Plano SSCARD2015 Eusk-FR - San Sebastian Tourism · Doako bisita gidatua (Donostia funtsezkoa edo...
Transcript of Plano SSCARD2015 Eusk-FR - San Sebastian Tourism · Doako bisita gidatua (Donostia funtsezkoa edo...
16
16
5
25
5
25
28
21
26
28
21
26
5
25
16
28
21
26
14
13
14
13
14
13
20 21 27E
1 3 5T01 09 10 11UK
01 02E
09E
1G
2G
1 2A
01
03
02
DO
2
6
5
4
36
1
79
PALACIO KURSAALJAUREGIA
AMARA
MIRACONCHAR
IO U
RU
ME
A IB
AIA
RIO
UR
UM
EA
IBA
IA
MONTE URGULL MENDIA
PARQUECRISTINA ENEA PARKEA
ISLA SANTA CLARA UHARTEA
PUERTO / KAIA
Parque de Alderdi Eder
Parque de Miramar
Plaza del Buen Pastor
12
15
16
10
8
14
13 2
4
3
5
4
1
8
7
5
6
2
3
BAHÍA DE LA CONCHA / KONTXAKO
BA
DIA
N-1
N-634
A-8 E-70
GOIERRI
2
1
5
OiartzunErrenteria
Lezo
Pasaia
GetariaZarautz
Zumaia
Ataun
Hernani
Hondarribia
Irun
Idiazabal
Zegama
Segura
Zerain
OrmaiztegiBeasain
8Astigarraga
DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN
ERRENTERIALEZOOIARTZUNPASAIA
TOLOSALDEAN-1
Lasarte
11
9
17
Ordizia
TolosaAnoeta
Billabona
Zizurkil
Alkiza
Albiztur
Azpeitia
Ikaztegieta
Lizartza
Gaztelu
3
6
47
8
L
l
Hs
CU
SSC
g
e
g
m
KURSAALLLLIdi b l
32
21
Ald d Edd EdCLARACC
6 7 8 9 101 2 3 4 5
6 7 8 9 101 2 3 4 5
OOO
LAL
AKOK
O
7
PPPu
A
B
C
D
E
F
G
H
I
AIA
BAHÍAÍ DE
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
SAN SEBASTIÁN TURISMO DONOSTIA TURISMOABoulevard, 8. 20003 Donostia-San SebastiánT.: (+34) 943 48 11 66www.sansebastianturismo.com
EK
AIN
A/J
UIN
20
15
TXARTEL TURISTIKOACARTETOURISTIQUE
SANSEBASTIÁNCARD
Citybreak txartela, soilik ‘Donostia irtenalditxoa’ erosten dutenentzat.
3 egunetarako balio: 4 bidaia (1)
Carte Citybreak, exclusivement pour ceux qui achètent l´’Idée séjour Saint-Sébastien’
Validité 3 jours: 4 trajets (1)
CITY BREAKS
Pertsona anitzeko txartela.
Hiri garraioa–DBUS: 6 edo 12 bidaia
(1) Eguneko lineatan: bidaia 1 kendu. Gautxori lineak (gauekoak): 2 bidaia kendu.
Beherapen eta abantailak establezi-mendu laguntzaileetan (txartela era-mailea eta lagunkidearentzat soilik).
* 0,50 € itzul daiteke txartela itzultzean (egoera onean badago) Donostia turismoaren bulegoetan.
Carte multi-personnelle.
Transport urbain–DBUS: 6 ou 12 trajets
(1) Lignes diurnes annulation 1 trajet. Lignes Búho (nocturnes): annulation 2 trajets.
Exceptionnelles réductions dans les éta-bisementes collaborateurs ( applicables pour un porteur et un accompagnateur).
* 0,50 € remboursé lors de la restitution de la carte en parfait état dans l’office de tourisme.
BIDAI KONBINAZIOEN EREDUAK TXARTELAREN ARABERA COMBINAISONS POSSIBLES DE VOYAGES SELON LA CARTE
GIPUZKOA
-20%
Saltokia / Point de vente
SANSEBASTIÁNCARD
Donostia ezagutzeko.Pour mieux connaître Saint-Sébastien.
MERCHANDISING SAN SEBASTIÁN
Lineak kontsultatzeko: www.dbus.eus Consultez lignes: www.dbus.eus
3 egunetarako balioa: 6 bidaia (1) Validité 3 jours: 6 trajets (1)
6 BIDAIA/TRAJETS
9*€
5 egunetarako balioa: 12 bidaia (1)+ Doako bisita gidatua (pertsona batentzat)
Validité 5 jours: 12 trajets (1) + Visite guidée gratuite (1 personne)
12 BIDAIA/TRAJETS
16*€
Pertsona anitzeko txartela (Pertsona anitzeko baliagarria).***· 9 pertsona Lurraldebus-eko lineatan · Pertsona anitzeko Dbus-eko lineatan · Pertsona 1 Euskotren-eko lineatan***
5 egunatarako erabilgarriaGarraioa Gipuzkoan (Dbus, Lurraldebus, Euskotren).Garraioa Bilbora eta Gasteizera (Lurraldebus).Doako bisita gidatua (Donostia funtsezkoa edo Donostia kulturala).Beherapen eta abantailak establezimendu laguntzaileetan (txartela eramailea eta lagunkidearentzat soilik).* 0,50 € itzul daiteke txartela itzultzean (egoera onean badago) Donostia turismoaren bulegoetan.
Lineak kontsultatzeko: www.mugi.eus Txartelaren balioztatzea autobusaren txoferrak egin beharko du.
Carte multipersonnelle (pour plusieures personnes)***· 9 personnes dans Lurraldebus lignes · Multipersonnelle dans Dbus lignes · 1 personne dans Euskotren lignes***
Validité 5 jours
Transport pour la Gipuzkoa (Dbus, Lurraldebus, Euskotren).
Bilbao et Vitoria – Gasteiz dans Lurraldebus lignes.
Une visite guidée gratuite pour 1 personne (essentielle ou culturelle).
Exceptionnelles réductions dans les étabisementes collaborateurs ( applicables pour un porteur et un accompagnateur).
* 0,50 € remboursé lors de la restitution de la carte en parfait état dans l’office de tourisme.
Consultez lignes: www.mugi.eus La carte doit être compostée par le chauffeur.
Lurraldebus
Zona 1
Zona 2
Zona 3
Bilbao/ Vitoria-Gasteiz
AUTOBUSAK
TRENBIDEAK
Donostia, Gipuzkoa eta Euskadi ezagutzeko.Pour mieux connaître Saint-Sébastien, Gipuzkoa et le Pays Basque.
SANSEBASTIANCARD
TXARTEL TURISTIKOACARTETOURISTIQUEAurrezki / Épargne
BASQUE CARDBAS
QUECARD
BASQUECARD
ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3 BILBAO / VITORIA
32 - - -
27 4 - -
21 8 - -
16 - 4 -
4 - - 4
ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3 BILBAO / VITORIA
16 - - -
10 4 - -
5 8 - -
- - 4 -
2 - - 2
ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3 BILBAO / VITORIA
10 - - -
5 4 - -
2 6 - -
2 - 2 -
16*€ 21*€ 36*€
Oñati
Lezo
Zizurkil
Alkiza
Anoeta
Gaztelu
Ikaztegieta Lizartza
Zegama
Idiazabal
Ataun
Albiztur
Zerain
Segura
Ormaiztegi
E21
A2
E26
E02
E20
A1
E27
UK09UK10
UK01
DO03
DO03
UK11
E27
G1
T1
T5
E20
E09 E01GARRAIO PUBLIKOKO LINEAK-GIPUZKOA LIGNES TRANSPORT PUBLIC-GIPUZKOA
Bilbao
Vitoria-Gasteiz
DO01
DO02
EUREKA! ZIENTZIA MUSEOA8 9-I
Berdin dio zure adinak; unibertsoa ezagutzea beti da abentura bat Eureka! museoan.
Quel que soit votre âge, la connaissance de l’univers est toujours une aventure dans Eureka !
P° Mikeletegi, 43 – 45 | Tel.: + 34 943 012 478
www.eurekamuseoa.es
28 - 31 - 35Dbus •
-10%(museoaren eta
planetariumaren tarifa orokorraren gainean /
Sur le tarif général du musée et du planétarium)
CRISTOBAL BALENCIAGA MUSEOA
7 A-2
Getariako herri arrantzalean, nazioarte mailan goraipatua den Balentziaga sorka-riaren munduko bildumarik garrantzitsuena du ikusgai, 1.600 pieza inguruz osatuta.
Dans le village marin de Getaria, le musée héberge environ 1600 pièces, la plus grande collection du internationalement reconnu couturier.
Parke Aldamar, 6 (Getaria)
Tel.: + 34 943 008 840
www.cristobalbalenciagamuseoa.com
UK09 - UK10 - UK11Lurraldebus •
-10 %Tarifa arruntan Dans la tarif
general
ALBAOLA, LA FACTORÍA MARÍTIMA VASCA
1 A-3
Pasaiako Faktorian 16.mendeko San Juan baleontzia eraikitzen ari gara. Museo be-rezi honetan artisauak lanean zuzenean ikusi daitezke.
Albaola abrite à Pasaia la construction du baleinier San Juan du XVIème siècle. Un musée unique avec démonstrations artisanales en direct.
-10%
Torreatze 1 (Pasajes San Pedro)
Tel.: +34 943 392 426
www.albaola.comE09Lurraldebus •
KULTURA ETA AISIALDIA CULTURE ET LOISIR
6-CNEA3
Estilo eta nortasun propioa duten moda eta osagaiak. Arreta pertsonalizatua.
Mode et compléments, style et personnalité propre. Accueil personnalisé.
Calle Puerto 22, | Tel.: + 34 943 422 545 www.neaboutique.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10%
CATAMARÁN CIUDAD SAN SEBASTIÁN
6 4-D
Itsasoratu Donostia Kantauri Itsasoaren ikuspegitik ezagutzeko. Jarduera eta informazio gehiago Katamaranean. / Allez à la mer pour connaître Saint-Sébastien depuis la mer Cantabrique. Plus d’activités et d’informations à bord du Catamaran.
Pº Muelle, 14 Tel.: + 34 607 20 11 55 / + 34 652 76 77 20 www.ciudadsansebastian.com
5 – 13 – 16 – 21 – 25 – 26 – 28Dbus •
-15%
CASA DE LA HISTORIA4 5-B
Goialdean, La Mota gazteluan, hiriak denboran izandako bilakaera erakusten digu. / Sur les hauteurs, depuis le Château de La Mota, la ville dévoile sa vie dans le temps.
Castillo de La Mota - Monte Urgull Tel.: + 34 943 428 417
39 (Udaran / En été)Dbus •
DOAKOA GRATUIT
LA PERLA CENTRO TALASO-SPORT
12 5-G
Europan erreferentzia bihurtu den Talaso zirkuitu lasaigarria eta terapeutikoa, Kontxara begira. Idilikoa!
Relaxant et thérapeutique circuit Thalasso, qui fait référence en Europe, avec vues sur la Concha. Idyllique !
Pº de La Concja, 12 | Tel.: + 34 943 458 856 www.la-perla.net
5 - 16 - 18 - 25 - 33 - 40Dbus •
-10%Talaso fitness
zirkuitoan soilik Seulement Talaso
fitness circuit
1-GFUNICULAR (MONTE IGELDO)10Hiriko bista zoragarrienak ikusteko, Igeldo Mendira doan 1912ko funikular xarmagarria erabiltzea da modurik onena. / Depuis 1912, le très apprécié funiculaire est la meilleure manière d’accéder au Mont Igueldo pour découvrir les meilleures vues de la ville.
Plaza del Funicular, 4 | Tel.: + 34 943 213 525 www.monteigueldo.es
16Dbus •
-25 %Joan-etorriko bidaian
Aller-retour ticket
SAN TELMO MUSEOA15 6-B
Euskal Herriko museorik zaharrena, erabat berritua eta euskal gizartearen eta herritarren arte-museo bihurtua. /Le musée le plus ancien du Pays Basque, entièrement rénové et devenu le musée d’art de la société basque et de la Citoyenneté.
Plaza Zuloaga, 1 | Tel.: + 34 943 481 580 www.santelmomuseoa.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10%
PUKAS SURF ESKOLA14 10-B
Surfaren aitzindarien esperientzia eta profesionaltasuna zure eskura Zurriola hiri-hondartzan; Kantauri itsasoko olatu onenak eta sendoenak aurkituko dituzu bertan. / L’expérience et le professionnalisme des pionniers du surf à votre disposition à la Zurriola, la plage urbaine avec les meilleures vagues et les plus consistantes de la mer Cantabrique.
Avda. Zurriola, 24 | Tel.: + 34 943 320 068 www.pukassurf.com
13 - 29 - 31 - 37Dbus •
-10%Surf-ikastaroetan eta dendetan produktuak erostean / Stages de
surf et achat de produits dans les
boutiques
MOTORAS DE LA ISLA13 5-D
Eta uharte hori? Santa Klara uhartera modu seguruan iritsi nahi baduzu… Txalupara igo!
Et cette île ? Pour arriver en toute sécurité sur l’île Santa Clara… Montez à bord !
Plaza La Lasta, s/n Tel.: 943 00 04 50 / 608 77 19 93 www.motorasdelaisla.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-25 %Linea urdineanDans la ligne
bleue
JATE TXEAKRESTAURANTS
SIDRERÍA PETRITEGI8 3-A
Gozatu sagardotegiko menu tradizional batekin. Ezin duzu huts egin txotx denboraldian!
Dégustez un menu traditionnel de cidrerie. Inévitable en pleine saison du txotx !
Petritegi bidea, 6 (ASTIGARRAGA) Tel.: + 34 943 457 188 www.petritegi.com
-10%Dendan erositako produktuetan Achats faits dans la boutique -5%
Premium bisitan Visite Premium
RESTAURANTE OQUENDO6Pariseko bistroen antzeko kafetegi eta jatetxea, eguneko menua, merkatuko produktuetan oinarritutako karta eta pintxo donostiarren aukera zabala.
Café-restaurant avec l’air d’un bistrot parisien, plat du jour, à la carte menu bassé sur cuisine de marché et « tapas » traditionnelles.
Oquendo, 8 | Tel.: +34 943 420 736 www.cafeoquendo.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10 %Jantokian. Barran (10€-tik gorako gastuetan) / Restaurant. Bar (plus
de 10€ consom- mation)
8-D
RESTAURANTE NARRU5 5-G
Kontxa pasealekuan Iñigo Peña gazteak merkatuko produkturik onenak prestatzen ditu sasoi bakoitzean.
Sur la promenade de la Concha, le jeune Iñigo Peña cuisine les meilleurs produits du marché de chaque saison.
Calle Zubieta, 56 - Paseo de la Concha s/n Tel.: + 34 943 423 349 www.narru.es
28 - 31 - 40Dbus •
Aperitiboa Amuse- gueule
DENDAK ETA ARTE- GALERIAKBOUTIQUES ET GALERIES D’ART
6-CALBOKA1
Euskal Herriko oroitzapenen aukera zabala. Zeramika, mahai- eta ezpain-zapiak, txapelak… Opari bat baino gehiago.
Grande offre de souvenirs du Pays Basque. Céramique, linge de table, tabliers, bérets… Bien plus qu’un cadeau.
Pza. de la Constitución, 8 Tel.: + 34 943 426 300 www.albokaartesania.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10%
HIPÓDROMO11Zuen tokietara, prest, ja! Uda guztietan bezala, emozioa bertatik bertara. Ezin duzu abuztuaren 15a galdu! / À vos marques, prêts… partez ! Tous les étés, l’émotion est présente. Inéluctable le 15 août !
P° de Arrapide, 11 - Zubieta | Tel.: + 34 943 373 180 www.hipodromoa.com
2x12-A
Parke naturalak, Erdi Aroko hiribilduak, Ordiziako merkatua -5 mende baino gehiago ditu-, Idiazabal gaztaren sorle-kua. Donostiatik 30 minutura bakarrik. / Parcs naturels, villes médiévales, Marché d’Ordizia -vieux de plus de 5 siècles-, berceau du fromage Idiazabal. À 30 minu-tes seulement de Saint-Sébastien.
GOIERRI2
Goitur | Tel.: + 34 943 882 290
www.goierriturismo.com-20%
. Centro D’Elikatuz
. Museo Zumalakarregi
. Centro Interpretación y Degustación del Queso Idiazabal
. Centro Interpretación Parque Natural de Aizkorri-Aratz
. Herri Museoa
. Centro Interpretación Medieval
. Centro Interpretación Aizpitta
. Lizarrusti Parketxea
. Barandiaran Museoa
. Conjunto Monumental de Igartza
2-B2-C
ARTEKO2 10-D
1996tik Arte Garaikidea zabaltzeko lan egiten du. Egile berriak sustatzeko ahalegin handia egiten du, jada sendotuta dauden beste egile batzuen lana ezagut-zera ematearekin batera. / Consacrée à la diffusion de l’Art Contemporain depuis 1996, ses efforts se concentrent dans la promo-tion de “ nouvelles valeurs “ qu’elle alterne avec d’autres auteurs déjà consacrés.
Iparraguirre, 4 | Tel.: + 34 943 297 545 www.artekogaleria.com
8 - 13 - 14 - 17 - 24 - 27 - 29 - 31 - 33 - 36 - 40 Dbus•
-10%
BUS TURÍSTICO3 9-B
15 geldialdi hiria ezagutzeko. Igo eta jaitsi nahi duzun guztietan, egun osoan zehar.
15 Arrêts pour découvrir la ville. Montez et descendez autant de fois que vous voulez dans la journée.
C/ República Argentina. www.sansebastiancitytour.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
8-D
-20%Helduentzat bakarrik
Adultes
TREN TURÍSTICO16Bisita panoramikoa zortzi hizkuntzatan emandako azalpenekin. Ezagutu hiriko lekurik enblematikoenak.
Visite panoramique commentée en huit langues, en parcourant les lieux les plus emblématiques de la ville.
Pº Salamanca , 1
www.sansebastiancitytour.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10%Helduentzat bakarrik
Adultes
AQUARIUM2 4-D
Murgildu zaitez marrazo izugarriak eta arrain koloretsuak ezagutzeko eta jolastu Atlantikoko espezierik dibertigarrienekin. / Plongez pour découvrir d’énormes requins, des poissons de couleurs et jouez avec les espèces les plus amusantes de l’Atlantique.
-10%
Plaza de Carlos Blasco de Imaz, 1
Tel.: + 34 943 440 099
www.aquariumss.com5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
CASINO KURSAAL5 6-D
Gaur egungo Donostiako Kasinoa Parte Zaharrean dago eta kasino handien jokoaren tradizioa eskaintzen digu. (Belle Epoque hasieran inauguratu zen). L’actuel Casino de Saint-Sébastien, dans la Vieille Ville, poursuit la tradition du jeu des grands casinos. (instaurée dans la ville au temps de la Belle Époque).
C/ Mayor, 1 | Tel.: + 34 943 429 214 www.casinokursaal.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •Agiriak beharrezkoak eta 18 urtetik gorakoak
Pièce d’identité et + 18 ans obligatoire
DOAKOA GRATUIT
5€ Fitxetan en jetons
6-DLA BOULE CASINO KURSAAL
2
Casino Kursaal-en, betiko jakiak eta euskal sukaldaritza berria. Hasi jolasean jaun-andreak.
Au Casino Kursaal, des plats traditionnels et la nouvelle cuisine basque. Messieurs, faites vos jeux.
C/ Mayor, 1 | Tel.: + 34 943 429 214 www.casinokursaal.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10 %Kartan
À la carte
TURISMO- GIDARIAKGUIDES TOURISTIQUES
-5 %
Zerbitzu espezializatu onenak eskaintzen dituzten gida profesionalak: ibilbide gastronomikoak, bidaia kulturalak, VIP zerbitzu turistikoak eta profesionaltasun guztia arreta pertsonalizatuarekin.
Les guides professionnels offrant les meilleurs services spécialisés: circuits gastronomiques, voyages culturels, services touristiques VIP et tout le professionnalisme pour une attention personnalisée.
ESTHER VÁZQUEZ4Tel.: + 34 607 547 486 / +34 943 311 580
DISCOVER SAN SEBASTIAN3Tel.: + 34 635 759 961
KULTURLANBI5Tel.: + 34 943 131 418
ANA INTXAUSTI2Tel.: + 34 629 006 039
AINHOA DOMINGUEZ1Tel.: + 34 645 754 264
GERTUKO BISITAK VISITES PROCHES
MUSEO DEL WHISKY3 7-D
Donostiako piano-taberna. Munduko whisky bildumarik handienetako bat dago bertan (3.400 botila).
Le piano-bar de Saint-Sébastien qui accueille une des plus grandes collections de whiskies du monde (3 400 bouteilles).
Alameda del Boulevard, 5 | Tel.: +34 943 426 478 www.museodelwhisky.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-15 %Ez da beste eskaintzekin
bateragarria Offre non cumulable
6-CBARBAKANA1
Plater konbinatuak, ogitartekoak, entsaladak, egundoko sandwichak. Kalitate oneko lehengaiak.
Assiettes composées, sandwiches, salades, sandwiches de taille maxi. Ingrédients sélectionnés de première qualité.
San Jerónimo, 20Tel.: +34 943 421 127
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10 %2 pertsona
2 personnes
5-CRESTAURANTE TXOKO7
Sukaldaritza tradizionala, hauetan espezializatuta: paella, arroza abakandoarekin, bakailaoa, arrain freskoak eta abar. Giro herrikoia eta arrantzale-giroa.
Cuisine traditionnelle spécialisée dans les paëllas, riz moelleux au homard, morue, poissons frais, etc. Ambiance populaire et marine.
Mari, 12Tel.: +34 943 425 412www.restaurantetxoko.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10%
10-CRORIOL ZAPATERÍA6Groseko erdigunean, marken aukeraketa berezia eskaintzen du, helburu bakar batera zuzenduta: kalitatea, erosotasuna, estiloa eta prezioa.
Dans le coeur du district de Gros, elle offre une singulière sélection de marques caractérisée par la qualité, le confort, le style et le prix.
Zabaleta, 15Tel.: +34 943 279 458
8 - 13 - 14 - 17 - 40 - 41Dbus •
-10%
6-CUBARRECHENA9
Etengabeko zerbitzua 12:00etatik 24:00etara. Eguneko menu herrikoia, merkatuko produktuekin. Paellatan eta txingarretan erretako haragietan espezializatuta.
Service ininterrompu de repas de 12:00 à 24:00h. Plat du jour avec produits de marché. Spécialité : paellas et viandes à la braise.
Puerto, 16Tel.: +34 943 428 352www.ubarrechenarestaurante.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
Sangria kopa aperitibo bezalaApéritif: Sangria
G1 - G2Lurraldebus •
T1 - T3Lurraldebus •
FRONTÓN GALARRETA9 A-2
Erremontea, zestaz jokatzen den EUSKAL PELOTAREN modalitate ikusgarri honetan teknika eta pilotaren abiadura nagusi dira.
Remonte, une des modalités les plus spec-taculaires de PELOTE BASQUE à la chistera où prédominent la tecnique et la grande vitesse de la pelote.
Entidad Jauregui, s/n (Hernani)
Tel.: +34 943 551 023
www.oriamendi2010.com
-2€Helduen sarreran Billet d´entrée pour les adultes
-3€
-2€
Helduen sarreran bisita gidatuanTicket adultes, dans la visite guidée
Gazteen sarreran, bisita gidatuan Ticket jeunes, dans la visite guidée
6-CRAVIOLINA4
Jatetxe argitsua, erosoa, kafe on bat hartzeko tokia, inguruan paregabea den gozogintzarekin eta, noski, aparteko pizzak eta pasta.
Un restaurant blanc, lumineux, chalereux, où prendre un bon café, avec une pâtisserie inégalable dans la zone, et naturellement, des pizzas et des pâtes uniques.
Puerto 9Tel.: +34 943 428 745www.raviolina.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
Nespressoa edo limonchelo
tragoxkaCafé nespresso ou limoncello
schnaps
8-DÓLEO MODA436tik 58rainoko neurriak emakumeentzat. Desigual, Victorio y Lucchino, Lois, CMS. Poltsak eta osagarriak.
Dès la taille 36 au 56. Femme. Desigual, Victorio y Lucchino, Lois, CMS. Sacs et compléments.
Okendo 12Tel.: +34 943 277 610www.facebook.com/oleo.moda
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-15%Bilduma guztietan.
Ez da beste promozioekin edo beherapenekin bateragarria. Dans toutes les collections.
Non accumulable à d’autres promotions et
escomptes.
6-DSANSE BIKES5Hiriko erdigunean kokaturik gaude eta hiriko zein mendiko bizikletak ditugu. Ibilbibideak eta irteerak antolatzen ditugu.
En plein centre ville. Nous avons des bicyclettes de promenade et de montagne. Nous organisons aussi des routes et des excursions pour des groupes.
Boulevard, 25Tel.: +34 943 045 229www.sansebikes.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10 %Bizikleten alokairuan
Dans la location de vélos
7-EZERGATIK8Estilo propioa eta orijinala, aukerakoa eta modernoa duen marka bat. Zergatik-ek bere bildumak diseinatzen eta fabrikatzen ditu.
Une marque avec son style personnel et original, alternatif et moderne. Zergatik s’occupe de la conception et de la fabrication de ses collections.
C/ Hernani, 10 | Tel.: + 34 943 425 554 www.zergatik.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-10%Bilduma berrian
Nouvelle collection
Sasoiko bildumarako eskaintza esklusiboa. Ez da beste eskaintzekin, promozioekin edo beherapenekin bateragarria. / Escompte exclusif pour des pièces de saison. Non accumulable à d’autres offres, promotions, réductions et(ou) escomptes.
7-DSUPERDRY7Superdry, jatorrizko balioak jarraituz: sastre lan ikaragarria, vintage erara garbitutako kotoia, kalitatezko oihalak eta eskuz egindako marrazki ikonikoak.
Superdry, fidèle à son style: des coupes incroyables, des cotons doux, authentiques lavages vintage, des tissus de grande qualité et graphismes iconiques faits à main.
Peñaflorida, 12Tel.: +34 943 101 002www.superdry.com
5 - 13 - 16 - 21 - 25 - 26 - 28Dbus •
-15%
Sasoiko bildumarako eskaintza esklusiboa. Ez da beste eskaintzekin, promozioekin edo beherapenekin bateragarria. / Escompte exclusif pour des pièces de saison. Non accumulable à d’autres offres, promotions, réductions et(ou) escomptes.
Donostiatik 5 kilometrora itsasoa eta mendia konbinatzen dira eta makina bat aukera eskaintzen zaizkio bisitariari.
A 5 km de Saint-Sébastien, combinant mer et montagne, elle offre au visiteur un large éventail de possibilités.
ERRENTERIA-LEZO-OIARTZUN-PASAIA
1
Oarsoaldea Tel.: + 34 943 494 521
www.oarsoaldea-turismo.net
-10% -10%
-10%
LUBERRI - Centro de Interpretación Geológica
-40%Sólo visita esencial
Coto Minero de ARDITURRI
SOINUENEA Centro Música Popular
ITSASGELA: VISITA ATUNERO
3-A
Lurraldebus • E01 - E02 - E09 - E20 - E27
Donostiatik 15 minutura dagoen eskualdea da eta baserri giroko herri txikien xarma eta Tolosa hiriburuak eskaintzen dituen zerbitzu, merkataritza gune eta Kultur Jarduerak primeran bateratzen dira. / À seulemente 15 minutes de Saint-Sébastien, vous offre une grande variété d´activités en contact direct avec la nature ainsi qu`une intense activité commerciale et culturelle dans sa capitale Tolosa.
TOLOSALDEA3 2-B3-B
Tel.: +34 943 697 413www.tolosaldea.eus
-25% -25%
-10% -33%
CASCO HISTÓRICO DE TOLOSA
TXINDOKI PARQUE DE AVENTURAS
MUSEO DE LA CONFITERÍA GORROTXATEGI
TOPIC - CENTRO INT. DEL TÍTERE Lurraldebus • T5
Lurraldebus • DO03
Donostiatik 45 km-tara, Loiolako Santutegia, Burdinbidearen Euskal Museoa, labar artea Ekainberrin, natura, gastronomia eta asko gehiago. / À 45 Kms de Saint-Sébastien, le Sanctuaire de Loyola, le Musée Basque du Chemin de fer, d’artrupestre dans Ekainberri, nature, gastronomie et beaucoup plus.
AZPEITIA-LOIOLA4 2-B
-50 %5 geltoki historian
5 arrêts à travers l´histoire
Lurraldebus • UK01
Frantziako mugako eskualdean kokatuak, historiaz, itsas kulturaz, gastronomi bikainaz eta giro zoragarriaz gozatzeko aparteko aukera eskaintzen dute. / Clouées dans la contrée frontalière avec la France, rassemblent histoire, culture marine, bonne gastronomie et une ambiance fantastique.
HONDARRIBIA / IRÚN5 3-A
Bidasoa Activa Tel.: + 34 943 645 458 www.bidasoaturismo.com
Tel.: + 34 943 151 878 · www.urolaturismo.eus
Lurraldebus • E21 - E27 - E28
Getaria, Zarautz eta Zumaia herriek osat-zen duten eskualdea Euskal Kostaldeko ederrenetakoa da, eta bertan aparteko gastronomia dute. / Getaria, Zarautz et Zumaia, parmi les plus belles municipalités de la Côte Basque, vous offrent tradition et une gastronomie exceptionnelle.
ZARAUZ / GETARIA / ZUMAIA6 2-A
Zarauzko Turismo Bulegoa Tel.: + 34 943 830 990 www.costavasca.org
Lurraldebus • UK09 - UK10 - UK11
Lurraldebus • D001
Lurraldebus • D002
Arkitektura, tradizioa, mendia, izaera eta historia elkartzen dira bisitariari denbora pasatzeko eta kulturaz gozatzeko propo-samen ugari eskaintzeko. / Architecture, tradition, montagne, caractère et histoire se conjuguent pour offrir au visiteur une infinité de plans et des propositions de loisir et de culture.
BILBAO7
Erdi aroko hirigunea. Aipagarriak: Santa Mariako Katedrala (berritze lanen bisita) eta Artium (arte garaikidearen bilduma paregabea). / Vieille ville médiévale. Ressor-te : la Cathédrale de la Sainte-Marie (visite des oeuvres de réhabilitation) et Artium (collection unique d’art contemporain).
VITORIA-GASTEIZ8
5,50€Tarifa
reducida
BISITA/VISITE CATEDRAL DE STA. MARÍA*
-10% ARTIUM
A1 – A2Lurraldebus •
8-C
*Erreserba beharrezkoa da. / *Réservation indispensble - Tel.: 945 255 135
OIASSO HONDARRIBI-20%Bisita gidatuaVisite guidée
-20%Sarreran
Billet d´entrée
-50%ALGORRI EZAGUTZA ETXEA
PHOTOMUSEUM-50%
Sarreran Billet
d´entrée
Bisita gidatuaVisite guidée
Bisita gidatuaVisite guidée