Numero 78.pdf

16
Aki en Turkiya mos plaze tener a los ijos en kaza asta ke se kazan! I si no se kazan, guay de su madre los tienes la vida entera kon ti. Es por esto ke las madres siempre bendizen a sus ijos en diziendo: “Mazal bueno ke tengas! Novia/o ke te veyga!” Una ora mas antes ke se vaygan de kaza i tendremos repozo!!! No, no shaka, shaka... Las madres nunka kreyen ke sus ijos puedran bivir solos sin eyas. Yo me kazi tadre ma kuando tuve la oportunidad de azer mi sigundo Master en Inglatierra, teniya 25 an- yos. Mi madre no keriya ke me vaya porke eya pensava ke yo no iva pue- der bivir sin eya. “Ken te va gizar, ken te va lavar, ken te va kuzir?” me de- mandava. Ma despues ya se vido ke kuando estuve un anyo entero en la Inglatierra muy bueno ya pude bivir! I kuando le aviya echo la remarka a mi madre eya me aviya dicho: “Kuando tu tendras una kreatura ya me vas a entender!”. Agora es mi sira. I yo agora tengo una ijika de 15 anyos i este enverano por primera vez se fue al tur de los mansevos de su edad a Israel por 10 dias. Yo tuve los mizmos sintimientos de mi madre, kreyendo ke mi ijika no iva pueder sovrebivir sin mi! En kada dia kuando estavamos avlando por telefon, le estava demandando komo estava i la repuesto fue kada dia “maraviya”. Pasaron unos 10 dias maraviyozos. El tur estava yeno, instruktivo i muy muy aktivo. Konosieron el pais, se ambezaron muncho sovre eya i lo mas importante, izieron munchos munchos amigos. Eran 80 ijikos i ijikas i la reunion sosial fue una ma- raviya. El dalkavo dia mi ija me dize, “Mama, no kero vinir, tan ermozo fue este tur. Keshke ke estuviera unos kuantos dias mas”! Me apersivi ke el pashariko ya esta pronto para bolarse del nido. Estos 10 dias trokaron a mi pashariko i esto vyendo agora ke se izo muncho mas matura. Esto orgul- yoza ke es asi ama i un pokitiko esto sorprendida ke se engrandesio en un supito. Kada madre i padre tienen la mizma eksperiensia kreyo. Mazales buenos ke tengan. ESTAMBOL 3 AV 5771 3 AGOSTO 2011 ŞALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir ESTI SAUL Las ovras de arte ke desparesieron 07 RACHEL A. BORTNICK Ladinokomunita en Espanya-9 16 HERNAN R. FISSE Ofisio de bekchis i kapudjis 11 KLARA PERAHYA Kurta entreviste kon Maurice Aseo 06 GAD NASSI La Piadad del Kastigo 03 ANYO 7 NUMERO 78 Felisitasiones a muestra kerida Prof. Rena Molho, ke konosesh de las pajinas de El Amaneser, mujer indefatigable, istoriana muy valoroza, eskrivana de munchos livros en varias linguas sovre la vida de judios de Salonika por este grande onor ke le dio la Fransia. En la seremoniya de medalya tomo la palavra muestra amiga i disho: “Me emosiono muncho este grande onor ke antes de mi, mi suegro i suegra Solon i Renée Molho fue- ron onorados kon la medalya “Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres”. La vida intelektual de mi famiya, de mis padres en primero i de la miya des- pues fue formada por la kultura franseza ke tomimos de las eskolas Alliance Israelite Universelle. Mi vida akademika fue apoyada por profesores fransezes i mi lavoro reusho grasias a la komunidad judia frankofo- na de Salonika.” Felisitasiones una vez mas, kerida Rena Molho. KUANDO LOS PASHARIKOS EMPESAN A BOLAR DEL NIDO KAREN GERSON ŞARHON / ESTAMBOL karensarhon@gmail.com Muestra amiga Rena Molho fue onorada kon la medalya Muestra kerida amiga Semra Sevinç, ke aze el dizenyo de las pajinas de El Amaneser desde el empesijo, se kazo a la fin del mez de Junio kon Yaşar Öner, un manseviko muy “pasha” komo dizimos mozotros. Les auguramos una vida yena de alegria, de salud i de buena parnasa. Es siempre ermozo de ver a novias ermozas i vos damos una ermoza foto en diziendo, “ke todos muestro ijos tengan mazal bueno i ke los veamos kazados i aijados”. Ya la kazimos a muestra kerida Semra

Transcript of Numero 78.pdf

Page 1: Numero 78.pdf

Aki en Turkiya mos plaze tener a los ijos en kaza asta ke se kazan! I si no se kazan, guay de su madre los tienes la vida entera kon ti. Es por esto ke las madres siempre bendizen a sus ijos en diziendo: “Mazal bueno ke tengas! Novia/o ke te veyga!” Una ora mas antes ke se vaygan de kaza i tendremos repozo!!! No, no shaka, shaka... Las madres nunka kreyen ke sus ijos puedran bivir solos sin eyas. Yo me kazi tadre ma kuando tuve la oportunidad de azer mi sigundo Master en Inglatierra, teniya 25 an-yos. Mi madre no keriya ke me vaya porke eya pensava ke yo no iva pue-der bivir sin eya. “Ken te va gizar, ken

te va lavar, ken te va kuzir?” me de-mandava. Ma despues ya se vido ke kuando estuve un anyo entero en la Inglatierra muy bueno ya pude bivir! I kuando le aviya echo la remarka a mi madre eya me aviya dicho: “Kuando tu tendras una kreatura ya me vas a entender!”. Agora es mi sira. I yo agora tengo una ijika de 15 anyos i este enverano por primera vez se fue al tur de los mansevos de su edad a Israel por 10 dias. Yo tuve los mizmos sintimientos de mi madre, kreyendo ke mi ijika no iva pueder sovrebivir sin mi! En kada dia kuando estavamos avlando por telefon, le estava demandando komo estava i la repuesto fue kada dia “maraviya”. Pasaron unos 10 dias maraviyozos. El tur estava yeno, instruktivo i muy

muy aktivo. Konosieron el pais, se ambezaron muncho sovre eya i lo mas importante, izieron munchos munchos amigos. Eran 80 ijikos i ijikas i la reunion sosial fue una ma-raviya. El dalkavo dia mi ija me dize, “Mama, no kero vinir, tan ermozo fue este tur. Keshke ke estuviera unos kuantos dias mas”! Me apersivi ke el pashariko ya esta pronto para bolarse

del nido. Estos 10 dias trokaron a mi pashariko i esto vyendo agora ke se izo muncho mas matura. Esto orgul-yoza ke es asi ama i un pokitiko esto sorprendida ke se engrandesio en un supito. Kada madre i padre tienen la mizma eksperiensia kreyo. Mazales buenos ke tengan.

ESTAMBOL 3 AV 5771 3 AGOSTO 2011

ŞALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir

ESTI SAUL

Las ovras de arte ke

desparesieron

07

RACHEL A. BORTNICK

Ladinokomunita en Espanya-9

16

HERNAN R. FISSE

Ofisio de bekchis i kapudjis

11

KLARA PERAHYA

Kurta entreviste konMaurice Aseo

06

GAD NASSI

La Piadad del Kastigo

03

ANYO 7 NUMERO 78

Felisitasiones a muestra kerida Prof. Rena Molho, ke konosesh de las pajinas de El Amaneser, mujer indefatigable, istoriana muy valoroza, eskrivana de

munchos livros en varias linguas sovre la vida de judios de Salonika por este grande onor ke le dio la Fransia. En la seremoniya de medalya tomo la palavra muestra amiga i disho:

“Me emosiono muncho este grande onor ke antes de mi, mi suegro i suegra Solon i Renée Molho fue-ron onorados kon la medalya “Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres”. La vida intelektual de mi famiya, de mis padres en primero i de la miya des-pues fue formada por la kultura franseza ke tomimos de las eskolas Alliance Israelite Universelle. Mi vida akademika fue apoyada por profesores fransezes i mi lavoro reusho grasias a la komunidad judia frankofo-na de Salonika.”

Felisitasiones una vez mas, kerida Rena Molho.

KUANDO LOS PASHARIKOS EMPESAN A BOLAR DEL NIDO

KAREN GERSON ŞARHON / [email protected]

Muestra amiga Rena Molho fue onorada kon la medalya

Muestra kerida amiga Semra Sevinç, ke aze el dizenyo de las

pajinas de El Amaneser desde el empesijo, se kazo a la fin del mez de Junio kon Yaşar Öner,

un manseviko muy “pasha” komo dizimos mozotros. Les auguramos una vida yena de

alegria, de salud i de buena parnasa. Es siempre ermozo de ver a novias ermozas i vos

damos una ermoza foto en diziendo, “ke todos muestro

ijos tengan mazal bueno i ke los veamos kazados i aijados”.

Ya la kazimos a muestra kerida Semra

Page 2: Numero 78.pdf

02 3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011EL KANTON DE MOŞE

Eya tuvo por kavza la kes-tyon de Kreta. Entonses komo agora la populas-yon Kristyana dela isla se aviya solevantado kon-

tra la otoridad Otomana dela kual defendyo i defende.

La populasyon Muzulmana era masakrada en diversas partes dela Kreta.

El Governo Eleno se apresuro de mandar ayi su flota i de des-barkar trupas por apoyar a los Kristyanos, Su verdadero eskopo era de apatronarse dela izla en esta okazyon ke dizde longa data aviya aparejado kon muncha fineza.

Myentras los masakros en Kreta, la populasyon Israelita espantada, aviya fuyido, deshando sus bye-nes al kudyado de sus kapo relijyozo, El Gran Rabino Evlagon Efendi. Topamos a este sujeto en la Gazeta “El Telegrafo” el artikolo sigyente ke es enteramente en onor de este Gran Rabi-no, el kual malgrado los peligros no abandono su posto i kedo fiel en sus fonksyones de kapo relij-yozo en esta komunidad i aunke solamente 10 famiyas Israelitas aviyan kedado ayi.

“Los Israelitas de Kreta en segita de los akontesimyentos ke konosemos, fuyeron de esta izla, abandonando sus echos i sus byenes, por rendersen a Ismir-na, Saros, Aleksandriya ets. Onde nuestros ermanos prensipalmente en Ismirna, vyenen en ayudo de los nesesitozos emigrados.

De kaji 200 famiyas Israelitas ke aviyan, solo 10 famiyas de los mas proves, kedaron ayinda en la izla, no tenyendo los modos de emigrar.

El Reverende Evlagon Efendi, Gran Rabino de Kreta ke tyene konsensya de sus deveres, kedo en su posto. Aprontando todos los peligros la abnegasyon dela kual el aze prova en esta sirkons-tensya difisil lo rende dinyo de to-dos los elojyos ke se puedriya azer sovre su kuento. Nos asiguran ke este Gran Rabino es determinado a no kitar su posto, kual ke seya el peligro. Ke el kereriya. Antes ke el ultimo de los Judios de Kreta tuvyera emigrado.

Entremyentras Evlagon Efendi,

kudyo a ke la Juderiya del kuartel Judio seya regorozamyente echa de parte de los adjentes ke el pi-yadozo Governo Otomano dezen-yo a esta fin, Evlagon Efendi vela tambyen a ke ningun sakrilejyo se-ya echo a los dos santos templos dela izla. I tyene el ojo sovre los magazenes i byenes abandonados por los Judios, en segita de sus partensya. Es ansi ke los komer-santes Israelitas emigrados son venturozos de estar kontinual-mente en korespondensya kon sus Gran Rabino, el kual responde a todos dandoles enformasyones las mas asigurantes sovre la kon-servasyon de sus byenes sovre los

kuales los soldados Turkos egzersan la guardiya.

Esta abnegasyon del Reverende Gran Rabino de Kreta me-rese de ser sinyalada i livrada a los aplaojos de nuestros korelij-yonaryos.”

Las potensyas Europeas se metye-ron enmedyo por sontrayer un aranja-myento entre Turki-

ya i Gresya syendo la gerra me-nasava de deklararse entre estos dos paizes. En verdad el Governo Otomano keriya mandar a Kreta su flota kontra la flota Grega i des-barkar trupas en la izla. Las poten-syas lo empidyeron i kombisaron el Governo Grego de retirar su flota i sus trupas dela izla de Kreta.

El Governo Grego no ovedese ya. Las potensyas lo menazaron de blokar los portos dela Gresya mezma. Enfin, naveos de gerra de todas las potensyas fueron man-dados alos entornos de Kreta i dela Gresya. Pero, entremyentras, el teatro dela gerra se aparejava por otro lugar ke en Kreta, en la frontyera Turka-Grega onde de dos partes eran konsentradas godras fuersas.

La flota enternasyonal fue a di-versas vezes atakada delas poreas de Kreta, de parte delos revo-lusyonaryos Kristyanos, i se vido ovligada de bombardar algunos lugares dela izla.

Entremyentras bandas Gre-gas aziyan atakos sovre diversos puntos dela frontyera, kansando la pasensya delos Otomanos. Enfin el 17 Avril 1897, empeso el atako regolar de parte delas trupas Gregas kontra la kolina de “Dava”

i las aldeas de “Kos”, “Chay-Hisar” , “Milogista” i en los vizindados de “Elasona”.

El 19 Avril 5 naveos de gerra Gregos vinyendo de Ayamavra i 5 otros vinyendo del Golfo de Art, bombardaron la sivdad Turka de Previza. Pero las forterisas de este porto respondyeron kon forta-leza, danyaron a dos naveos de gerra Gregos, de manera ke todos los naveos se vyeron ovligados de retirarsen de ayi.

El 20 Marso partiya de Konstan-tinopla la flota Otomana prodos-yendo una viva emosyon en la populasyon. El komandante dela flota Vise-Amiral Hasan Rahmi Pasha, aviya tomado lugar a bordo del naveo, ke era dunke el vapor amiral.

Los ofisyeres Judios ke se topavan en esta flota eran: El Kolonel Dr. Mentesh Bey, el Mayor Dr. Andjelo Bey Akshiyote, i el Sr. Yerushalmi Farmasista.

Esta flota no se fue muy les-hos, i se aresto serka los Dardane-les. Ningun rolo eya djugo en la Gerra.

Apunto despues dela deklaras-yon dela gerra, las armas Gregas dela ligasyon i del konsolato en Konstantinopla fueron kuvyer-tas de velo preto, i las bandyeras abashadas.

Los Suditos Elenos en Turkiya fueron plasados basho la protek-syon del ministro de Amerika. 15 diyas de tyempo les fueron dados por partir de Turkiya. Dyeron sus pasaportos el Ministro Eleno Sr . Mavrokordato, komo tambyen a todo el personal dela ligasyon

El Ministro de Turkiya en Gresya Asım Bey, fue yamado a Konspla (Istanbul) kon todo su personal.

Las armadas Turkas empesaron sus atakos sovre diversos puntos dela frontyera, kon una gran for-taleza, vensyendo kontinualmente i adelantando syempre…

***Kerido Lektor, en empesando

La gerra Turka-Grega no esto kon-tinuando mas porke este kavzo no va kaver a mis kolonas…Ma, vos pasare una shena de este entera-sante livro i veremos unas figuras de los Judios…

***Patriotizmo i jenerozidad de

los JudiosEn esta gerra la populasyon

Israelita del Imperyo Otomano izo todo su dever patriotiko.Munchos se eskrivyeron komo volontaryos

i fueron embiyados al kampo de bataya. La populasyon Judia tomo parte ala suskripsyon militar ke avryo el governo. Por demas munchos Israelitas i ovras de ka-ridad izyeron donos partikulares. La kronika de las gazetas Judias anrejistro sigyentes:

Madam Alatini (Saloniko) dyo 120 liras Turkas al espital de gerra “Kresyente Kolorado”.

El Baron Sr. Jak de Mansa (Aleksandriya) dyo para la armada Otomana la emportante suma de 1500 liras Turkas.

Sr Nisim Levi (Kaza “Bayrakli” de Ismirna) dyo 100 LT.

Sosyedad “Haavat Ahayim” de Ortakoy (Konspla) en una fyesta patriyotika ke organizo, pudo realizar 40 LT. mitad para los mu-sulmanos de Kreta i mitad para los firidos dela gerra.

El Bankero Israelita Sr Blayoro-der de Berlino dyo 200 LT para la armada Otomana.

Sovre la demanda dela Sra. Navon, direktora dela Eskola dela Aliansa de Haskoy, El Governo le mandava partidas de blankeriya a azer kuzir en su eskola, para los soldados.

La sosyedad Israelita de Las Damas de Pera dyo 600 Pyesas de hase i 200 entaris kuzidos.

La sosyedad “Haavat Hesed” de Ismirna 160 LT.

Dr. Eliyas Pasha 100 liras, su dinya konsorte 50 liras

Madam Arslan Efendi Fresko 400 pyesas de hase.

Una partida de soldados fi-ridos pasavan por Saloniki kon treno espesyal. Eyos eran dirijidos para Konstantinopla (Istanbul). Una muchidumbre de Judios de Saloniki koryeron ala istasyon, les izyeron una muy kayente resivida i regalaron a kada uno de eyos una kadena de plata…

La ilustre filantropa Barona de Hirsch, dyo 10.000 Frankos para los soldaddos Otomanos firidos.

La Barona Sra. Alfonso de Ro-child, akordo para los firidos dela armada Imperyala 5.000 Frankos.

Las gazetas Turkas avlan kon muncha alavasyon de esta nueva testimonyansa de patriotismo de los Judios.

Izak Gabay, Yıldız i sus Sekretos i El Reyno de Abdulhamid, Kons-tantinopla, Galata, Kurşunlu Han Sigun los mijores Otores

Transliterado del Rashi (Oja, 293-298).

MOŞE GROSMAN / [email protected]

La Gerra Turka-Grega, Rabbi Avraam Evlagon i el Patriotizmo de los Judios

Page 3: Numero 78.pdf

TRADISYONES 033 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

Yeroboam fue el pri-mer Rey de Israel, el estado del Norte, fondado en 928 AE(*). Yeroboam

kijo de toda manera mantener la kontinuasion de la independensia de Israel. De otra parte, la relijion bazada en la kreensia en Dio en uzo en Yerushalayim, kapitala del estado del Sud, puedia atirar a sus sujetos i de este modo provokar la union de los dos estados, i meter fin a Israel.

Por esto, se avia desidado de kreer en su estado, su propria relijion. Kon este buto, alevanto un ternero de oro en los sank-tuarios de Dan i de BetEl. Troko las datas de los ayunos. Los pre-tros fueron eskojidos no solo de la Kaza de Aaron, ma i de otras famiyas. Metio guardes en las frontieras para empidir la djente de vijitar Yerushalayim i empidir ke orasionen ayi, i ordeno de egzekutir a los ke transgreseran a este orden.

La Biblia rakonta ke un diya, un ombre del Dio yego de Yuda al sanktuario de BetEl, i avlo a Yeroboam kuando estava ofre-siendo el insenso i lo akavido ke todos los pretros ke lo segian seran masakrados, i adjusto:

“Este altar se va despedasar i toda su siniza se vaziara i se dispersera.”

Kuando Yeroboam oyo esto, alevanto su braso del altar i grito en apuntandolo:

“Aferraldo!”En este momento, su braso

se enrezesio i se le tomo, i no pudo meneyarlo. En mizmo tiempo, i el altar se despedaso i su siniza se vazio i se disperso. De este modo, la palavra del Dio se avia realizado.

Yeroboam demando del ombre del Dio:

“Te rogo de orasionar al Dio para ke mi braso se libere.”

El ombre orasiono, i el braso de Yeroboam se libero.

En segito, Yeroboam lo invi-to a vinir a su kaza para komer i bever, i darle un regalo.

El ombre le respondio:

“Mizmo si me daras la meatad de tu bien, no komere ni pan i no bevere ni agua en este lugar, porke el Dio me lo enkomendo. I me enkomendo de no aboltar por el mizmo kamino ke vine.”

I se abolto de BetEl por un otro kamino.

Un viejo profeto ke bivia en BetEl fue metido al koriente de todo lo ke se avia pasado. Demando de sus ijos:

“Por ke kamino se abolto?”

I kuando le amostraron el kamino, les disho:

“Apareja mi azno.”De este modo, se metio al

kamino detras del ombre. I kuan-do lo topo repozandose debasho de un arvole, le disho:

“Si sos la persona ke vino de Yuda, ven ande mi para komer un pedaso de pan.”

El ombre respondio:“El Dio me enkomendo de

no komer i de no bever en este lugar. I de no aboltar por el mizmo kamino ke vine.”

“I yo so un profeto del Dio,” le disho el viejo. “Un andjelo del Dio me demando de trayerte atras para ke puedas komer i bever.”

En esto, la persona de Yuda se kreo en estas palavras, i se hue a su kaza para komer i bever kon el.

Kuando los dos estavan asentados en la meza, ensupi-to la boz del Dio se oyo:

“Achakes ke no te subme-tites al orden del Dio, de no komer i de no bever en este lugar, tu puerpo no repozara en la tomba de tus avuelos.”

Kuando el ombre del Dio se metio de muevo en su kamino, suvido a su azno, aparesio un leon i lo mato. Su puerpo kedo espandido en el kamino, i el leon i el azno se kedaron a su lado.

I esto se revelo al profeto

viejo, ke deklaro: “Este es la persona ke no se

submetio al orden del Dio. I el Dio lo delivro al leon.”

Despues se suvio a su azno, ayego ande el puerpo estava espandido. Vido ke el leon no lo avia komido, i no lo avia mizmo modrido.

Metio el puerpo sovre su azno i lo trusho a su sivdad. Lo enterro en el mizmo lugar ke se avia apa-rejado para si, en yorando:

“Ke desgrasia, mi ermano! “ I despues disho a sus ijos:“Kuando me murire, me ente-

rrerash al lado del ombre del Dio. Porke, asigun ke lo predisho, el sanktuario en BetEl i todos los sanktuarios en Israel despareseran.”

***Kuando, Israel se avia desi-

dado de aparterse de Yuda, Rehoboam, el rey de Yuda, mando a Adoram a Israel para konvenserlo de no apartarse. Ma, Adoram topo la muerte en las manos del puevlo de Israel ke lo lapido. Sovre esto, Rehoboam arekojo una armada de diziocho mil soldados eskojidos de los tri-vos de Yuda i de Binyamin, para kombatir kontra Israel.

Ma la palavra del Dio vino a Shemaya:

“Dize a Rehoboam, el ijo de Shelomo i el Rey de la Kaza de Yuda i de la Kaza de Binyamin, de no salir a esta gerra. Ansi dize el Dio. No kombatiras kontra tus ermanos. Abolta a kada persona a su kaza, porke esto yo lo esto ordenando.”

I Rehoboam sintio la palavra del Dio i no salio a la gerra.

Mas tadre Yeroboam, el rey de Israel, fue akavidado por un profeto verdadero del Dio, vinien-do de Yuda. Ma este profeto fue la viktima de su kredulidad, en siendo enganyado por una minti-ra, i entonses, fue kastigado.

El fakto ke no fue despedasa-do por el leon, es eksplikado por la piadad del Dio por su buena voluntad i su devosion.

El ombre de BetEl avia regre-tado de aver enganyado a un profeto verdadero. I probabla-mente es achakes de su regreto, ke demando de ser enterrado al lado de el.

GAD [email protected]

La Piadad del Kastigo

(*) Ver Una Nasion: Dos Estados, El Amaneser No. 34, Desiembre 2007

Un ombre del Dio arivo de Yuda... i avlo a Yeroboam....

Ayego ande el puerpo estava espandido. Vido ke el leon no lo avia komido, i no lo avia mizmo modrido.

Page 4: Numero 78.pdf

Keridos lektores, este teksto komo kalifikarlo? Tiene diver-sos aspektos relasyonados entre eyos. Una vanda istorika, rekuerdos i tambien un poko de moabet. Muy probavle, puedo saltar de un relato a otro ke, finalmente se enkontran en puntos komun: Los Sefaradis de Marmara Adası, Tekirdağ i su Sinagoga.

Una Sinagoga ke maloroza-mente no egziste oy i ke tuvo lugar en mis rekuerdos de chikes. Era un ermozo edifis-yo istoriko. El imaje ke tengo bivo en mi memorya es la facha eksteryor mirando a la mar. Una arkitektura kaji elenistika, kon sus kolonas impozantes. O puede ser me se viyan ansi en mis ojos de ninya. En 1958 myen-tres la konstruksyon del kamino Tekirdağ-Estambol a la oriya de la mar, esta fragua fue derroka-da kompletamente. En 1951, la vide por la vez d’alkavo antes de derrokarse.

No nasi ni mori en Tekirdağ, portanto tiene un lugar impor-tante en mi korason. Uzava pasar unos dos mezes de vakansas en la sivdad de toda mi mishpaha

maternal, en la kaza de mis avuelos. De la Maale Djudia, para arrivar a la Sinagoga al bodre de la Mar, se abashava por un yukush. Lo yamavan “Kaynama” este lugar ande nadavamos kon mis primas mas grandes a ken me konfiava mi Nona. Yo era la inyetizika, la primika de Estambol!

Antes djusto dos anyos, aviya meldado en el Forum Ladinokomunita, ke amigos de la Diaspora i (o) de Israel, bushkavan fotografiyas de la Sinagoga de Tekirdağ, sivdad ande teniyan sus raizes. Mis rai-zes tambien estan ayi, i demas, yo konosi de serka esta fragua desparesida. Entonses ampeso para mi un prosesus de bushki-dad para pueder responder. Ma de ande ampesar?

Pensi ke en un lugar deviya aver dokumentos. Puedo dizir ke el azardo me ayudo en el empesijo, metyendome en kon-takto kon el Sr. Yaacov Benezra, ansyano Tekirdağ’li, aktualmente bivyendo en Israel. Mos mando la pintura del interyor de la Sinagoga, ke pinto de memorya, fidel a la arkitektura orijinal (El Amaneser No. 53). Adjusto una notisya sovre el Rav Hayim Sidi (de b.m.) vyendose en la Teva.

Enkontraremos este nombre en avansando en mi teksto.

Alora fue de muevo una seriya de mesajes, en mayoriya de los Estados Unidos, deman-dando si era posivle de topar una foto del “eksteryor” de la Sinagoga. Mezo mi primo Moiz Nasi, ke rengrasyo bastante, resivi la “sigunda” pintura de

Yaacov Benezra, esta vez la apa-rensya eksteryor, la mizma facha ke yo tambien me akodro. La estash vyendo en kolor. Tambien la unika foto orijinal del ekster-yor ke pude obtener. Esto regre-tando de no pueder dar una repuesta pozitiva al Sr. Yitzhak Azuz de Seattle. De la entra-da prinsipal no tengo dinguna

04 ARTIKOLOS3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

El ke bushka topa...

Dizen ke la pasensya es amarga ma ke su

fruto es dulse. Yo vo adjustar ke pasensya

es ermana de perseverensya. Egzaktamente

komo “kerer es pueder”.

COYA DELEVI / ESTAMBOL

Page 5: Numero 78.pdf

053 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011ARTIKOLOS

ilustrasyon. Pensando ke en un lugar deviya aver mas dokumen-tos, kontinui a bushkar.

Avlando de Seattle, sinte-remos mi kerida amiga Rachel Bortnick: “No egziste otro lugar komo Seattle en la Amerika ande yo me siento komo entre ‘los muestros’ “ dize eya. Konose munchos sefaradis de Seattle, desendyentes de Tekirdağ’lis i Marmara’lis. Rachel adjusta ke no konosiya afilu de nombre la Isla Marmara kuando eya biviya en Turkiya. En su teksto, esta relatando la istorya de los sefaradis de Seattle, ampesan-do en 1902 en Galimi, un kazal de la Isla Marmara, oy yaman-dose Çınarlı...

“...Salamon Kalvo ayi enkon-tro un “Grego” (*) vinido de Seattle a ver su famiya, ke le konto ke Seattle paresiya a Marmara. Salamon i su amigo Yaacov Polikar, dos amigos solteros desidaron de irsen a la Amerika...”.

En meldando me akodri de unos turistos ke konosi aki antes 5-6 anyos myentres una komida de Noche Shabat en Barınyurt. Eran djustamente moradores de Seattle. Avlimos en judeo-espanyol i mos kontaron ke un grande shifro de los sefaradim de Seattle son desendyentes de los ke vinieron de la Isla konosida komo Marmara Adası i Tekirdağ. Syendo ke, anyos antes, pasi bastante tyempo en Tekirdağ, sivdad kaji vizina de Marmara Adası, tuve la oportunidad de konoser la sovredicha Isla i munchos Marmara’lis.

Bueno... Kontinuando a mel-dar el teksto de Rachel, tuve komo una impresyon de “déjà VU..”. Esta estorya ya la aviya “sintido” yo mas antes. Ma, ande? Kuando? Estava muy sigu-ra ke no era por primera vez. Dos diyas no kedi de bushkar en mi memorya. Los nombres Kalvo, Polikar, Seattle, el grego… En supito, miraklo! me akodri. Era un filmo, un ansyano CD. Bushkimos kon pasensya i per-severensya. Grasyas al ayudo de Metin Delevi (mi ijo), lo topi este CD “Song of the Sephardi”.

Una grande parte es tra-vado en el seno de la ancha Komunidad Sefaradi de Seattle. Munchos oy en diya avlan J-E, uzan refranes ke sintiyan de sus avuelos. Es de la boka de Fortune Kalvo, ija de Salamon Kalvo ke esto oyendo otruna

vez la estorya del arivo a Seattle de su padre i el amigo Yaacov Polikar en 1903. Eran los prime-ros Sefaradis de Seattle. Fortune Kalvo fue el primer bebe sefaradi ke nasyo en Seattle. Eya mos konta las difikultades kaji traji-komik ke enkontraron los dos mansevos para konvenser los “Ashkenaz”, ke eyos eran tam-

bien djudios. Kon tyempo, vinieron mas

Tekirdağ’lis, Marmara’lis a esta sivdad ke paresiya a sus sivdad. Entre otros, Ester Adato de Tekirdağ i David Levy ke ya eran espozados. Se kazaron en 1907. Fue la primera boda Sefaradi en Seattle.

En 1908 los Sefaradis de Turkiya fondaron el “Sephardic Bikur Holim Congregation”. El primer Rabino Sefardi fue Salamon Azuz ke era haham en Tekirdağ i Marmara. En 1919, su ermano Rav Yitzhak lo rem-plaso asta 1924, data del arrivo del Rabino Avraam Maimon de Tekirdağ. Despues del Rav Maimon, estamos vyendo el Rav Yitzhak Azuz de muevo lider de la Kongregasyon Sefaradi...

Su inyeto Isaac (Yitzhak) Azuz dize ke “Todos los Azuzim de Seattle son desendientes de los dos ermanos vinidos de Turkiya: Salamon i Yitzhak Azuz (papu de Isaac). El avuelo maternal de Isaac es el Rabino Avraam Maimon.

En Tekirdağ, despues del Rav Maimon, estamos viendo el Rav Hayim Sidi. Los anyos ke me iva ande mis avuelos maternal, ya se ke el Rav Sidi estava en este posto ke okupo durante largos anyos. Muy probavle, el kazo mis paryentes en 1931. Era un

serkano de la mishpaha, siendo kazado kon la ija de Nisimachi Altaras, primo de mi Nono maternal, el tambien Nisim Altaras...

Fizikamente la Sinagoga de Tekirdağ no egziste entonses ma esta bivyendo en los rekuer-dos. Oy tengo la kontentes de

pueder prezentar otrun rezultado de muestras bushkida-des. Agora tenemos i las “fotografiyas” del interior. Avra amigos ke ya las konosen. Portanto, esto supozando ke estas fotos, syen por syen otantikas, seran presyozas para munchos. Para mi, antes de todo, es el Kaal ande se kazaron mis paryentes, un lugar ke konosi de serka.

Aparteniendo a la Koleksyon Espesyal de Arshivas Djudias de la Libreriya “University of Washington”, no tengo idea sovre el donador. La notisya dize:”Synagogue of Rodosto, Turkish Tekirdağ on the Sea of Marmara, 60 miles from Istanbul. Chacham Sidi leader of Congregation, after Rabbi Abraham Maimon came to Seattle in 1924”.

Una notisya sovre el sinyor i su ninya de la foto. Se trata del Sr. Solomon Romey, tiyo de la Sra. Regina, espoza del Sr. Jack Maimon. Estas alkunyas, i mun-chas otras komo Azuz, De Jaen, Halfon ets (no puedo sitar todas) estan en el sovredicho C.D. Por

mas detalyos, rogo el lektor de referarse a la pajina de J-E del Şalom de esta semana.

Keridos lektores, no se si me embrolyi entre tantos nom-bres i alkunyas. El teksto de Rachel avyendo kamino a mis investigasyones, pude adjus-tar elementos muevos a mis

rekuerdos i konosensyas. Konsulti tambien ansyanos Tekirdağ’lis de una syerta edad. Malorozamente no kedaron munchos. Rengrasyo espesyal-mente mi primo Moiz Nasi i el Sr. Yaacov Benezra.

Aki kero mensyonar par-tikolarmente a mi ijo Metin. Sin su grande dezeo de ayu-darme, sin su perseverensya i pasensya, muy probavle ke

yo no parviniriya a reali-zar este teksto. Espero ke ami-gos de Seattle mos mandaran komentaryos i muevas informas-yones ke seran bienvenidos. Este teksto podra tener kontinuasyo-nes en los proksimos numeros de “El Amaneser”...

Seya en Tekirdağ, seya en la Isla Marmara, Muzulmanos, Djudios i Gregos bivyeron lado kon lado durante siglos. Esta situasyon de vezindado tomo fin en el 1923-24, asi-gun la “Mubadele”, el “troke” mensyonado en el Pakto de Lausanne.

NOTISYA

Page 6: Numero 78.pdf

3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011ARTIKOLOS06

Maurice, desde el dia ke te konosi, ay de esto 50 anyos, te senti konsernado por ‘el Arte’ i ‘las letras’, partikolarmente por la Poezia i el Teatro, i portanto eskojites komo profesyon ‘la injenyeria’ i ‘la ekonomia’, dos ramos de estudyo bazados sovre las Matematikas i las Syensyas konkretas i pragmatikas. Komo eksplikas esto?

Sovre el plano del funksyo-namyento del meoyo umano, se konstato ke ay muncho en komun entre el razonamyento matematiko i los Artes. Los Gregos antiguos, los Sumeryanos i los Ejipsyanos i mizmo los Azteks aplikavan instinktivamente las relasyones geometrikas (nombre d’or) deskuviertos por Pythagoras i Euclidis a la konsepsyon de sus ovras artistikas i partikolarmente en Ayifto a la konstruksyon de las Piramides. Munchos pintores de la epoka del “Renasimyento” devinyeron grandes matematisyanos. Las Matematikas komo el Arte tratan de la relasyon ke egziste entre las varias kompozan-tes de una mizma entidad. Algunos dizen mizmo ke ninguno puede ser artisto sin ser matematisyano.

Ke fue la influensa sovre ti de tu padre ke era en mizmo tyempo un matematisyano i tambyen un ombre de letras?

La jenetika asta un syerto grado djugo un rolo, partikularmente konsernando la aptitud. En lo ke konserna la orientasyon, un ninyo pensa ke todo lo ke aze el padre es importante. Es solo despues de aver alkansado la edad de la matu-rez i aver kompletado mis estudyos de injenyor ke me torni verso las syensyas mas umanas.

Es ke el estudyo aprofundizado de la Matematika te ayudo en tu larga karrera en la World Bank en kualidad de shefe de proyekto para la “ordenasyon territoryal” en Brezilya i mas tadre en la Afrika?

Penso ke me ayudo enorma-mente komo instrumento de razo-namyento lojiko. Desde la epoka de mis estudyos en Ekonomia, pude remarkar ke mis kompanyeros de klasa en Grenoble ke no avian estu-dyado prealablamente las mater-matikas, mankavan de una djustesa absoluta de razonamyento.

Revineremos al Arte i a las Letras. Si no me yero, una de tus primeras realizasyones artistikas fue una proyeksyon de fotografias de un peizaje idiliko, prezentado akompanyado de una muy dulse muzika i sovre todo de un poema ke tu mizmo avias eskrito.

En efekto realizi serka 15 de estos “Shows fotografikos” ke kombinan la imajen i el teksto al sonido de una muzika de diferentes orijenes. Eyos fueron prezentados en varyos klu-bes fotografikos de Washington ansi ke de otras sivdades de los Estados Unidos, en Brezilya i en Estambol komo tambyen en las Embashadas de Fransya i de Turkia ansi ke en el afamado klub « Cosmos » de Washington. Sesh de estas prezen-tasyones obtuvyeron altos premyos al nivel nasyonal de la « Photographic Society of America ».

Es ke se puede konsilyar ‘las Matematikas’ i ‘las Letras‘?

En la mezura ande las Matematikas son un instrumento de ekspresyon lojika, no solo se puede konsilyar, ma se deve konsilyar.

Komo nasyo en ti este amor intempestivo de la fotografia?

Kuando era ninyo, la fotografia me paresia ser una koza majika. Un ‘klik’, unos kuantos produktos kimikos i una imaje aparese sovre el papel. Komo no so muy dotado por la pintura o la eskultura, no tenyen-do tambyen un oyido absoluto para la muzika, ‘la eskritura’ i ‘la fotogra-fia’ ke kombini endjuntos (duplikas-yon de terminos) en mis prezentas-yones, i igualmente mis livros, devin-yeron mis instrumentos preferados de ekspresyon artistika.

Tambyen me plazyo syempre viajar, aktividad fuertemente profi-tavle para la fotografia. Los buenos rezultados ke obtuve en los konkor-sos del klub fotografiko de la World Bank i del FMI, ansi ke las frekuentes okazyones de viajar ke me ofresyo mi funksyon profesyonal, fueron faktores importantes para alimentar ainda mas mi pasyon por este ramo del Arte.

La amistad ke se desvelopo entre mi i Izzet Keribar kon el kual vijitimos los kuatro kantones del mundo, fue el treser faktor.

Mi proksimidad kon las ‘Matematikas’ me permetyo en sigida de ensenyar las reglas de kompozisyon fotografika, ensenyan-sa ke rekoji mas tadre en un livro, debasho el titolo ‘‘Expressive Color Photography – A Course in Visual Design’’.

Ke reprezenta para ti la foto-grafia? Un Arte kompleto en si mizmo, o byen, prinsipalmente, la fiksasyon de “un momento, en su realidad total”?

Los dos, mon capitaine. Ay per-sonas ke bushkan a definir el Arte komo el fruto de una aktividad unikamente manual i refuzan de dar el titolo de ‘Arte’ a la fotografia... La

Fotografia komo la Poezia son artes en sus esensya. En mizmo tyempo, la fotografia es un instrumento ke per-mete de dar al ‘efemero’ un syerto grado de permanensya. Por kontra la fotografia no fiksa un momento en su realidad absoluta, eya es selektiva i dunke munchas vezes un poko men-tiroza en su esforso de ermozear la realidad. Es ke esto no es la definis-yon mizma del arte?

Publikates tres livros, los kualos son muy interesantes. El ultimo trata de la Turkiya. Ke kijites ekspresar? Su ermozura? Su evolusyon? O byen su enorme varyedad?

Los tres, mon capitaine. Bushki sovre todo a fiksar el ‘efemero’ en un payis ke se topa en kontinual progresyon. Los livros kel Ministeryo del Turizmo publika deskriven los ansyanos monumentos i los payi-zajes turistikos del payis, ma falta el imajen de la mujer i del ombre turko en sus evolusyon ke es muy importante para la komprens-yon de la sivilizasyon del payis. El Embashador Turko serka de los Estados Unidos ke tuvo la amabili-dad de eskrivir una prefasya para el dicho livro, entendyo esta impor-tansa para el rolo de la Turkiya en kualidad de ponte entre el Oriente i el Oksidente.

El livro rezume los temas de dos prezentasyones fotografikas ke avia echo de la Turkiya. El titolo “The Bosporus and Beyond” (El Bosforo i mas leshos) me fue inspirado por dos mansevikas Suises en parten-sya por Istanbul ke me disheron ke tenian la intisyon de limitarsen a la partida Evropea de la sivdad. Ekspresando la inyoransa de los Evropeos sovre la Turkia en su totalidad, sus paryentes les avian rekomendado de no pasar en Asia!

KLARA PERAHYA / ESTAMBOL

Ay de esto 50 anyos, kuando por la primera vez enkontri Maurice Aseo, el era un mansevo de 20- 21 anyos, syempre en mov-imyento, syempre dinamiko, la kavesa yena de proyektos uman-istos para reformar el mundo en su estruktura sosyal, la palavra koryente ma kontinualmente debasho de una lojika indefektivle.

Ijo del Profesor Joseph Asseo, el kual ensenyava las Matematikas i la Astronomia en la klasa terminal i mas tadre (por unos kuantos anyos) Direktor del Liseo Bene Berith, Maurice resivyo la kultura en mizmo tyempo ke sorvyo la leche de su madre.

Oy en dia, a la edad de 73 anyos, despues de una briyante karrera al seno de la World Bank, grande amigo de Izzet Keribar, el tyene komo prinsipal aktividad la fotografia… la fotografia… la fotografia.

Kurta entrevista kon

MAURICE ASEO

Page 7: Numero 78.pdf

07 AMA NE SER KON AR TE3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

ES TI SA UL / ES TAM BOL es ti sa ul2@gma il.com

Antes anyos, me avia interesado este artikolo en L’EXPRESS (semanal fransez). Lo guadri. Oy me plazeria kompartirlo kon vozotros, amantes de arte.

Si, en este momento, los ke peryeron sus ovras de grande valor, luchan para parvenir a rekuperar lo ke peryeron en la Sigunda Gerra Mundial, komo la famiya Cassier de San Diego, desde los anyos 2005: Monet, Delacroix, Gauguin, Renoir, Cézanne, Courbet, Manet, Seurat, Corot, Pissarro.

L’Express topa 28 tablos de ovras de pintores reputados en BERLIN-ESTE.

Sovre sienes de miliones de ovras de arte are-vatadas por los nazis, munchas no pudieron ser rekuperadas. Fueron destruidas, vendidas en el mundo entero.

Bien eskondidas.Komo fueron topados los tablos de maestros

de arte, konservados kon la mas grande diskre-sion, por l’ex-RDA? Es el sukseso del semanal L’Express. La provenansa? La Fransia.

Es un armario enmalesido, komo egzisten mun-chos en las burokrasias de paizes de l’Este: Chika, de tavla, 1.20 m. a 1.50 m. de dimension modesta, mal guadrado, debasho de una kapa de pintura komo amariya, imitando las venas de arvole.

Para eskonder el primer kavenado, un muevo fue adjustado i rekuvrio el viejo. Esta delikata pre-kosion, permetio a Lothar Brauner, durante 18 anyos, de tener la ekskluzivita de su uzado.

DINGUNO no devia konoser el kontenido.DINGUNO no lo supo. Ken puediya imajinar el sekreto ke estos tavla-

dos groseros estavan guadrando un trezoro de la pintura franseza!

Route, Effet D’hiver; Soleil Couchant de Claude Monet,

La Falaise de Paul Gauguin,Ruines A Grandchamp de Georges Seurat,Coco Ecrivant de Auguste Renoir,Jeune Homme au Béret Bleu de Eugène

Delacroix,Sous Bois de Paul Cézanne,Péniche a Bord de L’oise de Camille Pissarro,Paysage de Franche-Comté de Gustave

Courbet,O bien otros mas, las ovras mayores akompan-

yadas de olyo i de una seria de desenes de karbon o pastel de Corot, Manet, Delacroix, Cross, L’Hermitte.

28 OVRAS EN TODO. Todas en muy buen esta-do - se remarka ke no sufrieron de esta grande perioda.

Lothar Brauner, konservator del XIX siglo en la Nasionalgalerie de Berlin-Este, ansi ke su mujer, Charlotte, restoratrisa de tablos, no mankaron de estar de guardia ensima de las pinturas, anyos despues de anyos, desde akel dia ke este trezoro se les konfio.

a kontinuar…

Camille Pissarro, Chemin au bord de l’Oise

Eugene Delacroix, Jeune Homme au Beret Bleu

Claude Monet, Soleil couchant sur la Seine effet d-hiver

Paul Gauguin, La falaise

Gustave Courbet,Paysage de Franche-Comte

Auguste Renoir, Coco Ecrivant

Page 8: Numero 78.pdf

08 LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

SİMON GERON / SYDNEY, [email protected]

Ser Pintor o Poeta?Si no arivo a pintar todo lo ke yo veyo,Komo puedre ser un pintor komo lo dezeyo?Kuando veyo una lagrima en kara palida,La pena me s’esta gravando por toda la vida.

Si oyo suspiros de alguno en dezesperoYo abatido mis ojos kon nuves, sin kererlo.Kon ke kolores puedo mis sentimientos pintarlos?Kon ke kayentura se ariva a ekspresarlos?

Estos sentidos no puedre mostrarlos kon kolores,Los dramos, los amores, l’umanismo i dolores.Por esto agora kedi leshos de la pintura,Me konsolo kontemplando los sielos i la natura.

Esta satisfaksyon la topi en las poesiasAgo sentir gritos mudos de dolor, todos los dias.Ay korasones ke toman lisyones meresidasAyudan las umanidades dezaparesidas.

Mis Primeras Poeziyas

Las mujeres disde un syerto tyempo forman sosyedades por defendersen de las situas-yones endjustas ke emponan a este sekto flako. No nos okuparemos aki de diskutir sovre la oportunidad de sus pretansyones, pero aremos semplemente mensyon de una sosyedad ke nasyo en Liverpul (Ingleterra)

Los myembros de esta sosyedad azen una gerra kontra el uzo de yevar korse. No solo eyas konsi-deran komo un pekado grave de yevar este korse vistimyenta tan danyoza para la salud, pero tambyen eyas se empenyan a azer perder a sus amigas el uzo de empleyarlo.

Ademas eyas se esforsan de transformar enteramente, el vistido de mujer. Esta sigunda parte de sus programa, syendo kuestyon de moda nos preokupa poko, pero no puedemos mas ke aplodizar ala parte konsernando el korse. Ken dira ke nuestras lektoras izyeran parte de esta sosyedad.

Lo kreen? Egziste tambyen una sosyedad kontra el uzo ke tyenen las mujeres de bezarsen

ala minima okazyon. Nuestros lektores ke tyenen buena memorya apresya-

ran la emportansa de esta sosyedad en rekordandosen del artikolo ke tenemos publikado sovre la saliva ke entosega.

Enfin, aremos mensyon de una tresera sosyedad de ijyen, kom-

puesta de dammas ke tyenen en vista de suprimir la apretada de mano

del repertoryo de la korteziya. Un tal eskopo no es syerto el rezultado de

un kaprisyo si no ke de una mizura ijyenika. En efekto las manos son muy ekspuestas a sirvir de paseyo a diferentes espesyas de mikrobes ke pasan de diferentes objektos ke eyas aferran. Se konklue de esta konsiderasyon ke las apretadas de mano konstitua un vero molde de pasar los mikrobes de una persona a otra.

EL TELEGRAFO EDISYON DE DJUGUEVES 31 DESEMBRE 1894 N16 SIGUNDO SEMESTRE

RIFAT BIRMIZRAHI / [email protected]

Un livro maraviyozo ke kontyene artikolos de diversas

gazetas ke meldavan muestros padres; artikolos tradusidos

al Turko i al Ingles kon los orijinales en Judeo-Espanyol.

Lo Ke Meldavan Muestros Padres

Para enkomendar, eskrivi a: [email protected] o

enkomenda de: www.gozlemkitap.com

Oy 6 de junyo 2011, tengo komo a kada anyo un penseryo para todos estos man-sevikos, lo mas amerikanos i inglezes, ke vinyeron, ay 67 anyos de esto, murir aki en Fransya para salvarme la vida, i ke me la salvaron. Si oy esto dainda en vida, es a eyos ke lo devo, i esto nunka lo olvidare. Es una ovligasyon de amostrarme dinyo ke tantos se sean sakrifikados para mi.

Saludos a todosEDMOND COHEN / PARIS

[email protected]

6 de junyo 1944

Kero rengrasyar a Edmond Cohen por aver mensionado lo ke les devemos a estos manse-vos de poko mas de 20 anyos ke dieron su vida para ke kriaturas komo Edmond i yo en akeyos tiempos bivieramos fina oy. Me topi en Nor-mandia unos.

dias dospues del 50 aniversario del De-barkamiento de la fuersas aliadas (la mayoria Amerikanos, ma tambien Inglezes, Kanadienes i unos Fransezes), i me emosiono muncho de ver por toda la kosta las bandieras i los saludos: “Bienvenue a nos Libérateurs”. Esto nunka deve olvidarse, i no devemos olvidarmos de lo ke devemos a estos mansevos ke dieron sus vidas para ke las fuersas del bien triumfen sovre las del mal.

ALBERT GARIH / POTOMAC, MARYLAND (USA)[email protected]

El 6 de junio de 1944

Sosyedad ijyenika de dammas

BRASERIYAS REKOMENDADASLas braseriyas las mas rekomendavles al punto de vista dela buena kliantela ke las frekuenta, de la limpyeza del servisyo, dela komodedad, de la fineza de las konsomasyones itas, son:

En Galata:Braseriya Esponik (Estasyon tramvay de Pera)Braseriya Rozaryo (Harachi Sokak)

En Pera:Braseriya “Kafe Splendid”Braseriya SantralBraseriya GambrinosBraseriya de Shanz-ElizeBraseriya Bizans

En todas eyas el onoravle publiko topara nuestra “Edisyon de Djugueves”.

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/

Page 9: Numero 78.pdf

09ARTIKOLOS

BS’’DKeridos Ermanos, En mi eskrita de el mez pasado

vos avli de el famozo savyo de el Talmud, Ribi Yeoshua Ben Levi Z’Y’A’ (zehuto yagen alenu = su meresimyento nos sea mamparo) i vos dishe ke kuando este Sinyor se topava enfrente de una difikultad, azia orasyon para ke venga Eliyau Anavi i ke le de a entender lo ke el no esta alkansando a saver. E byen, ken es Eliyau Anavi?

Si me permetesh, mirare a akla-rar, ke modo la Ley Bendicha vino fin nuestros dias. En PIRKE AVOT (reglas de muestros padres) , pri-mer kapitolo, primera partida nos dizen:

“Moshe resivyo Ley de Sinay de parte El Kriador. Visto ke el no pudo entrar a Erets Yisrael, la entrego a Yeoshua Bin Nun; Yeoshua Bin Nun a los setenta savyos ke Moshe Rabenu esko-jo por alivyanar el pezgo de su misyon. I eyos la transmetyeron a las Profetas. De mano a mano ayego La Ley Santa a nuestros dias i nozotros tenemos el dever de remeterla a nuestros ijos, i ansi kontinuara asta la fin de el mundo. ”

Tuvimos munchos profetas, komo Natan Anavi, Yeshayau, Yirmiyau, Yehezkel, Shemuel, ets. Por kada profeta es eskrito en tyempo de kual rey bivyo i avlaron las palavras ke resivyeron de El Kriador.

Agora revendremos a Eliyau Anavi. Todos nozotros, por siguro, nos topimos en una seremonia de Berit Mila (Aliansa de sirkonsizyon). Antes ke se empese la operas-yon de la Mila, el Moel o un savyo Rabino toma la kriatura, la trae a el lado de la siya ke se va azer la operasyon i dize: “Ze akise shel Eliyau Anavi Malah aberit zahur letov. (Esta es la siya de Eliyau Anavi, el andjel de el Berit sea su membrasyon por byen). Porke el es yamado ansi? Ek aki la kavza.

Eliyau Anavi bivyo en tyempo de el rey Ahav, ijo de Omrike, i su reynado turo 22 anyos. El izo munchos males mas ke los reyes ke vinyeron antes ke el. Tomo por mujer a Izevel (Jézabel) ija de Etbaal rey de Tsidon (el Liban de oy). Ahav fraguo un templo de Avoda Zara (idolatría) i se enkorvo a el Baal el idolo ke kreiya el pue-vlo de su mujer. Planto tambyen

una Ashera (un arvole debasho de el kual se adjuntavan las mujeres ke servian esta idolatria i azian ansi pekar a los ombres ke se adjun-tavan kon eyas). El izo todo lo ke aborese El Kriador. Tomo un Sefer Tora i todo lugar ke avia el nom-bre de El Kriador, lo efaso i eskri-vyo a su lugar Baal. En sus dias fraguo Hiel a Yeriho, sivdad ke avia derokado Yeoshua Bin Nun i echo maldisyon a el ke la fraguara. Ahav mato a todos los sirvidores de el Santuvaryo, aparte de Eliyau, por ke el estava eskondido.

Kon orden de El Todo Potente fue Eliyau al enkontro de Ahavi, le djuro kon el Nombre Santo, ke no avera luvya ni rosiyo asta ke el le avlara otra vez. Se esparesyo Eliyau, fue en primero por parte de el Yarden. Ahav ordeno a sus soldados de bushkar i traerlo ande el. Las bushkidas fueron en vano.

Pasando tres anyos, fue Eliyau ande Ahav, kon orden de El Todo Potente. Kuando lo vido Ahav, le disho: ‘’Tu sos el ke aboreses a el puevlo de Yisrael’’. ‘’Oy, le avlo Eliyau, va kayer luvya en Erets Yisrael. Agora arekoje a Yisrael en monte de Karmel, a los 450 profe-tas de Baal i a los 400 profetas de Ashera, los ke se mantyenen de la meza de Izevel’’.

Se aserko Eliyau de el puevlo i les avlo: ‘’Asta kuando esta-rash en dos ideas?Si kreesh en El Kriador, anda en su kamino; si kreesh en el Baal, toma su kreen-sa. Tomaremos dos vakas. La una ke la degoyen eyos por sakrifisyo a Baal i la una yo en onor de El Kriador. Ke no metan fuego en el altar (mizbeah): Los 450 ke yamen a sus idolo i yo rogare a El Kriador. La partida ke sera respondida, sera sinyal de la divinidad verda-dera. Syendo ke vozotros sosh los munchos, el primer torno revyene a vozotros.’’ Los 450 fueron aro-gando fin la tadre, ken responda non ay. Les disho Eliyau: ‘’Grita a boz alta: probavle ke el dyo vuestro estara durmyendo.” Ya gritaron i se enronkesyeron no ay ningun trokamyento. Vinyendo tyempo de la Minha (orasyon de la tadre), tomo Eliyau 12 pyedras, kontrapezando los 12 Shevatim (tribus) i fraguo un Mizbeah (altar). Enderecho los lenyos, les izo inchir 4 kuvos de agua ke vazyaron sovre el Korban de mesmo izyeron sigunda i tresera vez. Se aserko Eliyau de el altar i also su boz: ‘’D’ de Avraam de Yitshak i de Yaakov

sigun tu dicha ize todo esto. Respondeme Kriador Respondeme! Ke sepan ke Tu Sos El Kriador i boltales el korason a el kamino derecho’’ Kayo fuego de los syelos i kemo el korban, los lenyos i las pyedras.

Vyendo esta maraviya, se echaron todos sovre sus karas en basho i disheron ‘’Ashem es El Kriador, Ashem es El Kriador.’’ Les ordeno Eliyau a el puevlo por apanyar a los falsos profetas, los yevo a el rio de Kishon i los mato a todos a tajo de espada.

Konto Ahav todo este pasaje a Izevel, su mujer. Eya se ensanyo muncho i mando un mesaje-ro ande Eliyau: ‘’Djuro a lo mas sakro, manyana en estas oras, te vo mandarte a el lado de los ke matates.’’ Oyendo esto Eliyau, fuyo a Beer Sheva. De ayi paso a el dizyerto, se echo de basho de un arvol, kon dezeo de murir. Un andjel le meneo el braso i le avlo: ‘’Alevantate i kome!’’ Topo Eliyau a su lado una turta de miel i un dja-rro de agua. Komyo, bevyo gano sus fuersas. Entonses le demando El Kriador: ‘’Ke azes aki Eliyau?’’

Respondyo:“Zelar zeli por Ashem, Dio de

las armadas, porke los ijos de Yisrael desharon tu firmamyento, derrokaron tus aras i mataron a tus profetas kon espada. Yo solo kedi bivo i estan bushkando para tomar mi alma.”

Estas palavras le embaraso muncho a El Kriador. Por tanto izo pasensya i no Se aravyo kon el. Le Enkomendo: ‘’Alevanta i vate 40 dias por kamino i arivaras a el monte de Horev (el monte de Sinay). Eliyau se sotometyo a el orden i arivando ayi se entro aryento de una grota (meara), se echo a durmir kon dezeo de murir. Por sigunda ves lo yamo el Andjel, le trusho a komer i bever i le enkomendo de komer. Eskapando su komida, oyo la boz de los Syelos ke le preguntava: ‘’Ke azes aki Eliyau?’’ Respondyo komo la vez de antes kon los mes-mos byervos. Esta vez El Patron de el Mundo Se ensanyo kon el, por ke otra una vez se metyo a mal avlar por los ijos de Yisrael. (Aki vos rogo de permeterme a dar una eksplikasyon. Kuando un padre se aravya kon su ijo, le dize byervos fuertes i lo grita sigun le parese. Ma si un estranyo le avla a su ijo kon los mesmos byervos,

se apafra a akeya persona: ‘’Ke patron sos tu por avlar ansi a mi ijo?’’ El puede doktrinar a su ijo ma kualsiker no tyene derecho de gritarlo.) Le Ordeno: ‘’Vate i bus-hka a Elisha, ijo de Shafat, tomalo a tu lado i entregale la profetizia. Tu seras tomado bivo a los Syelos. Tendras la misyon de toparte en kada Berit Mila i traerme el mesa-je: ‘’Fulano ijo de fulano oy se izo Berit Mila’’. Visto ke mal avlates por mis ijos, ansi adovaras tu yerro!’’ Disho Eliyau: ‘’Yo no me vo! Puedeser ke el patron de la fyesta es un pekador. Por ke ke me tope yo en su kompanyia-? “Por Zehut de la enkomendansa ke el kumplyo, todos sus pekados pasados le seran perdonados. ” “Los ke estan asistyendo a la seremonia , puede ser ke eyos esbivlan el Shabat o kometen otros yerros. Ke bushko yo en akea seremonia?” “Toda persona topandose ayi, sus yerros pasados le seran perdonados!”

No topando mas puerta de fuir, se sotometyo a el orden ke le fue dado.

Agora, ay de pozar la demanda: En mesmo dia i ora, ay Berit Mila en Estanbol, en Paris, en Londra, en New-York ets. Komo puedeser ke el se tope en mesmo tyempo en kada uno de estos lugares? Non mos olvidaremos ke Eliyau no es mas persona de karne i sangre sino ke el es un Andjel. Por dar un egzempyo: En nuestras kazas empleamos bombas de gaz de 12 litros. Si avrimos la fuente de esta bomba, el gaz komprima-do se espande en la kaza entera i mesmo sale afuera de la kaza. Ansi el ke es un esprito i non kuer-po puede estar prezente en diffe-rentes lugares. La mesma koza, el koryente de elektrisitad de la san-trala, arelumbra la sivdad entera.

Por esto, se apareja una siya apropriada a Eliyau Anavi en la seremonia de Berit Mila. El yeva el mesaje a El Kriador, i adova ansi el yerro ke kometyo, en dizyendo, ke los ijos de Yisrael desharon el firmamyento ke izo El Kriador kon Avraam Avinu. El profita de la okazyon, por traer melizina a los hazinos.

Ansi, el es yamado Malah Aberit (andjel de el firmamyento). Finalmente, el akompanyara a el Mashiah tanto esperado, Bimera beyamenu (en serka en nuestros dias), AMEN!

MOSHE SHEMUEL PALACCI / ESTAMBOL

ELIYAU ANAVI3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

Page 10: Numero 78.pdf

So en este momento probablemente por la primera vez en mi vida, la persona ke kije siempre ser. O, es mi tino, ma no es mi figura! Me dezespero alguna vez en mi vida komo aparesko kon tantas rugas, los ojos velados, la nariz i las orejas grandes i las manchas de la edad avansada en las manos i brasos. En vezes me disgusta ver esta vieja persona ke bive en mi espejo, ma no me ago muncha merekiya de esto, porke se save de ser “normal”.

Mesmo si es “normal”, nunka no keria azer trampa de estas kozas kon mis amigas: mi salud, mi fami-ya karinyoza, mas o menos kaveyos blankos, o una tripa mas unflada. Me ize mas buena kon mi, i menos takilearme de mi. Me ize mi propria amiga. No regreto de komer un otro biskochiko, de azer siestas, de merkar un muevo djugo por la kom-putadora, ke no nesesito, ma ke es parte de la teknolojia moderna, o kalsados muevos. Tengo derecho de komer poko, en vezes solo frutas tropikales o no alimpiar el plato. Ya vide demaziadas amigas ke desharon este mundo muy presto, antes ke gozaran de esta grande libertad. Ken puede empedirme i dizirme si yo eskojo de meldar o bushkar en la komputadora asta las 2 de la noche, o me kedo durmiente asta la medodia. Vo eskuchar los kantes de los 60’s, irme a la playa si kero ansina, kon mi kostum de banyo, ke se estira sovre mi puerpo, ke es komo un balon, i des-harme mojar de las ondas kon abandono. No me aze ni frio ni kalor de enkontrar las miradas de los jovenes ke uzan bikinis. Eyos tambien se

van a azer viejos. En mi edad, kreo ke es mas sano de no dis-

kutir kon tus ijas o ijos, komo ser mas moderno vestida. Yo kero solamente ke mi vestimienta sea limpia. No tengo gusto de ser kritikada por parfumes ke yo tengo de utilizar para arefres-karme, ni komo mejorar mi kaminada tuerta, komo azer mas egzersisyos fizikos kada dia, o ke alimentos es mas sano para mi de komer. No les desh kulpa, solamente akodraldes ke yo

ize esto para eyos durante muchos anyos kuando eran bebes, en ambe-

zandoles a avlar, a kaminar, a komer i kualo es limpieza. No deven de olvidarsen ke i eyos van a pasar sus anyos de vejez al lado de sus kreaturas.

Tengo de admeter ke algu-nas vezes so olvidoza. En la vida,

ay kozas ke es bueno de olvidar, ma mas bueno es de rekordar las

kozas importantes. No deshes ke te tomen al maytap, si vieron una mancha en tu fostan, si no pue-des partisipar en todos las lakirdis de las reuniones de la famiya, si no oyites sonar el telefon, o no

te gusta la komida. Ay kolaylikes por esto, ma ay kozas ke no

pueden ser reparadas.Toma por egzemplo el korason. Seguro,

durante los anyos, mi korason fue kemado. Komo puede un korason no romperse des-pues de la perdida de un kerido ijo, de una

persona ke amava, o un lugar de bivir ande te engrandesites. Ma los korasones kemados son ke mos dan fuersa, entender i piadad. Un korason nunka roto es vaziyo, nunka save la alegria de ser imperfekto o mazalozo.

Tomalo komo un regalo, un mazal, de ser yamada “la dama vieja”, alegra ke te estan amostrando kara ande las rizas jovenes izieron unas kortaduras profundas, ande los kave-yos kon todas las ansias i dolores ke pasaron, trokaron en kolor de plata. Tantas personas nunka no rieron, ansi ke munchos no alkansa-ron a la edad en ke los kaveyos sanos se izie-ron blankos.

Avlando de anyos, la persona en envejesien-dose, no es fasil de ser pozitiva. Es mas saludo-zo de no entremeterse kon djente en dudas o temas ke no son seguros. Malgrado ke penso ke no so ravano, a vezes yo gani el derecho de ser inkorekta, o es mi opinion ke eyos son inkorektos, Ma desharemos todo esto. Kale ver ke alkansi asta agora.

Es ansi ke agora, tengo gusto de ser la per-sona a la ke me konverti. No vo bivir por siem-pre, ma mientres ke dainda esto aki, no kero perder tiempo en keshandome ke puedia en el pasado akonteser otramente kon mi, o ke pasara kon mi en el futuro. Kero disfrutar del tiempo ke me kedo de bivir. Yakishea kon mi ke la edad avansada es un regalo.

Vo komer dulsuras kada dia. A vozotros, mis kreaturas, vos oguro un dia de milagros.

(Trasladado, aresentado i editado del inglez. El autor es deskonosido.)

10 REKUERDOS3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

HAIM VITALI SADACCA / [email protected]

Si no arivo a pintar todo lo ke yo veyo,Komo puedre ser un pintor komo lo dezeyo?Kuando veyo una lagrima en kara palida,La pena me s’esta gravando por toda la vida.

Si oyo suspiros de alguno en dezesperoYo abatido mis ojos kon nuves, sin kererlo.Kon ke kolores puedo mis sentimientos pintarlos?Kon ke kayentura se ariva a ekspresarlos?

Estos sentidos no puedre mostrarlos kon kolores,Los dramos, los amores, l’umanismo i dolores.Por esto agora kedi leshos de la pintura,Me konsolo kontemplando los sielos i la natura.

Esta satisfaksyon la topi en las poesiasAgo sentir gritos mudos de dolor, todos los dias.Ay korasones ke toman lisyones meresidasAyudan las umanidades dezaparesidas.

Ser Pintor o Poeta?

RIVKA ABIRY / HAIFA

El enkontro de los Izmirlis en Israel empeso a azerse kuaje tradisional.

Dizde munchos anyos, en el mez de Mayo, en un dia ermozo de la primavera, los Izmirlis de Israel se enkontran en este ermozo park Ha-yarkon de Tel Aviv.

Oy el 7 de Mayo tuvo lugar el enkontro - piknik. Olim de

Izmir ke arivaron 3 mezes antes, i olim ke vinieron de Izmir mas de 60 anyos antes, djente de Haifa, de Yerusha-layim, de Natanya, de Tel Aviv i sivdades vizinas, todos se enkontraron, se konosieron, avlaron de sus kazas i maalles en Izmir.

Dos projektos sovre la prezervasion del patrimonio kultural i relijiozo de los Dju-dios de Izmir, uno del Fondo Kiryati de Israel, i otro de un grupo de Judios de Izmir dis-

tribuyeron prospektos para darsen a konoser.

Un grupo de gitaristos amatores Izmirlis kantaron muzika judia-turka-ebrea.

El uniko problema fue ke uvo ken vino i no pudo asistir, por no topar lugar para par-kear su oto, visto ke avia un otro evenimiento importante en el park.

Todo se paso muy bien, i la djente se aparto kon la espe-ransa de renkontros futuros kon pas i salud.

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/37988

Piknik de los Izmirlis en Tel AvivSELIM AMADO / [email protected]

La edad avansada es un regalo

Page 11: Numero 78.pdf

11 3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

La palavra bekchi es de orijen turka-no i kiere dezir “guardian”. El ke azia este ofisio, antes sien anyos, devia anunsiar ande avia fuego en las kazas ke tenia de kudiar. Ansina

esta eskrito en la gazeta “El Burlon”, editada en Estambol i ke en su numero tredje, del 4 de marso de 1909, le dezia a sus lekto-res, debasho del titulo “Ufisio ke kale echar abasho”, esta idea: “El governo esta aparejan-do una ley, grasias a la kuala no va aver mas estos terribles “bekchis”, ke kon sus boz de trompeta anunsian el fuego, despues ke ya se amato. Dinguno se deranja para ir al lugar del fuego. Desaparesiendo arian grande pla-zer al publiko. Por adelante todos vamos a azer de bekchis”.

El bekchi moderno deve tener kudio de los ladrones ke keren entrar a las kazas i yevar-sen todo lo de valor. Los patrones dan paras a empresas ke kontratan empleados ke azen el lavoro de bekchi. Munchos de eyos vienen del askerlik i saven komo azer fuego, no para kemar las kazas, ma kon armas para espantar a los ke keren rovar.

En los grandes batimentos akontese la misma koza. El kapudji (concierge) de agora es menester ke aga el ofisio de bekchi. Tiene la ayuda de la teknolojia, kon las kamaras de seguridad, ke travan filmos de toda persona ke entra al batimento. Ay djente ke no tiene konfiansa en eyos, dizen ke “se azen a la una” kon el ladron, ay dalavera, porke les infor-man de los apartamentos ke estan vazios i pueden entrar a rovar sin ke los apanyen. Los mas pesimistas pensan ke kontra el ladron de kazas no ay remedio.

En lo ke esto eskriviendo, me vo akodrando de la istoria del kapudji ke lavo-rava en el batimento de la kaye Huerfanos, ke azia kenar kon la kaye Estado, ande mis tios Ida i Leon alkilavan el apartamento 716. Era muy chikitiko, un kuti de kave, kon solo una kamareta de echar, ama se topava en el sentro de la sivdad de Santiago. Yo estava entre los siete i los mueve anyos; algunos dias de alhad, por la demayana, mi padre me yevava en promenade a oyir la orkestra ke djugava en la Plaza de Armas, a dos puntikos del apartamento de los tios. Me merkava karamelas en la Konfiteria Serrano i suvia-mos a verlos. La tia le aparejava al ermano un kafiko, a mi me dava sharope de vishna i tishpisti de muez, ke lo gizava de maraviyas. Mientres ke echavan lashon de aki i de mas aya, yo mirava por la ventana la manyifika vista de la sivdad, kon sus dos kolinikas, el San Cristobal i el Santa Lucia, i oyia el ermozo djudezmo, mesklado kon fransez ke estavan avlando los grandes.

Un dia sintimos el sonete, el tio Leon miro por el ojiko majiko de la puerta i mos dize:

“No ay espanto, es Robert, el kapudji, ke viene a ver ke le akontese a la elektrisidad del banyo ke no se kere amatar”. Entro Robert i en mi chikez vide un jigante de persona, kon muncha kara de alman i komporto elegante. La alkunya Haebig no deshava duda de su orijen alman, mezurava kaji dos metros i su mirada no me plazio. Ama, los tios estavan kontentes porke al kapudji le venia todo de la mano i parvenia a reparar las kozas del apar-tamento ke se charpeavan.

Los tios se fueron sesh mezes a viajar por Evropa i sus ijo, el primo Edmond, ainda sol-tero, se kedo patron del apartamento. Presto lo izo una “garçonnière” i kada nada traia mujeres para fiestar i algo mas. En el tepe del batimento avia el restaurante Bellevue i enfrente de la kaleja el Bim-Bam-Bum, un chiko Moulin Rouge parisiano, kon vedetas chilenas i estranjeras. Mal no lo puedía pasar mi primo, en medio de la “bohemia santiagui-na”. A la tornada a Chile, el kapudji les disho a los tios lo ke se paso kon su ijiko mientres ke estavan viajando.

Komo eyos kerian kontinuar a ir a la Evropa kada anyo, la bela tenia dos solusio-nes: toparle una novia a Edmond (tenia 26 anyos), para ke despues de la boda asentara kavesa, o deshar el apartamento para irsen a otro en un kartier mas repozado. Izieron las dos kozas. Si mi primo asento o no asento kavesa kon el matrimonio lo kontare, puede ser, en otro artikolo.

Ama lo inkreivle de la istoria ke esto kon-tando viene agora. En 1961, en todos los periodikos i magazins de Chile se puedía mel-dar ke Roberto Haebig era un asasino. Lo ke salió en medio fue esto: el kapudji morava en la kaye Dardignac 81, del kartier Bellavista i un dia el se fue a la polisia a dezir ke en la guerta de su kaza vido un sementerio kon guesos

de indijenas. La polisia kavako la tierra i topo dos puerpos. El echo iva a kedar fina aki, ama uno de los arkeologos ke vino a ver el burako topo unos antojos de antikuario, ke se kono-sen komo “lupa” i la vedra se supo, era otra. Haebig asesino en 1959 (kuando iva al apar-tamento de los tios) a un ombre ke lavorava kon antikitas i a un moso de kaza. La kon-fesion del kapudji fue esta: “Al antikuario lo mati porke no me pago una devda i al moso mas despues, porke me demandó de ser su amante; era un omoseksual askerozo, ke no tenia derecho a kontinuar kon vida”.

Fue kondanado a prizion perpetual i en las gazetas, debasho del titulo “El mons-truo de Dardignac”, se podía meldar esto: “Haebig muy mansevo se fuyo de Chile i en los Estados Unidos estuvo kuarenta anyos. En Hollywood lo kontrataron komo doble del aktor Boris Karloff, en los filmes “Frankenstein” i “La momia”, porke el paresi-do era muncho. Fue apanyado por la polisia rovando en las kazas de los artistas i reklui-do en la prizion de Sing-Sing, durante siete anyos. Kuando torna a Chile se empleya komo kapudji en un batimento del sentro de la sivdad. En 1960 toma por esposa a Maria Jesus Portales, una mujer de la aristokrasia chilena, bizinyeta del Ministro Diego Portales (1828). La kijo matar, ama la bala de la arma le salió yerrada”.

Anyos despues la tia Ida me dezia: “Ernaniko, las pachas ainda me se menean komo en un terretemblo i el korason me batea fuerte, kada vez kuando me akodro ke deshava entrar a un asasino a mi aparta-mento”.

Eskriviamos al empesijo de este artikolo ke bekchis i kapudjis se pueden azer a la una kon los ladrones, ama en este kavzo, son la misma persona i indemas asasino.

ARTIKOLOS

HERNÁN R. FISSE / SANTIAGO DE CHILE [email protected]

Ofisio de bekchis i kapudjis

El kapudji se aze bekchi kon la teknolojia de agora

Page 12: Numero 78.pdf

3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011EL KANTON DE LA LINGUA

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi

1ALEF

A

4GIMEL

G

7HE

A

10ZAYIN

J

13YOD

I/E

16KAF/HAF

K/H FINAL

19MEM

M FINAL

22SAMEH

S

25PE

P FINAL

28TSADIK

TS

31RESH

R

2BET

B

5GIMEL

CH/DJ

8VAV

U/O

11HET

H

14YOD

Y

17LAMED

I

20NUN

N

23AYIN

A

26FE

F

29TSADIK

TS FINAL

32SHIN

SH

3BET

V

6DALET

D

9ZAYIN

Z

12TET

T

18MEM

M

21NUN

N FINAL

24PE

P

27FE

F FINAL

30KOF

K

33TAV

T

15KAF/HAF

K/H

12

El prove se konta komo muerto

“Meam Loez”, Perashat de “Vayetse”, daf (pajina) 317

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]

Keridos Amigos de LK,El pasado Martes fue la ultima

klasa de ‘Viva Ladino’, un proyekto de muestra Sefardi Federation of Palm Beach County, ke esta en el segundo anyo.

Fue kombidada a venir a la klasa i partisipar i ver komo estan avansan-do los elevos. Fue un grande plazer para mi de ver komo estan ensen-yando los maestros i komo se estan ambezando los elevos.

Tienen munchos mezes de ambe-

zar de el livro de Matilde Koen-Sarano de Israel, de kantigas en CD, de mos-tras de mapas por todos los kaminos ke tomaron muestros antepasados, i de meldar de fojas de ‘El Amaneser’ i de pasajes de letras ke pasan en LK.

Lo ke me alegri tanto fue kuando meldaron, kada uno una fraza i des-pues traduizaron la fraza, kon el ayu-do de otros elevos, i partikularmente kuando meldaron poemas de Haim Sadacca i letra ke eskrivio Rosina por ‘El Dia de las Madres’ kuando eya fue eskojida la mas mijor madre!

Me alegra el korason de ver i sintir ke dainda no esta muriendo mues-tra kerida Lingua - ke kontinue por anyos.

A la fin de la klasa, el maestro Marco Crondo, sirvio shampanya a todos i otras kozikas para suetar an-yada buena i mazal bueno i enverano alegre a todos i a kontinuar al anyo ke viene, kon bueno!

Los elevos son todos grandes i puedeser se olvidaron la lingua de los nonos i nonas, ama keren kon-tinuar i ambezarsen. Ay una mujer ke no es Sefardi, ama se maraviya de muestra kultura i era maestra de linguas eya misma, i esta enkantada de sentir i meldar, avlar i kantar en muestro idioma.

Esperamos ke al anyo ke viene, va kontinuar la klasa i mas pujados! Palmas a los maestros, Marco Cron-do, Esther Davis, Ray Mishula i Miriam Behar por sus lavoros i reushita!

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/38178

Ambezar muestra linguahttp://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/message/38194

KANTIKA DE MI MADRE

LA FAMIYA MOZOTROS ‹rvin MANDEL / [email protected]

La kaza moestra kedo leshos,Muy leshos - en Toledo.Ayi kedaron la kama i la kuna.

No yores, mi alma!No yores mi kerida!Yo esto kon ti.

Pasimos kaminos largos, largos,Kaminos no konosidos.En la sivda ajena agora bivimos,Ma la alma en Toledo deshimos.

No yores, mi alma!No yores, mi kerida!Tu madre esta kon ti.

Kon parientes i ermanos mos espartimos.En el mundo entero mos dispar-simos,Ma los djidios siempre kedan ermanos.Leshos de Toledo komo ermanos bivimos.

No yores, mi alma!No yores, mi kerida!Todos mos vamos arekojer.

GRACIA ALBUHAIRE / SOFIA DAISY A. NEWELL / [email protected]

Page 13: Numero 78.pdf

4 TAMUZ 5771 - 6 JULYO 2011BIBLIOGRAFIA 13

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI

• GÜRSAN-SALZMANN, Ayşe, Travels in Search of Turkey’s Jews, Libra Kitap, Estambul 2011, ISBN: 978-605-4326-18-1

• SPOMENICA 1969-2009, Savez Jevrejskih Opština Srbije, Belograd 2009, ISBN: 978-86-88113-03-8

MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG [email protected]

• STUDEMUND-HALEVY, Michael, Im Jüdischen Hamburg, Hamburg 2011, Dölling & Galitz, ISBN: 978-3937-90497 [Leksikon de las komunidades ashkenazitas i sefarditas de Hamburgo]

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Ifl›k Sivil Karakoç

Yay›n Yönetmeni: Karen Gerson fiarhon

Koordinatör: Güler Orgun

Katk›da Bulunanlar:

Gad Nassi

Christine H. Lochow Drüke

Roz Kohen

Dizgi-Grafik Tasar›m:

Semra Sevinç

Yönetim Yeri:Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6Teflvikiye - ‹stanbul

Bas›ld›€› Yer:Turkuaz Matbaac›l›k Yay›nc›l›k A.fi.Keresteciler Sitesi, Fatih Cad. Selvi Sok. No:18 Merter-‹stanbul

fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83

Abonamiento: [email protected]

Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i

solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la

kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: [email protected]

Göz lem Ga ze te ci lik Ba s›n ve Ya y›n A.fi. ad› na sa hi bi: YA KUP BA RO KAS

Ya y›n Tü rü: Yayg›n Süreli

Istorya

• Romeu Ferré, Pilar (red.), Yehuda Alcalay y su obra LA PAZ DE JERUSALÉN EN LOS ORIGINES DEL SIONISMO Y EN LENGUA SEFARDI, Barcelona 2011, Tirocinio, ISBN 978-84-935671-8-7INFO www.tirocinio.com

LiteraturaLinguistika

Revistas• ALBERTI-KLEINBORT, Eleonora Noga, Judeoespañol: Lenguaje i Canto, Bibliografía y docu-mentos sefardíes,

• BENYAKAR, Israel / Yuda SILIKI, Türkçe-Ibranice / Ibranice – Türkçe Sözlük, BatYam 2011, ISBN: Info: www.turkisrael.org

• IVANKOVIC, Mladenka, Jevrej u Jugoslaviji (1944-1952), Kraj ili novo pocetak, Belogrado 2009, ISBN: 978-86-7005-071-6

• MENORA, Zborni Radova, Nr. 1, Belogrado 5770-2010, ISBN: 978-86-86563-87-3

Tamar Alexander / Eliezer Papo: On the Power of the Word: Healing Incantations of Bosnian Sephardic Women, pp. 57-117

Page 14: Numero 78.pdf

14 PATRIMONYO3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

Tudela es una siv-dadika de Navarra, kijo dizir al Norte de Espanya, ande estan los Baskos. Fundada

por los arabos, i tomada en 1119 por los kristyanos empesando la Rekonkista, a poko a poko, de toda la Espanya. Ama, kuando bive muestro Binyamin, mas de la mitad de la Espanya esta dainda okupa-da por los arabos, i aya tambyen ay djudyos. Por egzemplo, en Cordoba, en Andaluziya, ay en el mismo tyempo un haham ke es Rambam, Maimonides. En Tudela, en Navarra, nasyeron otros djudyos muy famozos komo Yeuda Halevi, el ke eskrivyo el Kuzari, i tambyen Abraham Ibn Ezra, famozo por sus komentaryos del Tanah. Se ve en los arshivos de la sivdad ke mora-van munchos djudyos en Tudela en estos tyempos, en una male ke se yamava la djuderiya. I los muzulma-nos tambyen teniyan su male ke se yamava la moreriya.

El mundo konosido, en estos tyempos, era sovre todo el mundo al deredor de la Mar Mediterranea, i diremos en djeneral ke el Norte i el Este de la mar eran de los kristyanos, i el Sud de los muzul-manos. A los kristyanos katolikos la Espanya del Norte, la Fransya, los reynos de Italya, i a los kristyanos del imperyo romano bizantino, ke no eran mas katolikos desde 1054 kuando se kortaron kon el papa, la Gresya i una parte de la Turkiya inkluyendo Estambol. A los muzul-manos (los turkos Seldjukis) la otra parte de la Turkiya, i de muevo a los kristyanos kruzeros el Levanon i Israel. I de muevo a los muzulma-nos Ayifto i de manera mas djeneral el norte de la Afrika.

En 1166, muestro haham de Tudela yamado Binyamin Bar Yona, se va de su sivdad i empesa un viaje de syete anyos por Espanya, Fransya, Italya, Gresya, Estambol, las Islas, Kipris, i la kosta de Siriya, del Levanon, Israel, Bagdad, i buelta por Ayifto, Sisilya i Fransya. Binyamin abolta en 1173 i konta su viaje en un livro en lashon yama-do Sefer Amasaot, “livro de los viajes”. Este livro va ser kopyado, i despues, kuando se va inventar la basmaane, los djudyos van a ser los primeros ke van a imprimar este livro. Despues va ser trezladado en varyas linguas.

Una de las traduksyones las mijores va ser la traduksyon en franses, echa en 1734 no por un franses, ama por un alman de orijen franseza ama nasido en Almanya, yamado Jean-Philippe Baratier. Lo ke es muy kuryozo, es ke me apersivi ke este Baratier, ke izo un lavoro muy savyo i syenti-fiko, teniya onze anyos kuando izo este lavoro.

Kale dizir de esta kriatura ke, a 3 anyos, ya saviya eskrivir. No esto avlando de meldar a tres anyos,

ama de eskrivir. A los 4, avlava lati-no kon su padre, franses kon su madre, i alman kon los mosos. A los 7, ya saviya el grego i el ebreo. A los 9 anyos, eskrivyo un diksyo-naryo de los byervos ebreos i gre-gos los mas yuches del vyejo i del muevo testamento, kon komentar-yos de 300 a 400 pajinas kada uno.

A onze anyos, komo lo dishe, izo la traduksyon del livro de

Binyamin, kon dodje komentaryos ke amostran su syensya tan de la lingua ebrea ke de la istorya del mundo del dodjen siglo.

Despues de esto, kontinuo sus lavoros en teolojiya, en matema-tika, en astronomiya, ets... Aviya empesado a estudyar la eskritura ejipsyana (los yeroglifos) kuando se muryo en 1740, a la edad de 19 anyos.

Por dizir la vedra, empesi por interesarme al haham djudyo, ke eskrivyo en lashon el livro de su viaje ekstraordinaryo, ama despues me enteresi mas muncho al ke lo treslado al franses a onze anyos.

Ama agora kale aboltarmos al viajador. Este Binyamin mos konta su viaje sin dizirmos komo se iva de un lugar a un otro, sino kuan-do tomava una nave. No digo un vapor, digo una nave, porke en 1166 no aviya dainda vapor! Sovre la tyerra, puedemos pensar ke muestro viajador kaminava sovre una mula…

A kada sivdad ande se va, bushka si ay djudyos, ken son, kualos son los mijores hahamim de la sivdad, i mos da sus nom-bres. Se deve de pensar ke teni-ya a lo manko tres razones para bushkar kazas djudiyas, i mismo kuatro. La primera razon es ke todo da a pensar ke esto era la

razon de su viaje: konoser a los otros djudyos. Sigunda razon: pueder avlar i darse a entender en paizes ande se avlan linguas ke el no konosiya. El deviya avlar lashon kon los hahamim de kada sivdad. I la tresera razon es ke deviya ser mas kolay de topar abrigo, ayudo, kama i komida ande los djudyos. La kuatrena razon es ke komida no es todo: ande topar komida kasher

sino ande los djudyos?I de esta manera, muestro via-

jador mos konta komo se fue de Espanya al Sud de Fransya, asta Marseilles ande ay dos komunida-des de djudyos, la una abasho, al bodre de la mar, i la otra arriva, en la sivdad fortifikada.

De Marsilya suve sovre una nave i se va en Italya, a Genova, ande ay torres i la djente se aze la gerra de una torre a la otra. I de aya abasha a poko a poko asta Roma, ande ay 200 djudyos, entre eyos unos son ministros del papa. Ama aya en Roma, vyene muy kuryozo: mos konta sovre palasyos de los reyes romanos, palasyos ke nunka egzistyeron, i no mos dize nada sovre los monumentos ke se ven komo la nariz en medyo de la kara, komo el kolizeo o el Partenon. De tal manera ke uno ke lo melda se puede demandar si muestro via-jador se fue por vedra ande mos esta kontando. Si se fue en vedra, deke kontar mintiras? i si no se fue, deke eskrivir un livro?

Parese ke ya izo un viaje, ama kale meldar kon dikat lo ke mos eskrive, porke todo no es vedra.

Despues de Roma, muestro viajador abasha en Italya, pasando por una sivdad, Sorrento, ande ay petroleo, ke sirve de melezina por la fyel. De aya se va asta Otranto, ande ay 500 djudyos. De aya toma una nave asta Korfu, ande topa un solo djudyo, i de Korfu se va en Gresya, ande reyna el Emperador de Bizans, Manuel Primero Comnene.

De aya se va a poko a poko a Kosdandina, la kapitala del imper-yo bizantino. Sivdad rika i ermoza, ama ande los Gregos toman ajenos para sus armadas, porke no kyeren kombatir eyos mismos. Ama dain-da mankan 300 anyos antes ke los turkos podran tomar la sivdad.

En Estambol, los djudyos no son byen tratados. Biven, mos dize Binyamin, en una male yamada Pera. 900 anyos mas dospues, es aya en Pera ke nasyo mi madre. Ama agora, la mayoriya de los dju-dyos se fueron de Pera asta Shishli, ama esto es otra istorya…

De Estambol, Binyamin toma una nave ke lo yeva en las Islas de la mar Ejea, i de aya a Rodes i Kipris, ande topo no solo djudyos komo todos, ama tambyen karaim, ke azen Shabath no el vyernes a la tadre, ama Shabath a la tadre. Dainda oy ay Karaim, ke kreen solo en el Tanah, i no en el Talmud.

EDMOND COHEN / [email protected]

La estoria de Binyamin de Tudela

Page 15: Numero 78.pdf

153 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011PATRIMONYO

De aya tomo la nave verso la Siriya i el Levanon, ande estan los kristyanos i los kruzeros ke estan en gerra kon los muzulmanos, ke son turkos seldjukis i arabos. Entre eyos, los asasinos, ke moran en las montanyas del Levanon, i de ken todos tyenen espanto, porke vye-nen a matar a la djente de noche.

En el Levanon, Binyamin basha de Biblos a Beyrut, Sayda i Tir, ande los djudyos lavoran el mijor vidro.

Mas al sud se topa Ako, i ya estamos en el Reyno Latino de Jerusalem, ke muestro djudyo yama Erets Israel.

Binyamin se va de Ako a Hayfa, i despues a Cesarea, i despues a Lod ande ay un solo djudyo, i Shomron, ande no ay djudyos, ama ande ay los shomronim, o samaritanos.

I a poko a poko, Binyamin ayega a Yerushalaïm, ande kedaron solo 200 djudyos. Kale dizir ke los kru-zeros ya aviyan matado a todos los djudyos de Yerushalayim kuando tomaron la sivdad. Estos djudyos ke kedaron tyenen un echo de tintura.

Aya, mos dize Binyamin, ay una pared ke es un resto de la del Templo. Todos los djudyos se van a orasionar a este lugar.

De Yerushalayim, Binyamin se va a Bethlehem ande ay la tomba de Rashel, i despues a Hevron ande estan las 6 tombas de Abraham, Itshak, Yakov, Sara, Rivka i Lea. Se va a Ashdod, Ashkalon, Tveria al bodre del lago, i, mas verso el norte, Dan

i Banias. I de aya se va a Damas, en Sirya, ande mos deskrive komo la agua esta despartida, o komo ay en la meshkita una pared de kris-tal, fraguada por arte majiko, kon burakos para kada diya del anyo, i se puede saver la ora grasyas a estos burrakos.

De Sirya se va a Baalbek, i des-pues a Mossul, i, a poko a poko, ayega a Bagdad, ande esta el Kalif. Aya mos konta komo el kapo de los djudyos, kuando se va vestido komo un prinsipe al pajasyo del Kalif, esta kon una eskorta de kava-yeros, komo esta resivido kon ono-res grandes por el Kalif de Bagdad.

Despues muestro viajador mos konta sovre la Persia, sovre las Indyas i mismo sovre la Kina, ama ya se ve ke no se fue a estos todos

paizes. Sovre la Kina, mos konta ke aya aze tanto frio ke la mar se yela i las naves son tomadas por el yelo i no pueden mas menearsen. Los marineros se mueren de ambre i de ser. Solo se pueden sovresalir los ke se meten en un sako kon un kuchiyo. Vyene un grande pasha-ro yamado grifo, ke los toma i los yeva a la tyerra para komerlos. Kale avrir el sako kon el kuchiyo i matar al grifo. Esto es lo ke savemos de la Kina por muestro Binyamin. Kale asperar a Marco Polo para saver un poko mas!

Despues muestro viajador se va en Ayifto, i aya mos konta ke se fue a Kayro, mos konta komo azen los peshkadores para tomar los pis-hkados, mos konta komo vido las sivdades de Pitom i Pi Ramses fra- guada por los esklavos ebreos, ama

no mos dize ni un byervo de las piramidas. Es un poko komo lo ke vos dishe para Roma. Es de deman-darse si se fue en vedra ande dize.

De Ayifto, toma una nave i se va en Sisilya, i mos konta komo es ermozo el palasyo del rey i sus guertas. I despues abolta en Italya, de Italya se va en Almanya, en vedra se va en sivdades ke oy son de Fransya ama ke en esta epoka eran del Grande Imperyo Romano Jermaniko, i eskapa su istorya por Paris ande mora el rey Louis VII. En Paris, los djudyos son savyos, erma-nos i amigos, mos dize Binyamin. I yo adjusto: dainda lo son!

Ke tiempos akeyos de la muestra chikés, kuando devíamos meter tino i penserio en inventar djugos ke no pudíamos merkar en los magazenes, agora… echamos el ojo i merkamos lo ke mas mos gusta i plaze.

Las madres devían ser kapaches, guadravan komo trezoro ropas de vestidos viejos, peda-sikos de ropas de fostanes, bluzas i más, para konvertirlas en kuklas, pokas chikitikas eran las ke tenían una kukla merkada en la djugetería.

Las pachás, brasos i kavesa, la inchíamos kon algodón, la kara azíamos de ropa blanka, dos boto-nes komo ojos, kon restos de lana azíamos los kaveyos blondos, pretos o marrones kon kokas, i a la fin un chiko fiongo, del mesmo modo ke mos azían a mosotras… era un orgulyo de djugar i amostrar lo ke puedía azer kada madre.

La kara era un lavoro espesial, bushkávamos i kuzíamos dos botones komo ojos, un pedasiko de panyo kolorado de boka, las pestanyas i sejas kon una pintura de la eskola, ama los fostanes era asigún las ropas ke se tenían.

En enverano kon los kueshkos de kaysí

(damasco), shefteli (melocotón) i pruna (ciruela), los lavávamos i deshávamos a sekarlos buenos al sol para djugar al tinenti. Si estas kozas les dizimos a muestros inyetos, se rien de moso-tros de la forma ke mos embelekávamos… mis inyetos me demandaron si nasí en el anyo de Tutankamon.

Los chikitikos merkavan balas (pelota) de goma kolor marron kon rayas blankas, después vino la epoka del balon nª 5 kon palo i biko para unflar.

Kuando las kalsas se burakavan, se kuzían los burakos, ama venía un momento ke no pudían kuzirsen más, se djuntaban algunas, metían papeles arientro i ansina azían una bala (pelota), mientres kaminávamos por las kalejas, ken i ken no aresivimos un golpe de bala en las pachás, kavesa i más.

La kaleja se trokava en un verdadero terreno de futbol, algunos vizinos se sentían enfasiados por los golpes de bala en las ventanas i puertas.

Mientres eyos djugavan al futbol, mosotras a la rayuela - kon una tiza (chalk/tebeşir) markáva-mos en el tretuar sielo, paradíso, tierra i más, oras i oras mos embelekávamos sin entrar a muestras kazas, asta ke muestras madres mos yamavan a komer al mediodía o bever la leche

de la tadre. Para no enfasiarmos, afilú djugávamos a las

figurikas, algunas teníamos las importadas kon briyo, ke esperávamos ganar para tener unas pokas de estas, las otras eran más kolay de merkar kon pokas parás.

Aboltando a muestros inyetos, el mio mas chikitiko antes unos días me demandó ke veía en la TV kuando era chikitika, kuando le arespondí ke no avía TV, se echó a reir i no puedía kreerlo.

Esta epoka era ansina i kon poko mos kon-tentavamos, no komo agora kon tantos dju-getes ke mos toman el meoyo, de kual merkar para render feliches a los chikitikos.

GRACIELA TEVAH DE RYBA / BUENOS AIRES

[email protected]

DJUGOS DE CHIKITIKOS

Ilu

stra

syo

n: R

oz

Ko

hen

Itinerario de Binyamin de Tudela

Page 16: Numero 78.pdf

16 AKTUALIDADES

Besalu, Girona, i Adios3 AV 5771 - 3 AGOSTO 2011

Ladinokomunita en Espanya (9)

El kavo tur de muestro grupo en Espanya fue Alhad, el 17 Oktobre, 2010, a Girona i Besalu, en Norte Katalonya. Muestro giya aki tambien fue un amigo, el muy amavle reprezentante de Tarbut Sefarad en Besalu, Francesc Grabolosa. Un chiko grupo de miembros de Iuventa-Tarbut Jaen se adjuntaron kon mozotros des-pues de medio dia, entre eyos muestro amigo Rafael Cámara ke mos avia echo tanta onor en Jaen.

Girona es la sivdad del famo-zo rabino Kabalisto Moshe ben Nahman (konosido tambien komo el Ramban, o Nahmanides) ke avia defendido el judaismo en la Disputasion de Barcelona en 1263. (En Barcelona, Mario Saban mos avia amostrado el lokal de akea Disputasion) Kaminimos por las kalejas estrechas de la vieja djuderia (call, en Katalan) kon munchas suvidas i abashadas, viji-timos el maraviozo muzeo djudio (“Museu de Història dels Jueus”), parte del sentro de estudios ke yeva el nombre de Nahmanides, Bonastruc ca Porta en Katalan, i la libreria de abasho dirijida por J. Vicente Zalaya, miembro de Ladinokomunita. Entre muncho mas, vimos tambien la torre “Gironella” ande se avian refujiado por 17 semanas los djudios ke refuzaron de konvertirsen al kris-tianismo durante las desgrasias de 1391.

Para muestra komida de medio dia, ke era la ultima sena ofisial de todos endjuntos, Jose avia aranjado un ermozo espasio en el restorante en un edifisio antiko, ande ariva es situada la eskola de arkitektura de la sivdad. Antes de komer, izimos una chika seremo-nia para agradeser a Jose por su lavoro i amistad kon mozotros, i para avlar por muestras impre-siones de este viaje. Perla Katan meldo un ermozo somario de muestro viaje en forma poetika ke eya kompozo de antes.

De Girona, djuntos kon mues-tros amigos de Jaen, kontinuimos kon muestro otobus a Besalu, una sivdad chika medieval, ande se topa la sola mikve kompleta-mente prezervada en Espanya, ansi ke munchos restos de la vida djudia ke egzistio en la sivdad. En Besalu los djudios i kristianos bivie-ron endjuntos asta 1411, kuando fueron forsados a enserrarsen en

sus geto, - juderia o “call” – i poko despues, en 1434 (muncho antes de la Ekspulsion jeneral de 1492) fueron ekspulsados.

Besalu estava yeno de turistos, lo mas espanyoles, i de butikas vendiendo suvenires. (Kuando yo estuve aki en 2008, no vide ni un turisto, ni un magazen avierto en alhad!)

Aboltimos a Barcelona a las 9 de la noche, i al dia munchos empesaron a partir. La despar-tision fue un poko triste, porke

todos aviamos kedado muy kon-tentes de estar endjuntos komo famiya, en este viaje inolvidavle de LK en la tierra de Sefarad.

LADINOKOMUNITA EN SEFARAD, 2010

por Perla Katan(Kompozado para la ultima

sena endjuntos en Girona)En eskapando este viaje tan

maraviyozo kero dar grasias a los organizadores.

Presipio, grasias a Rachel ke fue su idea de azer este viaje tan espesial, i tambien a Rita ke ayudo en todo.

I no podemos enyegar el lavoro duro i los esforsos de Jose para ke todos esten kontentes i todo salga bien.

En el 6 de Oktobre, en el enkon-tro tan emosyonal en Madrid, kon amigos ke mos konosiamos solo virtualmente, viendo los bezos i abrasos, un poko de dudas yo sinti. Komo vamos a pasar dos semanas en un viaje no fasil, kon personas ke no konosemos, i no tan man-sevos. Komo mos vamos a pasar endjuntos? Por esto meresemos

muncha onor i grasias a kada uno del grupo.

Kol akavod.Ke izimos?Apenas eskapimos los bezos i

abrasos, a Toledo arivimos.Vijitimos los kales i la sivdad

entera konosimos.I del Sr. Samuel Roman,

eksplikasiones sovre djudios tomi-mos.

Al dia, a Segovia arivimos.La kaza de Avraham Seneor viji-

timos, i komo reyes en kaza de su yerno Rabi Meir komimos.

En Sevilla tuve mi grande emo-sion, i un poko de orgulyo,

Despues de echar a muestros antepasados komo perros,

Oy de la munisipalidad kon grande onor mos aresivieron,

I a muestra kerida Rachelde verla avlar para el radio i

televisionSovre muestra lingua i muestro

puevlo.Arivimos a Cordoba, sivdad del

Rambamel otel estava serka su statua,

en plaza Tiberias, vijitimos Casa Sefarad komimos en kafe Yehuda Halevi i este dia kon muestra isto-ria kon bayles de flamenco termi-nimos.

En Jaen mos resivio el sinyor

Cámara, mos dio entender por toda la istoria, en la Feria Andaluza fuimos onorados por la Mayoresa de la sivdad, kon almorso i mun-chas biras, iranada, sivdad maravi-yoza i ermoza

Malorozamente todo el dju-daizmo enfasado.

El profesor Jose Ramon Ayasu mos dio a entender todo lo ke paso i mos kamino por ande bivian djudios.

En el palasio de AlhambraUn chiko problema tuvimos

kuando kon unos amigos no mos enkontrimos.

Ma todo bien i muy ermozo,Oras kaminimos,A muestro otel kansados i kon-

tentes tornimos.O Barselona, Barselona, ke siv-

dad maraviyoza!I el otel mas ermozo i luksozo.I mas ke todo, ke noche Shabat

alegre ke pasimos.En Shabat, el sinyor Mario

Saban mos enkontroMunchos detalyos enteresantes

ma tristes el mos dio.Kon un almorso kon kidush i

eksplikasiones este maraviyozo dia termino.

Oy fue Girona i Besalu, grasias a Francesc ke mos akompanyo i tantas kozas mos amostro, de la vida de muestros avuelos en Sefarad.

Aki termina muestro viaje, de tren, otobus, i avion,i mas mun-cho de kaminar a pie para ver i konoser kada lugar.

Grasias a todos, solo kon el ayudo de todos, i kon la bienveni-da ke mos dieron, Tarbut Sefarad i munchos otros, ke pudo ser este viaje tan reushido.

Ishalla mos enkontraremos de muevo en viajes alegres i todo bueno.

RACHEL AMADO BORTNICK / [email protected]

LKEnEspanya618Okt2010#5530500029396044418https://picasaweb.google.com/rachelucha/LKEnEspanya618Okt2010#5585996219015931186https://picasaweb.google.com/rachelucha/LKEnEspanya618Okt2010#5585996239798515314