Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé...

43
Núm. 06 Maig-octubre 2010 1 | PROEUROPE1

Transcript of Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé...

Page 1: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

1 | PROEUROPE1

Page 2: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

4 Participa i forma’t a Europa

Tot sobre el procés de Bolonya

6 Treballa i coopera a Europa

EURES,el portal europeu de la mobilitat de treball

8 Discoverings

Cracòvia, una ciutat màgica Istanbul 2010, capital de la cultura europea

17 Europa Cultural

L’escola de la Vida Una sinopsis de la pel•lícula “An education”

19 Eurocalendari

Coneix els festivals exòtics, divertits, especials i les tradicions i celebracions destacades a Europa

33 Construïm Europa

El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda

36 You talk

Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas

39 Sports Zone

BTT i trekking a Astúries

41 Una mirada al món

Chicago, la Ciutat castigada pel vent

2 | PROEUROPE1

Index

Page 3: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Editorial

Amb el lema “no siguis estruç, si vols veure món... surt de l’ou!” s’edita online el nou número del magazine Proeurope1. Un missatge impactant i fàcil d’entendre, dirigit als i les joves, i amb el qual es vol que es motivin i s’animin a participar del munt de possibilitats que Europa els ofereix en tots els àmbits. Està clar que cal sortir de casa per aprendre, enriquir-se, compartir i conèixer de noves cultures, situacions, indrets, ...

Una molt bona opció per estudiar, treballar, fer esport, fer voluntariat,..., a qualsevol país europeu o del món és a partir d’un viatge. Un viatge per recorre nous paratges, per tenir noves coneixences, per viure albes i matinades, per omplir la maleta o motxilla d’inoblidables experiències i aventures i tot allò que un haurà viscut, el vestirà com a persona i l’enriquirà a molts nivells tenint una visió més àmplia i amb una consciència més europea. Aquell jove que comença aquest viatge mai troba el destí per finalitzar, sempre queda pendent un nou repte o viatge. Així, ja té despert un intens entusiasme de descoberta, gaudeix-ho.

I en aquest número, també, trobaràs el que implica el procés Bolonya, EURES, tot sobre el Tractat de Lisboa, BTT i trekking a Astúries i molt més...

...Proeurope1, el teu magazine europeu!

3 | PROEUROPE1

Page 4: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

EL PROCÉS DE BOLONYA

El 19 de juny de 1999, els ministres de l’educació superior de 29 països europeus es van reunir a Bolonya per signar un acord important. Aquest document, conegut per declaració de Bolonya, va iniciar un important procés irreversible per harmonitzar els diferents sistemes europeus d’educació universitària: el pla Bolonya.

Què és?

El Procés de Bolonya és un procés per crear un espai europeu comú d’educació, l’Espai Europeu d’Ensenyament Superior (EEES), amb un sistema únic de crèdits d’educació superior (ECTS) que té per objectiu promoure una major mobilitat geogràfica entre els estudiants i els graduats universitaris i millorar així les seves perspectives laborals.

A qui implica?

El Pla Bolonya no és una iniciativa exclusiva de la Unió Europea. Actualment afecta a 46 països, però només 27 d’ells són membres de la UE en l’actualitat. Tanmateix, la Comissió Europea si que dóna suport a moltes de les principals línies d’acció associades amb el Procés de Bolonya mitjançant els programes de la UE. El Procés de Bolonya constitueix per tant un acord intergovernamental, que implica tant a la UE com a països que no són membres de la mateixa. No obstant això, no posseeix l’estat de legislació de la UE. A més, com la Declaració de Bolonya no és un tractat o convenció, els estats que l’han firmat no estan subjectes a cap tipus d’obligació legal de llarg abast: la participació i cooperació en el procés són completament voluntàries.

Per què és important?

La Declaració de Bolonya ha definit sis objectius principals:

• L’adopció d’un sistema de qualificacions que és fàcilment llegible i compatible i també la implementació d’un Suplement al Diploma.

• L’adopció d’un sistema basat en tres cicles de qualificacions d’educació superior. Els cicles es defineixen en termes de qualificacions i d’un Sistema Europeu de Transferència i Acumulació de Crèdits (ECTS):

1. 1r cicle: normalment amb 180-240 ECTS crèdits, que en general porta a l’obtenció del títol de graduat.

2. 2n cicle: normalment 90-120 ECTS crèdits (un mínim de 60 en el nivell de 2n cicle). Que porta a l’obtenció del títol de Màster.

3. 3r cicle: Títol de Doctorat, sense cap altra equivalència oficial de crèdits ECTS.

En la majoria de casos, aquests cicles tenen una durada de 3,2 i 3 anys respectivament. L’actual titulació pot variar segons el país. Un any acadèmic correspon a 60 crèdits ECTS,

4 | PROEUROPE1

Page 5: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 que és equivalent a 1.500-1.800 hores d’estudi. El nou model dóna més importància a les pràctiques i als projectes d’investigació intensiva. La manera amb què puntuen els crèdits reflecteix com ha treball i s’ha esforçat l’alumne. Aquests nous mètodes d’avaluació haurien de mostrar no només els resultats de l’alumne als exàmens sinó també els seus resultats en els experiments de laboratori, presentacions, hores dedicades a l’estudi, capacitat d’innovació i altres.

• La consolidació d’un sistema acadèmic de crèdits -basat en el sistema de crèdits ECTS- que es pot adquirir a través d’una àmplia varietat de contextos disciplinaris.

• La promoció de la mobilitat (per a estudiants, docents, investigadors i personal tècnic administratiu), eliminant obstacles i impulsant una major mobilitat geogràfica.

• La promoció d’una major cooperació europea a la recerca de l’excel•lència i la valoració de la qualitat.

• La promoció d’una dimensió europea molt més ampla en educació superior: desenvolupant plans de titulacions, promovent la cooperació entre institucions universitàries, impulsant programes de mobilitat, integrant plans d’estudi, promovent més desenvolupament i investigació.

Per més informació, consulta:

http://ec.europa.eu/education/highereducation/doc1290_en.htm o http://www.ond.vlaanderen.be/hogeronderwijs/Bologna

5 | PROEUROPE1

Page 6: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

LA XARXA EURES

Què és EURES?

EURES (Serveis Europeus d’Ocupació) és una xarxa de cooperació entre la Comissió Europea i el Servei Públic d’Ocupació per promoure la lliure circulació de treballadors dins l’Espai Econòmic Europeu (EEE), constituït pels 25 membres de la Unió Europea, més Noruega, Islàndia i Suïssa, i ofereix possibilitats laborals concretes a Europa i selecció de personal per a les empreses europees.

Qui pot beneficiar-se dels serveis EURES?

EURES beneficia tant a les persones que busquen feina, interessades a traslladar-se a un altre país a treballar o estudiar, com als empresaris que desitgen contractar personal d’altres països.

Quina és la cobertura geogràfica d’EURES?

EURES cobreix 28 països: Àustria, Bèlgica, Xipre, República Txeca, Dinamarca, Estònia, Finlàndia, França, Alemanya, Grècia, Hongria, Islàndia, Irlanda, Itàlia, Luxemburg, Lituània, Letònia, Malta, Països Baixos, Noruega, Portugal, Polònia, Eslovàquia, Eslovènia, Espanya, Suècia, Suïssa i el Regne Unit.

Quins són els objectius?

• Informar i aconsellar als treballadors candidats a la mobilitat sobre les oportunitats laborals i les condicions de vida i d’ocupació a l’Espai Econòmic Europeu.

• Ajudar als empresaris en els processos de selecció de personal. • Oferir assessorament als empresaris i orientació als treballadors. • Relacionar l’oferta laboral d’empreses europees amb el perfil vocacional del candidat.

ASSESSORS EURES

EURES treballa amb més de 700 assessors EURES. Són especialistes formats, adequadament, per la Comissió Europea i estan presents en tots els països membres. Aquests experts han desenvolupat coneixements especialitzats en el mercat laboral de la UE i les seves funcions inclouen:

• Proporcionar informació • Oferir orientació • Atorgar serveis de consulta • Desenvolupar projectes dins de l’EEE • Ajudar a la col•locació internacional.

A més, EURES posseeix un sistema informàtic i dos bancs de dades específics: un banc de dades ( en contínua evolució) d’ofertes laborals europees, i un banc de dades d’informació general sobre la

6 | PROEUROPE1

Page 7: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 vida i les condicions laborals en els països de l’EEE. Ambdós es poden consultar online, dins el portal de mobilitat. EURES: ec.europa.eu/eures

A QUI S’ADREÇA EURES?

• joves i adults • empreses interessades en la mobilitat per l’aprenentatge dins l’àrea europea.

CONDICIONS NECESSÀRIES

Els candidats han de tenir coneixement, almenys, d’una llengua europea, diferent a la seva llengua materna.

S’ha de pagar per accedir als serveis EURES?

EURES és un servei gratuït tant pels que busquen feina com pels empresaris, subjecte a les pre condicions establertes a nivell individual pels membres EURES.

7 | PROEUROPE1

Page 8: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Reportatge realitzat perMichal Kokocinski

Cracòvia, una ciutat màgica

Cracòvia (també anomenada Kraków o Cracow) és un lloc màgic que cal visitar i que és difícil d’oblidar. La seva rica història cohabita amb un ambient modern. Aquí les llegendes són tan importants com els fets històrics, que fan que el lloc sigui encara més màgic i atractiu.

El nom Kraków prové de Krakus, el governant de la tribu dels Lechitians (polonesos), a qui també se li atribueix la construcció del Castell Wawel sobre la guarida del drac assassinat. El Drac Wawel, també conegut com “el Drac del turó de Wawel”, es diu que vivia en una cova sota el turó de Wawel, els marges del riu Vístula. La Catedral de Wawel i el Castell de Kraków encara s’alcen sobre el turó de Wawel i el drac s’ha convertit des d’aleshores en el símbol de la ciutat. Un altre símbol de Cracòvia és el Lajkonik(un home barbut similar a un Tàtar, vestit amb roba mongola i amb un cavall de fusta al voltant de la cintura)

Cracòvia és la segona ciutat més gran de Polònia. Situada al sud de Polònia, hi travessa el riu Vístula i és la capital de la regió de la Polònia Baixa (també coneguda per Petita Polònia o Malopolska, en polonès), que fa frontera amb Eslovàquia. La ciutat és molt verda, té 40 parcs i 5 reserves naturals. Cracòvia és un dels llocs culturals més importants de Polònia i també és una de les principals ciutats turístiques d’Europa. El seu centre històric, que inclou el Nucli Antic, el districte de Kazimierz i el Castell de Wawel fou inclòs el 1978 a la llista de llocs del Patrimoni Mundial de la UNESCO. La ciutat també és un destí perfecte pels amants de la muntanya. La capital està a només a 100 Kms de les muntanyes poloneses més altes, situades a Zakopane.

Finalment, Cracòvia és un lloc on es pot trobar gent de tot Europa: alguns estudien aquí mitjançant l’ERASMUS i altres són voluntaris del Servei de Voluntariat Europeu (SVE). Cracòvia té vida tot l’any!

---------------------------------------------------------------------------------------

www.spheresis.com

8 | PROEUROPE1

*

*

Page 9: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Com arribar-hi:

• A Cracòvia via aèria: L’Aeroport Internacional Juan Pablo II (www.krakowairport.pl), que és el principal aeroport internacional de la ciutat, està situat a la zona de Balice de Cracòvia. Hi ha diferents formes d’arribar-hi i de sortir-hi: (www.krakowairport.pl/en/60/4/176).

o En cotxe: – està a uns 17 km del centre de la ciutat. o En taxi – Radio Taxi 1991 proporciona servei de transport individual les 24

hores. El preu aproximat del trajecte de l’aeroport al centre de la ciutat és de 50 zloty (13 €).

o En autobús: – Des de la Terminal T2 de l’aeroport al centre de la ciutat: línia diürna, autobusos número 209, 292; línia nocturna, el 902; un bitllet normal costa 3,5 zloty (0,9 €).

o En tren - L’estació de tren es troba a 200 km de la terminal internacional T1 i és l’enllaç més ràpid entre l’aeroport i el centre de Cracòvia. Es tarda uns 16 minuts i el bitllet normal costa 8 zloty (2€). Si es vol anar en tren o en autobús, es pot comprar el bitllet directament al conductor de l’autobús o en les màquines expenedores de bitllets.

El segon aeroport internacional està situat a Katowice - Pyrzowice (www.katowice-airport.com/en). En aquest cas, hi ha diferents possibilitats per anar a Cracòvia:

o En cotxe – Està a uns 106 km (1 hora i 16 minuts) del centre de la ciutat. o En autobús – L’empresa d’autobusos Matuszek realitza trasllats de l’aeroport a la

principal estació d’autobusos de Cracòvia (RDA, Regionalny Dworzec Autobusowy)

(www.katowice-airport.com/en/passengers/access)

• A Cracòvia en tren: Cracòvia està situada al sud de Polònia i és un dels punts de connexió més importants del país. La principal estació de ferrocarril està situada just fora del districte del Barri Vell, té bons serveis de transport públic i està connectada a la principal estació d’autobusos (RDA).

Existeixen línies de ferrocarril directes a la majoria de ciutats poloneses. Els trens cap a Varsòvia surten cada hora. Cracòvia té connexions amb alguns destins internacionals amb Berlín, Budapest, Praga, Hamburg, Viena, Bucarest, Lvov, Kiev, i Odesa (juny-setembre).

• A Cracòvia en autobús: A Cracòvia operen diferents empreses d’autobusos internacionals, com Eurobus (www.eurobus.pl/rozklady.php) i Eurolines (www.eurolinespolska.pl/index.php? lang=en). La principal estació d’autobusos es troba a la Plaza Wita Stwosza (al costat est de l’estació) i al carrer Cystersów 15, per autobusos de connexions nacionals.

• A Cracòvia en cotxe: A Cracòvia hi passa la carretera europea més llarga, la E40, d’uns 8.000 km i que va de França a Kazakistán Altres carreteres i autopistes nacionals i europees que passen per Cracòvia són la E-77, E-44, E-79, E-94 i la E-4.

Transport:

La ciutat compta amb un sistema molt bo de transport local. Els bitllets de tramvia i autobús es poden comprar als quioscos, als punts especials de venta de bitllets MPK, a les màquines expenedores de bitllets (dins o fora dels autobusos tramvies) o demanant-les al conductor de

9 | PROEUROPE1

Page 10: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 l’autobús. Simplement s’ha de recordar que Cracòvia està dividida en dues zones: l’àrea metropolitana de Cracòvia i l’àrea d’aglomeració dels voltants.

Si es té previst quedar-se, poc temps, a Cracòvia la millor opció és comprar un bitllet de 24h, 48h, 72h o 7 dies. Però si la idea és quedar-se per més temps, es recomana comprar la targeta Ciutat de Cracòvia (Krakowska Karta Miejska) per a períodes de diverses setmanes a un mes.

Una altra idea molt bona és la Targeta Turísitica de Cracòvia. Es tracta d’una targeta de 2 o 3 dies que permet al seu titular viatjar gratis en autobusos o tramvies de la ciutat i l’entrada gratuïta fins a 32 museus de la ciutat. La targeta té validesa tant de dia com de nit i també és vàlida per l’autobús urbà nº 192 fins a l’aeroport internacional de Cracòvia.

També es pot agafar un taxi però, compte, s’han de preguntar les tarifes abans de pujar-hi!

Allotjament:

Al centre de la ciutat existeixen nombrosos hotels i albergs disponibles i també es pot realitzar la reserva d’habitacions per Internet: (www.krakow.pl/en/booking, www.hostelineurope.com).

Restaurants:

La cuina polonesa és deliciosa i segur que no us decebrà! Si aneu a un restaurant polonès, s’haurien de tastar els següents plats:

Sopes:

• Zurek • Barszcz czerwony z uszkami • Kapusniak

Plats principals:

• Pierogi (“ruskie” amb formatge i puré de patata i ceba o amb carn) • Bigos • Golonka w piwie (cuinat amb cervesa) • Kotlet schabowy

Postres:

• Oscypek z zurawinami • Sernik (pastís de formatge ) o jablecznik (compota de poma) • Racuchy z jablkami

Si es prefereix un altre tipus de cuina, es pot trobar informació sobre els restaurants consultant aquí: http://where2eat.pl/

Festes i festivals:Sense cap mena de dubte, Cracòvia és la capital cultural de Polònia i un lloc amb una atmosfera excepcionalment festiva creada pels seus artistes. Avui en dia i gràcies a un profund anhel de tradició, el

10 | PROEUROPE1

*

Page 11: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 caràcter únic de Cracòvia enorgulleix als seus habitants i fascina als visitants de qualsevol racó del planeta.

Cada any la ciutat ofereix una sèrie d’esdeveniments distrets:

• El Festival del Misteri Pasqual – amb música vinculada temàticament al període de Setmana Santa i les vacances de Pasqua.

• Òpera Rara - amb coneguts compositors, esplèndids cantants, detacables orquestres i distingits directors.

• El Festival Sacrum Profanum - en algunes edicions anteriors d’aquest festival es seleccionen grups d’intèrprets d’una zona geogràfica determinada (per exemple, Viena –Àustria, França i Rússia). Un aspecte important del programa és que ofereix la sèrie completa d’obres de compositors en particular, fent incidència en les seves originals formes i instruments.

• La Final de la Gran Orquesta – un Concert benèfic de Nadal a Cracòvia. • El Festival de Pierogi a Cracòvia, que commemora una especialitat culinària polonesa

que perviu des del segle XIII. • El Festival Crossroad de Cracòvia (Rozstaje) - un festival de Música Tradicional que

aspira a presentar tant la varietat com els elements comuns de la cultura de diferents països, especialment aquells situats a l’empara dels Carpats i que cultiven la música tradicional.

• Wianki (el Festival de la vigília del Solstici d’estiu) - és un dels esdeveniments tradicionals a l’aire lliure més grans de Polònia. Fa referència a la vigília del Solstici d’estiu ( la Nit de Sant Joan) i tradicionalment està relacionat amb els rituals pagans, misteriosos i secrets. Anualment, aquest esdeveniment atrau a multitud d’habitants dels voltants de Cracòvia.

• El festival Krakowskie Reminiscencje Teatralne - és el festival més antic de teatre experimental i alternatiu del país.

• Festiwal Muzyki Filmowej w Krakowie - és el Festival de Música de Cine. • Wielka Kosmiczna Parada Smoków - la Desfilada del Gran Drac. • Miedzynarodowy Festiwal Muzyki dawnej – el Festival de Música antiga. • I més, molt més.

Compres:

A Cracòvia es pot trobar tot allò que es busca. Els majors centres comercials són:

• Bonarka City Center www.bonarkacitycenter.pl

• Galeria Kazimierz www.galeriakazimierz.pl • Galeria Krakowska www.galeria-krakowska.pl • Krokus chkrokus.pl + Aqua Park (the biggest water park in

Poland) www.parkwodny.pl

• M1 www.krakow.m1-centrum.pl

11 | PROEUROPE1

*

*

*

Page 12: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

-------------------------------------------------------------------------------------------------www.spheresis.com

10 coses que cal saber (consells, recomanacions, llocs per visitar…)

1.- Cracòvia, amb els seus 1.000 anys d’història és tan interessant com qualsevol altra capital europea. Els ossos no corren pels carrers, els cavalls no són el mitjà per desplaçar-se habitual i hi ha aigua calent corrent. No cal tenir por dels falsos tòpics i cal venir a comprovar-ho!

2.- El Kazimierz (el Districte Jueu - www.jewishkrakow.net/en) és el lloc més màgic de Cracòvia; està ple d’encant, petits pubs i també grans monuments. Cada any s’hi celebra el Festival de Cultura Jueva, amb el seu concert final al carrer Szeroka: ”Shalom on Szeroka Street” www.jewishfestival.pl/index.php?lang=e.

3.- A Cracòvia és fàcil entendre’s en anglès perquè la majoria dels habitants el parlen, sobretot, els joves. També hi ha molta gent que parla alemany, francès i espanyol. Segur que davant de qualsevol problema de comunicació en botigues o restaurants, serà fàcil trobar algun jove que et doni un cop de mà..

4.-Els monuments imprescindibles són: la Plaça del Mercat amb l’Església Mariacki, el Castell de Wawel, el Barbakan, l’Església de Sant Pere i Sant Pau, el Collegium Maius, el Museu Auschwitz-Birkenau i les Mines de Sal de Wieliczka.

5.- Nowa huta és un districte industrial creat als 50, amb una barreja d’arquitectura renaixentista, barroca i modernista. En aquest districte hi ha moltes fàbriques tancades, reconvertides en centres de projectes culturals, concerts i obres teatrals.

6.- El Obwarzanek és una espècie de tortell tradicional, un símbol de Cracòvia, catalogat en una llista de productes regionals de la UE. Es pot comprar per tot arreu a Cracòvia, fins i tot, en petites parades de carrer. Costa 0,30 € i n’hi ha de tres classes amb llavors, sèsam o sol. És deliciós i saludable.

7.- Juwenalia - És el festival anual d’estudiants, a finals de maig i principis de juny. L’esdeveniment té lloc a cada ciutat del país on hi ha centres d’educació superior, però les millors i majors celebracions són les de Cracòvia. Durant una setmana, els estudiants s’apoderen de la ciutat i organitzen festes, concerts, etc.

8.- Les Mines de Sal de Wieliczka. No gaire lluny de Cracòvia, es pot trobar la mina de sal més gran i més antiga de tot el món. Es pot visitar realitzant un tour de 3 km sota terra, a 300 metres de profunditat, amb llacs subterranis, esglésies, restaurants i molt més. Consultar www.kopalnia.pl

12 | PROEUROPE1

*

*

Page 13: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 9.- No es pot oblidar donar un passeig per “Plants”, una ciutat jardí situada al llarg de les muralles del nucli antic. També existeixen nombrosos llocs al llarg del riu Vístula per on espot caminar, anar en bicicleta o simplement relaxar-se.

10.- Cracòvia és la ciutat dels carros i carruatges tirats per cavalls. Per tot el centre de la ciutat, es pot pujar a bonics carruatges tirats per cavalls i sentir-se com una princesa o príncep d’un conte de fades. És la manera més bonica de començar a fer turisme a la ciutat. Val la pena. És magnífic.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

www.spheresis.com

Reportatge realizat per Gozde Korkmaz i Ece Onrat

ISTANBUL 2010, CAPITAL DE LA CULTURA EUROPEA!!!

Istanbul posseeix una història d’uns 2.500 anys. Quan ens fixem en els seus orígens, veie que en un principi fou la capital de l’Imperi Bizantí i que, el 1453, després de la conquesta de Faith (un dels sultans turcs més famosos) es convertí en la capital de l’Imperi Otomà. Per això, alberga diferents cultures i religions. Es poden trobar esglésies, mesquites, sinagogues, prop les unes de les altres. És fàcil veure gent de diferents races, diferents nacionalitats, colze a colze pel carrer.

Istanbul té una població d’11 milions d’habitants, una dada sovint desconeguda. És la ciutat més poblada de Turquia amb 1/7 de tota la població del país. Molta gent emigra a Istanbul per trobar-hi feina o estudiar a les universitats (n’hi ha 31), i per tant la ciutat creix i creix cada dia.

Istanbul està en el nord-est de Turquia i potser el seu aspecte més interessant és que uneix dos continents diferents: Europa i Àsia mitjançant l’impressionant Pont del Bósforo.

Els principals llocs que el visitant no s’hauria de perdre són:

• La Torre Leander • La Mesquita de Sultanahmet • El Palau Dolmabahçe (la tomba del líder turc Atatürk) • El Pont del Bósforo • La costa d’Ortaköy

13 | PROEUROPE1

*

*

Page 14: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

• El Parc Gülhane • El Pont del Sultán Fatih Mehmet • El Carrer Istiklal (principal lloc de trobada per la gent jove) • La Plaça Taksim • La Torre Galata (es vei Estambul als seus peus) • El Palau de Çiragan • El Palau de Beylerbeyi

La naturalesa d’Istanbul no es limita únicament a aquests edificis. Istanbul és la ciutat de la diversió, la vida nocturna i un important centre d’economia, transports i música.

Aquest any la ciutat ha estat escollida capital de la cultura europea i ofereix un conjunt impressionant d’atraccions: arts visuals, música i òpera, cine, literatura, educació, turisme,...

Com arribar-hi:

• Via aèria: Es pot arribar a aquesta ciutat a través de qualsevol dels seus 2 aeroports: l’ Atatürk iel Sabiha Gökçen. L’aeroport d’Ataürk està a la part europea de la ciutat i el Sabiha Gökçen en l’asiàtica. Si l’aeroport de destí o sortida és el Sabiha Gökçen, consulta www.sgairport.com/ Si és l’ aeroport Atatürk, consulta: www.ataturkairport.com/2.php

• En autobús: Si es ve a Istanbul en autobús, hi ha, novament, dues opcions; si s’arriba a la part europea de la ciutat, la terminal principal és Esenler Otogar?resulta fàcil trobar el metro (hi ha transport via ferrocarril a cada punt de la ciutat) o es pot utilitzar un dels autobusos IETT. Consultar www.otogaristanbul.com/index.php?sayfa=otogar3 o www.iett.gov.tr per trobar tota la informació necessària.Si s’arriba a la part asiàtica de la ciutat, la terminal principal és Harem. No està molt ben connectada i és preferible agafar un taxi fins a Kadiköy i, des d’allà, serà més fàcil anar a qualsevol lloc que es desitgi utilitzant els autobusos IETT. Informació detallada dels autobusos a la web www.iett.gov.tr.

• En tren: Si s’arriba en tren a Istanbul, hi ha dues estacions de ferrocarril principals: L’estació Sirkeci (Europa), consultar www.iett.gov.trL’ estació Haydarpasa (Àsia), consultar www.iett.gov.tr

• En coche: Evidentment, es pot arribar a Istanbul en cotxe però cal tenir en compte que és una ciutat molt poblada i que el trànsit ocasiona problemes de congestió. No cal estranyar-se si un es troba parat en el mateix punt de la carretera durant una o dues hores..

Transport:

Com s’ha dit anteriorment, hi ha diverses opcions pels viatgers, però si es vol una opció barata, és recomanable comprar una Travel Card. Consultar www.iett.gov.tr/en/section.php?sid=24 Una altra alternativa és la “Cinc en Una”, es pot utilitzar aquesta targeta per a cinc trajectes.

No é spot onlidar la importància dels ferris. Per creuar d’Àsia a Europa, es pot anar en autobús o agafar un ferri. A més, la preciosa vista d’Estambul des del el mar està garantitzada. www.ido.com.tr/en/index.cfm

Allotjament:

La ciutat disposa de molts albergs i hotels per allotjar-se, però és millor trobar un que estigui prop de les estacions d’autobusos ja que el principal mitjà de transport són els autobusos IETT.

14 | PROEUROPE1

Page 15: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 tr.hotels.com/de1341107/istanbul-turkiye-otelleriwww.hostelworld.com/Istanbul

Restaurants:

La cuina turca és hereta de la cultura otomana i també està influenciada per la cuina dels Balcans i de l’Est. També es poden provar molts plats especials com: Kebab, Iskender, Manti, Dürüm, la sopa Iskembe, Lahmacun, Yaprak sarmasi, Çig köfte etc…www.istanbulrestaurants.com/

Festes i Festivals:

Hi ha moltes festes i festivals que inclouen: festivals de cine, de jazz, la tradicional Marató eurasiàtica, la Biennal. També hi ha concerts els dies de festa nacional a les principals places de la ciutat, com la Plaça Taksim.En aquesta web, es pot trobar informació detallada de els propers programes: www.iksv.org/english/index_black.asp

Compres:

Istanbul té múltiples ofertes per a la gent a qui li agrada comprar. En primer lloc, hi ha els famosos centres comercials: Cevahir” a Mecidiyeköy, “Istinye Park” a Levent, “Nautilus” a Kadiköy, “Akmerkez” a Etiler, “Kanyon” a Levent, “MetroCity” a Levent i “Astoria” a Mecidiyeköy. El carrer Istiklal també ofereix moltes més opcions per anar de compres. Es recomana als visitants que vagin al Gran Basar, el lloc més gran, més tradicional i misteriós que es pot trobar, un lloc ideal per entendre i sentir la veritable cultura turca. www.kapalicarsi.org.tr/eng/index.asp

10 Coses a saber (consells, recomanacions, llocs per visitar…)

1.- Els viatgers que vénen dels països europeus han de recordar que la moneda turca és la lira turca. Actualment 1 Euro= 2,06 TL (lliures turques) i 1 ABD Dòlar = 1,48 TL. Si la moneda del país de procedència és l’Euro, tot semblarà més barat.

2.- Probablement ja se sap, però cal tenir present que Turquia és un país islàmic i que la majoria de la població és musulmana. Així doncs, per obligacions religioses, la majoria de persones no mengen carn de porc, hi ha moltes altres opcions com menjar vedella, pollastre, peix

3.- És gairebé una obligació experimentar el plaer que produeix menjar bagels de sèsam, prenent-se un te en un sofà, mentre es gaudeix d’una magnífica vista al mar. Üsküdar, Bebek, Istinye o qualsevol altra població costera són ideals per, simplement, sentar-se i passar-ho bé.

4.- A la Costa Eminönü, s’ha de menjar peix arrebossat. El peix és molt fresc perquè els pescadors el pesquen i el fregeixen al moment.

15 | PROEUROPE1

Page 16: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 5.- Cal assegurar-se de no deixar passar l’ocasió de tastar el cafè turc perquè és deliciós i diferent dels cafès clàssics. Es beu amb tasses petites i una vegada em passat, es noten els grànuls a la boca. Un altre aspecte interessant d’aquest cafè és que, sovint, es pot saber alguna cosa sobre el futur de cadascú, especialment si es beu en cafeteries on hi ha endevins, que diran aspectes interessants de cadascú interpretant les formes espacials que deixen els pòsits del cafè a a tassa de cadascú.

6.- La Torre Leander és un edifici realment interessant i té la seva pròpia i breu història: una vegada un pare va saber per un endeví que una serp mataria a la seva filla, així que per protegir-la va decidir construir una torre en mig del mar. És com una illa molt petita. Un es pot assentar davant d’ella a fumar una narguile (una pipa comunitària tradicional per fumar tabac aromatitzat) mentre es gaudeix d’una excel•lent vista.

7.- Un altre lloc que cal visitar és la Costa Ortaköy. Localitzada en un indret perfecte, just sota el Pont del Bósforo. També és interessant anar-hi per la nit, ja que és aleshores quan es pot veure l’espectacle lluminós del pont. Ortaköy també és famosa per la “Kumpir”, una espècie de patata al forn. Es pot escollir què posar-hi dins d’una ampla varietat d’ingredients que inclouen: pèsols, blat de moro, olives, frankfurt, raves i també es pot demanar ketchup o maionesa, o afegir-hi kumpir

8.- Si es vol saber més sobre la història d’ Istanbul, cal visitar:

• La Mesquita de Sultanahmet: fou construïda per Sedefkâr Mehmet Aga i és l’atracció turística més popular. La seva arquitectura i decoració visual són extraordinàries.

• El Palau Dolmabahçe (la tomba del líder turc Atatürk): les restes del fundador de la república turca es troben enterrades aquí.

• El Parc Gülhane: aquest parc és com una plantació i inclou l’estàtua d’Asik Veysel i el Museu d’ Història de la Ciència i la Tecnologia a l’Islam.

• La Torre Galata (amb Istanbul sota el seus peus): és un edifici de 10 metres d’alçada. Quan s’arriba al capdamunt, es pot veure la major part de la ciutat d’Istanbul.

• La Basílica Cistern: fou construïda per l’Emperador bizantí per a satisfer les necessitats d’aigua del palau i és un dels llocs històrics més famosos de la ciutat que val la pena visitar.

9.- Cal visitar el Carrer Istiklal. Té un 1,5 km de llarg i està ple de botigues, cafeteries, restaurants de menjar ràpid i venedors ambulants. També es poden comprar llibres de segona mà, CDs i regals ja que el carrer és com una galeria comercial enorme. També s’han de tastar les castanyes que vénen els venedors de carrer.

10.- A gaudir d’aquest carrer, dels seus pubs i de prendre un glop i passar-ho bé!

16 | PROEUROPE1

Page 17: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Eva SchloerEstudiant de literatura alemanya i anglesa

i de Comunicació Intercultural a LMU de Munich

L’escola de la Vida

Una sinopsis de la pel•lícula “An education”

Ens trobem a Twickenham, Anglaterra. A l’any 1961. Jenny (Carey Mulligan), una jove de 16 anys, és una alumna excepcionalment brillant que només pensa en anar a estudiar a Òxford. Aleshores coneix al David (Peter Sarsgaard). El David és divertit, llest i culte. També li dobla l’edat. David introdueix a la Jenny en un món adult sofisticat, que immediatament la impacta com allò més vibrant que mai ha experimentat. Com una dona dels anys 60, les seves perspectives són limitades: o bé pot convertir-se en professora o bé en funcionària, i ambdues coses ara li semblen avorrides, avorrides de veritat. A les nits, el David la porta al teatre, concerts i bons restaurants. I gaudeix de la passió d’ella per la nova vida que ell li ha ensenyat. Inclús se l’emporta a París. Si això fos un conte de fades, seria com si el Príncep Blau hagués arribat. Inclús els pares de la Jenny no poden evitar estar encantats amb el David.

Però això no és un conte de fades. De fet, està basada en unes memòries reals (publicades per primera vegada a la revista Granta) per la periodista Lynn Barber.

Quan el David li demana a la Jenny per casar-se, ella ha de decidir si vol acabar els estudis i anar a Òxford o si seguir al seu amor i assaborir els plaers dels sentits. S’afronta al dilema de si l’educació dels llibres val més que la que pot oferir la vida real.

No descobriré quina alternativa escull la Jenny. Us recomano que mireu la pel•lícula i que ho descobriu per vosaltres mateixos. El diàleg és elegant i autèntic (no és cap sorpresa, ja que Nick Hornby va escriure el guió). L’actuació és supèrbia. Carey Mulligan mereix tot el reconeixement que ha rebut pel seu paper de protagonista, inclòs la nominació al Premi de l’Acadèmia (Òscar). Alfred Molina resulta a la seva vegada punyent i hilarant, així com el desorientat pare de la Jenny i Emma Thompson, que omple per complet i brillantment les poques escenes en les que apareix com una directora de col•legi ben intencionada i passada de moda. Devem aquesta petita joia cinematogràfica a Lone Scherfig, una directora nascuda a Dinamarca i que també ha dirigit la meravellosa pel•lícula Willbur se quiere suicidar. La seva pel•lícula més recent considera les diferents maneres en què una persona pot experimentar el món que l’envolta, incloent els perills i recompenses potencials.

Filmada i dirigida amb una gran bellesa, An Education és un retrat convincent i atractiu de l’intent d’una noia per descobrir la dona que un dia serà.

17 | PROEUROPE1

Page 18: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 Aquí hi ha un enllaç al tràiler: http://www.imdb.com/video/screenplay/vi401015833/

An EducationDirector: Lone ScherfigAmb Carey Mulligan, Peter Sarsgaard, Alfred Molina, Emma Thompson.

18 | PROEUROPE1

Page 19: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Alemanya

NeussFestival de ShakespeareDel 17 de juliol al 14 d’agost de 2010Londres no es l’única ciutat amb una rèplica del Teatre Teatre Globe de Shakespeare. La ciutat alemanya de Neuss, prop del Rin i de Dusseldorf, també té una. El seu festival anual d’estiu de Shakespeare mostra una infinitat de produccions de tot el món, incloent, principalment, representacions en la llengua oficial de Shakespeare. Més informació a: www.shakespeare-festival.de/en

19 | PROEUROPE1

Page 20: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

BerlínFestival de Totes les Nacions10 de juliol de 2010El Festival anual de “Totes les Nacions” de Berlín ofereix als visitants la possibilitat de veure l’interior de les ambaixades de la capital alemanya, des de les 11 del matí fins a les 6 de la tarda. Normalment inaccessibles al públic en general, es pot fer un tour per las ambaixades comprant, per avançat, un “passaport” pel festival. El “passaport” es segella a cada ambaixada per demostrar que s’ha visitat i inclou viatges en un autobús especial de servei regular. Aproximadament unes 30 ambaixades obren les seves portes, permetent als visitants veure pel•lícules i degustar plats de la cuina típica nacional. Per més informació: www.allnationsfestival.de

Munich Festival de Cine de Munich Del 25 de juny al 3 de juliol de 2010El Festival de Cine de Munich (Filmfest München) és un dels més grans d’Alemanya i projecta una gran quantitat d’estrenes, retrospectives, sèries de televisió i més. Encara que en general, no és competitiu, l’esdeveniment presenta una sèrie de premis i també inclou el Festival de Munich de les Escoles de Cine. El festival projecta al voltant de 150 pel•lícules internacionals cada any i en el Festival de les Escoles de Cine, al voltant de 200 pel•lícules realitzades per estudiants. Per a més informació: www.filmfest-muenchen.de

Anglaterra

BathFestival Internacional de Dansa de Bath De l’ 1 al 3 de maig de 2010El Festival Internacional de Dansa de Bath és testimoni de la presència de les principals estrelles de la dansa que ensenyen els seus fantàstica moviments a tots aquells que així ho desitgin. El programa compta amb música variada i moderna, amb molt ritme, danses al carrer o fins i tot, classes de dansa del període georgià i exhibicions a la Plaça Abbey, seguides pel Ball de la Màscara, l’espectacle del dilluns a la tarda i el cabaret serveixen de cloenda. Més informació a: www.bathdancefest.org.uk

MalmersburyWOMAD FestivalDel 23 al 25 de Juliol de 2010El WOMAD és un esdeveniment especial que anualment atrau als millors músics internacionals a tocar al Parc Charlton de Malmersbury, una celebració vibrant i oberta a tota la família. També ofereix jam sessions de percussió i dansa, ioga, classes de salsa i el spa WOMAD. En edicions anteriors es van veure: el major espectacle musical etíop, The Ethiopiques, així com la Black Arm Band, d’Austràlia; l’estrella nord- americana de soul i guanyadora de un Grammy, Solomon Burke; i l’actuació de l’artista nigeriana Nneka. El preu de l’entrada amb acampada inclosa és de 125 lliures; els joves de catorze als setze anys només paguen 60 lliures, i si és menor de catorze és gratis! Per a mes informació: www.womad.org

Gloucester Festival Internacional de Rythm & Blues de Gloucester Juliol-agost de 2010

20 | PROEUROPE1

Page 21: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 El Festival Internacional de Rythm & Blues de Gloucester porta el millor del blues d’Estats Units i el Regne Unit a la King Square i a diversos pubs de la ciutat. Per a més informació: www.gloucesterblues.co.uk

Àustria

Viena Festival de la ciutat de VienaDel 28 al 30 de maig de 2010El Festival de la ciutat de Viena és un esdeveniment gratuït obert al públic, en el qual es pot trobar tot allò que es vulgui en aspectes de comèdies esbojarrades, diversió als carrers, música, festes i teatre. Fins i tot, hi ha sessions especials de DJs en clubs locals a la nit! Per últim, el festival arriba al seu final amb jazz. Per més informació: www.stadtfest-wien.at

Bèlgica

Brussel•lesFesta de la MúsicaJuny de 2010Cada any se celebra a Brussel•les i a altres ciutats de la Valonia la Fête de la Musique (Festa de la Música), aproximadament a l’època del solstici d’estiu. Durant aquest esdeveniment especial es pot escoltar qualsevol gènere de música, incloent el pop, jazz, hip-hop, salsa, chanson, música clàssica i contemporània; sigui la música que sigui, es tocarà en qualsevol lloc! Els concerts nocturns d’obertura tenen lloc a la Grand Place a Brussel•les i la Grand Place a Mons, i els dies següents la música s’expandeix per altres grans localitzacions a Brussel•les, els seus cinc districtes municipals centrals i altres parts de Valonia (incloent Liège, Hannut, Chaudfontaine i Thimistere-Clermont). Per a més informació: www.conseildelamusique.be

LiègeLes ArdentesDel 8 a l’11 de juliol de 2010Si al juliol un es troba a Liège o als seus voltants, no pot perdre’s el seu principal festival electe de rock que té lloc al centre de la ciutat cada any. Els intèrprets del 2009 van ser: Lauryn Hill, Thomas Fersen, Tricky, Peaches, Milo, Ozark Henry i Lil Wayne. Les entrades costen 45 € però es pot comparar una entrada per 4 dies per només 105€. També hi ha un càmping molt a prop que costa 15€ la nit. Doncs, no cal esperar! Més informació: www.lesardentes.be

21 | PROEUROPE1

Page 22: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Bulgària

SofiaEl Festival de Salsa de BulgàriaDel 14 al 16 de maig de 2010El Festival de Salsa de Bulgària es celebra a la Universitat Hall a Sofia. Aquest màgic esdeveniment porta a Bulgària als DJs internacionals, mestres, intèrprets més excel•lents, per un cap de setmana de salsa, bachata, rumba i reggetón! Si un se sent suficientment segur no ha de dubtar a participar al concurs del festival de salsa. Fins i tot, es pot arribar a competir al Campionat Mundial de Salsa a Les Vegas!!! L’entrada del festival, que dóna accés a tots els tallers, festes i gales, costa 120 € però també es poden comprar entrades individuals, que costen entre 5 € i 15 €. Per a més informació: www.bgsalsafiesta.com/english

PlovdivImpressiaDe l’11 al 16 de maig de 2010 Impressia és l’única fira d’art internacional a Bulgària. És un fòrum per artistes, artesans, distribuïdors, galeries i estudiants d’art així com pel públic en general. A la Fira Internacional de Plovdiv es pot gaudir de diverses col•leccions inspirades i contemporànies. Impressia també destaca per una secció pels negocis, que promou la interacció entre les activitats artístiques i comercials. Més informació a: www.fair.bg/en

Dinamarca

Roskilde Festival de Roskilde De l’1 al 4 de juliol de 2010El Festival de Roskilde, un dels millors esdeveniments de rock i amb més solera d’ Europa, s’apodera de Roskilde, a Dinamarca, cada any. Al llarg dels anys, Roskilde ha demostrat ser el lloc idoni per a experimentar els nous i prometedors noms de les estrelles contemporànies i de les eternes llegendes. El Festival de Roskilde ha sorprès a les seves audiències al llarg de la història i ho farà, novament. Alguns dels artistes que ja han confirmat la seva presència pel 2010 inclouen: NOFX, Muse, Nephew i Pavement! També hi ha un càmping, dividit en petites àrees, totes elles ben equipades, on els assistents al festival poden viure, cuinar, descansar, trobar-se i fer festes dins d’un relatiu confort. Per a més informació a: www.roskilde-festival.dk/uk

CopenhaguenFestival de Dansa d’Estiu a Copenhaguen Del 25 de juliol al 5 d’agost de 2010Cada any, músics coneguts i prometedors talents es donen cita al Festival d’Estiu de Copenhaguen. Aquest festival popular de música de cambra té lloc a diverses localitzacions de la ciutat i acull a 12 concerts durant 12 dies, tant gratis com de pagament. Per a més informació: www.copenhagensummerfestival.dk

22 | PROEUROPE1

Page 23: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Escòcia

StrathmigloEls Jocs de les Terres Altes de Strathmiglo Juny 2010Una tradició escocesa de gran solera, els Jocs de les Terres Altes, són una característica típica de les principals localitats escoceses. Un dels primers esdeveniments d’aquest tipus de calendari anual és a Strathmiglo, en concret, al voltant de les Lomond Hills junt al riu Eden, a Fife. Celebrats al George V Playing Fields de la ciutat, els tradicionals “jocs intensos” es fusionen amb la dansa i el so de la gaita escocesa en aquest dia. Per informació truqueu al +44 (0) 1337 860531 o escriviu un mail a [email protected].

Eslovènia

MariborFestival de QuaresmaDel 25 de juny al 10 de juliol de 2010Una varietat de més de 400 espectacles i mig milió de visitants fan del “Festival de Quaresma” un dels festivals més grans d’Europa, que fins i tot, és conegut “ a l’altra banda del toll”, a Amèrica. Aquest festival multicultural té lloc a parcs, places i a la vora del riu Drava. El programa ofereix concerts musicals, espectacles còmics, de folk, dansa , teatre de carrer i fins i tot espectacles de titelles i tallers per als nens. Més informació a : lent.slovenija.net

BohinjFesta de la boda tradicional a Kmecka Ohcet Juliol 2010Els visitants poden ser testimonis a Kmecka Ohcet del color i escenificació d’una boda rural tradicional. Aquests rituals de boda fusionen elements de la cultura eslava, àrab, gitana i de l’Europa de l’Est donant lloc cada any a una viva celebració de les costums, la dansa i la gastronomia. Per a més informació, escriu un mail a [email protected] o truca al +38 640 572 611.

Espanya

BarcelonaFestival Grec de BarcelonaJuny-agost de 2010El Festival Grec de Barcelona, conegut comunament com “el Festival Grec”, és l’extravagància artística de l’estiu barceloní i l’esdeveniment cultural més important de la temporada. El 2010, tindrà lloc la 34a edició, que amb els anys s’ha convertit en un punt de referència del calendari dels festivals europeus. A diferents zones d ela ciutat, incloent el Teatre Grec i la Fundació Joan Miró, acullen teatre, dansa i actuacions musicals. Més informació a: w3.bcn.es

23 | PROEUROPE1

Page 24: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Les Palmes de Gran CanariaFestival de Teatre i Dansa de les PalmesJuliol-agost de 2010Durant el Festival anual de Teatre i Dansa de les Palmes, el ballet, els musicals i els grups de teatre de carrer prendran els parcs i places de la ciutat. Desafortunadament, al 2009 no es va celebrar però ja està tot a punt pel retorn del Festival per una nova edició. Més informació a: www.teatroydanzalaspalmas.com

Estònia

TallinOllesummerDel 14 al 17 de Juliol de 2010Un dels majors esdeveniments dels Països Nòrdics, el festival d’Õllesummer (Estiu de la Cervesa), atrau anualment a milers de persones al Festival de la Cançó de Tallin, per gaudir de la música en directe i dels litres de cervesa. Durant cinc dies es poden degustar al voltant de cent cerveses diferents, incloent les varietats estonianes i moltes altres europees. No esperis més, les entrades ja estan a la venta! Per a més informació: www.ollesummer.ee

VilijandiFestival Internacional de Folklore de BàlticaDel 8 al 14 de juliol de 2010La Bàltica és una setmana d’estiu dedicada a la dansa i la música, que es complementa amb talleres de danses regionals i, per descomptat, amb moltes actuacions de dansa per veure i gaudir. Cada any, Estònia, Lituània i Letònia acullen, per torns, el festival, sota els auspicis de CIOFF, i el 2010 és el torn d’Estònia! De fet, Vilijandi mostrarà aquest any grups de folk d’arreu del món! Per a més informació: www.folkloorinoukogu.ee i la web de CIOFF (Consell Internacional d’Organitzacions de Festivals de Folklore) www.cioff.org

Finlàndia

HèlsinkiCarrera femenina de 10 km. no competitiva30 de maig de 2010La Carrera femenina de diversió de 10 km de Hèlsinki, coneguda per la Naisten Kymppi en finlandès, és l’esdeveniment esportiu més gran del país. Aproximadament unes 18.000 corredores de totes les edats participen en aquesta carrera i, com el seu nom indica, l’èmfasi està en passar-s’ho bé i no en competir. La distància a recorre és 10 kilòmetres i al llarg de la carrera es pot apreciar la bellesa del paisatge de Hèlsinki i el vistós entreteniment que proporcionen les bandes de música i altres actuacions. La competició comença i acaba al costat de l’Estadi Olímpic. Per a més informació: www.naistenkymppi.fi

24 | PROEUROPE1

Page 25: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

França

PerpinyàFestival d’Anada i TornadaJuny de 2010El “Festival d’Anda i Tornada” de Perpinyà és un esdeveniment gratuït que presenta una barreja de festes de carrer, talents musicals de la zona i molts ritmes d’estiu. Es representen més de 500 números, a mesura que els 30.000 visitants envaeixen els carrers i els voltants de la ciutat. A causa d ela seva proximitat amb Espanya i Catalunya, Perpinyà és un encreuament de camins per tot tipus d’influències musicals. Més informació a: www.casamusicale.net

ParísFestival de Cine de ParísDel 3 al 31 de juliol de 2010El Festival de Cine de París és un esdeveniment eclèctic i democràtic, que es celebra als cines de la capital francesa. Cada projecció costa 5 euros i hi ha més de 450 pel•lícules per escollir. L’esdeveniment ha aconseguit una forta reputació internacional i mostra cada any un gran nombre de pel•lícules en competició, juntament amb algunes estrenes i un programa d’activitats que inclou concerts i projeccions a l’aire lliure, alguns dels quals són gratuïts. Per a més informació: www.pariscinema.org

VersallesFestes Nocturnes de VersallesAgost-setembre de 2010Un punt d’interès a l’estiu de Versalles són les Fêtes de Nuit, que permeten als visitants retrocedir en el temps mentre gaudeixen d’un espectacle esglaiador. Les nits, ambientades entorn a Cyrano de Bergerac, ofereixen focs artificials i imatges gegants sobre pantalla d’aigua al compàs de la música. Més informació: en.chateauversailles.fr

Grècia

AtenesLa Nit de la Lluna PlenaAgost 2010“La nit de la lluna plena” d’agost. Atenes obre de forma gratuïta els seus monuments i voltants arqueològics al públic. És un esdeveniment màgic que succeeix cada any a l’ Acròpolis, que comença a les 7:30 de la tarda i acaba al voltant de la 1:30 de la matinada. Si estàs interessat/da, contacta amb Turisme d’Atenes, via mail a [email protected] o via telèfon al +30 (0) 210 331 0392, on et donarà més informació.

Hongria

PécsFestival de la Herència Cultural-Els dies de Pécs Del 16 al 26 de setembre de 2010

25 | PROEUROPE1

Page 26: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 El festival cultural d’arts combinades més antic de la ciutat, “Els Dies de Pécs”, l’omple la ciutat de Pécs amb un seguit d’actuacions a l’aire lliure, concerts musicals i events folklòrics. A més, els visitants tenen l’oportunitat de conèixer la cultura de les minories ètniques de Pécs, incloent la notable població de Roma. Més informació a: pecsikult.hu

Irlanda

La ciutat de Galway Festival Internacional de l’Ostra de Galway Del 23 al 26 de setembre de 2010La fórmula guanyadora del Festival Internacional Guiness de l’Ostra de Galway i el rastreig d’ostres inclou el concurs per obrir-les. La música irlandesa i la comèdia atrauen a visitants de tot el món. L’estrella de l’espectacle és l’Ostrea edulis de Galway, més coneguda com ostra comuna. El dissabte del festival, les ostres passen pel major examen de tots al Campeonat Mundial Guiness d’Obertura d’Ostres. Fins a 15 països tan diversos com Austràlia, Àustria, Estats Units competeixen entusiasmadament per aquest títol tan aclamat. Més informació a: www.galwayoysterfest.com i busqueu també el Concurs Guiness a la Dons Elegant i els concursos de navegació i golf del festival.

WestportFestival de les Arts de WestportDe l’1 al 10 d’octubre de 2010El Festival de les Arts de Westport és un dels esdeveniments de més solera d’Irlanda. El visitant es pot esperar deu dies seguits de dansa, teatre, música i espectacles artístics d’arreu del món en diferents pubs i altres zones del voltant de Westport. Els festivals anteriors han inclòs espectacles infantils de titelles, xerrades, lectures poètiques, tallers, exposicions i teatre. Més informació a: www.westportartsfestival.com

Islàndia

Reykjavik Festival de les Arts de Reykjavik Del 12 de maig al 5 de juny de 2010Cada any el Festival de les Arts de Reykjavik celebra les arts amb una vibrant barreja de representacions nacionals i internacionals per tota l’illa. El festival és un dels certàmens d’art de l’Europa del Nord més antics i respectats. La música, les arts visuals i el teatre queden tots representats. En el 2010, el festival ofereix una varietat a gran escala, esdeveniments d’èlit, i per descomptat, una atmosfera de celebració, ja que el festival celebra el seu 4oè aniversari. Més informació a: www.listahatid.is/en

Itàlia

PennabilliArtisti in Piazza Del 29 de maig al 2 de juny de 2010

26 | PROEUROPE1

Page 27: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 Artisti in Piazza (Artistes a la Plaça) és un festival internacional d’art de carrer que atrau a músics, actors, escultors i pintors a actuar i exhibir a Pennabilli, una ciutat medieval prop de Rímini. Les representacions són al carrer, places i teatres de tota la ciutat i es poden veure espectacles de més de 50 companyies artístiques. Per a més informació: artistiinpiazza.com

VenèciaFestival Internacional de TeatreDel 26 de maig al 12 de juny de 2010Establert el 1934, el Festival Internacional de Teatre de Venècia en un principi es centrava en obres clàssiques inspirades per, o relacionades amb, Venècia, com el Mercader de Venècia de Shakespeare. Actualment el festival es concentra en diferents classes d’espectacles, instal•lacions i representacions, principalment al Piccolo Teatre Arsenale. Més informació a: www.labiennale.org

Parma (Palazzo della Pilotta)Sota el cel de Parma“Sota el cel de Parma” és una sèrie d’espectacles de música i dansa per les nits d’estiu. Artistes nacionals i internacionals actuaran a l’històric pati del Palazzo della Pilotta. Josep Carreras, Patti Smith, Antonello Venditti i Goran Bregovic, tots aquests van actuar en la programació del 2009. També hi hagué una dansa representada per Roberto Bolle i the Pink Floyd Ballet, la fascinant coreografia de Roland Petit interpretada pel Ballet del Teatre de la Scala de Milà. Més informació a: www.cultura.comune.parma.it

Letònia

RigaLa Marató de Riga 23 de maig de 2010Milers de corredors prendran els carrers de la capital letona a la Marató anual de Nordea i que s’iniciarà al costat de l’Arena Riga al carrer Grostonas. L’event, que va començar el 1991, consta de la marató, una mitja marató i una mini marató. Ja hi ha uns 1.500 participants inscrits procedents de 25 països per a la Marató 2010 Nordea de Riga. Riga espera nous participants. Per inscriure’s i més informació: www.nordearigasmaratons.lv

Lituània

VilniusFestival Internacional de Teatre Sirenos Setembre de 2010El Festival Internacional de Teatre Sirenos a Vilnius és un festival teatral que presenta l’últim en teatre nou i alternatiu. Se l’anomenà Sirenos o “Sirenes” en honor de les antigues dones mitològiques que temptaven amb les seves hipnòtiques cançons als mariners que passaven. Cada any, directors i companyies lituanes i estrangeres s’ajunten per mostrar els seus treballs en aquest festival que està organitzat i patrocinat pel OKT/Vilnius City Theatre. Per a més informació: www.okt.lt

27 | PROEUROPE1

Page 28: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Luxemburg

La Ciutat de LuxemburgNova Orleans es troba amb LuxemburgMaig-juny de 2010Durant el cap de setmana de Setmana Santa, Luxemburg i el Sud Profund d’Amèrica es barregen pel festival anual gratuït “Nova Orleans es troba amb Luxemburg”. Les actuacions de carrer, els exquisits menjars i els entranyables tons del R&B aviven la Place D’Armes de la Ciutat de Luxemburg. El que va començar com un acte de solidaritat (per ajudar als músics empobrits de Nova Orleans per la devastació causada per l’Huracà Katrina) ara s’ha convertit en una festa anual popular. Trucar al +352 4282 8220 o escriure a [email protected] per obtenir més informació.

La Ciutat de LuxemburgMarató Europea ING de Luxemburg15 de maig de 2010És més que un simple esdeveniment esportiu. La ciutat il•luminada acull simultàniament un seguit d’activitats conjuntament amb la carrera. No cal participar de la carrera per gaudir de la marató! Aquesta marató especial comença a les 6 de la tarda. Les tarifes d’inscripció, varia segons els participants però és gratis pels espectadors. La inscripció és online. Es pot escollir corre la mitja marató o tota la marató. Més informació: www.ing-europe-marathon.lu

Malta

ValetaIlla de MTVJuliol de 2010L’illa de MTV és la festa a l’aire lliure gratuïta i més gran de Malta que torna a l’illa per sis dies de música i festes esbojarrades a la platja. Diversos artistes internacionals apareixen a l’escenari abans de què la festa acabi amb un concert en directe a la Plaza II Foses a Floriana, el que representa un final espectacular per a la Setmana de la Música de Malta. Al 2009 van actuar:Lady Gaga, Black Eyed Peas, Metro Station i Esmée Denters. Més informació a: www.isleofmtv.com

Noruega

TromsøMarató del Sol de la Mitjanit19 de juny de 2010La Marató del Sol de la Mitjanit, que es celebra a la ciutat àrtica noruega de Tromsø, és la marató més septentrional reconeguda del món. Cada any, corredors de 30 països diferents es donen cita per aquesta carrera especial i exòtica per córrer a l’Àrtic sota el sol de la mitjanit. De fet, la carrera comença a les 8.30 de la tarda i està oberta tant a professionals com a amateurs i es pot córrer una de les cinc distàncies: la marató, la mitja marató, la carrera de 10 km., la carrera per diversió dels 4,2 km i la carrera infantil. Més informació a: www.msm.no

28 | PROEUROPE1

Page 29: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

BergenFestival Internacional de BergenDel 26 de maig al 9 de juny de 2010El Festival Internacional de Bergen presenta art en tots els seus aspectes: música, literatura, teatre, dansa, òpera i arts visuals. És el festival més gran d’aquestes característiques als països nòrdics, amb més de 150 esdeveniments en 15 dies. El festival pretén convertir-se en el lloc de trobada per excel•lència dels artistes creatius i representatius d’aquesta part del món. Per a més informació: www.fib.no

Països Baixos

AmsterdamAmsterdam Roots FestivalDel 17 al 20 de juny de 2010El Festival de les Arrels d’Amsterdam, d’entrada lliure, és una celebració de la diversitat total de tots els que conformen la comunitat musical del món. Músics d’arreu del món tacaran al Ostrepark de la ciutat, en un espectacle a gran escala a l’aire lliure amb aproximadament 25 bandes que actuaran en cinc escenaris diferents. Aquest any, el festival destaca el tema del Món a Europa. Més informació a: www.amsterdamroots.nl

AmsterdamVondelpark SummerDel 6 de juny al 22 d’agost de 2010El Festival Vondelpark Summer ofereix accés lliure a teatre, cabaret, concerts, dansa i entreteniment i és apropiat per a totes les edats. Té lloc a l’espai més verd i més gran d’Amsterdam, el Vondelpark, el seu teatre a l’aire lliure. Durant la temporada del festival, hi ha una gran varietat d’actuacions d’entrada lliure que els visitants poden gaudir. Per a més informació: www.openluchttheater.nl

Polònia

VarsòviaGender Check!Del 20 de març al 13 de juny de 2010Gender Check! (Revisem el concepte de gènere!) és una exploració artística del tema del gènere en l’art d’Europa de l’Est. La Galeria Zacheta de Varsòvia mostra pintures, escultures, fotografies i pel•lícules de 24 països de la regió, realitzant un examen del paper i discursos del gènere. Més informació a: www.zacheta.art.pl

VarsòviaFestival de Jazz a la Plaza del Barri Antic de la ciutatJuliol-agost de 2010El Festival Internacional a l’aire lliure de Jazz a la Plaça del Barri Antic de la ciutat és un dels festivals de jazz més populars i multitudinaris de Polònia. També és un dels festivals europeus més antics amb entrada lliure, on el públic té l’oportunitat d’escoltar a les estrelles musicals del

29 | PROEUROPE1

Page 30: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 jazz. Els dissabtes a la nit durant l’estiu, milers de persones es reuneixen a la plaça per gaudir de les actuacions a l’aire lliure de coneguts músics de totes les parts del món. Més informació a: www.jazznastarowce.pl

Portugal

LisboaFestival Internacional de Teatre AlmadaJuliol 2010El Festival Internacional de Teatre Almada pren l’escenari central de Lisboa a principis del mes de juliol. Les representacions es celebren en diverses localitzacions, incloses el Centre Cultural Belém, el Teatre Almada i Culturgest. És el lloc ideal per a detectar talents internacionals i locals emergents. Cada any, al final del festival, se selecciona una obra “d’honor” per l’any següent. Juntament amb els nombrosos grups teatrals internacionals, es donen cita representacions de dansa, teatre de carrer, exposicions i xerrades. Més informació a: www.ctalmada.pt

AlgarveAlgarve MusicJuliol-agost 2010Cada estiu té lloc a tot arreu d’Algarve un programa de concerts musicals de talla mundial. Acollint a coneguts músics internacionals i locals, el festival d’Algarve Music atrau visitants a les belles platges de la zona, als teatres a l’aire lliure i a altres localitzacions, que venen a veure les actuacions dels artistes de talent. Més informació a: www.allgarve.pt

República Txeca

PísekFestival Internacional de FolkloreDel 18 al 22 d’agost de 2010El Festival Internacional de Folklore és un esdeveniment anual on grups de músics de Bohèmia, Morèvia i altres llocs més llunyans mostren les seves tradicions folklòriques. Aquestes actuacions tenen lloc a emplaçaments culturals al voltant de Písek, incloent els Jardins Palackého. També acull a actuacions de conjunts infantils i altres esdeveniments musicals. Per a més informació: www.pisecan.cz

Romania

BucarestEuropaFestDel 7 al 12 de maig de 2010L’EuropaFest és el festival internacional de música de Romania que presenta una sèrie de concerts de les màximes figures de música clàssica, jazz, blues i grups de pop d’uns 50 països. Els concerts es celebren als principals llocs de Bucarest. Més de 300 músics toquen en directe a l’EuropaFest i

30 | PROEUROPE1

Page 31: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 també hi ha concursos, classes magistrals i a l’última nit una gala de guanyadors. Mes informació a: www.jmevents.ro

Rússia

Sant PetersburgNits BlanquesDel 20 de maig al 15 de juliol de 2010Si hi ha un únic esdeveniment que caracteritzi a Sant Petersburg, aquest són les Nits Blanques de la ciutat o Belyi Nochi. En ple estiu i durant un mes aproximadament , a causa la inclinació de la Terra, els habitants de la ciutat poden caminar pels seus carrers sense il•luminació de carrer ja que els carrers estan il•luminats pel crepuscle. Per a moltes és un moment de celebració. La ciutat posa en escena exhibicions pirotècniques, festes que duren tota la nit i espectacles culturals que s’allarguen fins entrada la nit. Més informació a: www.saint-petersburg.com o wwweng.gov.spb.ru

Sant PetersburgBoomfestDel 10 de setembre al 17 d’octubre de 2010Sant Petersburg viu una animació boja durant la festa anual de la Boomfest, quan la ciutat celebra el gènere del llibre del còmic. Museus, galeries, carrers i parcs inunden de vida amb mostres d’art animat, mentre els cines projectes cine animat contemporani i clàssic. Des del manga japonès als llibres de còmics europeus, la Boomfest acull animació de tots els racons del món. Més informació a: boomfest.ru

Sèrbia

SabacMarató Internacional de NatacióJuliol 2010La Marató Internacional de Natació de Sabac és un dels esdeveniments esportius més coneguts del sud est. Celebrada a aquesta ciutat de 600 anys d’antiguitat a les vores del riu Sabac, la carrera cobreix un trajecte de 18,80 km. Paral•lelament a la competició, un programa de festes que inclou esdeveniments culturals i concursos de cuinar sopes de peix. Per a més informació, escriu un mail a [email protected] o truca al +381 (0) 15 342 863.

Suècia

EstocolmLove Stockholm 2010Del 6 al 19 de juny de 2010Per a molts suecs, aquest és l’esdeveniment social de l’any. Aquest estiu, Estocolm i Suècia celebren la boda real de la Princesa a la Corona Victòria i Daniel Westling. Per celebrar aquest esdeveniment històric, el Love Stockholm 2010 és un programa de festes de dues setmanes de duració i té lloc per tota la ciutat. Evidentement, el tema del Love Stockholm 2010 és l’ amor i

31 | PROEUROPE1

Page 32: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 aquesta ciutat, eternament romàntica, té tots els punts per a proporcionar un programa que serà, a la vegada, capritxós i encantador. Els carrers i les places bulliran amb música, art, cultura, gastronomia, moda, disseny i història. Més informació a: international.stockholm.se

HårgaThe Halsinge Hambo10 de Juliol de 2010El Halsinge Hambo és un festival anual de folk que atrau a centenars d’entusiastes ballarins, músics i artistes i a milers d’amants de la dansa i la música (així com a turistes fascinats per l’esdeveniment). El festival no només serveix d’excusa per a vestir-se amb vestits folklòrics, sinó que també per a competir : les modalitats de parella de ball i d’equip s’emportaran els premis principals. Participaran ballarins de tota Escandinàvia i d’Estats Units, aproximadament seran uns 100 equips en total. L’espectacle tindrà lloc en quatre escenaris diferents situats al llarg d’una àrea d’uns 70 km de carretera. Més informació a www.halsingehambon.se

Suïssa

BasileaImflussDel 27 de juliol al 14 d’agost de 2010Imfluss, que literalmente vol dir ”al ríu”, és un festival de música d’estiu que es celebra en un vaixell sobre el riu Rin de Basilea. Actuacions en directe i Djs portaran a l’espectador a aquest escenari flotant i al marge inclinat del riu serà un auditori perfecte per a les festes de nit d’estiu. Per a més informació: www.imfluss.ch

Turquia

CanakkaleFestival Internacional de TroyAgost de 2010L’antiga ciutat de Troy és la novena “capa” de ruïnes que pot trobar-se sota la regió, apuntant a un passat històric ple de color. Tenint una mina d’or cultural de tals característiques als seus afores, la ciutat de Canakkale pot sentir-se, amb motiu, orgullosa de la seva herència cultural. Cada estiu, la ciutat rep amb tours guiats, representacions i demostracions folklòriques, proporcionant al visitant l’oportunitat de gaudir dels moments més importants. Per a més informació contactar amb l’ Administració Provincial de Canakkale al telèfon +90 286 217 2371.

Xipre

Kato PaphosDia Mundial de la MúsicaEl Festival del Dia Mundial de la Música es celebra sota les muralles del Fort medieval a Kato Paphos. Bandes de rock i pop chipriotes, gregues i angleses actuen a l’escenari mentre els participants ballen, mengen i busquen i remouen en estenedors de música. Per a més informació: www.rockfmcyprus.com

32 | PROEUROPE1

Page 33: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Martina BraggionDiplomada en Ciències Internacionals i Diplomàtiques.

Especialitzant-se en Relacions Internacionals.

El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda

El Tractat de Lisboa va entrar en vigor l’ 1 de desembre del 2009. L’esdeveniment es va celebrar amb una cerimònia a la ciutat de Lisboa, organitzada conjuntament pel govern portuguès, la Presidència sueca i la Comissió Europea.

http://www.youtube.com/barroso#p/u/4/yi9oXZPjK1g

El Tractat de Lisboa tornar a dissenyar i reforma les institucions europees i l’equilibri de poder entre el Consell d’Europa, la Comissió i el Parlament. Els canvis són significatius.

• En el Parlament Europeu se li atorga poder de codecisió conjuntament amb el Consell, veient-se així fortament reforçat amb àmplies competències més enllà de la sessió d’avaluació pressupostària de la Comissió, i atribuint-li altres camps en els que quedava exclòs abans del Tractat, tals com justícia, immigració i els tractats internacionals.

• La Presidència del Consell Europeu es desplaça del mecanisme fragmentat que suposava la presidència rotativa, a una presidència permanent per dos anys i mig, renovable només una vegada.

• El nou President (el senyor Herman Van Rompuy) és el responsable de l’agenda de treball. També és el responsable de formular una política comuna i de representar a Unió Europea a l’escenari internacional.

• Es consolida la figura de l’Alt Representant de la Unió Europea per Assumptes Exteriors i Política de Seguretat, que al mateix temps és el Vicepresident de la Comissió Europea. Actualment aquest càrrec l’ocupa Catherine Ashton, amb un mandat per cinc anys. Catherine Ashton té una important doble funció, ja que presideix el Consell de Ministres d’Assumptes Exteriors i, per tant, ha de donar major consistència i continuïtat a la política exterior de la UE, i també és la responsable d’assegurar la coherència de totes les polítiques exteriors de la Comissió Europea, el que significa no només la seva política externa sinó també la seva política respecte al desenvolupament i comerç i la dimensió exterior de les seves polítiques educatives i d’agricultura. Aquests aspectes haurien de millorar l’eficiència de les institucions europees.

• Desapareix la figura del Comissari Europeu per a Relacions Exteriors i ja no hi haurà més, un Comissari per país;el número de comissaris serà igual a 2/3 del número de països membres.

• El mètode de votació també pateix importants canvis, amb límits més estrictes per l’ús de la unanimitat, encara que aquesta es manté per assumptes més complicats com impostos i defensa. Les decisions del Consell en altres assumptes es basaran en la majoria doble; el 55% dels països membres han d’estar d’acord però amb la condició que aquests estats representin almenys un 65% del total de la població de la UE.

33 | PROEUROPE1

Page 34: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

• Ara s’ha introduït la possibilitat de proposar al parlament lleis sorgides d’iniciatives populars; tals iniciatives han d’estar aprovades per almenys 1 milió de firmes recollides a diversos països de la UE.

• La UE té la seva identitat legal pròpia i per tant està autoritzada a firmar tractats internacionals.

• Per últim, existeix una clàusula de sortida per aquells països que ala llarga decideixin abandonar la Unió Europea; les condicions per a tal sortida han de ser negociades amb els altres països membres.

El Tractat de Lisboa representa un pas endavant molt important ja que crea les condicions perquè la UE pugui encarar a nous reptes.

Amb aquest nou tractat, els parlaments nacionals també tenen veu en la presa de decisions de la UE. A partir d’ara, tenen el que es coneix per control subsidiari, el que significa que poden dir “no” a les propostes de la Comissió. Per obviar el dèficit democràtic actual present a la Unió Europea pel que fa referència a la participació dels seus ciutadans, se’ls ha conferit als parlaments nacionals un nou paper en la presa de decisions europees. Durant els últims 60 anys de construcció europea, molts ciutadans s’han sentit exclosos ja que han estat relativament marginats en respecte al cos executiu de la Comunitat, la seva forma de govern i el treball del Consell de la UE. De fet, el sistema del Parlament Europeu encara no està suficientment compensat; l’acord entre el Parlament d’Estrasburg i els parlaments nacionals és un aspecte al que tot el món aspira, però en el qual no és tan fàcil arribar-hi. El Parlament de la UE sovint ha de tractar amb institucions que competeixen entre elles i amb ell mateix. Gràcies a aquest context existent fins fa poc, els parlaments nacionals van tenir l’oportunitat d’aconseguir una mica de poder per ells mateixos a nivell de la UE!

A partir d’ara, les propostes de la Comissió són enviades immediatament als parlaments nacionals i si aquests consideren que una qüestió no ha de ser tractada a nivell de la UE, han d’assenyalar les seves objeccions enviant una carta als Presidents de la Comissió, del Parlament i del Consell en un espai de temps de 8 setmanes. Un parlament nacional també pot demanar al seu govern que exposi un assumpte davant la Cort de Justícia de la UE. Aquest cos pot actuar com instrument per oposar-se a les institucions europees, però només quan la petició es consideri motivada. Si 1/3 dels parlaments nacionals -en altres paraules, 8 d’ells- desafien la legitimitat d’una proposta europea, d’acord amb el principi de subsidiarietat, la Comissió està obligada ha revisar-la. Si la meitat dels parlaments nacionals-14- no estan d’acord, la comissió ha de proposar una nova legislació al parlament i al consell, que poden decidir rebutjar-la. És una bona manera de proporcionar contrapès al centralisme.

Per últim, el Parlament Europeu hauria de treballar per evitar qualsevol tensió entre els parlaments nacionals i potenciar que treballin junts en contribuir a millorar les vides dels ciutadans de la UE, promovent la pau, la protecció contra el canvi climàtic i la lluita contra el crim. Tot això es realment nou i emocionant i ajudarà a construir una Europa més democràtica i transparent: l’Europa dels ciutadans!

http://www.youtube.com/barroso#p/u/3/Iv8Z0PA5IJM

SIS MESOS EN RESUM

Novembre de 2009: El divendres 27 de novembre, el President de la Comissió Europea, José Manuel Barroso, va presentar el seu nou equip pels propers cinc anys: l’anterior Ministre francès d’Agricultura, Michel Bamier, és el comissari pel mercat d’interior; Joaquín Almunia, d’Espanya, està a càrrec de la competència; Olli Rhen, de Finlàndia, és el comissari responsable dels assumptes econòmics i monetaris;l’anterior Ministre d’Assumptes Exteriors belga, Karel De Gucht, és el nou comissari de comerç; l’italià Antonio Tajani ha passat a indústria; Gunter Oettinger és el

34 | PROEUROPE1

Page 35: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 comissari d’energia i transport i Connie Hedegaard té el nou càrrec relacionat amb el canvi climàtic.

Desembre de 2009: El dilluns 7 de desembre, tingué lloc a la capital danesa, Copenhaguen, la conferència internacional més gran sobre el canvi climàtic. Hi assistiren milers de participants i observadors i durant dues setmanes intentaren aconseguir un acord per combatre l’escalfament global. La majoria dels científics diuen que el món s’està escalfant a causa de les emissions de gas d’efecte hivernacle que es produeixen fruit de la cremada dels combustibles fòssils. Amb temperatures globals que s’espera que arribin als 3,5º al final del segle, els delegats van ser capaços de fixar l’objectiu que les temperatures permeses no sobrepassin els 2º (graus centígrads). Tot i que es van haver de reduir les expectatives inicials – mai va ser aprovat un tractat jurídicament vinculant que substitueixi el Protocol de Kyoto- els líders dels 105 països participants a la conferència sobre el canvi climàtic van lluitar per aconseguir com a mínim una declaració política.

Gener de 2010: El dimecres 6 de gener, el President espanyol, José Luís Rodríguez Zapatero, presentà el seu programa pels sis mesos següents als membres del Parlament Europeu Estrasburg. De fet, Espanya s’ha posat al capdavant de la Presidència del Consell Europeu després de Lisboa, i, com va anunciar prèviament, ha donat prioritat als assumptes econòmics, la supervisió dels mercats financers i la política de l’energia. La presidència actual també està treballant en les noves regles post-Lisboa, que inclouen el programa “Estocolm” de justícia, combatre la violència de gènere i la coordinació del nou Servei Europeu d’Acció Exterior.

Febrer de 2010: El dimecres 24 de febrer, la Comissió Europea va recomanar obrir les negociacions amb Islàndia, davant la petició d’aquesta última d’incorporar-se a la Unió Europea. La Comissió va reconèixer l’adhesió d’Islàndia als valors comuns de la Unió, tals com la democràcia, el precepte de la llei i el respecte pels drets humans. També va identificar reptes al seu camí a la incorporació. Seguint les recomanacions de la Comissió, el Consell de la Unió Europea decidirà ara quan obrirà les negociacions amb Islàndia per la seva entrada.

Març de 2010: El Parlament necessita connectar més amb les dones votants. Un grup d’experts i de membres del Parlament Europeu van arribar a aquestes conclusió el 2 de març. En realitat, les investigacions mostren l’existència d’un cercle viciós a través del qual la visibilitat reduïda de les dones en política condueix a un interès reduït de les mateixes per la política, i viceversa. Entre les possibles solucions, diversos membres del Parlament Europeu van suggerir que el Parlament i la Unió Europea en general haurien de posar major èmfasis als temes socials i introduir un sistema de quota per intentar trencar el cercle viciós i fer que el Parlament Europeu els resulti més rellevant a les dones.

Abril de 2010: El dilluns 19 d’abril, es va celebrar la tercera edició del Fòrum de Salut de Ginebra. Aquest esdeveniment especial va reunir als principals participants d’accés global a la salut, des de treballadors del camp fins a dissenyadors de polítiques.

35 | PROEUROPE1

Page 36: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Reportatge realizat per Giovanni Candeloro

QUÈ OPINES?

Des del 21 de juliol al 9 d’agost del 2009 vaig tenir l’oportunitat de viure, sens dubte, l’experiència més formativa de tota la meva vida. Vaig anar a L’orient Mitjà, cap a un món el qual mai oblidaré i que sempre es quedarà en el meu cor i ment.

Feia anys que tenia l’obsessió d’aquesta terra tan llunyana, però molt propera del que un es pensa; d’aquella Terra “donada per Déu”, o millor dit, per molts deus i maleïda per l’home; d’aquesta terra bressol de la civilització, centre de tres continents i que constantment fa parlar a les notícies de tot el món, sempre deixant a tots de pedra i confusos. Tot i que vaig procurar informar-me al màxim sobre els esdeveniments d’aquell país, sobre la seva història i les complexes qüestions polítiques i socials, mai acabava d’estar satisfet. Necessitava fer-me una idea real, autèntica i lliure de filtres, donar explicació a la meva incredulitat sobre la situació i entendre com es podia viure en condicions tan diferents a les nostres. Havia de desafiar-me a mi mateix.

Sent així, me’n vaig anar al vuitè camp de treball internacional, patrocinat per l’associació Lajee del campament de refugiats “Aida”, Belén, juntament amb trenta joves d’arreu del món (http://www.lajee.org/). Vam viure la nostra permanència en contacte amb els joves palestins del campament de refugiats, vam escoltar les seves històries, vam conèixer els aspectes més increïbles i terribles de la seva terra i vam parlar amb professors, directors de documentals, periodistes, associacions, metges i ministres, fent-nos una idea de la realitat social i política de la vida quotidiana dels palestins.

Actualment, d’aquesta experiència em queda un pensament constant de Palestina, una consciència més profunda del que passa al món i del que l’ésser humà és capaç, un gran desig de descobrir encara més aquesta terra i la seva gent i de fer alguna cosa per revelar-me contra aquesta la injustícia. Una injustícia que ens vol més inconscientment afortunats que a altra gent, sovint, més bella, humana i interessant que la que omple les nostres societats avorrides i alienades. En fi, ho admeto, em queda també un sentiment de culpa perquè malgrat tot no estic fent pràcticament res per la seva causa.

I aquesta és també la raó que em porta a publicar en un bloc els correus electrònics que enviava als meus amics i familiars quan estava allà, explicant el que vivia, les històries que vaig escoltar, les meves impressions i emocions, perquè segueixo creient en el valor, en la importància i en les

36 | PROEUROPE1

Page 37: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 capacitats de la informació. (blog: www.ventodaltrove.blogspot.com; per desgràcia fins ara només escrit en italià).

Reportatge realizat perTeresa Rosas

CHIAPAS, LA DIGNITAT DE SER REBEL

Un estiu en comunitats indígenes zapatistes

Quan vaig decidir travessar l’oceà atlàntic poc m’imaginava el que arribaria a significar per a mi aquell viatge. Cinc setmanes respirant la realitat de les comunitat indígenes zapatistes de Chiapas, on les paraules dignitat i rebel•lia van sempre agafades de la mà, són suficients per plantejar-te quin és el model de societat que volem i com lluitem, si és que realment ho fem, en el nostre dia a dia per aconseguir-lo.

Chiapas és un estat del sud-est de Mèxic amb un 28 % de població indígena. L’1 de gener del 1994, amb crits de “¡Ya Basta!” i “Tierra y Llibertad”, homes i dones indígenes sota el nom de Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), declararen la guerra al mal govern mexicà reivindicant ser escoltats i respectats com a poble indígena. És precisament en aquest moment, que surt a la llum el moviment zapatista, però a la vegada i més remarcable, es consoliden 500 anys de lluita i resistència contra l’oblit i l’opressió.

L’objectiu més latent de la lluita zapatista és l’autonomia reclamant que se’ls hi reconegui constitucionalment, respectant així la seva organització, llengua i cultura. Després de la negativa per part del govern alhora de complir els acords i reconèixer els drets del poble indígena, l’ EZLN començà a posar en pràctica els seus propis projectes sobre el perfil d’autonomia creant escoles, cooperatives d’aliments, cooperatives agràries, clíniques, etc. totalment independents al funcionament governamental.

Vaig decidir apropar-me aquesta realitat a través dels Campaments Civils per la Pau, que organitza el Col•lectiu de Solidaritat amb la Rebel•lió Zapatista de Barcelona. Aquests campaments són un espai creat per les comunitats indígenes en resistència demanant la presència d’estrangers que serveixen de testimonis de la situació que es viu a la zona de conflicte, així com les violacions de drets humans que es produeixen per part de la policia, exèrcit, paramilitars, etc. La funció dels campamentistes, també anomenats Observadors Internacionals, és fer d’escuts humans davant situacions adverses i contribuir a millorar la seguretat de les comunitats. A més a més, vaig gaudir de l’oportunitat única d’endinsar-me en comunitats on els permisos per accedir-hi només estan a l’abast de persones que duen a terme una cooperació directa, constant i perllongada. Així doncs, un component

37 | PROEUROPE1

Page 38: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 del col•lectiu de la Garriga Societat Civil, ens va oferir a cinc campamentistes poder acompanyar-lo en el seguiment de la construcció d’escoles, on ells des de feia anys treballaven amb aquest projecte.

Una de les experiències més impactants va ser conviure uns dies amb una comunitat on tots els seus habitants eren desplaçats de guerra. A principis de 1994, deu combois de la seguretat pública amb l’ajuda de l’exèrcit federal van entrar a la comunitat de Moyos. Van ser empresonades i torturades quatre persones i els paramilitars van apropiar-se de la terra de molts camperols. La por i les represàlies eren tant notables que van haver d’abandonar-ho absolutament tot i tornar a començar de nou, creant així San Rafael. Avui San Rafael és una comunitat enmig de la selva on només s’hi arriba caminant per un camí dificultós però que ja té escola, cooperativa d’aliments dirigida per dones i clínica pròpia. Està clar queda molt per avançar, però aquest és un dels exemples entre molts de resistència diària que demostren que les persones podem vèncer l’ideal utòpic.

Chiapas és un d’aquells llocs on les coses són tan clares i la veritat és tan accessible, que ens agradaria no ser capaços de viure en un altre lloc. Chiapas és vida, colors, resistència, dignitat, selva, però també és fam, malalties i opressió. Chiapas és un lloc obligat pels amants de la natura i els vulguin aprendre d’altres models organitzatius i aquells que encara creguin que una altre món millor és possible.

Si en voleu saber més:

• http://chiapas.pangea.org

• http://enlacezapatista.ezln.org.mx

• http://zeztainternazional.ezln.org.mx

• http://www.radioinsurgente.org

• http://www.ezln.org

38 | PROEUROPE1

Page 39: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Fidel BadiaTècnic esportiu

Astúries, Espanya

RUTA DE MÓN

39 | PROEUROPE1

Page 40: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

RUTA DE L'ÓS

RUTA DE LA COSTA

40 | PROEUROPE1

Page 41: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010

Reportatge realizat per: Alex Echols

Chicago, la Ciutat castigada pel vent

Chicago, Illinois, la ciutat castigada pel vent, té més de 2,8 milions d’habitants i se la coneix per la seva dotzena d’institucions culturals, llocs històrics i museus, aproximadament 200 galeries d’art, 26 milles de passeig a vores del llac Michigan, 36 desfilades anuals i el Hot Dog de Chicago. També és la casa del President dels Estats Units, Barack Obama. Un dels primers residents permanents de Chicago fou un comerciant anomenat Jean Baptiste Point du Sable, un home negre lliure, aparentment d’Haití, que va arribar a la ciutat a la dècada de 1770. A partir d’aleshores, Chicago s’ha convertit en el que és avui en dia.

Com arribar-hi

Té dos aeroports principals – l’aeroport Midway i l’aeroport internacional O’Hare- i vols directes des de i fins a més de 250 ciutats en els Estats Units i a l’estranger. Chicago és una de les ciutats a les quals és més fàcil accedir als Estats Units. Des dels seus aeroports, la manera més fàcil i ràpida d’anar al centre és a través dels seus serveis “L”. Només cal seguir els símbols que condueixen a les estacions de trànsits de l’aeroport. També hi ha disponibles taxis, limusines i autobusos d’enllaç a les terminals en els mateixos aeroports.

Ferrocarrils

Chicago té un excel•lent sistema de transport públic que pot ajudar als visitants a moure’s per la ciutat. El sistema se’l coneix pel Chicago Transit Authority (l’Autoritat de Trànsit de Chicago), també conegut per la CTA. Si els visitants volen semblar residents locals han de referir-se al sistema de ferrocarril com “L”. També hi ha diferents alternatives en les rutes d’autobús de la CTA. A la vegada, si s’opta per emplaçaments més naturals, la bicicleta és el mitjà ideal per veure la ciutat de Chicago, caracteritzada pel seu vent. Chicago és una de les ciutats més respectuoses amb l’ús de la bicicleta de tot el país, amb més de 100 milles de carrils de bicicleta, 50 milles de rutes i 10.000 rails per a bicicleta: molt més que en qualsevol altra ciutat dels Estats Units.

Allotjament

Alguns visitants prefereixen viure envoltats de luxe quan visiten Chicago: amb càlids llençols, servei d’habitacions de 24 hores els 7 dies de la setmana, restaurants gourmet al propi hotel, i un responsable de l’hotel per satisfer tota i cada una de les seves necessitats. Altres prefereixen refrenar les despeses i es conformen amb una habitació neta i confortable. Aquests diuen que “fet i fet, hi ha tantes coses a fer i veure a Chicago que gairebé no estarem a l’hotel”. Sigui quin sigui

41 | PROEUROPE1

Page 42: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 el cas de cadascú, Chicago satisfà tots els requisits. L’àrea de Chicago té aproximadament 700 hotels amb més de 100.000 habitacions. Chicago ofereix un servei excel•lent, confort i gran valor per tots els preus. Chicago acull a més de 45 milions de visitants cada any, així , la ciutat sap realment el que fa. Al centre de Chicago, on és concentren els seus excel•lents restaurants, zona de compres i atraccions culturals, es pot escollir entre les seves més de 30.000 habitacions en hotels que van des de les cinc estrelles als petits hotels de moda tipus boutique, passant pels albergs especialment per a estudiants. I en els pròxims deu anys, s’augmentarà amb la construcció de més de vint hotels amb 4.500 habitacions de més.

Menjar a fora i la gastronomia de Chicago

Els voltants de Chicago estan plenes de llocs de moda per a la diversió. Bucktown i Wicker Park són els punts que atrauen a la gent jove. Wrigleyville, el barri dels Chicago Clubs de beisbol, hi ha multitud de bars esportius ple a vessar de fans durant la temporada de beisbol. Els barris multiètnics de Chicago són com les Nacions Unides virtuals de les opcions per menjar. Cuina negra del Sud dels Estats Units, cuina de la zona de Luisiana, italiana, xinesa, japonesa, tailandesa, índia, mexicana, francesa, espanyola, peruana, guatemalenca, lituana, bohèmia de la República Txeca, afgana, etíop; sigui la que sigui, a Chicago la trobarà. Tanmateix, amb tot el menjar que mengi no cal oblidar que una visita a Chicago no és completa si un no tasta la mundialment famosa deep-pan pizza i amb els frankurts (hot dogs) a l’estil de Chicago.

Activitats durant el dia

Chicago no només ofereix una bona gastronomia i la facilitat de moure’s per la gran ciutat, sinó que també brinda moltes activitats perquè el turista gaudeixi del seu temps. Cal començar pel Parc Millenium, que és una zona d’entrenament de primera classe amb una arquitectura i instal•lacions artístiques premiades. El parc de més de 9.000 hectàrees alberga festivals aptes per a tota la família i altres espectacles programats al llarg de l’any, convertint-lo així en una de les destinacions més populars de Chicago. Després cal arribar-se a les Sales d’art Modern de l’Art Institute, que exhibeixen la col•lecció del museu d’art del segle XX.

El museu és una obra d’art per si sol, amb una estructura dissenyada per l’arquitecte Renzo Piano, amb tres plantes d’espaioses galeries plenes de llum, un centre d’educació de lliure accés, una terrassa escultòrica a l’aire lliure i un bon restaurant. Per últim, cal acabar fent un seguit de compres per Chicago, incloent una visita a la famosa “Magnificent Mile”, que es troba al llarg de l’Avinguda de Michigan (Avenue), des del riu Chicago fins a Oak Street. Els gegantins grans magatzems Neiman Marcus, Saks Fifth Avenue, Nordstrom i Bloomingdale's es troben situats a la Milla, així com centenars de botigues especialitzades i boutiques, incloent: Crate & Barrel, el Apple Store, el Disney Store, American Girl Place, Niketown, Tiffany & Co. i Ralph Lauren.

Vida nocturna

La segona ciutat més important dels Estats Units ofereix sense cap mena de dubte moltes coses per fer a la nit i és molt coneguda pel seu ambient de festa. Hi ha diversos clubs als quals cal anar, si s’està a Chicago. El Skybar és un d’ells, els dijous, amb música pop, hip-hop, house, R & B, llatina i dance; el menú musical del nou Thursday night Social & Music no decepcionarà al turista. El Vision Nightclub presenta part de la millor música actual del món, tant clàssica com

42 | PROEUROPE1

Page 43: Núm. 06 Maig-octubre 2010 · 33 Construïm Europa El Tractat de Lisboa: una notícia gairebé desconeguda 36 You talk Camp de treball a Palestina i experiència a Chiapas 39 Sports

Núm. 06 Maig-octubre 2010 nova i que encara no ha sortit al mercat i compta també amb aparicions sorpresa d’artistes convidats d’entre els millors DJs i artistes musicals del món. El Funky Buddha Lounge té DJs que estan considerats els millors de la ciutat, que inunden la pista de ball des del hip-hop al bhangra, del funk a l’africà i del soul al house undergorund. Aquest enorme magatzem que és el club Crobar té una capacitat (legalment reconeguda) de 800 persones i està ple gairebé cad nit. Els DJs locals comparteixen espai amb altres vinguts de Nova York, Los Angeles, i Londres. Evidentment, amb més de 45 milions de visitants anuals, hi ha moltes més coses a fer per passar-ho bé durant les nits a Chicago.

24 hores a Chicago- 10 coses a fer.1. Explorar l’àrea recreativa del Navy Pier. 2. Visitar l’Institut d’Art de Chicago. 3. Passejar al llarg de la zona comercial del Magnificent Mile. 4. Visitar el Frank Lloyd Wright Home i l’Estudi del famós arquitecte nord-americà. 5. Divisar la ciutat de Chicago des de la Sears Tower Skydeck. 6. Fer fotos al Millennium Park. 7. Visitar el Chicago Cultural Center. 8. Deixar-se mullar pel vapor de la font Buckingham Fountain. 9. Visitar l’estadi de béisbol Wrigley Field. 10. Visitar el zoo Lincoln Park.

A gaudir de Chicago! Ens veiem!Per a més informació, consulta www.explorechicago.org

43 | PROEUROPE1