones indicadasen las tablasde lassubsecciones320B.02,320B.03,320B.04y320B.05ó302B.02paraafirmadotipo1.
• Hacertambiénunapruebaequivalentedearenadelmaterialderellenoporcada 1000 m2 de terracerías.
263
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
b) De ejecución
Lostrabajosejecutadosseaceptansicumplenlossiguientesaspectos,verificadosvisualmente.
• Elmaterialpétreoqueseutilice,observadoencanteradebepresentarunaspectosanoyhomogéneo,evitandoelusodecanterasconmaterialesalte-radosodeaspectodudoso.Encasodeduda,lacanteradebeutilizarsedes-puésdelosensayosyelmaterialdebecumplirlosrequisitosespecificadosde desgaste Los Ángeles y durabilidad.
• Lossitiosdeapilamientodemateriales,debenpresentarcondicionesqueevi-tenlacontaminacióndelmaterial,ytenerlosapilamientosdematerialessepa-radossegúnpiedra,grava,polvo,arena,evitandolamezclademateriales.
• Laoperacióndecargadebehacerse tomandoencuenta losmovimientosadecuadosparaevitarquelosmaterialesgruesoscontenganfinos.Paraqueesto no ocurra debe evitarse fuentes de materiales que se encuentren con-taminadosporfinos, fragmentos laminaresode tamañomedio,ambosdedifícil liga o cohesión.
c) De geometría vial
Eltrabajoejecutadoseaceptaconbaseenelcontrolgeométrico,siempreycuandosecumplanconlastoleranciassiguientes:
• Cuandoen laseccióntransversalelespesorde lacapaterminadanoseainferior al previsto para la capa de macadam granular.
• Cuandoelespesormedio,determinadoestadísticamente,sesitúeenelin-tervalo de +10 mm con relación al espesor del proyecto.
Observaciones:Nosetoleranvaloresindividualesdeespesorfueradelintervalo±20 mm. con relación al espesor del proyecto.
Medición
320B.13 Lacapademacadamgranular,ejecutadayaceptadadeacuerdoconloespecificado,semediráporelvolumendematerialcolocadoycompactadoenm3 (metroscúbicos)ysegúnlosplanosyexpedientetécnico.Paraelcálculodevolú-menes se efectuará según lo indicado en la subsección 300B.08.
Pago
320B.14 Elpagosehaceporlamedicióndelostrabajosejecutados,basadosenelprecio unitario del contrato que representa la compensación integral para todas las
Capas de af irmado
264
operacionesde transporte,materialesparacamadeasiento,materialgrueso,derellenodevacíos,materialdelacapasuperficial,manodeobra,equipos,asícomoimprevistos que se requieran para terminar los trabajos. En general el pago se efec-tuará según lo indicado en la subsección 300B.10
265
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 325B (2008):
Empedrados
Descripción
325B.01 Empedradoseráutilizadaparaelrevestimientodeunacarretera,ysueje-cución implica el uso de mucha mano de obra. Su utilización es favorable donde la piedraabunda,asícomotambiénlamanodeobra.
Para empedrar las carreteras pueden utilizarse piedras relativamente planas o pie-drasredondasocantosrodadosalargados,paradasdepunta.
Eltipodeempedradoylaformadesuperficiedependerádeltipodepiedrasdispo-nibles,ydealgunamaneradelasnecesidadesyelusodelacarretera.
Seutilizapiedraredondaenlamayoríadeloscasos,porquelaspiedrasderíoodesedimentosfluvialesseencuentranentodoslados.Laspiedrasrelativamentepla-nasoredondaspuedenusarseenlamayoríadelascircunstancias,particularmenteparaterrenosplanosypendientessuaves.Sobretramosinclinados,sedebeusarla piedra más grande para que pueda empotrarse más profundamente en la arena. Tambiénsepuedenutilizarpiedrascuadradasoenformadebloqueyaqueestasse entrelazan mejor.
Lasuperficieempedradadelacarreterapresentalaventajaquepuedefácilmenterepararse en áreas pequeñas cuando sea necesario y el mantenimiento no requiere equiposofisticadoopesado.
Materiales
325B.02 Seutilizaránlossiguientesmateriales:
a. Piedra: Laspiedrasserándecalidadaprobadaporelsupervisor,densa,re-sistente,sanaylibrededefectosensuestructuraydesustanciasextrañas.Podráserpiedraarenisca,ogranito,procedentesdefuentesaceptables.Sudimensióndeberáserparalalongitud,nomenordedos(2)veceselespesory el ancho de por lo menos igual al espesor.
b. Arena para capa de soporte
Laarenautilizadaparalacapadeapoyodelosadoquines,serádeorigenaluvial, sin trituración, libre de polvo,materia orgánica y otras sustanciasobjetables.Deberá,además,satisfacerlossiguientesrequisitos:
Capas de af irmado
266
1) Granulometría La arena por emplear deberá ajustarse a la siguiente granulometría:
Tamiz Porcentaje que pasa
9,5 mm(3/8”) 100
4,75 mm(Nº 4) 90 –100
2,36 mm(Nº 8) 75 –100
1,18 mm(Nº 16) 50–95
600 μm(Nº 30) 25 –60
300 μm(Nº 50) 10 –30
150 μm(Nº 100) 0 –15
75μm (Nº 200) 0 –5
2) Limpieza
Elequivalentedearena,medidosegúnlanormaMTCE114,deberáser,cuandomenos,desesentaporciento(60%).
Descargadearena:Antesdeserdescargadalaarena,estatendráqueestarhumedecida.Además,estaactividadserárealizadaenlasprimerashorasdelamañana,demodotalqueelpolvonoafectelasprincipalesactividades humanas.
c. Arena para sello
La arena utilizada para el sello de las juntas entre los adoquines será de origen aluvialsin trituración, libredefinosplásticos,materiaorgánicayotrassustanciasobjetables.Sugranulometríaseajustaráalossiguienteslímites:
Tamiz Porcentaje que pasa
2,36 mm(Nº 8) 100
1,18 mm(Nº 16) 90–100
600 μm(Nº 30) 60–90
300 μm(Nº 50) 30–60
150 μm(Nº 100) 5–30
75μm (Nº 200) 0 –5
Todos los materiales a utilizarse en la obra deben estar ubicados de tal forma que no cause incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los alrede-dores.
267
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Equipo
325B.03 Básicamente,elequiponecesarioparalaejecucióndelostrabajosconsis-tirá de elementos para el transporte de las piedras que impida la alteración de cali-daddelaspiezas,vehículosparaeltransportedelaarena,unavibrocompactadoradeplacayherramientasmanualescomorieles,reglas,enrasadoras,palas,cepillos,etc. Fundamentalmente tendrán la aprobación de la supervisión para su utilización yencantidadsuficienteparaelcumplimientoacabalidaddelasespecificacionesdentro del cronograma aprobado.
Requerimientos de construcción
325B.05 Formarunasubrasanteuniforme:llenandoáreasblandasconrocaoma-terial selecto para proveer una subrasante uniforme. Las áreas blandas deben ser excavadas y rellenadas con material resistente antes de colocar cualquier piedra desuperficie.
325B.06 Aplicarunacapadearenade5-10cmdeespesor,paraasentarlaspiedrasy acomodar las variaciones en la altura de las mismas.
325B.07 Construir un sardinel de concreto o bordillo de piedra en los bordes a lo largodelacarretera,comoconfinamientoocontencióndelempedrado.Elespacia-mientovaríaentre3y6metros,dependiendodelanchodelacarretera.
325B.08 Colocar las piedras tan pegadas como sea posible y acomodarlas según suforma,paraevitarvacíos.
325B.09 Colocarfilaslongitudinalesdepiedra,espaciándolascada1-1.5metrosdelosbordes.Laspiedrasqueconformanestasfilas,debenserdeformacuadradaoredondaymásgrandesquelasdelmismoempedrado,detalmaneraquesedefinaclaramenteunafilaalolargodelacarretera.Lafilalongitudinaldepiedradebetenerun largo mayor que el ancho y su espesor debiera ser mayor que el resto.
325B.10 Colocarfilastransversalesdepiedramásgrande,similaraltamañodelasdelasfilaslongitudinales,espaciadascada3-9metros,dependiendodelapendien-tedelacarretera,cuantomayorsealapendientemenorseráladistanciaentrelasfilas.Estasfilastransversalessondedistribuciónvariable.
325B.11 Rellenarconarenalasuperficiedepiedrauniformementecolocada,elre-lleno será hasta cubrir totalmente las piedras y luego pasar una vibrocompactadora deplaca,cuandomenosdos(2)vecesendireccionesperpendiculares.Todaslaspiedras que resulten partidas o astilladas durante este proceso serán extraídas y re-emplazadasporelconstructor,asucosto.
Capas de af irmado
268
325B.12 Despuésdelacompactacióninicial,seaplicarásobrelasuperficiearenasecaparaelsello,enunacantidadequivalenteaunacapadecincomilímetros(5mm)deespesor, luegoseaplicarálacompactaciónfinal,queconsistiráenporlomenoscuatro(4)pasadasdelequipo,preferiblementedesdedistintasdirecciones.Simultáneamente se barrerá repetidamente y en distintas direcciones con una es-coba o cepillo de cerdas largas y duras.
325B.13 Nosepermitiráeltráficodevehículohastaquelacompactaciónfinalyelsello de juntas hayan sido efectuados y se cuente con la aprobación del supervisor.
Medición
325B.14 La unidad de medida de esta sección será el metro cuadrado (m2), deempedrado colocado y terminado de acuerdo con las dimensiones indicadas en los planos,estaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndelsupervisor.
Eláreasedeterminarámultiplicandolalongitudreal,medidaalolargodelejedelproyectoporelanchoespecificadoenlosplanos.Noseincluiráenlamedida,nin-guna área por fuera de estos límites.
Pago
325B.15 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra ejecutada,deacuerdoconestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndelsu-pervisor.
Elpreciounitariocubrirátodosloscostosdeobtencióndelapiedrayarena,per-misosyderechosdeexplotaciónoalquilerdelasfuentesdemateriales,asícomoloscostosdeexplotación,clasificación,carguío,transportes,desperdicios,almace-namientoycolocacióndelaarenaypiedra,conformeloexigeestaespecificación.Asimismo,incluirálasinstalacionesprovisionales,loscostosdearreglooconstruc-ciónde lasvíasdeaccesoa las fuentesdematerialesy,engeneral, todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.
Lapreparacióndelasuperficieexistenteseconsideraincluidaenelítemreferentealaejecucióndelacapaalacualcorrespondedichasuperficiey,porlotanto,nohabrá lugar a pago separado por dicho concepto.
Partida de pago Unidad de pago
325B Empedrado Metro cuadrado (m2)
269
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 330B (2008):
Adoquinados
Descripción
330B.01 Estetrabajoconsisteenlacolocacióndeunacapadearena,lacolocación,compactaciónyconfinamientodeadoquinesdeconcretoyelsellodeladoquinado,deacuerdo con los alineamientos y secciones indicados en los documentos del proyecto.
Elusodeadoquíneslanormamásaltaparaempedrarlassuperficiesdecaminos,son fabricados de cemento y se colocan en forma escalonada y en un patrón en-trelazado,conunespaciode½-1cm.entrecadauno.Secolocaeladoquínsobreunaestructuragranularnivelada,constituidaporunasubrasanteocapadeapoyo,compactadadeespesor0.15myCBRmínimo40%,yunacapadensadearenaselecta de espesor no menor de 3 cm ni mayor de 5 cm; en el borde de los bloques seejecutaunsardineldeconcretoparaelconfinamiento.Finalmentelosespaciosentre los bloques se llenan de arena.
330B.02 Generalidades
(a) Confinamiento. Eladoquinado tendráunaestructuradeconfinamientoqueimpida su desplazamiento lateral a causa del empuje del tránsito vehicular.
Lasestructurasdeconfinamientorodearáncompletamenteeláreapavimentadaydeberánpenetrar,porlomenos,quincecentímetros(15cm)enlacapadeapoyoqueseencuentrebajolacapadearenaysunivelsuperiorcubrirá,comomínimo,lamitaddelespesordeladoquíndespuésdecompactado.
(b) Limitaciones en la ejecución
Ninguna de las operaciones que forman parte de la construcción del adoquinado se realizará en momento de lluvia. Si la capa de arena que sirve de asiento a los adoquineshasoportadolluviaoaguadeescorrentía,deberáserlevantadayreem-plazada por una arena suelta de humedad baja y uniforme.
Siseteníanadoquinescolocadossincompactarnisellar,elsupervisorverificarásielaguahaproducidoerosióndelaarenapordebajodelasjuntasy,encasodequeellohayasucedido,elconstructorretirarálosadoquinesylacapadearenayrepetireltrabajo,asucosto.
(c) Apertura al tránsito No se permitirá el tránsito automotor hasta que el adoqui-nadohayarecibidolacompactaciónfinalyestécompletamenteconfinado.
Capas de af irmado
270
(d) Cierre del tránsito
Se colocará una apropiada señalización en los desvíos considerados en el proyec-to.Estosdesvíosnopasaránporlugaresdondeseubicancentrosdesalud,zonasdederrumbes,etc.
No debe permitirse el acceso de personas ajenas a la obra.
(e) Conservación
Duranteun lapsodecuandomenosdos (2) semanas, sedejaráunsobrantedearenaesparcidosobreeladoquinado terminado,demaneraqueel tránsitoy lasposibles lluvias ayuden a acomodar la arena en las juntas.
Nosepermitirálavareladoquinadoconchorrodeaguaapresión,nireciéntermina-dasuconstrucción,niposteriormente.
Materiales
330B.03 Seutilizaránlossiguientesmateriales:
(a) Capa de Apoyo. El adoquinado se apoyará en una capa granular de espesor de15cmyquetengacomomínimounCBRde40%,segúnseespecifiqueenelproyecto.
EncasoqueelterrenoexistentecumplalacondicióndeCBRindicada,seefectuarálapreparaciónde lasuperficieexistente,sielproyectoconsidera laconstruccióndelacaparequeridaenelproyecto,yaseadesubrasantemejoradaodeafirmado,seráefectuadadeacuerdoa lasección220Bo302Bdeestasespecificaciones,según corresponda.
(b) Arena para capa de soporte
Laarenautilizadaparalacapadeapoyodelosadoquines,serádeorigenaluvial,sintrituración,libredepolvo,materiaorgánicayotrassustanciasobjetables.Debe-rá,además,satisfacerlossiguientesrequisitos:
(1)Granulometría
Laarenaporemplearseajustaráalasiguientegranulometría:
271
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Tamiz Porcentaje que pasa
9,5 mm (3/8”) 100
4,75 mm (Nº 4) 90 –100
2,36 mm (Nº 8) 75 –100
1,18 mm (Nº 16) 50–95
600 μm (Nº 30) 25 –60
300 μm (Nº 50) 10 –30
150 μm (Nº 100) 0 –15
75μm (Nº 200) 0 –5
(2) Limpieza
Elequivalentedearena,medidosegún lanormaMTCE114,deberáser,cuandomenos,desesentaporciento(60%).
Descargadearena.Antesdeserdescargadalaarena,estatendráqueestarhu-medecida.Además,estaactividadserealizaráenlasprimerashorasdelamaña-na,demodotalqueelpolvonoafectelasprincipalesactividadeshumanas.
(c) Adoquines
LosadoquinescumpliránlosrequisitosestablecidosporlaNormaTécnicaPeruanaNTP 399.611. Su espesor será el previsto en los documentos del proyecto. Su resis-tencia a la compresión debe ser la que señale el proyecto. Su microtextura debe ser capazdeproporcionarunasuperficielisayresistentealdesgaste.
(d) Arena para sello
La arena utilizada para el sello de las juntas entre los adoquines será de origen aluvialsin trituración, libredefinosplásticos,materiaorgánicayotrassustanciasobjetables.Sugranulometríaseajustaráalossiguienteslímites:
Tamiz Porcentaje que pasa
2,36 mm (Nº 8) 100
1,18 mm (Nº 16) 90 – 100
600 μm (Nº 30) 60 – 90
300 μm (Nº 50) 30 – 60
150 μm (Nº 100) 5– 30
75μm (Nº 200) 0 – 5
Capas de af irmado
272
Todos los materiales a utilizarse en la obra deben estar ubicados de tal forma que no cause incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los alrededores.
Equipo
330B.04 Básicamente,elequiponecesarioparalaejecucióndelostrabajoscon-sistirá de elementos para el transporte ordenado de los adoquines que impida la alteracióndecalidaddelaspiezas,vehículosparael transportedelaarena,unavibrocompactadoradeplaca yherramientasmanuales como rieles, reglas, enra-sadoras, palas, cepillos, etc.Fundamentalmentedeberán tener laaprobacióndelasupervisiónparasuutilizaciónyencantidadsuficienteparaelcumplimientoacabalidaddelasespecificacionesdentrodelcronogramaaprobado.
Requerimientos de construcción
330B.05 Generalidades
(a) Preparación de la superficie existente o capa de apoyo
La capa de arena de soporte de los adoquines no se extenderá sobre la capa de apoyohastaquesecompruebequelasuperficiesobrelacualsevaacolocartengaelespesor,ladensidadapropiada,elCBRylascotasindicadasenlosplanosoenel proyecto.
Todaslasirregularidadesqueexcedanloslímitesqueaceptalaespecificaciónco-rrespondienteadichaunidaddeobra,secorregirádeacuerdoconloestablecidoen ella.
(b) Colocación y nivelación de la capa de arena
Laarenasecolocarásecayenunespesoruniformetalque,unavezniveladoeladoquinado,lacapadearenatengaunespesorentretreintaycincuentamilímetros(30mm-50mm).
Si la arena ya colocada sufre algún tipo de compactación antes de colocar los ado-quines,sesometeráalaacciónrepetidadeunrastrilloparadevolverlesucaráctersuelto y se enrasará de nuevo.
La capa de arena deberá irse extendiendo coordinadamente con la colocación de losadoquines,demaneraqueellanoquedeexpuestaaltérminodelajornadadetrabajo.
273
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(c) Colocación de los adoquines
Losadoquinessecolocarándirectamentesobrelacapadearenanivelada,altopeunosconotros,demaneraquegenerenjuntasquenoexcedandetresmilímetros(3mm).
Lacolocaciónseguiráunpatrónuniforme,evitándosedesplazamientosde losyacolocados,elcualsecontrolaráconhilosparaasegurarsualineamientotransversalylongitudinal.Silosadoquinessonrectangularesconrelaciónlargo/anchode2/1,elpatróndecolocaciónserádeespinadepescado,dispuestoencualquierángulosobre lasuperficie,patrónqueseseguirádemaneracontinua,sinnecesidaddealterar su rumbo al doblar esquinas o seguir trazados curvos. Si los adoquines se colocanenhileras,deberáncambiardeorientaciónpararespetarlaperpendiculari-dad a la dirección preferencial de circulación.
Los adoquines de otras formas se tratarán de colocar en hileras perpendiculares a ladirecciónpreferencialdecirculación,perosincambiarleselsentidoaldoblaresquinas o seguir trazados curvos.
Losadoquinesnosenivelaránindividualmente,perosísepodránajustarhorizontal-mente para conservar el alineamiento.
Parazonasenpendiente,lacolocacióndelosadoquinesseharápreferiblementede abajo hacia arriba.
(d) Ajustes
Unavezcolocadoslosadoquinesenterosdentrodelazonadetrabajo,secolocaránajustes en las áreas que hayan quedado libres contra las estructuras de drenaje o deconfinamiento.
Estosajustesseharán,preferiblemente,partiendoadoquinesenpiezasconlafor-ma necesaria. Los ajustes cuya área sea inferior a la cuarta parte del tamaño de un adoquín,seharán,despuésdelacompactaciónfinal,empleandounmorterocom-puestoporuna(1)partedecemento,cuatro(4)dearenaypocaagua.
330B.06 Compactación
(a) Compactación inicial
Unavezterminadoslosajustesconpiezaspartidas,seprocederáalacompacta-cióninicialdelacapadeadoquines,mediantelapasadadeunavibrocompactadoradeplaca,cuandomenosdos(2)vecesendireccionesperpendiculares.
Capas de af irmado
274
El área adoquinada se compactará hasta un metro (1 m) del borde del avance de la obraodecualquierbordenoconfinado.Alterminarlajornadadetrabajo,losado-quinestendránquehaberrecibido,almenos,lacompactacióninicial,exceptoenlafranjadeunmetro(1m)reciéndescrita.
Todos los adoquines que resulten partidos durante este proceso serán extraídos y reemplazadosporelconstructor,asucosto.
(b) Compactación final y sello de juntas
Inmediatamentedespuésdelacompactacióninicial,seaplicarálaarenadeselloso-brelasuperficieenunacantidadequivalenteaunacapadetresmilímetros(3mm)deespesorysebarrerárepetidamenteyendistintasdirecciones,conunaescobaocepillodecerdaslargasyduras.Enelmomentodesuaplicación,laarenadeberáencontrarselosuficientementesecaparapenetrarconfacilidadporlasjuntas.
Simultáneamente,seaplicarálacompactaciónfinal,durantelacualcadapuntodeladoquinadorecibirá,almenoscuatro(4)pasadasdelequipo,preferiblementedes-de distintas direcciones.
Sielcontratistaloconsideraconveniente,yloapruebaelsupervisor,lacompacta-ción se completará con el paso de un rodillo neumático o uno liso de rodillos peque-ños,conelfindereducirlasdeformacionesposterioresdeladoquinado.
Nosepermitiráeltráficodevehículohastaquelacompactaciónfinalyelsellodejuntas haya sido efectuado y cuente con la aprobación del supervisor.
330B.07 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajos,elsupervisorefectuarálossiguientescontrolesprincipales:
• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcons-tructor.
• Verificarelcumplimientodeloespecificadoenlasección103B.
• Comprobarquelosmaterialescumplanlosrequisitosdecalidadexigidosporlapresenteespecificación.
• Exigirlacorrectaaplicacióndelmétododetrabajoadoptadoyaprobado.
• Realizarmedidas para levantar perfiles y comprobar la uniformidad de lasuperficie.
275
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancias
(1) Calidad de la arena
De cada procedencia de las arenas empleadas en la capa de soporte y en elselloyparacualquiervolumenprevisto,elsupervisor tomarácuatro (4)muestrasydecadafraccióndeellassedeterminarán:
•Laplasticidad. •Elequivalentedearena.
Durantelaetapadeproducción,serealizaránlassiguientesverificacionesdecalidad:
•Determinacióndelagranulometría,porlomenosuna(1)vezpordía. •Determinacióndelaplasticidad,porlomenosuna(1)vezpordía. • Determinacióndelequivalentedearena,comomínimouna(1)veza la
semana (sólo para la arena de la capa de soporte)
Los resultados de estas pruebas deben satisfacer los requisitos de la presen-teespecificación,odelocontrarioelsupervisorrechazaráaquellosmateria-les que resulten inadecuados.
(2) Calidad del producto terminado
Eladoquinadoterminadopresentaráunasuperficieuniformeyajustarsealas rasantes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa construida no podrá ser menor que la indicada en los planos.
La cota de cualquier punto del adoquinado terminado no variará en más de diezmilímetros(10mm)delaproyectada.Además,lasuperficiedeladoqui-nado terminado no podrá presentar irregularidades mayores de diez milíme-tros(10mm),cuandosecompruebeconunaregladetresmetros(3m),encualquierpuntoqueescojaelsupervisor,elcualnopodráestarafectadoporun cambio de pendiente.
Medición
330B.08 La unidad de medida del adoquinado de concreto será el metro cuadrado (m2),deadoquinadocolocadoy terminadodeacuerdoconestaespecificaciónycuente con la aprobación del supervisor.
Eláreasedeterminarámultiplicandolalongitudreal,medidaalolargodelejedelproyectoporelanchoespecificadoenlosplanos.Noseincluiráenlamedida,nin-guna área por fuera de estos límites.
Capas de af irmado
276
Pago
330B.09 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra ejecutadadeacuerdoconestaespecificaciónycuenteconlaaprobacióndelsu-pervisor.
Elpreciounitariocubrirátodosloscostosdeadquisición,obtencióndepermisosyderechosdeexplotaciónoalquilerdelasfuentesdemateriales,asícomoloscostosdeexplotación,clasificación,carguío,transportes,desperdicios,almacenamientoycolocación de la arena para capa de soporte y arena para el sello conforme lo exige estaespecificación.
También,deberácubrirtodosloscostosdelosadoquines,incluyendosucarguío,transportes,descargas,desperdicios,almacenamiento,colocaciónycompactacióndeellos;lasinstalacionesprovisionales,loscostosdearreglooconstruccióndelasvíasdeaccesoalasfuentesdematerialesy,engeneral,todocostorelacionadoconlacorrectaejecucióndelostrabajosespecificados.
Lapreparaciónde lasuperficieexistenteseconsidera incluiday,por lo tanto,nohabrá lugar a pago separado por dicho concepto.
No se incluye en el precio unitario el costo de la capa de subrasante mejorada o de afirmado,queseránpagadasporseparadodeacuerdoalasección220Bo302B,según corresponda.
Partida de pago Unidad de pago
330B Adoquinados Metro cuadrado (m2)
277
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
Sección 350B (2008):
Separación de suelos de subrasante y capas granulares con geotextil
Descripción
350B.01 Este trabajo consiste en la preparación del suelo de subrasante que se quiere separar mediante el suministro y colocación del geotextil (Tejido o no teji-dodeacuerdoconloqueseñaleelexpedientetécnico)ylacolocacióndelmaterialgranular(afirmado,macadamgranular,empedradosuotrascapasgranulares)so-breelgeotextil.Secomplementaestaespecificaciónconloestablecidoenlasec-ción650BGeotextiles.
Materiales
350B.02 Geotextil
Los geotextiles deberán satisfacer los requisitos que se indiquen en los planos del proyecto y deben cumplir los requerimientos que para esta aplicación se muestran en la tabla Nº350B-2deestasespecificaciones.Debeentendersequeestoslímitescorresponden a condiciones normales de instalación.
Las propiedades de los geotextiles dependen de los requerimientos de resistencia y de las condiciones de instalación de cada aplicación.
Tabla 350B-1: Geotextiles – Requerimientos de resistencia
Requerimiento geotextil (MARV)*
Propiedad Ensayo Unid
Clase 1 Clase 2 Clase 3
E E E< 50%
E> 50%
E< 50%
E> 50%< 50% > 50%
Resistencia grab. ASTM D4632 N 1400 900 1100 700 800 500
Resistencia al razgadotrapezoidal ASTM D4533 N 500 350 400 250 300 180
Resistencia alpunzonamiento ASTM D4833 N 500 350 400 250 300 180
Resistencia Burst ASTM D3786 Kpa 3500 1700 2700 1300 2100 950
Resistencia a la costura ASTM D4632 N 12600 810 990 630 720 450
E=Elongación*MARV=Promedio–2(Desviaciónestándar).Nosepermiteelusodevalorestípicosopromedios
Capas de af irmado
278
Tabla 350B-2: Geotextiles para separación – requerimientos
Propiedad Ensayo Unidad Requerimiento (MARV **)
Clase de geotextil - - Clase 2 de la tabla 350B-1
Permitividad ASTM D4491 seg -1 0.02
Abertura aparente (AOS) * ASTM D4751 mm 0.60
Resistencia retenida ASTM D4355 % 50% después de 500 horas de exposición.
*AOScorrespondealmáximovalorpromediodelrollo=Promedio+2(Desviaciónestándar)**MARV=Promedio–2(Desviaciónestándar).Nosepermiteelusodevalorestípicosopromedios
Equipo
350B.03 Se dispondrá de los equipos necesarios para colocar el geotextil y para explotar,procesar,cargar,transportar,colocarycompactarelmaterialgranular.
Ejecución de los trabajos
350B.04 Generalidades
El supervisor exigirá al contratista que los trabajos se efectúen con un adecuado ordenentrelasactividadesdepreparacióndelterreno, lacolocacióndelgeotextilylacolocaciónycompactacióndelmaterialgranular(afirmado,macadamgranular,empedradosuotrascapasgranulares),demaneraqueelgeotextilquedeexpuestoel menor tiempo posible y que las molestias a los usuarios sean mínimas.
Será responsabilidad del contratista la colocación de elementos de señalización preventivaenlazonadelostrabajos,lacualserávisibledurantelasveinticuatro(24)horas del día. El diseño de la señalización requerirá la aprobación del supervisor.
350B.05 Preparación del terreno
La colocación del geotextil sólo será autorizada cuando el terreno se haya prepa-rado adecuadamente, removiendode la subrasante los bloquesde roca, troncos,arbustosyotrosmaterialesquepuedanperforarocortarelgeotextil,excavandoorellenandohastalacotadediseño,deacuerdoconlosdatosindicadosenlosplanosdelproyectooexpedientetécnico.
279
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
350B.06 Colocación del geotextil
Elgeotextilseextenderádirectamentesobre lasuperficiepreparada.Siesnece-sariocolocarmásdeunrollodegeotextilsedeberántraslaparocoser,según loordenadoporelsupervisor.Eltraslapeserámínimodecuarentacentímetros(0,40m)sielexpedientetécniconoindicalocontrario.
Parahacerlascosturas,seutilizaránmáquinasespecialmentediseñadasparaestafunción.Lascosturassepodránhacerconhilodepoliesteropolipropileno,pero,enningúncaso,sepodráemplearhilodefibranaturalquetengaunatenacidadmayorqueladelacintaolafibradelgeotextil.Elpatróndecosturasedeterminaráconensayosencampoydebecumplirel90%delaresistenciaevaluadaporelmétodode la tira ancha. El ensayo para costuras es ASTM D4632.
Nosepermitiráqueelgeotextilquedeexpuesto,sincubrir,porunlapsomayordedos (2) semanas en el caso de tejidos y de dos (2) días en el caso de no tejidos.
350B.07 Colocación del material granular
El material granular se descargará en un lugar previamente escogido y autorizado porelsupervisor.Posteriormenteelmaterialseesparcirásobreelgeotextil,emplean-dounmétodoquenodélugaradaños.Nosepermitiráeltránsitodemaquinariasobre el geotextil hasta que se extienda la primera capa de material de relleno.
Nosepodrácompactarunacapagranular,sobreelgeotextil,menorde150mm.
350B.08 Condiciones para el recibo de los trabajos
(a) Controles
Durantelaejecucióndelostrabajosseadelantaránlossiguientescontroles:
• Verificarelestadoyfuncionamientodetodoelequipoempleadoporelcon-tratista.
• Verificarqueel terrenoseprepareadecuadamente yquesecumplan lasdimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o expediente técnicoantesdeautorizarlacolocacióndelgeotextil.
• Verificarqueelmaterialderellenocumpla lasespecificacionesdeldiseñodurante el período de ejecución de la obra.
• Supervisarlacorrectaaplicacióndelmétodoconstructivoindicado,encuan-toalapreparacióndelterreno,lacolocacióndelgeotextilylacolocacióndela capa granular.
Capas de af irmado
280
• Comprobarquelosmaterialesautilizarcumplanconlosrequisitosdecalidadexigidosporlapresenteespecificación.
• Efectuarensayosdecontroldecalidaddelgeotextilydelmaterialgranular.
• Verificarquecadarollodegeotextilcuenteconlamarquillainformativasumi-nistrada por el fabricante y el número del lote.
• Verificarquecadalotetengaelcertificadodecalidadexpedidoporellabora-torio del fabricante.
• Paraelmuestreodelcontroldecalidadenobrade losgeotextiles,sese-guirán la norma ASTM D 4354 que establece escoger al azar un número de rollos equivalentes a la raíz cúbica del total de rollos recibidos. En lotes de unaodosunidades(rollos)omenos,setomaráunaunidad(rollo).Silaraízcúbicaasícalculada resultaunnúmero fraccionario,se tomaráelnúmeroentero mayor a la fracción resultante. De cada rollo se descartarán las pri-meras dos vueltas de geotextil para el muestreo. Posteriormente se tomarán una muestra de un metro lineal por el ancho correspondiente al rollo y se empacará y enviará a un laboratorio especializado en medir las propiedades mecánicas e hidráulicas de los geotextiles. No se permitirá que este labora-torio corresponda al fabricante y/o distribuidor de los geotextiles.
• Comprobarqueduranteeltransporteyelalmacenamiento,losgeotextilessecubranconempaquesquelosprotejadelaaccióndelosrayosultravioleta,de lahumedad,polvo,pinturasyotrosmaterialesquepuedanafectarsuspropiedades.
• Paraefectosdepago,medirlascantidadesdeobraejecutadasaceptadaspor el supervisor.
Condiciones específicas para el recibo y tolerancias
350B.09 Calidad del geotextil
Cadadespachodegeotextildeberáveniracompañadodeunacertificacióndelfa-bricante que garantice que el producto satisface las exigencias de calidad indicadas enlosdocumentosdelproyectoyenestaespecificación.Deacuerdoconloesta-blecidoenlasubsección351B.05,elcontratistaefectuarálaspruebasespecificadasen las tablas Nº350B-1y350B-2,yserechazaráelgeotextilsiésteincumpleunaomás de las exigencias de las pruebas.
Porningúnmotivoseaceptarángeotextilesrasgados,agujereadosousados.
281
Manual de Especif icacionesTécnicas Generales para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito
350B.10 Calidad del producto terminado
Se aceptarán los trabajos realizados donde las dimensiones y los alineamientos se ajusten a los requerimientos del proyecto y cuyos materiales y procedimientos de ejecuciónseajustenaloprescritoenestaespecificación.
Medición
350B.11 Geotextil
La unidad de medida del geotextil será el metro cuadrado (m2),aproximadoaldé-cimodelmetrocuadradodegeotextilrealmentesuministradoycolocadoenobra,teniendoencuentalostraslapes,debidamenteaceptadosporelsupervisor.
350B.12 Para el material granular se aplicará lo mencionado en la respectiva espe-cificación,bienseaafirmado,macadamgranular,empedradouotracapagranular.
Pago
350B.13 El pago del material granular se hará a los precios pactados para los ítems respectivosdeafirmado,macadamgranular,empedradouotracapagranular.
350B.14 El pago del geotextil se hará al respectivo precio unitario del contrato de-finidodelosítems,especificadosparalaclase2delasección650B.13deestasespecificaciones,portodaobraejecutada,deacuerdoconlosplanosyestaespeci-ficaciónyaceptadaporlasupervisión.
Se terminó de imprimir en loS tallereS gráficoS de
Tarea asociación Gráfica educaTivapaSaje maría auxiliadora 156 - Breña
correo e.: [email protected]
teléf. 332-3229 fax: 424-1582marzo 2008lima - perú
Ministerio de Transportes y ComunicacionesDirección General de Caminos y Ferrocarriles
Volumen I
MANU
AL D
E ES
PECI
FICA
CION
ES T
ÉCNI
CAS
GENE
RALE
S PA
RA C
ONST
RUCC
IÓN
DE C
ARRE
TERA
S NO
PAV
IMEN
TADA
S DE
BAJ
O VO
LUME
N DE
TRÁ
NSIT
O
Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza Perú-EcuadorCAPÍTULO PERÚ
MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA CONSTRUCCIÓNDE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN DE TRÁNSITO
EG-CBT-2008Volumen I
REPÚBLICA DEL PERÚ
El Plan Binacional de Desarro-llo de la Región Fronteriza Perú-Ecuador fue constituido por los gobiernos de Perú y del Ecuador, con el propósito de impulsar y canalizar esfuerzos orientados a promover el desarrollo y elevar el nivel de vida de sus respectivas poblaciones.
La infraestructura vial es uno de los principales soportes para el desarrollo del ámbito de la región fronteriza con el Ecuador, en es-pecial los caminos de bajo volu-men de tránsito que interconectan poblaciones rurales, muchas veces localizadas en zonas lejanas fron-terizas.
Por ello, ha sido muy grato para el Capítulo Perú del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fron-teriza Perú - Ecuador colaborar con el Ministerio de Transportes y Comunicaciones en el objetivo de difundir normas para la con-servación, diseño y especifi cacio-nes técnicas para la construcción de carreteras de bajo volumen de tránsito y, en particular, apoyar en la publicación del “Manual de Especifi caciones Técnicas Gene-rales para Construcción de Carre-teras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito”, con un fi -nanciamiento fruto de una coope-ración que le fue otorgada por la Corporación Andina de Fomento – CAF.
Consolidando la paz con desarrollo.D
ISEÑ
O: C
AR
LESS
I
Plan Binacional / 2 do pqte / Manual Espec No Paviment Vol 1 / OT 9074 / Lomo OK 1.8 cm 284 pp / medida 54.4 x23.5 cm
Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú
Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76
www.planbinacional.org.pe
Av. Salaverry N° 2890 Lima 27, Perú
Telf.: (511) 463–11–55 Fax (511) 460–60–76
www.planbinacional.org.pe
10 Añosde Paz y Desarrollo
1998 - 2008