Sasson.dossier

15
Pg. 1

Transcript of Sasson.dossier

Page 1: Sasson.dossier

Pg. 1

Page 2: Sasson.dossier

Pg. 2

Siegfried Sassoon ‘Contraataque’

Esta no es una historia de caballeros y damiselas, ni de bellos poemas pastoriles ni de hermosos cantos patrióticos; esta es una historia de lodo, arrojo y conciencia. Aquel que fue conocido en el No man’s land como Jack el Loco, por su valor suicida, fue el mismo que escribió una carta pública al mando del Ejército y fue leída en la Cámara de los Comunes pidiendo el fin de la guerra. Él sobrevivió al conflicto, a diferencia de otros de los War Poets, pero rechazó las condecoraciones e hizo pedazos con su pluma una mística guerrera caballeresca anclada en el imaginario colectivo al que flageló con la imagen insoportable de la matanza en las trincheras. Contraataque, escrito en 1917 en el sanatorio de Craiglokhart (Escocia), es una de las cumbres de la literatura antibelicista, un ejemplo de la obra poética de Sassoon y un icono del arte comprometido y el pacifismo. El Desvelo Ediciones ofrece a los lectores esta obra a partir de abril de 2011 con prólogo y traducción de Eva Gallud Jurado y diseño artístico de la empresa Álvarez Careaga Arte Contemporáneo.

Page 3: Sasson.dossier

Pg. 3

Siegfried Sassoon Siegfried Loraine Sassoon (1886–1967) fue un escritor y poeta inglés que alcanzó la fama por sus arremetidas antibelicistas contra la Primera Guerra Mundial, tanto en su obra poética como en prosa. Es conocido sobre todo por tres volúmenes de su autobiografía novelada, la Trilogía de Sherston. Su padre, Alfred Ezra Sassoon Masri (1861-1895) pertenecía a una familia judía vinculada al comercio que desheredó a Siegfried por casarse fuera de su fe. Su madre, Teresa, pertenecía a la familia Thornycroft, vinculada al arte. Pese a lo que pudiera inducir su apellido, Sassoon debía su nombre no a una ascendencia alemana sino al gusto de su madre por las óperas de Wagner.

Sassoon fue educado en The New Beacon Preparatory School, en Kent; Marlborough College, en Wiltshire; Lycée Français Charles de Gaulle; y en el Clare College, Cambridge (del que fue nombrado miembro honorario en 1953), donde estudió leyes e historia de 1905 a 1907. Sin embargo, abandonó la universidad sin un título y pasó los siguientes años cazando, jugando al cricket y publicando por su cuenta algunos volúmenes de. Motivado por su patriotismo, Sassoon se alistó justo cuando la amenaza de la Primera Guerra Mundial se hizo evidente, y se encontraba en servicio con la Sussex Yeomanry el día en que el Reino Unido declaró la guerra (4 de agosto de 1914). Entonces se rompió el brazo en un accidente de caballo y pasó convaleciente hasta después de la primavera de 1915. En ese tiempo, su hermano menor Hamo fue muerto en Gallipoli, lo que afectó a Siegfried duramente. Se le comisionó al 3er Batallón Royal Welch Fusiliers como 2º teniente el 29 de mayo de 1915 y en noviembre fue enviado con el 1.er Batallón en Francia. Allí entró en contacto con Robert Graves y se hicieron amigos. Siegfried pronto se horrorizó al ver la realidad de la guerra, y su poesía se escoró al retrato del horror cotidiano de las trincheras para una audiencia hasta entonces arrullada por la propaganda patriótica. Detalles como los cuerpos en descomposición, los miembros destrozados, la suciedad, la cobardía y el suicidio son las marcas de su trabajo.

Page 4: Sasson.dossier

Pg. 4

En el campo de batalla, Sassoon fue excepcionalmente valiente, con actos de arrojo descabellado, incluyendo la recuperación de heridos y la captura de una trinchera alemana en la Línea Hindenburg. Él salía a menudo de noche a efectuar redadas y patrullas, era despiadado como comandante y paulatinamente fue cayendo en la monomanía al comprobar las condiciones de lucha y el alcance de la carnicería. Fue apodado Jack el Loco por sus hombres, debido a sus hazañas. El 27 de julio 1916 fue condecorado con la Military Cross y la Victoria Cross. Pese a su condecoración y su reputación, decidió, en 1917, hacer una protesta contra la prolongación de la guerra. Uno de los motivos de su violenta rebeldía contra la guerra fue la muerte de su amigo David Cuthbert Thomas. Sassoon pasaría años tratando de superar su dolor. Al final de un período de permiso por convalecencia, Sassoon se negó a reincorporarse al servicio. En lugar de eso, animado por amigos pacifistas como Bertrand Russell y Lady Ottoline Morrell, envió una carta a su comandante en jefe titulada A Soldier’s Declaration, que fue transmitida a la prensa y leída en el Parlamento por un diputado que simpatizaba con su causa. En lugar de enviar a Sassoon a consejo de guerra, el subsecretario de Estado para la Guerra, Ian MacPherson, decidió que no era apto para el servicio y lo mandó a Craiglockhart War Hospital, cerca de Edimburgo, donde fue oficialmente tratado de neurastenia. Antes de rehusarse a volver al servicio, arrojó su Military Cross al río Mersey.

En Craiglockhart, Sassoon conoció a Wilfred Owen, otro poeta que finalmente lo excedería en fama. Los dos hombres regresaron al servicio activo en Francia, pero Owen fue muerto en 1918, justo el día del armisticio. Sassoon, a pesar de su reciente pasado crítico, fue ascendido a teniente. Tras pasar algún tiempo fuera de peligro en Palestina, regresó al frente y casi de inmediato fue herido de nuevo por fuego amigo, aunque esta vez en la cabeza; pasó el resto de la guerra en Gran Bretaña con el grado de capitán.

Page 5: Sasson.dossier

Pg. 5

¿Quiénes fueron The War Poets?

En Contraataque quedan recogidos algunos de los mejores poemas de guerra de Sassoon, con un carácter realista y satírico. Fueron escritos mientras Sassoon se reponía de sus heridas en el hospital escocés. La reacción pública a la poesía de Sassoon fue feroz. Algunos lectores se quejaron de que el poeta mostraba poco patriotismo, mientras otros encontraron su visión poco ajustada a la realidad o extremista. Amigos pacifistas se quejaron de la violencia y el detalle gráfico de su trabajo. Pero el público británico compraba los libros porque Sassoon había capturado la imagen de la guerra de trinchera y el cansancio de los soldados británicos por una guerra que parecía no acabar nunca. En la poesía inglesa, al igual que con Wilfred Owen, el poema de guerra era un tipo de género establecido y atraía el interés popular. La evolución del concepto poético estaba ligada a una distinción entre los poetas que eran pacifistas en la actitud y los que escribían la poesía más tradicional de guerra. Varios poetas que escribieron en lengua inglesa fueron soldados, y lo hicieron sobre sus experiencias de guerra. Buen número de ellos murió en servicio activo, caso de Rupert Brooke, Isaac Rosenberg, Wilfred Owen, y Charles Sorley. Los otros, incluyendo a Ivor Gurney y Siegfried Sassoon, sobrevivieron, pero muchos quedaron marcados por sus experiencias, reflejadas en su poesía. Los canadienses aportaron un trabajo notable: John McCrae escribió En los Campos de Flandes. Muchos poemas de poetas británicos de guerra fueron publicados en periódicos y luego recogidos en antologías. Varias de estas tempranas antologías fueron publicadas durante la guerra y eran muy populares, aunque el tono de la poesía cambiaba a medida que la guerra progresaba. Una de estas antologías fue La Musa en Armas, publicada en 1917. Otras también fueron publicadas en los años posteriores al fin de la guerra.

Page 6: Sasson.dossier

Pg. 6

Robert H. Ross, a quien Sassoon dedicó Contraataque, caracteriza a los poetas de guerra como un subgrupo de los escritores de poesía georgiana: los que sirvieron en el

ejército (Robert Graves, Isaac Rosenberg, Robert Nichols, Wilfred Owen y Siegfried Sassoon).

Robert Graves y David Jones sirvieron en las trincheras y sobrevivieron. Del primero es Adiós a todo eso, un clásico del

género memorialístico. Desde noviembre de 1985, existe un monumento en la

Esquina del Poeta que conmemora a 16 poetas de la Primera Guerra Mundial, que son: Richard Aldington, Laurence

Binyon, Edmund Blunden, Rupert Brooke, Wilfrid Gibson, Robert Graves, Julian Grenfell, Ivor Gurney, David Jones, Robert Nichols, Wilfred Owen, Herbert

Read, Isaac Rosenberg, Siegfried Sassoon, Charles Sorley y Edward Thomas.

En Francia, el poeta y compositor de canciones Théodore Botrel fue llamado El Bardo de los ejércitos (1915). Calligrammes, los poemas subtitulados De guerra y paz 1913-1916, fue una colección que Guillaume

Apollinaire publicó en 1918. Los italianos tenían su propia poesía de guerra, el más notablemente fue

Giuseppe Ungaretti. Según Patrick Bridgwater, entre los poetas alemanes de la Primera guerra

mundial, la comparación más cercana a Owen sería Antón Schnack, y el único comparable a Schnack fue Stramm.

En la literatura rusa, los poemas de guerra de Nikolay Gumilyov se incluyeron en la colección El Temblor (1916). Durante la Primera Guerra Mundial, Ilya Ehrenburg fue corresponsal de guerra para un periódico de San Petersburgo. Él escribió una

serie de artículos sobre la guerra mecanizada que más tarde también fueron publicados como libro (El rostro de la guerra). Nikolay Semenovich Tikhonov se alistó

al iniciarse la Primera Guerra Mundial y sirvió en un regimiento de húsares; entró en el Ejército Rojo en 1918 y fue desmovilizado en 1922. Comenzó a escribir

poesía temprano. Su colección Orda (La multitud, 1922) contiene la mayor parte de los pocos poemas cortos que lo han hecho famoso.

Page 7: Sasson.dossier

Pg. 7

Eva Gallud Jurado

Contraataque, en su versión española, es también obra de Eva Gallud Jurado, traductora y poeta, quien ha realizado también el prólogo introductorio de la obra de Sassoon. Precisamente, su vis poética es la que ha permitido aglutinar el rigor en la traducción con el reflejo del vigor lírico y profético de Sassoon.

Gallud Jurado lleva en el mundo de la traducción nueve años y tiene tras de sí una vasta labor traductora en los más variados campos, incluyendo el literario. Licenciada en Filología inglesa por la Universidad de Alcalá de Henares, ha cursado estudios en la Universidad de Sussex (Brighton, Reino Unido).

Page 8: Sasson.dossier

Pg. 8

Siegfried Loraine Sassoon by Bassano

Page 9: Sasson.dossier

Pg. 9

Hicieron un desierto y lo llamaron paz.

Tácito

Enfrentarse a un poeta como Siegfried Sassoon, oficial condecorado y curtido en la batalla, y hacerlo precisamente con sus poemas antibelicistas es un reto que amedrentaría a cualquier traductor amante de la poesía. El fantasma de la traición italiana —traduttore, traditore— planea inevitablemente sobre tu cabeza. Uno teme ser infiel a este heroico oficial que fue, además, poeta valiente.

Sassoon fue condecorado con la Cruz al Mérito Militar por su coraje durante un asalto a la trinchera enemiga. Pero esa misma valentía que le mantuvo en pie bajo el bombardeo mientras trasladaba a los heridos y caídos en el campo de batalla hasta un lugar seguro, fue la misma que le empujó a tirar al río esa condecoración y a enviar a su superior una carta negándose a volver al frente tras una baja y a criticar abiertamente a un gobierno que alargaba una guerra cuyos motivos eran cada vez más borrosos. La carta se leyó en el Parlamento y fue publicada por varios periódicos. Sassoon se exponía a un consejo de guerra por traición. Afortunadamente, Robert Graves, oficial y amigo de Sassoon, e Ian MacPherson, subsecretario de Estado para la Guerra, persuadieron a las autoridades de que sus facultades mentales se hallaban trastornadas y consiguieron que lo enviaran al hospital Craiglockhart donde fue tratado de neurastenia.

Sassoon igualó con su pluma la valentía que mostró en la batalla. Con la misma pasión que mostrara en el frente, Jack el Loco, como lo apodaban sus hombres, exhibe la galería de horrores bélicos con diversos tonos poéticos, desde el más descriptivo de “Contraataque” o “Alambreros”, pasando por la ironía de “Qué importa” o los más épicos “La investidura” o “A cualquier oficial muerto”.

En esta colección de poemas apreciamos tres perspectivas muy concretas: desde la trinchera, desde el exterior y desde la convalecencia. Los poemas desde la trinchera narran el horror, el desánimo, el suicidio. El soldado se pregunta ¿cuándo acabará esto? y cuestiona la eficiencia de los altos mandos (“Detalles de la Base”, “El General”). El poeta lanza sus granadas y hace saltar por los aires cualquier misticismo sobre el soldado y la batalla, dando buena cuenta de la pérdida del sentimiento patriótico que se les presupone a los miembros del ejército (“Lamentaciones”) o contando aquello que uno no osa contar/ al pobre padre sentado a salvo en el hogar que lee/ sobre héroes caídos y sus hazañas inmortales.

Otra perspectiva muy diferente es la que utiliza Sassoon para hablarnos de la prensa como instrumento de propaganda (“Impresiones editoriales”) o de la familia ajena a la realidad del frente con la cabeza llena de ardorosas ideas patrióticas sobre el soldado y la guerra (“Gloria de las mujeres”, “Su debilidad” o “Los padres”) y jóvenes que ansían alcanzar la gloria, la misma en la que la polilla quema sus alas.

Page 10: Sasson.dossier

Pg. 10

Son los poemas sobre la guerra vista desde un exterior ajeno al hedor de la trinchera, la lucha ensalzada con himnos estúpidos desde esa Inglaterra en la que se escucha el retumbar de las bombas al otro lado del Canal pero adonde no llega la metralla.

Sentado en el margen, en el refugio de la convalecencia, encontramos un Sassoon que, en lugar de hallar el ansiado descanso y olvido del horror de la lucha, se ve acosado por los sin casa, los muertos sin ruido, los fantasmas de sus compañeros soldados (“Músicos muertos”, “Permiso por enfermedad”); invadido por un profundo sentimiento de culpa (“Destierro”) y rodeado de niños[…] rotos y locos con cicatrices físicas y psíquicas (“Supervivientes”), atisbando desde su habitación el palpable sendero hacia la locura (“Represión de la experiencia bélica”).

Aun así, entre todo este barro y cascotes surgen poemas como flores blancas del espino que, si bien no presentan ninguna esperanza para el soldado, sí sirven de alivio y reposo para su alma. Poemas en los que surge la naturaleza en todo su esplendor (“Amanecer”, “Juntos”) en los que el paisaje es el único lugar donde la guerra se aleja. Desafortunadamente, este respiro no suele ser más que un sueño enviado por el corazón vacío de Dios volviéndose amable.

Contraataque es mucho más que un catálogo de horrores bélicos. Es un canto a todos aquellos que buscaban la paz a tientas. Pero es también la constatación del efecto degradante que la guerra ejerce sobre el ser humano, como bien apunta ya desde el principio con su elección de la cita de Barbusse. La guerra, dice Sassoon, es el demonio que paró nuestros relojes. No nos hace hombres; destruye la humanidad que hay en nosotros.

Eva Gallud Jurado

Page 11: Sasson.dossier

Pg. 11

Mónica Alvarez Careaga y AC2

Mónica Álvarez Careaga, historiadora del Arte y curator independiente, dirige Arte Contemporáneo AC2, consultora de arte y cultura, con oficinas en Santander y Lisboa. Alvarez Careaga es licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Oviedo (1982 – 1987), tienen el doctorado en Arquitectura del siglo XX por la Universidad Complutense de Madrid y es diplomada en Museología por la École du Louvre (Paris). Su empresa es la responsable del diseño editorial de El Desvelo Ediciones, por el cual ha sido seleccionada como finalista a los prestigiosos Premios Visual en su edición de 2011. En su equipo se integran Pedro Ramada Curto, agencia Lisboa, Carmen Quijano, directora artística, Richard Corpas, desarrollador web, Eduardo Pila, arquitecto, Sara Huete, ilustradora, Cándida Álvarez, gestión de clientes y Katarzyna Bialkowska, traductora. A AC2 cabe atribuir la imagen corporativa de importantes manifestaciones culturales como la Feria Artelisboa, la Feria Artesantander y la Fundación Santander 2016.

Carmen Quijano Fernández

Es la responsable artística de la portada y el interior de Contraataque. Nacida en Santander, Carmen Quijano es licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Salamanca. Ha realizado un C.A.P. (Curso de Aptitud Pedagógica) por la Universidad de Cantabria, es Técnico Auxiliar en Diseño Gráfico y ha tenido puestos de responsabilidad en cuanto a diseño y coordinación en empresas de gestión cultural y publicitarias.

Page 12: Sasson.dossier

Pg. 12

Carta al Parlamento: Desafío a la Autoridad Militar

“Finished with the War I am making this statement as an act of wilful defiance of military authority, because I believe the war is being deliberately prolonged by those who have the power to end it. I am a soldier, convinced that I am acting on behalf of soldiers. I believe that this war, upon which I entered as a war of defence and liberation, has now become a war of aggression and conquest. I believe that the purposes for which I and my fellow soldiers entered upon this war should have been so clearly stated as to have made it impossible to change them, and that, had this been done, the objects which actuated us would now be attainable by negotiation. I have seen and endured the suffering of the troops, and I can no longer be a party to prolong these sufferings for ends which I believe to be evil and unjust. I am not protesting against the conduct of the war, but against the political errors and insincerities for which the fighting men are being sacrificed. On behalf of those who are suffering now I make this protest against the deception which is being practised on them; also I believe that I may help to destroy the callous complacence with which the majority of those at home regard the continuance of agonies which they do not share, and which they have not sufficient imagination to realise.” S.Sassoon 15 June 1917 Read before the House of Commons, July 30, 1917, printed in The London Times, on July 31, 1917 (ironically on the first day of the Third Battle of Ypres, Passchendaele).

Habiendo acabado con la Guerra, hago esta declaración como un acto de desafío a la autoridad militar, porque creo que la guerra está siendo deliberadamente prolongada por los que tienen el poder de terminarla. Soy un soldado, convencido de

actuar de parte de los soldados. Creo que esta guerra, en la cual entré creyendo que era una guerra de defensa y liberación, se ha convertido en una guerra de agresión y conquista. Creo que los objetivos por los cuales yo y mis camaradas habíamos

entrado en esta guerra deberían haber sido tan claramente declarados que hubiera hecho imposible cambiarlos, y que, como esto ha ocurrido, los objetos que nos obligaron a actuar ahora deberían ser alcanzados por la negociación. He visto y he

aguantado el sufrimiento de las tropas, y más puedo ser un partido para prolongar estos sufrimientos para los finales que He visto y he aguantado el sufrimiento de las tropas, y más puedo ser partidario de prolongar estos sufrimientos para unos

fines que creo son malos e injustos. No protesto contra la dirección de la guerra, pero sí contra los errores políticos y la falta de sinceridad con los combatientes que están siendo sacrificados. De parte de los que sufren hago esta protesta contra el

engaño de que están siendo víctimas; también creo que puedo ayudar a destruir la complacencia insensible con la cual la mayoría de aquellos que en casa apoyan la continuación de las agonías que no conocen, y que ellos no tienen la imaginación

suficiente de advertir.

S.Sassoon El 15 de junio de 1917

Leída antes de la Cámara de los Comunes, el 30 de julio de 1917, impresa en Londres, el 31 de julio de 1917 (primer día de la Tercera Batalla de Ypres, Passchendaele).

Page 13: Sasson.dossier

Pg. 13

‘Preludio: las tropas’, un poema

Tenue, gradual, se diluye la penumbra sin forma se estremece en la llovizna del alba que revela hombres desconsolados con empapadas botas tornan al cielo rostros apagados y hundidos, demacrados, desesperados. Ellos, que tras vencer la rancia angustia de la noche, deben renovar su desolación en la tregua del amanecer matando las horas pálidas que buscan la paz a tientas. Estos, que se aferran a la vida con brazos tercos, aún pueden sonreír entre tormentas de muerte y hallar hueco en los crueles enredos zarpados de su defensa. Marchan desde el amparo y la alegría de los pájaros en arbustos verdes hacia la tierra donde todo es ruina y nada florece excepto el cielo que se apresura sobre ellos, donde sufren tristes, humeantes horizontes planos, bosques malolientes y trincheras hundidas que volean muerte por muerte. Oh mis valientes compañeros pardos, cuando vuestras almas vuelen en silencio y los muertos sin ojos se avergüencen de la bestia de la lucha en la cresta la muerte quedará llorando en ese campo de batalla pues se acabó vuestro invicto esfuerzo. Y pasarán a través de algún Valhalla de luna batallones y batallones, lacerados en el infierno, la armada que fue juventud y que no vuelve; las legiones que han sufrido y ahora son polvo. Trad: Eva Gallud Jurado

Page 14: Sasson.dossier

Pg. 14

Siegfried Sassoon. Poesía

The Daffodil Murderer (John Richmond: 1913) The Old Huntsman (Heinemann: 1917)

They Glory of Women (written: 1917) The General (Denmark Hill Hospital, April 1917)

Does it Matter? (written: 1917) Counter-Attack (Heinemann: 1918)

Dreamers (written 1918) Suicide in the Trenches (Heinemann: 1918)

The Hero [Henry Holt, 1918] Picture-Show (Heinemann: 1919)

War Poems (Heinemann: 1919) Aftermath (Heinemann: 1920)

Recreations (privately printed: 1923) Lingual Exercises for Advanced Vocabularians (privately printed: 1925)

Selected Poems (Heinemann: 1925) Satirical Poems (Heinemann: 1926)

The Heart's Journey (Heinemann: 1928) Poems by Pinchbeck Lyre (Duckworth: 1931)

The Road to Ruin (Faber and Faber: 1933) Vigils (Heinemann: 1935)

Rhymed Ruminations (Faber and Faber: 1940) Poems Newly Selected (Faber and Faber: 1940)

Collected Poems (Faber and Faber: 1947) Common Chords (privately printed: 1950/1951) Emblems of Experience (privately printed: 1951)

The Tasking (privately printed: 1954) Sequences (Faber and Faber: 1956)

Lenten Illuminations (Downside Abbey: 1959) The Path to Peace (Stanbrook Abbey Press: 1960)

Collected Poems 1908-1956 (Faber and Faber: 1961) The War Poems ed. Rupert Hart-Davis (Faber and Faber: 1983)

Prosa Memoirs of a Fox-Hunting Man (Faber & Gwyer: 1928)

Memoirs of an Infantry Officer (Faber and Faber: 1930) Sherston's Progress (Faber and Faber: 1936)

Complete Memoirs of George Sherston (Faber and Faber: 1937) The Old Century (Faber and Faber: 1938)

On Poetry (University of Bristol Press: 1939) The Weald of Youth (Faber and Faber: 1942)

Siegfried's Journey (Faber and Faber: 1945) Meredith (Constable: 1948) - Biography of George Meredith

Page 15: Sasson.dossier

Pg. 15

Contraataque, Última Thule y El Desvelo Características técnicas de la obra Título original: Counter Attack Título español: Contraataque Autor: Siegfried Sassoon ISBN 978-84-937533-9-9 © edición princeps by Heinemann, 1918 © derechos: The Buckman Agency by Barbara Levy Literary Agency © de esta edición, 2011 by El Desvelo Ediciones, S. C © de la traducción y prólogo: Eva Gallud Jurado © de la imagen interior: National Portrait Gallery Picture Library © Diseño de colección y cubierta: Carmen Quijano (AC2. www.alvarezcareaga.com) ISBN: 978-84-937533-9-9 Primera edición, abril 2011 PVP: 12 euros El Desvelo Ediciones, S. C. Paseo de Menéndez Pelayo, 117-3ºB 39006 Santander Cantabria www.eldesvelo.com www.eldesvelo.wordpress.com [email protected] [email protected] Con Contraataque, El Desvelo Ediciones lanza un nuevo título poético de su colección Última Thule, en la que se alternarán obra inédita de jóvenes creadores españoles y traducciones extranjeras. El Desvelo Ediciones surgió como editorial en octubre de 2009, de la mano de Javier Fdez. Rubio y Mada Martínez García y en la actualidad forma parte de ella también Alberto Santamaría. Es una editorial con sede en Santander y distribución nacional que, hasta la fecha, ha publicado nueve títulos. En 2011 tendrá abiertas cinco colecciones: ‘El legado del Barón’ (Narrativa), ‘Última Thule’ (poesía), ‘Malentendido’ (ensayo), ‘Altoparlante’ (no ficción) y ‘DeLuz’ (arte).

El Desvelo Ediciones

Marzo 2011