Paraguay

13
PAR AG UAY

Transcript of Paraguay

Page 1: Paraguay

PARAGUAY

Page 2: Paraguay

CULTURA

CONTEXTO HISTÓRICO

LENGUA GUARANÍESPAÑOL

PARAGUAYO

GASTRONOMÍA

DOCUMENTAL

Page 3: Paraguay

CONTEXTO HISTÓRICO - Lejanía del mar

- Lenta penetración de civilización

- Juan Díaz de Solís- Alejo García

- Asunción – 1537Única y auténtica ciudad del

hemisferio sur

Conquista política

CONQUISTA ESPIRITUAL 1588

Franciscanos – Jesuitas Civilización Europea

Misiones Jesuitas

GUARANÍ ESPAÑOL

País más atrasado de Suramérica

- Expulsión de los Jesuitas- Guerra de la “Triple alianza” -1860-1870- Guerra del “Chaco con Bolivia” 1933-1938- Segunda Guerra Mundial – 1942- Declara la guerra a Alemania y Japón 1945

Page 4: Paraguay

LENGUA GUARANÍ - Últimas tribus guaraníes

Asimiladas, exterminadas, esclavitud

- Diccionarios y gramáticas /colonización/

Capa de mestizos e indios que sabían leer y escribir

- Tiempos de los Jesuitas- dos clases de escuelas

- Extinción en 1767

Paralelismos entre otras lenguas o dialectos indígenas

Guaraní : auténtica lengua Nal. Español: instrumento de enseñanza oficial

Page 5: Paraguay

Se pasa sobre el español y se aprende el guaraní

Mayor parte de los guaranihablantes ya no son indios

El hecho de hablar guaraní nunca constituyó en Paraguay un estigma que

denotase baja clase social.

Lengua paraguaya: es de la pocas formas del español de América realmente influida por un habla india.

SE COMPRUEBA QUE LA LENGUA ES UN LEGADO SOCIAL , NO UN HECHO

BIOLÓGICO

Page 6: Paraguay

RASGOS DEL ESPAÑOL PARAGUAYO- PRONUNCIACIÓN: El guaraní reaparece en el español – musicalidad-.

Paraguayos: Y española Dy- paraguadyo

Grupos: tr-rt- t-nd-n

- El guaraní no tiene tiempos verbales propiamente dichos y carece de conjugación

Presente: perífrasis - Estoy cantando

Progresivo del pasado- imperfecto español- Perífrasis “soler”I used to sing

- Acción aislada en el pasado (aorístico)Forma simple sin adiciones y posee el valor del indefinido españolVoy a tu casa – significa – fui a tu casa

Presente: estoy yendo a tu casa

Llueve : llovióPresente: lloviendo

Page 7: Paraguay

Empleo de sufijos (guaraní): ita- eta

Español: interrogación: ¿viene? Entonación ascendenteViene- afirmativo- entonación descendente

Español- guaraní ¿vamos pa al baile? Entonación descendente (afirmativa)

- Son de carácter popular – no normativo-.

ESPAÑOL PARAGUAYO-Rasgos conservadores- Preocupación de corrección- Aislamiento

Distinguen: b-vrr- pronunciada con

asibilación

Lengua Guaraní: rica en vocales 6 fonemas 8 a, e , i , o , u

OralesNasales

Nasalidad: característica de la fonética guaraní.

- Poca distinción entre el verbo y sustantivo- Che: mi, yo

Sistema numeral: 4 números: peteî, mokoî, mbohapï, irundï. Guaraní compuesto de todos los cantos de pájaros y ruidos de la naturaleza: abundancia en onomatopeyas

Page 8: Paraguay

EL ALFABETO GUARANÍ: El alfabeto oficial actual del guaraní se compone de 33 letras, que son: a – ã – ch – e – ẽ – g – ĝ – h – i – ĩ – j – k – l – m – mb – n – nd – ng – nt – ñ – o – õ – p – r – rr – s – t – u – ũ – v – y – ỹ – '

12 vocales: a – ã – e – ẽ – i – ĩ – o – õ – u – ũ – y – ỹ.15 consonants simples: g – ĝ – h – j – k – l – m – n – ñ – p – r – s – t – v –' .6 consonantes digramas, que en guaraní cada par conforma una sola letra: ch – mb – nd – ng – nt – rr.

Peteî Jagua oMuña peteî Mbarakajape , un perro persigue a un gatoPeteî mbarakaja omuña peteî jaguape, un gato persigue a un perroPeteî jaguape omuña mbarakaja, a un perro persigue el gatoOmuña petei jagua peteî mbarakajápe, persigue un perro a un gato

Page 9: Paraguay

OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL ESPAÑOL PARAGUAYO

• Ausencia de yeísmo, distinguiéndose los fonemas /j/, representado por "y", y /ʎ/, representado por "ll", aunque este último no existiera en guaraní.

• El grupo "tr" se pronuncia como una postalveolar africada sorda [tɹ̥̝[\], semejante al sonido del dígrafo /ch/.

• Asibilación de la "r".

• Voseo, uso del pronombre "vos", en vez del "tú"• Leísmo• Entonación más pausada y menos musical que el español

rioplatense.• Léxico heredado del Guaraní y otras lenguas regionales

Page 10: Paraguay

INTERFERENCIAS CON EL GUARANÍ:

Uso de partículas del guaraní entre palabras castellanas:

«na» ("por favor"). Ej: Vamos na = Vamos por favor

«pa, pió, ta» (partícula interrogativa). Ej: ¿Para qué pa?, ¿Para qué pió?, ¿Para qué ta? = ¿Para qué?

«gua'u» (falsedad). Ej: De gua'u nomás era = Mentira nomás era«¡Mbore!» (exclamación, rechazando algo). Ej: ¡Mbore! = ¡Ni loco!

«pué» ("ya mismo, ahora"). Ej: ¡Dale pué vamos! = ¡Dale vamos ya!

Abundantes préstamos léxicos.

VIDEO- GUARANÍ GUARANÍ Y CASTELLANO

Page 11: Paraguay

GASTRONOMÍA

-Paraguay posee una gastronomía diversa como resultado de la unión del aporte Indígena e Hispánico y también influenciada por la cocina Italiana por la inmigración. También hay presencia de la Portuguesa por varias invasiones por ser limítrofe con ésta.

-Ingredientes más utilizados: La mandioca y el maíz. Por ejemplo el maíz molido, cocido o fermentado entra en la elaboración de distintos platos o alimentos.

Page 12: Paraguay
Page 13: Paraguay

¡GRACIA

S!...