Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

139

Transcript of Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Page 1: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...
Page 2: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

INDICE PAGINA

INTRODUCCION I

NORMATIVIDAD I

ABREVIATURAS II

CAPITULO I PLANEACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA

INSPECCIÓN DE 500 HORAS DE VUELO DEL

HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A.

1.1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 1

1.2 OBJETIVO GENERAL 1

1.3 OBJETIVOS ESPECÍFICOS 2

1.4 JUSTIFICACIÓN 2

1.5 ALCANCE 3

1.6 ORGANIZACION ESTRATEGICA PARA LA FACILIDAD DEL

MANTENIMIENTO 3

CAPITULO II GENERALIDADES

2.1 GENERALIDADES DEL HELICÓPTERO

MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A “BLACK HAWK” 5

2.2 SISTEMAS DE MANTENIMIENTO 8

2.3 ACTIVIDADES DE PLANEACION 8

2.3.1 FILOSOFÍA DEL MANTENIMIENTO 9

2.3.2 PRONOSTICO DE CARGA DE MANTENIMIENTO 10

2.3.3 PLANEACION DE LA CAPACIDAD DEL MANTENIMIENTO 10

2.3.4 ORGANIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO 11

2.3.5 PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO 11

2.4 ACTIVIDADES DE ORGANIZACIÓN 12

2.4.1 DISEÑO DE TRABAJO 12

2.4.2 ESTANDARES DE TIEMPO 12

2.4.3 ADMINISTRACIÓN DE PROYECTOS 13

2.5 ACTIVIDADES DE CONTROL 13

2.5.1 CONTROL DE TRABAJOS 13

2.5.2 CONTROL DE INVENTARIOS 14

2.5.3 CONTROL DE COSTOS 14

2.5.4 CONTROL DE CALIDAD 14

2.6 MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD 14

Page 3: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

INDICE PAGINA

CAPITULO III MANTENIMIENTO

3.1 EN EL MANTENIMIENTO MODERNO 15

3.2 PROCESOS DE MANTENIMIENTO 15

3.2.1 LIMITE DE TIEMPO 15

3.2.2 A CONDICIÓN 15

3.3 PROGRAMA DE CONFIABILIDAD 16

3.3.1 COLECCION DE DATOS 16

3.3.2 ANALISIS DE DATOS 17

3.3.3 ACCIÓN CORRECTIVA 17

3.3.4 ESTANDARES DE RENDIMIENTO 17

3.3.5 REPORTES Y PRESENTACIÓN DE DATOS 18

3.3.6 AJUSTE DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Y CAMBIOS DE PROCESOS. 18

3.3.7 REVISIÓN DEL PROGRAMA DE CONFIABILIDAD 19

3.4 PLANEACION Y PROGRAMACIÓN DE LA PRODUCCIÓN 19

3.4.1 ORDENES DE TRABAJO 22

3.4.2 CONTROL DEL MANTENIMIENTO 23

3.4.2.1 LA COORDINACIÓN Y LA PLANEACIÓN

DE ORDENES DE TRABAJO 23

3.5 ASIGNACIÓN DE MANO DE OBRA Y CAPACITACION 24

3.6 AREA DE CONTROL DE CALIDAD 25

3.6.1 INSPECCION DE ACEPTACIÓN 25

3.6.2 INSPECCION DE LA VERIFICACIÓN DE LA CALIDAD 26

3.6.3 INSPECCION DOCUMENTAL O DE ARCHIVO 26

3.6.4 INSPECCION DE ACTIVIDADES 26

CAPITULO IV INSPECCIÓN PERIÓDICA DE 500 HORAS PARA EL

HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70

A “BLACK HAWK”

4.1 ESTANDARES PARA LOS SERVICIOS APLICABLES AL

HELICÓPTERO

27

4.2 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS PARA

EJECUTARSE RESPECTO A LA INSPECCION DE 500 HORAS. 29

Page 4: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

INDICE PAGINA

4.3 FORMATOS DE LA INSPECCIÓN PERIÓDICA DE 500 HORAS PARA

EL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A “BLACK

HAWK”

31

4.3.1 AREA NO. 1 SECCION DE CABINA DE PILOTO 31

4.3.2 AREA NO. 2 SECCION DE CABINA 39

4.3.3 ÁREA NO. 3 SECCIÓN DE TRANSICIÓN 53

4.3.4 ÁREA NO. 4 SECCIÓN DEL CONO DE COLA 56

4.3.5 AREA NO. 5 SECCION DEL PILON DE COLA 59

4.3.6 AREA NO. 6 PILON DEL ROTOR PRINCIPAL 68

4.3.7 AREA NO. 7 ANTENAS/AVIONICA 100

4.3.8 AREA NO. 8 INSPECCIONES DE ENCENDIDO 101

4.4 LUBRICACIÓN 104

4.5 MOTOR 108

4.6 ÁREA DE MATERIALES 112

4.6.1 CONSUMIBLES QUE SE REQUIEREN 112

4.6.2 REFACCIONES 113

4.6.3 PARTES QUE SE REQUIEREN PARA PLANEADOR 114

4.6.4 PARTES QUE SE REQUIEREN PARA EL APU 117

4.6.5 PARTES QUE SE REQUIREN PARA EL MOTOR 118

4.6.6 HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA REALIZAR

LOS TRABAJOS CORRESPONDIENTES A LA INSPECCION DE

500 HORAS.

119

4.6.7 HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA LAMINISTERIA 122

CAPITULO V PROGRAMACIÓN DE LA INSPECCIÓN DE 500

HORAS DEL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY

MODELO S-70 A

5.1 PROGRAMACIÓN DE LA INSPECCIÓN 128

CONCLUSIONES 129

BIBLIOGRAFÍA 130

GLOSARIO A, B

Page 5: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

I

INTRODUCCIÓN

La planeación y programación del mantenimiento como actividad vital en la

industria aeronáutica nos permite la máxima eficiencia en la confiabilidad,

productividad, calidad y rentabilidad por eso es uno de los procesos de

ingeniería y mantenimiento mas importantes para optimizar los recursos

materiales y humanos.

Implementando un sistema de planeación y programación de la flota aérea

para hacer del mantenimiento redituable para el taller aeronáutico.

Orillándonos esta situación a mejorar procesos con la finalidad de obtener

calidad en el mantenimiento de aeronaves.

El presente trabajo presenta un énfasis en la planeación y programación de la

inspección de 500 horas para el helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A

“Black Hawk” todo ello con fundamento en las disposiciones del fabricante

emitidas mediante los manuales de mantenimiento.

NORMATIVIDADReferencia a la:

-Ley de Aviación Civil.

-Reglamento de la Ley de Aviación Civil

y Normas Oficiales Mexicanas

-NOM-145-1-SCT3-2000; Establece los requisitos y especificaciones para el

establecimiento y funcionamiento del Taller Aeronáutico.

-NOM-145-2-SCT3-2000; Establece el contenido del Manual de

Procedimientos de Taller Aeronáutico.

Page 6: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

II

ABREVIATURAS

OT Orden trabajo

AD Directiva de Aeronavegabilidad

ASB Boletín de Servicio de Alerta

(Alert Service Bulletin)

MCC Mantenimiento Centrado en la Confiabilidad

NOM Normas Oficiales Mexicanas

CDU (Central Display Unit)

Unidad de pantalla Central

PDU (Pilot’s Display Unit)

Unidad de pantalla de piloto

Page 7: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

1

CAPITULO I

PLANEACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA INSPECCIÓN DE 500 HORAS DE VUELO DEL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A.

1.1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

El helicóptero de la Marca Sikorsky, Modelo S-70 A. Con 2 motores Modelo

T700-701D de la Marca GE Aircraft Engines para el cual se debe realizar la

inspección de fase de acuerdo al manual del fabricante al cumplir las 500 horas

de vuelo; Durante este servicio y con base a las disposiciones del fabricante a

través de sus manuales de mantenimiento es menester efectuar una serie de

actividades en diferentes secciones del helicóptero para garantizar la condición

de aeronavegabilidad. Resulta complejo recabar información acerca del

servicio ya que para esta inspección se debe considerar el manejo de

información de diferentes fuentes que emite el fabricante. El problema esta en

el tiempo que se debe emplear para consultar la información como lo es,

inspección especial, inspección de tiempo calendario y requerimientos de

lubricación contenidos en el TM 1-70-23, TM 1-70-PMS-1, TM 1-70-PMS-2

inspecciones periódicas y el complemento de las inspecciones periódicas

contenidas en el Capitulo 1 sección 7 lo cual implica emplear tiempo para

consulta. Así como determinar las herramientas que se requieren para efectuar

los trabajos, conocer el numero de parte de refacciones, componentes a

remplazar, y consumibles.

1.2 OBJETIVO GENERAL

Proporcionar al ejecutor de los trabajos el formato en donde estén incluidas las

tareas a efectuarse por sección, referente a la inspección de fase de 500 horas,

las cartas de lubricación a planeador, motor y APU, así como el listado de

herramientas para la realización de las tareas, lista de consumibles, lista de

refacciones que se requieren para efectuar dicha inspección, todo ello con la

finalidad de optimizar tiempos, recursos favoreciendo la toma de decisiones,

abatiendo costos, mejorando la planeación y el control de la producción del

mantenimiento alcanzando un mayor nivel de productividad.

Page 8: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

2

1.3 OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Identificar las actividades en el proceso de planeación y programación

en la aplicación de la inspección de fase.

Estimación de tiempos de vuelo por mes del helicóptero.

Realizar un calendario en donde se estimen los tiempos para la

realización de los trabajos.

Proporcionar los formatos en donde se describen las tareas a ejecutar

por secciones de la aeronave para realizar la inspección de fase.

Estimado de tiempos de llegada de partes, refacciones y consumibles.

Proporcionar listado de herramientas, herramientas especiales,

refacciones y consumibles que se requieren para realizar la inspección.

Implementar técnicas para optimizar tiempos, recursos humanos y

materiales

Maximizar la utilización eficiente del tiempo de trabajo, el material y el

equipo

De la programación construir una gráfica de tiempo que muestre el

momento de inicio y terminación para cada trabajo (actividad), la

interdependencia entre los trabajos y los trabajos críticos que requieren

atención especial y monitoreo eficaz

1.4 JUSTIFICACIÓN En la actualidad en México no existen talleres que tengan la capacidad para

realizar la inspección de fase para el helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70

A. Con la finalidad de hacer eficiente el manejo de los recursos humanos y

materiales para efectuar dicho servicio, es fundamental con el apoyo de

programas para el control de la programación del mantenimiento que se

desarrollen mejoras a la planeación y ejecución de las tareas así como la

correcta realización de los trabajos administrativos que el propio mantenimiento

requiere conformando por la naturaleza de su importancia la parte primordial

para una optima ejecución.

Con el propósito de la enseñanza de los estudiantes o egresados de Ingeniería

en Aeronáutica que se desempeñan o desempeñaran en actividades

Page 9: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

3

profesionales en las que el índice critico de procesos que tendrán presencia en

los mercados globalizados y/o la prestación de sus servicios que serán de

manera, nacional o internacional dispongan con una base sólida en

conocimientos relacionados con este proceso.

1.5 ALCANCE En la aeronáutica, el mantenimiento adquiere un carácter mucho más amplio e

implica el esfuerzo de eliminar el riesgo de que las aeronaves sufran cualquier

percance, que ponga en peligro la integridad física de algún individuo.

Para lograrlo es indispensable que el equipo de vuelo, incluyendo sus partes y

componentes, se conserven en las mejores condiciones operativas

(AERONAVEGABLE).

Se pretende mostrar la importancia de tener una buena planeación y

programación de los trabajos tanto administrativos como la ejecución del

servicio que el propio mantenimiento requiere para conformar una organización

competitiva y proporcionar servicios de calidad.

1.6 ORGANIZACION ESTRATEGICA PARA LA FACILIDAD DEL

MANTENIMIENTO

Para iniciar con los preparativos acerca del servicio de mantenimiento de fase

de la aeronave de ala rotativa Marca Sikorsky, Modelo S-70 A se propondrán

las siguientes consideraciones bajo un esquema de análisis técnico.

1) ¿Con que?

o 1 hangar con capacidad para el resguardo y aplicación de las

tareas.

o Taller de trabajo general y eléctrico.

o Almacén general.

o Herramienta estándar de mecánico y eléctrico.

o Herramientas especiales.

o Equipo de seguridad para el personal técnico aeronáutico.

o Personal técnico: mecánico, eléctrico, ayudante, supervisor,

inspector, e ingeniero.

Page 10: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

4

2) ¿Para que?

o Para realizar el servicio de mantenimiento mayor de 500 horas a

un helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A

o Inspección de las secciones de la aeronave

o Inspección, reparación de sistemas de la aeronave

o Inspección , reparación de equipos de la aeronave

o Realización de boletines de servicio de alerta y directivas de

aeronavegabilidad

o Para conseguir la disponibilidad eficiente de la aeronave.

3) ¿Por medio de que?

o Procedimientos y practicas estándar establecidas por el

fabricante a través de sus manuales

o Materiales de consumo, refacciones y componentes para el

servicio de mantenimiento.

o Conocimientos, documentación, ejecución y dirección por parte

del área técnica a través de ingeniería.

4) ¿Cómo?

o Leyes y reglamentos aplicables al mantenimiento de las

aeronaves.

o Leyes, reglamentos, políticas y métodos necesarios para el

funcionamiento para con ello obtener un nivel optimo de

seguridad.

5) ¿Con cuanto?

o Determinación del tiempo necesario para efectuar determinadas

inspecciones.

o Determinación de los gastos generados por los servicios

requeridos.

Page 11: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

5

CAPITULO II GENERALIDADES

2.1 GENERALIDADES DEL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY,

MODELO S-70 A “BLACK HAWK” Concentrado la mayor parte de su historia en la producción militar de

helicópteros, la Sikorsky Aircraft Corporación construyó el helicóptero Modelo

S-70 A “Black Hawk. Empleando el uso de materiales como fibra de vidrio,

titanio y fibra de carbono con mejoras en aviónica, equipos, instrumental IFR.

Es un helicóptero bi-turbina de transporte, para cargas de peso ligero, aunque

normalmente para pasajeros, las misiones son transporte de tropas, carga

externa, ambulancia y evacuación médica, sistemas redundantes para

aumentar la resistencia a daños y dos motores General Electric T700-GE-701

D con separador de partículas integrado, el motor No.1 a la izquierda y el No.2

a la derecha con una potencia 1900 SHP máximo, APU para arrancar los

motores, potencia en tierra y potencia de emergencia en vuelo, sistema de

succión doble con líneas autosellantes, bomba cebadora para cebar en

operaciones de altitud, suministro de combustible a presión o por gravedad de

un solo punto para abastecer o vaciar, sistema de advertencia de bajo

combustible, sistema de detección y extinción de incendios de los motores o el

APU, Sistema de anti-hielo de los motores, transmisión principal con dos

módulos de entrada y accesorios aislados, sistema de protección superior e

inferior para el impacto de cables, plegado de cono de cola. El rotor principal de

4 palas las cuales son fabricadas de grafito, fibra de vidrio y fibra de carbono;

El rotor de cola provee la acción antitorque y el control de dirección por medio

de 2 palas montadas en forma de cruz y aparentan ser 4 palas, el eje del rotor

esta construido en aleación de titanio; El rotor usa rodamientos construidos con

elastómeros que no necesitan lubricación. Es un helicóptero robusto que tiene

por dimensiones:

Longitud: 19,76 m, Altura: 5,33 m, peso misión primaria: 7.845 Kg.

Techo estacionario: En efecto suelo 15.000 ft (5.250 m), Fuera efecto suelo

11.200 ft (3.920 m); velocidad crucero 159 Mi (286 km/h), autonomía: 03:00

Page 12: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

6

horas y alcance 578 Km. y la velocidad de ascenso es de 457 metros por

minuto.

Tren de cola fijo con rueda, tren principal de doble Oleo con capacidad de

arrodillarse para transporte, con amortiguadores de aceite y nitrógeno de 2

etapas.

Etapa inferior - amortigua hasta 600 pies por minuto.

Etapa superior - amortigua hasta 1740 pies por minuto.

Se combinan para amortiguar hasta 2.340 pies por minuto.

La cabina usa controles redundantes que trabajan independientemente para

que en caso de avería de uno de ellos, el vuelo se mantenga con normalidad.

Parabrisas de los pilotos son de vidrio inastillable, tienen calefacción para el

anti-hielo y desempañarlos.

CDU (Central Display Unit): instrumentación central, el cual contiene las

indicaciones del motor y trasmisión.

PDU (Pilot’s Display Unit): indicadores de instrumentos del piloto y copiloto.

Tablero de luces de precaución, tablero de luces maestras, 64 luces de

precaución (amarillas) y 18 luces de aviso (verdes) 82 luces en total.

Interruptor para comprobar las luces en 3 posiciones con resorte al centro.

En la consola superior se ubican: Palancas selectoras de combustible,

Palancas para controlar los motores, palancas para los extintores. Controles

para: Anti-hielo del parabrisas, limpia parabrisas, tubo pitot, anti-hielo del motor,

luces de las consolas y los instrumentos.

Los Asientos: Son hechos de una pieza de cerámica compuesta y montados

sobre unos tubos que absorben golpes, protegiendo al piloto. Además estos

son a prueba de bala 7.62 mm. Se ajusta horizontal y vertical para acomodar la

estatura del piloto, cada piloto esta asegurado al asiento por 5 correas.

Las puertas de los pilotos: Son puertas de aluminio, lanzables seguro de

alambre de cobre en la ventanilla corrediza ventilación, 3 botiquines de

primeros auxilios, 2 extintores y 1 hacha.

La estructura delantera tiene vigas horizontales que hacen una curva hacia

arriba para evitar que se entierre durante un accidente. Estas se extienden

Page 13: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

7

hasta la sección de transición con aleaciones de aluminio para miembros

estructurales.

Radio: el radio al girar es de 41 pies -7.7 pulgadas. Para girar alrededor del

mástil 180 grados requiere un espacio de 83 pies - 3.5 pulgadas (± 25 metros)

rotor principal tiene una altura de 9 pies-5 pulgadas pero por su flexibilidad

puede bajar hasta 7 pies-7 pulgadas (2.28 metros), el alto (del suelo a la

panza) es de 19 pulgadas.

Tienen 2 Salidas de emergencia en cada puerta corrediza, calefacción para

evitar que se empañen los cristales. En la nariz esta el compartimiento de

radios (aviónica).

Celdas de combustible 180 gal c/u un almacenaje con un máximo de 125

libras Peso máximo para el piso es 300lb.

Sistema hidráulico: El cual consta de accionadores, calefacción asistencia al

piloto, bomba hidráulica de reserva.

La transmisión consiste de 7 módulos: 2 módulos de accesorios, 2 módulos de

entrada, 1 modulo principal. Consisten en seis (6) ejes que también impulsan el

ventilador del enfriador de aceite.

Caja del rotor de cola: Está ubicada en el extremo superior del empenaje.

Reduce la velocidad del eje impulsor y cambia el ángulo de dirección (a 105°)

Caja intermedia: Está ubicada en la base del empenaje de cola. Reduce la

velocidad del eje impulsor y cambia el ángulo de dirección 58°, puede operar

por 30 minutos sin aceite.

Modulo de entrada: transmiten la potencia del motor hacia la transmisión

principal conecta el motor a la transmisión, a través del eje de alta velocidad

contiene el embrague de la rueda libre. Esto permite que se desenganche el

motor si falla; así no deteriora las rpm del rotor.

Modulo de accesorios: El modulo de accesorios esta montado al frente en un

modulo principal el cual tiene una inclinación de 3 grados para nivelar el

fuselaje en vuelo.

Modulo principal: propulsa el rotor principal, propulsa el eje impulsor del rotor

de cola propulsa el ventilador del enfriador de aceite, los frenos: Son

hidráulicos y de discos auto ajustables se activan utilizando la parte superior

Page 14: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

8

de los pedales tienen un pistón en la parte de adentro del aro de la rueda que

indica el estado de la zapata, funcionan con aceite hidráulico usan discos y

tienen un indicador de desgaste en cada rueda.

De lo anterior resulta un helicóptero que precisa una cuarta parte del apoyo

técnico que requiere cualquiera de los modelos de la generación anterior.

Traducido a cifras, las especificaciones estipulaban que no pasase de 2,8

horas/hombre las necesarias para mantenimiento en operaciones, al tiempo

que las inspecciones y entrenamiento rutinario excediesen la hora-hombre por

cada hora de vuelo. Así mismo, incorpora electrónica de navegación y sistemas

de vuelo de última generación.

2.2 SISTEMAS DE MANTENIMIENTO

Los sistemas de mantenimiento contribuyen al sistema de producción en elevar

al máximo las utilidades a partir de los procesos técnicos que ayudan a la

solución de problemas.

Un sistema de mantenimiento puede verse como un modelo sencillo de entrada

y salida las entradas de dicho modelo son la mano de obra, las instalaciones, el

equipo, las refacciones las órdenes de ingeniería OT, directivas de

aeronavegabilidad AD, los boletines de servicio ASB, la administración, etc. Y

la salida es un equipo funcionando, confiable y seguro para realizar sus

operaciones; Para que un sistema de mantenimiento sea funcional se debe

tomar en cuenta que la planeación, organización y el control para lograr la

mejor utilización de los recursos a fin de conocer su particular importancia se

proporcionara una descripción de las actividades de planeación, organización y

control, así como mostrar la forma de interactuar con las demás actividades, a

través de aplicaciones técnicas y métodos para la optimización de los recursos.

2.3 ACTIVIDADES DE PLANEACION

La planeación es un proceso mediante el cual se determinan los elementos

necesarios para realizar alguna actividad de mantenimiento. La programación

establece el método detallado para realizar lo que se planeo y se determina las

Page 15: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

9

fases o etapas de los trabajos planeados junto con las ordenes de trabajo

correspondientes, su monitoreo, control y reporte de su avance.

El éxito de la planeación recae en la retroalimentación de la información que

existirá con el área de programación.

Las actividades de planeación incluyen los aspectos siguientes:

1 Filosofía del mantenimiento

2 Pronósticos de la carga de mantenimiento

3 Capacidad del mantenimiento

4 Organización del mantenimiento

5 Programación del mantenimiento

2.3 .1 FILOSOFÍA DEL MANTENIMIENTO

1-.La filosofía del mantenimiento consiste en la optimización de la producción y

la disponibilidad de los equipos y materiales en los talleres aeronáuticos de

mantenimiento comprometiéndose con la seguridad. Para lograr esta filosofía

se aplican las estrategias siguientes:

A) Mantenimiento Correctivo o por Fallas: Tipo de mantenimiento que se

practica solo cuando la aeronave, equipos, componentes, accesorios son

incapaces de seguir operando.

B) Mantenimiento preventivo: es cualquier mantenimiento planeado que se

lleva a cabo para hacer frente a fallas potenciales.

I) Mantenimiento preventivo con base en el tiempo o en el uso

II) Mantenimiento preventivo con base en las condiciones

C) Detección de fallas acto o inspección que se lleva a cabo para evaluar el

nivel de presencia de fallas. Un ejemplo de detección de fallas es la verificación

de la calidad del combustible antes del primer vuelo del día.

Page 16: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

10

D) Reparación mayor-. La reparación generalmente representa el

restablecimiento de un equipo, componente o accesorio a una condición

aceptable, para regular una actividad de gran envergadura.

E) Reemplazo implica sustituir el equipo, componente o accesorio en lugar de

darle mantenimiento. Puede ser un reemplazo planeado o un reemplazo ante la

presencia de una falla.

2.3.2 PRONOSTICO DE CARGA DE MANTENIMIENTO

La carga del mantenimiento consta de las siguientes dos categorías poniendo

en marcha todo el sistema de mantenimiento.

1-. Mantenimiento programado o planeado: que esta compuesto de

A) Mantenimiento de rutina y preventivo

B) Reparaciones generales programadas; que implican la inoperatividad de

la aeronave.

2-. Carga de mantenimiento: depende principalmente del patrón de fallas y es

una fuente importante de incertidumbre en el proceso de planeación

2.3.3 PLANEACION DE LA CAPACIDAD DEL MANTENIMIENTO

La planeación de la capacidad del mantenimiento se basa principalmente en

determinar los recursos de mantenimiento para satisfacer la carga de

mantenimiento. La capacidad de mantenimiento puede resumirse de la

siguiente forma

1. Determinar la carga total de mantenimiento.

2. Estimar las refacciones y materiales requeridos para satisfacer la

carga.

3. Determinar el equipo y las herramientas necesarios para todos los

tipos de trabajo de mantenimiento.

4. Determinar las habilidades y el número de trabajadores de cada

especialidad.

Page 17: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

11

5. Proporcionar planes especiales para equipo computarizado en caso

de que se requiera.

La razón principal de mantener una reserva de trabajos pendientes es asegurar

una mejor utilización de los recursos de mano de obra y materiales como un

estrategia ocasional de control de recursos.

2.3.4 ORGANIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO

La organización del mantenimiento en los talleres aeronáuticos depende de la

carga de mantenimiento de las destrezas de los técnicos, de las capacidades e

incluso del tamaño de sus instalaciones así como también de la flota que se

tenga.

Generalmente, los departamentos de producción ponen en movimiento a los

sistemas de mantenimiento a través de ordenes de trabajo que describen la

actividades o trabajos, su ubicación, las habilidades requeridas y la prioridad de

los mismos. Bajo esta premisa es lograr que los trabajadores se familiaricen

mas con los problemas de una sección en particular.

2.3.5 PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO

La actividad de programación del mantenimiento es el proceso mediante el cual

se acoplan los trabajos con los recursos y se les asigna una secuencia para ser

ejecutados, para tal efecto es necesario asegurar que los trabajadores, las

piezas y los materiales requeridos estén disponibles antes de poder programar

una tarea de mantenimiento.

La programación del mantenimiento requiere coordinación con muchos

departamentos dentro de un taller aeronáutico ya que la falta de comunicación

entre ellas generara retrasos importantes.

Debido a que la planeación y la programación refieren aspectos importantes en

la administración del mantenimiento es necesario un tratamiento diferente ya

que contribuyen eficazmente en la reducción de costos de mantenimiento en la

mejor utilización de la fuerza de trabajo al reducir las demoras y las

Page 18: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

12

interrupciones. Facilitan la supervisión mejorando la calidad del trabajo al

adoptar métodos y procedimientos más eficientes.

Los principales objetivos de la planeación y programación del mantenimiento

incluyen

o Minimizar el tiempo ocioso de los trabajadores de mantenimiento

o Maximizar la utilización eficiente del tiempo de trabajo, el material y

el equipo

o Mantener los equipos componentes y accesorios en un óptimo nivel

de aeronavegabilidad y confiabilidad.

2.4 ACTIVIDADES DE ORGANIZACIÓN

Las actividades de organización de un sistema de mantenimiento incluyen las

siguientes:

1-. Diseño del trabajo

2-. Estándares de tiempo

3-. Administración de proyectos

2.4.1 DISEÑO DE TRABAJO

El diseño del trabajo de mantenimiento es esencial para lograr los planes

establecidos comprendiendo el contenido de cada tarea y determina el método

que se va utilizar, las herramientas especiales necesarias y los trabajadores

calificados requeridos.

2.4.2 ESTANDARES DE TIEMPO

La tendencia moderna en el mantenimiento es contar con estándares de

tiempo, ya que es básico estimar el tiempo necesario para completar el trabajo

una vez que la tarea de mantenimiento ha pasado por la etapa de diseño, ya

que los estándares de tiempo realista representan un elemento muy valioso

para pronosticar y desarrollar programas de mantenimiento. Se puede observar

que el 20 % de los trabajos de mantenimiento suman aproximadamente el 80

% del tiempo disponible para las operaciones de mantenimiento.

Page 19: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

13

2.4.3 ADMINISTRACIÓN DE PROYECTOS

La administración de proyectos implica el desarrollo de redes de actividades y

luego el empleo de técnicas como el método de la ruta critica o la técnica de

evaluación y revisión de programa.

Con la utilización de estas técnicas podemos descomponer los trabajos y crear

secuencias de los mismos, estimando tiempos para cada actividad de modo

que originemos una red de actividades que pueden optimizarse.

2.5 ACTIVIDADES DE CONTROL

El control del mantenimiento significa coordinar la demanda del mantenimiento

y los recursos para alcanzar un nivel deseado de eficacia y eficiencia a través

de la medición y corrección de las actividades para asegurar que los hechos se

ajusten a los planes.

El control es una parte esencial del proceso administrativo, por lo tanto al

aplicarse a un sistema de mantenimiento, deberá incluir las siguientes

actividades:

A) Control de trabajos

B) Control de inventarios

C) Control de costos

D) Control de calidad

2.5.1 CONTROL DE TRABAJOS

El control del trabajo en un sistema de mantenimiento pone en movimiento la

demanda de trabajos mediante un sistema eficaz de órdenes de trabajo. La

orden de trabajo (OT) es la forma donde se detallan las instrucciones escritas

para cada tarea que se va a realizar en el mantenimiento de los equipos, la

prioridad del trabajo, las herramientas especiales necesarias y los materiales.

Las personas encargadas de la planeación y programación son las

responsables de diseñar la orden de trabajo poniendo énfasis en la claridad y

facilidad de uso.

Page 20: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

14

2.5.2 CONTROL DE INVENTARIOS

El control de inventarios es la técnica de mantener refacciones y materiales en

los niveles deseados manteniendo un nivel optimo de los mismos

disminuyendo el costo de tener un articulo en existencia y asegurando la

disponibilidad requerida para el trabajo de mantenimiento. La importancia del

control de inventarios no solo recae en el controlar de manera más eficaz los

costos de mantenimiento sino en minimizar el tiempo muerto. La mayoría de los

procedimientos de control hacen uso de registros continuos de inventario en los

que se agregan las entradas y se restan a las salidas. Esto ayuda a establecer

la tasa de demanda de los artículos.

2.5.3 CONTROL DE COSTOS

El control de costos de mantenimiento es una función de la filosofía del

mantenimiento y esta involucrado principalmente en el mantenimiento directo,

la producción perdida debido a los desperdicios, la degradación del equipo y el

mantenimiento excesivo, buscando siempre la amortiguación de gastos de

mantenimiento.

2.5.4 CONTROL DE CALIDAD

El control de calidad como un sistema integrado del mantenimiento es esencial

para asegurar reparaciones de alta calidad, máxima disponibilidad de los

equipos, extensión del ciclo de vida del equipo y tasa eficiente de producción

del equipo.

2.6 MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD

El mantenimiento centrado en la confiabilidad (MCC) es uno de los procesos

desarrollados durante los 60’s y 70’s en varias industrias con la finalidad de

ayudar a las personas a determinar las mejores políticas para mejorar las

funciones de los activos físicos y para manejar las consecuencias de sus fallas.

Siendo esto un proceso que se usa para determinar lo que debe de hacerse

para asegurar que un elemento físico continué desempeñando las funciones

deseadas en su contexto operacional presente.

Page 21: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

15

CAPITULO III

MANTENIMIENTO

3.1 EN EL MANTENIMIENTO MODERNO

En el mantenimiento moderno se ha generado una estrategia como punto de

partida en la incorporación de un programa de mantenimiento centrado en la

confiabilidad como se marca a continuación:

Estrategia: dividir la aeronave en partes fundamentales:

o Estructura

o Sistemas y componentes.

o Motores y plantas auxiliares.

3.2 PROCESOS DE MANTENIMIENTO

A través de los procesos básicos del mantenimiento se pueden administrar y

clasificar las tareas de mantenimiento ya que dichos procesos son el medio por

el cual se garantiza que la confiabilidad del diseño sea mantenida.

3.2.1 LÍMITE DE TIEMPO: Es un proceso de mantenimiento preventivo que

requiere que un componente o sistema sea reparado al nivel más alto del

estándar especificado en el manual correspondiente.

Las condiciones para elegir un proceso de límite de tiempo son las siguientes:

1-. La probabilidad de falla se incrementa rápidamente después de una

edad particular

2-. El reemplazo del componente o sistema debe restaurar la falla

3.2.2 A CONDICIÓN: Proceso de mantenimiento preventivo, el cual requiere

que un componente o sistema sea verificado periódicamente o inspeccionado

contra algún estándar físico para determinar si puede continuar en servicio.

Las condiciones para elegir un proceso de mantenimiento “a condición” son:

Page 22: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

16

a) Un estándar físico mediable altamente relacionado con el modo de

falla

b) Un intervalo de inspección apropiado

c) Costo efectividad

3.3 PROGRAMA DE CONFIABILIDAD

Establecer un programa de confiabilidad se logra a partir de instrumentar los

siete pasos siguientes:

1. Colección de datos

2. Análisis de datos

3. Acción correctiva

4. Estándares de rendimiento

5. Reportes y presentación de datos

6. Ajuste de intervalos de mantenimiento y cambios de procesos

7. Revisión del programa de confiabilidad

3.3.1 COLECCION DE DATOS

Este deberá incluir un flujo específico de información, identidad de fuentes de

datos y procedimientos para la transmisión de datos.

o Reportes del piloto

o Datos de rendimiento en vuelo

o Interrupciones mecanicas/retrasos.

o Cortes de motor

o Remociones no programadas

o Fallas confirmadas verificaciones funcionales

o Verificaciones en banco

o Investigaciones de taller

o Inspecciones de muestreo

o Reportes de inspección reportes de dificultad de servicio

Page 23: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

17

3.3.2 ANALISIS DE DATOS

Es el proceso de evaluar datos para identificar características indicando una

necesidad en el ajuste del programa, modificación y revisión de practicas de

mantenimiento. El pasó inicial en el análisis es la comparación de los datos que

representan un rendimiento aceptable. La organización del operador debe tener

la capacidad de resumir los datos para llegar a conclusiones significativas.

También los análisis actualizados deben ser conducidos periódicamente para

asegurar que las clasificaciones actuales de los procesos son correctas: El

objetivo del análisis de datos es reconocer la necesidad de la acción correctiva,

establecer la acción correctiva necesaria y determinar la efectividad de esa

acción.

3.3.3 ACCIÓN CORRECTIVA

Las acciones a ser tomadas deberán ser un reflejo del análisis y ser lo

suficientemente positivas para restaurar efectivamente el rendimiento a un nivel

aceptable dentro de un tiempo aceptable. El sistema debe incluir la notificación

al elemento, organización y el responsable para tomar dicha acción. El sistema

deberá proporcionar retro-alimentación periódica hasta que el rendimiento haya

alcanzado niveles aceptables. La mecánica del sistema de acción correctiva

normalmente abarca métodos que han sido establecidos para el programa de

mantenimiento global tales como formas de trabajo, procedimientos especiales

de inspección, ordenes de ingeniería, estándares técnicos.

3.3.4 ESTANDARES DE RENDIMIENTO

Una medición de rendimiento expresada generalmente en términos de fallas

del sistema o componentes reportes de falla o algún evento (enmarcado por

horas de operación de la aeronave, número de aterrizajes, ciclos de operación

u otra medición) sirve como base para el estándar. El desarrollo de limites de

control o valores de alerta esta usualmente basado en métodos estadísticos

aceptados tales como la varianza, desviación estándar o la aplicación de la

formula de distribución de poisson. Sin embargo algunas aplicaciones utilizan el

método del promedio o la línea base. El estándar debe ser ajustable con

Page 24: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

18

referencia a la experiencia del operador y debe reflejar las consideraciones

estaciónales y de entorno. También deberá incluir procedimientos de monitoreo

para aeronaves nuevas hasta que se tenga experiencia de operación y este

disponible para calcular los estándares de rendimiento.

3.3.5 REPORTES Y PRESENTACIÓN DE DATOS

El reporte debe cubrir todos los sistemas de la aeronave controlados por el

programa, con suficiente profundidad para permitir que los receptores del

reporte evalúen la efectividad del programa total de mantenimiento. Este

deberá resaltar los sistemas, los cuales han excedido los estándares de

rendimiento establecidos y discutir que acción ha sido tomada o planeada.

Estos reportes pueden ser en la forma de resúmenes o cualquier otra forma

legible. Un sistema típico de esta modalidad reporta la siguiente información:

o Resumen de interrupción mecánica

o Reportes de confiabilidad mecánica

o Listado de todos los programas de mantenimiento e intervalos de

asignación.

o Actualización semanal a la anterior

o Listado diario de elementos repetitivos

o Reporte de remoción prematura de componentes mensual

o Reporte mensual de cortes de motor y remoción

o Informe de análisis de confiabilidad

o Hojas de trabajo para procesos de mantenimiento e intervalos de

cambio

3.3.6 AJUSTE DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Y

CAMBIOS DE PROCESOS.

Una de las mayores características de los programas de control de

confiabilidad es que ellos proporcionan al operador medios formales de ajustes

de los intervalos de mantenimiento, inspección y reparación general con

aprobación previa de la autoridad aeronáutica. Esto no exime al operador de su

responsabilidad para los efectos de un programa seguro de mantenimiento. Los

Page 25: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

19

procedimientos para el ajuste de los programas de mantenimiento deberán ser

incluidos en el programa. Consideraciones atípicas para ajustar intervalos se

muestran a continuación; sin embargo. No implica que todos estos factores

sean considerados para cada caso:

o Muestreo

o Estudios

o Rendimiento de unidad

o Conclusiones del inspector o taller

o Reportes de piloto

3.3.7 REVISIÓN DEL PROGRAMA DE CONFIABILIDAD:

El programa debe incluir un procedimiento para revisión el cual sea compatible

con las aprobaciones de la autoridad aeronáutica y donde se involucre los

siguientes: Procedimientos que se relacionen con la medición /rendimiento de

estándares de confiabilidad.

Sistema de recolección de datos

Métodos de análisis de datos y aplicación al programa total de mantenimiento

Cambios de procesos

Adicionar o eliminar sistemas/ componentes

Adicionar o eliminar tipos de aeronaves.

Todos los cambios organizacionales o de procedimientos concernientes a la

administración del programa.

3.4 PLANEACION Y PROGRAMACIÓN DE LA PRODUCCIÓN

La programación tiene que ver con la hora, el momento especifico y el

establecimiento de fases o etapas de los trabajos planeados junto con las

ordenes para efectuar el trabajo, su monitoreo, control y el reporte de su

avance. Es obvio que una buena planeación es un requisito previo para la

programación acertada.

Todo el mantenimiento debe planearse y programarse. Solo el trabajo de

emergencia se efectúa sin una planeación previa, aunque el trabajo de

emergencia deberá planearse a medida que avanza.

Page 26: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

20

La planeación en el mantenimiento es el proceso mediante el cual se

determinan y preparan todos los elementos requeridos para efectuar una tarea

antes de iniciar el trabajo. El proceso de la planeación comprende todas las

funciones relacionadas con la preparación de la orden de trabajo, la lista de

materiales, la requisición de compras, la planeación de la mano de obra, los

estándares de tiempo y todos los datos necesarios antes de programar y liberar

la orden de trabajo. En un procedimiento de planeación eficaz se deberá:

o Determinar el contenido del trabajo

o Desarrollar un plan de trabajo

o Establecimiento del tamaño de la cuadrilla

o Planear y solicitar partes y materiales

o Determinar la necesidad de herramienta y equipos especiales y su

obtención

o Asignar a los trabajadores apropiados

o Revisar los procedimientos de seguridad

o Establecer prioridades de emergencia, urgente y prorroga

o Asignar numero de cuenta

o Completar la orden de trabajo

o Revisar los pendientes y desarrollar planes para su control

El proceso de planeación puede dividirse en tres niveles básicos dependiendo

del horizonte de planeación:

1. Planeación a largo plazo (cubre un periodo de 5 años o mas )

2. Planeación a mediano plazo (planes a 1 mes y hasta 1 año)

3. Planeación a corto plazo (planes diarios y semanales)

La planeación del trabajo de mantenimiento es un requisito previo de

programación correcta. En todos los tipos de trabajos de mantenimiento, los

siguientes requerimientos son necesarios para una programación eficaz:

1. Ordenes de trabajo escritas que se derivan de un proceso de planeación

bien concebido. Las ordenes de trabajó deben explicar con precisión el

Page 27: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

21

trabajo que se va a realizar, los métodos a seguir, los técnicos por

especialidad necesarios, las refacciones que se necesitan y la prioridad.

2. Estándares de tiempo que se basan en las técnicas de medición del

trabajo.

3. Información acerca de la disponibilidad de técnicos por especialidad para

cada turno.

4. Existencias de refacciones e información para reabastecimiento.

5. Información sobre disponibilidad de equipo y herramientas especiales

necesarios para el trabajó de mantenimiento.

6. Acceso al programa de producción de la planta y conocimiento del

momento en que las instalaciones estarán disponibles para servicio sin

interrupción del programa de producción.

7. Prioridades bien definidas para el trabajo de mantenimiento. Estas

prioridades deben desarrollarse con una estrecha coordinación entre

mantenimiento y producción.

8. Información acerca de los trabajos ya programados pero que se han

atrasado con respecto al programa (trabajos pendientes)

El procedimiento de programación deberá incluir los siguientes pasos:

o Clasificar las ordenes de trabajo pendientes por especialidad

o Priorizar las ordenes de trabajo

o Compilar una lista de trabajos completados y restantes

o Considerar la duración de los trabajos, su ubicación, distancia de

traslado y la posibilidad de combinar trabajos en la misma área.

o Programar trabajos de oficios múltiples para iniciarlos al

comienzo de cada turno

o Emitir un programa a diario

o Autorizar a un supervisor para que asigne los trabajos

El sistema de prioridades para los sistemas de mantenimiento tiene un impacto

tremendo en la programación del mantenimiento. Las prioridades se establecen

para asegurar que se programe primero el trabajo mas critico. El sistema de

Page 28: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

22

prioridades deberá ser dinámico y debe actualizarse periódicamente para

reflejar los cambios en las estrategias de operación o mantenimiento y pueden

establecerse las siguientes categorías:

EMERGENTE

El trabajo debe empezar inmediatamente, trabajo que tiene un efecto inmediato

en la seguridad, el ambiente, la realidad o que para la operación.

URGENTE

El trabajo debe comenzar dentro de las próximas 24 horas trabajo que

probablemente tendrá un impacto en la seguridad, el ambiente la realidad o

que podrá parar la operación.

NORMAL

El trabajo debe comenzar dentro de las próximas 48 horas trabajo que

probablemente tendrá un impacto en la producción dentro de una semana

PROGRAMADO

Mantenimiento preventivo y de rutina, todo el trabajo programado

APLAZABLE

Paro de maquina trabajo que no tiene un impacto inmediato en la seguridad, la

salud, el ambiente o las operaciones de producción.

El objetivo final de la programación es construir una grafica de tiempo que

muestre el momento de inicio y terminación para cada trabajo (actividad), la

interdependencia entre los trabajos y los trabajos críticos que requieren

atención especial y monitoreo eficaz.

3.4.1 ORDENES DE TRABAJO

La administración del sistema de órdenes de trabajo es responsabilidad de las

personas que están a cargo de la planeación y la programación. La orden de

Page 29: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

23

trabajo debe diseñarse con cuidado tomando en consideración dos puntos. El

primero consiste en incluir toda la información necesaria para facilitar una

planeación y una programación eficaces y el segundo punto consiste en hacer

énfasis en la claridad y facilidad de uso.

3.4.2 CONTROL DEL MANTENIMIENTO

El control del mantenimiento comprende las siguientes tres importantes

funciones:

1. Coordinación y planeación de las ordenes de trabajo

2. Procesamiento de las ordenes de trabajo

3. Retroalimentación de información de acción correctiva.

3.4.2.1 LA COORDINACIÓN Y LA PLANEACIÓN DE ORDENES

DE TRABAJO

Se encarga de satisfacer la demanda de mantenimiento, cumpliendo al mismo

tiempo los requerimientos de producción. El procesamiento de las órdenes de

trabajo consiste en la liberación de órdenes, la programación y el despacho del

trabajo. La función de coordinación de las órdenes de trabajo planea y coordina

los diferentes tipos de solicitudes de mantenimiento con base en las

restricciones de operación, la disponibilidad de recursos y la prioridad.

La coordinación de las órdenes de trabajo comprende cuatro funciones de

decisión:

1. Planeación del mantenimiento preventivo

2. Clasificación del mantenimiento correctivo

3. Aceptación del mantenimiento adaptable

4. Ajuste de la capacidad de mantenimiento

La planeación del mantenimiento preventivo se ocupa de la vigilancia del plan

de mantenimiento preventivo y la generación de las órdenes de trabajo

necesarias. Las órdenes de trabajo generadas deben satisfacer los

requerimientos de producción, las restricciones de operación y las restricciones

de la capacidad de mantenimiento. De lo anterior da como resultado dos flujos

Page 30: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

24

de trabajo. Un tipo consistente en órdenes de trabajo fijas que tienen que ser

ejecutadas por el departamento de mantenimiento según sea planeado. Por lo

tanto, forman una entrada directa para la programación. El otro flujo consiste en

las órdenes de trabajo a futuro, para las cuales todavía debe decidirse su

aceptación y ejecución final

La clasificación del mantenimiento correctivo comprende la planeación y

especificación de órdenes de trabajo de mantenimiento correctivo. En esencia

esta función fija la prioridad de estas ordenes de trabajo de acuerdo con las

consecuencias para la producción en caso de fallas, el estado actual de la

capacidad de mantenimiento y las restricciones de operación según las

características de la falla, debe llegarse a un acuerdo con la operación afectada

con base en un sistema de prioridades para ejecutar este tipo de trabajó.

La clasificación del mantenimiento correctivo da por resultado dos tipos de flujo

de trabajo. Un flujo consiste en las órdenes de trabajo urgentes, que tienen que

ejecutarse de manera emergente, y el otro consiste en las ordenes de trabajo

aplazables que pueden ser utilizadas como un grupo pendiente en espera de

programación.

El despacho de las ordenes de trabajo es una función de control que se ocupa

de determinar la secuencia del trabajo y asignarlo a un tipo de capacidad

especifico.

3.5 ASIGNACIÓN DE MANO DE OBRA Y CAPACITACION

La actividad de mantenimiento se considera una función de las acciones

necesarias par mantener funcionando los equipos. Es imperativo que el

personal de mantenimiento adquiera la tecnología y las habilidades requeridas

que le permitan desarrollar toda su potencia.

Los trabajadores de mantenimiento por lo general se concentran en una

especialidad, requieren una extensa capacitación y experiencia para estar

plenamente calificados.

Page 31: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

25

La destreza puede definirse como la habilidad de un trabajador para realizar

eficazmente el trabajo de mantenimiento el cual presenta diferentes niveles de

procesamiento de información y toma de decisiones. El desempeño de los

trabajadores de mantenimiento puede mejorarse mediante una combinación de

motivación y capacitación.

Un buen programa de capacitación deberá estar diseñado a la medida para

adaptarse a diversos niveles de destrezas. Para que la capacitación sea eficaz,

debe tenerse el debido cuidado en programar la capacitación apropiada en el

momento adecuado.

3.6 AREA DE CONTROL DE CALIDAD

Los gerentes de mantenimiento y los ingenieros necesitan estar consientes de

la importancia de controlar la calidad del mantenimiento. El establecimiento de

normas de pruebas de inspección en el mantenimiento y de niveles aceptables

de calidad deberá ser desarrollado para todo el trabajo de mantenimiento.

Las organizaciones deben esforzarse por vincular sus actividades de

mantenimiento con la calidad de su servicio.

Lograr la calidad en el mantenimiento y los objetivos de confiabilidad son

responsabilidad del personal del mantenimiento. El personal de control de

calidad del mantenimiento es responsable de asegurar que se cumplan los

objetivos de calidad de los recursos procedimientos y normas utilizados en el

proceso de mantenimiento. Además realiza inspecciones de trabajos de

mantenimiento y pruebas de sus equipos antes de su aceptación u operación.

El control de calidad es responsable de desarrollar y conservar registros de

inspección. Se deberá clasificar los diferentes tipos:

3.6.1 INSPECCION DE ACEPTACIÓN

Este tipo de inspección se realiza para asegurar que el equipo esta en

conformidad con las normas. Generalmente se realiza sobre un equipo nuevo.

Page 32: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

26

3.6.2 INSPECCION DE LA VERIFICACIÓN DE LA CALIDAD

Este tipo de inspección se realiza después de una tarea de inspección o

reparación para verificarse esta se realiza de acuerdo con las especificaciones

incluidas en los manuales expedidos por los fabricantes

3.6.3 INSPECCION DOCUMENTAL O DE ARCHIVO

Esta se realiza para revisar la norma y evaluar su grado de aplicación. Así

como para firmar y verificar que se asienten los trabajos ejecutados en los

respectivos formatos.

3.6.4 INSPECCION DE ACTIVIDADES

Esta inspección se realiza para investigar si las unidades de mantenimiento se

están apegando a los procedimientos y a las normas.

La figura central en la mayoría de los programas de control de calidad del

mantenimiento es el inspector técnico, al que se le ha asignado la

responsabilidad de evitar que se empleen técnicas deficientes de trabajo y

superar las deficiencias del personal que trabaje con el equipo, al personal que

trabaje con la administración y finalmente crear un sistema para el desarrollo

de habilidades

Los profesionales del mantenimiento generalmente deberán ser capaces de

realizar las siguientes actividades:

1. Evaluar si el equipo esta operando normalmente.

2. Diagnosticar las causas de las anomalías y restablecer las operaciones

normales.

3. Mejorar la confiabilidad del equipo y minimizar las anomalías y las fallas.

4. Minimizar los costos relacionados.

5. Efectuar el trabajo con el nivel requerido de calidad y seguridad.

En consecuencia, la habilidad del inspector para diagnosticar debe ser

satisfactoria para un programa de control de calidad con éxito.

Page 33: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

27

CAPITULO IV

INSPECCIÓN PERIÓDICA DE 500 HORAS PARA EL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A “BLACK HAWK”

4.1 ESTANDARES PARA SERVICIOS APLICABLES AL

HELICÓPTERO.

Los servicios aplicables al helicóptero de acuerdo al manual del fabricante

están en los siguientes manuales:

TM 1-70-PMS-1 Inspección de 10 Horas/14 Días,

TM 1-70-PMS-2 Inspecciones Periódicas, y TM 1-70-23, Capítulo 1 Sección 7,

Inspecciones Especiales.

TM 1-70-PMS-1. Este manual contiene los requerimientos completos para las

Inspecciones de 10 Horas/14 Días (30 Horas/42 Días) de los helicópteros S-70.

Este manual no contiene instrucciones para reparación, ajuste, u otros puntos

de condiciones de corrección, ni contiene instrucciones para caza fallas, para

encontrar causas por malfuncionamiento. Las tolerancias específicas, límites,

etc. pueden ser encontrados en el manual de mantenimiento adecuado.

TM 1-70-PMS-2 Inspecciones Periódicas.

Este manual contiene los requerimientos completos para una Inspección

Periódica para los helicópteros S-70. Este manual no tiene para reparación,

ajuste, u otros puntos de condiciones de corrección, ni contiene instrucciones

para caza fallas, para encontrar causas por mal funcionamiento. Las

tolerancias específicas, límites, etc., pueden ser encontradas en el manual de

mantenimiento adecuado.

Una inspección Periódica es la cual se hace cada 500 Horas de Vuelo.

Capítulo 1 Sección 7, Inspecciones especiales.

Estas Inspecciones Especiales contenidas aquí complementan las

inspecciones programadas en los Servicios de Mantenimiento Preventivo, TM

1-70-PMS-1 y TM 1-70-PMS-2. Estas inspecciones son requeridas a intervalos

Page 34: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

28

que no son los mismos como las Inspecciones Programadas; las cuales se

enlistan a continuación.

o Inspección de la flecha de salida del motor 1 a 3 Horas.

o Verificación de torque de los Pernos del Montante de la

Transmisión 9 a 11 Horas.

o Tornillos del capuchón de la punta de Pala del Rotor Principal

9 a 11 Horas.

o Verificación del torque de la Cabeza del Rotor Principal 9 a 11

Horas.

o Inspección del balero de la manga del eje 9 a 11 Horas.

o Verificación del torque de la tuerca de retención de la viga de

cambio de paso del Rotor de Cola y la tuerca del plato de

retención exterior 9 a 11 Horas.

o Verificar el torque de la flecha del rotor de cola 9 a 11 Horas.

o Verificar el torque del plato de retención interior de la

transmisión de cola 9 a 11 Horas.

o Verificar la tensión del cable del rotor de cola 9 a 11 Horas.

o Servicio cada 30 Horas.

o Servicio cada 50 Horas.

o Servicio cada 60 Horas.

o Servicio cada 100 Horas.

o Servicio cada 120 Horas.

o Servicio cada 150 Horas.

o Servicio cada 250 Horas.

o Antes del primer vuelo del día.

o Servicio cada 90 Días.

o Servicio cada 120 Días.

o Servicio cada 6 Meses.

o Servicio cada 12 Meses.

o Después de cada vuelo.

o Servicio cada 60 Meses.

o Servicio cada 500 Horas.

Page 35: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

29

4.2 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS PARA EJECUTARSE

RESPECTO A LA INSPECCION DE 500 HORAS.

Respecto a la inspección de 500 horas se han extraído del manual de

mantenimiento del fabricante en su ultima revisión específicamente del TM 1-

70-PMS-2 los trabajos a realizarse referente a la inspección en la cual se divide

el planeador en 6 secciones específicamente:

ÁREA NO. 1 Sección de cabina de piloto

ÁREA NO. 2 Sección de cabina

ÁREA NO. 3 Sección de transición

ÁREA NO. 4 Sección del cono de cola

ÁREA NO. 5 Sección del pilón de cola

ÁREA NO. 6 Sección del pilón del rotor principal

Así como Antenas/Avionica y Inspecciones de encendido.

Se proporcionan en el formato todos los trabajos a realizar por parte del

personal técnico aeronáutico en las diferentes secciones del helicóptero los

cuales se han traducido para facilitar la interpretación de las tareas a ejecutarse

y con la finalidad de optimizar tiempos y uno de los trabajos sustanciales de

este proyecto ha sido incluir en dicho formato una columna en donde se

proporciona el numero de parte dependiendo de la sección y del trabajo ha

ejecutarse de la pieza o refacción en el caso de que sea requerido algún

reemplazo, con este trabajo se optimiza el tiempo que el técnico debe de

emplear para la consulta en el manual, el objetivo de incluir en el formato por

parte del departamento de ingeniería el numero de parte de determinada pieza,

o refacción es que el técnico se dirija al almacén confiando en que la pieza se

hallara en existencia y estará disponible en cuanto lo solicite.

Habiendo detrás de este proceso una adecuada planeación de la inspección

contemplando la adquisición de determinadas piezas, consumibles y

refacciones a fin de contar con su disposición en el almacén, es ahí en donde

se demuestra la importancia de la realización correcta de los trabajos

administrativos que el propio mantenimiento requiere.

En el mismo formato se contemplo dejar dos columnas mas, una destinada

para que técnico aeronáutico que ejecute determinado trabajo asiente numero

Page 36: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

30

de licencia y su firma autógrafa y la otra para el mismo fin por parte de quien

superviso la ejecución de los trabajos.

Es importante hacer mención que al inicio del formato se asentará fecha en la

que se realiza los trabajos, lugar en donde se realiza la inspección, tiempo total

y matricula de identificación del helicóptero. Como al final del formato por

sección se asentara también fecha de conclusión de los trabajos el numero de

licencia, nombre y firma del inspector. Se designa a uno de los técnicos como

encargado de la sección el cual se hará responsable de asentar en el formato

la discrepancia, tiempo de realización del trabajo y conforme se vayan

culminando los trabajos se integraran los formatos para conformar toda la

inspección.

Con la finalidad de hacer identificable de manera simbólica las secciones del

planeador se anexa en figura I. Diagrama del área .

Figura I. Diagrama de área, extraído del manual del fabricante TM-70-PMS-2

Page 37: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

31

4.3 FORMATOS DE LA INSPECCIÓN PERIÓDICA DE 500 HORAS PARA EL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A “BLACK HAWK” 4.3.1 AREA NO. 1 SECCION DE CABINA DE PILOTO.

DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

1

NOTA o ANTES DE INICIAR ESTA

INSPECCIÓN, REVISAR LA BITÁCORA DEL HELICÓPTERO POR DISCREPANCIAS.

o REVISAR LOS REQUERIMIENTOS DE LIMPIEZA EN TM 1-70-23, CAPÍTULO 1, SECCIÓN 4.

o REVISAR LOS REQUERIMIENTOS DE LUBRICACIÓN EN TM 1-70-23, CAPÍTULO 1, SECCIÓN 5.

o REFERIRSE AL TM 1-70-23 PARA PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ESPECÍFICOS Y CRITERIOS DE RECHAZO/ACEPTACIÓN.

NOTE o BEFORE STARTING THIS

INSPECTION, REVIEW THE HELICOPTER LOGBOOK FOR DISCREPANCIES.

o REVIEW CLEANING REQUIREMENTS IN TM 1-70-23, CHAPTER1, SECTION 4.

o REVIEW LUBRICATION REQUIREMENTS IN TM 1-70-23, CHAPTER 1, SECTION 5.

o REFER TO TM 1-70-23 FOR SPECIFIC INSPECTION PROCEDURES AND ACCEPT/REJECT CRITERIA.

1.1

INSPECCIONAR EL EXTERIOR DE ENTRADAS DE AIRE, ORIFICIOS DE DRENADO Y AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN: o INSPECCIONAR EXTERIOR

POR GRIETAS, DISTORSIÓN, DE LAMINACIÓN O PLÁSTICO REFORZADO, Y SEGURIDAD DE SUJETADORES.

o INSPECCIONAR ENTRADAS DE AIRE POR OBSTRUCCIÓN.

o INSPECCIONAR ORIFICIOS DE DRENADO DE LA CABINA POR OBSTRUCCIÓN.

o INSPECCIONAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN DE NARIZ POR DESGASTE Y POR SEGURIDAD.

INSPECT EXTERIOR, AIR INLETS, DRAIN HOLES, AND VIBRATION ABSORBER AS FOLLOWS: o INSPECT EXTERIOR FOR

CRACKS, DISTORTION, DELAMINATING OR REINFORCED PLASTIC, AND SECURITY OF FASTENERS.

o INSPECT AIR INLETS FOR OBSTRUCTION.

o INSPECT COCKPIT TUB DRAIN HOLES FOR BLOCKAGE.

o INSPECT NOSE VIBRATION ABSORBER FOR WEAR AND SECURITY.

1.2

INSPECCIONAR EL PARABRISAS CENTRAL Y EXTERIOR Y LOS PANELES DE VENTANAS SUPERIORES E INFERIORES COMO SIGUE: o VERIFICAR PANELES DEL

PARABRISAS EXTERIOR POR DAÑOS, DE LAMINACIÓN,

INSPECT OUTBOARD AND CENTER WINDSHIELD AND UPPER AND LOWER WINDOW PANELS AS FOLLOWS (PARA 2-3-3): o CHECK OUTBOARD

WINDSHIELD PANELS FOR DAMAGE, DELAMINATION,

Page 38: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

32

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

CLARIDAD GENERAL, TORNILLOS FLOJOS, Y SEÑALES VISIBLES DE FUGA.

o VERIFICAR PANEL DEL PARABRISAS CENTRAL POR DAÑOS, DE LAMINACIÓN, CLARIDAD GENERAL, TORNILLOS FLOJOS, Y SEÑALES VISIBLES DE FUGA.

o VERIFICAR PANEL DE LA VENTANA SUPERIOR POR DAÑOS, CLARIDAD GENERAL, TORNILLOS FLOJOS, Y SEÑALES VISIBLES DE FUGAS.

o VERIFICAR PANEL DE LA VENTANA INFERIOR POR DAÑOS, CLARIDAD GENERAL, TORNILLOS FLOJOS, Y SEÑALES VISIBLES DE FUGAS.

GENERAL CLARITY, LOOSE SCREWS, AND VISIBLE SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK CENTER WINDSHIELD PANEL FOR DAMAGE, DELAMINATION, GENERAL CLARITY, LOOSE SCREWS, AND VISIBLE SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK UPPER WINDOW PANEL FOR DAMAGE, GENERAL CLARITY, LOOSE SCREWS, AND VISIBLE SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK LOWER WINDOW PANEL FOR DAMAGE, GENERAL CLARITY, LOOSE SCREWS, AND VISIBLE SIGNS OF LEAKAGE.

1.3

INSPECCIONAR EL SISTEMA DE LIMPIADORES DEL PARABRISAS (PAR 12-3-2): o INSPECCIONAR LAS

LÁMINAS DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS POR DESGASTE, POR GRIETAS Y POR DETERIORO.

o INSPECCIONAR DAÑOS DE LOS LIMPIADORES Y PÉRDIDA DE TENSIÓN CONTRA EL PARABRISAS.

o INSPECCIONAR CONVERTIDORES DE LIMPIADORES DEL PARABRISAS, DIRECTORES DE FLEXIÓN Y EL MOTOR POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

1.3 INSPECT WINDSHIELD WIPER SYSTEM AS FOLLOWS (PARA 12-3-2): o INSPECT WINDSHIELD

WIPER BLADES FOR WEAR, CRACKS, AND DETERIORATION.

o INSPECT WIPER DAMAGE AND LOSS OF TENSION AGAINST WINDSHIELD.

o INSPECT WINDSHIELD WIPER CONVERTERS, FLEX DRIVES, AND MOTOR FOR DAMAGE AND SECURITY.

1.4

INSPECCIONAR PUERTAS DE NARIZ COMO SIGUE: o ABRIR PUERTA DE NARIZ o INSPECCIONAR EL

EXTERIOR E INTERIOR DE LA PUERTA DE NARIZ POR GRIETAS, DISTORSIÓN Y SEGURIDAD DE SUJETADORES.

o ASEGURARSE QUE RESPIRADEROS Y LAS ABERTURAS DE LAS LÍNEAS DE DRENADO DE DUCTOS ESTÉN LIBRES DE OBSTRUCCIÓN.

o INSPECCIONAR SELLO DE LA PUERTA POR DETERIORO Y PÉRDIDA DE LAS JUNTAS ADHESIVAS.

o INSPECCIONAR EL INTERIOR POR SEÑALES DE FUGAS.

o VERIFICAR LOS CIERRES POR CORROSIÓN Y POR

1.4 INSPECT NOSE DOOR AS FOLLOWS: o OPEN NOSE DOOR o INSPECT INTERIOR

AND EXTERIOR OF NOSE DOOR FOR CRACKS, DISTORTION, AND SECURITY OF FASTENERS.

o MAKE SURE VENT AND DUCT DRAIN LINE OPENINGS ARE FREE OF OBSTRUCTIONS.

o INSPECT DOOR SEAL FOR DETERIORATION AND LOOSE ADHESIVE BONDS.

o INSPECT INTERIOR FOR SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK LATCHES FOR CORROSION AND SECURITY AND POSITIVE LATCHING.

o USING 10X MAGNIFYING GLASS,

Page 39: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

33

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

SEGURIDAD Y POR ENGANCHE POSITIVO.

o USANDO UNA LUPA DE 10X, VERIFICAR AMBOS LADOS DE LOS SUJETADORES MONTADOS DE LA PUERTA DE NARIZ, 70207-01012-104 O -106, Y BISAGRAS MONTADAS DEL CANOPO, 70207-01015-101, POR GRIETAS.

o CERRAR PUERTA DE NARIZ

CHECK BOTH SIDES OF NOSE DOOR MOUNTED FITTINGS, 70207-01012-104 OR -106, AND CANOPY MOUNTED HINGES, 70207-01015-101, FOR CRACKS.

o CLOSE NOSE DOOR.

1.5

INSPECCIONAR EL REFLECTOR CONTROLABLE Y LA LUZ DE ATERRIZAJE RETRÁCTIL COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

LENTES DE LA LUZ DE ATERRIZAJE Y EL REFLECTOR CONTROLABLE POR GRIETAS, LIMPIEZA Y POR AFLOJAMIENTO.

o VERIFICAR QUE LAS LUCES ESTÉN GUARDADAS ADECUADAMENTE.

45-71 LAMP 70553-10007-105 LIGHT ASSY 51-0388-3 IR LENS

1.5 INSPECT CONTROLLABLE SEARCHLIGHT AND RETRACTABLE LANDING LIGHT AS FOLLOWS: o INSPECT

CONTROLLABLE SEARCHLIGHT AND LANDING LIGHT LENSES FOR CRACKS, CLEANNESS, AND LOOSENESS.

o CHECK THAT LIGHTS ARE STOWED PROPERLY.

1.6

INSPECCIONAR PUERTAS DE CABINA COMO SIGUE (PARA 2-3-2): o REALIZAR UNA PRUEBA

FUNCIONAL DEL MECANISMO DEL JETTISON EN AMBAS PUERTAS DE CABINA.

o INSPECCIONAR AMBAS PUERTAS POR GRIETAS, CORROSIÓN, DISTORSIÓN Y POR SEGURIDAD DE SUJETADORES.

o INSPECCIONAR SELLOS POR DETERIORO, AFLOJAMIENTO DE JUNTAS Y SEÑALES DE FUGAS.

o VERIFICAR PUERTAS POR LIBERTAD DE MOVIMIENTO Y QUE LO CIERRES OPEREN SIN OBSTRUCCIONES Y SUJETE CON SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS VENTANAS CORREDIZAS POR FACILIDAD DE OPERACIÓN (SIN OBSTRUCCIONES) Y UN CIERRE ADECUADO.

LUBE LOCKS

1-5-12.1

1.6 INSPECT COCKPIT DOORS AS FOLLOWS (PARA 2-3-2): o PERFORM

FUNCTIONAL CHECKOUT OF JETTISON MECHANISM ON BOTH COCKPIT DOORS.

o INSPECT BOTH DOORS FOR CRACKS, CORROSION, DISTORTION AND SECURITY OF FASTENERS.

o INSPECT SEALS FOR DETERIORATION, LOOSENING OF BONDS, AND SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK DOORS FOR FREEDOM OF MOVEMENT AND THAT LATCHES OPERATE WITHOUT BINDING AND HOLD SECURELY.

o INSPECT SLIDING WINDOWS FOR EASE OF OPERATION (NO BINDING) AND PROPER CLOSURE.

1.7

INSPECCIONAR ASIENTOS DE PILOTOS Y COPILOTOS COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

ARMAZONES, CUBOS Y CEJAS DE LOS ASIENTOS DE PILOTO Y COPILOTO POR DAÑOS VISIBLES POR DESGASTE DE PARTES MOVIBLES.

o VERIFICAR POR DESGASTE, OBSTRUCCIÓN, Y CUALQUIER CONDICIÓN DE OPERACIÓN ADECUADA DE

1.7 INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S SEATS AS FOLLOWS: o INSPECT PILOT´S AND

COPILOT´S SEATS FRAMES, BUCKETS, AND WINGS FOR VISIBLE DAMAGE AND WEAR ON MOVING PARTS.

o CHECK FOR WEAR, BINDING, ANY CONDITION PREVENTING PROPER OPERATION, AND SECURE

Page 40: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

34

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

PREVENCIÓN, Y SEGURIDAD EN LA CERRADURA.

o INSPECCIONAR LOS HIILOS DE TORQUE DEL MUÑON POR DESLIZAMIENTO.

LOCKING. o INSPECT TRUNNION

TORQUE STRIPES FOR SLIPPAGE.

1.8

INSPECCIONAR BAJO LOS ASIENTOS DE PILOTS Y COPILOTOS COMO SIGUE: o COLOCAR LOS ASIENTOS

DE PILOTO Y COPILOTO EN POSICIÓN RECLINADA. REMOVER LA CUBIERTA FABRICADA DE PROTECCIÓN SOBRE LOS COMPARTIMENTOS.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE FRENO POR ROZAMIENTO, SEGURIDAD Y POR FUGAS.

o INSPECCIONAR LAS VÁLVULAS Y VÁLVULAS AUXILIARES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO POR SEGURIDAD Y POR FUGAS.

o INSPECCIONAR LOS ACOPLAMIENTOS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO POR DESGASTE Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR CABLES COAXIALES, CONECTORES, ACOPLADOR FM, AMPLIFICADOR ADF, Y ANTENA DOPPLER POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DEL PITOT-ESTÁTICO POR DAÑOS, OBSTRUCCIÓN, LIMPIEZA Y POR SEGURIDAD.

o INSTALAR CUBIERTAS FABRICADAS DE PROTECCIÓN SOBRE LOS COMPARTIMENTOS.

o COLOCAR LOS ASIENTOS DE PILOT Y COPILOTO EN POSICIÓN DERECHA.

1.8 INSPECT BELOW PILOT´S AND COPILOT´S SEATS AS FOLLOWS: o PLACE PILOT´S AND

COPILOT´S SEATS IN THE RECLINING POSITION. REMOVE PROTECTIVE FABRIC COVERS OVER COMPARTMENTS.

o INSPECT BRAKE LINES FOR CHAFING, SECURITY, AND LEAKS.

o INSPECT PARKING BRAKE VALVE AND SLAVE VALVES FOR SECURITY AND LEAKAGE.

o INSPECT PARKING BRAKE LINKAGE FOR WEAR AND SECURITY.

o INSPECT COAX CABLES, CONNECTORS, FM COUPLER, ADF AMPLIFIER, AND DOPPLER ANTENNA FOR DAMAGE AND SECURITY.

o INSPECT PITOT-STATIC LINES FOR DAMAGE, OBSTRUCTIONS, CLEANNESS, AND SECURITY.

o INSTALL PROTECTIVE FABRIC COVERS OVER COMPARTMENTS.

o PLACE PILOT´S AND COPILOT´S SEATS IN THE UPRIGHT POSITION.

1.9

INSPECCIONAR EL CUADRANTE DE CONTROL DE MOTOR COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CUADRANTE DE CONTROL DE MOTOR POR CONDICIÓN.

o VERIFICAR QUE LAS PALANCAS NO.1 Y NO.2 ENG POWER CONT Y NO.1 Y NO.2 ENG FUEL SYS ESTÉN CORTADAS Y LAS PALANCAS T #1 Y #2 ENG EMER OFF ESTÉN COMPLETAMENTE ADELANTE.

o INSPECCIONAR LOS SOPORTES MONTANTES DEL CABLE FLEXIBLE EN LA ESTACIÓN STA 235.0 DE ARRIBA POR SEGURIDAD Y POR ROZAMIENTO DE CABLES.

o SI EL FRENO DEL ROTOR

1.9 INSPECT ENGINE CONTROL QUADRANT AS FOLLOWS: o INSPECT ENGINE

CONTROL QUADRANT FOR CONDITION.

o CHECK THAT NO.1 AND NO.2 ENG POWER CONT AND NO.1 AND NO.2 ENG FUEL SYS LEVERS ARE SHUT OFF AND #1 AND #2 ENG EMER OFF T-HANDLES ARE FULLY FORWARD.

o INSPECT FLEX CABLE MOUNTING BRACKET AT STA 235.0 OVERHEAD FOR SECURITY AND CHAFING OF CABLES.

o IF ROTOR BRAKE IS

Page 41: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

35

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

ESTA INSTALADO, VERIFICAR EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL BLOQUE DE TOPE DE LA MARCHA SECUNDARIA Y LENTA POR SEGURIDAD Y POR DAÑOS.

o VERIFICAR EL CABLEADO POR ROZAMIENTO, POR ROTURAS Y POR SEGURIDAD. VERIFICAR LOS CONECTORES POR SEGURIDAD.

INSTALLED, CHECK INTERLOCK OVERRIDE AND SECONDARY IDLE STOP BLOCKS FOR SECURITY AND DAMAGE.

o CHECK WIRING FOR CHAFING, FRAYING AND SECURITY. CHECK CONNECTORS FOR SECURITY.

1.10

SI EL FRENO DE ROTOR ESTA INSTALADO, VERIFICAR EL SISTEMA DE FRENO DE ROTOR COMO SIGUE: o OPERAR EL FRENO DE

ROTOR Y ASEGURARLO. LA LECTURA DE LA PRESIÓN EN EL CALIBRADOR DEBERÁ SER 480-540 PSI.

o VERIFICAR EL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO DE ROTOR, LAS LÍNEAS, LOS SUJETADORES Y EL CALIBRADOR POR SEGURIDAD Y POR FUGAS.

o VERIFICAR LA ESTRUCTURA ALREDEDOR DEL CILINDRO MAESTRO POR CORROSIÓN Y POR DAÑOS.

1.10 IF ROTOR BRAKE IS INSTALLED, CHECK ROTOR BRAKE SYSTEM AS FOLLOWS: o OPERATE ROTOR

BRAKE, AND LOCK. PRESSURE GAGE SHOULD READ 480-540 PSI.

o CHECK ROTOR BRAKE MASTER CYLINDER, TUBES, FITTINGS, AND GAGE FOR SECURITY AND LEAKAGE,

o CHECK STRUCTURE AROUND ROTOR BRAKE MASTER CYLINDER FOR CORROSION AND DAMAGE.

1.11

INSPECCIONAR LAS PALANCAS DEL CÍCLICO DEL PILOTO Y COPILOTO COMO SIGUE: o ABRIR LAS BOTAS EN LA

BASE DE LAS PALANCAS DEL PILOTO Y COPILOTO.

o INSPECCIONAR LAS VARILLAS DE CÍCLICO DEL PILOTO Y COPILOTO.

o INSPECCIONAR EL CABLEADO POR ROZAMIENTO, O AISLANTES DAÑADOS Y POR SEGURIDAD DE CONEXIONES.

o INSPECCIONAR LAS FLECHAS DE LAS PALANCAS, SOCKETS, Y APOYOS POR GRIETAS, CORROSIÓN Y SEGURIDAD.

o VERIFICAR QUE LOS PERNOS DE SUJECIÓN DE LA PALANCA Y EL YUGO ESTÉN INSTALADOS CON EL REVESTIMIENTO DE LA CABEZA A LA IZQUIERDA. VERIFICAR QUE LAS CHAVETAS ESTÉN INSTALADAS ADECUADAMENTE Y QUE NO TENGAN CONTACTO CON LOS PAQUETES DE CABLEADO.

o VERIFICAR LOS PAQUETES DE CABLEADO DEL FUSELAJE POR EL TAMAÑO

INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S CYCLIC STICKS AS FOLLOWS: o OPEN BOOTS AT BASE

OF PILOT´S AND COPILOT´S CYCLIC STICKS. REMOVE COCKPIT FLOOR PANELS.

o INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S CYCLIC STICKS FOR CONDITION.

o INSPECT WIRING FOR CHAFING, OR DAMAGED INSULATION AND SECURITY OF CONNECTIONS.

o INSPECT STICK SHAFTS, SOCKETS, AND SUPPORTS FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o CHECK THAT STICK TO YOKE ATTACHMENT BOLT IS INSTALLED WITH HEAD FACING TO LEFT. CHECK THAT COTTER PIN IS INSTALLED PROPERLY AND DOES NOT CONTACT WIRE BUNDLE.

o CHECK WIRE BUNDLE TO FUSELAGE FOR PROPER SIZE CLAMP AND THAT WIRE BUNDLE WILL NOT SLIP THROUGH

Page 42: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

36

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

ADECUADO DE LA ABRAZADERA Y QUE EL PAQUETE DE CABLES NO SE DESLICE A TRAVÉS DE LA ABRAZADERA.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS POR FRICCIÓN Y DESGASTE.

o INSPECCIONAR LOS SEGUROS DE LOS CABLES O LOS PERNOS CON TOPE POR INSTALACIÓN ADECUADA Y EVIDENCIA DE CONTACTO CON EL PAQUETE DE CABLES.

CLAMP. o INSPECT BEARINGS

FOR FRICTION AND WEAR. o INSPECT LOCKWIRE

ON STOPBOLTS FOR PROPER INSTALLATION AND EVIDENCE OF CONTACT WITH WIRE BUNDLE.

1.12

INSPECCIONAR LA PALANCA DEL COLECTIVO DEL PILOTO Y COPILOTO COMO SIGUE. o ABRIR LAS BOTAS EN LA

BASE DE LAS PALANCAS DEL COLECTIVO DE PILOT Y COPILOTO.

o INSPECCIONAR LAS PALANCAS DEL COLECTIVO DEL PILOTO Y COPILOTO POR CONDICIÓN.

o INSPECCIONAR EL CABLEADO POR ROZAMIENTO, DAÑOS EN LOS AISLANTES, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS FLECHAS DE LAS PALANCAS, SOCKETS, Y APOYOS POR GRIETAS, CORROSIÓN, POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR BALEROS POR FRICCIÓN Y DESGASTE.

o INSPECCIONAR PALANCA DEL COLECTIVO DEL COPILOTO POR ADECUADA ACCIÓN DEL TELESCOPIO.

o INSPECCIONAR EL SEGURO DE FRICCIÓN DE LA PALANCA DEL PILOTO POR ADECUADA ACCIÓN.

70400-01433-044 BOOT LH 70400-01433-045 BOOT RH 70400-01434-043 COLLET BLOCKS

INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S COLLECTIVE STICKS AS FOLLOWS: o OPEN BOOTS AT BASE

OF PILOT´S AND COPILOT´S COLLECTIVE STICKS.

o INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S COLLECTIVE STICKS FOR CONDITION.

o INSPECT WIRING FOR CHAFING, DAMAGED INSULATION, AND SECURITY.

o INSPECT STICK SHAFTS, SOCKETS, AND SUPPORTS FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT BEARINGS FOR FRICTION AND WEAR.

o INSPECT COPILOT´S COLLECTIVE STICK FOR PROPER TELESCOPING ACTION.

o INSPECT FRICTION LOCK ON PILOT´S STICK FOR PROPER ACTION.

1.13

INSPECCIONAR LOS PEDALES DE CONTROL DE GUIÑADA DEL PILOTO Y COPILOTO COMO SIGUE: o ABRIR LAS BOTAS EN LA

BASE DE LOS PEDALES DE CONTROL DE GUIÑADA.

o INSPECCIONAR EL PEDAL DE CONTROL DE GUIÑADA DEL PILOTO Y COPILOTO Y EL APOYO DEL CILINDRO MAESTRO POR GRIETAS, CORROSIÓN Y SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR BALEROS POR FRICCIÓN Y DESGASTE.

o INSPECCIONAR BOTAS EN LA BASE DE LOS PEDALES POR PERDIDA DE AJUSTE, GRIETAS, ROTURAS Y DAÑOS. ASEGURARSE QUE NO HAYA

70400-01622-043 BOOT LH 70400-01622-044 BOOT RH MS 24694-S60 SCREW

INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S YAW CONTROL PEDALS AS FOLLOWS: o OPEN BOOTS AT BASE

OF YAW CONTROL PEDALS.

o INSPECT PILOT´S AND COPILOT´S YAW CONTROL PEDAL AND SHAFT ASSEMBLIES AND MASTER CYLINDER SUPPORTS FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT BEARINGS FOR FRICTION AND WEAR.

o INSPECT BOOTS AT BASE OF PEDALS FOR LOOSE FIT, CRACKS,

Page 43: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

37

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

ABERTURAS EN LA QUE A TRAVÉS DE ESTAS OBJETOS EXTRAÑOS PUEDAN ENTRAR EN EL ÁREA DE UNIONES DE CONTROL DE VUELO.

o INSPECCIONAR LOS CILINDROS MAESTROS DE FRENOS POR SEGURIDAD Y POR FUGA.

o INSPECCIONAR AJUSTADORES DE PEDALES POR ADECUADA OPERACIÓN (PARA 11-4-11.1.16).

70250-01001-102 CYLINDER 70400-21613-

041 ADJUSTOR

LH 70400-21613-042 ADJUSTOR RH

SPLITTING, AND DAMAGE. MAKE SURE THERE ARE NO OPENINGS THROUGH WHICH FOREIGN OBJECTS MAY ENTER FLIGHT CONTROL LINKAGE AREA.

o INSPECT BRAKE MASTER CYLINDERS FOR SECURITY AND LEAKAGE.

o INSPECT PEDAL ADJUSTERS FOR PROPER OPERATION (PARA 11-4-11.1.16).

1.14

INSPECCIONAR COMPONENTES DE SISTEMA DE CONTROL DE VUELOS COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

CONJUNTO DE VARILLA DE CONTROL DE VUELO POR EVIDENCIA DE CORROSIÓN EXTERNA.

o INSPECCIONAR VARILLAS DE CONTROL, PALANCAS ANGULARES, Y SOPORTES DE CONTROL DE VUELO POR GRIETAS, DISTORSIÓN, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR BALEROS POR JUEGO.

o INSPECCIONAR PANELES DEL PISO DE LA CABINA.

o ASEGURARSE QUE TODAS LAS BOTAS EN LA BASE DE LAS PALANCAS DEL CÍCLICO, PALANCAS DE COLECTIVO, PEDALES DE CONTROL DE GUIÑADA ESTÉN CERRADAS CON SEGURIDAD.

INSPECT FLIGHT CONTROL SYSTEM COMPONENTS AS FOLLOWS: o INSPECT FLIGHT

CONTROL ROD ASSEMBLIES FOR EVIDENCE OF EXTERNAL CORROSION.

o INSPECT CONTROL RODS, BELLCRANKS, AND FLIGHT CONTROL SUPPORTS FOR CRACKS, DISTORTION, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT BEARINGS FOR PLAY.

o INSTALL COCKPIT FLOOR PANELS.

o MAKE SURE ALL BOOTS AT BASE OF CYCLIC STICKS, COLLECTIVE STICKS, COLLECTIVE STICKS, AND YAW CONTROL PEDALS ARE SECURELY CLOSED.

1.15

INSPECCIONAR CABINA DE LO SIGUIENTE: o ABRIR LA PUERTA EN LA

PARTE TRASERA DE LA CONSOLA INFERIOR.

o INSPECCIONAR EL PANEL DE INSTRUMENTOS, CONSOLA SUPERIOR, CONSOLA INFERIOR, Y PANELES DE CIRCUIT BREAKERS POR SEGURIDAD DE COMPONENTES ELÉCTRICOS.

o INSPECCIONAR CONTROLES E INTERRUPTORES POR NUDOS Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR TODOS LOS LETREROS SOBRE PANELES DE CONTROL, INTERRUPTORES, Y CIRCUIT

INSPECT COCKPIT FOR THE FOLLOWING: o OPEN DOOR AT REAR

OF LOWER CONSOLE. o INSPECT INSTRUMENT

PANEL, UPPER CONSOLE, LOWER CONSOLE, AND CIRCUIT BREAKER PANELS FOR SECURITY OF ELECTRICAL COMPONENTS.

o INSPECT CONTROLS AND SWITCHES FOR BINDING AND SECURITY.

o INSPECT ALL LETTERING ON CONTROL PANELS, SWITCHES, AND CIRCUIT BREAKERS FOR READABILITY.

o MAKE SURE ALL

Page 44: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

38

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 1. SECCIÓN DE CABINA DE PILOTO

AREA NAME AND NO. 1. COCKPIT SECTION

BREAKERS POR LEGIBILIDAD. o ASEGURARSE QUE

TODOS LOS CIRCUIT BREAKERS ESTÉN EN POSICIÓN DENTRO.

o INSPECCIONAR EL CABLEADO DE LA CABINA POR ROZAMIENTO, RASGADURAS, Y EVIDENCIA DE SOBRECALENTAMIENTO.

o VERIFICAR CONECTORES POR SEGURIDAD.

CIRCUIT BREAKERS ARE PUSHED IN.

o INSPECT COCKPIT WIRING FOR CHAFING, FRAYING, AND EVIDENCE OF OVERHEATING.

o CHECK CONNECTORS FOR SECURITY.

1.16

INSPECCIONAR CABINA DE LO SIGUIENTE: o INSPECCIONAR

COMPONENTES ELECTRÓNICOS POR DAÑO Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS MONTANTES DE CHOQUE POR BOTTOMING, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR CONECTORES ELÉCTRICOS Y CABLEADO POR ROZAMIENTO O DAÑOS EN EL AISLAMIENTO Y SEGURIDAD DE CONEXIONES.

o ASEGURARSE QUE LAS LUCES SOBRE EL LADO DE LA COMPUTADORA SAS/FPS Y LOS PUERTOS DE SALIDA BAJO EL FRENTE DE LA BANDEJA AISLANTE DE VIBRACIÓN ESTE LIBRE DE OBSTRUCCIÓN.

o VERIFICAR LAS LUCES FLEXIBLES DE LA CONSOLA INFERIOR POR SEGURIDAD Y POR DAÑOS. VERIFICAR CABLEADO POR ROZAMIENTO, RASGADURA Y POR SEGURIDAD. VERIFICAR CONECTORES POR SEGURIDAD.

INSPECT COCKPIT FOR THE FOLLOWING: o INSPECT ELECTRONIC

COMPONENTS FOR DAMAGE AND SECURITY.

o INSPECT SHOCK MOUNTS FOR BOTTOMING, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT ELECTRICAL CONNECTORS AND WIRING FOR CHAFING OR DAMAGE TO INSULATION AND SECURITY CONNECTIONS.

o MAKE SURE LOUVERS ON SIDE OF SAS/FPS COMPUTER AND EXHAUST PORTS UNDER FRONT OF VIBRATION ISOLATION TRAY ARE FREE FROM OBSTRUCTION.

o CHECK LOWER CONSOLE FLEXIBLE LIGHT FOR SECURITY AND DAMAGE. CHECK WIRING FOR CHAFING, FRAYING, AND SECURITY. CHECK CONNECTORS FOR SECURITY.

1.17

INSPECCIONAR EL INTERIOR DE LA CABINA Y EL ÁREA SUPERIOR COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

INTERIOR DE LA CABINA POR LIMPIEZA GENERAL Y POR EVIDENCIA DE FUGA DE ACEITE DEL TECHO.

o CERRAR PUERTAS TRASERAS DE LA CONSOLA INFERIOR.

o DEJAR LA CABINA. CERRADA Y PUERTAS CON SEGURO.

INSPECT COCKPIT INTERIOR AND CLOSE UP AREA AS FOLLOWS: o INSPECT COCKPIT

INTERIOR FOR GENERAL CLEANNESS AND FOR EVIDENCE OF OIL LEAKAGE FROM CEILING.

o CLOSE DOOR AT REAR OF LOWER CONSOLE.

o LEAVE COCKPIT. CLOSE AND SECURE DOORS.

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 45: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

39

4.3.2 AREA NO. 2 SECCION DE CABINA. DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

2.1

INSPECCIONAR EL EXTERIOR DE LA CABINA LADO DERECHO E IZQUIERDO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

ESCALONES DE LA CABINA, AGARRADERAS, PUNTOS DUROS, Y PIEL EXTERIOR DE LADO DERECHO E IZQUIERDO POR GRIETAS, CORROSIÓN, DISTORSIÓN, Y SEGURIDAD DE SUJETADORES.

o ASEGURARSE QUE LAS CUBIERTAS EXTERNAS ICS ESTÉN EN SU LUGAR.

INSPECT LEFT AND RIGHT SIDE CABIN EXTERIOR AS FOLLOWS:

o INSPECT CABIN STEPS,

HANDHOLDS, HARD POINTS, AND LEFT AND RIGHT SIDE EXTERIOR SKINS FOR CRACKS, CORROSION, DISTORTION, AND SECURITY OF FASTENENRS.

o MAKE SURE ICS EXTERNAL COVERS ARE IN PLACE.

2.2

INSPECCIONAR PUERTAS DE CABINA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LAS

SUPERFICIES EXTERIORES DE LAS PUERTAS POR CORROSIÓN, DISTORSIÓN, GRIETAS, Y SUJETADORES FLOJOS Ó FALTANTES.

o ABRIR Y CERRAR LAS PUERTAS, ASEGURAR QUE LAS PUERTAS RECORRAN EL RECORRIDO COMPLETO SIN NUDOS, Y ASEGURAR LOS RIELES.

o VERIFICAR LOS SUJETADORES DEL APOYO DE LAS RUEDAS SUPERIOR E INFERIOR POR DESGASTE.

o VERIFICAR LAS CERRADURAS DE LAS PUERTAS TRASERAS Y FRONTALES POR UNA CERRADURA POSITIVA.

LUBE LOCKS 1-

5-12.1

INSPECT CABIN DOORS AS FOLLOWS: o INSPECT CABIN DOORS

EXTERIOR SURFACES FOR CORROSION, DISTORTION, CRACKS, AND FOR LOOSE OR MISSING FASTENERS.

o OPEN AND CLOSE DOORS. MAKE SURE DOORS TRAVEL THROUGH FULL RANGE WITH NO BINDING, AND ARE SECURE IN TRACKS.

o CHECK UPPER AND LOWER ROLLER SUPPORT FITTINGS FOR WEAR.

o CHECK FRONT AND REAR DOOR LATCHES FOR POSITIVE LATCHING.

2.3

INSPECCIONAR LOS MARCOS EXTERIORES DE LAS VENTANAS, PANELES TRANSPARENTES, Y RIELES DE LA PUERTA DE CABINA DEL JEFE DE TRIPULACIÓN POR DAÑOS, SUJETADORES FALTANTES O FLOJOS, Y SELLOS POR SEPARACIÓN Y DAÑOS.

INSPECT CREW CHIEF´S AND CABIN DOOR WINDOWS EXTERIOR FRAMES, TRANSPARENT PANELS, AND TRACKS FOR DAMAGE, LOOSE OR MISSING FASTENERS, AND SEALS FOR SEPARATION AND DAMAGE.

2.4

INSPECCIONAR EL PILÓN DE CHOQUE DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL COMO SIGUE: o REMOVER FUSELADOS

DE TREN DE ATERRIZAJE

INSPECT MAIN LANDING GEAR SHOCK STRUT AS FOLLOWS: o REMOVE MAIN LANDING

GEAR FAIRINGS. o INSPECT EXPOSED

PISTON SURFACE FOR

Page 46: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

40

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

PRINCIPAL. o INSPECCIONAR LA

SUPERFICIE DE PISTÓN EXPUESTAS, POR MELLADURAS, GRIETAS, RASGUÑOS Y MUESCA

NICKS, SCRATCHES, SCORING, AND CRACKS.

2.5

INSPECCIONAR LOS PILONES DE CHOQUE DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL DERECHO E IZQUIERDO POR CONDICIÓN GENERAL DE LOS BALEROS ESFÉRICOS.

70250-12051-045 STRUT

INSPECT LEFT AND RIGHT MAIN LANDING GEAR SHOCK STRUT FOR GENERAL CONDITION OF SPHERICAL BEARINGS.

2.6

INSPECCIONAR LA VIGA DE ARRASTRE DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL COMO SIGUE: o REMOVER FUSELADOS

DE TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL.

o INSPECCIONAR LOS AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN DE RODILLO POR DESGASTE Y SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LA VIGA DE ARRASTRE DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL, Y LOS PUNTOS DE SUJECIÓN DEL EJE Y LA BARRA DE ARRASTRE POR GRIETAS, CORROSIÓN, PROTUBERANCIAS, LEVANTAMIENTO DE PINTURA, Y POR SEGURIDAD.

o REMOVER CUALQUIER EXCESO DEL COMPUESTO SELLANTE EXTENDIDO MAS DE 0.380 PULG. MAS ALLÁ DEL BORDE DE LAS ARANDELAS ENCONTRADAS BAJO EL APOYO DEL GATO Y LA TUERCA RETENEDORA.

o USANDO UNA LUPA DE 10X, INSPECCIONAR 3 PULG. DE RADIO ALREDEDOR DE LOS ORIFICIOS DEÑ SOPORTE DEL GATO SUPERIOR E INFERIOR POR EVIDENCIA DE GRIETAS.

o SI HAY SOSPECHA DE GRIETA, USANDO UN KIT DE INSPECCIÓN DE LÍQUIDOS PENETRANTES, INSPECCIONAR CON LÍQUIDOS PENETRANTES POR GRIETAS. SI HAY GRIETAS, REEMPLAZAR LA VIGA DE ARRASTRE.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DEL TORQUE DE LA TUERCA DEL APOYO DEL GATO POR DESLIZAMIENTO. SI HAY DESLIZAMIENTO RETORQUEAR LA TUERCA.

70250-22009-042 DRAG BEAM 70250-12097-041 AXLE

INSPECT MAIN LANDING GEAR DRAG BEAM AS FOLLOWS: o REMOVE DRAG BEAM

SUPPORT FAIRING. o INSPECT ROLL

VIBRATION ABSORBERS FOR WEAR AND SECURITY.

o INSPECT MAIN LANDING GEAR DRAG BEAM, AND DRAG BEAM AND AXLE ATTACHMENT POINTS FOR CRACKS, CORROSION, BLISTERING, OR FLAKING PAINT, AND SECURITY.

o REMOVE ANY EXCESS SEALING COMPOUND EXTENDING MORE THAN 0.380-INCH BEYOND EDGE OF WASHERS FOUND UNDER JACKPAD AND RETAINING NUT.

o USING 10X MAGNIFYING GLASS, INSPECT 3-INCH RADIUS AROUND UPPER AND LOWER JACKPAD HOLES FOR EVIDENCE OF CRACKING.

o IF CRACK IS SUSPECTED, USING FLUORESCENT PENETRANT INSPECTION KIT, FLUORESCENT PENETRANT INSPECT FOR CRACKS. IF CRACKED, REPLACE DRAG BEAM.

o INSPECT JACKPAD NUT TORQUE STRIPE FOR SLIPPAGE. IF SLIPPAGE HAS OCURRED, RETORQUE NUT.

o INSPECT GROUND WIRE ON LEFT SIDE FOR SECURITY AND CONTACT WITH GROUND.

o INSPECT DRAG BEAM SWITCHES FOR SECURITY AND DAMAGE.

o INSPECT WEIGHT ON WHEELS BRACKET AND SURROUNDING AREA FOR EVIDENCE OF CORROSION, UNEVEN PAINT, FADED AREAS BLISTERING, AND PITTING.

Page 47: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

41

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

o INSPECCIONAR EL CABLE DE TIERRA SOBRE EL LADO IZQUIERDO POR SEGURIDAD Y CONTACTO CON LA TIERRA.

o INSPECCIONAR LOS INTERRUPTORES DE LA VIGA DE ARRASTRE POR SEGURIDAD Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LOS PESOS SOBRE LOS SOPORTES DE LAS MASAS Y DEL ÁREA ALREDEDOR POR EVIDENCIA DE CORROSIÓN, DESIGUALDAD DE PINTURA, ABULTAMIENTO DE ÁREAS DESCOLORADAS Y PICADURAS.

o VERIFICAR CORTES DE CABLES POR SEGURIDAD, DAÑOS Y CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR FRENOS Y LÍNEAS DE FRENOS POR DAÑOS Y POR FUGAS.

70250-12060-102 BRAKE ASSY

o CHECK WIRE CUTTERS FOR SECURITY, DAMAGE, AND CORROSION.

o INSPECT BRAKE AND BRAKE LINES FOR DAMAGE AND LEAKAGE.

2.7

INSPECCIONAR LAS MASAS DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL Y FRENOS COMO SIGUE: o REMOVER LAS MASAS

DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL (PARA 3-4-10).

o VERIFICAR LOS PERNOS INDICADORES DE DESGASTE DE FRENOS POR LONGITUD MÍNIMA (PARA 3-3-4).

o INSPECCIONAR LAS LLAVES DE LA UNIDAD DE FRENOS DE DISCOS POR DESGASTE Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS MASAS POR FALTA O DESGASTE DE ACCESORIOS, PONIENDO PARTICULAR ATENCIÓN A LOS PERNOS Y TUERCAS DE SUJECIÓN DE LAS MASAS.

o INSPECCIONAR LOS EJES DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL POR CORROSIÓN POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR BALEROS DE LAS MASAS POR DESGASTE, CORROSIÓN Y POR DAÑOS (PARA 3-4-10.1.2).

o INSPECCIONAR CUBOS DE LAS MASAS, Y COMPONENTES DE LOS FRENOS POR GRIETAS, CORROSIÓN Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LLANTAS DE LAS MASAS PRINCIPALES POR CORTES, DESGASTE, GRIETAS, Y

70000-12100-042 WHEEL ASSY MS21250-05-026 BOLT 42FLW524 NUT L305649 BEARING 70250-12801-101 WHEEL 70250-12049-102 TIRE

INSPECT MAIN LANDING GEAR WHEELS AND BRAKES AS FOLLOWS: o REMOVE MAIN LANDING

GEAR WHEELS (PARA 3-4-10).

o CHECK BRAKE WEAR INDICATOR PINS FOR MINIMUM LENGTH (PARA 3-3-4).

o INSPECT BRAKE DISC DRIVE KEYS FOR WEAR AND SECURITY.

o INSPECT WHEELS FOR MISSING OR DAMAGED HARDWARE, PAYING PARTICULAR ATTENTION TO BOLTS AND NUTS ATTACHING WHEEL HALVES.

o INSPECT MAIN LANDING GEAR AXLE FOR CORROSION AND DAMAGE.

o INSPECT WHEEL BEARINGS WEAR, CORROSION, AND DAMAGE (PARA 3-4-10.1.2).

o INSPECT WHEEL HUBS, AND BRAKE COMPONENTS FOR CRACKS, CORROSION, AND DAMAGE.

o INSPECT MAIN WHEEL TIRES FOR CUTS, WEAR, CRACKS, AND PROPER PRESSURE (PARA 3-3-3.1).

o INSTALL MAIN LANDING GEAR WHEELS (PARA 3-4-10).

o INSTALL DRAG BEAM SUPPORT FAIRINGS.

o INSTALL MAIN LANDING GEAR FAIRINGS.

Page 48: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

42

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

PRESIÓN ADECUADA (PAR 3-3-3.1).

o INSTALAR MASAS DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL (PAR 3-4-10).

o INSTALAR EL FUSELADO DEL SOPORTE DE LA VIGA DE ARRASTRE.

o INSTALAR EL FUSELADO DEL TREN DE ATERRIZAJE PRINCIPAL.

2.8

INSPECCIONAR EL PISO DE CABINA COMO SIGUE: o REMOVER LOS

PANELES A PRUEBA DE RUIDO DE LA CABINA (PAR2-4-69).

o INSPECCIONAR LOS PISOS DE CABINA POR DAÑOS, COMO CORROSIÓN, GRIETAS, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO DE SUJETADORES (PAR 2-3-8). ASEGURARSE QUE LOS ANILLOS DE AMARRE ESTÉN SEGUROS Y OPEREN LIBREMENTE.

o INSPECCIONAR LA PUERTA DE ACCESO DEL GANCHO DE CARGA POR CONDICIÓN, SEGURIDAD Y ASEGURAMIENTO POSITIVO.

o INSTALAR LOS PANELES A PRUEBA DE SONIDO DE LA CABINA (PAR 2-4-69).

MS24694-S52 SCREW MS24694-S63 SCREW MS24694-S53 SCREW MS24694-S65 SCREW

INSPECT CABIN FLOOR AS FOLLOWS: o REMOVE CABIN

SOUNDPROOFING PANELS (PARA2-4-69).

o INSPECT CABIN FLOORS FOR DAMAGE, SUCH AS BUCKLING, CORROSION, CRACKS, AND SECURITY OF FASTENERS (PARA 2-3-8). MAKE SURE TIEDOWN RINGS ARE SECURE AND OPERATE FREELY.

o INSPECT CARGO HOOK ACCESS DOOR FOR CONDITION , SECURITY, AND POSITIVE LATCHING.

o INSTALL CABIN SOUNDPROOFING PANELS (PARA 2-4-69).

2.9

INSPECCIONAR GANCHO DE CARGA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

GANCHO DE CARGA POR DAÑOS Y LIMPIEZA.

o INSPECCIONAR EL COLGANTE DEL GANCHO DE CARGA POR PARTES FALTANTES Y POR DAÑOS, RETENEDOR DE CARGA FALTANTE, MANIJAS AGRIETADAS, Y GUARDAS DE INTERRUPTORES DOBLADAS.

o INSPECCIONAR ESTRUCTURA DE SOPORTE POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

o VER EL MANUAL DEL OPERADOR. REGRESAR LA VIGA DE CARGA A LA POSICIÓN CERRADA. VERIFICAR POR ASEGURAMIENTO POSITIVO.

o VERIFICAR QUE SE VEA QUE EL GANCHO ESTE LIBRE DE PIVOTE DE LADO A LADO.

o VERIFICAR LOS CARTUCHOS DE EXPLOSIVOS POR FECHA DE

70800-02503-113 CARGO HOOK FE 7590-160 CARTRIDGE

INSPECT CARGO HOOK AS FOLLOWS: o INSPECT CARGO HOOK

FOR DAMAGE AND CLEANNESS.

o INSPECT CARGO HOOK PENDANT FOR MISSING PARTS AND DAMAGE, SUCH AS MISSING STRAIN RELIEF, CRACKED HANDLE, AND BENT SWITCH GUARDS.

o INSPECT SUPPORT STRUCTURE FOR DAMAGE AND SECURITY.

o OPERATE MANUAL RELEASE. RETURN LOAD BEAM TO CLOSED POSITION. CHECK FOR POSITIVE LATCHING.

o CHECK TO SEE THAT HOOK IS FREE TO PIVOT FROM SIDE TO SIDE.

o CHECK EXPLOSIVE CARTRIDGE MANUFACTURING/INSTALLATION DATE.

o INSPECT ELECTRICAL CONNECTORS FOR SECURITY AND CONDITION.

Page 49: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

43

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

INSTALACIÓN/FABRICACIÓN. o INSPECCIONAR

CONECTORES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD Y CONDICIÓN.

2.10

INSPECCIONAR LA ESTRUCTURA PRIMARIA DEL INTERIOR DE CABINA (EXCLUYENDO LOS PANELES DEL PISO DEBAJO DEL ÁREA DE LA TINA DE LA CABINA), PIELES, MARCOS, LARGUEROS Y COSTILLAS POR DAÑOS, SUJETADORES FALTANTES O FLOJOS, Y CORROSIÓN.

INSPECT CABIN INTERIOR PRIMARY STRUCTURE (EXCLUDING CABIN TUB AREA BENEATH FLOOR PANELS), SKINS, FRAMES, FITTINGS AND STRINGERS FOR DAMAGE, LOOSE OR MISSING FASTENERS, AND CORROSION.

2.11

PESAR LOS CONJUNTOS DEL EXTINTORES DE FUEGO DE MANO (LA CABEZA DEL CILINDRO Y EL CONJUNTO DE CUERNOS INSTALADO).

FH-900-2 EXTINGUISHER

WEIGH ASSEMBLED HAND FIRE EXTINGUISHERS (CYLINDER HEAD AND HORN ASSEMBLY INSTALLED).

2.12

INSPECCIONAR EL INTERIOR LAS VENTANAS DE LA PUERTA DE CABINA Y DEL JEFE DE TRIPULACIÓN COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

INTERIOR DE VENTANAS POR DAÑOS Y SEÑAS DE FUGA.

o ABRIR Y CERRAR LAS VENTANAS. VERIFICAR POR UNA OPERACIÓN SUAVE Y QUE CIERRE CON SEGURIDAD.

INSPECT INTERIOR OF CREW CHIEF´S AND CABIN DOOR WINDOWS AS FOLLOWS: o INSPECT INTERIOR OF

WINDOWS FOR DAMAGE AND SIGNS OF LEAKAGE .

o OPEN AND CLOSE WINDOWS. CHECK FOR SMOOTH OPERATION AND SECURE CLOSURE.

2.13

INSPECCIONAR PUERTAS DE CABINA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

INTERIOR DE PUERTAS DE CABINA POR DAÑOS, MECANISMO DE JETTISON DE VENTANAS POR ADECUADA OPERACIÓN.

o INSPECCIONAR SELLOS DE PUERTA POR DETERIORO, DAÑOS Y POR SEPARACIÓN.

INSPECT CABIN DOORS AS FOLLOWS: o INSPECT CABIN DOORS

INTERIOR FOR DAMAGE, WINDOW JETTISON MECHANISM FOR PROPER OPERATION.

o INSPECT DOOR SEALS FOR DETERIORATION, DAMAGE, AND SEPARATION.

2.14 INSPECCIONAR DUCTOS DE VENTILACIÓN / CALEFACCIÓN DE CABINA POR DAÑOS.

INSPECT CABIN HEAT/VENT DUCTS FOR DAMAGE.

2.15

SI EL ARMA ESTA MONTADA Y LAS CAJAS DE MUNICIÓN ESTÁN INSTALADAS, INSPECCIONAR COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

MONTANTES DE ARMAS POR GRIETAS, CORROSIÓN Y POR SEGURIDAD

o INSPECCIONAR PERNOS POR LIBERTAD DE OPERACIÓN, JUEGO ANORMAL EN LOS MONTANTES DE LOS SUJETADORES Y VERIFICAR QUE EL SEGURO DEL MONTANTE ESTE TRABAJANDO ADECUADAMENTE.

o INSPECCIONAR

IF GUN MOUNTS AND AMMUNITION BOXES ARE INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS: o INSPECT GUN MOUNTS

FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT PINTLES, FOR FREEDOM OF OPERATION, ABNORMAL PLAY AT MOUNT FITTINGS AND VERIFY THAT MOUNT LATCH IS WORKING PROPERLY.

o INSPECT SPRINGS FOR CONDITION AND SECURITY.

o INSPECTION AMMUNITION BOXES FOR SECURITY, DAMAGE, AND PROPER STOWAGE.

Page 50: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

44

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

RESORTES POR CONDICIÓN Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR CAJAS DE MUNICIONES POR SEGURIDAD, DAÑOS, Y POR ALMACENAJE ADECUADO.

2.16

INSPECCIONAR ASIENTOS DE PASAJEROS Y DEL JEFE DE TRIPULACIÓN COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

ARNESES DE LAS HOMBRERAS, LAP, CINTURONES DE LA ENTREPIERNA POR CORROSIÓN, CORTES, RASGADURAS, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS CARRETES CON INERCIA DE LOS ASIENTOS DE PASAJEROS Y DEL JEFE DE TRIPULACIÓN POR OPERACIÓN ADECUADA.

o INSPECCIONAR POR CABLES ROTOS Ó RASGADOS Y POR LIMPIEZA.

o INSPECCIONAR LÍNEAS, ATENUADORES, Y SUJETADORES DE AJUSTE POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

INSPECT CREW CHIEF´S AND PASSENGER´S SEATS AS FOLLOWS: o INSPECT SHOULDER

HARNESS, LAP AND CROTCH BELTS FOR CORROSION, CUTS, FRAYING, AND SECURITY.

o INSPECT CREW CHIEF´S AND PASSENGER´S SEAT INERTIA REELS FOR PROPER OPERATION.

o INSPECT FOR FRAYED OR BROKEN CABLES AND CLEANNESS.

o INSPECT TUBING, ATTENUATORS, AND ATTACHMENT FITTINGS FOR DAMAGE AND SECURITY.

2.17

INSPECCIONAR CABLES FLEXIBLES DE CONTROL DE MOTOR A TRAVÉS DEL INTERIOR SUPERIOR DE CABINA POR ROZAMIENTO Y DISTORSIÓN.

INSPECT ENGINE CONTROL FLEX CABLES RUNNING THROUGH UPPER CABIN INTERIOR FOR CHAFING AND DISTORTION.

2.18

SI ESTÁ INSTALADO EL ESSS, INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE EN LA CABINA INTERIOR POR ROZAMIENTO, DISTORSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

IF ESSS IS INSTALLED, INSPECT FUEL LINES IN CABIN INTERIOR FOR CHAFING, DISTORTION, AND SECURITY.

2.19

INSPECCIONAR LOS COMPONENTES DE CONTROLES DE VUELO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

CONJUNTOS DE VARILLAS DE CONTROL DE VUELO POR EVIDENCIA DE CORROSIÓON EXTERNA.

o INSPECCIONAR PALANCAS ANGULARES, VARILLAS DE CONTROL, FLECHAS DE TORQUE, Y RESORTES DE BALANCE POR CORROSIÓN, DISTORSIÓN, GRIETAS, SEGURIDAD DE MONTAJE Y SUJECIÓN DE ACCESORIOS.

o VERIFICAR LOS CINTURONES DE LA ESTRUCTURA DE APOYO INFERIOR DE LA FLECHA DE TORQUE DE GUIÑADA POR SUJETADORES FLOJOS (PAR 11-3-10).

INSPECT FLIGHT CONTROL COMPONENTS AS FOLLOWS: o INSPECT FLIGHT

CONTROL ROD ASSEMBLIES FOR EVIDENCE OF EXTERNAL CORROSION.

o INSPECT BELLCRANKS, CONTROL RODS, TORQUE SHAFTS, AND BALANCE SPRINGS FOR CORROSION, DISTORTION, CRACKS, SECURITY OF MOUNTING AND ATTACHING HARDWARE.

o CHECK YAW TORQUE SHAFT LOWER SUPPORT STRUCTURE STRAPS FOR LOOSE RIVETS (PARA 11-3-10).

o PERFORM TORQUE CHECK ON BOLTS ATTACHING TORQUE SHAFTS TO LOWER SUPPORTS USING

Page 51: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

45

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

o REALIZAR VERIFICACIÓN DE TORQUE SOBRE PERNOS DE SUJECIÓN DE LA FLECHA DE TORQUE PARA LOS SOPORTES INFERIORES USANDO UN PATRÓN EN CRUZ (PAR11-3-9).

o INSPECCIONAR LOS BALEROS QUE SOPORTAN LOS CUATRO TUBOS DE TORQUE DELANTERO EN EL TECHO DE CABINA POR DESGASTE.

o LEVANTAR LA BOTA ANTIPOLVO MIENTRAS ESTE ROTANDO LA FLECHA Y VERIFICAR EL MOVIMIENTO DE LA CARRERA DEL BALERO.

o DESCONECTAR LAS VARILLAS DE CONTROL DE SALIDA Y ENTRADA POR ROTACIÓN LIBRE Y SUAVIDAD (NO RATCHETY FEELING). CONECTAR LAS VARILLAS DE CONTROL.

o INSPECCIONAR LA VARILLA DE EMPUJE DE GUIÑADA, EL CUADRANTE, Y LA FLECHA DE TORQUE, POR CORROSIÓN, DISTORSIÓN, GRIETAS, SEGURIDAD DE MONTANTE, Y SUJECIÓN DE DISPOSITIVOS.

o INSPECCIONAR CABLES DE RÁPIDA DESDCONEXIÓN, COLLARES DE CABLE Y BALEROS DE EXTREMO POR GRIETAS.

CRISSCROSS PATTERN (PARA 11-3-9).

o INSPECT BEARINGS THAT SUPPORT FOUR FORWARD TORQUE TUBES IN CABIN CEILING FOR WEAR.

o LIFT DUST BOOT WHILE ROTATING SHAFT AND CHECK FOR BEARING RACE MOVEMENT.

o DISCONNECT INPUT AND OUTPUT CONTROL RODS AND CHECK FOR FREE ROTATION AND SMOOTHNESS (NO RATCHETY FEELING). CONNECT CONTROL RODS.

o INSPECT YAW PUSHROD, QUADRANT, AND TORQUE SHAFTS FOR CORROSION, DISTORTION, CRACKS, SECURITY OF MOUNTING, AND ATTACHING HARDWARE.

o INSPECT CABLE QUICKDISCONNECT CABLE COLLARS AND BALL ENDS FOR CRACKS.

2.20

INSPECCIONAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN DE CABINA POR DESGASTE Y POR SEGURIDAD.

INSPECT CABIN VIBRATION ABSORBER FOR WEAR AND SECURITY.

2.21

INSPECCIONAR ACUMULADOR DE APU Y BOMBA DE MANO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR SOCKET

DE LA MANIJA Y PERNOS DE PIVOTE POR GRIETAS OR DESGASTE.

o INSPECCIONAR ACUMULADOR/RESERVORIO POR FUGAS, SEGURIDAD DE LAS ABRAZADERAS, Y POR CORROSIÓN (PAR7-3-1).

o INSPECCIONAR VÁLVULAS DE ARRANQUE DE APU, LÍNEAS, VÁLVULAS CHECK, INTERRUPTORES DE PRESIÓN, CALIBRADORES DE PRESIÓN POR FUGAS, POR CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD (PAR 7-3-1).

o VERIFICAR CONDICIÓN

70651-03005-042 ACCUMULATOR 11060-3 GAGE

INSPECT APU ACCUMULATOR

AND HANDPUMP AS FOLLOWS: o INSPECT HANDLE

SOCKET AND PIVOT PINS FOR CRACKS AND WEAR.

o INSPECT ACCUMULATOR/RESERVOIR FOR LEAKAGE, SECURITY OF HOLDDOWN CLAMPS, AND CORROSION (PARA 7-3-1).

o INSPECT APU START VALVE, LINES, CHECK VALVES, PRESSURE SWITCH, PRESSURE GAGE FOR LEAKAGE, CORROSION, AND SECURITY (PARA 7-3-1).

o CHECK CONDITION OF ALL CLAMPS.

Page 52: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

46

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

DE TODAS LAS ABRAZADERAS.

2.22

INSPECCIONAR CABLEADO ELÉCTRICO DE LA CABINA Y COMPONENTES COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

CABLEADO ELÉCTRICO POR EVIDENCIA DE DESGASTE, ROZAMIENTO, SOBRECALIENTAMIENTO (PUNTOS QUEMADOS), Y POR CONDICIÓN.

o VERIFICAR CONECTORES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD Y ALAMBRES DE FRENADO.

o INSPECCIONAR COMPONENTES ELÉCTRICO POR DAÑOS, SEGURIDAD, Y POR ADECUADA BASE O INSTALACIÓN.

ADVERTENCIA SIN HOLGURAS, ESPECIALMENTE EN LA RETERMINACIÓN DE LAS HOLGURAS, DEBERÍA SER LOCALIZADO SOBRE LOS PANELES DEL RELEVADOR IZQUIERDA/DERECHA. EL EXCESO DE HOLGURA EN ESTA ÁREA PUEDE CAUSAR ROZAMIENTO Y POSIBLE ARQUEO, CAUSANDO DAÑOS A LOS CABLES, PANELES DE RELEVADORES, Ó MÓDULOS DE LÓGICA DE HIDRÁULICA. o INSPECCIONAR LA RUTA

DEL ARNÉS DEL CABLEADO Y LA FIJACIÓN DE LA ABRAZADERA SOBRE LOS PANELES RELEVADORES IZQUIERDO/DERECHO EN LA ESTACIÓN STA265.5 STA281.0 POR ADECUADA FIJACIÓN DE LA ABRAZADERA Y NUDOS DEL ARNÉS. VERIFICAR POR ADECUADO DISTANCIA Y POSIBLES PUNTOS DE ROZAMIENTO ENTRE CABLES Y LA PARTE SUPERIOR DE LOS PANELES DE RELEVADORES. AJUSTAR LAS ABRAZADERAS Y ASEGURAR CON CORREAS DE ASEGURAMIENTO, COMO SEA REQUERIDO.

INSPECT CABIN ELECTRICAL WIRING AND COMPONENTS AS FOLLOWS: o INSPECT ELECTRICAL

WIRING FOR EVIDENCE OF FRAYING, CHAFING, OVERHEATING (BURNED SPOTS), AND CONDITION.

o CHECK ELECTRICAL CONNECTORS FOR SECURITY AND LOCKWIRE.

o INSPECT ELECTRICAL COMPONENTS FOR DAMAGE, SECURITY, AND PROPER GROUNDING.

WARNING NO SLACK, ESPECIALLY RETERMINATION SLACK, SHOULD BE LOCATED ABOVE LEFT/RIGHT RELAY PANELS. EXCESS SLACK IN THIS AREA MAY CAUSE CHAFING AND POSSIBLE ARCING, CAUSING DAMAGE TO WIRES, RELAY PANELS, OR HYDRAULIC LOGIC MODULES. o INSPECT WIRE HARNESS

ROUTING AND CLAMPING ABOVE LEFT/RIGHT RELAY PANELS AT STA265.5 AND STA 281.0 FOR PROPER CLAMPING AND HARNESS TIES. CHECK FOR ADEQUATE CLEARANCE AND POSSIBLE CHAFING POINTS BETWEEN WIRES AND TOP OF RELAY PANELS. ADJUST CLAMPING AND SECURE WITH TIEDOWN STRAPS, AS REQUIRED.

2.23

INSPECCIONAR LOS AMPLIFICADORES DEL ESTABILIZADOR NO.1 Y NO.2 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

AMPLIFICADORES DEL ESTABILIZADOR NO.1 Y NO.2

70902-02001-048 STAB AMP

INSPECT NO. 1 AND NO. 2 STABILATOR AMPLIFIERS AS FOLLOWS: o INSPECT NO.1 AND NO.2

STABILATOR AMPLIFIERS FOR DAMAGE AND SECURITY.

Page 53: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

47

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

POR DAÑO Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS CONECTORES Y CABLEADO ELÉCTRICO DEL AMPLIFICADORS DEL ESTABILIZADOR POR SEGURIDAD, CONDICIÓN, Y POR EVIDENCIA DE RASAGADURAS O ROZAMIENTO.

o ASEGURARSE QUE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE DEL AMPLIFICADOR DEL ESTABILIZADOR ESTÉN LIBRE DE OBSTRUCCIONES.

o INSPECT STABILATOR AMPLIFIER ELECTRICAL CONNECTORS AND WIRING FOR SECURITY, CONDITION, AND EVIDENCE OF FRAYING OR CHAFING.

o MAKE SURE STABILATOR AMPLIFIER AIR INLETS AND EXHAUSTS ARE FREE OF OBSTRUCTIONS.

2.24

INSPECCIONAR LOS PANELES A PRUEBA DE SONIDO Y EL ÁREA CERRADA COMO SIGUE: o REMOVER LOS

PANELES A PRUEBA DE SONIDO.

o INSPECCIONAR LOS PANELES POR ROTURAS, GRIETAS, PINCHADURAS, Y SUJETADORES FALTANTES O FLOJOS.

o INSTALAR LOS PANELES A PRUEBA DE SONIDO.

o ASEGURARSE QUE TODO EL EQUIPO DE VUELO ESTE ASEGURADO.

o VERIFICAR EL INTERIOR DE LA CABINA POR LIMPIEZA.

INSPECT SOUND PROOFING PANELS AND CLOSE UP AREA AS FOLLOWS: o REMOVE SOUNDPROOFING

PANLES. o INSPECT

SOUNDPROOFING PANELS FOR TEARS, CRACKS, PUNCTURES, AND LOOSE OR MISSING FASTENERS.

o INSTALL SOUNDPROOFING PANELS.

o MAKE SURE ALL FLYAWAY EQUIPMENT IS SECURED.

o CHECK CABIN INTERIOR FOR CLEANNESS.

2.25

SI EL ESSS ESTÁ INSTALADO, INSPECCIONAR LOS APOYO HORIZONTAL (HSS) COMO SIGUE: o VERIFICAR EL TORQUE

SOBRE LOS PERNOS EXPANDIBLES CON EL HSS INSTALADO, EN LAS SIGUIENTES POSICIONES; ALA A LA SUJECIÓN DEL FUSELAJE, VIGA PARA LA SUJECIÓN DEL ALA, VIGA PARA LA SUJECIÓN DEL FUSELAJE, Y LOS ACCESORIOS A LA SUJECIÓN DEL RACK.

o REMOVER HAA Y VIGA. REMOVER VIGA DEL HSS.

o REMOVER LA PUNTA DE BORDE DE ENTRADA, BORDE DE SALIDA, Y FUSELADOS DEL ALA. VERIFICAR FUSELADOS Y ACCESORIOS POR DESGASTE Y DAÑOS.

o INSPECCIONAR LAS ARANDELAS DE NYLON SOBRE LOS ACCESORIOS DEL EXTREMO DE LA VIGA POR CONDICIÓN Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR BUJES

IF ESSS IS INSTALLED, INSPECT HORIZONTAL STORES SUPPORTS (HSS) AS FOLLOWS: o CHECK TORQUE ON

EXPANDABLE BOLTS WITH HSS INSTALLED, IN THE FOLLOWING LOCATIONS; WING TO FUSELAGE ATTACHMENT, STRUT TO WING ATTACHMENT, STRUT TO FUSELAGE ATTACHMENT, AND FITTING TO RACK ATTACHMENT (PARA 16-3-1.3).

o REMOVE HAA AND STRUT. REMOVE STRUT FROM HSS.

o REMOVE TIP, LEADING EDGE, TRAILING EDGE, AND RACK FAIRINGS FROM WING. CHECK FAIRINGS AND HARDWARE FOR WEAR AND DAMAGE.

o INSPECT NYLON WASHERS ON STRUT END FITTINGS FOR CONDITION AND SECURITY,

o INSPECT BUSHINGS FOR CORROSION, DAMAGE, AND WEAR. INSPECT STRUT FOR DELAMINATION AND

Page 54: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

48

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

POR CORROSIÓN, DAÑOS, Y DESGASTE. INSPECCIONAR VIGA POR DE LAMINACIÓN Y DISTORSIÓN. INSPECCIONAR ACCESORIOS DE FIJACIÓN DE LA VIGA SOBRE EL FUSELAJE POR AMELLADURAS, GRIETAS, Y POR REMACHES TRABAJADOS O FLOJOS.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS ESFÉRICOS POR CORROSIÓN, POR JUEGO Y POR DAÑOS.

o REMOVER LOS ACCESORIOS DEL RACK Y EL ACOPLAMIENTO DELANTERI DE LOS ACCESORIOS DE FIJACIÓN DEL HSS. VERIFICAR LOS BUJES DE LOS ACCESORIOS DE FIJACIÓN POR CORROSIÓN, DAÑOS, Y DESGASTE. INSPECCIONAR LOS BALEROS ESFÉRICOS POR CORROSIÓN, DAÑOS Y POR JUEGO. INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DE FIJACIÓN POR AMELLADURAS Y GRIETAS.

o INSPECCIONAR LOS HI-LOKS SOBRE LA VIGA DE LA CAJA HSS POR SEGURIDAD Y LA ESTRUCTURA QUE LO RODEA POR DE LAMINACIÓN.

o INSPECCIONAR LA VIGA DELANTERA Y POSTERIOR DEL HSS POR DE LAMINACIÓN EXTERIOR Y DESPRENDIMIENTO. INSPECCIONAR EL INTERIOR DE LAS VIGAS POR DE LAMINACIÓN Y DESPRENDIMIENTO. INSPECCIONAR LA PARTE SUPERIOR E INFERIOR DE LA PIEL POR DE LAMINACIÓN, ESPECÍFICAMENTE ALREDEDOR DE LAS ÁREAS CON PERNOS.

o INSPECCIONAR LA COSTILLA DE CIERRE DE LA PUNTA Y COSTILLAS INTERIORES POR DE LAMINACIÓN Y POR DESPRENDIMIENTO.

o INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DE LA RAÍZ DE ALUMINIO DEL HSS POR AMELLADURAS Y GRIETAS. INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DE LOS PERNOS DEL MONTANTE

DISTORTION. INSPECT STRUT ATTACHMENT FITTING ON FUSELAGE FOR NICKS, CRACKS, AND LOOSE OR WORKING RIVETS.

o INSPECT SPHERICAL BEARINGS FOR CORROSION, PLAY AND DAMAGE.

o REMOVE RACK FITTING AND FORWARD LINK FROM HSS STORE ATTACHMENT FITTINGS. CHECK STORE ATTACHMENT FITTING BUSHINGS FOR CORROSION, DAMAGE, AND WEAR. INSPECT SPHERICAL BEARINGS FOR CORROSION, DAMAGE, AND PLAY. INSPECT STORE ATTACHMENT FITTING FOR NICKS AND CRACKS.

o INSPECT HI-LOKS ON HSS BOX BEAM FOR SECURITY AND SURROUNDING STRUCTURE FOR DELAMINATION.

o INSPECT FORWARD AND REAR SPAR OF HSS FOR EXTERIOR DELAMINATION AND DISBONDING. INSPECT INTERIOR OF SPARS FOR DELAMINATION AND DISBONDING. INSPECT TOP AND BOTTOM SKINS FOR DELAMINATION, SPECIFICALLY AROUND BOLTED AREAS.

o INSPECT TIP CLOSEOUT RIB AND INTERIOR RIBS FOR DELAMINATION AND DISBONDING.

o INSPECT HSS ALUMINIUM ROOT FITTING FOR NICKS AND CRACKS. INSPECT FITTING TO WING MOUNTING BOLTS FOR SECURITY. INSPECT BUSHINGS FOR CORROSION, WEAR, AND DAMAGE. INSPECT MATING FITTING ON FUSELAGE FOR NICKS, CRACKS, AND LOOSE OR WORKING RIVETS.

o CHECK ROOT-TO-FUSELAGE FUEL HOSE FOR SECURITY, CHAFING, DAMAGE. OR SIGNS OF LEAKS.

o CHECK ROOT-TO-FUSELAGE PNEUMATIC HOSE FOR SECURITY, CHAFING, DAMAGE, OR SIGNS OF LEAKS.

o CHECK HSS FUEL HOSES, FUEL TUBE ASSEMBLY AND FUEL TEE

Page 55: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

49

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

DEL ALA POR SEGURIDAD. INSPECCIONAR BUJES POR CORROSIÓN, DESGASTE, Y DAÑOS. INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DEL ACOPLAMIENTO SOBRE EL FUSELAJE POR AMELLADURAS, GRIETAS, Y REMACHES TRABAJADOS Y FLOJOS.

o VERIFICAR LAS MANGUERAS DE COMBUSTIBLE RAÍZ A FUSELAJE POR SEGURIDAD, ROZAMIENTO Y POR DAÑOS. O POR SEÑALES DE FUGAS.

o VERIFICAR LAS MANGUERAS NEUMÁTICAS DE RAÍZ A FUSELAJE POR SEGURIDAD, ROZAMIENTO, DAÑOS, O SEÑALES DE FUGAS.

o VERIFICAR LAS MANGUERAS DE COMBUSTIBLE HSS, EL CONJUNTO DE LÍNEAS DE COMBUSTIBLES Y LA UNIÓN “T” DE COMBUSTIBLE POR SEGURIDAD, ROZAMIENTO, DAÑOS. O SEÑALES DE FUGAS.

o VERIFICAR LA MANGUERA NEUMÁTICA (VSP) DEL PILÓN DEL APOYO VERTICAL Y EL CODO POR SEGURIDAD, ROZAMIENTO, DAÑOS, O SEÑALES DE FUGA.

o VERIFICAR LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE VSP, LÍNEAS DE COMBUSTIBLE, Y EL AISLAMIENTO DE LA VÁLVULA CHECK POR SEGURIDAD, ROZAMIENTO, DAÑOS, O POR SEÑALES DE FUGAS.

o INSPECCIONAR LOS CONECTORES ELÉCTRICOS, NEUMÁTICOS Y DE COMBUSTIBLE POR CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DEL RACK, ACOPLAMIENTO DELANTERO Y LOS ACCESORIOS DE ADAPTACIÓN POR AMELLADURAS Y GRIETAS. REMOVER EL ACOPLAMIENTO DELANTERO DE LOS ACCESORIOS DEL RACK Y VERIFICAR LOS PERNOS Y PERNOS PRISIONERO POR DESGASTE. INSPECCIONAR

UNION FOR SECURITY, CHAFING, DAMAGE, OR SIGNS OF LEAKS.

o CHECK HSS PNEUMATIC HOSES AND PNEUMATIC CHECK VALVE FOR SECURITY, CHAFING, DAMAGE, OR SIGNS OF LEAKS.

o CHECK VERTICAL SUPPORT PYLON (VSP) PNEUMATIC HOSE AND ELBOW FOR SECURITY, CHAFING, DAMAGE, OR SIGNS OF LEAKS.

o CHECK VSP FUEL HOSE, FUEL TUBE, AND ISOLATION CHECK VALVE FOR SECURITY, CHAFING , DAMAGE, OR SIGNS OF LEAKS.

o INSPECT PNEUMATIC, FUEL, AND ELECTRICAL CONNECTORS FOR CORROSION.

o INSPECT RACK FITTING, FORWARD LINK, AND ADAPTER FITTINGS FOR NICKS AND CRACKS. REMOVE FORWARD LINK FROM RACK FITTING AND CHECK BOLTS AND PINS FOR WEAR. INSPECT BUSHINGS FOR CORROSION, WEAR, AND DAMAGE.

o REMOVE ADAPTER FITTING FROM RACK FITTING. CHECK MOUNTING HARDWARE AND BUSHINGS FOR CORROSION, WEAR, AND DAMAGE.

o ASSEMBLE AND INSTALL HSS ASSEMBLIES.

Page 56: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

50

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

LOS BUJES POR CORROSIÓN, DESGASTE, Y DAÑOS.

o REMOVER LOS ACCESORIOS DEL ADAPTADOR DE LOS ACCESORIOS DEL RACK. VERIFICAR LOS ACCESORIOS DEL MONTANTE Y LOS BUJES POR CORROSIÓN, DESGASTE, Y POR DAÑOS.

o ENSAMBLAR E INSTALAR LOS CONJUNTOS DEL HSS.

2.26

SI EL GANCHO DE RESCATE HIDRÁULICO ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR COMO SIGUE: o REMOVER EL

CONJUNTO DE SOPORTE DEL GANCHO DE RESCATE (PARA 14-4-1).

o VERIFICAR LOS PERNOS DE SUJECIÓN DEL BRAZO DE APOYO POR DAÑOS, GRIETAS, Y CORROSIÓN.

o VERIFICAR EL BRAZO DE APOYO Y LA BASE POR GRIETAS Y POR CORROSIÓN.

o VERIFICAR LOS ACCESORIOS DEL SOPORTE MAQUINADO (ACCESORIOS DE PLANEADOR) POR GRIETAS Y POR CORROSIÓN.

o INSTALAR EL CONJUNTO DE SOPORTE DEL GANCHO DE RESCATE.

o REALIZAR UN INSPECCIÓN AL GANCHO DE RESCATE DESPUÉS DE CADA MISIÓN USAR (PARA 1-7-48).

o VERIFICAR LOS RODILLOS DEL GANCHO Y NIVEL DEL VIENTO POR DESGASTE, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR EL GANCHO DE CARGA POR GRIETAS, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR EL CABLE EN EL CARRETE.

o REMOVER LA CUBIERTA TRASERA DEL GANCHO DE RESCATE.

o VERIFICAR EL INTERCAMBIADOR DE CALOR POR FUGAS, GRIETAS, Y POR RUPTURAS.

o VERIFICAR EL DUCTO DE SALIDA POR OBSTRUCCIÓN.

o INSTALAR LA CUBIERTA

IF HYDRAULIC RESCUE HOIST IS INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS: o REMOVE RESCUE HOIST

SUPPORT ASSEMBLY (PARA 14-4-1).

o CHECK SUPPORT ARM ATTACHMENT BOLTS FOR DAMAGE , CRACKS, AND CORROSION.

o CHECK SUPPORT ARM AND BASE FOR CRACKS AND CORROSION.

o CHECK MACHINED SUPPORT FITTING (AIRFRAME FITTING) FOR CRACKS AND CORROSION.

o INSTALL RESCUE HOIST SUPPORT ASSEMBLY.

o PERFORM RESCUE HOIST INSPECTION AFTER EACH MISION USE (PARA 1-7-48).

o CHECK HOIST ROLLERS AND LEVEL WIND FOR WEAR, CORROSION, AND SECURITY.

o CHECK HOIST HOOK FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o REEL IN CABLE. o REMOVE RESCUE HOIST

REAR COWLING. o CHECK HEAT

EXCHANGER FOR LEAKAGE, CRACKS, AND RUPTURES.

o CHECK EXHAUST DUCT FOR OBSTRUCTIONS.

o INSTALL REAR COWLING. o INSIDE CABIN, CHECK

RESCUE HOIST CONTROL PANEL FOR SECURITY.

o CHECK ELECTRICAL CONNECTORS AND WIRING FOR SECURITY, DAMAGE, AND CHAFING.

o CHECK CONTROLS AND SWITCHES FOR BINDING AND SECURITY AND LETTERING FOR READABILITY.

Page 57: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

51

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

DELANTERA. o EN LA CABINA

INTERIOR, VERIFICAR EL PANEL DE CONTROL DEL GANCHO DE RESCATE POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR LOS CONECTORES ELÉCTRICOS Y CABLEADO POR SEGURIDAD, DAÑOS, Y ROZAMIENTO.

o VERIFICAR LOS CONTROLES E INTERRUPTORES POR FIJACIÓN Y POR SEGURIDAD Y LETREROS POR LEGIBILIDAD.

o VERIFICAR EL CONTROL DEL PENDIENTE DE LIBERACIÓN DEL GANCHO DE CARGA/RESCATE POR DAÑOS. VERIFICAR LOS CONTROL E INTERRUPTORES POR FIJACIÓN Y POR SEGURIDAD Y LETREROS POR LEGIBILIDAD.

o VERIFICAR LA CUERDA PENDIENTE POR RASGADURAS Y CONECTORES POR SEGURIDAD. VERIFICAR LOS SOPORTES DEL PENDIENTE POR GRIETAS, CORROSIÓN Y POR DAÑOS. VERIFICAR POR ASEGURAMIENTO POSITIVO DEL CONTROL DEL PENDIENTE EN EL SOPORTE.

o VERIFICAR EL DETONADOR CORTADOR DE CABLE (CARTUCHO) POR FECHA DE FABRICACIÓN/INSTALACIÓN.

o CHECK RESCUE HOIST/CARGO HOOK RELEASE PENDANT CONTROL FOR DAMAGE. CHECK CONTROLS AND SWITCHES FOR BINDING AND SECURITY AND LETTERING FOR READABILITY.

o CHECK PENDANT CORD FOR FRAYING AND CONNECTOR FOR SECURITY. CHECK PENDANT BRACKET FOR CRACKS, CORROSION, AND DAMAGE. CHECK FOR POSITIVE LATCHING OF PENDANT CONTROL IN BRACKET.

o CHECK CABLE CUTTER SQUIB (FIRING CARTRIDGE) FOR MANUFACTURING/INSTALLATION DATE.

2.27

SI EL KIT DE LA LITERA ESTA INSTALADA, INSPECCIONAR COMO SIGUE: o VERIFICAR LAS

CORREAS DE LAS LITERAS POR DAÑOS, DESGARRAMIENTOS, Y POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR POSTES Y TUBOS POR DAÑOS, GRIETAS, Y POR CORROSIÓN.EL INTERCAMBIADOR DE CALOR POR FUGAS, GRIETAS, Y POR RUPTURAS.

o VERIFICAR EL DUCTO DE SALIDA POR OBSTRUCCIÓN.

o INSTALAR LA CUBIERTA DELANTERA.

o EN LA CABINA

IF LITTER KIT IS INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS: o CHECK LITTER STRAPS

FOR DAMAGE, FRAYING, AND SECURITY.

o CHECK POSTS AND TUBES FOR DAMAGE, CRACKS, AND CORROSION.

o CHECK UPPER AND LOWER PINTLES FOR CRACKS, CORROSION, AND POSITIVE LATCHING.

o CHECK RELEASE PINS FOR CORROSION AND SECURITY.

Page 58: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

52

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 2. SECCIÓN DE CABINA

AREA NAME AND NO. 2. CABIN SECTION

INTERIOR, VERIFICAR EL PANEL DE CONTROL DEL GANCHO DE RESCATE POR SEGURIDAD.

2.28

SI ESTA INSTALADO EL ESSS EXTERNO CON DESEMPEÑO DE 230 GALONES INSPECCIONAR EL PERNO DEL ESTABILIZADOR DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE (PARA 1-70-60)

IF ESSS IS INSTALLED, PERFORM ESSS EXTERNAL 230 GALLON FUEL TANK STABILIZER FIN INSPECTION (PARA 1-70-60).

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 59: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

53

4.3.3 ÁREA NO.3 SECCIÓN DE TRANSICIÓN.

DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 3. SECCIÓN DE TRANSICIÓN

AREA NAME AND NO. 3. TRANSITION SECTION

3.1 INSPECCIONAR LAS CELDAS DE COMBUSTIBLE COMO SIGUE: o DEFULEAR LAS CELDAS

DE COMBUSTIBLE Y EL DREN DE DRENADO (PARR. 1-3-17 Ó PARR. 1-3-18).

o REMOVER ASIENTOS DE PASAJEROS (PARR. 2-4-45).

o REMOVER EVAPORADOR DE AIRE ACONDICIONADO Y PALLETS CONDENSADORAS SI ESTÁN INSTALADAS.

o INSPECCIONAR LA PORCIÓN INTERNA DE LAS CELDAS DE COMBUSTIBLE POR ACUMULACIÓN DE RESIDUOS ORGÁNICOS Y LODO, LIBERAR LAS CONEXIONES POR ROZAMIENTO Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE INTERNAS, VÁLVULAS, Y LAS CONEXIONES DE INTERFASE DEL PLANEADOR A LAS CELDAS DE COMBUSTIBLE POR ROZAMIENTO Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE VENTILACIÓN Y COMBUSTIBLE RELACIONADAS A LAS CELDAS DE COMBUSTIBLE POR ROZAMIENTO, DISTORSIÓN, FUGAS, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL MONTANTE DE LA BOMBA PRINCIPAL POR FUGAS Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LA CONEXIÓN DE LA BOMBA POR FUGAS.

o INSPECCIONAR LAS VÁLVULAS DE VENTILACIÓN DE SEPARACIÓN, VÁLVULAS DE SEPARACIÓN DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL, LA VÁLVULA DE SEPARACIÓN DE SALIDA DE COMBUSTIBLE DE LA BOMBA BOSTER PRINCIPAL POR LÍNEAS

70307-03005-106 PUMP-+

INSPECT FUEL CELLS AS FOLLOWS: o DEFUEL

FUEL CELLS AND DRAIN SUMPS (PARA 1-3-17) OR PARA 1-3-18).

o REMOVE REAR PASSENGER SEATS (PARA 2-4-45).

o REMOVE AIR CONDITIONING EVAPORATOR AND CONDENSER PALLETS IF INSTALLED.

o INSPECT INTERNAL PORTION OF FUEL CELL FOR SLUDGE AND ORGANIC GROWTH ACCUMULATION, RELEASE OF SELF-CONNECTIONS FOR CHAFING AND SECURITY.

o INSPECT INTERNAL FUEL LINES, VALVES, AND AIRFRAME TO FUEL CELL INTERFACE CONNECTIONS FOR CHAFING AND SECURITY.

o INSPECT FUEL AND VENT LINES ABOVE FUEL CELLS FOR CHAFING, DISTORTION, LEAKAGE, AND SECURITY.

o INSPECT PRIME PUMP MOUNT FOR CRACKS AND SECURITY.

o INSPECT PUMP CONNECTION FOR LEAKAGE.

o INSPECT BREAKAWAY VENT VALVES, MAIN FUEL BREAKAWAY VALVES, PRIME BOOST PUMP BREAKAWAY VALVE, AND PRIME BOOST PUMP FUEL OUTLET BREAKAWAY VALVE FOR VISIBLE YELLOW LINE AROUND CENTER OF VALVE. IF YELLOW LINE IS VISIBLE, REPLACE VALVE.

o PERFORM

Page 60: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

54

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 3. SECCIÓN DE TRANSICIÓN

AREA NAME AND NO. 3. TRANSITION SECTION

AMARILLAS VISIBLES ALREDEDOR DEL CENTRO DE LA VÁLVULA. SI LA LÍNEA AMARILLA ES VISIBLE, REEMPLAZAR LA VÁLVULA.

o REALIZAR UNA PRUEBA DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE(PARA 10-4-39).

FUEL FEED SYSTEM TEST (PARA 10-4-39).

3.2

INSPECCIONAR EL CABLEADO ELÉCTRICO DE LA SECCIÓN DE TRANSICIÓN Y COMPONENTES COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CABLEADO ELÉCTRICO POR EVIDENCIA DE SOBRECALENTAMIENTO ¡, DESGASTE, ROZAMIENTO Y CONDICIÓN GENERAL.

o VERIFICAR LOS CONECTORES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD Y ADECUADO ATERIZAJE.

INSPECT TRANSITION SECTION ELECTRICAL WIRING AND COMPONENTS AS FOLLOWS: o INSPECT ELECTRICAL

WIRING FOR EVIDENCE OF OVERHEATING, FRAYING, CHAFING, AND GENERAL CONDITION.

o CHECK ELECTRICAL CONNECTORS FOR SECURITY.

o INSPECT ELECTRICAL COMPONENTS FOR SECURITY AND PROPER GROUNDING.

3.3

INSPECCIONAR EL RECEPTÁCULO DE ATERRIZAJE POR DAÑOS, SEGURIDAD, Y RESISTENCIA ELÉCTRICA.(PARA 2-6-39.1).

INSPECT GROUNDING RECEPTACLE FOR DAMAGE, SECURITY, AND ELECTRICAL RESISTANCE (PARA 2-6-39.1).

3.4

INSPECCIONAR CABLES DE CONTROL DEL ROTOR DE COLA Y POLEAS COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

CABLES DE CONTROLDEL ROTOR DE COLA POR DESGASTE, CORROSION, FALTA DEL RECUBRIMIENTO DE PLASTICO EN ÁREAS DEL CABLE U HOLGURA DEL RECUBRIMIENTO PARTICULARMENTE EN LAS POLEAS.

o INSPECCIONAR POLEAS POR CORROSION, DAÑOS, SEGURIDAD, GRIETAS, DESGASTE Y DISTORSIÓN.

o VERIFICAR QUE LOS CABLES ESTÉN LIBREMENTE Y ADECUADAMENTE EN LAS POLEAS Y QE LOS PERNOS GURADIAS ESTEN INSTALADOS.

o ASEGURARSE QUE LOS CLIPS DE SEGURO ESTEN INSTALADOS SOBRE LOS TORNIQUETES.

70400-00510-101 CONDUIT 70400-00511-041 CABLE 70400-00511-042 CABLE 70400-00511-043 CABLE

INSPECT TAIL ROTOR CONTROL CABLES AND PULLEYS AS FOLLOWS (PARA 11-3-25): o INSPECT TAIL ROTOR

CONTROL CABLES FOR FRAYING, CORROSION, AND LOOSE OR MISSING AREAS IN PLASTIC COATING, PARTICULARLY AT PULLEYS.

o INSPECT PULLEYS FOR CORROSION, DAMAGE, SECURITY, CRACKS, WEAR, AND DISTORTION.

o CHECK THAT CABLES ARE RIDING PROPERLY IN PULLEYS AND THAT CABLE GUARD PINS ARE INSTALLED.

o MAKE SURE LOCKING CLIPS ARE INSTALLED ON TURNBUCKLES.

3.5

INSPECCIONAR EL AREA DE CELDAS DE COMBUSTIBLE Y EL ÁREA ANTERIOR ACCESIBLE COMO SIGUE: o INSPECCCIONAR EL AREA

INTERIOR ACCESSIBLE POR CORROSION, DAÑOS, FUGAS, Y REMACHES FALTANTES O FLOJOS.

INSPECT ACCESSIBLE INTERIOR AREA AND EXIT FUEL CELL AREA AS FOLLOWS: o INSPECT ACCESSIBLE

INTERIOR AREA FOR CORROSION, DAMAGE, LEAKAGE, AND LOOSE OR MISSING FASTENERS.

o IF REQUIRED,

Page 61: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

55

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 3. SECCIÓN DE TRANSICIÓN

AREA NAME AND NO. 3. TRANSITION SECTION

o SI ES REQUERIDO, EVAPORADOR DE AIRE ACONDICIONADO Y PLATAFORMAS DE CONDENSADORES.

o INSTALAR ASIENTOS DE PASAJEROS TRASEROS.

INSTALL AIR CONDITIONING EVAPORATOR AND CONDENSER PALLETS.

o INSTALL REAR PASSENGER SEATS.

3.6

INSPECCIONAR EL CARENADO DE TRANSICIÓN TRASERO EN LA ESTACIÓN STA 449.0 POR CORROSIÓN Y POR LIMPIEZA.

INSPECT BEHIND TRANSITION FAIRING AT STA 449.0 FOR CORROSION AND CLEANNESS.

3.7

INSPECCIONAR VISUALMENTE LAS MARCAS DE DESLIZAMIENTO SOBRE TODA LA SECCIÓN DE TRANSICIÓN A LOS ACCESORIOS DEL CONO DE COLA.

VISUALLY INSPECT SLIPPAGE MARKS ON ALL TRANSITION SECTION TO TAIL CONE ATTACHING HARDWARE.

3.8

VERIFICAR LA SECCIÓN DE TRANSICIÓN EN LOS PERNOS DEL CONO DE COLA POR TORQUE ADECUADO (PARA 2-3-12).

CHECK TRANSITION SECTION TO TAIL CONE BOLTS FOR PROPER TORQUE (PARA 2-3-12).

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 62: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

56

4.3.4 ÁREA NO.4 SECCIÓN DEL CONO DE COLA. DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 4. SECCIÓN DEL CONO DE COLA

AREA NAME AND NO. 4. TAIL CONE SECTION

4.1

INSPECCIONAR EL EXTERIOR DEL CONO DE COLA COMO SIGUE: o ABRIR LA CUBIERTA DE

DE LA FLECHA DE COLA Y LOS PANLEES DE ACCESO ESTRUCTURALES EN LA PARTE TRASERA DEL CONO DE COLA.

o INSPECCIONAR PIELES EXTERIORES, FUSELADOS DE LA FLECHA DEL ROTOR DE COLA, PANELS DE ACCESO, BISAGRAS, Y CERRADURAS POR CORROSIÓ, GRIETAS, DISTORSIÓN Y SEGURIDAD DE REMACHES.

o INSPECCIONAR LOS ORIFICIOS DE DRENADO EN EL FONDO DEL CONO DE COLA POR BLOQUEO.

INSPECT TAIL CONE EXTERIOR AS FOLLOWS: o OPEN TAIL DRIVE

SHAFT COVERS AND STRUCTURAL ACCESS PANELS AT REAR OF TAIL CONE.

o INSPECT EXTERIOR SKINS, TAIL ROTOR DRIVE SHAFT FAIRING , ACCESS PANELS, HINGES, AND FITTINGS FOR CORROSION, CRACKS, DISTORTION, AND SECURITY OF FASTENERS.

o INSPECT DRAIN HOLES IN TAIL CONE BOTTOM FOR BLOCKAGE.

4.2

INSPECCIONAR INTERIOR DE PIELES, MARCOS, CHAPAS, PANELS DE ACCESO, Y LARGUEROS POR CORROSIÓN, GRIETAS, DISTORSIÓN, Y SEGURIDAD DE REMACHES.

INSPECT INTERIOR SKINS, FRAMES, FITTINGS, ACCESS PANELS, AND STRINGERS FOR CORROSION, CRACKS, DISTORTION, AND SECURITY OF FASTENERS.

4.3

INSPECIONAR LAS LÍNEAS DE HIDRÁULICO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LAS

LÍNEAS DE HIDRÁULICO POR EVIDENCIA DE ROZAMIENTO, DE DESGASTE, DAÑOS Y CONDICÓN DE ABRAZADERAS.

o INSPECCIONAR LOS CONECTORES POR SEGURIDAD Y POR FUGA. (PARA 7-3-1).

INSPECT HYDRAULIC LINES AS FOLLOWS: o INSPECT HYDRAULIC

LINES FOR EVIDENCE OF CHAFING, DAMAGE, AND CONDITION OF CLAMPS.

o INSPECT DISCONNECTS FOR SECURITY AND LEAKAGE (PARA 7-3-1).

4.4

INSPECCIONAR LOS CABLES DE CONTROL DE ROTOR DE COLA Y POLEAS COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

CABLES DE CONTROL DE ROTOR DE COLA POR DESGASTE, CORROSIÓN Y RECUBRIMIENTO DE PLÁSTICO EN AREAS FALTANTES O CON HOLGURA DEL RECUBRIMIENTO, PARTICULARMENTE EN LAS POLEAS.

o ASEGURARSE QUE LOS SEGUROS ESTEN INSTALADOS EN LAS HEBILLAS

INSPECT TAIL ROTOR CONTROL CABLES AND PULLEYS AS FOLLOWS (PARA 11-3-25): o INSPECT TAIL ROTOR

CONTROL CABLES FOR FRAYING, CORROSION, AND LOOSE OR MISSING AREAS IN PLASTIC COATING, PARTICULARLY AT PULLEYS.

o MAKE SURE LOCKING CLIPS ARE INSTALLED ON TURNBUCKLES.

o INSPECT CABLE QUICK DISCONNECTS FOR DAMAGE AND SECURITY.

Page 63: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

57

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 4. SECCIÓN DEL CONO DE COLA

AREA NAME AND NO. 4. TAIL CONE SECTION

o INSPECCIONAR LOS DESCONECTORES RÁPIDOS DE CABLE POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

4.5

INSPECCIONAR LAS SUPERFICIES DE PISTÓN EXPUESTAS EN LA VIGA DEL AMORTIGUADOR DEL TREN DE ATERRIZAJE DE COLA.

70250-13101-044 STRUT

INSPECT TAIL LANDING GEAR SHOCK STRUT EXPOSED PISTON SURFACES FOR NICKS AND SCRATCHES.

4.6

INSPECCIONAR LAS MASA Y LLANTA DEL TREN DE ATERRIZAJE DE COLA COMO SIGUE: o REMOVER LA MASA DE

COLA. o INSPECCIONAR LOS

BALEROS DE LA MASA POR CONDICIÓN, EL NÚCLEO POR GRIETAS Y CORROSIÓN Y EL EJE POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LA LLANTA POR DESGASTE, CORTES Y GRIETAS.

15X6.00-6TYPE VI TUBE 70250-13005-103 WHEEL 70000-1310-041 WHEEL ASSY 13889 BEARING 70250-13173-101 TIRE

INSPECT TAIL LANDING GEAR WHEEL AND TIRE AS FOLLOWS: o REMOVE TAIL WHEEL. o INSPECT WHEEL

BEARINGS FOR CONDITION, HUB FOR CRACKS AND CORROSION, AND AXLE FOR DAMAGE.

o INSPECT TIRE FOR WEAR, CUTS, AND CRACKS.

4.7 INSPECCIOANR LA HORQUETA Y EL YUGO DEL TREN DE ATERRIZAJE DE COLA COMO SIGUE (PARA 3-3-6): o INSPECCIONAR LA

HORQUETA, BUJES, YUGO, PERNOS DE SEGURO, ACTUADOR, Y ACTUADOR POR DAÑOS Y SEGURIDAD DEL TREN DE ATERRIZAJE DE COLA. LA INSPECCIÓN SOBRE TODO EL YUGO DEBERÁ HACERSE VISUALMENTE USANDO UNA LUPA DE 12X.

o SOBRE EL YUGO DE TREN DE ATERRIZAJE DE COLA, 70250-13158-042, USANDO UN KIT DE INSPECCIÓN DE LIQUIDOS PENETRANTES, INSPECCIONAR CON LÍQUIDOS PENETRANTES EN 2-INCH. ENTRE EL RADIO DE CAMBIO DE TRANSICIÓN ENTRE EL DIÁMETRO Y EL EXTREME DE LA HORQUETA DEL YUGO.

o INSPECCIONAR LOS INTERRUPTORES DE LÍMITE DE SEGURO DEL LA MASA Y EL CABLEADO POR SEGURIDAD Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LOS DEFLECTORES DE GOLPE DE CABLES POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

o INSTALAR LA MASA DE COLA Y LA LLANTA INFLADA (PARA 3-4-28).

70250-13158-043 YOKE 70250-13103-042 FORK

INSPECT TAIL LANDING GEAR YOKE AND FORK AS FOLLOWS (PARA 3-3-6): o INSPECT TAIL

LANDING GEAR YOKE, BUSHINGS, FORK, LOCKPIN, ACTUATOR, AND ACTUATOR FOR DAMAGE AND SECURITY. INSPECTION OVER ENTIRE YOKE SHOULD BE DONE VISUALLY USING 12X MAGNIFYING GLASS.

o ON TAIL LANDING GEAR YOKE, 70250-13158-042, USING FLUORESCENT PENETRANT INSPECTION KIT, FLUORESCENT PENETRANT INSPECT 2-INCH AREA BETWEEN TRANSITION BLEND RADIUS BETWEEN DIAMETER AND FORKED END OF YOKE.

o INSPECT WHEEL LOCK LIMIT SWITCHES AND WIRING FOR SECURITY AND DAMAGE.

o INSPECT WIRE STRIKE DEFLECTOR FOR DAMAGE AND SECURITY.

o INSTALL TAIL WHEEL AND INFLATE TIRE (PARA 3-4-28).

4.8

INSPECCIONAR EL CABLEADO ELÉCTRICO DEL CONO DEL COLA Y COMPONENTES COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CABLEADO ELÉCTRICO POR SEÑALES DE SOBRECALENTAMIENTO Y

INSPECT TAIL CONE ELECTRICAL WIRING AND COMPONENTS AS FOLLOWS: o INSPECT ELECTRICAL

WIRING FOR SIGNS OF OVERHEATING AND CHAFING.

Page 64: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

58

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 4. SECCIÓN DEL CONO DE COLA

AREA NAME AND NO. 4. TAIL CONE SECTION

DESGASTE. o INSPECCIONAR LOS

CONECTORES ELECTRICOS POR CORROSION, SEGURIDAD, Y POR SEGURIDAD DE CABLES.

o INSPECCIONAR LOS COMPOENNTES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD Y ADECUADO ATERRIZAJE.

o INSPECIONAR EL SUMINISTRO DE POTENCIA DE LUZ ANTICOLISIÓN POR SEGURIDAD Y SEÑAS DE SOBRECALENTAMIENTO.

o INSPECT ELECTRICAL CONNECTORS FOR CORROSION, SECURITY, AND LOCKWIRE.

o INSPECT ELECTRICAL COMPONENTS FOR SECURITY AND PROPER GROUNDING.

o INSPECT ANTICOLLISION LIGHT POWER SUPPLY FOR SECURITY AND SIGNS OF OVERHEATING.

4.9 INSPECCIONAR LA SECCIÓN II Y III DE LA SECCIÓN DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA COMO SIGUE: o DESCONECTAR LOS

COPLES FLEXIBLES DE LA SECCIÓN II DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA Y VERIFICAR LOS ORIFICIOS DEL PERNO DE LA CEJA POR ELONGACIÓN.

o DESCONECTAR LOS COPLES FLEXIBLES DE LA SECCIÓN III DE LA FLACHA DE ROTOR DE COLA Y VERIFICAR LOS ORIFICIOS DEL PERNO DE LA CEJA POR ELONGACIÓN.

o INSPECCIONAR LOS COPLES FLEXIBLES DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA POR CORROSIÓN DAÑOSM SEGURIDAD GRIETAS, DEFORMACIÓN, DESGATE, Y EXPANSIÓN DE LAMINACIÓN.

o INSPECCIONAR ARANDELAS ESFÉRICAS POR CORROSION.

o CONECTAR LOS COPLES FLEXIBLES DE LA SECCIÓN II DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA.

o INSPECCIONAR LOS CONJUNTOS DE BALEROS DE AMORTIGUADOR VISCOSOS EN LA ESTACIÓN AT STA 470.9, STA 531.0, Y STA 591.8 POR GRIETAS Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS APOYOS DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA POR GRIETAS Y POR SEGURIDAD.

o CONECTAR LOS COPLES FLEXIBLES DE LA SECCIÓN III DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA.

o CERRAR Y ASEGURAR LA CUBIERTA DE LA FLECHA Y LOS PANELES DE ACCESO ESTRUCTURALES EN EL ÁREA TRASERA DEL CONO DE COLA.

70361-05011-101 COUPLINS 70361-05060-042 VISCOUS ASSY SB 1138-102 BEARING S6137-64329-008 TUBE

INSPECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFTS SECTION II AND III AS FOLLOWS: o DISCONNECT TAIL

ROTOR DRIVE SHAFT SECTION II FLEXIBLE COUPLINGS AND CHECK FOR ELONGATED FLANGE BOLTHOLES.

o DISCONNECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SECTION III FLEXIBLE COUPLINGS AND CHECK FOR ELONGATED FLANGE BOLTHOLES.

o INSPECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT FLEXIBLE COUPLINGS FOR CORROSION, DAMAGE, SECURITY, CRACKS, BUCKLING, WEAR, AND LAMINATION SPREAD.

o INSPECT SPHERICAL WASHERS FOR CORROSION.

o CONNECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT II FLEXIBLE COUPLINGS.

o INSPECT VISCOUS DAMPER BEARING ASSEMBLIES AT STA 470.9, STA 531.0, AND STA 591.8 FOR CRACKS AND SECURITY.

o INSPECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SUPPORTS FOR CRACKS AND SECURITY.

o CONNECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SECTION III FLEXIBLE COUPLINGS.

o CLOSE AND SECURE DRIVE SHAFT COVER AND STRUCTURAL ACCESS PANELS AT REAR OF TAIL CONE.

_________________________________________

INSPECTOR (FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 65: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

59

4.3.5 AREA NO. 5 SECCION DELPILON DE COLA. DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

5.1

INSPECCIONAR LA ESTRUCTURA EXTERIOR DE PILÓN DEL ROTOR DE COLA COMO SIGUE: o ABRIR LA

CUBIERTA/ANTENNA DEL BORDE DE ATAQUE DEL PILÓN DE ROTOR DE COLA.

o INSPECCIONAR LA CUBIERTA DEL BORDE DE ATAQUE DEL PILÓN DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA POR DAÑOS Y REMACHES FLOJOS.

o REMOVER EL FUSELADO DE LA TRANSMISIÓN INTERMEDIA.

o INSPECCIONAR EL FUSELADO DE LA TRANSMISIÓN INTERMEDIA POR DAÑOS Y REMACHES FALTANTES.

o REMOVER EL FUSELADO DE LA TRANSMISIÓN DE COLA.

o INSPECCIONAR EL FUSELADO DE LA TRANSMISIÓN DE COLA POR DAÑOS Y POR REMACHES FALTANTES.

o INSPECCIONAR LOS MONTANTES DE LA TRANSMISIÓN INTERMEDIA POR GRIETAS ABOLLADURAS, AMELLADURAS, CORROSIÓN Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL AREA DE MONTANTES DE LA TRANSMISIÓN DE COLA POR GRIETAS, ABOLLADURAS, AMEALLADURAS, CORROSIÓN Y POR SEGURIDAD (PARA 2-3-14).

o INSPECCIONAR LOS AJUSTES DE LOS MONTANTES DE LA TRANSMISIÓN DE COLA POR GRIETAS ALREDEDOR DE LOS ORIFICIOS DE LAS TUERCAS-BARRIL INFERIORES Y LAS SUPERFICIES INTERIORES DONDE SE JUNTEN CON LOS ÁNGULOS DEL CAPUCHÓN DE LA VIGA FRONTAL (PARA 2-3-14).

70357-06300-0.42 IGB 70358-06600-046 TGB

INSPECT EXTERIOR STRUCTURE OF TAIL ROTOR PYLON AS FOLLOWS: o OPEN TAIL ROTOR

PYLON LEADING EDGE COVER/ANTENNA.

o INSPECT TAIL ROTOR DRIVE PYLON LEADING EDGE COVER FOR DAMAGE AND MISSING FASTENERS.

o REMOVE INTERMEDIATE GEAR BOX FAIRING.

o INSPECT INTERMEDIATE GEAR BOX FAIRING FOR DAMAGE AND MISSING FASTENERS.

o REMOVE TAIL GEAR BOX FAIRING.

o INSPECT TAIL GEAR BOX FAIRING FOR DAMAGE AND MISSING FASTENERS.

o INSPECT INTERMEDIATE GEAR BOX MOUNTING AREA FOR CRACKS, DENTS, NICKS, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT TAIL GEAR BOX MOUNTING AREA FOR CRACKS, DENTS, NICKS, CORROSION, AND SECURITY (PARA 2-3-14).

o INSPECT TAIL GEAR BOX MOUNTING FITTING FOR CRACKS AROUND LOWER BARREL-NUT HOLES AND INSIDE SURFACES WERE ATTACHED TO FRONT SPAR CAP ANGLES (PARA 2-3-14).

o INSPECT TAIL ROTOR PYLON EXTERIOR SKINS FOR CORROSION, CRACKS, DISTORTION, AND SECURITY OF FASTENERS.

o INSPECT POPOUT STEPS FOR PROPER

Page 66: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

60

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

o INSPECCIONAR LAS PIELES EXTERIORES DEL PILÓN DEL ROTOR DE COLA POR CORROSIÓN, GRIETAS, DISTORSIÓN, Y POR SEGURIDAD DE REMACHES.

o INSPECCIONAR LOS PASOS DEL POPOUT POR ADECUADA OPERACIÓN Y/O POR DAÑOS (PARA 2-3-14.2).

OPERATION AND/OR DAMAGE (PARA 2-3-14.2).

5.2

INSPECCIONAR EL INTERIOR DEL PILÓN DEL ROTOR DE COLA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

INTERIOR DEL PILÓN DE COLA POR GRIETAS, DISTORSIÓN, CORROSIÓN, Y POR REMACHES FALTANTES Y FLOJOS.

o INSPECCIONAR LAS BISAGRAS DE LOS APOYOS Y LAS ANTERIORES DEL PILÓN DE COLA AL PILÓN DE LA ESTACIÓN STA 120.0, STA 140.0, STA 160.0, Y STA 180.0 POR GRIETAS Y POR CORROSIÓN.

INSPECT INTERIOR OF TAIL ROTOR PYLON AS FOLLOWS; o INSPECT INTERIOR OF

TAIL PYLON FOR CRACKS, DISTORTION, CORROSION, AND FOR LOOSE OR MISSING FASTENERS.

o INSPECT HINGE BRACKET AND FORMERS OF TAIL PYLON AT PYLON STA 120.0, STA 140.0, STA 160.0, AND STA 180.0 FOR CRACKS AND CORROSION.

5.3

INSPECCIONAR EL ESTABILIZADOR COMO SIGUE (PARA 2-3-15): o REMOVER EL

ESTABILIZADOR (PARA 2-4-142). o INSPECCIONAR EL PERNO

DE SUJECIÓN DEL ESTABILIZADOR IZQUIERDO Y LOS SUJETADORES POR DESGASTE.

o INSPECCIONAR LOS SUJETADORES IZQUIERDOS POR GRIETAS, CORROSION, Y POR SEGURIDAD DE ACCESORIOS DE SUJECIÓN.

o INSPECCIONAR EL PERNO DE SUJECIÓN DEL ESTABILIZADOR DERECHO POR DESGASTE Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LOS SUJETADORES DEL ESTABILIZADOR DERECHO POR DESGASTE. INSPECCIONAR LOS SUJETADORES POR GRIETAS, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD DE LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN.

o REMOVER EL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR (PARA 2-4-146).

o INSPECCIONAR EL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR Y LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN POR DESGASTE Y POR DAÑOS (PARA 2-4-146.1.2).

o INSPECCIONAR LOS SUJETADORES DEL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR SUPERIOR POR SEPARACIÓN UNIONES. INSPECCIONAR SUJETADORES

NAS 6210-48A BOLT MS17826-10 NUT 70209-07057-101 BOLT 70209-07056-042 RETAINER MS21244-10C NUT 70400-06802-101 BOLT MS21244-6 NUT 70400-06649-101 BUSHING

INSPECT STABILATOR AS FOLLOWS (PARA 2-3-15): o REMOVE STABILATOR

(PARA 2-4-142). o INSPECT LEFT

STABILATOR ATTACHMENT BOLT AND FITTING FOR WEAR.

o INSPECT LEFT FITTING FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE.

o INSPECT RIGHT STABILATOR ATTACHMENT BOLT FOR WEAR AND DAMAGE.

o INSPECT RIGHT STABILATOR ATTACHMENT FITTING FOR WEAR. INSPECT FITTING FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE.

o REMOVE STABILATOR ACTUATOR (PARA 2-4-146)

o INSPECT STABILATOR ACTUATOR AND ATTACHING HARDWARE FOR WEAR AND DAMAGE (PARA 2-4-146.1.2).

o INSPECT UPPER STABILATOR ACTUATOR ATTACHMENT FITTING FOR SEPARATION OF BONDED LINERS. INSPECT FITTING FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE (PARA 2-3-15).

Page 67: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

61

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

POR GRIETAS, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD DE ACCESORIOS DE SUJECIÓN (PARA 2-3-15).

o INSPECCIONAR BUJES DE SUJECIÓN DEL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR SUPERIOR Y BALEROS POR DESGASTE (PARA 2-3-15).

o INSPECCIONAR EL SUJETADOR DEL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR INFERIOR POR DESGASTE. INSPECCIONAR EL SUJETADOR POR GRIETAS, CORROSION, Y POR SEGURIDAD DE ACCESORIOS DE SUJECIÓN (PARA 2-3-15).

o INSTALAR ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR (PARA 2-4-146).

o REMOVER PANELES DE INSPECCIÓN.

o INSPECCIONAR ESTRUCTURA DEL ESTABILIZADOR POR CORROSION, GRIETAS, ABOLLADURAS, DISTORSIÓN Y POR SUJETADORES FLOJOS O FALTANTES. USANDO UNA LÁMPARA Y UN ESPEJO DE INSPECCIÓN, INSPECCIONAR LA VIGA POR GRIETAS (PARA 2-3-15..2).

o INSTALAR PANELES DE INSPECCIÓN.

o INSPECCIONAR BALEROS ELASTOMÉRICOS POR DESGASTE, GRIETAS, DISTORSIÓN (PARA 2-3-15.11).

o INSPECCIONAR INTERRUPTORES DE LÍMITE POR DAÑOS.

o REALIZAR MEDIDAS DE UNIONES DE RESISTENCIA ELÉCTRICAS DEL ACTUADOR SUPERIOR E INFERIOR A LA VIGA TRASERA.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS DE DOBLE FILA.

o INSTALAR EL ESTABILIZADOR (PARA 2-4-142).

70209-07051-050 FITTING

o INSPECT UPPER STABILATOR ACTUATOR ATTACHMENT FITTING BUSHINGS AND BEARING FOR WEAR (PARA 2-3-15).

o INSPECT LOWER STABILATOR ACTUATOR ATTACHMENT FITTING FOR WEAR. INSPECT FITTING FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE (PARA 2-3-15).

o INSTALL STABILATOR ACTUATOR (PARA 2-4-146).

o REMOVE INSPECTION PANELS.

o INSPECT STABILATOR STRUCTURE FOR CORROSION, CRACKS, DENTS, DISTORTION, AND FOR LOOSE OR MISSING FASTENERS. USING FLASHLIGHT AND INSPECTION MIRROR, INSPECT SPAR FOR CRACKS (PARA 2-3-15..2).

o INSTALL INSPECTION PANELS.

o INSPECT ELASTOMERIC BEARING FOR WEAR, CRACKS, AND DISBODING (PARA 2-3-15.11).

o INSPECT LIMIT SWITCHES FOR DAMAGE.

o PERFORM ELECTRICAL BOND RESISTANCE MEASUREMENTS OF UPPER AND LOWER ACTUATOR TO REAR SPAR.

o INSPECT DOUBLE ROW BALL BEARINGS.

o INSTALL STABILATOR (PARA 2-4-142).

5.4

INSPECCIONAR LA SECCIÓN IV DE LA FLECHA DEL ROTOR DE COLA COMO SIGUE (PARA 6-4-41): o INSPECCIONAR LA SECCIÓN

IV DE LA FLECHA DEL ROTOR DE COLA POR GRIETAS, ABOLLADURAS, RAYADURAS, ABERTURAS, Y SEÑAS DE TORCEDURAS O DOBLECES (PARA 6-3-13).

NOTA TUBO Y LA CEJA ES IDENTIFICADA POR ESCAMAS O LEVANTAMIENTO DE PINTURA, GRIETAS O OXIDO DE ALUMINIO (UNA SUBSTANCIA

INSPECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SECTION IV AS FOLLOWS (PARA 6-4-41): o INSPECT TAIL ROTOR

DRIVE SHAFT SECTION IV FOR CRACKS, DENTS, SCRATCHES, GOUGES, AND SIGNS OF TWISTING OR BENDING (PARA 6-3-13).

NOTE CORROSION BETWEEN TUBE AND FLANGE(OR STUB SHAFT)IS IDENTIFIED BY FLAKING OR LIFTING OF PAINT, CRACKS, OR

Page 68: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

62

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

POLVOSA BLANCA) EN LA INTERFASE ENTRE LOS TUBOS Y CEJAS o VERIFICAR LAS CEJAS DE

LA SECCIÓN IV DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA Y LOS COPLES FLEXIBLES DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA POR GRIETAS, CORROSIÓN, DAÑOS PERNOS DE SEGURIDAD FLOJOS, Y POR SEGURIDAD. (PARA 6-3-13)

o DESCONECTAR LOS COPLES FLEXIBLES DE LA FLECHA DEL ROTOR DE COLA Y VERIFICAR POR ELONGACIÓN LOS ORIFICIOS DE LOS PERNOS DE LA CEJA (PARA 6-4-42).

o INSPECCIONAR LOS COPLES FLEXIBLES DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA POR CORROSIÓN, DAÑOS, SEGURIDAD, GRIETAS, DOBLECESM DESGASTE, Y DESPLEGAUE DE LAMINACIÓN (PARA 6-4-42).

o INSPECCIONAR ARANDELAS ESFÉRICAS POR CORROSION.

o CONECTAR LOS COPLES FLEXIBLES DEL ROTOR DE COLA.

ALUMINIUM OXIDE (A WHITE-POWDERY SUBSTANCE) AT INTERFACE BETWEEN TUBES AND FLANGES. o CHECK TAIL ROTOR

DRIVE SHAFT SECTION IV FLANGES AND TAIL ROTOR DRIVE SHAFT FLEXIBLE COUPLINGS FOR CRACKS, CORROSION, DAMAGE, LOOSE LOCKBOLTS, AND SECURITY. (PARA 6-3-13).

o DISCONNECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT FLEXIBLE COUPLING AND CHECK FOR ELONGATED FLANGE BOLTHOLES (PARA 6-4-42).

o INSPECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT FLEXIBLE COUPLINGS FOR CORROSION, DAMAGE, SECURITY, CRACKS, BUCKLING, WEAR, AND LAMINATION SPREAD (PARA 6-4-42).

o INSPECT SPHERICAL WASHERS FOR CORROSION.

o CONNECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT FLEXIBLE COUPLING.

5.5

INSPECCIONAR CABLES DE CONTROL DE ROTOR DE COLA Y POLEAS COMO SIGUE (PARA 11-3-25): o INSPECCIONAR LOS CABLES

DE CONTROL DE ROTOR DE COLA EN EL PILÓN DEL EXTREME INFERIOR POR DESGASTE, CORROSIÓN, Y AREAS FALTANTES O CON HOLGURA DE RECUBRIMIENTO PLÁSTICO, PARTICULARMENTE EN LAS POLEAS.

o INSPECCIONAR POLEAS POR CORROSION, DAÑOS, SEGURIDAD, GRIETAS, DESGASTE, Y DISTORSIÓN.

o VERIFICAR QUE LSO CABLES ESTÉN CORRIENDO ADECUADAMENTE Y EN LAS POLEAS Y QUE LOS PERNOS GUARDIAS DEL CABLE ESTÉN INSTALADOS.

70400-00510-101 CONDUIT 70400-00511-041 CABLE 70400-00511-042 CABLE 70400-00511-043 CABLE

INSPECT TAIL ROTOR CONTROL CABLES AND PULLEYS AS FOLLOWS (PARA 11-3-25): o INSPECT TAIL ROTOR

CONTROL CABLES AT LOWER END OF PYLON FOR WEAR, CORROSION, AND LOOSE OR MISSING AREAS IN PLASTIC COATING, PARTICULARLY AT PULLEYS.

o INSPECT PULLEYS FOR CORROSION, DAMAGE, SECURITY, CRACKS, WEAR, AND DISTORTION.

o CHECK THAT CABLES ARE RIDING PROPERLY IN PULLEYS AND THAT CABLE GUARD PINS ARE INSTALLED.

5.6

INSPECCIONAR LAS CAJAS DE TRANSMISIÓN DE COLA E INTERMEDIA COMO SIGUE: o INSPECCCIONAR LA DEJA DE

LA CAJA DE TRANSMISIÓN INTERMEDIA POR GRIETAS, DAÑOS Y CORROSIÓN (PARA 6-3-10).

o INSPECCIONAR ÑA CARACAZA DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN INTERMEDIA

70357-06300-042 IGB

INSPECT INTERMEDIATE AND TAIL GEAR BOXES AS FOLLOWS: o INSPECT INTERMEDIATE

GEAR BOX FLANGE FOR CRACKS, DAMAGE, AND CORROSION (PARA 6-3-10).

o INSPECT INTERMEDIATE GEAR BOX HOUSING FOR CRACKS, DAMAGE, AND CORROSION (PARA 6-4-36).

o INSPECT INTERMEDIATE

Page 69: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

63

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

POR GRIETAS, DAÑOS, CORROSIÓN (PARA 6-4-36).

o INSPECCIONAR LOS SELLOS DE SALIDA Y ENTRADA DE LA TRANSMISIÓN INTERMEDIA POR FUGAS.

o INSPECCIONAR LA DEJA DE LA TRANSMISIÓN DE COLA POR GRIETAS, DAÑOS Y CORROSIÓN (PARA 6-3-16).

o INSPECCIONAR LA CARCAZA DE LA TRANSMISIÓN DE COLA POR GRIETAS, DAÑOS Y CORROSIÓN (PARA 6-4-57).

70968-06201-101 SEAL 70358-06600-046 TGB

GEARBOX INPUT AND OUTPUT SEALS FOR LEAKAGE.

o INSPECT TAIL GEAR BOX FLANGE FOR CRACKS, DAMAGE, AND CORROSION (PARA 6-3-16).

o INSPECT TAIL GEAR BOX HOUSING FOR CRACKS, DAMAGE, AND CORROSION (PARA 6-4-57).

5.7

INSPECCIONAR EL SISTEMA DE CONTROL DE ROTOR DE COLA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

CILINDROS DE EXTENSION, VARILLA DE CONTROL, Y EL CUADRANTE POR CORROSIÓN, GRIETAS, DISTORSIÓN, Y POR SEGURIDAD. INSPECCIONAR LA VARILLA DE CONTROL POR JUEGOS DE LOS BALEROS.

o INSPECCIONAR CABLES POR DESGASTE, CORROSION, Y POR AREAS FALTANTES DE CUBIERTAS DE PLÁSTICO O CON HOLGURAS EN LAS CUBIERTAS PLÁSTICAS, PARTICULARMENTE EN EL ÁREA DE LA POLEA (PARA 11-3-25).

o INSPECCIONAR LOS CONDUCTOS DEL CABLE DE CONTROL DE ROTOR DE COLA POR DAÑOS O DESGASTE (PARA 11-3-25).

o INSPECCIONAR POLEAS POR CORROSION, DAÑOS, SEGURIDAD, GRIETAS, DESGASTE, Y POR DISTORSIÓN.

o VERIFICAR QUE LOS CABLES ESTES CORRIENDO ADECUADAMENTE EN LAS POLEAS Y QUE LOS PERNOS GUARDIAS DEL CABLE ESTÉN INSTALADOS.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS DEL CUADRANTE POR CORROSIÓN Y POR DAÑOS.

70400-06660-048 CAPSULE 70400-00510-101 CONDUIT

INSPECT TAIL ROTOR CONTROL SYSTEM AS FOLLOWS: o INSPECT SPRING

CYLINDERS, CONTROL ROD , AND QUADRANT FOR CORROSION, CRACKS, DISTORTION, AND SECURITY. INSPECT CONTROL ROD FOR BEARING PLAY.

o INSPECT CABLES FOR WEAR, FRAYING, CORROSION, AND LOOSE OR MISSING AREAS IN PLASTIC COATING, PARTICULARLY IN PULLEY AREA (PARA 11-3-25).

o INSPECT TAIL ROTOR CONTROL CABLE CONDUITS FOR DAMAGE OR WEAR (PARA 11-3-25).

o INSPECT PULLEYS FOR CORROSION, DAMAGE, SECURITY, CRACKS, WEAR, AND DISTORTION.

o CHECK THAT CABLES ARE RIDING PROPERLY IN PULLEYS AND THAT CABLE GUARD PINS ARE INSTALLED.

o INSPECT QUADRANT BEARINGS FOR CORROSION AND DAMAGE.

5.8

INSPECCIONAR COMPONENTES DEL SISTEMA DE ROTOR DE COLA COMO SIGUE: o REMOVER LAS PALAS DE

ROTOR DE COLA Y EL PLATO DE RETENCIÓN EXTERIOR.

o INSPECCIONAR LOS PLATOS DE RETENCIÓN POR GRIETAS, DAÑOS, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS ESPACIADORES DE NYLON SOBRE LOS PLATOS DE

70101-31000-043 TRB 70102-11110-041 SHIM

INSPECT TAIL ROTOR SYSTEM COMPONENTS AS FOLLOWS: o REMOVE TAIL ROTOR

BLADES AND OUTBOARD RETENTION PLATE.

o INSPECT RETENTION PLATES FOR CRACKS, DAMAGE, AND SECURITY.

o INSPECT NYLON SHIMS ON INBOARD AND OUTBOARD RETENTION PLATES FOR WAVINESS

Page 70: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

64

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

RETENCIÓN INTERIORES Y EXTERIORES POR ONDULACIÓN Y ESPESOR MÍNIMO Y MÁXIMO.

o INSPECCIONAR LAS CUERDAS DE LA TUERCA DE RETENCIÓN DE LA VIGA DE CAMIO DE PASO POR DESGASTE DE LA ROSCA O ROZAMIENTO.

o REMOVER EL SELLO DEL PLATO DE RETENCIÓN EXTERIOR.

o INSPECCIONAR SNAPRING Y BUJES DEL EXTREMO POR CORROSIÓN.

NOTA LA REMOCIÓN DEL PLATO DE RETENCIÓN INTERIOR NO ES REQUERIDA A MENOS QUE LA VERIFICACIÓN DEL TORQUE DE LOS PERNOS DE SUJECIÓN DEL PLATO DE RETENCIÓN INTERIOR ESTE DEBAJO DE LOS LÍMITES. EL DESGASTE DE LOS CONOS DESLIZANTES DE LA TRANSMISIÓN DEBERÁN SER INDICADOS POR UNA PERDIDA DE TORQUE SOBRE LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN DEL PLATO DE RETENCIÓN INTERIOR. SI EL TORQUE ES MENOR QUE LOS LÍMITES, EL PLATO DE RETENCIÓN INTERIOR DEBERÁ SER REMOVIDO Y LOS CONOS DE DESLIZAMIENTO DEBERÁ SER INSPECCIONADO POR DESFASTE O POR DAÑOS. o REALIZAR VERIFICACIÓN DE

TORQUE SOBRE LOS PERNOS DE SUJECIÓN DEL PLATO DE RETENCIÓN INTERIOR (PARA 1-7-9).

o INSPECCIONAR EL CONECTOR DEL ROTOR DE COLA POR GRIETAS, DESPRENDIMIENTO, VIBROCORROSIÓN, RAYADO, Y CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR LAS VARILLAS DE CONTROL DE CAMBIODE PASO POR GRIETAS, DAÑOS, JUEGO DE BALEROS, DECOLORACIÓN DE BALEROS, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LA VIGA DE CAMBIO DE PASO POR GRIETAS Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR VISUALMENTE LAS ARANDELAS DE LA VIGA DE CAMBIO DE PASO POR GRIETAS. REEMPLAZAR LAS ARANDELAS SI CUALQUIER GRIETA ESTA PRESENTE.

20358-06324-102 NUT S-11065-23-5 SEAL ADU36-1 BUSHING RR-2565 RETAINING RING 70102-11008-101 PILOT

AND MINIMUM AND MAXIMUM THICKNESS.

o INSPECT THREADS OF PITCH BEAM RETAINING NUT FOR THREAD FACE WEAR OR CHAFING.

o REMOVE SEAL FROM OUTBOARD RETENTION PLATE.

o INSPECT SNAPRING AND END OF BUSHING FOR CORROSION.

NOTE REMOVAL OF THE INBOARD RETENTION PLATE IS NOT REQUIRED UNLESS INBOARD RETENTION PLATE ATTACHING BOLT TORQUE CHECK IS BELOW LIMITS. WEAR OF TAIL GEAR BOX SPLIT CONES WILL BE INDICATED BY A LOSS OF TORQUE ON INBOARD RETENTION PLATE ATTACHING HARDWARE. IF TORQUE CHECK IS BELOW LIMITS, THE INBOARD RETENTION PLATE SHOULD BE REMOVED AND THE SPLIT CONES INSPECTED FOR WEAR OR DAMAGE. o PERFORM TORQUE

CHECK ON INBOARD RETENTION PLATE ATTACHING BOLTS (PARA 1-7-9).

o INSPECT TAIL ROTOR PLUG FOR CRACKS, DISBONDING, FRETTING, SCORING, AND CORROSION.

o INSPECT PITCH CONTROL RODS FOR CRACKS, DAMAGE, BEARING PLAY, BEARING DISCOLORATION, AND SECURITY.

o INSPECT PITCH BEAM FOR CRACKS AND DAMAGE.

o VISUALLY INSPECT PITCH BEAM WASHER FOR CRACKS. REPLACE WASHER IF ANY CRACKS ARE PRESENT.

5.9 INSPECCIONAR EL SERVO DE ROTOR DE COLA COMO SIGUE

INSPECT TAIL ROTOR SERVO AS FOLLOWS (PARA 11-4-113):

Page 71: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

65

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

(PARA 11-4-113): o DRENAR LA TRANSMISIÓN

DE COLA o REMOVER EL SERVO DE

ROTOR DE COLA Y DESCONECTAR LA FLECHA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO. REALIZAR INSPECCION DE ULTRASONIDO A LA FLECHA DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN DEL ROTOR DE COLA

o INSPECCIONAR LA CARCAZA DEL SERVO DEL ROTOR DE COLA POR FUGAS (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONAR LA CARCAZA DEL SERVO DEL ROTOR DE COLA POR GRIETAS Y POR DAÑOS.

o VERIFICAR EL SERVO DE ROTOR DE COLA POR EL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA PILOTO DOBLADA.

o INSPECCIONAR EL CONJUNTO DE LA CONECCIÓN DE LA FLECHA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO POR JUEGO AXIAL.

o INSPECCIONAR EL ACOPLAMIENTO POR GRIETAS Y DISTORSIÓN.

o INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN DEL ACOPLAMIENTO POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN QUE CONECTAN AL SERVO DE ROTOR DE COLA DE LA FLECHA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO.

o INSPECCIONAR LAS SUPERFICIES CROMO-PLATEADAS DE LA FLECHA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO POR LEVANTAMIENTO, AGRIETAMIENTO, O FLACKING.

o INSPECCIONAR LOS BUJES APRETADOS POR LA FLECHA DE CAMBIO DE PASO POR DESGASTE Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL AREA DEL BALERO POR DESPOSTILLADURA O POR DESECHOS.

o INSPECCIONAR EL BALERO DE LA FLECHA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO POR LIBERTAD DE ROTACIÓN.

o INSPECCIONAR LA ESPIGA POR ANCHURA ADECUADA.

o VERIFICAR EL INTERIOR DE LA TRANSMISIÓN DE COLA, ESPECIALMENTE EL DIÁMETRO

70410-06520-046 TR SERVO 70400-06100-042 SHAF SS27576-5-16 BOLT MS21244-5 NUT 70358-06331-103 BUSHING

o DRAIN TAIL GEAR BOX. o REMOVE TAIL ROTOR

SERVO AND SEPARATE PITCH CONTROL SHAFT FROM SERVO. PERFORM TAIL GEAR BOX OUTPUT SHAFT ULTRASONIC INSPECTION.

o INSPECT TAIL ROTOR SERVO HOUSING LEAKAGE (PARA 7-3-1).

o INSPECT TAIL ROTOR SERVO HOUSING FOR CRACKS AND DAMAGE.

o CHECK TAIL ROTOR SERVO FOR BENT PILOT VALVE STEM.

o INSPECT PITCH CONTROL SHAFT LINK ASSEMBLY BEARING FOR AXIAL PLAY.

o INSPECT LINKAGE FOR CRACKS AND DISTORTION.

o INSPECT LINKAGE ATTACHING HARDWARE FOR SECURITY.

o INSPECT ATTACHING HARDWARE CONNECTING TAIL ROTOR SERVO TO PITCH CONTROL SHAFT.

o INSPECT PITCH CONTROL SHAFT CHROME-PLATED SURFACES FOR BLISTERING, CRACKING, OR FLAKING.

o INSPECT PITCH CONTROL SHAFT PRESSED BUSHING FOR WEAR AND SECURITY.

o INSPECT BEARING AREA FOR CHIPS OR DEBRIS.

o INSPECT PITCH CONTROL SHAFT BEARING FOR FREEDOM OF ROTATION.

o INSPECT TANG FOR PROPER WIDTH.

o CHECK INSIDE OF TAIL GEAR BOX, ESPECIALLY INSIDE DIAMETER OF INPUT BEVEL PINION, FOR BUILDUP OF SLUDGE OR DEBRIS.

o FLUSH INSIDE OF TAIL GEAR BOX.

o INSTALL PITCH CONTROL SHAFT AND TAIL ROTOR SERVO.

o SERVICE TAIL GEAR BOX.

Page 72: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

66

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

INTERIOR DEL PIÑON CONICO HELICOIDAL DE ENTRADA, POR ASIMILACIÓN POR LODO O DESECHO.

o ALINEAR EL INTERIOR DE LA TRANSMISIÓN DE COLA.

o INSTALAR LA FLECHA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO Y EL SERVO DE ROTOR DE COLA.

o DAR SERVICIO A LA TRANSMISIÓN DE COLA.

5.10

INSPECCIOANAR LAS PALAS DE ROTOR DE COLA COMO SIGUE (PARA 5-4-38): o INSPECCIONAR LAS PALAS

DE ROTOR DE COLA POR EROSIÓN Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR EL CAPUCHÓN DE PUNTAS POR SEGURIDAD.

o SI EL KIT DE PROTECCIÓN DE EROSION DE PALA DE ROTOR DE COLA ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR LA CINTA DE POLIURETANO POR DESGASTE, ORIFICIOSM O DESPRENDIMIENTO (PARA 16-3-3).

o SI EL KIT DE PROTECCIÓN DE EROSION DEL CAPUCHÓN DE LA PUNTA DE PALA DE ROTOR DE COLA, INSPECCIONAR EL RECUBRIMIENTO DE POLIURETANO POR DESGASTE (PARA 16-3-3).

o INSPECCIONAR LOS CUERNOS DEL CAMBIO DE PASO Y EL SOPORTE POR DAÑOS, GRIETAS, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o REMOVER LOS CORREAS STRAPS DE AMARRE DE LAS BOTAS Y LAS BOTAS DE ROLL BACK.

o VERIFICARLAS SUPERFICIES EXTERIOR E INTERIOR DEL CUERNO DE CAMBIO DE PASO DEL ROTOR DE COLA POR DAÑO, CUBRI CON PRIMER EPOXICO (PARA 5-3-13).

o INSPECCIONAR EL LARGERO DE LAS PALAS DEL ROTOR DE COLA POR DESGASTE O DAÑO Y SEGURIDAD COMO RESULTADO DEL CONTACTO CON EL CARENADO DEL CUERNO DE PASO DEL ROTOR DE COLA, VERIFICAR LA TOLERANCIA DE LA ESQUINA DEL LARGUERO AL CARENADO VERIFICAR POR DELAMINACIÓN Y FRAGMENTOS EN LOS BORDES

70101-3100-043 TRB MS3367-6-0 STRAP SB7301-103 PIVOT BEARING 70104-11101-102 BOOT

INSPECT TAIL ROTOR BLADES AS FOLLOWS (PARA 5-4-38): o INSPECT TAIL ROTOR

BLADES FOR EROSION AND DAMAGE.

o INSPECT TIP CAPS FOR SECURITY.

o IF TAIL ROTOR BLADE EROSION PROTECTION KIT IS INSTALLED, INSPECT POLYURETHANE TAPE FOR WEAR, HOLES, OR DISBONDING (PARA 16-3-3).

o IF TAIL ROTOR BLADE TIP CAP EROSION PROTECTION KIT IS INSTALLED, INSPECT POLYURETHANE COATING FOR WEAR (PARA 16-3-3).

o INSPECT PITCH HORN AND BRACKET FOR DAMAGE, CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o REMOVE BOOT TIEDOWN STRAPS AND ROLL BACK BOOTS.

o CHECK INSIDE AND OUTSIDE SURFACES OF TAIL ROTOR PITCH HORN FOR MISSING AND/OR DAMAGED EPOXY PRIMER COATING (PARA 5-3-13).

o INSPECT TAIL ROTOR BLADE SPAR FOR WEAR OR DAMAGE AND SECURITY AS A RESULT OF CONTACT WITH TAIL ROTOR PITCH HORN FAIRING. CHECK FOR SPAR CORNER-TO-FAIRING CLEARANCE. CHECK FOR DELAMINATIONS AND SPLINTERS ON SPAR IN AREAS NEAR FAIRING INNER LIP.

o PERFORM TAIL ROTOR BLADE HORN-TO-TORQUE TUBE INSPECTION.

o INSPECT TAIL ROTOR PIVOT BEARING FOR WEAR AND SEPARATION.

o INSPECT BOOTS FOR WEAR OR DAMAGE AND

Page 73: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

67

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 5. SECCIÓN DEL PILON DE COLA

AREA NAME AND NO. 5. TAIL PYLON SECTION

DE ENTRADA DE CARENADO CERCA DEL AREA DEL LARGERO

o REALIZAR INSPECCIÓN DEL TORQUE DEL CUERNO DEL DE LA PALA DEL ROTOR DE COLA

o INSPECCIONAR EL BALERO DE PIVOTE DEL ROTOR DE COLA POR DESGASTE Y SEPARACIÓN.

o INSPECCIONAR LAS BOTAS POR DESGASTE O DAÑO Y SEGURIDAD

o INSTALAR LA CORBATA DE LA BOTA.

o INSTALAR LAS PALAS DEL ROTOR DE COLA Y EL PLATO EXTERIOR DE RETENCIÓN.

SECURITY. o INSTALL BOOT

TIEDOWN STRAP. o INSTALL TAIL ROTOR

BLADES AND OUTBOARD RETENTION PLATE.

5.11

INPECCIONAR EL CABLEADO ELÉCTRICO DEL PILÓN DE COLA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CABLEADO ELÉCTRICO DEL PILÓN DE COLA POR DESGASTE, ROZAMIENTO, Y POR SOBRECALENTAMIENTO.

o VERIFICAR CONECTORES POR SEGURIDAD.

5.11 INSPECT TAIL PYLON ELECTRICAL WIRING AS FOLLOWS: o INSPECT TAIL PYLON

ELECTRICAL WIRING FOR FRAYING, CHAFING, AND OVERHEATING.

o CHECK CONNECTORS FOR SECURITY.

5.12

CERRAR LAS ÁREAS COMO SIGUE: o CERRAR LA

CUBIERTA/ANTENNA DEL BORDE DE SALIDA DEL PILÓN DEL ROTOR DE COLA .

o INSTALAR EL CARENADO DE LA TRANSMISION DEL ROTOR DE COLA.

5.12 CLOSE UP AREA AS FOLLOWS: o CLOSE TAIL ROTOR

PYLON LEADING EDGE COVER/ANTENNA.

o INSTALL INTERMEDIATE GEAR BOX FAIRING.

5.13

SI EL SISTEMA DE DESHIELO DEL ROTOR DE COLA ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL SLIP

RING DE DESHIELO DEL ROTOR DE COLA POR LIMPIEZA Y POR DESGASTE.

o INSPECCIONAR CARBONES POR DESGASTE.

5.13 IF TAIL ROTOR DEICE DEICE SYSTEM IS INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS: o INSPECT TAIL ROTOR

DEICE SLIP RING FOR CLEANNESS AND WEAR.

o INSPECT BRUSHES FOR WEAR.

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 74: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

68

4.3.6 AREA NO.6 PILON DEL ROTOR PRINCIPAL. DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

6.1

INSPECCIONAR EL SISTEMA DE VENTILACIÓN Y CALENTAMIENTO COMO SIGUE: o ABRIR LA

CUBIERTA DESLIZANTE DEL PILÓN DEL ROTOR PRINCIPAL.

o INSPECCIONAR EL DUCTO DEL CALENTADOR POR GRIETAS Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN DE AIRE DE CALENTAMIENTO POR GRIETAS Y POR DAÑOS.

o VERIFICAR EL TUBO DE SENSOR DE TEMPERATURE A LA VÁLVULA MEZCLADORA DE TEMPERATURA POR SEGURIDAD Y POR GRIETAS.

o INSPECCIONAR LA VÁLVULA MEZCLADORA DE TEMPERATURE Y SOPORTES DE LOS MONTANTES POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LA CARCAZA DEL VENTILADOR Y EL AREA DE LA CEJA POR GRIETAS.

o INSPECCIONAR LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN Y TODAS LAS CONEXIONES POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR LA MALLA DE ENTRADA DEL DUCTO DE LA VÁLVULA MEZCLADORA DE TEMPERATURA POR BLOQUEO.

6.1 INSPECT HEATING AND VENTILATING SYSTEM AS FOLLOWS: o OPEN MAIN

ROTOR PYLON SLIDING COVER.

o INSPECT HEATER DUCTING FOR CRACKS AND DAMAGE.

o INSPECT HEATING BLEED-AIR TUBES FOR CRACKS AND DAMAGE.

o CHECK TEMPERATURE SENSING TUBE TO HEATER MIXING VALVE FOR SECURITY AND CRACKS.

o INSPECT HEATER MIXING VALVE AND MOUNTING BRACKETS FOR DAMAGE AND SECURITY.

o INSPECT BLOWER HOUSING AND FLANGE AREA FOR CRACKS.

o INSPECT ATTACHING HARDWARE AND ALL CONNECTIONS FOR SECURITY.

o CHECK HEATER MIXING VALVE DUCT INLET SCREEN FOR BLOCKAGE.

6.2

INSPECCIONAR LOS PERNOS AFILADOS, PALANCAS, Y VARILLAS DE CONTROL DE LA FLECHA TORQUE DE LA CUBIERTA SUPERIOR COMO SIGUE: o VERIFICAR LOS PERNOS

AFILADOS DE LA FLECHA TORQUE POR AJUSTE.

o INSPECCIONAR LAS PALANCAS Y VARILLAS DE CONTROL POR GRIETAS Y DISTORSIÓN.

o INSPECCIONAR

6.2 INSPECT UPPER DECK TORQUE SHAFT TAPER PINS, LEVERS, AND CONTROL RODS AS FOLLOWS: o CHECK TORQUE SHAFT

TAPER PINS FOR TIGHTNESS.

o INSPECT LEVERS AND CONTROL RODS FOR CRACKS AND DISTORTION.

o INSPECT ATTACHING HARDWARE FOR SECURITY.

Page 75: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

69

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

ACCESORIOS DE SUJECIÓN POR SEGURIDAD.

6.3

INSPECCIONAR EL SERVO BOOST Y LA BASE DEL PLATO DEL MANIFOLD DEL MÓDULO DEL ASISTENTE-PILOTO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR POR

ADECUADO TORQUE SOBRE LOS PERNOS DEL MONTANTE. PRESTAR ATENCIÓN ESPECIAL PARA LOS PERNOS DE MONTANTES QUE FALLAN EN EL TORQUE Y TIENEN RESIDUOS PRESENTE NEGROS O GRISES. SI ESTÁN PRESENTES, REMOVER LA BASE DEL PLATO Y VERIFICAR POR GRIETAS ALREDEDOR DE LOS ORIFICIOS DE LOS MONTANTES Y ÁREAS ADYACENTES.

6.3 INSPECT BOOST SERVO AND PILOT-ASSIST MODULE MANIFOLD BASE PLATE AS FOLLOWS: o INSPECT FOR PROPER

TORQUE ON MOUNTING BOLTS. SPECIAL ATTENTION SHOULD BE GIVEN TO MOUNTING BOLTS THAT FAILED TORQUE AND HAVE BLACK OR GRAY RESIDUE PRESENT. IF PRESENT, REMOVE BASEPLATE AND CHECK FOR CRACKS AROUND MOUNTING HOLES AND ADJACENT AREAS.

6.4

INSPECCIONAR LOS SERVOS BOOST DEL COLECTIVO Y YAW, EL CONJUNTO DEL TRIM DE CAMBIO DE PASO, Y EL CONJUNTO DE ROLL COMO SIGUE: o VERIFICAR LOS SERVOS

BOOST DEL COLECTIVO Y YAW, EL CONJUNTO DEL TRIM DE CAMBIO DE PASO, EL CONJUNTO DE ROLL, EL ACTUADOR SAS DEL TRIM DEL CAMBIO DE PASO, Y EL ACTUADOR SAS DEL CONJUNTO ROLL POR FUGAS (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONAR LAS VÁLVULAS DE ALIVIO TÉRMICAS DEL SERVO BOOST POR FUGAS.

o INSPECCIONAR EL CONJUNTO TRIM DE CAMBIO DE PASO Y EL CONJUNTO ROLL POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD DE LOS MONTANTES.

o INSPECCIONAR AMBOS EXTREMOS DEL SERVO BOOST DEL COLECTIVO POR GRIETAS EN LOS EXTREMOS DEL CILINDRO Y GRIETAS SOBRE LAS FLECHAS DE PISTÓN DE POTENCIA. PONER ESPECIAL ATENCIÓN AL ÁREA DE CORTE INFERIOR DE LA CUERDA DE TODAS LAS VARILLAS DE PISTÓN DEL SERVO SOBRE LA FLECHA INMEDIATAMENTE ADYACENTE DE LA HORQUILLA DE LA SALIDA (PARA 11-3-7).

o INSPECCIONAR AMBOS EXTREMOS DEL SERVO BOOST DEL COLECTIVO POR GRIETAS EN LOS EXTREMOS

70410-02910-067 YAW BOOT 70410-02920-053 COLLEVTIVE BOOST

6.4 INSPECT YAW AND COLLECTIVE BOOST SERVOS, PITCH TRIM ASSEMBLY , AND ROLL ASSEMBLY AS FOLLOWS: o CHECK YAW AND

COLLECTIVE BOOST SERVOS, PITCH TRIM ASSEMBLY, ROLL ASSEMBLY, YAW BOOST SAS ACTUATOR, PITCH TRIM SAS ACTUATOR, AND ROLL ASSEMBLY SAS ACTUATOR FOR LEAKAGE (PARA 7-3-1).

o INSPECT BOOST SERVO THERMAL RELIEF VALVES FOR LEAKAGE.

o INSPECT PITCH TRIM ASSEMBLY AND ROLL ASSEMBLY FOR DAMAGE AND SECURITY OF MOUNTING.

o INSPECT BOTH ENDS OF COLLECTIVE BOOST SERVO FOR CRACKS AT CYLINDER ENDS AND CRACKS ON POWER PISTON SHAFTS. SPECIAL ATTENTION SHOULD BE GIVEN TO THE THREAD UNDERCUT AREA OF ALL SERVO PISTON RODS ON THE SHAFT IMMEDIATELY ADJACENT TO OUTPUT CLEVIS (PARA 11-3-7).

o INSPECT BOTH ENDS OF YAW BOOST SERVO FOR CRACKS AT CYLINDERS ENDS AND CRACKS ON POWER PISTON SHAFTS. SPECIAL ATTENTION SHOULD BE GIVEN TO THE THREAD UNDERCUT AREA OF ALL SERVO PISTON RODS ON

Page 76: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

70

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

DEL CILINDRO Y GRIETAS SOBRE LAS FLECHAS DE PISTÓN DE POTENCIA . PONER ESPECIAL ATENCIÓN AL ÁREA DE CORTE INFERIOR DE LA CUERDA DE TODAS LAS VARILLAS DE PISTÓN DEL SERVO SOBRE LA FLECHA INMEDIATAMENTE ADYACENTE DE LA HORQUILLA DE SALIDA (PARA 11-3-6).

o INSPECCIONAR LOS SERVOS BOOST DEL COLECTIVO Y YAW BOOST, TRIM DE CAMBIO DE PASO, Y ACTUADOTES SAS DE CONJUNTO ROLL POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD. INSPECCIONAR VISUALMENTE LA HORQUILLA DE SALIDA OPUESTA DE LA TUERCA ENCASTILLADA POR GRIETAS.

o INSPECCIONAR EL YAW Y LOS INTERRUPTORES DE PRESIÓN DEL SERVO DEL BOOST DEL COLECTIVO Y EL CABLEADO POR CONDICIÓN.

o INSPECCIONAR EL ACOPLAMIENTO DE ENTRADA Y SALIDA POR SEGURIDAD Y POR CONDICIÓN.

o INPECCIONAR LAS BOTAS ANTIPOLVO DE HULE POR DETERIORACIÓN.

o INSPECCIONAR LA TUERCA, MSI7825-6, SOBRE LOS ACTUADORES POR FRACTURAS Y GRIETAS. NO SON PERMITIDAS.

THE SHAFT IMMEDIATELY ADJACENT TO OUTPUT CLEVIS (PARA 11-3-6).

o INSPECT YAW AND COLLECTIVE BOOST SERVOS; YAW BOOST, PITCH TRIM, AND ROLL ASSEMBLY SAS ACTUATORS FOR DAMAGE AND SECURITY. VISUALLY INSPECT CASTELLATED NUT OPPOSITE OUTPUT CLEVIS FOR CRACKS.

o INSPECT YAW AND COLLECTIVE BOOST SERVO PRESSURE SWITCHES AND WIRING FOR CONDITION.

o INSPECT INPUT AND OUTPUT LINKAGE FOR SECURITY AND CONDITION.

o INSPECT RUBBER DUST BOOTS FOR DETERIORATION.

o INSPECT NUT, MSI7825-6, ON SAS ACTUATORS FOR FRACTURES AND CRACKS. NONE ALLOWED.

6.5 INSPECCIONAR EL CONJUNTO MEZCLADOR COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

LA PLATAFORMA DE TRABAJO MEZCLADORA POR SEGURIDAD Y SUAVE OPERACIÓN. VERIFICAR EL BRAZO SOBRE LA PISTA INFERIOR POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR LOS PERNOS DEL MONTANTE DE LA UNIDAD MEZCLADORA POR TORQUE ADECUADO (PARA 11-3-8).

o INSPECCIONAR LOS SUJETADORES DE LOS SOPORTES, PALANCAS, Y PALANCAS ANGULARES POR DISTORAIÓN, GRIETAS, Y POR SEGURIDAD DE ACCESORIOS DE SUJECIÓN.

o VERIFICAR LOS PERNOS ESTRECHOS POR AJUSTE.

o INSPECCIONAR

6.5 INSPECT MIXER ASSEMBLY AS FOLLOWS: o INSPECT

MIXER WORK PLATFORM FOR SECURITY AND SMOOTH OPERATION. CHECK ARM ON LOWER TRACK FOR SECURITY.

o CHECK MIXING UNIT MOUNTING BOLTS FOR PROPER TORQUE (PARA 11-3-8).

o INSPECT SUPPORT BRACKETS, LEVERS, AND BELLCRANKS FOR DISTORTION, CRACKS, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE.

o CHECK TAPER PINS FOR TIGHTNESS.

o INSPECT FOR BEARING PLAY.

o INSPECT MIXER TORQUE SHAFT BEARINGS FOR

Page 77: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

71

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

POR JUEGOS DE BALEROS. o INSPECCIONAR

BALEROS DE LA FLECHA DE TORQUE MEZCLADORA POR CORROSIÓN Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LOS SENSORS DE POSICIÓN DE LA PALANCA POR CORROSIÓN, DISTORSIÓN, GRIETAS, Y POR SEGURIDAD DE LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN.

o INSPECCIONAR LOS CONECTORES ELÉCTRICOS POR CONDICIÓN Y POR SEGURIDAD.

o DESCONECTAR LAS VARILLAS DE CONTROL DE SALIDA Y ENTRADA.

o VERIFICAR LA FLECHA DE TORQUE POR LIBRE ROTACIÓN Y SUAVIDAD (NO SENTIR RATCHETY).

o CONECTAR LAS VARILLAS DE CONTROL.

CORROSION AND DAMAGE. o INSPECT

STICK POSITION SENSORS FOR CORROSION, DISTORTION, CRACKS, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE.

o INSPECT ELECTRICAL CONNECTORS FOR CONDITION AND SECURITY.

o DISCONNECT INPUT AND OUTPUT CONTROL RODS.

o CHECK TORQUE SHAFT FOR FREE ROTATION AND SMOOTHNESS (NO RATCHETY FEELING).

o CONNECT CONTROL RODS.

6.6

INSPECCIONAR LOS COMPONENTS DEL SISTEMA DE CONTROL DE VUELO COMO SIGUE: o INSPECCIOANR EL

CONJUNTO DE VARILLAS DE CONTROL DE VUELO POR EVIDENCIA DE CORROSIÓN EXTERNA.

o INSPECCIONAR LAS VARILLAS DE CONTROL DE VUELO, PALANCA ANGULAR, PALANCAS, SOPORTES, FLECHA DE TORQUE DE CONTROL DIRECCIONAL POR GRIETAS, CORROSIÓN, DISTORSIÓN, Y POR SEGURIDAD DE ACCESORIOS DE SUJECIÓN.

o INSPECCIONAR BALEROS POR CONDICIÓN.

o INSPECCIONAR LAS VARILLAS DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO DE PALA DE ROTOR PRINCIPAL POR SEGURIDAD Y POR CORROSIÓN Y LOS BALEROS DEL EXTREMO POR JUEGO.

6.6 INSPECT FLIGHT CONTROL SYSTEM COMPONENTS AS FOLLOWS: o INSPECT FLIGHT

CONTROL ROD ASSEMBLIES FOR EVIDENCE OF EXTERNAL CORROSION.

o INSPECT FLIGHT CONTROL RODS, BELLCRACNKS, LEVERS, SUPPORTS, AND DIRECTIONAL CONTROL TORQUE SHAFT FOR CRACKS, CORROSION, DISTORTION, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE.

o INSPECT BEARINGS FOR CONDITION.

o INSPECT MAIN ROTOR BLADE PITCH CONTROL RODS FOR SECURITY AND CORROSION AND ROD END BEARINGS FOR PLAY.

6.7

INSPECCIONAR LOS CONJUNTOS DE LA PALANCA ANGULAR DELANTERA, TRASERA Y LATERAL Y LA VIGA AMBULANTE COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CONJUNTO DE LA PALANCA ANGULAR TRASERA, DELANTERA Y ANGULAR Y LA VIGA AMBULANTE POR JUEGO DE BALEROS O POR BALEROS FLOJOS.

o INSPECCIONARLAS

6.7 INSPECT FORWARD, AFT, AND LATERAL BELLCRANK ASSEMBLIES AND WALKING BEAM AS FOLLOWS: o INSPECT FORWARD, AFT

AND LATERAL BELLCRANK ASSEMBLIES AND WALKING BEAM FOR BEARING PLAY AND LOOSENESS.

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF WALKING BEAM LUG AREAS FOR

Page 78: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

72

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

PORCIONES EXPUESTAS DE LA AREAS DE ARRASTRE DE LA VIGA AMBULANTE POR DAÑOS Y POR CORROSIÓN. NO DESCONECTAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR EL AREA DE ARRASTRE.

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LAS AREAS DE ARRASTRE DE LA PALANCA ANGULAR TRASERA POR DAÑOS Y POR CORROSIÓON. NO DESCONECTAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR EL ÁREA DE ARRASTRE.

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LAS AREAS DE ARRASTRE DE LA PALANCA ANGULAR DELANTERA POR DAÑOS Y POR CORROSIÓN. NO DESCONECTAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR EL ÁREA DE ARRASTRE.

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LAS AREAS DE ARRASTRE DE LA PALANCA ANGULA LATERAL POR DAÑOS Y POR CORROSIÓN. NO DESCONECTAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR EL ÁREA DE ARRASTRE.

DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS.

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF AFT BELLCRANK LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS.

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF FORWARD BELLCRANK LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS.

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF LATERAL BELLCRACNK LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS.

6.8 INSPECCIONAR LOS SERVOS PRIMARIOS COMO SIGUE (PARA 11-1-87): o VERIFICAR LOS SERVOS

PRIMARIOS POR FUGA ALREDEDOR DE LOS SELLOS, DESCONECTADOS, Y VÁLVULAS DE ALIVIO TÉRMICO (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONA SERVOS PRIMARIOS POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD DE MONTANTES. SE DEBERÁ DAR ESPECIAL ATENCIÓN AL ÁREA DE CORTE INFERIORES DE LA ROSCA DE TODAS LAS VARILLAS DEL PISTÓN DEL SERVO SOBRE LA FLECHA INMEDIATAMENTE ADYACENTE A LA HORQUILLA DE SALIDA.

o INSPECCIONAR EL ARRASTRE DEL SERVO PRIMARIO POR GRIETAS CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS PERNOS DEL MONTANTE DEL SERVO PRIMARIO POR

70410-02820-054 PRIMARY SERVO

6.8 INSPECT PRIMARY SERVOS AS FOLLOWS (PARA 11-1-87): o CHECK PRIMARY

SERVOS FOR LEAKAGEAROUND SEALS, DISCONNECTS, AND THERMAL RELIEF VALVES (PARA 7-3-1):

o INSPECT PRIMARY SERVOS FOR DAMAGE AND SECURITY OF MOUNTING. SPECIAL ATTENTION SHOULD BE GIVEN TO THE THREAD UNDERCUT AREA OF ALL SERVO PISTON RODS ON THE SHAFT IMMEDIATELY ADJACENT TO OUTPUT CLEVIS.

o INSPECT PRIMARY SERVO MOUNTING LUGS FOR CRACKS, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT PRIMARY SERVO MOUNT BOLTS FOR BROKEN LOCKWIRE E AND SLIPPAGE MARK ALIGNMENT.

o INSPECT SERVO BEAM

Page 79: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

73

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

CABLES DE SEGURIDAD ROTOS Y POR LA MARCA DE ALINEACIÓN DESLIZADA.

o INSPECCIONAR EL RIEL DE LA VIGA DEL SERVO POR GRIETAS EN LA REGIÓN DEL ORIFICIO DE LA TUERCA DEL BARRIL.

o INSPECCIONAR EL ACOPLAMIENTO DE ENTRADA Y SALIDA DEL SERVO PRIMARIO POR GRIETAS, DISTORSIÓN Y POR SEGURIDAD DE LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS POR JUEGO, Y POR HOLGURA EN LA CARCAZA.

o INSPECCIONAR LOS INTERRUPTORES POR PRESIÓN Y EL CABLEADO POR CONDICIÓN.

RAILS FOR CRACKS IN REGION OF BARREL NUT HOLE.

o INSPECT PRIMARY SERVO INPUT AND OUTPUT LINKAGE FOR CRACKS, DISTORTION, AND SECURITY OF ATTACHING HARDWARE.

o INSPECT BEARINGS FOR PLAY, LOOSENESS IN HOUSING.

o INSPECT PRESSURE SWITCHES AND WIRING FOR CONDITION.

6.9

INSPECCIONAR LOS MÓDULOS DE LA BOMBA HIDRÁULICA NO.1 Y NO.2 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LAS

LÍNEAS DE HIDRÁULICO POR SEÑAS DE FUGA (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE HIDRÁULICO POR ROZAMIENTO Y POR CONDICIÓN DE ABRAZADERAS.

o INSPECCIONAR LOS INTERRUPTORES DE BAJO-NIVEL DEL RESERVORIO Y CABLEADO POR CONDICIÓN.

70652-02300-050 HYDRAULIC PUMB

6.9 INSPECT NO. 1 AND NO. 2 HYDRAULIC PUMP MODULES AS FOLLOWS: o INSPECT HYDRAULIC

LINES FOR SIGNS OF LEAKAGE (PARA 7-3-1).

o INSPECT HYDRAULIC LINES FOR CHAFING AND CONDITION OF CLAMPS.

o INSPECT RESERVOIR LOW-LEVEL SWITCHES AND WIRING FOR CONDITION.

6.10

INSPECCIONAR LOS MÓDULOS DE TRANSFERENCIA NO.1 Y NO.2 Y LOS MANIFOLDS COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

MÓDULOS DE TRANSFERENCIA NO.1 Y NO.2, MANIFOLDS, Y LÍNEAS DE CONEXIÓN POR SEÑAS DE FUGA (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONAR MÓDULOS DE TRANSFERENCIA NO.1 Y NO.2 Y MANIFOLDS DE TRANSFERENCIA NO.1 Y NO.2 POR GRIETAS Y POR CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR INTERRUPTORES DE PRESIÓN, VÁLVULAS SOLENOIDE, SUJETADORES DESCONECTADOS, Y CABLEADO POR SEGURIDAD Y POR CONDICIÓN.

o INSPECCIONAR LÍNEAS DE CONEXIÓN POR ROZAMIENTO.

70652-02415-042 TRANSFER MODULE

6.10 INSPECT NO. 1 AND NO. 2 TRANSFER MODULES AND MANIFOLDS AS FOLLOWS: o INSPECT NO.1 AND

NO.2 TRANSFER MODULES,MANIFOLDS, AND CONNECTING LINES FOR SIGNS OF LEAKAGE (PARA 7-3-1).

o INSPECT NO. 1 AND NO. 2 TRANSFER MODULES AND NO. 1 AND NO. 2 TRANSFER MANIFOLDS FOR CRACKS AND CORROSION.

o INSPECT PRESSURE SWITCHES, SOLENOID VALVES, DISCONNECT FITTINGS, AND WIRING FOR SECURITY AND CONDITION.

o INSPECT CONNECTING LINES FOR CHAFING.

6.11 INSPECCIONAR MÓDULO DEL ASISTENTE-PILOTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO NO.2 Y MANIFOLD

70652-02620-046 PILOT ASSIST

6.11 INSPECT NO.2 HYDRAULIC SYSTEM PILOT-ASSIST MODULE AND SERVO MANIFOLD AS

Page 80: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

74

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

DEL SERVO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

MODULO DEL ASISTENTE DEL PILOTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO NO.2 Y EL MANIFOLD DEL SERVO POR GRIETAS Y POR CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR LOS INTERRUPTORES DE PRESIÓN, VÁLVULAS SOLENOIDE, SUJETADORES DESCONECTADOS, Y CABLEADO POR SEGURIDAD Y POR CONDICIÓN.

o VERIFICAR EL BOTON INDICADOR DE ASISTENTE DE PILOTO EN EL MODULO POR EXTENSION.

FOLLOWS: o INSPECT NO.2

HYDRAULIC SYSTEM PILOT ASSIST MODULE AND SERVO MANIFOLD FOR CRACKS AND CORROSION.

o INSPECT PRESSURE SWITCHES, SOLENOID VALVES, DISCONNECT FITTINGS, AND WIRING FOR SECURITY AND CONDITION.

o CHECK INDICATOR BUTTON ON PILOT ASSIST MODULE FOR EXTENSION.

6.12

INSPECCIONAR EL MODULO DE LA BOMBA HIDRÁULICA DE RESPALDO, MÓDULO DE UTILIDAD, MANIFOLD DEL GANCHO DE RESCATE, DESCONEXIONES DE LA POTENCIA HIDRÁULICA EXTERNA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

INTERRUPTORES, DESCONECTARES RÁPIDOS, Y CABLEADO POR SEGURIDAD Y POR CONDICIÓN.

o INSPECCIONAR EL MODULO DE UTILIDAD POR SEÑAS DE FUGA (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONAR EL MODULO DE UTILIDAD POR CORROSIÓN Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DEL SISTEMA DE RESPALDO POR SEÑAS DE FUGA (PARA 7-3-1).

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DEL SISTEMA DE RESPALDO POR ROZAMIENTO Y POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR EL MANIFOLD DEL GANCHO DE RESCATE SOBRE EL MODULO DE UTILIDAD POR GRIETAS Y EVIDENCE DE FUGAS EN LOS SELLOS ENTRE EL MANIFOLD Y EL MÓDULO DE UTILIDAD.

o VERIFICAR LAS LÍNEAS DEL SISTEMA ENTRE EL MANIFOLD Y EL GANCHO POR ROZAMIENTO, SEGURIDAD, CONDICIÓN DE ABRAZADERAS, Y SEÑALES DE FUGA.

o VERIFICAR LA VÁLVULA DE PRIORIDAD Y EL PLUGSTAT (INTERRUPTOR TÉRMICO) POR FUGAS. VERIFICAR EL CABLEADO DEL ENCHUFE POR CONDICIÓN.

6.12 INSPECT BACKUP HYDRAULIC PUMP MODULE, UTILITY MODULE, RESCUE HOIST MANIFOLD, AND EXTERNAL HYDRAULIC POWER DISCONNECTS AS FOLLOWS: o INSPECT SWITCHES,

QUICK DISCONNECTS, AND WIRING FOR SECURITY AND CONDITION.

o INSPECT UTILITY MODULE FOR SIGNS OF LEAKAGE (PARA 7-3-1).

o INSPECT UTILITY MODULE FOR CORROSION AND SECURITY.

o INSPECT BACKUP SYSTEM LINES FOR SIGNS OF LEAKAGE (PARA 7-3-1).

o INSPECT BACKUP SYSTEM LINES FOR CHAFING AND SECURITY.

o CHECK RESCUE HOIST MANIFOLD ON UTILITY MODULE FOR CRACKS AND EVIDENCE OF LEAKAGE AT SEALS BETWEEN MANIFOLD AND UTILITY MODULE.

o CHECK SYSTEM LINES BETWEEN MANIFOLD AND HOIST FOR CHAFING, SECURITY, CONDITION OF CLAMPS, AND SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK PRIORITY VALVE AND PLUGSTAT (THERMAL SWITCH) FOR LEAKAGE. CHECK PLUGSTAT WIRING FOR CONDITION.

o INSPECT EXTERNAL HYDRAULIC POWER DISCONNECTS AND COVERS FOR SECURITY AND CONDITION.

Page 81: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

75

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

o INSPECCIONAR LOS DESCONECTORES DE POTENCIA HIDRÁULICA EXTERNA Y LAS CUBIERTAS POR SEGURIDAD Y POR CONDICIÓN.

6.13

INSPECCIONAR LA BOMBA DE MANO DE RELLENADO DE HIDRÁULICO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LA BOMBA

DE MANO DE RELLENADO HIDRÁULICA POR LIMPIEZA PARTICULARMENTE BAJO LA CUBIERTA.

o INSPECCIONAR LA CUBIERTA , CADENA, PERFORADOR, SELLOS EXPUESTOS, BOTAS, Y EMPAQUES POR CONDICIÓN.

o VERIFICAR LA VÁLVULA SELECTORA POR FACILIDAD DE OPERACIÓN.

o REMOVER Y REEMPLAZAR EL ELEMENTO DE FILTRO DE LA BOMBA DE MANO DE RELLENADO (PARA 7-4-56).

70652-02950-105 PACKING 1311024-254 FILTER

6.13 INSPECT HYDRAULIC REFILL HANDPUMP AS FOLLOWS: o INSPECT HYDRAULIC

REFILL HANDPUMP FOR CLEANNESS PARTICULARLY UNDER COVER.

o INSPECT COVER, CHAIN, PUNCHER, EXPOSED SEALS, BOOTS, AND GASKETS FOR CONDITION.

o CHECK SELECTOR VALVE FOR EASE OF OPERATION.

o REMOVE AND REPLACE REFILL HANDPUMP FILTER ELEMENT (PARA 7-4-56).

6.14 INSPECCIONAR LOS MONTANTES DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL, PERNOS PASADORES, Y SOPORTES DE LA PALANCA ANGULAR DELANTERA Y TRASERA COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

MONTANTES DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL POR GRIETAS Y POR DAÑOS.

o 701214-SUBQ INSPECCIONAR EL COMPUESTO SELLANTE DEL PERNO PASADOR DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL.

o 701214-SUBQ INSPECCIONAR LOS PERNOS DE RETENCIÓN DEL PERNO PASADOR Y EL CANAL ÁNGULO/RETENCIÓN POR DEFORMACIÓN Y POR SEGURIDAD.

o 70583-701213 SOBRE TRANSMISIÓNES PRINCIPALES CON RAYAS DESLIZANTES, INSPECCIONAR PERNOS PASADOR POR SEÑAS DE JUEGO ROTACIONAL O AXIAL.

o USANDO CALIBRADOR, MEDIR EL CLARO ENTRE EL PERNO PASADOR POSTERIOR IZQUIERDO Y EL ÁNGULO RETENEDOR. EL CLARO MÍNIMO ES DE 0.010 PULG. SI EL CLARO ES MENOR QUE 0.010 PULG., RECOLOCAR EL PERNO PASADOR POSTERIOR IZQUIERDO.

6.14 INSPECT MAIN TRANSMISSION MOUNTS, DOWEL PINS, AND FORWARD AND AFT BELLCRANK SUPPORTS AS FOLLOWS: o INSPECT MAIN

TRANSMISSION MOUNTS FOR CRACKS AND DAMAGE.

o 701214-SUBQ INSPECT MAIN TRANSMISSION DOWEL PIN SEALING COMPOUND FOR BULGING, BLISTERING, OR CRACKING.

o 701214-SUBQ INSPECT DOWEL PIN RETENTION BOLTS AND RETAINING ANGLE/RETAINING CHANNEL FOR DEFORMATION AND SECURITY.

o 70583-701213 ON MAIN TRANSMISSIONS WITH SLIPPAGE STRIPE, INSPECT DOWEL PINS FOR SIGNS OF AXIAL OR ROTATIONAL PLAY.

o USING FEELER GAGE, MEASURE CLEARANCE BETWEEN LEFT AFT DOWEL PIN AND RETAINING ANGLE. MINIMUM CLEARANCE IS 0.010 INCH. IF CLEARANCE IS LESS THAN 0.010 INCH, RESEAT LEFT AFT DOWEL PIN.

Page 82: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

76

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

o INSPECCIONAR LOS MONTANTES DE SOPORTE DE LA PALANCA ANGULAR DELANTERA Y POSTERIOR POR GRIETAS Y POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LAS AREA DE ARRASTRE DEL SOPORTE DELANTEROPOR DAÑOS Y POR CORROSIÓN. NO DESCONECTAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR EL ÁREA DE ARRASTRE (PARA 11-3-15).

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LAS AREAS DE ARRASTRE DEL SOPORTE DE LA PALANCA ANGULAR POSTERIOR POR DAÑOS Y POR CORROSIÓN. NO DESCONETAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR LAS ÁREAS DE ARRASTRE (PARA 11-3-18).

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LAS ÁREAS DE ARRASTRE DE LA VARILLA DEL VÍNCULO IZQUIERDA Y DERECHA POR DAÑOS Y POR CORROSIÓN (PARA 11-3-16).

o INSPECCIOANAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LA VARILLA DE UNION POSTERIOR Y LAS AREAS DE SOPORTE DE LA VARILLA DE UNION POSTERIOR POR DAÑOS Y CORROSION NO DESCONECTAR LOS ACCESORIOS PARA INSPECCIONAR (PARA 11-3-19).

o INSPECT FORWARD AND AFT BELLCRANK SUPPORT MOUNTS FOR CRACKS AND DAMAGE.

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF FORWARD BELLCRANK SUPPORT LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS (PARA 11-3-15).

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF AFT BELLCRANK SUPPORT LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS (PARA 11-3-18).

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF RIGHT AND LEFT TIE ROD LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS (PARA 11-3-16).

o INSPECT EXPOSED PORTIONS OF REAR TIE ROD AND REAR TIE ROD SUPPORT LUG AREAS FOR DAMAGE AND CORROSION. DO NOT DISCONNECT HARDWARE TO INSPECT LUGS (PARA 11-3-19).

6.15 INSPECCIONAR LOS MÓDULOS PRINCIPAL, DE ENTRADA, Y DE ACCESORIOS, EL RESPIRADERO DEL MÓDULO PRINCIPAL, Y LA FLECHA DE SALIDA DEL MOTOR COMO SIGUE: o REMOVER LA ENTRADA

DE AIRE DE MOTOR. o INSPECCIONAR LAS

CEJAS DE UNION DEL MODULO DE ACCESORIOS, DE ENTRADA, Y PRINCIPAL Y TODAS LAS CONEXIONES POR FUGA DE ACEITE.

o INSPECCIONAR GENERADORES PRINCIPALES POR SEGURIDAD Y POR EVIDENCIA DE FUGAS DE ACEITE.

o INSPECCIONAR EL RESPIRADERO DEL MODULO PRINCIPAL POR LIMPIEZA.

o INSPECCIONAR LA MALLA DE RETORNO DE ACEITE DEL MÓDULO DE

70351-08080-045 AGB 70351-08001-050 INPUT GB 70351-48100-041 MGB 70550-02031-11 GENERATOR M83248/1-022 PACKING M83248/1-023 PACKING M83248/1-135 PACKING

6.15 INSPECT MAIN, INPUT, AND ACCESSORY MODULES, MAIN MODULE BREATHER, AND ENGINE OUTPUT SHAFTS AS FOLLOWS: o REMOVE ENGINE AIR

INLET. o INSPECT MAIN, INPUT,

AND ACCESSORY MODULE MATING FLANGES AND ALL CONNECTIONS FOR OIL LEAKAGE.

o INSPECT MAIN GENERATORS FOR SECURITY AND EVIDENCE OF OIL LEAKAGE.

o INSPECT MAIN MODULE BREATHER FOR CLEANNESS.

o INSPECT ACCESSORY MODULE OIL RETURN SCREEN.

o REMOVE ENGINE OUTPUT SHAFTS (PARA 4-4-6). IF ENGINE OUTPUT

Page 83: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

77

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

ACCESORIOS. o REMOVER LA FLECHA DE

SALIDA DEL MOTOR (PARA 4-4-6). SI LA FLECHA DE SALIDA DE MOTOR 70361-08004-042, ESTA INSTALADA, REEMPLAZAR CON FLECHA DE SALIDA DE MOTOR 70361-08004-043.

o INSPECCIONAR PERNOS DE INSTALACIÓN POR REBABAS Y ATASCAMIENTO EN EL CONJUNTO DEL COPLE FLEXIBLE.

o INSPECCIONAR EL PAQUETE DE DISCOS POR GRIETAS, MELLADURAS, Y PROPAGACIÓN DE LAMINACIÓN (PARA 4-4-6).

o INSPECCIONAR LA CEJA DEL MODULO DE ENTRADA POR VIBROCORROSIÓN EN EL ÁREA DE CONTACTO DE LA ARANDELA (PARA 6-4-27).

o INSPECCIONAR LOS REMACHES DE LA TUERCA DEL PLATO POR ADECUADA INSALACIÓN, HOLGURA, Y VIBROCORROSIÓN SOBRE LAS CABEZAS.

o VERIFICAR EL TORQUE DE LA TUERCA DE LA CEJA DEL MÓDULO DE ENTRADA (PARA 6-4-27).

o VERIFICAR EL TORQUE SOBRE LAS TUERCAS DEL COPLE FLEXIBLE DE SUJECIÓN A LA FLECHA DE SALIDA DE MOTOR (PARA 1-7-2).

o INSPECCIONAR LA FLECHA DE SALIDA DEL MOTOR POR DAÑOS (PARA 4-4-6).

o INSPECCIONAR LOS ANILLOS RETENEDORES DEL TUBO SOPORTE DELANTERO POR REMACHES FLOJOS O FALTANTES.

o INSPECCIONAR LOS ANILLOS RETENEDORES DEL TUBO SOPORTE POR LA CINTA DESPEGADA O FALTANTE (PARA 4-4-6).

o INSPECCIONAR EL CONJUNTO DE LA BANDA DE ENTRE PIERNA POR PERNOS FLOJOS O FALTANTES, REMACHES FALTANTES O FLOJOS, TORCIDOS, GRIETAS, DAÑOS FINALES, MELLADURAS, RAYADURAS, O CORROSIÓN.

o INSTALAR LAS FLECHAS DE SALIDA DE MOTOR (PARA 4-4-6).

o INSTALAR ENTRADA DE

SHAFT, 70361-08004-042, IS INSTALLED, REPLACE WITH ENGINE OUTPUT SHAFT, 70361-08004-043.

o INSPECT INSTALLATION BOLTS FOR BURRS AND BINDING IN FLEXIBLE COUPLING ASSEMBLY.

o INSPECT DISC PACK FOR CRACKS, NICKS, AND LAMINATION SPREAD (PARA 4-4-6).

o INSPECT INPUT MODULE FLANGE FOR FRETTING IN WASHER CONTACT AREA (PARA 6-4-27).

o INSPECT FLANGE NUTPLATE RIVETS FOR PROPER INSTALLATION, LOOSENESS, AND FRETTING ON HEADS.

o CHECK TORQUE OF INPUT MODULE FLANGE NUT (PARA 6-4-27).

o CHECK TORQUE ON NUTS HOLDING FLEXIBLE COUPLING TO ENGINE OUTPUT SHAFTS (PARA 1-7-2).

o INSPECT ENGINE OUTPUT SHAFTS FOR DAMAGE (PARA 4-4-6).

o INSPECT FORWARD SUPPORT TUBE RESTRAINING RINGS FOR LOOSE OR MISSING RIVETS.

o INSPECT FORWARD SUPPORT TUBE RESTRAINING RINGS FOR MISSING OR DISBANDED TAPE (PARA 4-4-6).

o INSPECT CROTCH ASSEMBLY FOR LOOSE OR MISSING PINS, BENDS, CRACKS, MISSING OR DAMAGED FINISH, LOOSE OR MISSING RIVETS, NICKS, SCRATCHES, OR CORROSION.

o INSTALL ENGINE OUTPUT SHAFTS (PARA 4-4-6).

o INSTALL ENGINE AIR INLETS (PARA 4-4-4).

o CHECK MAIN TRANSMISSION OIL LEVEL (PARA 1-3-12).

Page 84: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

78

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

AIRE DE MOTOR (PARA 4-4-4). o VERIFICAR EL NIVEL DE

ACEITE DE TRANSMISIÓN PRICIPAL (PARA 1-3-12).

6.16

INSPECCIONAR SELLOS DE ACEITE DEL MÓDULO DE ENTRADA POR FUGAS (PARA 6-3-8).

6.16 INSPECT INPUT MODULE OIL SEALS FOR LEAKAGE (PARA 6-3-8).

6.17

INSPECCIONAR EL SELLO DE LA FLECHA DE SALIDA DE TRANSMISIÓN PRINCIPAL POR FUGAS.

6.17 INSPECT MAIN TRANSMISSION OUTPUT SHAFT SEAL FOR LEAKAGE.

6.18 INSPECCIONAR EL SELLO DE LA FLECHA DEL ROTOR PRINCIPAL.

6.18 INSPECT MAIN ROTOR SHAFT SEAL LEAKAGE.

6.19

INSPECCIONAR LOS DIENTES SOBRE LA CEJA DE SEGURIDAD RAFAGA DESCENDENTE Y EL NIVEL DEL SEGURO POR CONDICIÓN.

6.19 INSPECT TEETH ON GUST LOCK FLANGE AND GUST LOCK LEVER FOR CONDITION.

6.20

SI EL SISTEMA DE FRENO DE ROTOR ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR EL SISTEMA DE FRENO DE ROTOR COMO SIGUE: o ENGARZAR EL FRENO DE

ROTOR. o VERIFICAR EL MANIFOLD

Y VÁLVULA DEL FRENO DE ROTOR, ACUMULADOR, PRESIÓN Y LÍNEAS POR SEGURIDAD Y EVIDENCIA DE FUGAS.

o VERIFICAR LAS LÍNEAS DEL SISTEMA ENTRE LA BOMBA DE MANO Y EL FRENO DE ROTOR POR ROZAMIENTO, SEGURIDAD, CONDICIÓN DE ABRAZADERAS, Y SENALES DE FUGAS.

o VERIFICAR EL CABLEADO ELÉCTRICO POR CONDICIÓN, ROZAMIENTO, DAÑOS Y SEGURIDAD.

o VERIFICAR LOS PERNOS DEL INDICADOR POR DESGASTE DEL FRENO DE ROTOR. EL DESGASTE MÁXIMO PERMITIBLE ES INDICADO CUANDO SOLO LA PORCIÓN DE DIÁMETRO DE 1/8 PULG.DEL CENTRO DEL PERNO ES VISIBLE SOBRE EL CALIBRADOR.

o LIBERAR EL FRENO DE ROTOR.

o VERIFICAR EL FRENO DE ROTOR.

o VERIFICAR EL CALIBRADOR DEL FRENO DE ROTOR Y EL DISCO POR CAMBIO, MUESCA, CORROSIÓN Y GRIETAS.

o VERIFICAR LA PROTECCIÓN DE CHISPAS POR GRIETAS, CORROSION, Y REMACHES POR SEGURIDAD.

o VERIFICAR LA

6.20 IF ROTOR BRAKE SYSTEM IS INSTALLED, INSPECT ROTOR BRAKE SYSTEM AS FOLLOWS: o ENGAGE ROTOR

BRAKE. o CHECK ROTOR BRAKE

MANIFOLD AND VALVE, ACCUMULATOR, PRESSURE SWITCH, ROTOR BRAKE HOSE, AND TUBING FOR SECURITY AND EVIDENCE OF LEAKAGE.

o CHECK SYSTEM LINES BETWEEN HAND PUMP AND ROTOR BRAKE FOR CHAFING, SECURITY, CONDITION OF CLAMPS, AND SIGNS OF LEAKAGE.

o CHECK ELECTRICAL WIRING FOR CONDITION, CHAFING, DAMAGE, AND SECURITY.

o CHECK ROTOR BRAKE WEAR INDICATOR PINS FOR LINING WEAR. MAXIMUM ALLOWABLE LINING WEAR IS INDICATE WHEN ONLY THE 1/8 INCH DIAMETER PORTION OF CENTER PINS IS VISIBLE ABOVE CALLIPER.

o RELEASE ROTOR BRAKE.

o CHECK ROTOR BRAKE. o CHECK ROTOR BRAKE

CALLIPER AND DISC FOR WARPING, SCORING, CORROSION, AND CRACKS.

o CHECK SPARK SHIELD FOR CRACKS, CORROSION, AND FASTENERS FOR SECURITY.

o CHECK STRUCTURE AROUND ROTOR BRAKE FOR CORROSION, DAMAGE, AND MISSING

Page 85: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

79

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

ESTRUCTURA ALREDEDOR DEL FRENO DE ROTOR POR CORROSIÓN, DAÑOS, Y REMACHES FALTANTES.

o VERIFICAR EL FRENO DEL ROTOR POR REMACHES FALTANTES.

RIVETS. o CHECK ROTOR BRAKE

FOR MISSING FASTENERS.

6.21

INSPECIONAR LOS MÓDULOS DE ENTRADA DE TRANSMISIÓN PRINCIPAL Y EL CHIP DETECTOR DEL MÓDULO DE ACCESORIOS, SENSORES, INTERRUPTORES, Y CABLEADO ELÉCTRICO COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

MÓDULOS DE ENTRADA DE TRANSMISIÓN PRINCIPAL Y LOS CHIPS DETECTORES, SENSORES, E INTERRUPTORES DEL MÓDULO DE ACCESORIOS POR SEGURIDAD DE CONECTORES ELÉCTRICOS.

o INSPECCIONAR EL ARNÉS DE CABLEADO DE TRANSMISIÓN PRINCIPAL POR CONDICIÓN.

o INSPECCIONAR EL CABLEADO DEL GENERADOR PRINCIPALPOR ROZAMIENTO , CORROSIÓN Y SEGURIDAD.

6.21 INSPECT MAIN TRANSMISSION INPUT MODULES AND ACCESSORY MODULE CHIP DETECTORS, SENSORS, SWITCHES, AND ELECTRICAL WIRING AS FOLLOWS: o INSPECT MAIN

TRANSMISSION INPUT MODULES AND ACCESSORY MODULE CHIP DETECTORS, SENSORS, AND SWITCHES FOR SECURITY OF ELECTRICAL CONNECTORS.

o INSPECT MAIN TRANSMISSION WIRING HARNESS FOR CONDITION.

o INSPECT MAIN GENERATOR WIRING FOR CHAFING, CORROSION AND SECURITY.

6.22

INSPECCIONAR LAS VARILLAS DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO DE ROTOR PRINCIPAL: o INSPECCIONAR POR

DAÑOS, SEGURIDAD, POR BLOQUE DE ORIFICIOS DE DRENADO, Y POR JUEGO DE BALEROS.

o INSPECCIONAR LOS NÚMERO DE PARTE DE LA TUERCA DE SEGURO DE LA VARILLA DE CONTROL. LA TUERCA DE SEGURIOR DEBE SER 70101-08004-107. LA TUERCA DE SEGURO INFERIOR DEBE SER 70101-08004-108. SI LOS NÚMEROS DE PARTE SON INCORRECTOS, REEMPLAZAR LA TUERCA DE SEGURO.

o REALIZAR VERIFICACIÓN DE TORQUE A LA TUERCA DE SEGURO DE LA VARILLA DE CONTROL DE CAMBIO DE PASO.

6.22 INSPECT MAIN ROTOR PITCH CONTROL RODS AS FOLLOWS: o INSPECT FOR DAMAGE,

SECURITY, DRAIN HOLE BLOCKAGE, AND BEARING PLAY.

o INSPECT CONTROL ROD LOCKNUT PART NUMBERS. UPPER LOCKNUT MUST BE 70101-08004-107. LOWER LOCKNUT MUST BE 70101-08004-108. IF PART NUMBERS ARE INCORRECT, REPLACE LOCKNUTS.

o PERFORM PITCH CONTROL ROD LOCKNUT TORQUE CHECK.

6.23

INSPECCIONAR LOS EJES COMO SIGUE: o INSPECCIONAR

VISUALMENTE LAS SUPERFICIES EXPUESTAS DE LAS UNIONES DE LA PALA DEL EJE POR GRIETAS. NO SE PERMITEN. SI CUALQUIER UNIÓN DE LA PALA DEL EJE

6.23 INSPECT SPINDLE AS FOLLOWS: o VISUALLY INSPECT

EXPOSED SURFACES OF SPINDLE BLADE ATTACHMENT LUGS FOR CRACKS. NO CRACKS ALLOWED. IF ANY SPINDLE BLADE ATTACHMENT LUG

Page 86: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

80

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

ESTA AGRIETADA, REMOVE Y REEMPLAZAR EL EJE, LOS PERNOS EXPANDIBLE DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL, Y LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL ANTES DEL SIGUIENTE VUELO. ASENTAR EL NÚMERO DE PARTE, NÚMERO DE SERIE, Y HORAS DE VUELO DE LOS COMPONENTES REMOVIDOS. ENVIAR LA INFORMACIÓN ASENTADA JUNTO CON EL EJE REMOVIDO Y PERNOS ADJUNTADOS S SIKORSKY AIRCRAFTS PARA UN ANÁLISIS DE INGENIERÍA. ENVIAR LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL REMOVIDA AL DEPARTAMENTO PARA EL REEMPLAZO DEL ACOPLAMIENTO DE LAS PALAS.

o REMOVER LAS PALAS DE ROTOR PRINCIPAL.

o REMOVER LOS EJES.

IS CRACKED, REMOVE AND REPLACE SPINDLE, MAIN ROTOR BLADE PINS, AND MAIN ROTOR BLADE PRIOR NEXT FLIGHT. RECORD PART NUMBER, SERIAL NUMBER, AND FLIGHT HOURS OF REMOVED COMPONENTS. SEND RECORDED INFORMATION ALONG WITH REMOVED SPINDLE AND ATTACHMENT PINS TO SIKORSKY AIRCRAFT FOR ENGINEERING ANALYSIS. SEND REMOVED MAIN ROTOR BLADE TO DEPOT FOR CUFF REPLACEMENT.

o REMOVE MAIN ROTOR BLADES.

o REMOVE SPINDLES.

6.24

DESENSAMBLAR EL EJE COMO SIGUE: o REMOVER LA TUERCA

DEL EJE Y LOS BALEROS ELASTOMÉRICOS DEL EJE.

o SOBRE LOS EJES CPN LOS ANILLOS DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA, 70105-08056-101, CON BALERO DE MANGA, INSPECCIONAR EL ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA POR JUEGO AXIAL Y RADIAL, Y LA SUPERFICIE DESGASTADA DE TEFLÓN EXPUESTA POR FALTA DE TEFLÓN Y CONTACTO DE METAL CON METAL.

o SOBRE LOS EJES CON ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA. 70105-68003-102, SIN BALERO CON MANGA, INSPECCIONAR EL ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA POR JUEGO RADIAL Y VERIFICAR LA SUPERFICIE DE DESGASTE DE TEFLÓN POR CONTACTO DE METAL CON METAL.

o REMOVER EL ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA.

6.24 DISASSEMBLE SPINDLE AS FOLLOWS: o REMOVE SPINDLE NUT

AND ELASTOMERIC BEARINGS FROM SPINDLE.

o ON SPINDLES WITH DROOP STOP SUPPORT RING, 70105-08056-101, WITH SLEEVE BEARING, INSPECT DROOP STOP SUPPORT RING FOR RADIAL AND AXIAL PLAY, EXPOSED TEFLON WEAR SURFACE FOR MISSING TEFLON AND MEATL TO METAL CONTACT. REMOVE DROOP STOP SUPPORT RING.

o ON SPINDLE WITH DROOP STOP SUPPORT RING. 70105-68003-102, WITHOUT SLEEVE BEARING, INSPECT DROOP STOP SUPPORT RING FOR RADIAL PLAY AND CHECK TEFLON WEAR SURFACE FOR METAL TO METAL CONTACT.

o REMOVE DROOP STOP SUPPORT RING.

6.25

INSPECIONAR LA FLECHA DEL EJE COMO SIGUE: o REALIZAR UNA INSEPCCIÓN

DETALLADA DE LAS AREAS CRÍTICAS, POR MUESCAS, ABOLLADURAS, RANURAS, Y PERFORM DETAILED INSPECCION MARCAS DE LAS MANGAS.

o VERIFICAR LAS CUERDAS DEL EJE POR CONDICIÓN DE LA

6.25 INSPECT SPINDLE SHAFT AS FOLLOWS: o PERFORM DETAILED

INSPECTION OF CRITICAL AREAS FOR NICKS, DENTS, SCRATCHES, AND SCUFF MARKS.

o CHECK SPINDLE THREADS FOR CONDITION OF SOLID FILM LUBRICANT.

o CHECK FOR BROKEN

Page 87: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

81

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

CAPA DE LUBRICANTE SÓLIDA. o VERIFICAR POR ROTURAS LAS

LÍNEAS DE TORQUE DE COLOR BLANCO SOBRE LA VARILLA RETENEDORA.

o VERIFICAR LA VARILLA RETENEDORA POR DAÑOS Y POR CORROSIÓN.

o VERIFICAR LA PARTE CILÍNDRICA DEL EJE POR SUPERFICIES DAÑADAS.

o VERIFICAR LAS LÍNEAS DE ENCOGIMIENTO POR MOVIMIENTO AXIAL, DESPLAZAMIENTO, E INSTALACIÓN INCORRECTA.

o VERIFICAR EL MANGO DE TEFLÓN Y LAS CINTAS DE RETENCIÓND E METAL POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

WHITE TORQUE STRIPE ON RETAINING ROD.

o CHECK RETAINING ROD FOR DAMAGE AND CORROSION.

o CHECK CYLINDRICAL PART OF SPINDLE FOR SURFACE DAMAGE.

o CHECK SHRINK TUBING FOR AXIAL MOVEMENT, DISPLACEMENT, AND INCORRECT INSTALLATION.

o CHECK TEFLON SLEEVE AND METAL RETAINING STRAP FOR DAMAGE AND SECURITY.

6.26

INSPECCIONAR LOS APOYOS DE TOPE DE CAÍDA COMO SIGUE: o VERIFICAR LOS APOYOS

DE TOPE DE CAÍDA POR GRIETAS.

o SOBRE LOS EJES CON ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA, 70105-08056-101, CON BALEROS CON MANGA, VERIFICAR LA PORCIÓN EXPUESTA DEL APOYO DE TOPE DE CAÍDA DEL LA CARRERA DE ENTRADA DEL BALERO CON MANGA POR GRIETAS, MUESCAS, ABERTURAS, REBABAS, Y CORROSIÓN.

o VERIFICAR EL APOYO DEL TOPE DE CAÍDA POR CORROSIÓN.

6.26 INSPECT DROOP STOP SUPPORT AS FOLLOWS: o CHECK DROOP STOP

SUPPORT FOR CRACKS. o ON SPINDLES WITH

DROOP STOP SUPPORT RING, 70105-08056-101, WITH SLEEVE BEARING, CHECK DROOP STOP SUPPORT EXPOSED PORTION OF SLEEVE BEARING INNER RACE FOR CRACKS, NICKS, GOUGES, BURRS, AND CORROSION.

o CHECK DROOP STOP SUPPORT FOR CORROSION.

6.27

INSPECCIONAR LOS BUJES DE ARRASTRE DEL MANGO DEL EJE Y AREAS DE ARRASTRE COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

DIÁMETRO INTERIOR DE LOS BUJES DE ARRASTRE DEL MANGO DEL EJE POR DESGASTE.

o VERIFICAR LOS BUJES DE ARRASTRE DEL MANGO DEL EJE POR MUESCAS, ABERTURAS, REBABAS Y CORROSIÓN.

o VERIFICAR EL AREA DE ARRASTRE POR DAÑOS EN LA SUPERFICIE.

o VERIFICAR LAS ESQUINAS POR SUPERFICIES DAÑADAS.

6.27 INSPECT SPINDLE CUFF LUG BUSHINGS AND LUG AREAS AS FOLLOWS: o INSPECT INSIDE

DIAMETER OF SPINDLE CUFF LUG BUSHINGS FOR WEAR.

o CHECK SPINDLE CUFF LUG BUSHINGS FOR NICKS, GOUGES, SCORING, AND CORROSION.

o CHECK LUG AREA FOR SURFACE DAMAGE.

o CHECK CORNERS FOR SURFACE DAMAGE.

6.28

INSPECCIONAR LOS BUJES QUE SUJETA EL AMORTIGUADOR COMO SIGUE: o LA MEDIDA DEL BUJE

QUE SUJETA EL AMORTIGUADOR POR

6.28 INSPECT DAMPER SHOULDER BUSHINGS AS FOLLOWS: o MEASURE DAMPER

SHOULDER BUSHINGS FOR WEAR.

Page 88: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

82

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

DESGASTE. o VERIFICAR EL PERNO

QUE SUJETA AL AMORTIGUADOR POR CORROSIÓN.

o CHECK DAMPER SHOULDER BUSHINGS FOR CORROSION.

6.29

VERIFICAR LOS BALEROS ELASTOMÉRICOS Y LOS BALEROS CON MANGA DEL EJE COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

BALERO CON MANGA DEL EJE POR DESGASTE.

o VERIFICAR EL BALERO CON MANGA DEL EJE POR GRIETAS Y SEÑALES DE MOVIMIENTO.

o VERIFICAR LOS BALEROS CON MANGA SOBRE EL EJE POR DESGASTE DE METAL CON METAL.

o VERIFICAR EL BALERO CON MANGA DEL EJE POR DAÑOS EN EL EXTREME.

o VERIFICAR EL BALERO CON MANGA EN EL EJE POR CORROSIÓN.

o VERIFICAR POR ADECUADO INSTALACIÓN DEL BALERO CON MANGA SOBRE EL EJE.

o VERIFICAR EL BALERO DE MANGA SOBRE EL EJE POR HOLGURA.

o VERIFICAR EL BALERO CON MANGA EN EL BALERO ELASTOMÉRICO POR LAGRIMEO, RASGADURAS, PERDIDA DE TEFLÓN.

o VERIFICAR EL BALERO CON MANGA EN EL BALERO ELASTOMÉRICO POR SEÑALES DE METAL VISIBLE.

6.29 INSPECT ELASTOMERIC BEARINGS AND SPINDLE SLEEVE BEARINGS AS FOLLOWS: o INSPECT SLEEVE

BEARING ON SPINDLE FOR WEAR.

o CHECK SLEEVE BEARING ON SPINDLE FOR CRACKS AND SIGNS OF MOVEMENT.

o CHECK SLEEVE BEARINGS ON SPINDLE FOR METAL TO METAL WEAR.

o CHECK SLEEVE BEARING ON SPINDLE FOR END DAMAGE.

o CHECK SLEEVE BEARING ON SPINDLE FOR CORROSION.

o CHECK FOR PROPER LOCATION OF SLEEVE BEARING ON SPINDLE.

o CHECK SLEEVE BEARING ON SPINDLE FOR LOOSENESS.

o CHECK SLEEVE BEARING IN ELASTOMERIC BEARING FOR TEARS, RIPS, AND MISSING TEFLON.

o CHECK SLEEVE BEARING IN ELASTOMERIC BEARING FOR SIGNS OF VISIBLE METAL.

6.30

INSPECCIONAR EL EJE EN GENERAL COMO SIGUE: o VERIFICAR EL RESTO

DEL EJE POR DAÑOS.. o VERIFICAR EL RESTO

DEL EJE POR GRIETAS. o VERIFICAR EL SOPORTE

ANTIFLAP POR GRIETAS. o VERIFICAR EL RESTO

DEL EJE POR CORROSIÓN.

6.30 INSPECT SPINDLE IN GENERAL AS FOLLOWS: o CHECK REST OF

SPINDLE FOR DAMAGE. o CHECK REST OF

SPINDLE FOR CRACKS. o CHECK ANTIFLAP

BRACKET FOR CRACKS. o CHECK REST OF

SPINDLE FOR CORROSION.

6.31

SOBRE LOS EJES CON ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA, 70105-08056-101, CON BALERO CON MANGA, INSPECCIONAR LA TUERCA Y EL ANILLO DE TOPE DE CAIDA COMO SIGUE: o VERIFICAR LA MANGA DE

SALIDA DEL BALERO DE LA MANGA DE SALIDA DEL BALERO CONMANGA DEL ANILLO DE APOYO DE TOPE DE CAÑIDA POR MUESCAS, ABERTURAS, REBABAS Y CORROSIÓN.

6.31 ON SPINDLES WITH DROOP STOP SUPPORT RING, 70105-08056-101, WITH SLEEVE BEARING, INSPECT DROOP STOP SUPPORT RING AND NUT AS FOLLOWS: o CHECK DROOP STOP

SUPPORT RING SLEEVE BEARING OUTER SLEEVE FOR NICKS, GOUGES, BURRS, AND CORROSION.

o CHECK DROOP STOP SUPPORT RING MATING SURFACE FOR NICKS,

Page 89: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

83

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

o VERIFICAR LAS SUPERFICIES DE CONTACTO DEL ANILLO DE APOYO DEL TOPE DE CAÍDA POR MUESCAS, ABERTURAS Y RASPADURAS.

o VERIFICAR LA TUERCA DE APOYO DE TOPE DE CAÍDA POR GRIETAS Y CORROSIÓN.

o VERIFICAR LA RETENCIÓN DE LA TUERCA DE TOPE DE CAÍDA POR DAÑOS.

GOUGES, AND SCRATCHES.

o CHECK DROOP STOP SUPPORT NUT FOR CRACKS AND CORROSION.

o CHECK DROOP STOP NUT RETAINING FOR DAMAGE.

6.32

INSPECCIONAR LOS BALEROS ELASTOMÉRICOS COMO SIGUE: o VERIFICAR POR

DESGASTE, DAÑOS Y DE LAMINACIÓN.

o VERIFICAR EL COJINETE DE TOPE DE CAÍDA POR DAÑOS O DESPRENDIMIENTO.

6.32 INSPECT ELASTOMERIC BEARINGS AS FOLLOWS: o CHECK FOR WEAR,

DAMAGE, AND LAMINATE SEPARATION.

o CHECK DROOP STOP PAD FOR DAMAGE OR DISBONDING.

6.33

INSPECCIONAR EL DIÁMETRO INTERIOR DEL NÚCLEO DEL ROTOR PRINCIPAL POR EVIDENCIA DE CONTACTO CAUSADO POR LA VARILLA RETENEDORA.

6.33 INSPECT MAIN ROTOR HUB INSIDE DIAMETER FOR EVIDENCE OF CONTACT CAUSED BY RETAINING ROD.

6.34 ENSAMBLAR LOS EJES.

6.34 ASSEMBLE SPINDLES.

6.35 INSTALAR LOS EJES.

6.35 INSTALL SPINDLES.

6.36 INSPECIONAR LOS AMORTIGUADORES COMO SIGUE: o CON EL AMORTIGUADOR

INSTALADO, INSPECCIONAR EL BALERO POR DESGASTE USANDO EL CALIBRADOR DEL BALERO DEL AMORTIGUADOR.

o CON EL AMORTIGUADOR INSTALADO, INSPECCIONAR LOS BALEROS DEL AMORTIGUADOR POR JUEGO AXIAL Y RADIAL.

o REMOVER LOS AMORTIGUADORES DEL ROTOR PRINCIPAL.

o INSPECCIONAR EL BALERO DEL AMORTIGUADOR POR DAÑO Y CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR EL AMORTIGUADOR POR RANURAS, CORROSION Y DAÑOS.

o VERIFICAR EL AMORTIGUADOR POR EVIDENCIA DE FUGA DE FLUIDO HIDRÁULICO.

o VERIFICAR EL INDICADOR DEL AMORTIGUADOR POR FUGA Y ADECUADO NIVEL DE FLUIDO (BANDA DORADA VISIBLE.)

o INSPECCIONAR EL SOPORTE DEL AMORTIGUADOR POR GRIETAS, DESGASTE, Y POR

6.36 INSPECT DAMPERS AS FOLLOWS: o WITH DAMPER

INSTALLED, INSPECT DAMPER BEARINGS FOR WEAR USING DAMPER BEARING FEELER GAGE.

o WITH DAMPER INSTALLED, INSPECT DAMPER BEARINGS FOR RADIAL AND AXIAL PLAY.

o REMOVE DAMPERS FROM MAIN ROTOR.

o INSPECT DAMPER BEARINGS FOR DAMAGE AND CORROSION.

o INSPECT DAMPERS FOR CRACKS, CORROSION, AND DAMAGE.

o CHECK DAMPER FOR EVIDENCE OF HYDRAULIC FLUID LEAKAGE.

o CHECK DAMPER INDICATOR FOR LEAKAGE AND PROPER FLUID LEVEL (GOLD BAND VISIBLE).

o INSPECT DAMPER BRACKET FOR CRACKS, WEAR, AND SECURITY.

o CHECK TORQUE ON DAMPER BRACKET ATTACHMENT BOLTS.

o INSTALL DAMPERS.

Page 90: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

84

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

SEGURIDAD. o VERIFICAR EL TORQUE

SOBRE LOS PERNOS DE SUJECIÓN DEL SOPORTE DEL AMORTIGUADOR.

o INSTALAR AMORTIGUADORES.

6.37

INSPECCIONAR LAS UNIONES SUPERIOR E INFERIOR DE LAS TIJERAS ROTATORIAS Y ENTRE LA UNIÓN SUPERIOR DE ARRASTRE DEL PLATO DE PRESIÓN POR JUEGO DE BALEROS (PARA 5-3-6)

6.37 INSPECT ROTATING SCISSORS UPPER AND LOWER LINKS AND BETWEEN UPPER LINK AND PRESSURE PLATE LUG FOR BEARING PLAY (PARA 5-3-6).

6.38

SI EL SISTEMA DE DESHIELO DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL ESTA INSTALADA, INSPECCIONAR COMO SIGUE: o REMOVER EL

DISTRIBUIDOR DE DESHIELO DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL.

o REMOVER EL CONJUINTO DEL SLIPRING DE DESHIELO DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL DEL DISTRIBUIDOR.

o REMOVER EL CONJUNTO DE CARBONES DEL SLIPRING.

o INSPECCIONAR POR REBABAS DE METAL. LIMPIAR LAS REBABAS DE METAL DEL CONJUNTO DEL SLIPRING.

o ENSAMBLAR E INSTALAR EL CONJUNTO DEL SLIPRING AL DISTRIBUIDOR.

6.38 IF MAIN ROTOR BLADE DEICE SYSTEM IS INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS: o REMOVE MAIN ROTOR

BLADE DEICE DISTRIBUTOR.

o REMOVE MAIN ROTOR BLADE DEICE SLIPRING ASSEMBLY ASSEMBLY FROM DISTRIBUTOR.

o REMOVE BRUSH ASSEMBLY FORM SLIPRING.

o INSPECT FOR METAL SHAVINGS. CLEAN METAL SHAVINGS FROM SLIPRING ASSEMBLY.

o ASSEMBLE AND INSTALL SLIPRING ASSEMBLY TO DISTRIBUTOR.

6.39

INSPECCIONAR LA FLECHA DE ROTOR PRINCIPAL COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

DIÁMETRO INTERIOR DE LA FLECHA DE ROTOR PRINCIPAL POR SEÑAS DE CORROSIÓN, LEVANTAMIENTO, FLAKING, O RECUBRIMIENTO DE RESINA FALTANTE.

o INSPECCIONAR LAS PORCIONES EXPUESTAS DE LA FLECHA DE ROTOR PRINCIPAL POR CORROSIÓN.

6.39 INSPECT MAIN ROTOR SHAFT AS FOLLOWS: o INSPECT INNER

DIAMETER OF MAIN ROTOR SHAFT FOR SIGNS OF CORROSION, BLISTERING, FLAKING, OR MISSING RESIN COATING.

o INSPECT ALL EXPOSED PORTIONS OF MAIN ROTOR SHAFT FOR TRUST OR CORROSION.

6.40

INSPECCIONAR EL NÚCLEO DEL ROTOR PRINCIPAL COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

NÚCLEO DEL ROTOR PRINCIPAL Y LOS PLATOS DE PRESIÓN SUPERIORES E INFERIORES POR GRIETAS Y DAÑOS.

o VERIFICAR EL TORQUE SOBRE LOS SIGUIENTES PERNOS: PERNOS NAS QUE UNEN LA EXTENSIÓN DEL NÚCLEO A LA FLECHA, PERNOS EXPANDIBLES, PERNOS DE LA TUERCA DE LA FLECHA DE ROTOR PRINCIPAL, Y PERNOS DEL PLATO DE PRESIÓN INFERIOR

6.40 INSPECT MAIN ROTOR HUB AS FOLLOWS (PARA 5-4-2): o INSPECT MAIN ROTOR

HUB AND UPPER AND LOWER PRESSURE PLATES FOR CRACKS AND DAMAGE.

o CHECK TORQUE ON THE FOLLOWING BOLTS: NAS BOLTS THAT HOLD HUB-TO-SHAFT EXTENSION, EXPANDABLE PINS, MAIN ROTOR SHAFT NUT BOLTS, AND UPPER AND LOWER PRESSURE PLATE BOLTS (PARA 1-7-5).

o IF REMOVED, INSTALL MAIN ROTOR BLADE DEICE

Page 91: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

85

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

Y SUPERIOR (PARA 1-7-5). o SI ESTA REMOVIDO,

INSTALAR EL DISTRIBUIDOR DE DESHIELO DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL.

DISTRIBUTOR.

6.41

INSPECCIONAR EL SWASHPLATE COMO SIGUE (PARA 5-3-6): o INSPECCIONAR EL

SWASHPLATE POR GRIETAS, AMELLADURAS, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL PERNO EXPANDIBLE POR INSTALACIÓN CORRECTA DEL ANILLO DE SEGURIDAD Y EL ESPACIADOR MACHO MEDIO. INSPECCIONAR LA TUERCA DEL PERNO EXPANDIBLE POR FRACTURAS Y GRIETAS.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS DE BOLA ENTRE EL SWASHPLATE ESTACIONARIO Y EL SWASHPLATE GIRATORIO POR DESGASTE, O MOVIMIENTO IRREGULAR.

o INSPECCIONAR EL BALERO ESFÉRICO GRANDE Y EL CONECTOR POR DESGASTE.

o VERIFICAR EL CLARO EN TRE LA GUÍA DEL SWASHPLATE Y LA CARRERA INTERIOR DEL BALERO.

o INSPECCIONAR LOS BALEROS ESFÉRICOS DE SUJECIÓN DE LAS TIJERAS ROTATORIAS POR DESGASTE Y DECOLORACIÓN.

o INSPECCIONAR LOS CONJUNTOS DE UNION LATERAL, DELANTERO Y POSTERIOR POR JUEGO DE BALEROS Y HOLGURA.(PARA 11-3-12).

o INSPECCIONAR LA TUERCA DEL PERNO EXPANDIBLE POR FRACTURAS Y GRIETAS. NO SON PERMITIDAS GRIETAS.

6.41 INSPECT SWASHPLATE AS FOLLOWS (PARA 5-3-6): o INSPECT

SWASHPLATE FOR CRACKS, NICKS, AND SECURITY.

o INSPECT EXPANDABLE PIN FOR CORRECT INSTALLATION OF LOCKRING AND HALF MALE SPACER. INSPECT EXPANDABLE PIN NUT FOR FRACTURES OR CRACKS.

o INSPECT BALL BEARINGS BETWEEN STATIONARY SWASHPLATE AND ROTATING SWASHPLATE FOR WEAR, RATCHETING, OR UNEVEN MOVEMENT.

o INSPECT LARGE SPHERICAL BEARING AND SOCKET FOR WEAR.

o CHECK CLEARANCE BETWEEN SWASHPLATE GUIDE AND INNER RACE OF BEARING.

o INSPECT ROTATING SCISSORS ATTACHMENT SPHERICAL BEARINGS FOR WEAR AND DISCOLORATION.

o INSPECT FORWARD, AFT AND LATERAL CONNECTING LINK ASSEMBLIES FOR BEARING PLAY AND LOOSENESS (PARA 11-3-12).

o INSPECT EXPANDABLE PIN NUT FOR FRACTURES AND CRACKS. NONE ALLOWED.

6.42

INSPECCIÓN DE BIFILARES COMO SIGUE (PARA 5-3-10): o REMOVER LOS PESOS

BIFILARES DEL APOYO DEL BIFILAR.

o REMOVER LUBRICANTE DE LOS PERNOS, BUJES, Y ARANDELAS.

o INSPECCIONAR PERNOS, BUJES, Y ARÁNDELAS POR DESGASTE, GRIETAS, U OTROS DAÑOS.

NOTA LA PINTURA AGRIETADA SOBRE LOS PESOS BIFILARES CON MARCADOS CON “UT” O “X” EN EL ÁREA DEL NÚMERO DE PARTE ES

6.42 INSPECT BIFILAR AS FOLLOWS (PARA5-3-10): o REMOVE BIFILAR

WEIGHTS FROM BIFILAR SUPPORT.

o REMOVE LUBRICANT FROM PINS, BUSHINGS, AND WASHERS.

o INSPECT PINS, BUSHINGS, AND WASHERS FOR WEAR, CRACKS, OR OTHER DAMAGE.

NOTE

CRACKED PAINT ON BIFILAR WEIGHTS MARKED WITH “UT” OR “X” IN AREA OF PART NUMBER IS

Page 92: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

86

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

ACEPTABLE. o INSPECCIONAR

VISUALMENTE LOS PESOS POR GRIETAS EN LAS JUNTAS UNIDAS SUPERIOR E INFERIOR. SI ES ENCONTRADA PINTURA AGRIETADA EN LAS UNIONES DE LAS JUNTAS DE LOS PESOS BIFILARES SIN “UT” OR “X” MARCADOS EN EL ÁREA DEL NÚMERO DE PARTE, REMOVER LA PINTURA Y USANDO UN KIT DE INSPECCIÓN DE LÍQUIDOS PENETRANTES, INSPECCIONAR CON LÍQUIDOS PENETRANTES EL PESO DE METAL BASE POR GRIETAS.

o INSPECCIONAR EL PESO EN AREAS LEJOS DE LAS JUNTAS UNIDAS POR GRIETAS.

o INSPECCIONAR EL BRAZO DE APOYO BIFILAR Y BUJES POR GRIETAS, CORROSION, U OTROS DAÑOS, PARTICULARMENTE ENLAS ÁREAS DE ARRASTRE DE SUJECIÓN DEL PESO.

o INSTALAR LOS PESOS BIFILARES AL BRAZO DE APOYO BIFILAR.

o LUBRICAR EL BIFILAR.

ACCEPTABLE. o VISUALLY INSPECT

WEIGHTS FOR CRACKS IN LOWER AND UPPER BONDED JOINTS. IF CRACKED PAINT IS FOUND AT BONDED JOINTS OF BIFILAR WEIGHTS WITHOUT “UT” OR “X” MARKED IN AREA OF PART NUMBER, REMOVE PAINT AND USING FLUORESCENT PENETRANT INSPECTION KIT, FLUORESCENT PENETRANT INSPECT WEIGHT BASE METAL FOR CRACKS.

o INSPECT WEIGHT IN AREAS AWAY FROM BONDED JOINTS FOR CRACKS.

o INSPECT BIFILAR SUPPORT ARM AND BUSHING FOR CRACKS, CORROSION, OR OTHER DAMAGE, PARTICULARLY IN WEIGHT ATTACHMENT LUG AREAS.

o INSTALL BIFILAR WEIGHTS TO BIFILAR SUPPORT ARM.

o LUBRICATE BIFILAR.

6.43 INSPECCIONAR LAS PALAS DE ROTOR PRINCIPAL COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LA

MANGA DE LA PALA DEL ROTOR PRINCIPAL POR GRIETAS ENTRE CADA PERNO Y BORDE DE ATAQUE Y SALIDA DE LA MANGA SOBRE LAS SUPERFICIES SUPERIOR E INFERIOR.

o INSPECCIONAR VISUALMENTE LAS SUPERFICIES EXPUESTAS DE LAS SUJECIONES DE ARRASTRE DE LA PALA DEL EJE POR GRIETAS.

o INSPECCIONAR LOS PERNOS EXPANDIBLES POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR LA REGIÓN DE LA VIGA DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL POR GRIETAS, DAÑOS DE IMPACTO, DESGASTE, SEPARACIÓN DE UNIONES, U OTROS DAÑOS.

o INSPECCIONAR LA REGIÓN DEL CORAZÓN DE PANAL POR GRIETAS, DAÑOS DE IMPACTO, DESGASTE, SEPARACIÓN DE UNIONES, U OTROS DAÑOS.

o INSPECCIONAR LA

6.43 INSPECT MAIN ROTOR BLADES AS FOLLOWS (PARA 5-3-11): o INSPECT MAIN ROTOR

BLADE CUFF FOR CRACKS BETWEEN EACH BOLT AND LEADING AND TRAILING EDGES OF CUFF ON UPPER AND LOWER SURFACES.

o VISUALLY INSPECT EXPOSED SURFACES OF SPINDLE BLADE ATTACHMENT LUGS FOR CRACKS.

o INSPECT MAIN ROTOR BLADE PINS FOR DAMAGE

o INSPECT MAIN ROTOR BLADE SPAR REGION FOR CRACKS, IMPACT DAMAGE, WEAR, BOND SEPARATIONS, OR OTHER DAMAGE.

o INSPECT MAIN ROTOR BLADE HONEYCOMB CORE REGION FOR CRACKS, IMPACT DAMAGE, WEAR, BOND SEPARATIONS, OR OTHER DAMAGE.

o INSPECT MAIN ROTOR BLADE TRAILING EDGE REGION FOR CRACKS, IMPACT DAMAGE, WEAR,

Page 93: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

87

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

REGIÓN DEL BORDE DE SALIDA DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL POR GRIETAS, DAÑOS DE IMPACTO, DESGASTE, SEPARACIÓN DE UNIONES, U OTROS DAÑOS.

o INSPECCIONAR LAS CINTAS DE ABRASION DEL BORDE DE ATAQUE DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL POR GRIETAS, DAÑOS DE IMPACTO, DESDASTE, SEPARACIÓN DE UNIONES, U OTROS DAÑOS.

o INSPECCIONAR EL CAPUCHÓN DE PUNTA, POR GRIETAS, DESPRENDIMIENTO, CAULKING FALTANTE, PINTURA EROSIONADA, Y DESGASTE DE KEVKLAR FABRICADA.

o INSPECCIONAR LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN DEL CAPUCHÓN DE LA PUNTA POR PERDIDA DE TORQUE.

o INSPECCIONAR LOS ORIFICIOS DE DRENADO SOBRE LA SUPERFICIE INFERIOR POR BLOQUEO.

o REMOVER EL CAPUCHIN DE LA PUNTA DE LA PALA Y DESECHAR LOS TORNILLOS DEL NÚMERO 6 INFERIOR Y SUPERIOR.

o INSPECCIONAR EL EXTERIOR DEL CAPUCHIN DE COMPUESTO POR EROSION, GRIETAS, DESPRENDIEMIENTO, ELONGACIÓN DE ORIFICIO Y OTROS DAÑOS.

o INSPECCIONAR EL INTERIOR DEL CAPUCHIN DE LA PUNTA DE COMPUESTO POR DESPRENDIEMIENTO, DE LAMINACIÓN, O COSTILLAS AGRIETADAS, Y PESOS DEL CAPUCHÓN DE LA PUNTA POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL ORIFICIO DE DRENADO DEL CAPUCHIN DE PUNTA SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR POR BLOQUEO.

o INSPECCIONAR LA COSTILLA DE LA PUNTA DE LA PALA POR GRIETAS Y POR BLOQUEO DE LA PUNTA POR CORROSIÓN.

o INSTALAR EL CAPUCHIN DE LA PUNTA COMPUESTA SOBRE LA PALA ORIGINAL CON LOS NUEVOS TORNILLOS EN LA POSICIÓN DE LOS TORNILLOS DEL NÚMERO 6 SUPEROR E INFERIOR.

BOND SEPARATIONS, OR OTHER DAMAGE.

o INSPECT MAIN ROTOR BLADE LEADING EDGE ABRASION STRIPS FOR CRACKS, IMPACT DAMAGE, WEAR, BOND SEPARATIONS, OR OTHER DAMAGE.

o INSPECT TIP CAP FOR CRACKS, DISBONDING, MISSING CAULKING, ERODED PAINT, AND FRAYING OF KEVLAR FABRIC.

o INSPECT TIP CAP RETAINING SCREWS FOR LOSS OF TORQUE.

o INSPECT TIP CAP DRAIN HOLE ON LOWER SURFACE FOR BLOCKAGE.

o REMOVE COMPOSITE TIP CAP FROM BLADE AND DISCARD UPPER AND LOWER NUMBER 6 SCREWS.

o INSPECT COMPOSITE TIP CAP EXTERIOR FOR EROSION, CRACKS, DISBONDS, DELAMINATIONS, HOLE ELONGATION, AND OTHER DAMAGE.

o INSPECT COMPOSITE TIP CAP INTERIOR FOR DISBONDED, DELAMINATED OR CRACKED RIBS, AND TIP CAP WEIGHTS FOR SECURITY.

o INSPECT COMPOSITE TIP CAR DRAIN HOLE ON OUTBOARD SURFACE FOR BLOCKAGE.

o INSPECT BLADE TIP RIB FOR CRACKS AND TIP BLOCK FOR CORROSION.

o INSTALL COMPOSITE TIP CAP BACK ONTO ORIGINAL BLADE WITH NEW SCREWS AT UPPER AND LOWER NUMBER 6 LOCATIONS.

o IF MAIN ROTOR BLADE EROSION PROTECTION KIT IS INSTALLED, INSPECT POLYURETHANE TAPE FOR WEAR, HOLES, OR DISBONDING.

o IF MAIN ROTOR BLADE TIP CAP EROSION PROTECTION KIT IS INSTALLED, INSPECT POLYURETHANE COATING FOR WEAR.

o IF MAIN ROTOR BLADE

Page 94: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

88

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

o SI EL KIT DE PROTECCIÓN DE EROSION DE LA PALA DE ROTOR PRINCIPAL ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR LA CINTA DE POLIURETANO POR DESGASTE, ORIFICIOS, O DESPRENDIMIENTO.

o SI EL KIT DE PROTECCIÓN DE EROSION DEL CAPUCHÓN DE LA PUNTA DE PALA DE ROTOR PRINCIPAL ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR LE RECUBRIMIENTO DE POLIURETANO POR DESGASTE.

o SI EL KIT DE PROTECCIÓN DE EROSION DEL CAPUCHÓN DE PUNTA DE PALA DEL ROTOR PRINCIPAL ESTÁ INSTALADO, INSPECCIONAR LA BOTA DE POLIURETANO POR DESGASTE, ORIFICIOS, O DESPRENDIMIENTO.

o INSTALAR LAS PALAS DE ROTOR PRINCIPAL (PARA 5-4-31).

o PROBAR LOS INDICADORES DE PRESIÓN BIM (PARA 5-3-8).

TIP CAP EROSION PROTECTION KIT IS INSTALLED, INSPECT POLYURETHANE BOOT FOR WEAR, HOLES, OR DISBONDING.

o INSTALL MAIN ROTOR BLADES (PARA 5-4-31).

o TEST BIM PRESSURE INDICATORS (PARA 5-3-8).

PRECAUCIÓN LOS DAÑOS PARA LA SECCIÓN 1 DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA RESULTARÁN SI EL COPLE FLEXIBLE DE ENTRADA ESTA REMOVIDO. LA SECCIÓN 1 DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA ES UN CONJUNTO BALANCEADO DINÁMICAMENTE. NO AVERIAR LOS ADAPTADORES DE SUJECIÓN DE ACCESORIOS Y LOS COPLES FLEXIBLES DE ENTRADA A LA FLECHA.

CAUTION DAMAGE TO TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SECTION I WILL RESULT IF THE INNER FLEXIBLE COUPLING IS REMOVED. TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SECTION I IS A DYNAMICALLY BALANCED ASSEMBLY. DO NOT DISTURB HARDWARE ATTACHING ADAPTERS AND INNER FLEXIBLE COUPLINGS TO DRIVE SHAFT.

6.44

INSPECCIONAR LA SECCIÓN I DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA COMO SIGUE (PARA 6-4-38): o INSPECCIONAR LA

SECCIÓN I DE LA FLECHA DE ROTOR DE COLA POR ABOLLADURAS, INDICACIÓN DE TORCEDURAS O DOBLAMIENTOS, Y POR PERNOS CON SEGURO FLOJOS.

o DESCONECTAR LOS COPLES FLEXIBLES DE SALIDA LA CEJA ELONGADA DE LOS ORIFICIOS DE LOS PERNOS.

o INSPECCIONAR LOS COPLES FLEXIBLES POR CORROSION, DAÑOS, SEGURIDAD, GRIETAS, BUCKLING, DESGASTE, Y DEPLIEGUE DE LÁMINAS.

6.44 INSPECT TAIL ROTOR DRIVE SHAFT SECTION I AS FOLLOWS (PARA 6-4-38): o INSPECT TAIL ROTOR

DRIVE SHAFT SECTION I FOR DENTS, GOUGES, INDICATIONS OF TWISTING OR BENDING, AND LOOSE LOCKBOLTS.

o DISCONNECT OUTER FLEXIBLE COUPLINGS AND INSPECT FOR ELONGATED FLANGE BOLTHOLES.

o INSPECT FLEXIBLE COUPLINGS FOR CORROSION, DAMAGE, SECURITY, CRACKS, BUCKLING, WEAR, AND LAMINATION SPREAD.

o INSPECT SPHERICAL WASHERS FOR

Page 95: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

89

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

o INSPECCIONAR LAS ARANDELAS ESFÑERICAS POR CORROSION.

o CONECTAR LOS ACOPLAMIENTOS FLEXIBLES DE SALIDA.

CORROSION. o CONNECT OUTER

FLEXIBLE COUPLINGS.

6.45

INSPECCIONAR EL ENFRIADOR DE ACEITE Y EL RADIADOR DEL ENFRIADOR DE ACEITE COMO SIGUE: o ABRIR EL

COMPARTIMENTO DEL ENFRIADOR DE ACEITE Y LA PUERTA DE ACCESO DEL COMPARTIMENTO DEL APU.

o INSPECCIONAR LAS BISAGRAS SOBRE LAS PUERTAS DEL APU Y EL PLANEADOR POR GRIETAS, DESGASTE, Y POR SEGURIDAD, INSPECCIONAR EL MECANISMO DEL SEGURO POR DESGASTE P PERNOS FLOJOS.

o INSPECCIONAR LAS BISAGRAS SOBRE LAS PUERTAS DEL COMPARTIMENTO DE ENFRIADOR DE ACEITE Y EL PLANEADOR POR GRIETAS, DESGASTE, Y POR SEGURIDAD. INSPECCIONAR EL MECANISMO DEL SEGURO POR DESGASTE O PERNOS FLOJOS.

o REMOVER EL ENFRIADOR DE ACEITE Y EL CONJUNTO DEL RADIADOR DEL ENFRIADOR DE ACEITE (PARA 6-4-50 Y PARA 6-4-47).

o INSPECCIONAR EL RADIADOR DEL ANFRIADOR DE ACEITE POR DAÑOS, SUCIEDAD, RESIDUOS Y SEÑALES DE FUGA.

o INSPECCIONAR LA ENTRADA DEL RADIADOR DE ACEITE Y LAS LÍNEAS DE SALIDA POR ROZAMIENTO Y POR FUGA.

o INSPECCIONAR LAS PALAS DEL VENTILADOR AXIAL POR DISTORSIÓN, GRIETAS Y EVIDENCIA DE CONTACTO ENTRE LAS PALAS DEL VENTILADOR Y LA CARCAZA.

o ABRIR EL PANEL DE ACCSESO EN LA PARTE POSTERIOR DEL DUCTO ENFRIADOR DE ACEITE.

o VERIFICAR EL DUCTO ENFRIADOR DE ACEITE INTERIOR POR OBSTRUCCIÓN, OBJETOS EXTRAÑOS, Y GRIETAS. PONER PARTICULAR ATENCIÓNA LOS BALEROS

6.45 INSPECT OIL COOLER AND OIL COOLER RADIATOR AS FOLLOWS: o OPEN OIL COOLER

COMPARTMENT AND APU COMPARTMENT ACCESS DOORS.

o INSPECT HINGES ON AIRFRAME AND APU DOORS FOR CRACKS, WEAR, AND SECURITY, INSPECT LATCH MECHANISM FOR WORN OR LOOSE PINS.

o INSPECT HINGES ON AIRFRAME AND OIL COOLER COMPARTMENT DOORS FOR CRACKS, WEAR, AND SECURITY. INSPECT LATCH MECHANISM FOR CRACKS, WEAR, AND SECURITY. INSPECT LATCH MECHANISM FOR WORN OR LOOSE PINS.

o REMOVE OIL COOLER AND OIL COOLER RADIATOR ASSEMBLY (PARA 6-4-50 AND PARA 6-4-47).

o INSPECT OIL COOLER RADIATOR FOR DAMAGE, DIRT, DEBRIS, AND SIGNS OF LEAKAGE.

o INSPECT OIL COOLER RADIATOR INLET AND OUTLET LINES FOR CHAFING AND LEAKAGE.

o INSPECT AXIAL FAN BLADES FOR DISTORTION, CRACKS, AND EVIDENCE OF CONTACT BETWEEN FAN BLADES AND SHROUD.

o OPEN ACCESS PANEL AT REAR OF OIL COOLER DUCT.

o CHECK INSIDE OIL COOLER DUCT FOR OBSTRUCTIONS, FOREIGN OBJECTS, AND CRACKING. PAY PARTICULAR ATTENTION TO REAR BEARING AND SURROUNDING AREA FOR DIRT AND DEBRIS.

o INSPECT OIL COOLER SUPPORT STRUCTURE FOR SECURITY AND CRACKS.

o REMOVE VISCOUS

Page 96: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

90

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

POSTERIORS Y EL AREA DEL ALREDEDOR POR SUCIEDAD Y RESIDUOS.

o INSPECCIONAR LA ESTRUCTURA DE SOPORTE DEL ENFRIADOR DE ACEITE POR SEGURIDAD Y GRIETAS.

o REMOVER EL CONJUNTO DE BALEROS DE AMORTIGUADOR VISCOSOS Y REEMPLAZAR BALEROS.

o INSPECCIONAR LA FLECHA DEL ENFRIADOR DE ACEITE POR ABOLLADURAS, ABERTURAS, INDICACIONES DE TORCEDURAS O DOBLAMIENTOS, Y HOLGURA DE PERNOS DE SEGURO.

o INSPECCIONAR EL EXTERIOR DE LA FLECHA ENFRIADOR DE ACEITE POR GRIETAS Y POR CORROSIÓN.

o INSPECCIONAR EL DIÁMETRO INTERIOR DE LA FLECHA ENFRIADOR DE ACEITE POR CORROSION, PICADURAS, PÉRDIDA DEL RECUBRIMIENTO, Y GRIETAS, PARTICULARMENTE EN EL ÁREA DE LOS ORIFICIOS DE LAS CHAVETAS.

o EN HELCÓPTEROS CON VENTILADOR DE ENFRIADOR DE ACEITE, 70361-03005-103 HASTA 70361-03005-106 INSTALADOS, INSPECCIONAR EL DIÁMETRO INTERIOR DE LA FLECHA DEL VENTILADOR AXIAL POR CORROSIÓN, PICADURAS, PARTICULARMENTE EN EL ÁREA DE LOS ORIFICIOS DE LAS CHAVETAS.

o EN LOS HELICÓPTEROS CON VENTILADOR DE ENFRIADOR DE ACEITE, 70361-03005-103 HASTA 70361-03005-106 INSTALADOS, VERIFICAR EL TORQUE DE LA TUERCA DE RETENCIÓN DE LA CEJA DE SALIDA.

o VERIFICAR EL TORQUE DE LA TUERCA DE RETENCIÓN DE LA CEJA.

o INSTALAR EL PANEL DE ACCESO DEL DUCTO DEL ENFRIADOR DE ACEITE.

o INSTALAR EL ENFRIADOR DE ACEITE Y EL RADIADOR DEL ENFRIADOR DE ACEITE.

DAMPER BEARING ASSEMBLY AND REPLACE BEARING.

o INSPECT OIL COOLER DRIVE SHAFT FOR DENTS, GOUGES, INDICATIONS OF TWISTING OR BENDING , AND LOOSE LOCKBOLTS.

o INSPECT OIL COOLER DRIVE SHAFT EXTERIOR FOR CRACKS AND CORROSION.

o INSPECT OIL COOLER DRIVE SHAFT INSIDE DIAMETER FOR CORROSION, PITTING, LOSS OF PLATING, AND CRACKS, PARTICULARLY IN AREA OF COTTER PIN HOLES.

o ON HELICOPTERS WITH OIL COOLER FAN, 70361-03005-103 THROUGH 70361-03005-106 INSTALLED, INSPECT AXIAL FAN SHAFT INSIDE DIAMETER FOR CORROSION, PITTING, LOSS OF PLATING, AND CRACKS, PARTICULARLY IN AREA OF COTTER PIN HOLES.

o ON HELICOPTERS WITH OIL COOLER FAN, 70361-03005-103 THROUGH 70361-03005-106 INSTALLED, CHECK OUTPUT FLANGE RETAINING NUT TORQUE.

o CHECK INPUT FLANGE RETAINING NUT TORQUE.

o INSTALL OIL COOLER DUCT ACCESS PANEL.

o INSTALL OIL COOLER AND OIL COOLER RADIATOR.

6.46 REMOVER LAS VÁLVULAS SELECTORAS DE COMBUSTIBLES Y REEMPLAZAR EMPAQUES.

6.46 REMOVE FUEL SELECTOR VALVES AND REPLACE PACKINGS.

6.47 INSPECCIONAR APU COMO SIGUE: o REEMPLAZAR FILTROS

6.47 INSPECT APU AS FOLLOWS: o REPLACE FUEL INLET

FILTER.

Page 97: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

91

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

DE ENTRADA DE COMBUSTIBLE.

o REEMPLAZAR FILTRO DE BOMBA DE COMBUSTIBLE. SI EL FILTRO ESTA CONTAMINADO CONSIDERABLEMENTE, INSPECCIONAR POR TM 55-2835-208-23.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE DEL APU Y MANGUERAS POR CURVATURA, GRIETAS O FUGAS.

o INSPECCIONAR EL HOUSING DEL COMBUSTOR DEL APU POR GRIETAS, LAGRIMEO, ABOLLADURAS, Y POR DECOLORACIÓN AZUL OSCURO INDICANDO DEMASIADO CALENTAMIENTO.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE DRENADO DE COMBUSTIBLE POR CONDICIÓN Y POR SEGURIDAD. INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE DRENADO DE COMBUSTIBLE Y EL ÁREA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE POR FUGAS.

o INSPECCIONAR EL MOTOR DE ENCENDIDO DEL APU, POR PRESIÓN, Y LAS LÍNEAS DE RETORNO POR SEÑALES DE FUGA Y POR SEGURIDAD (PARA 7-3-1).

o DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE DRENADO DE MOTOR DE ENCENDIDO Y VERIFICAR POR EVIDENCIA DE FUGA DE SELLOS.

o INSPECCIONAR LOS SOPORTES DEL APU POR GRIETAS, DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

o ALCANZAR HASTA LA SALIDA DEL ESCAPE DEL APU Y VIRAR EL ROTOR CON LA MANO MIENTRAS SE EMPUJA EN DIRECCIÓN A LA ENTRADA DE AIRE. VERIFICAR POR CONTACTO Y FROTAMIENTO. REPETIR, MIENTRAS SE EMPUJA EL ROTOR EN DIRECCIÓN DE LA SECCIÓN DEL COMBUSTOR.

o INSPECCIONAR LA CARCAZA SOBRE EL GENERADOR DEL APU POR GRIETAS.

o REPLACE FUEL PUMP FILTER. IF FILTER IS HEAVILY CONTAMINATED, INSPECT PER TM 55-2835-208-23.

o INSPECT APU FUEL LINES AND HOSES FOR KINKS, CRACKS OR LEAKS.

o INSPECT APU COMBUSTOR HOUSING FOR CRACKS, TEARS, BULGES, DENTS, AND DARK BLUE DISCOLORATION INDICATING TOO MUCH HEAT.

o INSPECT FUEL DRAIN LINES FOR CONDITION AND SECURITY. INSPECT APU FUEL LINES AND FUEL CONTROL ENCLOSURE FOR LEAKS.

o INSPECT APU START MOTOR, PRESSURE, AND RETURN LINESFOR SIGNS OF LEAKAGE AND SECURITY (PARA 7-3-1).

o DISCONNECT START MOTOR DRAIN LINE AND CHECK FOR EVIDENCE OF SEAL LEAKAGE.

o INSPECT APU SUPPORTS FOR CRACKS, DAMAGE, AND SECURITY.

o REACH THROUGH APU EXHAUST OUTLET AND TURN ROTOR BY HAND WHILE PUSHING TOWARD AIR INLET HOUSING. CHECK FOR RUBBING CONTACT. REPEAT, WHILE PULLING ROTOR TOWARD COMBUSTOR SECTION.

o INSPECT CASING ON APU GENERATOR FOR CRACKS.

6.48

INSPECCIONAR LA CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DEL APU DE LA VÁLVULA DE ROMPIMIENTO DEL MAMPARO POR LA LÍNEA AMARILLA VISIBLE ALREDEDOR DEL CENTRO DE LA VÁLVULA. SI

6.48 INSPECT BULKHEAD BREAKAWAY VALVE APU COMPARTMENT DECK FOR VISIBLE YELLOW LINE AROUND CENTER OF VALVE. IF YELLOW LINE IS VISIBLE, REPLACE

Page 98: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

92

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

LA LÍNEA AMARILLA ES VISIBLE, REEMPLAZAR LA VÁLVULA (PARA 10-3-3).

VALVE (PARA 10-3-3).

6.49

INSPECCIONAR EL EXTINTOR DE FUEGO Y SISTEMA DE PROTECCIÓN DEL MOTOR/APU COMO SIGUE: o VERIFICAR LOS

CONTENEDORES DEL LOS EXTINTORES DE FUEGO DE MOTOR/APU POR PESO ADECUADO Y PRESIÓN DEL CALIBRADOR.

o VERIFICAR LOS CARTUCHOS POR FECHA DE INSTALACIÓN / FABRICACIÓN (PARA 1-8-1).

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DE DESCARGA DEL EXTINTOR DE FUEGO POR GRIETAS, ROZAMIENTO, DAÑOS, Y ADECUADA ALINEACIÓN.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DEL MANIFOLD DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN DE FUEGO POR GRIETAS, DISTORSIÓN, CORROSIÓN Y POR SEGURIDAD.

o ACTUAR MANUALMENTE LA VÁLVULA DE CONTROL DIRECCIONAL DEL EXTINTOR DE FUEGO.

6.49 INSPECT ENGINE/APU FIRE EXTINGUISHER AND PROTECTION SYSTEM AS FOLLOWS: o CHECK ENIGE/APU

FIRE EXTINGUISHERS CONTAINERS FOR PROPER WEIGHT AND GAGE PRESSURE.

o CHECK CARTRIDGES FOR MANUFACTURING/INSTALLATION DATE (PARA 1-8-1).

o INSPECT FIRE EXTINGUISHER DISCHARGE LINES FOR CRACKS, CHAFING, DAMAGE, AND PROPER ALIGNMENT.

o INSPECT FIRE PROTECTION SYSTEM MANIFOLD TUBING FOR CRACKS, DISTORTION, CORROSION, AND SECURITY.

o MANUALLY ACTUATE FIRE EXTINGUISHING DIRECTIONAL CONTROL VALVE.

6.50 INSPECCIONAR LA TURBINA DE MOTOR NO. 1 T700-GE-700, T700-GE-701A, O T700-GE-701C POR SEI 671 Y TM 1-2840-248-23 COMO SIGUE: o LIMPIAR E

INSPECCIONAR LA SECCIÓN CALIENTE DEL MOTOR NO.1 T700-GE-700.

o INSPECCIONAR LOS CABLES ELÉCTRICOS POR ROZAMIENTO Y ROTURA O SOPORTES O ABRAZADERAS FALTANTES.

o INSPECCIONAR LÍNEAS Y MANGUERAS DE AIRE, ACEITE Y COMBUSTIBLE POR SEGURIDAD, EVIDENCIA DE ROZAMIENTO, Y ABRAZADARES FALTANTES O ROTAS.

o VERIFICAR LAS INSTALACIONES DE CABLE DEL EJE DE POTENCIA-DISPONIBLE (PAS) Y EL EJE DE CARGA-DEMANDA (LDS) POR SEGURIDAD Y EVIDENCIA DE ROZAMIENTO.

o REMPLAZAR EL EJE DE LA DEMANDA DE CARGA DEL MOTOR NO.1 AL PERNO ROTATORIO DEL TUBO PARCIAL DEL COLECTIVO.

6.50 INSPECT NO. 1 T700-GE-700, T700-GE-701A, OR T700-GE-701C TURBINE ENGINE PER SEI 671 AND TM 1-2840-248-23 AS FOLLOWS: o CLEAN AND INSPECT

NO.1 T700-GE-700 ENGINE HOT SECTION.

o INSPECT ELECTRICAL CABLES FOR CHAFING AND BROKEN OR MISSING BRACKETS AND CLAMPS.

o INSPECT FUEL, OIL, AND AIR TUBES AND HOSES FOR SECURITY, EVIDENCE OF CHAFING, LEAKAGE, AND BROKEN OR MISSING CLAMPS.

o CHECK POWER-AVAILABLE SPINDLE (PAS) AND LOAD-DEMAND SPINDLE (LDS) CABLE INSTALLATIONS FOR SECURITY AND EVIDENCE OF CHAFING.

o REPLACE NO.1 ENGINE LOAD DEMAND SPINDLE TO COLLECTIVE BIAS TUBE ROLL PIN (PARA 4-4-18).

o INSPECT PARTICLE SEPARATOR BLOWER IMPELLER FOR DAMAGE.

o INSPECT PARTICLE

Page 99: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

93

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

(PARA 4-4-18). o INSPECCIONAR EL

IMPULSOR DEL VENTILADOR DEL SEPARADOR DE PARTÍCULAS POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR EL VENTILADOR, EL IMPULSOR Y LA FLECHA DEL SEPARADOR DE PATÍCULAS POR EROSIÓN, MELLADURAS, ABOLLADURAS Y RASGADURAS.

o VERIFICAR EL TORQUE DE LA ABRAZADERA DEL DUCTO DE DESENROSQUE DEL MOTOR NO.1

o INSPECCIONAR LOS MONTANTES DEL MOTOR POR SEGURIDAD, DESGASTE DE BALEROS, Y TORQUE ADECUADO.

o INSPECCIONAR LOS CABLES DE CONTROL POR ROZAMIENTO, DAÑOS, CORROSIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL CHIP DETECTOR POR OBSTRUCCIÓN Y LIMPIEZA.

o VERIFICAR LOS CIRCUITOS AL CONECTOR S39 SOBRE EL ECU O EL DEC.

SEPARATOR BLOWER, IMPELLER, IMPELLER SHROUD, AND DRIVE SHAFT FOR EROSION, NICKS, DENTS, AND SCRATCHES.

o CHECK TORQUE OF NO.1 ENGINE DESWIRL DUCT CLAMP.

o INSPECT ENGINE MOUNTS FOR SECURITY, BEARING WEAR, AND PROPER BOLT TORQUE.

o INSPECT CONTROL CABLES FOR CHAFING, DAMAGE, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT CHIP DETECTOR FOR OBSTRUCTION AND CLEANNESS.

o CHECK CIRCUITS AT CONNECTOR S39 ON ECU OR DEC.

6.51

INSPECCIONAR LOS CABLES DE CONTROL DEL MOTOR NO.1 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CABLE PUSH/PULL DE DEMANDA DE CARGA DEL MOTOR NO.1 Y LA BISAGRA DEL TUBO PARCIALL DEL COLECTIVO AL MEZCLADOR POR DAÑOS, SEGURIDAD, ROZAMIENTO, Y DESGASTE DE LA CUBIERTA.

o INSPECCIONAR EL CABLE PUSH/PULL DE POTENCIA DESIPONIBLE DEL MOTOR NO.1 DEL CUBRE FUEGO AL HMU POR DAÑOS, SEGURIDAD, ROZAMIENTO, Y DESGASTE DE LA CUBIERTA.

o INSPECCIONAR EL CABLE PUSH/PULL DE LA POTENCIA OBTENIBLE DEL MOTOR NO. 1 DEL CUBREFUEGO AL CUADRANTE DE CONTROL DEL MOTOR POR DAÑOS, SEGURIDAD, ROZAMIENTO, Y DESGASTE DE LA CUBIERTA.

o INSPECCIONAR EL CABLE PUSH/PULL DE LA VÁLVULA SELECTOR DE CONTROL DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR NO. 1 POR DAÑOS, Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS

6.51 INSPECT NO.1 ENGINE CONTROL CABLES AS FOLLOWS: o INSPECT NO.1 ENGINE

LOAD DEMAND PUSH/PULL CABLE AND COLLECTIVE BIAS TUBE LINKAGE AT MIXER FOR DAMAGE, SECURITY, CHAFING, AND GROMMET WEAR.

o INSPECT NO.1 ENGINE POWER AVAILABLE PUSH/PULL CABLE FROM FIREWALL TO HMU FOR DAMAGE, SECURITY, CHAFING , AND GROMMET WEAR.

o INSPECT NO.1 ENGINE POWER AVAILABLE PUSH/PULL CABLE FROM FIREWALL TO ENGINE CONTROL QUADRANT FOR DAMAGE, SECURITY, CHAFING, AND GROMMET WEAR.

o INSPECT NO.1 ENGINE CONTROL FUEL SELECTOR VALVE PUSH-PULL CABLE FOR DAMAGE AND SECURITY.

o INSPECT CABLE MOUNTING BRACKETS FOR SECURITY.

o PERFORM LOAD-DEMAND PUSH/PULL

Page 100: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

94

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

SUJETADORES DEL MONTANTE DEL CABLE POR SEGURIDAD.

o REALIZAR UNA VERIFICACIÓN DE FRICCIÓN DEL CABLE PUSH/PULL DE DEMANDA DE CARGA.

CABLE FRICTION CHECK.

6.52

INSPECCIONAR LA MARCHA GENERADORA DEL MOTOR NO. 1 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LA

MARCHA GENERADORA DEL MOTOR NO.1 POR GRIETAS, CONDICIÓN, Y POR SEGURIDAD.

o DRENAR EL ACEITE DE LA MARCHA GENERADORA Y REALIZARLE SERVICIO. INSTALAR UN NUEVO EMPAQUE EN EL CAPUCHÓN DE LLENADO DE ACEITE Y EN EL TAPÓN DE DRENADO DE ACEITE (PARA 1-3-7).

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS DEL SISTEMA NEUMÁTICO DE LA MARCHA GENERADORA POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

6.52 INSPECT NO.1 ENGINE STARTER AS FOLLOWS: o INSPECT NO.1 ENGINE

STARTER FOR CRACKS, CONDITION, AND SECURITY.

o DRAIN OIL FROM STARTER AND RESERVICE. INSTALL NEW PACKING IN OIL FILLER CAP AND OIL DRAIN PLUG (PARA 1-3-7).

o INSPECT START SYSTEM PNEUMATIC TUBES FOR DAMAGE AND SECURITY.

6.53

INSPECCIONAR LAS VÁLVULAS DE ROMPIMIENTO DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR, LAS VÁLVULAS DE ROMPIMIENTO DE ALIMENTACIÓN CRUZADA, Y LA VÁLVULA DE ROMPIMIENTO “T” POR LA LÍNEA AMARILLA VISIBLE ALREDEDOR DEL CENTRO DE LA VÁLVULA. SI LA LÍNEA AMARILLA ES VISIBLE, REEMPLAZAR LA VÁLVULA (PARA 10-3-3).

6.53 INSPECT NO.1 ENGINE COMPARTMENT BREAKAWAY VALVES, CROSSFEED BREAKAWAY VALVE, AND TEE BREAKAWAY VALVE FOR VISIBLE YELLOW LINE AROUND CENTER OF VALVE. IF YELLOW LINE IS VISIBLE, REPLACE VALVE (PARA 10-3-3).

6.54

INSPECCIONAR LOS DETECTORS DE FLAMA DEL MOTOR NO. 1, POR EVIDENCIA DE SOBRE CALENTAMIENTO, SEGURIDAD, O PROTECTORES AGRIETADOS O ROTOS.

6.54 INSPECT NO.1 ENGINE FLAME DETECTORS FOR CLEANNESS, EVIDENCE OF OVERHEATING, SECURITY, AND CRACKED OR BROKEN SHIELDS.

6.55

INSPECCIONAR EL CABLEADO ELÉCTRICO DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR NO.1 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

CABLEADO ELÉCTRICO DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR NO.1 POR EVIDENCIA DE ROZAMIENTO, DESGASTE, SOBRECALENTAMIENTO Y POR CONDICICIÓN.

o VERIFICAR TODOS LOS CONECTORES ELÉCTRICO POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD Y POR ADECUADO ATERRIZAJE A TIERRA.

6.55 INSPECT NO.1 ENGINE COMPARTMENT ELECTRICAL WIRING AS FOLLOWS: o INSPECT NO.1 ENGINE

COMPARTMENT ELECTRICAL WIRING FOR EVIDENCE OF FRAYING, CHAFING, OVERHEATING, AND CONDITION.

o CHECK ALL ELECTRICAL CONNECTORS FOR SECURITY.

o INSPECT ELECTRICAL COMPONENTS FOR SECURITY AND PROPER GROUNDING.

6.56 INSPECCIONAR LA TURBINA DE MOTOR NO. 2 T700-GE-700, T700-GE-701A O T700-GE-701C POR SEI

6.56 INSPECT NO.2 T700-GE-700, T700-GE-701A OR T700-GE-701C TURBINE ENGINE PER SEI 671

Page 101: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

95

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

671 AND TM 1-2840-248-23 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

CABLES ELÉCTRICOS POR ROZAMIENTO O POR ABRAZADERAS O SUJETADORES ROTAS O FALTANTES.

o INSPECCIONAR LAS LÍNEAS Y MANGUERAS DE ACEITE Y COMBUSTIBLE POR SEGURIDAD, EVIDENCIA DE ROZAMIENTO, FUGAS, Y ABRAZADERASFALTANTES O ROTAS.

o VERIFICAR EL EJE DE POTENCIA OBTENIBLE (PAS) Y LA INSTALACIÓN DEL CABLE DE DEMANDA DE CARGA (LDS) POR SEGURIDAD Y POR EVIDENCIA DE ROZAMIENTO.

o REEMPLAZAR EL EJE DE DEMANDA DE CARGA DEL MOTOR NO.2 AL PERNO ROTATORIO DEL COLECTIVO (PARA 4-4-18).

o INSPECCIONAR EL IMPULSOR DEL VENTILADOR SEPARADOR DE PARTÍCULAS POR DAÑOS.

o INSPECCIONAR EL VENTILADOR DEL SEPARADOR DE PARTÍCULAS, EL IMPULSOR, EL Y LA FLECHA POR EROSIÓN, MUESCAS, ABOLLADURAS Y RASGASDURAS.

o VERIFICAR EL TORQUE DE LA ABRAZADERA DEL DUCTO DE LA ROSCA DEL MOTOR NO.2.

o INSPECCIONAR LOS MONTANTES DEL MOTOR POR SEGURIDAD, POR DESGASTE DEL BALERO, Y TORQUE DE LOS PERNOS ADECUADOS.

o INSPECCIONAR LOS CABLES DE CONTROL POR ROZAMIENTO, CORROSIÓN Y POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR EL CHIP DETECTOR POR OBSTRUCCIÓN Y LIMPIEZA.

o VERIFICAR LOS CIRCUITOS AL CONECTOR S39 SOBRE EL ECU O EL DEC.

AND TM 1-2840-248-23 AS FOLLOWS: o INSPECT ELECTRICAL

CABLES FOR CHAFING AND BROKEN OR MISSING BRACKETS AND CLAMPS.

o INSPECT FUEL, OIL, AND AIR TUBES AND HOSES FOR SECURITY, EVIDENCE OF CHAFING, LEAKAGE, AND BROKEN OR MISSING CLAMPS.

o CHECK POWER-AVAILABLE SPINDLE (PAS)AND LOAD DEMAND SPINDLE (LDS) CABLE INSTALLATIONS FOR SECURITY AND EVIDENCE OF CHAFING.

o REPLACE NO.2 ENGINE LOAD DEMAND SPINDLE TO COLLECTIVE BIAS TUBE ROLL PIN (PARA 4-4-18).

o INSPECT PARTICLE SEPARATOR BLOWER IMPELLER FOR DAMAGE.

o INSPECT PARTICLE SEPARATOR BLOWER, IMPELLER, IMPELLER SHROUD, AND DRIVE SHAFT FOR EROSION, NICKS, DENTS, AND SCRATCHES.

o CHECK TORQUE OF NO.2 ENGINE DESWIRL DUCT CLAMP.

o INSPECT ENGINE MOUNTS FOR SECURITY, BEARING WEAR, AND PROPER BOLT TORQUE.

o INSPECT CONTROL CABLES FOR CHAFING, CORROSION, AND SECURITY.

o INSPECT CHIP DETECTOR FOR OBSTRUCTION AND CLEANNESS.

o CHECK CIRCUITS AT CONNECTOR S39 ON ECU OR DEC.

6.57 INSPECCIONAR LOS CABLES DE CONTROL DEL MOTOR NO. 2 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR LOS

CABLES PUSH/PULL DE DEMANDA DE CARGA DEL MOTOR NO.2 Y LAS BISAGRAS DEL TUBO PARCIAL DEL COLECTIVO EN LA MEZCLADORA POR DAÑOS,

6.57 INSPECT NO.2 ENGINE CONTROL CABLE AS FOLLOWS: o INSPECT NO.2 ENGINE

LOAD DEMAND PUSH/PULL CABLE AND COLLECTIVE BIAS TUBE LINKAGE AT MIXER FOR DAMAGE, SECURITY, CHAFING, AND GROMMET WEAR.

o INSPECT NO.2 ENGINE

Page 102: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

96

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

SEGURIDAD, ROZAMIENTO Y DESGASTE DEL RECUBRIMIENTO.

o INSPECCIONAR EL CABLE PUSH/PULL DE OBTENCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR NO.2 DEL CUBRE FUEGOS AL HMU POR DAÑOS, SEGURIDAD, ROZAMIENTO Y DESGASTE DEL RECUBRIMIENTO.

o INSPECCIONAR EL CABLE PUSH/PULL DE OBTENCIÓN DE POTENCIA DEL CUBREFUEGOS AL CUADRANTE DE CONTROL DE MOTOR POR DAÑOS, SEGURIDAD, ROZAMIENTO Y DESGASTE DEL RECUBRIMIENTO.

o INSPECCIONAR EL CABLE PUSH-PULL DE LA VÁLVULA SELECTORA DE CONTROL DE COMBUSTIBLEDEL MOTOR NO.2 POR DAÑOS Y POR SEGURIDAD.

o REALIZAR UNA VERIFICACIÓN DE FRICCIÓN DEL CABLE PUSH/PULL DE DEMANDA DE CARGA.

o INSPECCIONAR LOS SUJETADORES DE LOS MONTANTES POR SEGURIDAD.

POWER AVAILABLE PUSH/PULL CABLE FROM FIREWALL TO HMU FOR DAMAGE, SECURITY, CHAFING, AND GROMMET WEAR.

o INSPECT NO.2 ENGINE POWER AVAILABLE PUSH/PULL CABLE FROM FIREWALL TO ENGINE CONTROL QUADRANT FOR DAMAGE. SECURITY, CHAFING , AND GROMMET WEAR.

o INSPECT NO.2 ENGINE CONTROL FUEL SELECTOR VALVE PUSH-PULL CABLE FOR DAMAGE AND SECURITY.

o PERFORM LOAD DEMAND PUSH/PULL CABLE FRICTION CHECK.

o INSPECT CABLE MOUNTING BRACKETS FOR SECURITY.

6.58

INSPECCIONAR LA MARCHA DEL MOTOR NO. 2 COMO A LO SIGUIENTE: o INSPECCIONAR LA

MARCHA DEL MOTOR NO. 2 POR ROTURAS, CONDICIÓN Y SEGURIDAD.

o DRENAR EL ACEITE DE LA MARCHA Y DE SERVICIO. INSTALAR EMPAQUES NUEVOS EN LA TAPA DE ACEITE Y DRENE EL ACEITE DEL TAPÓN. (PARA 1-3-7)

o INSPECCIONE LAS TUBERÍAS DEL SISTEMA NEUMÁTICO DE ARRANQUE POR DAÑOS Y SEGURIDAD.

6.58 INSPECT NO.2 ENGINE STARTER AS FOLLOWS: o INSPECT NO.2 ENGINE

STARTER FOR CRACKS, CONDITION, AND SECURITY.

o DRAIN OIL FROM STARTER AND RESERVICE. INSTALL NEW PACKING IN OIL FILLER CAP AND OIL DRAIN PLUG (PARA 1-3-7).

o INSPECT START SYSTEM PNEUMATIC TUBES FOR DAMAGE AND SECURITY.

6.59

INSPECCIONAR COMPARTIMIENTOS DEL MOTOR NO. 2 VALVULAS DESCONECTADAS, VÁLVULAS DE ALIMENTACIONES TRANSVERSALES DESCONECTADAS Y TEE DE VÁLVULAS DESCONECTADAS POR LINEA AMARILLA VISIBLE ALREDEDOR DEL CENTRO DE LA VÁLVULA. SI LA LINEA AMARILLA ES VISIBLE, REEMPLACE LA VÁLVULA (PARA 10-3-3).

6.59 INSPECT NO.2 ENGINE COMPARTMENT BREAKAWAY VALVES, CROSSFEED BREAKAWAY VALVES, AND TEE BREAKAWAY VALVE FOR VISIBLE YELLOW LINE AROUND CENTER OF VALVE. IF YELLOW LINE IS VISIBLE, REPLACE VALVE (PARA 10-3-3).

Page 103: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

97

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

6.60

INSPECCIONAR EL DETECTOR DE FUEGO DEL MOTOR NO. 2 POR LIMPIEZA, EVIDENCIA DE SOBRECALENTAMIENTO, SEGURIDAD Y ROTURAS O EL RECUBRIMIENTO RASGADO.

6.60 INSPECT NO.2 ENGINE FLAME DETECTORS FOR CLEANNESS, EVIDENCE OF OVERHEATING, SECURITY, AND CRACKED OR BROKEN SHIELDS.

6.61

INSPECCIONAR EL COMPARTIMIENTO DEL CABLEADO ELÉCTRICO DEL MOTOR NO. 2 COMO SIGUE: o INSPECCIONAR EL

COMPARTIMIENTO DEL CABLEADO ELÉCTRICO DEL MOTOR NO. 2 POR EVIDENCIA DE DESGATE POR FRICCIÓN, ROZAMIENTO, SOBRECALENTAMIENTO Y CONDICIÓN.

o VERIFICAR TODOS LOS CONECTORES POR SEGURIDAD.

o INSPECCIONAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS POR SEGURIDAD Y UNA CORRECTA CONEXIÓN A TIERRA.

6.61 INSPECT NO.2 ENGINE COMPARTMENT ELECTRICAL WIRING AS FOLLOWS: o INSPECT NO.2 ENGINE

COMPARTMENT ELECTRICAL WIRING FOR EVIDENCE OF FRAYING, CHAFING, OVERHEATING, AND CONDITION.

o CHECK ALL ELECTRICAL CONNECTORS FOR SECURITY.

o INSPECT ELECTRICAL COMPONENTS FOR SECURITY AND PROPER GROUNDING.

6.62

SI EL HIRSS ESTA INSTALADO, INSPECCIONAR LO SIGUIENTE (PARA 4-49): o REMOVER LOS

MÓDULOS DEL HIRSS DESDE EL HELICÓPTERO.

o DESENSAMBLE LOS NÚCLEOS DE LOS MODULOS Y REMUEVA LOS DEFLECTORES DE LOS NÚCLEOS.

o INSPECCIONAR EL CARENADO TRASERO Y PANEL POR ROTURAS, ABOLLADURAS Y SEGURIDAD DE CONJUNTO DE ACCESORIOS.

o INSPECCIONAR LA BARQUILLA POR ROTURAS, ABOLLADURAS Y SEGURIDAD DE CONJUNTO DE ACCESORIOS.

o INSPECCIONAR SUPRESOR Y SOPORTE DE MONTANTES DE BARQUILLA POR ROTURAS O DAÑOS EN BALEROS.

o INSPECCIONAR LOS MAMPAROS DE LOS MÓDULOS POR ROTURAS.

o INSPECCIONAR LA ESTRUCTURA DE ACERO Y TITANIUM POR ROTURAS Y RASGADURAS EN LOS PUNTOS DE SOLDADURA Y REMACHES.

o INSPECCIONAR EL SELLANTE SALIENTE POR PERDIDA DE REMACHES O UNIONES.

o INSPECCIONAR EL CONJUNTO DE NÚCLEO Y

6.62 IF HIRSS IS INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS (PARA 4-49): o REMOVE HIRSS

MODULES FROM HELICOPTER.

o DISASSEMBLE CORES FROM MODULES AND REMOVE BAFFLES FROM CORES.

o INSPECT REAR FAIRING AND PANEL FOR CRACKS, DENTS, AND SECURITY OF ATTACHMENT HARDWARE.

o INSPECT NACELLE FOR CRACKS, DENTS, AND SECURITY OF ATTACHMENT HARDWARE.

o INSPECT SUPPRESSOR AND NACELLE SUPPORT MOUNTS FOR CRACKS OR DAMAGED BEARINGS.

o INSPECT MODULE BULKHEAD FOR CRACKS.

o INSPECT TITANIUM/STEEL STRUCTURE FOR CRACKS, AND BROKEN SPOT WELDS AND RIVETS.

o INSPECT FINGER SEALS FOR LOOSE RIVETS OR BONDS.

o INSPECT CORE AND BAFFLE ASSEMBLY FOR WARPAGE, CRACKS, AND EROSION OF EMISSIVE COATING.

o INSPECT DESWIRL DUCTS FOR DAMAGE AND

Page 104: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

98

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

DEFLECTORES POR TORCEDURA, ROTURAS Y EROSIÓN DE RECUBRIMIENTO.

o INSPECCIONAR DUCTO DE DESWIRL POR DAÑOS Y ABRAZADERAS DE DUCTO DESWIRL POR ROTURAS O DAÑOS.

o ENSAMBLE DEFLECTORES EN NÚCLEO E INSTALE NÚCLEO EN MODULOS.

o INSTALE MODULOS EN HELICÓPTERO.

DESWIRL DUCT CLAMPS FOR CRACKS OR DAMAGE.

o ASSEMBLE BAFFLES IN CORES AND INSTALL CORES IN MODULES.

o INSTALL MODULES ON HELICOPTER.

6.63

SI LOS MÓDULOS ESTÁNDAR DE ESCAPE DE MOTOR ESTÁN INSTALADOS, INSPECCIONAR LO SIGUIENTE: o INSPECCIONAR LOS

CARENADO DE ESCAPE POR ROTURAS Y PERDIDA O SUJETADORES CORROIDOS.

o INSPECCIONAR LOS EXPULSORES DE ESCAPE POR DAÑOS Y OBJETOS EXTRAÑOS.

6.63 IF STANDARD ENGINE EXHAUST MODULES ARE INSTALLED, INSPECT AS FOLLOWS: o INSPECT EXHAUST

FAIRINGS FOR CRACKS AND MISSING OR CORRODING FASTENERS.

o INSPECT EXHAUST EJECTORS FOR DAMAGE AND FOREIGN OBJECTS.

Page 105: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

99

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 6. PILON DEL ROTOR PRINCIPAL

AREA NAME AND NO. 6. MAIN ROTOR PYLON

6.64

INSPECCIONAR EL PILÓN DE ROTOR PRINCIPAL COMO SIGUE: o VERIFICAR EL

DEFLECTOR DE ESCAPE DEL APU POR ROTURAS, ABOLLADURAS Y FLOJOS O PÉRDIDA DE ACCESORIOS.

o INSPECCIONAR LA ESTRUCTURA DEL PILÓN DEL ROTOR PRINCIPAL, TAPAS DE MOTOR, CARENADOS DE AIRE DE ENTRADA POR ROTURAS Y PERDIDA O SUJETADORES CORROÍDOS.

o INSPECCIONAR REJILLAS DE ENTRADA DE AIRE DEL APU POR DESECHOS O DAÑOS POR OBJETOS EXTRAÑOS (FOD).

o VERIFICAR LA REJILLA PROTECTORA CORREDIZA DE PILÓN DEL ROTOR PRINCIPAL POR OBSTRUCCIÓN.

o INSPECCIONAR LA CUBIERTA DE RODILLOS DESLIZABLES DE PILÓN DE ROTOR PRINCIPAL Y RECORRIDO POR DAÑOS Y DESGASTE.

o INSPECCIONAR ENTRADAS DE AIRE DE MOTOR POR, DAÑOS POR OBJETOS EXTRAÑOS.

o INSPECCIONAR CARENADOS DE PILÓN DE ROTOR PRINCIPAL SUPERIORES Y TRASEROS POR ROTURAS Y PERDIDA DE SUJETADORES.

o INSPECCIONAR PASADORES DE CUBIERTAS DE MOTOR POR ROTURAS, ASEGURAMIENTO ADECUADO Y CERRADO SEGURO.

o CUBIERTA DE CERRADO Y ABIERTO. VERIFICAR POR OPERACIÓN UNIFORME CON NINGÚN ATASCAMIENTO.

CERRAR Y ASEGURAR LA CUBIERTA DESLIZABLE DEL PILÓN DE ROTOR PRINCIPAL, PUERTAS DE COMPARTIMIENTO DEL ENFRIADOR DE ACEITE Y PUERTAS DE COMPARTIMIENTO DE APU

6.64 INSPECT MAIN ROTOR PYLON AS FOLLOWS: o CHECK APU EXHAUST

DEFLECTOR FOR CRACKS, DENTS, AND LOOSE OR MISSING HARDWARE.

o INSPECT MAIN ROTOR PYLON STRUCTURE, ENGINE COWLINGS, AIR INLET FAIRINGS, AND ENGINE AIR INLETS FOR CRACKS AND MISSING OR CORRODING FASTENENRS.

o INSPECT APU AIR INLET SCREENS FOR DEBRIS OR FOREIGN OBJECT DAMAGE (FOD).

o CHECK MAIN ROTOR PYLON SLIDING COVER SCREENS FOR OBSTRUCTION.

o INSPECT MAIN ROTOR PYLON SLIDING COVER ROLLERS AND TRACKS FOR DAMAGE AND WEAR.

o INSPECT ENGINE AIR INLETS FOR FOREIGN OBJECT DAMAGE.

o INSPECT UPPER AND REAR MAIN ROTOR PYLON FAIRINGS FOR CRACKS AND MISSING FASTENERS.

o INSPECT ENGINE COWLING LATCHES FOR CRACKS, POSITIVE LATCHING, AND SECURE CLOSURE.

o CLOSE AND OPEN COVER. CHECK FOR SMOOTH OPERATION WITH NO BINDING .

o CLOSE AND SECURE MAIN ROTOR PYLON SLIDING COVER, OIL COOLER COMPARTMENT DOORS, AND APU COMPARTMENT DOORS.

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 106: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

100

4.3.7 AREA NO.7 ANTENAS/AVIONICA. DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROC EDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 7. ANTENAS/AVIONICA

AREA NAME AND NO. 7. AVIONICS/ANTENNAS

7.1

INSPECCIONAR TODAS LAS ANTENAS COMO SIGUE: o INSPECCIONAR ANTENAS,

EMPAQUES (DONDE ESTEN INSTALADOS) Y CONECTORES POR DAÑOS, ROTURAS, SEGURIDAD Y LIMPIEZA.

o INSPECCIONAR AISLADORES POR ROTURAS Y MARCAS DE QUEMADO.

o INSPECCIONAR LAS BAJADAS DE ANTENA Y CONECTORES POR SEÑAS DE SOBRECALENTAMIENTO Y DAÑOS.

o INSPECCIONAR EL CABLEADO POR DESGASTE DE ROZAMIENTO Y SEGURIDAD.

NOTA EL PROCEDIMIENTO PARA LA SIGUIENTE VERIFICACIÓN OPERACIONAL ESTA EN TM 1-701-23 O TM 11-70-23 ALMENOS QUE ESTÉN REFERENCIADOS EN OTRAS NOTAS.

7.1 INSPECT ALL ANTENNAS AS FOLLOWS: o INSPECT ANTENNAS,

GASKETS (WHERE INSTALLED), AND CONNECTORS FOR DAMAGE, CRACKS, SECURITY, AND CLEANNESS.

o INSPECT INSULATORS FOR CRACKS AND BURN MARKS.

o INSPECT ANTENNA LEAD-INS AND CONNECTORS FOR SIGNS OF OVERHEATING AND DAMAGE.

o INSPECT WIRING FOR FRAYING AND SECURITY.

NOTE PROCEDURES FOR THE FOLLOWING OPERATIONAL CHECKS ARE IN TM 1-701-23 OR TM 11-70-23 UNLESS OTHERWISE NOTED.

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 107: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

101

4.3.8. AREA NO.8 INSPECCIONES DE ENCENDIDO. DE PERACIONAL CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE OPERACIONAL TE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, PERACI DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________

TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA:_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 8. INPECCIONES DE ENCENDIDO

AREA NAME AND NO. 8. POWER ON INSPECTIONS

8.1 REALIZAR OPERACIONAL DE LUCES DE PANEL DE INSTRUMENTOS.

8.1 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF INSTRUMENT PANEL LIGHTS.

8.2 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES SUPERIORES E INFERIORES DE CONSOLAS.

8.2 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF UPPER AND LOWER CONSOLE LIGHTING.

8.3 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE TODAS LAS LUCES DEL DOMO DE CABINA.

8.3 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF ALL CABIN DOME LIGHTS.

8.4 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES DE CABINA, OPERACION Y LUCES SECUNDARIAS.

8.4 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF COCKPIT, FLOOD, AND SECONDARY LIGHTS.

8.5 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES UTILITARIAS Y DE MANTENIMIENTO.

8.5 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF UTILITY AND MAINTENANCE LIGHTS.

8.6 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE CORRECTA PERACIONA DE LUCES DE CONSOLA Y PANEL DE INSTRUMENTOS.

8.6 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF INSTRUMENT PANEL AND CONSOLE LIGHTS DIMMING.

8.7 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES DE PERACION.

8.7 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF FORMATION LIGHTS.

8.8 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUZ DE PERACIO CONTROLABLE.

8.8 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF CONTROLLABLE SEARCHLIGHT.

8.9 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES DE POSICIÓN.

8.9 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF POSITION LIGHTS.

8.10 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES DE ATERRIZAJE RETRÁCTILES.

8.10 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF RETRACTABLE LANDING LIGHT.

8.11 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES DE PERACIONAL .

8.11 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF ANTICOLLISION LIGHTS.

8.12 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE LUCES DE GANCHO DE CARGA.

8.12 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF CARGO HOOK LIGHTS.

8.13 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE ALERTA DE PERACIONA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE MOTOR NO. 1

8.13 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF NO.1 ENGINE FUEL FILTER BYPASS WARNING SYSTEM.

8.14 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE ALERTA DE PERACIONA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE MOTOR NO. 2

8.14 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF NO.2 ENGINE FUEL FILTER BYPASS WARNING SYSTEM.

8.15 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE ALERTA DE PERACIONA DEL FILTRO DE ACEITE DE MOTOR NO. 1

8.15 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF NO.1 ENGINE OIL FILTER BYPASS WARNING SYSTEM.

8.16 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE ALERTA DE PERACIONA DEL FILTRO DE ACEITE DE MOTOR NO. 2

8.16 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF NO.2 ENGINE OIL FILTER BYPASS WARNING SYSTEM.

8.17 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE INDICACIÓN DE CANTIDAD DE COMBUSTIBLE. VERIFICAR PRECISIÓN.

8.17 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF FUEL QUANTITY INDICATING SYSTEM. CHECK SYSTEM FOR ACCURACY.

8.18

EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL MOTOR, TRANSMISIÓN OPERACION, CAJA DE ENGRANES TRANSMISIÓN INTERMEDIA Y SISTEMAS DE SENSOR DE TEMPERATURA Y CHIP DETECTOR DE CAJA DE ENGRANES TRANSMISIÓN TRASERA.

8.18 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF ENGINE, MAIN TRANSMISSION, INTERMEDIATE GEAR BOX, AND TAIL GEAR BOX CHIP DETECTOR AND TEMPERATURE SENSOR SYSTEMS.

Page 108: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

102

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 8. INPECCIONES DE ENCENDIDO

AREA NAME AND NO. 8. POWER ON INSPECTIONS

8.19 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA INDICADOR DE TGT DE MOTOR NO. 1

8.19 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF NO.1 ENGINE TGT INDICATING SYSTEM.

8.20 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA INDICADOR DE TGT DE MOTOR NO. 2

8.20 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF NO.2 ENGINE TGT INDICATING SYSTEM.

8.21 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL CALENTADOR DE TUBO PITOT.

8.21 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF PITOT TUBE HEATER.

8.22 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE ANTI-HIELO DEL PARABRISAS.

8.22 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF WINDSHIELD ANTI-ICE SYSTEM.

8.23 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL UPA Y DE LA UNIDAD DE SECUENCIA ELECTRÓNICA DE LA UPA.

8.23 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF APU AND APU ELECTRONIC SEQUENCE UNIT.

8.24

INSPECCIONAR SISTEMA DE CONTROL DE VUELO POR PRESENCIA DE BLOQUEOS. EN CASO DE DETECTARSE, VERIFICAR LA INSTALACIÓN DEL PERNO DE CONTROL DE VUELO. VERIFICAR EL SERVO DEL ROTOR DE COLA POR TORCIMIENTO EN EL SISTEMA DE VÁLVULAS DE ENTRADA.

8.24 CHECK FLIGHT CONTROL SYSTEM FOR BINDING. IF BINDING OCCURS, CHECK FLIGHT CONTROL BOLT INSTALLATION. CHECK TAIL ROTOR SERVO FOR BENT INPUT VALVE STEM.

8.25 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL CIRCUITO DE PRUEBA DE LIBERACIÓN DE GANCHO DE CARGA

8.25 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF CARGO HOOK EMERGENCY RELEASE TEST CIRCUIT.

8.26 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE GANCHO DE RESCATE.

8.26 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF RESCUE HOIST SYSTEM.

8.27

EFECTUAR SOLO LA PARTE DE PRUEBA DE FUGAS HIDRÁULICAS DEL PROCEDIMIENTO DE PRUEBA PERACIONAL DEL SISTEMA HIDRÁULICO.

8.27 PERFORM HYDRAULIC LEAK TEST PORTION OF THE HYDRAULIC SYSTEM OPERATIONAL CHECK ONLY.

PRECAUCIÓN ASEGÚRESE QUE TODAS LAS PUERTAS, CUBIERTAS, PANELES, FUSELADOS, ETC. ESTÉN ABIERTOS DURANTE LA PERACIONA PERIÓDICA, Y CERRADOS Y ASEGURADOS ANTES DE EFECTUAR LA PRUEBA PERACIONAL DE LOS GENERADORES NO. 1, NO.2 Y GENERADOR DEL APU, DURANTE LA PRUEBA DE VIBRACIÓN DEL ENFRIADOR DE AIRE Y LA PRUEBA DE VIBRACIÓN DE LA FLECHA DE SALIDA DEL MOTOR.

CAUTION MAKE SURE ALL DOORS, COVERS, PANELS, FAIRINGS, ETC. OPENED DURING PERIODIC INSPECTION AREA CLOSED AND SECURED BEFORE PERFORMING OPERATIONAL CHECK OF THE NO.1, NO.2, AND APU GENERATORS, OIL COOLER VIBRATION CHECK, AND ENGINE OUTPUT SHAFT VIBRATION CHECK.

8.28 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL GENERADOR NO.1, GENERADOR NO.2 Y GENERADOR DEL APU.

8.28 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF THE NO.1, NO.2 AND APU GENERATORS.

8.29 EFECTUAR PRUEBA DE VIBRACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE.

8.29 PERFORM OIL COOLER VIBRATION CHECK.

8.30 EFECTUAR PRUEBA DE VIBRACIÓN DE FLECHA DE SALIDA DEL MOTOR.

8.30 PERFORM ENGINE OUTPUT SHAFT VIBRATION CHECK.

8.31 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE PITOT ESTÁTICO.

8.31 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF PITOT-STATIC SYSTEM.

8.32 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA DE PERACION DE INCENDIOS.

8.32 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF FIRE EXTINGUISHING SYSTEM.

8.33 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SISTEMA ESTABILIZADOR.

8.33 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF STABILATOR SYSTEM.

8.34 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DEL SET DE COMPÁS GIROMAGNÉTICO.

8.34 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF GYROMAGNETIC COMPASS SET.

8.35 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE UNIDAD DIGITAL DE CONTROL DE VUELO AUTOMÁTICO.

8.35 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF DIGITAL AUTOMATIC FLIGHT CONTROL UNITS.

8.36 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE TODOS LOS INSTRUMENTOS DE TRANSMISIÓN Y SISTEMAS DE ALERTA DE ACEITE.

8.36 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF ALL TRANSMISSION INSTRUMENTS AND OIL WARNING

Page 109: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

103

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

NUMERO Y NOMBRE DEL AREA 8. INPECCIONES DE ENCENDIDO

AREA NAME AND NO. 8. POWER ON INSPECTIONS

SYSTEMS.

8.37 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE EQUIPO DE PERACIONAL / PERACIONA.

8.37 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF COMMUNICATIONS/NAVIGATION EQUIPMENT.

8.38 EFECTUAR PRUEBA OPERACIONAL DE SISTEMA DE DESHIELO DE PALAS DE ROTOR PERACION Y ROTOR DE COLA.

8.38 IF INSTALLED, PERFORM OPERATIONAL CHECK OF MAIN AND TAIL ROTOR BLADE DEICE SYSTEM.

8.39 REALIZAR PRUEBA OPERACIONAL AL SWITCH PRIMARIO DE PRESIÓN DE SERVO.

8.39 PERFORM OPERATIONAL CHECK OF PRIMARY SERVO PRESSURE SWITCH.

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 110: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

104

4.4 LUBRICACIÓN. DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE SIKORSKY, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE LA AERONAVE HAYA LLEGADO A LAS INSTALACIONES DE SU BASE DE MANTENIMIENTO, DESPUÉS DE HABER TRANSCURRIDO UN MÍNIMO DE 500 HORAS.

FECHA: ______________________ LUGAR: ________________________ TIEMPO TOTAL: _______________ MATRICULA_____________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

OPCION DE PARTES EN CASO DE REEMPLAZO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

1 1-5-3 LUBRICAR EL PLATO OSCILANTE

1-5-3 LUBRICATE SWASHPLATE

1

NOTA o LUBRICAR EL PLATO

OSCILANTE CADA 500 HORAS O 12 MESES, LO QUE OCURRA PRIMERO. LUBRICACIÓN MAS FRECUENTE, O EL ESTAR USANDO DEMASIADA GRASA, NO MEJORARÁ LA VIDA DEL BALERO Y PUEDE CAUSAR QUE EL HELICÓPTERO TENGA RAYADURAS CON LA GRASA.

o NO TRATAR DE REMOVER EL PROTECTOR DEL BALERO DEL ANILLO RETENEDOR DEL BALERO. RESULTARÁN DAÑOS EN EL ANILLO RETENEDOR DEL BALERO Y EN EL PROTECTO DEL BALERO. EL PROTECTOR Y EL ANILLO ESTAN UNIDOS JUNTAMENTE FORMANDO UNA SOLA PARTE.

a. GIRAR EL NÚCLEO DEL

ROTOR PRINCIPAL HASTA QUE LAS MARCAS ROJAS SOBRE EL PLATO OSCILANTE ESTACIONARIO Y ROTATORIO ESTÉN ALINEADAS.

NOTA 33 PERNOS DEBEN SER REMOVIDOS DEL ANILLO RETENEDOR DEL BALERO INTERIOR PARA GANAR ACCESO

AL SELLO DEL BALERO. b. REMOVER LOS PERNOS

Y LAS ARANDELAS MANTENIENDO ANILLO RETENEDOR DEL BALERO AL PLATO OSCILANTE. (FIGURA 1-5-3-1).

c. DESLIZAR EL ANILLO RETENEDOR A UN LADO ENTONCES EL SELLO DEL BALERO SUPERIOR PUEDE SER VISTO.

PRECAUCIÓN RESULTARÁN DAÑOS AL BALERO

NOTE o LUBRICATE

SWASHPLATE EVERY 500 HOURS OR 12 MONTHS, WHICHEVER COMES FIRST. MORE FREQUENT LBRICATION, OR USING TOO MUCH GREASE, WILL NOT IMPROVE BEARING LIFE AND WILL CAUSE HELICOPTER TO BE SPRAYED WITH GREASE

o DO NOT TRY TO REMOVE THE BEARING SHIELD FROM THE BEARING RETAINIG RING. DAMAGE TO THE BEARING SHIELD/BEARING RETAINING RING WILL RESULT. THE SHIELD AND RING ARE BONDED TOGETHER TO FORM ONE PART.

a. TURN MAIN ROTOR

HEAD UNTIL RED INDEX MARKS ON ROTATING AND STATIONARY SWASHPLATES LINE UP. ENGAGE GUST LOCK OR ROTOR BRAKE.

NOTE 33 BOLTS MUST BE REMOVED FROM INNER BEARING RETAINER RING IN ORDER TO GAIN ACCESS TO BEARING SEAL. b. REMOVE BOLTS AND

WASHERS HOLDING INNER BEARING RETAINER RING TO SWASHPLATE. (FIGURE 1-5-3-1).

c. SLIDE RETAINER RING TO ONE SIDE SO UPPER BEARING SEAL CAN BE SEEN.

CAUTION

Page 111: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

105

SI ES USADO EL SISTEMA DE LUBRICACIÒN DE PRESIÓN PARA LUBRICAR LOS BALEROS. USAR SOLO PISTOLA DE LUBRICACIÓN

OPERADA A MANO. NOTA

PARA EL REEMPLAZO DE CONJUNTOS DEL PLATO OSCILANTE CONSTRUIDOS DE MAS DE 12 MESES ANTES DE LA INSTALACIÓN, LUBRICAR EL PLATO OSCILANTE APROXIMADAMENTE HASTA 5 PULG. CÙBICAS DE GRASA HABIÈNDO SIDO PURGADO EL SELLO DEL BALERO INFERIOR Y SUPERIOR EN CADA TOMA DE GRASA (APROXIMADAMENTE 20 PULG. CÚBICAS EN TOTAL). d. LUBRICAR LOS

BALEROS EN LOS CUATRO PUNTOS DE LUBRICACIÓN USANDO GRASA, SOBRE EL PLATO OSCILANTE ROTATORIO CON LA PISTOLA DE LUBRICACIÓN OPERADA A MANO, ITEM 149, APÉNDICE D.

e. DEJAR DE LUBRICAR CUANDO LA GRASA SE FILTRE HACIA FUERA DE AMBOS SELLOS DEL BALERO SUPERIOR E INFERIOR (NORMALMENTE DENTRO DE 10 PULG. EN CADA DE TOMA DE GRASA).

f. USANDO UN TRAPO DE LIMPIEZA, ITEM 102, APÉNDICE D, LIMPIAR LA GRASA EXTRA EN EL ÁREA DEL SELLO.

g. REINSTALAR EL ANILLO RETENEDOR DEL BALERO INTERIOR CON PERNOS Y ARANDELAS, ASEGURÁNDOSE QUE LAS MARCAS DE SEÑALIZACIÓN ROJAS ESTEN ALINEADAS. EL TORQUE DE LOS PERNOS DE 176-194 PULG.-LIBRAS.

h. LIBERAR EL SEGURO O FRENO DEL ROTOR.

DAMAGE TO BEARING WILL RESULT IF PRESSURE LUBRICATION SYSTEM IS USED TO LUBRICATE BEARINGS. USE ONLY HAND OPERATED LUBRICATING GUN. NOTE FOR REPLACEMENT TO SWASHPLATE ASSEMBLIES BUILT-UP OVER 12 MONTHS PRIOR TO INSTALLATION, LUBRICATE SWASHPLATE UNTIL APPROXIMATELY 5 CUBIC INCHES OF GRASE HAS BEEN PURGED FROM UPPER AND LOWER BEARING SEAL AT EACH GREASE FITTING (APPROXIMATELY 20 CUBIC INCHES TOTAL). d. LUBRICATE BEARINGS

THROUGH FOUR FITTINGS ON ROTATING SWASHPLATES WITH HAND-OPERATED LUBRICATING GUN USING GREASE, ITEM 149, APPENDIX D.

e. STOP LUBRICATING WHEN GREASE SEEPS OUT OF EITHER UPPER OR LOWER BEARING SEAL (NORMALLY WITHIN 10 INCHES OF FITTING).

f. USING CLEANING CLOTH, ITEM 102, APPENDIX D, WIPE OFF EXTRA GREASE IN SEAL AREA.

g. REINSTALL INNER BEARING RETAINING RING WITH BOLTS AND WASHERS, MAKING SURE RED INDEX MARKS ARE LINED UP. TORQUE BOLTS TO 176-194 INCH-POUNDS.

h. RELEASE GUST LOCK OR ROTOR BRAKE.

2 1-5-4 LUBRICAR LAS PALANCAS MEZCLADORAS.

1-5-4 LUBRICATE MIXER BELLCRANKS

NOTA LUBRICAR LAS PALANCAS MEZCLADORAS CADA 500 HORAS, SI LAS TOMAS DE GRASA ESTAN INSTALADAS EN LAS PALANCAS. a. ABRIR LA CUBIERTA

DESLIZANTE DEL PILÓN DEL ROTOR DE COLA.

b. DESLIZAR LA PLATAFORMA DE TRABAJO AL FRENTE DEL HELICÓPTERO HASTA DONDE SEA POSIBLE.

c. LUBRICAR LOS BALEROS SOBRE LAS PALANCAS MEZCLADORAS CON PISTOLA DE LUBRICACIÓN OPERADA A

NOTE LUBRICATE MIXER BELCRANKS EVERY 500 HOURS , IF GREASE FITTINGS ARE INSTALLED IN BELLCRANKS.

a. OPEN MAIN ROTOR PYLON SLIDING COVER.

b. SLIDE WORK PLATAFORM AS FAR TO FRONT OF HELICOPTER AS POSSIBLE.

c. LUBRICATE BEARINGS ON MIXER BELLCRANKS WITH HAND-OPERATED LUBRICATING GUN USING GREASE , ITEM 149, APPENDIX D (FIGURE 1-5-

Page 112: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

106

MANO USANDO GRASA, ITEM 149, APÉNDICE D (FIGURA 1-5-4-1, DETAIL A). DETENER LA LUBRICACIÓN CUANDO LA GRASA SE FILTRE FUERA DE LOS BALEROS.

d. DESLIZAR LA PLATAFORMA DE TRABAJO AL FRENTE DEL HELICÓPTERO, INSTALAR LOS PERNOS DE LIBERACIÒN RÀPIDA EN POSICIÓN CERRADO.

e. CERRAR Y ASEGURAR LA CUBIERTA DESLIZANTE DEL PILÓN DEL ROTOR PRINCIPAL.

4-1, DETAIL A). STOP LUBRICATING WHEN GREASE SEEPS OUT OF BEARINGS.

d. SLIDE WORK PLATFORM TO REAR OF HELICOPTER, INSTALL QUICK-RELEASE PINS IN STOP POSITION.

e. CLOSE AND LATCH MAIN ROTOR PYLON SLIDING COVER.

3 1-5-5 LUBRICAR LAS ENTRADAS DEL ROTATORIO.

1-5-5 LUBRICATE ROTARY INPUTS

LUBRICAR LAS ENTRADAS DEL ROTATORIO (PARA 5.4.9),

LUBRICATE ROTARY INPUTS (PARA 5.4.9).

4 1-5-7 LUBRICAR EL CONJUNTO ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR.

1-5-7 LUBRICATE STABILATOR ACTUATOR ASSEMBLY

a. REMOVER EL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR (PARA 2-14-146).

b. EXTENDER COMPLETAMENTE AMBAS FLECHAS DE SALIDO (PARA 2-4-146).

c. LIMPIAR LA PORCIÒN EXPUESTA DE LAS FLECHAS CON UNA TOALLA, ITEM 211, APÉNDICE D, AMORTIGUADAS CON FLUIDO HIDRÁULICO, ITEM 154, APÉNDICE D.

d. INSTALAR EL ACTUADOR DEL ESTABILIZADOR (PARA 2-4-146)

a. REMOVE STABILATOR ACTUATOR (PARA 2-14-146).

b. FULLY EXTENDED BOTH OUTPUT SHAFTS (PARA 2-4-146).

c. WIPE EXPOSED PORTION OF SHAFTS WITH MACHINERY TOWEL, ITEM 211, APENDIX D, DAMPENED WITH HYDRAULIC FLUID, ITEM 154, APPENDIX D.

d. INSTALL STABILATOR ACTUATOR (PARA 2-4-146)

5 1-5-9. LUBRICAR EL CONVERTIDOR LIMPIADOR DEL PARABRISAS.

1-5-9 LUBRICATE WINDSHIELD WIPER CONVERTER.

a. REMOVER, DESENSAMBLAR Y LIMPIAR EL CONVERTIDOR LIMPIADOR DEL PARABRISAS (PARA 12-4-14).

b. CUBRIR LA CUBIERTA CON GRASA, ITEM 149, APÉNDICE D.

c. CUBRIR ENGRANES Y BALEROS EN EL EXTREMO DEL ACOPLAMIENTO DEL CONVERTIDOR CON GRASA, ITEM 149, APÉNDICE D.

d. ENSAMBLAR E INSTALAR EL CONVERTIDOR LIMPIADOR DEL PARABRISAS (PARA 12-4-14).

a. REMOVE, DISASSEMBLE, AND CLEAN WINDSHIELD WIPÈR CONVERTER (PARA 12-4-14).

b. PACK HOUSING WITH GREASE, ITEM 149, APPENDIX D.

c. PACKAGE GEARS AND BEARINGS ON END OF CONVERTER LINKAGE WITH GREASE , ITEM 149, APPENDIX D.

d. ASSEMBLE AND INSTALL WINDSHIELD WIPER CONVERTER (PARA 12-4-14).

6 1-5-10 LUBRICAR EL PERNO DE SEGURO DE LA MASA DE COLA.

1-5-10 LUBRICATE TAIL WHEEL LOCKPIN.

a. MANUALMENTE DESASEGURAR EL PERNO DE SEGURO DE LA MASA DE COLA.

b. LIMPIAR LA

a. MANUALLY UNLOCK TAIL WHEEL LOCKPIN.

b. CLEAN OLD GREASE FROM LOCKPIN WITH A CLEAN MACHINERY

Page 113: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

107

GRASA VIEJA DEL PERNO DE SEGURO CON UNA TOALLA DE MAQUINARIA LIMPIA, ITEM 211, APÉNDICE D.

c. LIGERAMENTE CUBRIR EL PERNO DE SEGURO CON GRASA, ITEM 149. APÉNDICE D. OPERAR EL PERNO DE SEGURO CON LA MANO PARA ASEGURARSE QUE ESTE COMPLETAMENTE CUBIERTO CON GRASA.

TOWEL, ITEM 211, APPENDIX D.

c. LIGHTLY COAT LOCKPIN WITH GREASE, ITEM 149, APPENDIX D. ACTUATE LOCKPIN BY HAND TO MAKE SURE IT IS COMPLETELY COATED WITH GREASE.

7 1-5-12 LUBRICAR SEGUROS DE PUERTA.

1-5-12 LUBRICATE DOOR LOCKS.

CUBRIR LIGERAMENTE LAS LLAVES, CONJUNTOS DE GANCHOS Y GANCHOS DE SEGURO CON ACEITE LUBRICANTE, ITEM 209, APÉNDICE D. ACTUAR LOS SEGUROS ASEGURÁNDOSE QUE NO HALLA OBSTRUCCIONES U OTRA INTERFERENCIA (FIGURA 1-5-12-1, DETALLE A Y DETALLE B)

LIGHTLY COAT KEYS, HOOKS SETS, AND LOCK HOOKS WITH LUBRICATING OIL, ITEM 209, APPENDIX D. ACTUATE LOCKS USING KEY TO MAKE SURE THERE IS NO BINDING OR OTHER INTERFERENCE (FIGURE 1-5-12-1, DETAIL A AND DETAIL B).

8 1-5-13 LUBRICAR EL RACK EYECTOR, BRU-22A/A.

1-5-13 LUBRICATE EJECTOR RACK, BRU-22A/A.

LUBRICAR EL CONECTOR DE LA UNIDAD DE ARMADO MECÁNICO USANDO ACEITE LUBRICANTE, ITEM 209, APÉNDICE D.

a. LUBRICATE MECHANICAL ARMING UNIT PLUNGER USING LUBRICATING OIL, ITEM 209, APPENDIX D.

_________________________________________ INSPECTOR

(FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 114: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

108

4.5 MOTOR.

DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FABRICANTE GENERAL ELECTRIC, EL PRESENTE FORMATO CONTIENE ESPECÍFICAMENTE LOS TRABAJOS REFERIDOS PARA SER EFECTUADOS UNA VEZ QUE EL MOTOR HAYA OPERADO UN MÍNIMO 500 HORAS, DESPUÉS DE SU ÚLTIMO SERVICIO. FECHA: ______________________ LUGAR: _________________________ TIEMPO TOTAL: ________________ MATRICULA______________________

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

1

LOS REQUERIMIENTOS PARA LA INSPECCIÓN PERIODICA SON LAS SIGUIENTES: 1 LIMPIEZA DEL COMPRESOR (TM 1-2840-248-23&P, CAPITULO 7, WP 030700, LIMPIEZA DEL COMPRESOR (LAVADO CON AGUA) USANDO LA UNIDAD DE LAVADO 21C2438G01 Y MEZCLAR CON SOLUCIÓN LIMPIADORA O WP 030750-SI LIMPIAR EL COMPRESOR USANDO UN DISPENSOR DE AGUA 21C7298G02 O SOLUCIÓN LIMPIADORA EQUIVALENTE 2 REALIZAR LAS TARJETAS INSPECCIÓN TÉCNICA DIARIA VERIFICAR (WP 0295 00-S1, TABLE 1).

PRECAUCIÓN NO SUMERGIR EL VENTILADOR SEPARADOR DE PARTICULAS LIMPIAR CON SOLVENTE EN SECO, DE LO CONTRARIO CUBRIR EL BALERO POR QUE PODRIA SER DAÑADO. 3 VERIFICAR EL VENTILADOR SEPARADOR DE PARTICULAS POR DAÑO EN EL ROTOR REMOVER EL VENTILADOR Y HACER UNA INSPECCION VISUAL DEL ROTOR (TM 1-2840-248-23&P CAPITULO 12 WP 039500 INSPECCIONAR EL VENTILADOR SEPARADOR DE PARTICULAS Y EL CONJUNTO DE ACOPLAMIENTO BANDA-V 4 REMOVER, INSPECCIONAR , LIMPIAR Y REINSTALAR EL CHIP DETECTOR ELECTRICO (6 FIGURE 1) COMO SIGUE: A) DESCONECTAR EL

CONECTOR ELECTRICO (CABLE VERDE) (7)

B) LA CUBIERTA DEL

CONECTOR ELECTRICO (CABLE VERDE ) (7) USAR LIMPIADOR, TAPA PROTECTORA EN SECO

THE REQUERIMENTS FOR PERIODIC INSPECTION ARE AS FOLLOWS: 1 CLEAN COMPRESSOR (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 7, WP 030700, COMPRESSOOR CLEANING (WATER-WASH) USING THE UNIVERSAL WASH UNIT 21C2438G01 AND PREMIXED CLEANING SOLUTION OR WP 030750-SI, COMPRESSOR CLEANING, USING WATER- WASH DISPENSER 21C7298G02 OR EQUIVALENT AND CLEANING SOLUTION) 2 DO THE TASK OF DAILY INSPECTION CHECKS (WP 0295 00-S1, TABLE 1).

CAUTION DO NOT INMERSE PARTICLE SEPARATOR BLOWER IN DRY CLEANING SOLVENT. OTHERWISE, PACKED BEARING WILL BE DAMAGED. 3 CHECK PARTICIPLE SEPARATOR BLOWER FOR DAMAGE TO THE BLOWER IMPELLER BY REMOVING BLOWER AND VISUALLY INSPECTING IMPELLER (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 12 WP 039500, INSPECTION OF PARTICIPLE SEPARATOR BLOWER AND V-BAND COUPLING ASSEMBLY) 4 REMOVE, INSPECT, CLEAN, AND REINSTALL ELECTRICAL CHIP DETECTOR (6 FIGURE 1) AS FOLLOWS: REFERENCE FIGURE 1 ELECTRICAL CHIP DETECTOR, REMOVAL AND INSTALLATION A) DISCONNECT ELECTRICAL

CONNECTOR (GREEN CABLE) (7)

B) COVER ELECTRICAL

CONNECTOR (GREEN CABLE ) (7) USING CLEAN, DRY PROTECTIVE CAP (WP 0483 00-S1, ITEM 30). COVER ELECTRICAL CONNECTOR

Page 115: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

109

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

(WP 0483 00-S1, ITEM 30) LA CUBIERTA DEL CHIP DETECTOR DEL CONECTOR ELECTRICO (6) USANDO LIMPIADOR, TAPA PROTECTORA EN SECO (WP 0483 00-S1 ITEM 27)

C) OLGURA DE DOS PERNOS CAUTIVOS (5)

D) SOSTENER EL EXTREMO DEL ASTRIADO EL DETECTOR DEL CHIP (6); JALAR Y REMOVER EL DETECTOR DEL DETECTOR CHIP DETECTOR, SI ES NECESARIO, INSERTAR A, ABRIR LA LLAVE ENTRE 15/16 PULGADAS ENTRE EL ASTRIADO Y LA SEJA Y COLOCAR EL CHIP DETECTOR SOSTENIENDO LA LLAVE FIRMEMENTE SOBRE UNA MANO Y CON LA OTRA LLAVE SOBRE EL CHIP ELECTRICO PARA QUE PUEDA SER REMOVIDO EL CHIP DETECTOR

E) REMOVER Y DESECHAR EL EMPAQUE PERFORMADO

PRECAUCIÓN

AL AGARRAR EL DETECTOR DEL CHIP ELECTRICO CON CUIDADO PARA EVITAR ALGUNA AVERÍA QUE PERMITA UN DAÑO SOBRE EL DETECTOR F) SOSTENER DE LA PARTE

FINAL DEL ASTRIADO EL CHIP DETECTOR ELECTRICO EN UNA MANO Y SOSTENER LA REJILLA (39) CON LA OTRA DESATORNILLAR LA REJILLA EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DE RELOJ

G) SI SE QUITA EL DETECTOR PARA ANALIZAR UNA FALLA SERA DIRIGIDO AL PROCEDIMIENTO 46 DE ANALISIS DE FALLAS TM 1-2840-248-23&P CAPITULO 2 WP 005500. VERIFICAR EL DETECTOR PARA ESTAR SEGURO QUE EL CIRCUITO ELECTRICO DEL CHIP DETECTOR ESTA TABAJANDO (WP 0101 00-S1 PRUEBA DEL DETECTOR DEL CHIP ELECTRICO)

H) LIMPIAR EL CHIP DETECTOR(TM 1-2840-248-23&P, CAPITULO 15 044500 LIMPIEZA DEL CHIP DETECTOR ELECTRICO.

I) INSTALAR EL CHIP DETECTOR ELECTRICO COMO SIGUE 1) SOPORTE DE LA REJILLA (3) DENTRO DEL CHIP DETECTOR Y APRETAR AL LLEGUE 2)INSTALAR EL EMPAQUE DEL CHIP DETECTOR 3)INSERTAR EL CHIP DETECTOR DENTRO DE LA CAJA DE ENGRANES (1)

OF CHIP DETECTOR (6) USING CLEAN, DRY PROTECTIVE CAP (WP 0483 00-S1 ITEM 27)

C) LOOSEN TWO CAPTIVE BOLTS (5)

D) GRASP KNURLED END OF

CHIP DETECTOR (6); PULL AND REMOVE CHIP DETECTOR. IF NECESSARY , INSERT A 15/16-INCH, OPEN-END WRENCH BETWEEN KNURLED FLANGE AND SEATING FLANGE ON CHIP DETECTOR. HOLD WRENCH FIRMLY IN ONE HAND AND TAP WRENCH WITH THE OTHER UNTIL ELECTRICAL CHIP DETECTOR CAN BE REMOVED.

E) REMOVE AND DISCARD

PREFORMED PACKING (2)

CAUTION HANDLE ELECTRICALCHIP DETECTOR CAREFULLY TO AVOID DISTURBING ANY DEBRIS THAT MAY BE ON DETECTOR. F) GRASP KNURLED END OF

ELECTRICAL CHIP DETECTOR IN ONE HAND AND GRASP SCREEN (3) IN THE OTHER. UNSCREW THE SCREEN COUNTERCLOCKWISE.

G) IF DEBRIS IS ON DETECTOR,

TROUBLESHOOT AS DIRECTED IN TROUBLESHOOTING PROCEDURE 46, TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 2, WP 005500. CHECK DETECTOR TO BE SURE THAT ELECTRICAL CIRCUIT OF CHIP DETECTOR IS WORKING (WP 0101 00-S1 ELECTRICAL CHIP DETECTOR CIRCUIT TEST).

H) CLEAN CHIP DETECTOR (TM

1-2840-248-23&P, CHAPTER 15, 044500, CLEANING OF ELECTRICAL CHIP DETECTOR)

I) INSTALL ELECTRICAL CHIP

DETECTOR AS FOLLOWS: 1)TREAD SCREEN (3) INTO CHIP DETECTOR AND HAND-TIGHTEN IT. 2)INSTALL PACKING (2) ONTO CHIP DETECTOR. 3)INSERT CHIP DETECTOR INTO GEARBOX MOUNTING FLANGE (1)

Page 116: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

110

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

4) INSTALAR DOS PERNOS CAUTIVOS (5) EL TORQUE DE LOS PERNOS A 45-50 LIBRAS POR PULGADA 5) REMOVER LA TAPA PROTECTORA DEL CONECTOR ELECTRICO (CABLE VERDE) (7) Y DEL CONETOR EN EL CHIP DETECTOR ELECTRICO 6)CONECTAR EL CONECTOR ELECTIRCO (7) A CHIP DETECTOR (6) 5 VERIFICAR EL CIRCUITO EN S39 CONECTOR EN ECU O DEC (WP 0101-00-S1) VERIFICAR EL CIRCUITO EN S39 CONECTOR EN ECU O DEC) 6 HACER UNA VERIFICACIÓN AL ALTERNADOR (WP 0101 00-S1, ALTERNADOR Y VERIFICAR CABLE AMARILLO PASO 2) Y VERIFICAR EL CABLE AMARILLO (WP 0101 00-S1 ALTERNADOR Y VERIFICAR EL CABLE AMARILLO PASO 3) 7 VERIFICAR FUGAS EN VELOCIDAD DE RALENTI (TM 1-2840-248-23&P CAPITULO 3 WP 011800) REQUERIMIENTOS PARA LA INSPECCIÓN PERIODICA EN ADICIÓN A LO CITADO SEGUIR LOS REQUERIMIENTOS PARA CONTINUAR UNA INSPECIÓN PERIODICA 1 HACER LAS TAREAS REFERENTES A LA INSPECCIÓN DE TREINTA HORAS (WP 0295 00-S1, REQUERIMIENTOS DE INSPECCIÓN DE TREINTA HORAS) 2 PRUEBA CON BOROSCOPIO AL MOTOR (TM 1-2840-248-23&P CAPITULO 8 ) EN TRES AREAS QUE ESPECIFICAS QUE SON LAS SIGUIENTES A) EL EXTREMO DELANTERO DEL COMPRESOR POR DAÑO PARA LA FASE 1 DE LAS PALAS, (TM1-2840-248-23&P. CAPITULO 8. B) VERIFICAR EL EXTREMO DEL COMPRESOR POR DAÑO PARA LA FASE 5 DE LAS PALAS FASE 5 DE LAS ALETAS DEL COMPRESOR Y DEL IMPULSOR CENTRIFUGO (TM 1-2840-248-23&P, CAPITULO 8) C) VERIFICAR LA SECCIÓN DE COMBUSTIÓN POR DAÑO LA FASE 1 (TM 1-2840-248-23&P EL CONJUNTO Y LA LINEA DE COMBUSTIÓN D) VERIFICAR LA LINEA DE COMBUSTIÓN DEFLECTORES EN BUSCA DE RANURAS, QUEMADURAS/EROSIÓN Y ACUMULACIÓN DE CARBON/MARCA DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE (TM 1-2840-248-23&P, CAPITULO 8) 0296 00-S1-4

4) INSTALL TWO CAPTIVE BOLTS (5). TORQUE BOLTS TO 45-50 INCH-POUNDS 5) REMOVE CAPS FROM ELECTRICAL CONNECTOR (GREEN CABLE) (7) AND FROM CONNECTOR ON ELECTRICAL CHIP DETECTOR. 6) CONNECT ELECTRICAL CONNECTOR (7) TO CHIP DETECTOR (6) 5 DO THE CIRCUIT CHECKS AT S39 CONNECTOR ON ECU OR DEC (WP 0101-00-S1) CIRCUIT CHECKS AT S39 CONNECTOR ON ECU OR DEC) 6 DO AN ALTERNATOR CHECK (WP 0101 00-S1, ALTERNATOR AND YELLOW CABLE CHECK , STEP 2) AND YELLOW CABLE CHECK (WP 0101 00-S1, ALTERNATOR AND YELLOW CABLE CHECK, STEP 3). 7 DO AN IDLE SPEED LEAKAGE CHECK (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 3, WP 011800) PERIODIC INSPECTION REQUIREMENTS IN ADDITION TO THE ABOVE, DO THE FOLLOWING REQUIREMENTS FOR PERIODIC INSPECTION AS FOLLOWS: 1 DO THE TASKS OF THIRTY-HOUR INSPECTION (WP 0295 00-S1, THIRTY- HOUR INSPECTION REQUIREMENTS). 2 BORESCOPE ENGINE (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 8) IN THREE SPECIFIC AREAS AS FOLLOWS: A) CHECK FORWARD END OF COMPRESSOR FOR DAMAGE TO STAGE 1 BLADES, AND TO VISIBLE UNA GUIA DE ALETAS DEL COMPRESOR VISIBLE GUIDE VANES (TM1-2840-248-23&P. CHAPTER 8) B) CHECK AFT END OF COMPRESSOR FOR DAMAGE TO STAGE 5 BLADES, STAGE 5 VANES, AND CENTRIFUGAL IMPELLER (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 8) C) CHECK COMBUSTION SECTION FOR DAMAGE TO STAGE 1 (TM 1-2840-248-23&P, ASSEMBLY AND COMBUSTION LINER (WP 0334 00-S1) D) CHECK COMBUSTION LINER BAFFLES FOR CRACKS, BURNOUT/EROSION, AND CARBON BUILDUP/FUEL INJECTOR SIGNATURE (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 8) 0296 00-S1-4 3 FOR ANTI-ICING BLEED AND

Page 117: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

111

ITEM PROCEDIMIENTO IDIOMA ESPAÑOL

FIRMA TECNICO

FIRMA SUPERVISOR

PROCEDIMIENTO IDIOMA INGLES

3 DE LA PURGA DEL ANTI-HIELO Y LA VALVULA DE INICIO PN 5044T08 (CONJUNTO PN 4046T28), INSPECCIONAR POR PERDIDA EL CONJUNTO DEFLECTOR Y EL TORNILLO DE SUJECIÓN LUEGO INSPECCIONAR LA LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL BORDE DEL PISTON EN LA PURGA DEL ANTI-HIELO Y VALVULA DE INICIO (WP 0470 00S-1). 4 CUANDO LA OPERACIÓN SEA EN UN AMBIENTE SUCIO, INSPECCIONAR EL MODULO DE LA SECCIÓN CALIENTE (TM 1-2840-248-23&P, CAPITULO 10) SI ES NECERARIO LIMPIAR MODULO DE LA SECCIÓN CALIENTE (TM 1-2840-248-23&P, CAPITULO 7, WP 030800) 5 ESTAR SEGURO QUE LOS ENCHUFES DEL BOROSCOPIO SEAN REINTALADOS 0296 00-S1-5/6 BLANK

START VALVE PN 5044T08 (ASSEMBLY PN 4046T28), INSPECT FOR MISSING DEFLECTOR ASSEMBLY SET- SCREW. THEN, INSPECT,CLEAN AND LUBRICATE PISTON BORES IN ANTI-ICING BLEED AND START VALVE (WP 0470 00S-1). 4 WHEN OPERATING IN A DIRTY ENVIRONMENT, INSPECT HOT SECTION MODULE (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 10). IF NECESSARY, CLEAN HOT SECTION MODULE (TM 1-2840-248-23&P, CHAPTER 7, WP 030800) 5 BE SURE THAT ALL BORESCOPE PLUGS ARE REINSTALLED. 0296 00-S1-5/6 BLANK .

_______________________________________ INSPECTOR

(NOMBRE, FIRMA, N° LICENCIA Y FECHA DE CONCLUSIÓN)

Page 118: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

112

4.6 ÁREA DE MATERIALES.

Un proceso crítico del mantenimiento es la inversión en refacciones y

materiales, si no se cuenta con las refacciones y materiales necesarios para la

reparación y servicio del equipo, el costo del tiempo muerto se incrementa

enormemente.

Un almacén de mantenimiento típico, entre otras categorías de almacenes,

almacena refacciones con material consumible, rotable y recuperable,

existencias para un mantenimiento normal y herramientas: Estas se examinan

en las siguientes secciones.

4.6.1 CONSUMIBLES QUE SE REQUIEREN.

NOMENCLATURA NUMERO DE PARTE NUMERO DE SERIE CPC MIL-C-81309 00-938-1947

EPOXY PRIMER (RECUBRIMIENTO EPOXICO) MIL-PRF-23377 00-082-2450

CPC MIL-C-85054 01-141-1596

SEALING COMP (COMPUESTO LIMPIADOR) MIL-S-8802 00-723-2746

PETROLATUM (PETROLATO) VV-P-236 00-250-0926

DRY CLEANING (LIMPIADOR) P-D-680 00-274-5421

MACHINERY TOWEL (TOALLAS) DDD-T-541 00-260-1279

PRIMER (PINTURA DE IMPRIMACIÓN) TT-P-1757 00-899-0931

MEK (METILETILCETONA) ASTM-D-740 00-281-2785

CPC MIL-C-16173 00-231-2345

GREASE (GRASA) MIL-PRF-81322 00-145-0298

ANTISEIZE (SOLUCIÓN CONTRA ATASCAMIENTOS) MIL-PRF-83483 00-087-8630

GREASE (GRASA) MIL-G-21164 00-754-2595

GREASE (GRASA) MIL-G-81827 00-408-9635

DRY FILM (CAPA DE SECADO) MIL-L-23398 01-260-2534

Page 119: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

113

4.6.2 REFACCIONES.

Las refacciones se almacenan a fin de minimizar el tiempo muerto del equipo y

puede subdividirse en las siguientes categorías:

1. Piezas Caras

2. piezas especializadas para emplearse en un numero limitado de

maquinas

3. refacciones que tienen tiempos de entrega mayores que la demanda

normal

4. Refacciones que tienen una rotación lenta

5. Refacciones criticas

Las refacciones se almacenan solo cuando los riesgos de no contar con ellas

sobrepasan el costo total de tenerlas en existencia durante un periodo.

Page 120: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

114

4.6.3 PARTES QUE SE REQUIEREN PARA PLANEADOR.

NOMENCLATURA NUMERO DE PARTE NUMERO DE SERIE LOCALIZACIÓN HI-LOCK (FIJADOR DE GRAN RESISTENCIA) HL20PB-6-7 00-869-4298 GUNNERS WINDOW

COLLAR (COLLARÍN) HL70TW-6 00-064-0152 GUNNERS WINDOW

ROLLER (RODILLO ) 70216-02407-044 01-279-1252 GUNNERS WINDOW

HI-LOCK (FIJADOR DE GRAN RESISTENCIA) HL18PB-6-9 00-959-0480 CARGO DOOR

COLLAR (COLLARÍN) HL70-6 00-631-3429 CARGO DOOR

ROLLER (RODILLO ) 70217-02723-041 01-095-7437 CARGO DOOR

BOLT (PERNO) 70400-06802-101 01-298-6474 STAB ACTUATOR

NUT (TUERCA) MS21244-6 00-181-6122 STAB ACTUATOR

BRING SLEEVE (MANGA) 70400-06649-101 01-137-3180 STAB ACTUATOR

BOLT (PERNO) SS5112-316 01-140-6752 POS SENSOR

NUT (TUERCA) SS5092-3 01-197-9385 POS SENSOR

COTTER PIN (CHAVETA DE RETEN) MS24665-151 00-815-1405 POS SENSOR

BUSHING (BUJE GUIA) NAS76B3-027 01-243-0802 POS SENSOR

BOLT (PERNO) NAS6210-48D 01-098-7209 STABILATOR

NUT (TUERCA) MS17826-10 00-111-3813 STABILATOR

COTTER PIN (CHAVETA DE RETEN) MS24665-374 00-241-7332 STABILATOR

BOLT (PERNO) 70209-07057-101 01-133-3329 STABILATOR

NUT (TUERCA) MS21244-10C 01-144-9589 STABILATOR

BARREL NUT (TUERCA DE BUJE) RMLH2577-098 01-145-0814 FOLDING PYLON

RETAINER (RETEN) NAS578-9B 00-853-9862 FOLDING PYLON

BRING SLEEVE (MANGA) M81934/2-10A011 01-107-3664 TAIL CONE

ISOLATOR (AISLADOR) 70500-02063-046 01-097-4889 ICS

GROOVED PIN (PERNO RANURADO) 70250-12053-102 01-264-1122 MLG

COTTER PIN (CHAVETA DE RETEN) MS24665-377 00-285-7161 MLG

BOLT (PERNO) NAS626-15 00-825-5902 MLG

NUT (TUERCA) SS5081-06 00-113-1622 MLG

BRAKE ASSY 70250-12060-102 01-089-2850 MLG

COTTER PIN (CHAVETA DE RETEN) MS24665-448 00-239-8031 MLG

MAIN WHEEL (RUEDA PRINCIPAL) 70000-12100-042 01-516-8471 MLG (14BOLT)

ROLLER BRNG (RODILLO) L305649 00-277-0373 MLG

COTTER PIN (CHAVETA DE RETEN) MS24665-370 00-236-8359 TLG

WASHER (ARANDELA) S1525-50514-000 01-097-9937 TLG

LOCK PIN (PASADOR DE SEGURIDAD) 70250-13109-103 01-151-1703 TLG

PACKING (EMPAQUE) AS3578-153 00-875-8288 TLG

TAIL WHEEL (RUEDA DE COLA) 70000-13100-041 01-347-0986 TLG

ROLLER BRNG (RODILLO) 13889 00-100-3137 TLG

BUSHING (BUJE GUIA) 70250-13123-101 01-095-7686 TLG

BRNG SLEEVE (MANGA) M81934/2-10C008 01-110-0090 TLG

WASHER (ARANDELA) 70250-13107-101 01-107-4189 TLG

Page 121: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

115

NOMENCLATURA NUMERO DE PARTE NUMERO DE SERIE LOCALIZACIÓN STRUT (MONTANTE) 70305-02105-043 01-158-5815 ENG MOUNTS

STRUT (MONTANTE) 70305-02106-043 01-158-5816 ENG MOUNTS

FITTING (HERRAJE) 70305-02110-043 01-158-9478 ENG MOUNTS

FITTING (HERRAJE) 70305-02111-043 01-161-2839 ENG MOUNTS

ROLL PIN (PERNO) 094-0562LDP 01-116-6281 LDS CABLE

PAS 70301-02110-041 01-078-5726 PAS

LDS 70301-02110-042 01-078-5725 LDS

PLATE LH (PLATO) 70219-03013-103 01-204-5710 HIRSS

PLATE RH (PLATO) 70219-03013-104 01-233-8339 HIRSS

MOUNT (MONTANTE) 70308-03801-119 01-297-6353 HIRSS

LINK (ESLABON) 70308-03801-118 01-240-1753 HIRSS

MOUNT (MONTANTE) 70308-03801-122 01-233-8317 HIRSS

PACKING (EMPAQUE) 37362-1 01-351-7621 DE-ICE

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-227 00-173-3023 DE-ICE

SPLIT CONE 70103-08013-046 01-083-6798 MRH

BOLT (PERNO) 70103-28702-101 01-229-8000 MRH

BOLT (PERNO) NAS566C65 01-098-6116 MRH

WASHER (ARANDELA) MS21206-6 01-078-4919 MRH

WASHER (ARANDELA) 70106-08105-102 01-096-1264 MRH

WASHER (ARANDELA) NAS1149C0663R 00-167-0804 MRH

NUT (TUERCA) MS21044N6 00-950-0039 MRH

DROOP STOP (TOPE DE CAIDA) 70105-08151-045 01-131-2673 MRH

BOLT (PERNO) SS5021-10-34A 01-101-4162 BIFILAR

WASHER (ARANDELA) 70107-08401-101 01-102-8932 BIFILAR

PIN (PERNO) 70107-08406-103 01-112-5553 BIFILAR

PIN (PERNO) 70107-08406-113 01-112-2950 BIFILAR

BEARING (BALERO) SB5303-103 01-206-8699 DAMPER

INDICATOR (INDICADOR) 70106-08006-044 01-266-4506 DAMPER

NUT (TUERCA) 70102-08105-102 01-126-9444 SPINDLE

SHIM (LAMINA DE AJUSTE) 65104-11022-101 00-924-5850 SCISSORS

BEARING (BALERO) SB5064-103 01-330-6397 SCISSORS

STRAP (CUBREJUNTA) MS3367-6-0 01-048-2922 TRB

CLIP (BROCHE) 70104-11110-104 01-102-6047 TRB

PACKING (EMPAQUE) M83248/2-908 00-167-5173 INPUT MOD

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-022 00-166-1011 INPUT MOD

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-023 00-166-1017 INPUT MOD

COTTER PIN (CHAVETA DE RETEN) MS24665-300 00-234-1863

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-031 00-166-8391 MGB CHIP DET

BEARING (BALERO) SB1138-102 01-329-8573 OIL COOLER

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-912 00-020-0064 SIGHT GLASS

SEAL (SELLO) 70968-06201-101 01-096-9096 IGB / TGB

SCREW (TORNILLO) NAS1189E3P8L 01-082-2203 INBOARD RET PLATE

SEAL (SELLO) S-11065-23-5 01-114-2174 INBOARD RET PLATE

BRNG SLEEVE (MANGA) ADU36-1 01-098-7283 INBOARD RET PLATE

PILOT BRING 70102-11008-101 01-091-8069 INBOARD RET PLATE

Page 122: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

116

NOMENCLATURA NUMERO DE PARTE NUMERO DE SERIE LOCALIZACIÓN RETAINER (RETENEDOR) 6257328 01-155-6034 HYD PUMP

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-011 01-047-0435 HYD HAND PUMP

FILTER (FILTRO) 1311024-254 01-204-5359 HYD HAND PUMP

THERMOMETER (TERMÓMETRO) 1592-00088 01-505-0892

CLIP (BROCHE) MS21256-2 00-010-3090 CONTROL CABLE

BOLT (PERNO) SS27576-5-16 01-092-8131 PITCH CNTR SHAFT

NUT (TUERCA) MS21244-5 00-126-5754 PITCH CNTR SHAFT

BUSHING (BUJE) 70358-06331-103 01-407-6200 PITCH CNTR SHAFT

BRACKET (SOPORTE) 70400-06670-044 01-158-5773 TRGB

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-241 00-165-1959 FUEL CELL

SCREW (TORNILLO) MS27039-1-06 00-912-7307 PANELS

SCREW (TORNILLO) MS27039-1-08 00-781-9057 PANELS

SCREW (TORNILLO) MS27039-1-10 00-925-9674 PANELS

SCREW (TORNILLO) MS24694-S53 00-719-5402 FLOOR PANEL

SCREW (TORNILLO) MS24694-S56 00-719-5405 FLOOR PANEL

SCREW (TORNILLO) MS24694-S68 00-705-2801 FLOOR PANEL

SCREW (TORNILLO) MS24694-S63 00-705-2189 FLOOR PANEL

WASHER (ARANDELA) MS20002-4 00-209-0027 TR SERVO

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-249 00-537-3940 TR SERVO

NUT (TUERCA) SS5086-04 00-008-3696 TR SERVO

Page 123: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

117

4.6.4 PARTES QUE SE REQUIEREN PARA EL APU.

NOMENCLATURA NUMERO DE PARTE NUMERO DE SERIE LOCALIZACIÓN FILTER (FILTRO) 1090208 01-115-4986 APU MAIN FUEL

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-906 00-020-0816 APU

RESTRICTOR (RESTRICTOR) 169363-2 01-075-0943 APU

START NOZZLE (BOQUILLA) 160238-200 01-157-3703 APU

FILTER (FILTRO) R9W1133 00-471-8599 APU FUEL PUMP

PACKING (EMPAQUE) M83248-1-027 00-166-1026 APU FUEL PUMP

PACKING (EMPAQUE) M252998-5-019 01-141-1818 APU FUEL PUMP

IGNITER (BUJÍA) 115352-2 01-115-8072 APU

FILTER (FILTRO) 169009-1 01-292-1845 APU

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-026 00-166-1025 APU

GASKET (JUNTA) SS4424-04 01-451-5077 APU

BOLT (PERNO) AN3C3A 00-156-2336 APU EXHAUST

WASHER (ARANDELA) SS4411-06S200 01-096-5623 APU EXHAUST

RTV (VULCANIZADOR DE TEMPERATURA AMBIENTE) RTV-106 00-902-3871 HIGH TEMP

ANTISEIZE (SOLUCIÓN CONTRA ATASCAMIENTOS) MIL-A-907 00-597-5367

FILTER (FILTRO) 1090208 01-115-4986 APU MAIN FUEL

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-906 00-020-0816 APU

RESTRICTOR (RESTRICTOR) 169363-2 01-075-0943 APU

START NOZZLE (BOQUILLA) 160238-200 01-157-3703 APU

FILTER (FILTRO) R9W1133 00-471-8599 APU FUEL PUMP

PACKING (EMPAQUE) M83248-1-027 00-166-1026 APU FUEL PUMP

PACKING (EMPAQUE) M252998-5-019 01-141-1818 APU FUEL PUMP

IGNITER (BUJÍA) 115352-2 01-115-8072 APU

FILTER (FILTRO) 169009-1 01-292-1845 APU

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-026 00-166-1025 APU

Page 124: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

118

4.6.5 PARTES QUE SE REQUIREN PARA EL MOTOR.

NOMENCLATURA NUMERO DE PARTE NUMERO DE SERIE LOCALIZACIÓN SEAL (SELLO) 3036T04P01 01-099-2554 COMPRESSOR HALF

PACKING (EMPAQUE) 9169M40P110 01-250-6307 "C" SUMP

PACKING (EMPAQUE) 9169M40P200 01-085-7030 "C" SUMP

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-110 00-166-1058 IPS

KIT 75531KT 01-287-1313 "G" AXIS

PACKING (EMPAQUE) J228P011 00-247-0813 HMU

PACKING (EMPAQUE) J228P013 00-759-7069 HMU

PACKING (EMPAQUE) J228P041 01-093-2486 HMU

FILTER (FILTRO) AC-9985-10 01-094-8577 FUEL SYS

PACKING (EMPAQUE) J228P214 01-101-2669 FUEL SYS

PACKING (EMPAQUE) J228P226 01-114-92625 FUEL SYS

IGNITER (BUJÍA) 5044T67P07 01-150-7160 IGNITION SYS

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-139 00-167-5124 OIL SYS

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-022 00-166-1011 OIL SYS

FILTER (FILTRO) AA-9718E-25KF1 01-125-5432 OIL SYS

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-026 00-166-1025 CHIP DET

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-905 00-167-5166 DRAIN PLUG

BOLT (PERNO) NAS6706DU26 01-173-9284 ENG MOUNT

NUT (TUERCA) MS21225-6 00-047-2394 ENG MOUNT

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-135 01-005-0508 HSS

PACKING (EMPAQUE) M83248/1-151 00-167-5137 STARTER

PACKING (EMPAQUE) S-9413-113 01-308-9651 STARTER

PACKING (EMPAQUE) S9413-018 00-147-6160 FILLER CAP

GASKET (JUNTA) MS27196-12 00-944-5940 FUEL SYS

Page 125: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

119

4.6.6 HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA REALIZAR LOS TRABAJOS CORRESPONDIENTES A LA INSPECCION DE 500 HORAS.

Esta categoría generalmente comprende herramientas de propósito especial,

que se entregan en préstamo siempre que se necesitan.

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE CHECK AND FILL UNIT, BIM SYSTEM VERIFICACIÓN Y LLENADO DE LA UNIDAD

70700-77669-041

ENGINE MOUNT STAKING TOOL HERRAMIENTA PARA GOLPEAR EL MONTANTE DEL MOTOR

STD1850,451-005

ENGINE STRUT STAKING TOOL HERRAMIENTA PARA GOLPEAR EL MONTANTE DEL MOTOR

STD1850,458-024

LONG HEX HEAD WRENCH LLAVE DE CABEZA HEXAGONAL LARGA

FA12L

HYDRAULIC POWER UNIT UNIDAD DE POTENCIA DEL HIDRAULICO

05-7040-1200

HYDRAULIC TRIPOD JACK GATO TRÍPODE HIDRAULICO

03/12/2014

INTERMEDIATE/TAIL GEAR BOX DRAIN LINE LINEA DE DRENADO DE LA CAJA INTERMEDIA Y DE COLA

H538A-3

MAIN GEAR BOX DRAIN LINE LINEA DE DRENADO DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL

D-730-L

PHOTOCELL BRACKET SOPORTE DE CELDA FOTO ELECTRICA

70700-20114-044

PITCH BEAM PULLER EXTRACTOR DE BRAZO DE PASO

70700-77389-041

PRESSURE REGULATOR REGULADOR DE PRESIÓN

14-6804-6000

FLIGHT CONTROL RIGGING SET CONJUNTO DE REGLAJE DE CONTROLES DE VUELO

70700-20389-042

MAIN ROTOR HEAD WRENCH LLAVE PARA EL ROTOR PRINCIPAL

70700-20210-101

CARGO SLING ASSEMBLY CONJUNTO GRUA DE CARGA

3900061

SPANNER WRENCH SET CONJUNTO DE LLAVE S DE ABERTURA VARIABLE

AN8515-1 o AN814-1

STAKING TOOL KIT, STABILATOR FITTING AJUSTADOR DEL ESTABILIZADOR , KIT DE PUNZONES

70700-20129-041

TAIL WHEEL JACK GATO PARA LA RUEDA DE COLA

1926-10

TAIL ROTOR LOCKOUT BLOCKS BLOQUES DE BLOQUEO DEL ROTOR DE COLA

70700-20463-041

TELESCOPING GAGE SET CONJUNTO DE CALIBRADORES TELESCOPIOS

PMF119

TENSIOMETER TENSIOMETRO

T5-2002-104-00

TIRE INFLATOR INFLADOR DE LLANTAS

M85352/1

TIRE INFLATOR INFLADOR DE LLANTAS

M85852/1

TORQUE REACTOR REACTOR DE TORQUE

70700-20688-041

TORQUE WRENCH PYLON FOLD LLAVE PARA EL PLEGADO DEL PILON

28420

TRIM TAB ADJUSMENT SET CONJUNTO DE AJUSTE PARA LAS TABLETAS COMPENSADORAS

70700-20308-041

VRSLAB - BATTERY CHARGER/ANALYZER, 4159

Page 126: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

120

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE UNIVERSAL HOISTING SLING ASSEMBLY 70700-20320-045

TAIL DRIVE FLANGE WRENCH 70700-20687-102

PULLER SET, MECHANICAL 1677

AIRCRAFT TIRE INFLATION CAGE 7201-010

AIRCRAFT TIRE BEAD BREAKER 5033-010

MAIN AND TAIL ROTOR BLADE ADAPTER 70700-20426-041

MAIN GEAR BOX ADAPTER 70700-20420-041

ROTARY WING HEAD ADAPTER 70700-20421-041

AUXILIARY POWER UNIT ADAPTER 70700-20423-041

DIGITAL PROPELLER PROTACTOR PRO 3600

SEAL INSTALLER 70700-77308-041

SEAL INSTALLER 70700-77310-041

SEAL INSTALLER 70700-77309-041

NITROGEN SERVICE UNIT 1428A5100-1

FUEL QUANTITY TEST SET PSD 60-2R

FUEL QUANTITY CABLE ASSEMBLY PSD 60-113

HYDRAULIC FILLER/BLEEDER 1102SP

SPANNER WRENCH SET, AN8514-1

PITOT PRESSURE ADAPTER 884DB

APU COMBUSTOR PULLER ST 91125

APU COMBUSTOR ADAPTER ST 93014

ENGINE INLET SCREEN 70700-20222-044

SPRING TESTER 719-5

SPRING TESTER 719-10

SPRING TESTER 719-40

STEERING BAR 70700-20374-041

TIME DOMAIN REFLECTOMETER CABLE TESTER 1503C

AIR DATA TEST SET 1811H-665

AIR INLET PLUG 70700-20114-109

APU SPLINE ADAPTER INSTALLER 1106841-1

APU SPLINE ADAPTER PULLER 110679-4

BUDDY START SYSTEM 70073-30001-011

BLADE REPAIR MISSION KIT 70073-15000-011

COMPOSITES REPAIR KIT 70700-77325-041

ROTARY WING BLADE REPAIR KIT 70072-15001-011

ELECTRICAL CONNECTOR MAINTENANCE/REPAIR KIT DMC 787-ELEC

DIGITAL MULTIMETER, FLUKE 87V

HYDRAULIC CART ADAPTER FITTINGS, KHC 1004

SURFACE PROBE, 790

VIDS BENCH TEST SET, 100-601165-000

VOR/ILS/MB RAMP TEST SET, 972Q-4

AIRFRAME REPAIRER’S TOOLKIT, SIK-AF-92

NITROGEN SERVICING UNIT, 1428AS100-1

FUEL INTEGRITY TEST SET, RJP001

FUEL CELL TEST KIT, RJP002-2

MULTIMETER FLUKE 27/AN

TEST SET TRANPONDER 155600

ADAPTERS AFCS PITOT STATIC 1520-BH-011-03

Page 127: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

121

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE TEST SET STAB/SAS 70700-20650-047

TEST SET STAB/SAS 70700-20650-049

ELECTRICAL GENERATOR, DIESEL-POWERED, 90C24P5-S/A

TRACTOR DE ARRASTRE MARCA HARLAN MODELO GHTDJ 40

INSERT/EXTRACT TOOL MS3447-20

PIN, ALIGNMENT A3012558

SCREWDRIVER, NONMAGNETIC 5326404

DIGITAL LOW- RESISTENCE OHMMETER 247001

CRIMPING TOOL MS225220/2-011

AHRS TEST SET. CSEN-42-03-0134

BLADE CLAMP 70700-20324-047

ENG ATAMD ADP 21C7082G02

CASING BEAN 21C7112G01

PULLER SET, MECHANICAL 21C7339G01/02

LOCLC ADP 21C7247G01

PULLER 21C7702G01

MECH TOOL BOX C-72

TQ. WERCH LLAVE 28420

TORQUE WERCH 400 lbs.

PREESS REG 14-6804-6000

HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIENTO DEL MOTOR DEL APU EXTRAIDAS DEL MANUALDEL SEI-671

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE

SWITCH BOX 21C7085G01

BORESCOPE KIT 21C7190P02

SLING LIFFIING 21C7081G02

UNIVERSAL WASH UNIT 21C2438G01

ADAPTER ESPLINE 160379-2

SPLINE ADPTER INTELLER T17

REMOVER TOOL T18

Page 128: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

122

4.6.7 HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA

LAMINISTERIA.

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE TENNSMITH HYDRAYLIC POWERED SQUARING SHEAR

TP52H

MITTLER BROS FOOT SHEAR 300-52-16

HEAVY DUTY 36” METAL BRAKES TP368, TP3685

BEVERLY TRÓATLES SHEARS TP253B-BLADES

TENNSNITH SLIP ROLLS TPSR24-24” SLIP ROLL

UNIVERSAL HAND BRAKE TPHBU48-12

SHRINKER STRETCHER COMBINATION TP372C

PROFESIONAL GRADE RIVET GUNS

US1X US2X US3X US4X

15-PIECE U.S. INDUSTRIAL BUCKING BAR KIT

TP150-15

UNIVERSAL STRAIGHT 5 PIECE SET MIX TP89

UNIVERSAL STRAIGHT 6 PIECE SET MIX TP89-6

UNIVERSAL LONG 5 PIECE SET MIX TP89L

UNIVERSAL OFFSET LONG 4 PIECE SET MIX

TP90L

UNIVERSAL GOOSENECK 4 PIECE SET MIX

SMGNK-4

U,S, INDUSTRIAL RIVET SHAVER KIT US7387RSK

HEAVY DUTY RIVET CUTTER TP346

CHERRY PNEUMATIC RIVETER G749A

CHERRYLOCK HAND REVETER G30

STRAIGHT H749A-456

RIGHT ANGLE H753A-456

STRAIGHT H750A-8

OFFSET H781-456

OFFSET H827-8

PULLING HEAD H702-3NPR

STRAIGHT H84-8

RIGHT ANGLE H828-8

PULLING HEAD H7002-3NPR

AVIATION SNIPS COMBO TP51K

TINNER SNIPS TP924A

ROBIN HOLE TIN SNIP TP438

SIOUX MINI AIR DRILL 1412SIOUX

MERCURY 135AHD-25

U.S. INDUSTRIAL FLAT ANGLE DRILL AUS7092PAN-500

SUPER PLASTIC MALLETS

TPA5523,TPA5524, TPA5525, TPA5552, TPA5553, TPA5554,

TPA5555.

Page 129: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

123

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE U.S. INDUSTRIAL FLAT ANGLE DRILL AUS7092PAN-500

U.S. INDUSTRIAL FLAT ANGLE DRILL US7092FO-4500

DOTCO SERIES ANGLE DRILL 15LF

DESOUTTER ANGLE DRILL D370LX-2000 TS

HSS THREADED SHANK DRILL SETS- SHORT LENGTH TYPE

TP54K-12 3 PIECES EACH TP54-#10, 21,30,40,

UNIBIT DRILL TPA5609,TPA5610, TPA5611, TPA5612.

UNIBIT BILL KIT TPA5610K, TPA5611-#1,

TPA5612-#2, TPA5612A-#4, TPA5609

PRECISION DRILL GAUGE TP565A, TP565B

CLECO PLIERS TP74

FASTENERS- STANDARD SERIES- MOST COMMON

TP75-3/32, TP75-1/8,TP75-5/32,TP75-3/16 TP75K-500

STOP COUNTERSINKS- BEARING TYPE TP61B

STOP COUNTERSINK PILOT KIT TP62K

STEEL COUNTERSINKS TP251A

ROSEBUD DEBURRING BIT TPCR 3438-1/2

16 PIECE DEBURRING KIT TP229-16

TUBBING CUTTER TP579

TELESCOPING INSPECTION MIRRORS TP887, TP888,TP889

CALIPERS TP295, TP296, TP297

CALIPER ELECTRONIC MULTIFUNCTION DIGIMATIC

TP902ET

VISE-GRIP LOCKING PLIERS TP921K

Z8” SHEET METAL CAMPING PLIER TP158

LOCKING C-CLAMP PLIER TP 157,TP157A,TP157B

TOGGLE CLAMPS TP 176A, TP176B, TP176C

QUICK GRIP BAR CLAMP TP832C

U.S./ METRIC COMBINATION SET TDTDM117A DELUXE COMBINATION SET

SIDE GRIP CLAMPS ATI550SG

SIDE GRIP CLAMPS ATI552SG

SIDE GRIP CLAMPS ATIA551SG

SPRING TENSION CLAMPS ATI542S

PLIERS, SPRING TENSIÓN CLAMPS ATI508SG

ANGLE DRILLS ATI313LB

ANGLE DRILLS ATI332A

ANGLE DRILLS ATI313RB

ANGLE DRILLS ATI332A

THREADED DRILLS ATIHSSL ¼

THREADED DRILLS ATIHSSSH ¼

THREADED DRILLS ATIHSSSH3/16

THREADED DRILLS ATIHSSST1/8

THREADED DRILLS ATIHSSST3/16

THREADED DRILLS ATIHSSST1/4

HOLE SAWS ATI474-3

Page 130: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

124

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE HOLE SAWS ATI474-4

HOLE SAWS ATI474-5

HOLE SAWS ATI474-6

HOLE SAWS ATI474-7

HOLE SAWS ATI474-8

HOLE SAWS ATI474-9

HOLE SAWS ATI474-11

HOLE SAWS ATI474-13

HOLE SAWS ATI474-15

HOLE SAWS ATI474-17

HOLE SAWS ATI474-18

HOLE SAWS ATI413-2

HOLE SAWS ATI474-19

HOLE SAWS ATI474-20

HOLE SAWS ATI474-21

HOLE SAWS ATI474-22

HOLE SAWS ATI474-23

HOLE SAWS ATI474-25

HOLE SAWS ATI474-26

HOLE SAWS ATI474-27

HOLE SAWS ATI474-28

HOLE SAWS ATI474-29

HOLE SAWS ATI413-11

HOLE SAWS ATI474-31

HOLE SAWS ATI474-32

HOLE SAWS ATI474-33

HOLE SAWS ATI474-35

HOLE SAWS ATI474-38

HOLE SAWS ATI474-41

HOLE SAWS ARBORS ATI415-0

HOLE SAWS ARBORS ATI415-1

HOLE SAWS ARBORS ATI415-3

HOLE SAWS ARBORS ATI415-10

MICROSTOP/COUNTERSINK CUTTER KIT

ATI590CSK

MICROSTOP-3/8”-24THREADED ATI432B

COUNTERSINK-INTEGRAL PILOT-THREE FLUTE-SET

ATI420D-4PC

DIMPLE DIE KIT-COLD ATI206A-24PC

HI-LOK ROLLER CLUTCH WRENCH KIT ATISK3539A8

COMPREHENSIVE HI-LOK KIT ¼ IN AND 3/8IN RATCHET UIT SOCKETS AND T-HEX KEYS

ATISK359495K

RATCHET ATIFY936 Hi-LOK

ATIHTS-2 HI TORQUE BIT ¼ SQUARE DRIVE

ATIHTS-3 HI TORQUE BIT ¼ SQUARE DRIVE

ATIHTS-4 HI TORQUE BIT ¼ SQUARE DRIVE

Page 131: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

125

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE RIVET GUN PISTOL GRIP ATIATC3X

MICRO AIR DRILL AT801MC

HEX AWM110DHK

PLIERS WRENCH PWZ1

U.S. SET ZINC PLATED AW1015DHK

DIE GRINDER KIT AT109DGK

MICRO SURFACE PREP TOOL KIT AT401MCK

CUT OFF TOOL PT250R 3”

RIZADO AC2C

COPA PLANA AC208

CEPILLOS CON EXTREMOS DE ALAMBRE ENCAPSULADOS

AC204B

RUEDA DE ALAMBRE ANUDADO AC420

RUEDA DE ALAMBRE ANUDADO A24B

COPÀ RIZADA AC343A

RIGHT SNGLE MINI DIE GRINDER PT110

PENCIL -1/8” COLLET AT1054B

CUTTER DETAIL-MICRO MILLER ATI429B-1

CUTTER DETAIL-MICRO MILLER ATI429B-3

CUTTER DETAIL-MICRO MILLER ATI429B-4

CUTTER DETAIL-MICRO MILLER ATI429B-6

CUTTER DETAIL-MICRO MILLER ATI429B2

TEX HAND SQUEEZER WITH 1 1/2IN YOKE

ATC502TH112

RIVET SQUEEZER KIT ATI108A33PC

AVIATION SNIPS GREEN DAR9A

AVIATION SNIPS RED DAL9A

TINNER`S SNIPS DUCKBILL SNIPS CD7A

TINNER`S SNIPS DUCKBILL SNIPS CD10A

TINNER`S SNIPS COMBINATION SNIPS CD12A

TINNER`S SNIPS BULLDOG SNIPS CD16A

LIGHT DUTY AND ALL PURPOSE SNIPS SNP2A

SHOP SHEARS HDSCISSORS

VINYL CUTTER YA444B

METAL CUTTING SHEARS YELLOW DAS10B

METAL CUTTING SHEARS GREEN DAR10B

METAL CUTTING SHEARS RED DAL10B

STEEL DOLLIES TOE DOLLY BF710B

STEEL DOLLIES HEEL DOLLY BF707

STEEL DOLLIES HEEL DOLLY BF711B

STEEL DOLLIES GENERAL PURPOSE BF712B

SPOONS DOLLY BF715B

SPOONS LIGHT DINGING BF716B

BUCKING BAR 1.5LB. CONTRARREMACHADORA

ATI602

BUCKING BAR 1.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI604

Page 132: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

126

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE BUCKING BAR 1.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI605

BUCKING BAR 1.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI608

BUCKING BAR .75 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI610

BUCKING BAR 1 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI611

BUCKING BAR 1.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI612

BUCKING BAR 1 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI616

BUCKING BAR 1.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI619

BUCKING BAR 2.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI622

BUCKING BAR 1 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI629

BUCKING BAR 1.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI633

BUCKING BAR 1 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI639

BUCKING BAR 1.75 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI637

BUCKING BAR 1.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI638

BUCKING BAR 2 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI639

BUCKING BAR 1.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI643

BUCKING BAR 1.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI647

BUCKING BAR 1.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI648

BUCKING BAR 2 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI649

BUCKING BAR 1.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI656

BUCKING BAR 3 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI668

BUCKING BAR 1.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI669

BUCKING BAR 2 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI670

BUCKING BAR 2 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI685

BUCKING BAR 2.5 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI690

BUCKING BAR 3.25 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI692

BUCKING BAR 2 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI694

BUCKING BAR 2 LB. CONTRARREMACHADORA

ATI702

BUCKING BAR 1.75 LB. CONTRAREMACHADORA

ATI721

WITH BI-MOLDED ERGO ANDLE 1-478-08-1-2

PLASTIC HANDLED FILES LIMAS DE PLASTICO

1-476-04-3-2

Page 133: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

127

DESCRIPCION NUMERO DE PARTE HAND NEEDLE FILES LIMAS DE MANO IMANTADA

2-300-14-0-0

HAND NEEDLE FILES LIMAS DE MANO IMANTADA

2-300-14-2-0

ENGINEERING FILE SET EQUIPO DE LIMAS

1-478-08-1-2

ENGINEERING FILE SET EQUIPO DE LIMAS

1-476-04-3-2

VASTAGO DE 1/8” VWB800D

VASTAGO DE 1/8” VWB700B

DRILL BIT SET CONJUNTO DE TALADRO DE BRAZO

DB129C

LETTER DRILL BIT SET CONJUNTO DE TALADRO DE BRAZO

DBA126B

ABOCARDADO TD275A

JUEGO DE EXTRACTOR MAESTRO INTERCAMBIABLE

CJ2000SB

PRENSAS DE BANCO FORJADAS WVE105RT

PRENSAS DE BANCO FORJADAS WVE107RT

PRENSA DE BANCO DE 10 TONELADAS CG170HY

PRENSA TIPO TALADRO WV5816

Page 134: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

128

CAPITULO V PROGRAMACIÓN DE LA INSPECCIÓN DE 500 HORAS DEL HELICÓPTERO MARCA SIKORSKY, MODELO S-70 A

5.1 PROGRAMACIÓN DE LA INSPECCIÓN

La programación establece el método detallado para realizar lo que se planeo y

se determina las fases o etapas de los trabajos planeados se les asigna una

secuencia para ser ejecutados junto con las ordenes para efectuar el trabajo,

su monitoreo, control y el reporte de su avance.

En la siguiente grafica de Gantt, se ilustran de forma esquemática el tiempo

estimado de la realización de las actividades en cada una de las secciones

reflejado en días, lo que nos servirá para considerar la duración de los trabajos

completados y restantes, la posibilidad de combinar los trabajos en la misma

área, y programar trabajos e iniciarlos al comienzo de cada turno es así como

se podrá emitir un programa a diario en donde se asignen los trabajos

clasificándolos por prioridades que se establecerán para asegurar que se

ejecuten los trabajos mas críticos lo que se vera reflejado en las estrategias de

operación o mantenimiento.

Cabe mencionar. El objetivo final de la programación es construir una grafica

de tiempo que muestre el momento de inicio y terminación para cada trabajo

(actividad), la interdependencia entre los trabajos y los trabajos críticos que

requieren atención especial y monitoreo eficaz.

Page 135: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

129

A continuación se muestra la grafica de Gantt de la distribución de los trabajos

referente a la inspección de 500 horas para el Helicóptero Marca Sikorsky,

Modelo S-70 A

Page 136: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

129

CONCLUSIONES

La Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo del

Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A; como parte importante en el

mantenimiento, obtendrá resultados muy satisfactorios siguiendo los programas

de mantenimiento de acuerdo al manual del fabricante.

Este proyecto tiene como intención primordial mostrar la secuencia de

actividades de mantenimiento en donde esta incluida la participación de

diversas áreas, así como contemplar la disposición de mano de obra,

capacitación y habilidades del personal técnico todo ello con la intención de

fortalecer los procedimientos, técnicas y programación del servicio para un uso

eficiente de los recursos humanos y materiales, reduciendo costos de

mantenimiento, mejorando la coordinación, facilitando la supervisión

obteniendo por consiguiente calidad en el trabajo de mantenimiento, así como

mejorar continuamente adecuando los procesos para optimizar los recursos.

RECOMENDACIONES Como hemos mencionado lo importante para la ejecución de los trabajos que

requiere la inspección, es apegarse siempre a las recomendaciones del

fabricante, mediante la información que se encuentra en sus diversos manuales

y se sugiere como asunto de vital importancia revisar antes de empezar a

realizar cualquier trabajo que los manuales estén actualizados.

Page 137: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

A

GLOSARIO

Aeronave: Cualquier vehículo capaz de transitar con autonomía en el espacio

aéreo con personas, carga o correo.

Aeronavegabilidad. Condición en la que una aeronave, sus componentes y/o

accesorios cumplen con las especificaciones de diseño del certificado tipo,

para cumplir con el propósito para el cual fueron diseñados.

Boletín de servicio de alerta (ASB). Documento emitido por el fabricante de

cierta aeronave mediante el cual informa al operador o propietario de la

aeronave las acciones operacionales y/o de mantenimiento adicionales al

programa de mantenimiento, las cuales pueden ser modificaciones desde

opcionales hasta mandatorias, que tienden a mejorar las condiciones de

operación de una aeronave

Calidad. Se deriva de la palabra latina qualitas y que es el conjunto de

cualidades de una persona o cosa. Entendiendo como cualidad “La superior

excelencia de algo”.

Inspección: Revisión física del estado en que se encuentra la aeronave y/o

componentes.

Mantenimiento: Se define así a la serie de actividades efectuadas con bajos

costos y que se desarrollen con la intención de conservar por medio de

reparaciones e inspecciones, el buen estado de servicio de los bienes

materiales, propio y ajenos.

Orden de Ingeniería (OI): Documento realizado por el departamento de

ingeniería en el cual se indica alguna tarea de mantenimiento por aplicar a un

componente o aeronave.

Orden de trabajo (OT): Documento que contiene las instrucciones de

mantenimiento que se realizara a un componente o equipo en especifico de

una aeronave.

Productividad. Facultad de producir Calidad entendiéndose como el

incremento simultaneo de la producción y del rendimiento debido a la

modernización del material y a la mejora de los métodos de trabajo

Page 138: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

B

optimizando la mano de obra para entregar un producto o servicio útil a la

sociedad que genere beneficios.

Taller aeronáutico: Es aquella instalación destinada al mantenimiento o

reparación de aeronaves y de sus componentes, que incluyen sus accesorios,

sistemas y partes, así como fabricación o ensamblaje, siempre y cuando se

realicen con el fin de dar mantenimiento o para reparar aeronaves en el propio

taller .

Page 139: Planeación y Programación de la inspección de 500 horas de ...

Planeación y programación de la inspección de 500 horas de vuelo al Helicóptero Marca Sikorsky, Modelo S-70 A.

130

BIBLIOGRAFÍA

Ley de Aviación Civil

Reglamento de la Ley de Aviación Civil

Norma Oficial Mexicana NOM-145/1-SCT3-2001

Norma Oficial Mexicana NOM-145/2-SCT3-2001

Manual de Procedimientos de Mantenimiento al Planeador

TM 1-70-23 Requerimientos de Lubricación TM 1-70-PMS-2

Mantenimiento Preventivo Inspecciones Periódicas, TM 1-70-23P Manual

de Herramientas Especiales, Apéndice C; Herramientas Especiales y

Equipo de Soporte en Tierra, Apéndice H

RIGGS, James L; Sistemas de Producción, Planeación, análisis y control

Tercera edición, Limusa Wiley; México, 2004

Seminario de titulación

Administración de la producción en el mantenimiento de aeronaves

2008

Director del Seminario Ing. Edgar Luna Linares

Tesis

Planeación y control de la producción del mantenimiento mayor de un

Helicóptero Bell 206-L4 bajo los criterios de las técnicas modernas de

programación.

Álvarez Gracia Mauricio

Sánchez Arroyo José Antonio

Torres Barrera Saíd