Oraciones en Latín

8
16 Tantum ergo (español) Veneremos pues inclinados tan grande Sacramento La antigua figura ceda el puesto al nuevo rito la fe supla la incapacidad de los sentidos Al Padre y al Hijo sean dadas alabanzas y júbilo Salud, honor, poder y bendición al que de uno y de otro procede una gloria igual sea dada Ángel de la Guarda Ángel de Dios, que eres mi custodio, pues la bondad divina me ha encomendado a ti, ilumíname, dirígeme, guárdame. Amén. Oración por el Papa V. Oremos por el Soberano Pontífice N. R. El Señor le conserve y le llene de vida, y le haga bienaventurado en la tierra, y no le deje caer en manos de sus enemigos. Amén Tantum ergo Tantum ergo sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum Sensuum defectui. Genitori, genitoque Laus et iubilatio, Salus, honor virtus quoque Sit et benedictio: Procedenti ab utroque Compar sit laudatio Angele Dei, qui custos Angele Dei, qui custos es mei, me tibi commissum pietates superna illumina, custodi, rege et guberna. Amen Oremos pro Beatíssimo Papa nostro V. Oremos pro Beatíssimo Papa nostro N. R. Dóminus conservet eum et vivícet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in ániman inimicórum eius. Amen. Capilla del Seminario Mayor San Pedro de Portoviejo Ricardo 2010

Transcript of Oraciones en Latín

  • 16

    Tantum ergo (espaol) Veneremos pues inclinados

    tan grande Sacramento

    La antigua figura

    ceda el puesto al nuevo rito

    la fe supla

    la incapacidad de los sentidos

    Al Padre y al Hijo

    sean dadas alabanzas y jbilo

    Salud, honor,

    poder y bendicin

    al que de uno y de otro procede

    una gloria igual sea dada

    ngel de la Guarda

    ngel de Dios, que eres mi custodio,

    pues la bondad divina

    me ha encomendado a ti,

    ilumname, dirgeme, gurdame. Amn.

    Oracin por el Papa

    V. Oremos por el Soberano Pontfice N.

    R. El Seor le conserve y le llene de vida,

    y le haga bienaventurado en la tierra, y no

    le deje caer en manos de sus enemigos.

    Amn

    Tantum ergo

    Tantum ergo sacramentum

    Veneremur cernui:

    Et antiquum documentum

    Novo cedat ritui:

    Praestet fides supplementum

    Sensuum defectui.

    Genitori, genitoque

    Laus et iubilatio,

    Salus, honor virtus quoque

    Sit et benedictio:

    Procedenti ab utroque

    Compar sit laudatio

    Angele Dei, qui custos

    Angele Dei, qui custos es mei,

    me tibi commissum pietates superna

    illumina, custodi, rege et guberna. Amen

    Oremos pro Beatssimo Papa nostro

    V. Oremos pro Beatssimo Papa nostro N.

    R. Dminus conservet eum et vivcet

    eum, et beatum faciat eum in terra, et non

    tradat eum in niman inimicrum eius.

    Amen.

    Capilla del Seminario Mayor San Pedro de Portoviejo

    Ricardo 2010

  • 2

    La seal de la Cruz

    En el Nombre del Padre y del Hijo

    y del Espritu santo. Amn.

    Padre Nuestro

    Padre nuestro que ests en el cielo,

    santificado sea tu nombre,

    venga a nosotros tu reino;

    hgase tu voluntad

    en la tierra como en el cielo.

    Danos hoy nuestro pan de cada da,

    perdona nuestras ofensas

    as como tambin nosotros perdonamos a

    los que nos ofenden.

    No nos dejes caer en la tentacin

    y lbranos del mal.

    Ave Mara

    Dios te salve, Mara,

    llena eres de gracia, el Seor es contigo,

    bendita tu eres entre todas las mujeres

    y bendito es el fruto de tu vientre, Jess.

    Santa Mara, Madre de Dios,

    ruega por nosotros los pecadores,

    ahora y en la hora de nuestra muerte.

    Amn.

    Doxologia menor

    Gloria al Padre, y al Hijo,

    y al Espritu Santo.

    Como era en el principio, ahora y siempre,

    por los siglos de los siglos. Amen.

    El Credo de los Apstoles:

    Creo en Dios, Padre todopoderoso,

    creador del cielo y de la tierra.

    Creo en Jesucristo,

    su nico Hijo, Nuestro Seor,

    que fue concebido por obra y gracia

    del Espritu Santo

    naci de Santa Mara Virgen,

    padeci bajo el poder de Poncio Pilato,

    fue crucificado, muerto, y sepultado,

    descendi a los infiernos,

    al tercer da resucit de entre los muertos,

    subi a los cielos

    Signum Crucis

    In nomine Patris, et Filii, et

    Spiritus Sancti. Amen

    Pater Noster

    Pater Noster, qui es in caelis,

    sanctificetur nomen tuum.

    Adveniat regnum tuum.

    Fiat voluntas tua,

    sicut in caelo et in terra.

    Panem nostrum quotidianum da nobis

    hodie, et dimitte nobis debita nostra

    sicut et nos dimittimus debitoribus

    nostris.

    Et ne nos inducas in tentationem,

    sed libera nos a malo. Amen.

    Ave Maria

    Ave Maria,

    gratia plena, Dominus tecum.

    Benedicta tu in mulieribus,

    et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

    Sancta Maria, Mater Dei,

    ora pro nobis peccatoribus,

    nunc, et in hora mortis nostrae.

    Amen.

    Doxologia minor:

    Gloria Patri, et Filio,

    et Spiritui Sancto.

    Sicut erat in principio, et nunc, et semper,

    et in saecula saeculorum. Amen.

    Symbolum Apostolorum Credo in Deum Patrem omnipotentem,

    Creatorem caeli et terrae.

    Et in Iesum Christum,

    Filium eius unicum,

    Dominum nostrum,

    qui conceptus est de Spiritu Sancto,

    natus ex Maria Virgine,

    passus sub Pontio Pilato,

    crucifixus, mortuus, et sepultus,

    descendit ad inferos,

    tertia die resurrexit a mortuis,

    ascendit ad caelos,

    15

    Bajo tu amparo nos acogemos

    Bajo tu amparo nos acogemos,

    santa Madre de Dios,

    no desprecies las oraciones

    que te dirigimos en nuestras necesidades,

    antes bien lbranos de todo peligro,

    oh Virgen gloriosa y bendita.

    Himno Ven, Espritu Creador

    Ven, Espritu Creador,

    visita las mentes de los tuyos;

    llena de la gracia divina

    los corazones que t has creado.

    T, llamado el Consolador,

    Don del Dios Altsimo;

    Fuente viva, Fuego, Caridad

    y espiritual Uncin.

    T, con tus siete dones,

    eres Fuerza de la diestra de Dios.

    T, el prometido por el Padre.

    T pones en nuestros labios tu Palabra.

    Enciende tu luz en nuestras mentes,

    infunde tu amor en nuestros corazones,

    y, a la debilidad de nuestra carne,

    vigorzala con redoblada fuerza.

    Al enemigo ahuyntalo lejos,

    danos la paz cuanto antes;

    yendo t delante como gua,

    sortearemos los peligros.

    Que por ti conozcamos al Padre,

    conozcamos igualmente al Hijo

    y en ti, Espritu de ambos,

    creamos en todo tiempo.

    Gloria al Padre por siempre,

    gloria al Hijo, resucitado

    de entre los muertos, y al

    Parclito por los siglos y siglos. Amn.

    Sub tuum praesidium confugimus

    Sub tuum praesidium confugimus

    sancta Dei Genetrix;

    nostras deprecationes

    ne despicias in necessitatibus;

    sed a periculis cunctis libera nos Semper

    Virgo gloriosa et benedicta.

    Veni, Creator Spiritus

    Veni, Creator Spiritus,

    mentes tuorum visita,

    imple superna gratia quae

    tu creasti pectora.

    Qui diceris Paraclitus,

    altissimi donum Dei,

    fons vivus, ignis, caritas,

    et spiritalis unctio.

    Tu, septiformis munere,

    digitus paternae dexterae,

    Tu rite promissum Patris,

    sermone ditans guttura.

    Accende lumen sensibus,

    infunde amorem cordibus,

    infirma nostri corporis

    virtute firmans perpeti.

    Hostem repellas longius,

    pacemque dones protinus,

    ductore sic te praevio

    vitemus omne noxium.

    Per te sciamus da Patrem,

    noscamus atque Filium;

    Te utrisque Spiritum

    credamus omni tempore.

    Deo Patri sit gloria,

    et Filio, qui a mortuis

    surrexit, ac Paraclito,

    in saeculorum saecula. Amen

  • 14

    Alma de Cristo

    Alma de Cristo, santifcame.

    Cuerpo de Cristo, slvame.

    Sangre de Cristo, embrigame.

    Agua del costado de Cristo, lvame.

    Pasin de Cristo, confrtame.

    Oh, buen Jess!, yeme.

    Dentro de tus llagas, escndeme.

    No permitas que me aparte de Ti.

    Del enemigo maligno, defindeme.

    En la hora de mi muerte, llmame.

    Y mndame ir a Ti.

    Para que con tus santos te alabe.

    Por los siglos de los siglos

    Amn.

    Madre del Redentor

    Madre del Redentor, virgen fecunda,

    puerta del cielo siempre abierta,

    estrella del mar,

    ven a librar al pueblo que tropieza

    y se quiere levantar.

    Ante la admiracin de cielo y tierra,

    engendraste a tu Santo creador,

    y permaneces siempre virgen.

    Recibe el saludo del ngel Gabriel,

    y ten piedad de nosotros, pecadores.

    Salve, Reina de los cielos Salve. Reina de los cielos

    y Seora de los ngeles;

    salve raz, salve puerta,

    que dio paso a nuestra luz.

    Algrate, virgen gloriosa,

    entre todas las ms bella;

    Salve, agraciada doncella,

    ruega a Cristo por nosotros.

    Anima Christi

    Anima Christi, sanctifica me.

    Corpus Christi, salve me.

    Sanguis Christi, inebria me.

    Aqua lateris Christi, lava me.

    Passio Christi, conforta me.

    O bone Iesu, exaudi me.

    Intra tua vulnera absconde me.

    Ne permittas me separari a te.

    Ab hoste maligno defende me.

    In hora mortis meae voca me.

    Et iube me venire ad te,

    ut cum Sanctis tuis laudem te

    in saecula saeculorum.

    Amen."

    Alma Redemptoris Mater

    Alma Redemptoris Mater,

    quae pervia caeli porta manes,

    et stella maris

    Succurre cadenti,

    surgere qui curat, populo.

    Tu quae genuisti, natura mirante,

    tuum sanctum Genitorem,

    Virgo prius ac posterius,

    Gabrielis ab ore sumens illud Ave,

    peccatorum miserere.

    Ave Regina

    Ave Regina caelorum,

    ave, Domina angelorum:

    Salve, radix, salve, porta,

    ex qua mundo lux est orta.

    Gaude, Virgo gloriosa,

    super omnes speciosa;

    Vale, o valde decora,

    et pro nobis Christum ex ora

    3

    y est sentado a la derecha de Dios, Padre

    todopoderoso;

    desde all ha de venir a juzgar

    a los vivos y a muertos.

    Creo en el Espritu Santo,

    la Santa Iglesia Catlica,

    la comunin de los santos,

    el perdn de los pecados,

    la resurreccin de la carne

    y la vida eterna. Amn.

    Credo Niceno constantinopolitano

    Creo en un solo Dios

    Padre todopoderoso,

    creador de cielo y tierra,

    de todo lo visible y lo invisible.

    Creo en un solo Seor Jesucristo,

    Hijo nico de Dios, nacido del Padre

    antes de todos los siglos.

    Dios de Dios, Luz de luz,

    Dios verdadero de Dios verdadero,

    engendrado, no creado,

    de la misma naturaleza que el Padre,

    por quien todo fue hecho;

    que por nosotros los hombres

    y por nuestra salvacin baj del cielo.

    Y por obra del Espritu Santo

    se encarn de Mara, la Virgen,

    y se hizo hombre;

    y por nuestra causa fue crucificado

    en tiempos de Poncio Pilato;

    padeci y fue sepultado

    y resucit al tercer da segn la escrituras,

    y subi al cielo

    y est sentado a la derecha del Padre;

    y de nuevo vendr con gloria para juzgar

    a vivos y a muertos,

    y su reino no tendr fin.

    Creo en el Espritu Santo,

    Seor y dador de vida,

    que procede del Padre y del Hijo,

    que con el Padre y el Hijo

    recibe una misma adoracin y gloria,

    y que habl por los profetas.

    sedet ad dexteram Dei Patris

    omnipotentis,

    inde venturus est iudicare

    vivos et mortuos.

    Credo in Spiritum Sanctum,

    sanctam Ecclesiam catholicam,

    sanctorum communionem,

    remissionem peccatorum,

    carnis resurrectionem,

    vitam aeternam. Amen.

    Credo in unum Deum,

    Patrem omnipotentem,

    factorem coeli et terrae,

    visibilium omnium et invisibilium.

    Et in unum Dominum Jesum Christum,

    Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum

    ante omnia saecula.

    Deum de Deo, Lumen de Lumine,

    Deum verum de Deo vero.

    Genitum non factum,

    consubstantialem Patri,

    per quem omnia facta sunt.

    Qui propter nos homines et propter

    nostram salutem descendit de caelis.

    Et incarnatus est de Spiritu Sancto

    ex Maria Virgine,

    et homo factus est.

    Crucifixus etiam pro pro nobis sub Pontio

    Pilato, passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum scripturas.

    Et ascendit in caelum;

    sedet ad dexteram Patris.

    Et iterum venturus est

    cum gloria judicare

    vivos et mortuos

    cujus regni non erit finis.

    Et in Spiritum Sanctum,

    Dominum et vivificantem

    qui ex Patre Filioque procedit.

    Qui cum Patre et Filio

    simul adoratur et conglorificatur,

    qui locutus est per prophetas.

  • 4

    Creo en la Iglesia que es una,

    santa, catlica y apostlica.

    Reconocemos un solo Bautismo

    para el perdn de los pecados.

    Esperamos la resurreccin de los muertos

    y la vida del mundo futuro. Amn.

    Yo Confieso

    Yo confieso ante Dios todopoderoso

    y ante ustedes, hermanos,

    que he pecado mucho

    de pensamiento, palabra, obra y omisin:

    por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa.

    Por eso ruego a Santa Mara,

    siempre Virgen,

    a los ngeles, a los santos

    y a ustedes, hermanos,

    que intercedan por m ante Dios,

    Nuestro Seor. Amn.

    Salve:

    Dios te Salve,

    Reina y Madre de misericordia,

    vida, dulzura y esperanza nuestra.

    Dios te salve.

    A ti llamamos los desterrados

    hijos de Eva;

    a ti suspiramos, gimiendo y llorando

    en este valle de lgrimas.

    Ea, pues, Seora, abrogada nuestra,

    vuelve a nosotros

    esos tus ojos misericordiosos.

    Y despus de este destierro

    mustranos a Jess,

    fruto bendito de tu vientre.

    Oh, clemente! Oh, piadosa!

    Oh, dulce Virgen Mara!

    V. Ruega por nosotros, Santa Madre de

    Dios.

    R. Para que seamos dignos de alcanzar las

    promesas y gracias de nuestro

    Seor Jesucristo. Amn.

    Et unam sanctam catholicam

    et apostolicam Ecclesiam.

    Confiteor unum baptisma

    in remissionem peccatorum;

    et expecto resurrectionem mortuorum

    et vitam venturi saeculi. Amen

    Confiteor

    Confiteor Deo omnipotenti,

    et vobis, fratres,

    quia peccavi nimis

    cogitatione, verbo et opere:

    mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.

    Ideo precor beatam Mariam

    semper Virginem

    onmnes Agelos et Sanctos,

    Et vos, fratres, orare pro me

    ad Dominum Deum nostrum. Amen.

    Salve, Regina

    Salve Regina,

    Mater misericordiae.

    Vita, dulcedo, et spes nostra,

    salve.

    Ad te clamamus exsules

    filii Hevae.

    Ad te Suspiramus, gementes et flentes

    in hac lacrimarum valle.

    Eia ergo, Advocata nostra,

    illos tuos misericordes

    oculos ad nos converte.

    Et Iesum, benedictum

    fructum ventris tui,

    nobis post hoc exsilium ostende.

    O clemens, o pia,

    o dulcis Virgo Maria.

    V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.

    R. Ut digni efficiamur promissionibus

    Christi. Amn.

    13

    El ngelus

    V. El ngel del Seor anunci a Mara.

    R. Y concibi por obra del Espritu Santo.

    Dios te salve, Mara...

    V. He aqu la esclava del Seor.

    R. Hgase en m segn tu palabra.

    Dios te salve, Mara...

    V. Y el Verbo se hizo carne.

    R. Y habit entre nosotros.

    Dios te salve, Mara...

    V. Ruega por nosotros, santa Madre de

    Dios.

    R. Para que seamos dignos

    de alcanzar las promesas de Cristo.

    OREMOS:

    Derrama, Seor,

    tu gracia sobre nosotros,

    que, por el anuncio del ngel,

    hemos conocido la encarnacin

    de tu Hijo, para que lleguemos,

    por su pasin y su cruz,

    a la gloria de la resurreccin.

    Por Jesucristo, nuestro Seor.

    R. Amn.

    Ven Espritu Santo

    ANTES

    V. Ven Espritu Santo, llena los corazones

    de tus fieles y enciende en ellos el fuego

    de tu amor. Enva tu Espritu

    y sern creadas todas las cosas.

    R. Y renovars la faz de la tierra.

    OREMOS:

    Oh Dios, que has instruido los corazones

    de tus fieles con luz del Espritu Santo!,

    concdenos que sintamos rectamente con

    el mismo Espritu y gocemos siempre de

    su divino consuelo.

    Por Jesucristo Nuestro Seor. Amn

    DESPUS V. Te damos gracias, Dios todopoderoso,

    por todos tus beneficios. Que vives y reinas

    por los siglos de los siglos. Amn

    Angelus Domini V. ngelus Dmini nuntivit Marae.

    R. Et concpit de Spritu Sancto.

    Ave Mara...

    V. Ecce anclla Dmini.

    R. Fiat mihi secndum verbum tuum.

    Ave Mara...

    V. Et Verbum caro factum est.

    R. Et habitvit in nobis.

    Ave Mara

    V. Ora pro nobis, sancta Dei Gnitrix.

    R. Ut digni efficimur promissinibus

    Christi.

    OREMUS:

    Grtiam tuam, quasumus, Dmine,

    mntibus nostris infnde:

    ut qui, ngelo nuntinte,

    Christi Flii tui Incarnatinem

    cognvimus, per Passinem ejus

    et Crucem ad resurrectinis

    glriam perducmur.

    Per Christum Dminum nostrum.

    R. Amen.

    Veni, Sancte Spritus

    ANTE

    V. Veni, Sancte Spritus,

    reple turum corda fidlium

    et tui amre in eis ignem accende.

    Emitte spritum tuum et creabntur.

    R. Et renovabis facem terrae.

    OREMUS:

    Deus, qui corda fidlium Sancti Spritus

    illustratone docusti, da nobis in edem

    Spritu recta spere, et de eius semper

    consolatine gaudre.

    Per Christum Dminum nostrum. Amen.

    POST

    V. Agimus tibi grtias omnpotens Deus,

    pro univrsis beneficiis tuis: Qui vivis et

    regnas in saecula saeculrum. Amen

  • 12

    V. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,

    R. Ten piedad y misericordia de nosotros Seor.

    V. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios.

    R. Para que seamos dignos de alcanzar las

    promesas y gracias de nuestro

    Seor Jesucristo. Amn.

    ORACIN

    Te rogamos nos concedas, Seor Dios

    nuestro, gozar de continua salud de alma

    y cuerpo, y por la gloriosa intercesin de

    la bienaventurada siempre Virgen Mara,

    vernos libres de las tristezas de la vida

    presente y disfrutar de las alegras eternas.

    Por Cristo nuestro Seor. Amn.

    Reina del cielo

    Reina del cielo, algrate; aleluya.

    Porque Cristo,

    a quien llevaste en tu seno; aleluya,

    ha resucitado, segn su palabra, aleluya.

    Ruega al Seor por nosotros, aleluya.

    Gzate y algrate, Virgen Mara; aleluya,

    porque verdaderamente

    ha resucita el Seor; aleluya.

    OREMOS

    Oh Dios, que por la resurreccin

    de tu Hijo, nuestro Seor Jesucristo,

    has llenado el mundo de alegra,

    concdenos, por la intercesin

    de su Madre, la Virgen Mara,

    llegar a alcanzar los gozos eternos.

    Por nuestro Seor Jesucristo. Amn.

    V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

    R. Miserere nobis.

    V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.

    R. Ut digni efficiamur promissionibus

    Christi. Amn.

    OREMUS

    Concede nos famulos tuos, quaesumus,

    Domine Deus, perpetua mentis et corporis

    sanitate gaudere: et gloriosa beatae

    Mariae semper Virginis intercessione,

    a praesenti liberari tristitia,

    et aeterna perfrui laetitia.

    Per Christum Dominum nostrum. Amen.

    Regina cli

    Regina cli letare, Alleluia.

    Quia quem meruisti portare, Alleluia,

    Resurrexit sicut dixit, Alleluia.

    Ora pro nobis Deum, Alleluia.

    Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia,

    quia surrexit Dominus vere, alleluia.

    OREMUS

    Deus, qui per reurrectionem Filii tui

    Domini nostri Iesu Christi

    mundum laetificare dignatus es,

    praesta, quaesumus, ut per eius

    Genitricem Virginen Mariam

    perpetuae capiamos gaudia vitae.

    Per Christum Dominun nostrum. Amen.

    5

    Seor, ten piedad

    V. Seor, ten piedad.

    R. Seor, ten piedad.

    V. Cristo, ten piedad.

    R. Cristo, ten piedad.

    V. Seor, ten piedad.

    R. Seor, ten piedad.

    Gloria a Dios

    Gloria a Dios en el cielo,

    y en la tierra paz a los hombres

    que ama el Seor.

    Por tu inmensa gloria te alabamos,

    te bendecimos, te adoramos,

    te glorificamos, te damos gracias.

    Seor Dios, Rey celestial,

    Dios Padre todopoderoso.

    Seor hijo nico Jesucristo;

    Seor Dios, Cordero de Dios,

    Hijo del Padre;

    T que quitas el pecado del mundo,

    ten piedad de nosotros;

    T que quitas el pecado del mundo,

    atiende nuestra splica;

    T que ests sentado

    a la derecha del Padre,

    ten piedad de nosotros;

    porque slo T eres santo, slo T, Seor,

    slo T Altsimo, Jesucristo,

    con el Espritu Santo

    en la gloria de Dios Padre. Amn.

    Cordero de Dios

    Cordero de Dios, que quitas el pecado del

    mundo, ten piedad de nosotros.

    Cordero de Dios, que quitas el pecado del

    mundo, ten piedad de nosotros.

    Cordero de Dios, que quitas el pecado del

    mundo, danos la paz.

    Bendiciendo Antes de las Comidas

    Bendcenos, Seor,

    y bendice estos alimentos

    que por tu bondad vamos a tomar.

    Por Jesucristo Nuestro Seor. Amn

    Kyrie , eleison

    V. Kyrie, eleison

    R. Kyrie, eleison.

    V. Christe, eleison.

    R. Christe, eleison.

    V. Kyrie, eleison.

    R. Kyrie, eleison.

    Gloria in excelsis

    Gloria in excelsis Deo

    et in terra pax hominibus

    bonae voluntatis.

    Laudamus te. Benedicimus te.

    Adoramus te. Glorificamus te.

    Gratias agimus tibi propter

    magnam gloriam tuam.

    Domine Deus, Rex caelestis,

    Deus Pater omnipotens.

    Domine Fili unigenite, Iesu Christe.

    Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

    Qui tollis peccta mundi, miserere nobis.

    Qui tollis peccta mundi,

    suscipe deprecationem nostram.

    Qui sedes ad dexteram Patris,

    miserere nobis.

    Quoniam to solus Sanctus.

    Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus.

    Iesu Christe. Cum Sancto Spiritu;

    in gloria Dei Patris. Amen.

    Agnus Dei

    Agnus Dei, qui tollis peccta mundi,

    miserre nobis.

    Agnus Dei, qui tollis peccta mundi,

    miserre nobis.

    Agnus Dei, qui tollis peccta mundi,

    dona nobis pacem

    Benedic, Domine,

    nos et haec tua dona

    quae de tua largitate sumus

    sumpturi. Per Christum Dominum

    nostrum. Amen.

  • 6

    Agregue para medioda:

    Pueda al Rey de gloria eterna hganos los

    participes de la mesa celestial. Amn.

    Agregue durante tarde: Pueda al Rey de gloria eterna llvenos al

    banquete de vida eterno. Amn.

    La gracia despus de las Comidas

    V. Te damos gracias, Seor,

    por todos tus beneficios.

    T que vives y reinas

    por los siglos de los siglos.

    R. Amn.

    V. El Seor pueda concedernos su paz

    y la vida eterna.

    R. Amn.

    El eterno reposo

    Dale, Seor, el descanso eterno.

    Brille para l la luz perpetua.

    Descanse en paz. Amn.

    Cntico de Zacaras Lc 1, 68-79

    Bendito sea el Seor, Dios de Israel,

    porque ha visitado

    y redimido a su pueblo,

    suscitndonos una fuerza de salvacin

    en la casa de David, su siervo,

    segn lo haba predicho desde antiguo

    por boca de sus santos profetas.

    Es la salvacin que nos libra

    de nuestros enemigos

    y de la mano de todos los que nos odian;

    ha realizado as la misericordia

    que tuvo con nuestros padres,

    recordando su santa alianza

    y el juramento que jur

    a nuestro padre Abrahn.

    Para concedernos que, libres de temor,

    arrancados de la mano de los enemigos,

    le sirvamos con santidad y justicia,

    en su presencia, todos nuestros das.

    Mensae coelestis participes faciat nos,

    Rex aeternae gloriae. Amen.

    Ad coenam vitae aeternae perducat nos,

    Rex aeternae gloriae. Amen.

    Post prandium et cenam

    V. Agimus tibi gratias, omnipotens Deus,

    pro universis beneficiis tuis,

    qui vivis et regnas

    in saecula saeculorum.

    R. Amen.

    V. Deus det nobis suam pacem

    et vitam aeternam.

    R. Amen.

    Requiem aeternam

    Requiem aeternam dona eis,

    Domini, et lux perpetua

    in pace. Amn.

    Cantincum Zachariae Lc 1, 68-79

    Benedictus Dominus Deus Israel;

    quia visitavit

    et fecit redemptionem plebis su:

    Et erexit cornu salutis nobis,

    in domo David pueri sui.

    Sicut locutus est per os sanctorum,

    qui a sculo sunt, prophetarum eius:

    Salutem ex inimicis nostris,

    et de manu omnium, qui oderunt nos:

    Ad faciendam misericordiam

    cum patribus nostris,

    et memorari testamenti sui sancti.

    Iusiurandum, quod iuravit ad Abraham

    patrem nostrum,

    daturum se nobis:

    Ut sine timore, de manu inimicorum

    nostrorum liberati, serviamus illi.

    In sanctitate et iustitia coram ipso,

    omnibus diebus nostris.

    11

    - Madre amable,

    - Madre admirable,

    - Madre del buen consejo,

    - Madre del Creador,

    - Madre del Salvador,

    - Madre de misericordia,

    - Virgen prudentsima,

    - Virgen digna de veneracin,

    - Virgen digna de alabanza,

    - Virgen poderosa,

    - Virgen clemente,

    - Virgen fiel,

    - Espejo de justicia,

    - Trono de la sabidura,

    - Causa de nuestra alegra,

    - Vaso espiritual,

    - Vaso digno de honor,

    - Vaso de insigne devocin,

    - Rosa mstica,

    - Torre de David,

    - Torre de marfil,

    - Casa de oro,

    - Arca de la Alianza,

    - Puerta del cielo,

    - Estrella de la maana,

    - Salud de los enfermos,

    - Refugio de los pecadores,

    - Consoladora de los afligidos,

    - Auxilio de los cristianos,

    - Reina de los ngeles,

    - Reina de los Patriarcas,

    - Reina de los Profetas,

    - Reina de los Apstoles,

    - Reina de los Mrtires,

    - Reina de los Confesores,

    - Reina de las Vrgenes,

    - Reina de todos los Santos,

    - Reina concebida sin pecado original,

    - Reina asunta a los Cielos,

    - Reina del Santsimo Rosario,

    - Reina de la familia,

    - Reina de la paz.

    V. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,

    R. Perdnanos, Seor.

    V. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,

    R. Escchanos, Seor.

    - Mater amabilis,

    - Mater admirabilis,

    - Mater boni Consilii,

    - Mater Creatoris,

    - Mater Salvatoris,

    - Mater misericordiae,

    - Virgo prudentissima,

    - Virgo veneranda,

    - Virgo praedicanda,

    - Virgo potens,

    - Virgo clemens,

    - Virgo fidelis,

    - Speculum iustitiae,

    - Sedes sapientiae,

    - Causa nostrae laetitiae,

    - Vas spirituale,

    - Vas honorabile,

    - Vas insigne devotionis,

    - Rosa mystica,

    - Turris Davidica,

    - Turris eburnea,

    - Domus aurea,

    - Foederis arca,

    - Ianua caeli,

    - Stella matutina,

    - Salus infirmorum,

    - Refugium peccatorum,

    - Consolatrix afflictorum,

    - Auxilium Christianorum,

    - Regina Angelorum,

    - Regina Patriarcharum,

    - Regina Prophetarum,

    - Regina Apostolorum,

    - Regina Martyrum,

    - Regina Confessorum,

    - Regina Virginum,

    - Regina Sanctorum omnium,

    - Regina sine labe originali concepta,

    - Regina in caelum assumpta,

    - Regina Sanctissimi Rosarii,

    - Regina familiae,

    - Regina pacis,

    V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

    R. Parce nobis, Domine.

    V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

    R. Exaudi nobis, Domine.

  • 10

    Gloria al Padre, y al Hijo,

    y al Espritu Santo.

    Como era en el principio, ahora y siempre,

    por los siglos de los siglos. Amen.

    Mara Madre de Gracia,

    Madre de Misericordia,

    en la vida y en la muerte

    ampranos Madre Nuestra.

    Oracin de Ftima

    "Oh Jess mo, perdnanos nuestros pecados,

    lbranos del fuego del infierno,

    lleva al cielo todas las almas,

    especialmente las ms necesitadas

    de tu misericordia." Amn.

    Letanas de la Virgen (Lauretanas) V. Seor, ten piedad

    R. Seor, ten piedad

    V. Cristo, ten piedad

    R. Cristo, ten piedad

    V. Seor, ten piedad

    R. Seor, ten piedad

    V. Cristo, yenos.

    R. Cristo, yenos.

    V. Cristo, escchanos.

    R. Cristo, escchanos.

    V. Dios, Padre celestial.

    R. Ten piedad de nosotros.

    - Dios, Hijo, Redentor del mundo,

    - Dios, Espritu Santo,

    - Santsima Trinidad, un solo Dios,

    V. Santa Mara

    R. Ruega por nosotros

    - Santa Madre de Dios,

    - Santa Virgen de las Vrgenes,

    - Madre de Cristo,

    - Madre de la Iglesia,

    - Madre de la divina gracia,

    - Madre pursima,

    - Madre castsima,

    - Madre siempre virgen,

    - Madre inmaculada,

    Gloria Patri, et Filio,

    et Spiritui Sancto.

    Sicut erat in principio, et nunc, et semper,

    et in saecula saeculorum. Amen.

    Maria, Mater Gratiae,

    Mater Misericordiae,

    defendenos ab inimicis nostris

    et protexinos,

    nunc et in hora mortis nostrae. Amen

    Oracin de Ftima

    Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra,

    salva nos ab igne inferiori,

    perduc in caelum omnes animas,

    praesertim eas, quae misericordiae tuae

    maxime indigent. Amn.

    Litaniae Virginis (Lauretanae)

    V. Kyrie, eleison

    R. Kyrie, eleison.

    V. Christe, eleison.

    R. Christe, eleison.

    V. Kyrie, eleison.

    R. Kyrie, eleison.

    V. Christe, audi nos.

    R. Christe, audi nos.

    V. Christe, exaudi nos.

    V. Christe, exaudi nos.

    V. Pater de caelis Deus,

    R. Miserere nobis

    - Fili Redemptor mundi Deus,

    - Spiritus sancte Deus,

    - Sancta Trinitas, unus Deus,

    V. Sancta Maria,

    R. Ora pro nobis.

    - Sancta Dei Genetrix,

    - Sancta Virgo virginum,

    - Mater Christi,

    - Mater Ecclesiae,

    - Mater Divinae gratiae,

    - Mater purissima,

    - Mater castissima,

    - Mater inviolata,

    - Mater intemerata,

    7

    Y a ti, nio, te llamarn

    profeta del Altsimo,

    porque irs delante del Seor

    a preparar sus caminos,

    anunciando a su pueblo la salvacin,

    el perdn de sus pecados.

    Por la entraable misericordia

    de nuestro Dios,

    nos visitar el sol que nace de lo alto,

    para iluminar a los que viven en tinieblas

    y en sombra de muerte,

    para guiar nuestros pasos

    por el camino de la paz.

    Gloria al Padre, y al Hijo,

    y al Espritu Santo.

    Como era en el principio, ahora y siempre,

    por los siglos de los siglos. Amen.

    Cntico de la Santsima Virgen Mara

    Proclama mi alma la grandeza del Seor,

    se alegra mi espritu en Dios mi salvador;

    porque ha mirado la humillacin

    de su esclava.

    Desde ahora me felicitarn

    todas las generaciones,

    porque el Poderoso

    ha hecho obras grandes por m:

    su nombre es santo,

    y su misericordia llega a sus fieles

    de generacin en generacin.

    l hace proezas con su brazo:

    dispersa a los soberbios de corazn,

    derriba del trono a los poderosos

    y enaltece a los humildes,

    a los hambrientos los colma de bienes

    y a los ricos los despide vacos.

    Auxilia a Israel, su siervo,

    acordndose de su misericordia

    como lo haba prometido a nuestros padres en favor de Abrahn y su descendencia por siempre.

    Et tu, puer,

    propheta Altissimi vocaberis,

    pribis enim ante faciem

    Domini parare vias eius:

    Ad dandam scientiam salutis plebi eius:

    in remissionem peccatorum eorum:

    Per viscera misericordi

    Dei nostri:

    in quibus visitavit nos, oriens ex alto:

    Illuminare his qui in tenebris

    et in umbra mortis sedent:

    ad dirigendos pedes nostros

    in viam pacis.

    Gloria Patri, et Filio,

    et Spiritui Sancto.

    Sicut erat in principio, et nunc, et semper,

    et in saecula saeculorum. Amen.

    Canticum Beatae Mariae Virginis

    Magnficat nima mea Dminum,

    et exsultvit spritus meus

    in Deo salvatre meo,

    quia respxit humilittem ancll su.

    Ecce enim ex hoc betam

    me dicent omnes generatines,

    quia fecit mihi magna,

    qui potens est,

    et sanctum nomen eius,

    et misericrdia eius in prognies

    et prognies timntibus eum.

    Fecit potntiam in brchio suo,

    disprsit suprbos mente cordis sui;

    depsuit potntes de sede

    et exaltvit hmiles.

    Esurintes implvit bonis

    et dvites dimsit innes.

    Suscpit srael perum suum,

    recordtus misericrdi,

    sicut loctus est ad patres nostros,

    braham et smini eius in scula.

  • 8

    Antfona del Cantico de Simen

    Slvanos Seor despiertos, protgenos

    mientras dormimos para que velemos

    con Cristo y descansemos en paz.

    Cntico de Simen Ahora, Seor, segn tu promesa,

    puedes, dejar a tu siervo irse en paz;

    porque mis ojos han visto a tu salvador,

    a quien has presentado

    ante todos los pueblos:

    luz para alumbrar a las naciones

    y gloria de tu pueblo Israel.

    Gloria al Padre, y al Hijo,

    y al Espritu Santo.

    Como era en el principio, ahora y siempre,

    por los siglos de los siglos. Amen.

    Acto de contricin

    Seor mo, Jesucristo!

    Yo me arrepiento de todos los pecados

    que he cometido hasta hoy.

    Y me pesa de todo corazn

    porque con ellos ofend

    a un Dios tan bueno.

    Propongo firmemente no volver a pecar;

    Y confo en que,

    por tu infinita misericordia,

    me has de conceder el perdn

    de mis culpas y me has de llevar

    a la vida eterna. Amn.

    Salva nos Domine

    Salva nos Domine vigilantes, custodi nos

    dormientes ut vigilemus cum Christo,

    et requiescamus in pace

    Canticum Simeonis Nunc dimittis servum tuum, Domine,

    secundum verbum tuum in pace:

    Quia viderunt oculi mei salutare tuum

    Quod parasti ante faciem

    omnium populorum:

    Lumen ad revelationem gentium,

    et gloriam plebis tuae Israel.

    Gloria Patri, et Filio,

    et Spiritui Sancto.

    Sicut erat in principio, et nunc, et semper,

    et in saecula saeculorum. Amen.

    Deus meus, ex toto corde poenitet me

    omnium meorum peccatorum, eaque

    detestor, quia peccando, non solum

    poenas a Te iuste statutas promeritus sum,

    sed praesertim quia offendi Te,

    summum bonum, ac dignum qui super

    omnia diligaris.

    Ideo firmiter propono, adiuvante gratia

    Tua, de cetero me non peccaturum

    peccandique occasiones proximas

    fugiturum. Amen.

    9

    EL SANTO ROSARIO

    Misterios del Rosario

    Gozosos (Lunes y sbado) 1.- La Anunciacin del ngel a Mara

    2.- La visitacin de la Virgen Mara a su prima Santa Isabel.

    3.- El nacimiento de el Nio Jess.

    4.- La presentacin de Jess en el Templo.

    5.- El Nio Jess es hallado en el Templo

    Luminosos (Jueves)

    1.- El bautismo de Jess en el ro Jordn.

    2.- Las bodas de Can. 3.- El anuncio del Reino de Dios.

    4.- La Transfiguracin de Jess. 5.- La institucin de la Eucarista.

    Dolorosos (Martes y viernes)

    1.- La agona de Jess en el Huerto de Getseman

    2.- La flagelacin de Nuestro Seor Jesucristo.

    3.- La coronacin de espinas

    4.- Jess con la cruz a cuestas

    5.- La crucifixin y muerte de Jess.

    Gloriosos (Mircoles y domingo) 1.- La resurreccin de Nuestro Seor Jesucristo.

    2.- La Ascensin del Nuestro Seor Jesucristo al cielo.

    3.- La venida del Espritu Santo. 4.- La Asuncin de la Virgen Mara al cielo.

    5.- La coronacin de Mara Santsima como Reina y Seora de todo lo creado.

    Mysteria Rosarii

    Mysteria Gaudiosa (lunes y sbado ) Primo, Bet Mar Vrginis anuntiatinem.

    Secundo, Bet Mar Vrginis visitatinem.

    Tertio, Dmini Nstri Isu Chrsti nativittem.

    Quarto, Dmini Nstri Isu Chrsti presentatinem in templo.

    Quinto, Dmini Nstri Isu Chrsti inventinem in templo.

    Mysteria Lucis (Jueves)

    Primo, Baptisma Domini

    nostri Iusu Christi.

    Secundo, Nuptiae Canenses

    Tertio, Proclamatio regni Dei.

    Quarto, Transfiguratio.

    Quinto, Institutio Eucharistiae

    Mysteria dolorosa (martes y viernes)

    Primo, Dmini Nstri Isu Chrsti oratinem in horto

    Secundo, Dmini Nstri Isu Chrsti flagellatinem.

    Tertio, Dmini Nstri Isu Chrsti spinis coronationem.

    Quarto, Dmini Nstri Isu Chrsti crucis baiulatinem.

    Quinto, Dmini Nstri Isu Chrsti crucifixinem et mortem.

    Mysteria gloriosa (mircoles y domingo) Primo, Dmini Nstri Isu Chrsti resurrectinem

    Secundo, Dmini Nstri Isu Chrsti in clum ascensinem.

    Tertio, Spritus Sncti descensinem. Quarto, Bet Mar Vrginis in clum assumptinem.

    Quinto, Bet Mar Vrginis coronatinem