SC-540, Manual del usuariosupport.rolanddga.com/docs/documents/departments... · servidor de...

120
Muchas gracias por adquirir este producto. Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto, lea este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro. La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida. El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso. El manual de funcionamiento y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo. Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad de ninguna pérdida ni daño directo o indirecto que se pueda producir con cualquier artículo al utilizar este producto. MANUAL DEL USUARIO

Transcript of SC-540, Manual del usuariosupport.rolanddga.com/docs/documents/departments... · servidor de...

Muchas gracias por adquirir este producto.

• Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto,lea este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.

• La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida.

• El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.

• El manual de funcionamiento y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza algunafalta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.

• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir duranteel uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.

• Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad de ninguna pérdida ni daño directo o indirecto que se puedaproducir con cualquier artículo al utilizar este producto.

MANUAL DEL USUARIO

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIOFREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with thelimits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of theFCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protectionagainst harmful interference when the equipment is operatedin a commercial environment.This equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy and, if not installed and used in accordancewith the instruction manual, may cause harmful interferenceto radio communications.Operation of this equipment in a residential area is likely tocause harmful interference in which case the user will berequired to correct the interference at his own expense.Unauthorized changes or modification to this system can voidthe users authority to operate this equipment.The I/O cables between this equipment and the computingdevice must be shielded.

For Canada

CLASS A NOTICE

This Class A digital apparatus meets all requirements of theCanadian Interference-Causing Equipment Regulations.

CLASSE A AVIS

Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes lesexigences du Règlement sur le matériel brouilleur duCanada.

ROLAND DG CORPORATION1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103NOMBRE DEL MODELO : Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.DIRECTIVAS RELEVANTES : EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)

EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)

ATENCIÓNEste es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto puede producer interferencias deradio. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas.

AVISOInstrucciones de derivación a masa

No modifique el conector de alimentación incluido - si no seadapta a la toma de corriente, haga que un electricistacalificado le instale una toma adecuada.

Consulte con un técnico electricista o con el personal deservicio si no comprende completamente las instrucciones dederivación a masa, o si duda de si el equipo ha quedadoderivado a masa correctamente.

Utilice sólo cables de extensión formados por 3 cables con 3contactos y 3 polos que se adapten a la forma del conector delequipo.

Si el cable se ha estropeado, repárelo o cámbielo deinmediato.

Instrucciones de funcionamiento

MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreasy mesas desordenadas pueden provocar accidentes.

NO LO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. Noutilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos omojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área detrabajo bien iluminada.

DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de utilizarlas;cuando cambie accesorios, como cuchillas, bits, cutters, ysimilar.

REDUZCA EL RIESGO DE INICIO NO INTENCIONADO.Asegúrese de que la alimentación está desconectada antes deconectarlo.

UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte elmanual del usuario de los accesorios recomendados. Lautilización de accesorios inadecuados puede causar riesgo delesiones a personas.

NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDODESATENDIDA. DESACTIVE LA ALIMENTACIÓN Noabandone la herramienta hasta que se detenga completamente.

1

Contenido

Contenido ........................................................................................................................ 1

Características de la SJ-540 .......................................................................................... 4

Para una utilización segura ........................................................................................... 5

Acerca de las etiquetas pegadas al equipo ..................................................................................................9

1. Primeros pasos ......................................................................................................... 15

1-1 Comprobar los accesorios ....................................................................................................................16

1-2 Nombres de las piezas ..........................................................................................................................17

1-3 Montaje e instalación ............................................................................................................................19

Entorno de instalación ................................................................................................................................................................ 19

Paso 1: Montar el soporte ........................................................................................................................................................... 20

Paso 2: Instalar los elementos incluidos .................................................................................................................................... 22

Paso 3: Instalar la botella de drenaje ......................................................................................................................................... 23

Paso 4: Retirar los materiales protectores ................................................................................................................................. 25

1-4 Conectar los cables ...............................................................................................................................26

Conectar al cable de alimentación ............................................................................................................................................. 26

Conectar al ordenador ................................................................................................................................................................. 27

1-5 Activar el equipo por primera vez ..........................................................................................................29

Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta ....................................................................................................................................... 29

Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará .......................................................................... 31

1-6 Instalar la cuchilla ..................................................................................................................................32

Instalar una cuchilla .................................................................................................................................................................... 32

Extraer una cuchilla .................................................................................................................................................................... 33

2. Funcionamiento básico ............................................................................................ 35

2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo ...........................................................................................36

2-2 Activar y desactivar el equipo ...............................................................................................................37

Activar el equipo ......................................................................................................................................................................... 37

Desactivar el equipo al final del día .......................................................................................................................................... 38

2-3 Cargar materiales ..................................................................................................................................39

Cargar material en rollo .............................................................................................................................................................. 39

Cargar material en hojas ............................................................................................................................................................. 42

Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir) ......................................................................................................................... 43

Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir) ........................................................................................ 44

Separar el material ...................................................................................................................................................................... 45

Retirar el material ....................................................................................................................................................................... 45

2-4 Imprimir ..................................................................................................................................................46

Para imprimir ............................................................................................................................................................................... 46

Realizar una prueba de impresión .............................................................................................................................................. 47

Descargar los datos de impresión .............................................................................................................................................. 47

2

2-5 Cortar .....................................................................................................................................................48

Para cortar .................................................................................................................................................................................... 48

Prueba de corte ............................................................................................................................................................................ 49

Descargar datos de corte ............................................................................................................................................................. 50

2-6 Imprimir y cortar ....................................................................................................................................51

Secuencia de operación para imprimir y cortar ........................................................................................................................ 51

2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte ........................................................................................52

Área de impresión ....................................................................................................................................................................... 52

Imprimir con marcas de corte .................................................................................................................................................... 53

Alinear automáticamente ............................................................................................................................................................ 54

Alinear manualmente .................................................................................................................................................................. 55

3. Una amplia variedad de operaciones ...................................................................... 57

3-1 Sustituir los cartuchos de tinta ..............................................................................................................58

Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta .............................................................................................................................. 58

Sustituir por cartuchos de tinta nuevos ...................................................................................................................................... 59

Si se agota la tinta durante la impresión .................................................................................................................................... 60

3-2 Comprobar el nivel de tinta restante .....................................................................................................61

3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión .........................................................................................62

Ajustar la posición de inicio ...................................................................................................................................................... 62

3-4 Ajustar los márgenes.............................................................................................................................64

Ajustar los márgenes en la dirección de avance ....................................................................................................................... 64

3-5 Corregir la impresión .............................................................................................................................65

Corrección del avance ................................................................................................................................................................ 65

Corrección bidireccional ............................................................................................................................................................ 66

Condiciones del entorno ............................................................................................................................................................. 68

3-6 Corregir la impresión y el corte .............................................................................................................69

Ajustar automáticamente ............................................................................................................................................................ 69

Ajustar manualmente .................................................................................................................................................................. 70

3-7 Detener las operaciones de impresión o de corte ................................................................................72

Detener las operaciones de impresión o de corte ..................................................................................................................... 72

Interrumpir las operaciones de impresión o de corte ............................................................................................................... 72

3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo ...........................................................................................73

4. Mantenimiento ........................................................................................................... 75

4-1 Limpiar los cabezales de impresión ...................................................................................................... 76

Limpiar los cabezales de impresión ........................................................................................................................................... 76

Si después de limpiar varias veces sigue fallando .................................................................................................................... 77

Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no se soluciona el problema de la falta de puntos impresos ....... 77

4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza ...................................................................................................... 78

4-3 Sustituir el brazo ....................................................................................................................................81

4-4 Otras tareas de limpieza .......................................................................................................................82

4-5 Desechar la tinta descargada ...............................................................................................................83

4-6 Cómo sustituir la cuchilla ......................................................................................................................84

4-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación ..............................................................................................85

4-8 Al transportar el equipo .........................................................................................................................86

Contenido

3

Copyright © 2002 Roland DG Corporation http://www.rolanddg.com/

Contenido

5. Menús y teclas........................................................................................................... 89

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla ......................................................................................... 90

5-2 Descripción de los menús .....................................................................................................................96

5-3 Descripción de las teclas ......................................................................................................................99

6. Qué hacer si... .......................................................................................................... 101

6-1 Qué hacer si... ....................................................................................................................................102

El equipo no funciona ............................................................................................................................................................... 102

No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva ............................................................................................................. 103

El material se atasca ................................................................................................................................................................. 106

Qué hacer si el carro de impresión no funciona ..................................................................................................................... 107

6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error ........................................................................................109

7. Apéndice .................................................................................................................. 113

7-1 Especificaciones .................................................................................................................................114

Especificaciones de la unidad principal .................................................................................................................................. 114

Especificaciones del interface .................................................................................................................................................. 115

Especificaciones del interface de red ...................................................................................................................................... 115

7-2 Condiciones del material .....................................................................................................................116

Materiales utilizables ................................................................................................................................................................ 116

Anchuras aceptables de los materiales .................................................................................................................................... 117

7-3 Acerca del área de impresión o de corte ............................................................................................118

7-4 La posición de corte del material durante la impresión continua .......................................................119

7-5 Acerca de la duración de la cuchilla ...................................................................................................120

SOLJETTM y SOL INKTM son marcas comerciales de Roland DG Corporation.SelectColorTM es una marca comercial de Roland DG Corporation.Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.Macintosh es una marca comercial registrada o una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.Otros nombres de compañías y productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

4

Características de la SC-540

¿Qué es la SC-540?

La SC-540 es una impresora de gran formato equipada con una función de corte, que combina una gran velocidad conuna alta calidad de impresión. Se puede utilizar para imprimir o para cortar independientemente, y también puederealizar la impresión y el corte simultáneamente. Además, con la función crop-mark puede extraer el material una vezimpreso, y volverlo a cargar y realizar el corte, colocándolo correctamente. También consigue una mejor resistencia alas condiciones atmosféricas gracias a la utilización de SOL INK.

Servidor de impresión integrado

Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza elservidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.

Incluye un Procesador de Imágenes Raster (RIP) de software

Roland SelectColor, que se entrega con el equipo, permite utilizar el ordenador para realizar un procesamiento deimágenes raster para imprimir datos como archivos PostScript exportados desde un programa, y enviar los datos alequipo.

5

Para una utilización segura

Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgode muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.

Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgode heridas o daños materiales si se utiliza el equipo de forma inadecuada.

* Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados alhogar y al mobiliario, así como a animales domésticos o mascotas.

El símbolo alerta al usuario de instrucciones importantes o avisos. El significadoespecífico del símbolo viene determinado por el diseño contenido dentro del triángulo.El símbolo de la izquierda significa “peligro de electrocución.”

El símbolo alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están prohibidas).La acción específica que no debe realizarse se indica en el dibujo del interior del círculo. Elsímbolo de la izquierda significa que nunca debe desmontar el equipo.

El símbolo alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción específica quedebe efectuar se indica en el dibujo contenido en el círculo. El símbolo de la izquierdasignifica que debe desconectar el conector del cable de alimentación de la toma.

Acerca de los símbolos

No desmonte, repare ni modifique elequipo.Si lo hiciera podría provocar un incendio oun funcionamiento anormal, con resultadode lesiones.

Derive el equipo a masa con elcable de masa.Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrirdescargas eléctricas en caso de unproblema mecánico.

Utilice únicamente fuentes dealimentación de las característicasindicadas en el equipo.El uso con cualquier otra fuente dealimentación puede provocar un incendioo electrocución.

No utilice el equipo si observa unestado anormal (por ejemplo, sidesprende humo, olor a quemado,ruido anormal o similar).Si lo hiciera podría provocar un incendio ouna descarga eléctrica.Desactive inmediatamente la alimentaciónsecundaria, luego la alimentación principal,desconecte el cable de alimentación de latoma de corriente y póngase en contactocon un distr ibuidor Roland DG Corp.autorizado o con un centro de servicio.

Utilice sólo el cable de alimentaciónque incluye este producto.El uso de cualquier otro cable dealimentación puede provocar un incendioo electrocución.

Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN

No utilice el equipo en un lugarexpuesto a llamas, chispas, oelectricidad estática, o en un sitioexpuesto a altas temperaturas, comola proximidad de un calefactor.Además, no coloque materiales sinsecar en estas situaciones.Si lo hiciera podría provocar un incendiodebido a la combustión de tinta o de líquidolimpiador.

No almacene cartuchos de tinta,liquido limpiador, o tintadescargada en sitios como lossiguientes.• Cerca de una llama abierta• En posiciones expuestas a altastemperaturas, como la proximidad de uncalefactor• Cerca de lejía, productos químicos,explosivos, o similarSi lo hace podría provocar un incendio.

ATENCIÓN

ATENCIÓN

PRECAUCIÓN

6

No utilice un cable de alimentacióndañado o unatoma decorriente floja.El uso concualquier otrafuente dealimentación puedeprovocar unincendio o electrocución.

No dañe ni modifique el cable dealimentación, ni lo doble, retuerce,tire de él, empalme o pise, nodeposite objetospesados sobre elmismo.Si lo hiciera podríadañar el cable dealimentación,provocando unaelectrocución o unincendio.

Al desconectar el cable dealimentación de la toma decorriente, sujeteel conector, notire del cable.Si desconecta elcable tirando de élpuede dañarlo,provocando unincendio o unaelectrocución.

No intente desconectar el cable deal imentacióncon las manoshúmedas.Si lo hiciera podríasufr ir unad e s c a r g aeléctrica.

Para una utilización segura

Guarde los cartuchos de tinta fueradel alcance de los niños.

Cuando almacene temporalmente latinta descargada, coloque la botellade drenaje incluida o un contenedorhermético, como una lata de metal yun tanque de polietileno, y tápelofirmemente.Las pérdidas de tinta descargada o susvapores pueden generar malos olores,malestar físico o un incendio.

Asegúrese de que haya unaventilación adecuada para el área detrabajo.Si no lo hiciera podrían producirse malosolores, malestar físico o un incendio.

No permita el contacto de tinta olíquido limpiador con los ojos o lapiel. No beba ni huela las tintas o ellíquido limpiador.Dichas acciones pueden ser perjudicialespara la salud.

Si le entra tinta o líquido limpiadoren los ojos, lávelos inmediatamentecon agua corriente durante almenos 15 minutos. Si el ojocontinúa irritado, consulte unmédico.

Si la tinta o el líquido limpiadorentran en contacto con la piel,lávela inmediatamente con jabón yagua. Si se producen irritaciones oinflamaciones, consulte a sumédico.

Si se traga accidentalmente tinta olíquido limpiador, no se provoquevómitos, y consulte inmediatamenteun médico.

Si el olor de la tinta o líquidolimpiador provoca malestar físico,vaya a un sitio bien ventilado ydescanse relajado. Si el mareo onáuseas persisten, consulte unmédico.

PRECAUCIÓN

7

El rollo de material debe colocarseen la posición adecuada.Si no lo hiciera, el rollopodría caerse yprovocar lesiones.

Instale la guía de material cuandocargue rollos de material.Si no lo hiciera, el rollopodría caerse y provocarlesiones.

Libere los frenos de las ruedas delsoporte antes de intentar moverlo.De lo contrario,el equipo po-dría caerse yprovocar lesio-nes.

LIBRE

BLOQUEADA

No toque la punta de la herramientacon los dedos.Podría lesionarse, y perjudicar elfuncionamiento de corte de la cuchilla.

No toque el panel de control durantela limpieza de cabezales, ni durantecualquier otro tipo de limpieza.El carro de impresión puede moverse yprovocar lesiones.

Para una utilización segura

Tenga cuidado con no pillarse losdedos al colocarel equipo sobreel soporte.Si lo hiciera podríalesionarse.

No introduzca líquidos ni objetosmetálicos o inflamables en el equipo.Estos materiales podrían provocarincendios.

Utilice los tornillos de unión parafijar el equipoal soporte.Si no lo hiciera,el equipo podríacaerse yprovocarlesiones.

Instale el equipo en un lugar plano yestable.De lo contrario,el equipo po-dría caerse yprovocar lesio-nes.

El desembalaje y la instalación debenrealizarlo cuatro o más personas.De lo contrario,el equipo podríacaerse y provo-car lesiones.

PRECAUCIÓN

8

Asegúrese de instalar la botella dedrenaje antes de activar el equipo.En caso contrario, el fluido descargadopuede derramarse del equipo.

No toque la punta de la cuchilla deseparación con los dedos.Si lo hiciera podría lesionarse.

No coloque las manos en el espaciode la parte frontal del equipo mien-tras esté enfunciona-miento.Si lo hicierapodríalesionarse.

Para una utilización segura

PRECAUCIÓN

9

Para una utilización segura

Acerca de las etiquetas pegadas al equipoEstas etiquetas están pegadas al equipo.La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes.

Además de los símbolos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN, también se utilizan los siguientes símbolos

Aviso : Indica información para evitar fallos en el equipo y para conseguir que el equipo funcione correctamente.

Idea : Indica sugerencias o consejos para la utilización del equipo.

No coloque las manosen el espacio de laparte frontal del equipomientras esté enfuncionamiento.

Cartucho de tinta

Cubierta interna

Frontal

La tinta y la tinta descargada soninflamables. Manténgalas alejadas deuna llama abierta.

La tinta y la tinta descargada son tóxicas.Evite el contacto con el cuerpo. Utilícelasólo en un área bien ventilada.

No desmonte el cartucho de tinta.Manténgalo fuera del alcance de los niños.No guarde el cartucho en lugares expuestos atemperaturas muy altas ni muy bajas.

Etiqueta de características Utilice la fuente de alimentación indicada.

PRECAUCIÓN: Lea todos los Avisos y Procedimientos del “MANUALdel Usuario” antes de realizar ningún tipo de limpieza.

1. Primeros pasosEn esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abrapor primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo yla conexión al ordenador.

16 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-1 Comprobar los accesorios

Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.

Cable de alimentación: 1 Brazo (Derecho): 1 Brazo (Izquierdo): 1

Tornillos (grandes): 22 Tornillos (pequeños): 8

Arandelas: 6 Llave hexagonal: 1 Conducto: 1

Topes: 2 Cuchilla: 1

Botella de drenaje: 1 Roland SelectColorTM: 1 Manual del usuario: 1

Hoja de recambio para lacuchilla de separación: 1

CD-ROM Roland-PrintServer: 1

Soporte para cuchillas: 1

Soporte de la botella: 1

Guía de ajustes de redRoland PrintServer: 1

Bastoncillos de limpieza: 10 Pinzas: 1 Espátulas: 2

Pata del soporte: 1

Rueda: 2 Ejes: 2

Kit de limpieza: 1

Bordes del material: 2

Barras de transporte: 2

Cartuchos de limpiezaSOL INK: 4

Capítulo 1 - Antes de empezar 17

POWER

1-2 Nombres de las piezas

Vista frontal

Cubierta frontalPalanca de carga de hojas

Cubierta

Panel de operaciones

Cubierta

Receptáculos paracartuchos de tinta

Botella dedrenaje

Conector RJ-45 (Ethernet)Conmutador dealimentaciónprincipal

Vista posterior

Conector de alimentación Conector paralelo

18 Capítulo 1 - Antes de empezar

Carro de impresión

Placa

Rodillo depresión

Rodillo de arrastre

Protección delcutter

Guía de la cuchilla

Interior de la cubierta frontal

Abrazadera delmaterial

Pantalla

Tecla [TEST PRINT]Tecla [SETUP]

Tecla [CLEANING]

Tecla [TEST CUT]

Tecla [MENU] Tecla [ENTER]

Tecla [PAUSE]LED PAUSE

Tecla [BASE POINT]LED BASE POINT

Tecla [POWER]

LED SETUP

Panel de operaciones

Teclas de flecha

1-2 Nombres de las piezas

LED POWER

LED BUSY

Tecla [CUT CONFIG]

Tecla [TOOL UP/DOWN]

Tecla [AUTO ALIGN]

Tecla [SHEET CUT]

LED ALIGN POINT

Carro de corte

Tecla [ALIGN POINT]

Capítulo 1 - Antes de empezar 19

1-3 Montaje e instalación

Entorno de instalación

A continuación se indican los espacios de instalación necesarios para este modelo.

3700 (Anch.) x 2000 (Prof.) x 1800 (Alt.) mm

No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, o en un sitioexpuesto a altas temperaturas, como la proximidad de un calefactor. Además, no coloque materialessin secar en estas situaciones.Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.

Asegúrese de que haya una ventilación adecuada para el área de trabajo.Si no lo hiciera podrían producirse malos olores, malestar físico o un incendio.

El desembalaje y la instalación deben realizarlo cuatro o más personas.De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Instale el equipo en un lugar plano y estable.De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Tenga cuidado con no pillarse los dedos al colocar el equipo sobre el soporte.Si lo hiciera podría lesionarse.

Utilice los tornillos de unión para fijar el equipo al soporte.Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Nunca instale el equipo en las siguientes situaciones, ya que podría dañarlo o provocar un funcionamiento defectuoso:

• Lugares con excesivas interferencias eléctricas.• Lugares con excesiva humedad o polvo.• Lugares con poca ventilación, ya que este equipo genera un calor considerable durante su funcionamiento.• Lugares con vibraciones excesivas.• Lugares expuestos a una iluminación fuerte o a la luz solar directa.

No se suba a las patas del soporte. Si lo hiciera podría dañarlas.

No coloque objetos en la unidad, ya que si lo hiciera podría provocar una avería.

20 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-3 Montaje e instalación

Paso 1: Montar el soporte

En primer lugar coloque el soporte, a continuación instale el equipo encima del soporte. Las dimensiones externas delequipo instalado en el soporte son las siguientes.

1 Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soportecon la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.

2 Coloque el soporte en posición vertical, de forma que las ruedas queden en la parte inferior, y coloqueel equipo encima del soporte.

En la figura se muestran las partes frontal y posterior del soporte.

Apriete los tornillos firmemente. Si los tornillos están flojos el soportepodría tambalearse.

4 u.

4 u.

Conducto

Corto

Largo

Tornillos(grandes)

Llave hexagonal

Frontal

Alinee la estructura de la parteposterior del equipo con elsoporte.

Capítulo 1 - Antes de empezar 21

1-3 Montaje e instalación

3 Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte.

Tres posiciones aizquierda y derecha

Arandela

Tornillo (grande)

22 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-3 Montaje e instalación

Paso 2: Instalar los elementos incluidos

1 Instale los brazos en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura.

2 Pase los topes en ambos extremos del eje.Cuando pase el eje por el tope, afloje primero los tornillos del tope.

3 Coloque los dos ejes y ponga el freno. Instale los ejes de forma que el que tiene el tope quede delantede la parte posterior del equipo.

Apriete ligeramentelos tornillos.

Eje

Tope

Parteposterior

Ejes

Freno

Lado izquierdo de laparte posterior delequipo

Lado derecho de la parteposterior del equipo

Brazo(Derecho)

Tornillos(grandes)

Brazo(Izquierdo)

Tornillos(grandes)

Tope

Asegúrese de que el freno del eje esté puesto.La utilización del equipo sin que esté frenadopuede provocar un avance del materialinestable, resultando en una imagen de pocacalidad.

Capítulo 1 - Antes de empezar 23

1-3 Montaje e instalación

Paso 3: Instalar la botella de drenaje

1 Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición.

2 Retire el tapón del tubo de drenaje.

3 Introduzca firmemente el tubo de drenaje en el soporte de la botella.

Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche latinta recogida.

Cuando retire el tapón del tubo dedrenaje, es posible que se derrameel fluido descargado utilizado en lainspección de transporte. Tomeprecauciones.

Tubo dedrenaje

Soporte de labotella

Tope

Tornillosgrandes

Soporte de labotella

Tubo dedrenaje Despegue la cinta

24 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-3 Montaje e instalación

4 Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo.

Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada.

☞ ”4-5 Desechar la tinta descargada”

Cuando el nivel de fluido recogido seencuentre dentro de estos niveles,desmonte la botella de drenaje y desechela tinta descargada.

Botella dedrenaje

Soporte de labotella

Antes de colocar la botella de drenaje, asegúresede que se hayan extraído el tapón y la cubiertainterna dentro de la botella de drenaje.

Capítulo 1 - Antes de empezar 25

1-3 Montaje e instalación

Paso 4: Retirar los materiales protectores

Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizadala instalación del equipo, retire todos los materiales protectores.

Frontal

2) Despegue la cinta.

4) Retire el soporte.6) Despegue la cinta. 5) Despegue la cinta, yextraiga el embalaje.

3) Extraiga el embalaje,Tire hacia usted paraextraerlo.

7) Instale el soporte extraído en el paso 4).

Parte posterior

Tope

1) Retire los encartes.Encarte Encarte

Si le resulta difícil aflojar el tornillo delsoporte, utilice un destornillador.

26 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-4 Conectar los cables

Conectar al cable de alimentación

Parte posterior

Conector de alimentación

Conecte el cable de alimentación, el cable de E/S del ordenador y los demás cables de manera que no puedan desconectarsey provocar fallos al utilizar el equipo. Si se desconectan se producirán errores y fallos.

Antes de conectar el cable, compruebe que tanto el ordenador como el equipo principal estén desactivados.

Coloque el cable de alimentación y el de interface de forma que no estorben al mover la unidad.

Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo.El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

Derive el equipo a masa con el cable de masa.Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.

Utilice sólo el cable de alimentación que incluye este producto.El uso de cualquier otro cable de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

Toma dealimentación

Conector dealimentación

Cable dealimentación

Capítulo 1 - Antes de empezar 27

1-4 Conectar los cables

Conectar al ordenador

Conexión Ethernet

Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte“Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.

Conexión a un conector paralelo

Cuando realice la conexión al ordenador utilizando uncable de impresora, conéctelo en la posición mostradaen la figura.

* Los cables están disponibles por separado. Debeseleccionar uno que se adapte al modelo de su ordenador.

Cable de red (categoría 5)

Ethernet (10Base-T o 100 Base-TX)

Conector RJ-45 (Ethernet)

No conecte un cable telefónico alconector RJ-45 (Ethernet).

Parte posterior Conector paralelo

28 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-4 Conectar los cables

Fijar el cable

Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el material cargado.Si el cable toca el material durante la impresión, se podría dificultar el avance del material y disminuir la calidad de impresión.

Parte posterior

Pase el cable por aquí.

Capítulo 1 - Antes de empezar 29

1-5 Activar el equipo por primera vez

Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta

Confirmar las posiciones de inserción de los cartuchos

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 1211

BK

BK

CY MG

LC

OR GR

LM

YE

CY MG

LC

OR GR

LM

YE

Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.

Cuando instale y retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimientorepentino mientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.

Utilice sólo SOL INK. Nunca inserte cartuchos de tinta de otros tipos.

Negro Cián Magenta Cián claro Magenta claro Amarillo

Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.

Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, lávelos inmediatamente con agua corriente durante almenos 15 minutos.

30 Capítulo 1 - Antes de empezar

1-5 Activar el equipo por primera vez

Llenado de la tinta

La instalación de cartuchos de tinta por primera vez precisa de cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Este tambiénes el caso cuando drene la tinta para prepararse para el transporte y a continuación reinstale los cartuchos de tinta.

1 Active la alimentación principal en la parte pos-terior del equipo.

2 Pulse la tecla [POWER] en el panel deoperación.

3 Compruebe el tipo de tinta a instalar, y pulse latecla [ENTER].

4 Siga los mensajes para asegurarse de que labotella de drenaje está instalada en la parteposterior del equipo.

5 Inserte los cartuchos de limpieza en losreceptáculos de los cartuchos de tinta queaparecen intermitentes en pantalla. Inserte loscuatro cartuchos con firmeza, hasta el puntomáximo.La limpieza empezará. Los cartuchos se insertan yextraen mientras se realice la operación. Para llevar acabo el proceso, siga los mensajes de la pantalla. Lalimpieza puede tardar algún tiempo.

6 Cuando la limpieza finalice, aparecerá elsiguiente mensaje. Siga las instrucciones quese indican en el mensaje para extraer loscartuchos de limpieza.

Al finalizar la limpieza, vuelva al paso 5 y 6.

7 Inserte firmemente los cartuchos SOL INK paracada uno de los colores.Empezará el llenado de tinta.

8 Cuando el relleno de tinta haya terminado,vacíe la botella de drenaje y pulse la tecla [EN-TER].

Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada, consulte la sección “4-5 Desechar la tinta descargada”.

SELECT INK TYPESOL INK LcLm

INSTALLDRAIN BOTTLE

SET SOL CL - LIQUID1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

REMOVE SOL CL1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SET SOL CRT.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Capítulo 1 - Antes de empezar 31

1-5 Activar el equipo por primera vez

Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará

El equipo realiza un ajuste automático para optimizar su estado en el entorno donde se utiliza (temperatura y humedad).La realización del ajuste automático reduce la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del

movimiento del carro) durante la impresión y el corte.

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ENTER].

Cuando el material se carga, aparece elmensaje que se muestra en la figura. Extraigael material y vuelva a pulsar la tecla [ENTER].

El carro de impresión se desplaza y se ajusta la longitud

de impresión en la dirección del movimiento del carro.

3 Cuando el ajuste automático finaliza, la pantallavuelve a la visualización del paso 1.

MENUENV. MATCH

REMOVE THE SHEET

32 Capítulo 1 - Antes de empezar

No toque la punta de la herramienta con los dedos.Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla.

Soporte paracuchillas

Cuchilla

Máx. : 2,5 mm (2,4994 mm.)

Pasador desujeción

Mín. : 0 mm

(0.00394 in.)

MENUREPLACE KNIFE

FINISHED ?

Tornillo

La extensión de lacuchilla

1-6 Instalar la cuchilla

Instalar una cuchilla

1 Inserte una cuchilla en su soporte hasta queencaje en su posición con un clic audible.

2 Ajuste la extensión de la cuchilla de la formamostrada en la figura para encontrar laextensión óptima para el material de trabajo.

3 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

4 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.

5 Abra la cubierta frontal, y afloje el tornillo quese muestra en la figura.

Capítulo 1 - Antes de empezar 33

1-6 Instalar la cuchilla

6 Aguante el tornillo de seguridad de laherramienta desde debajo e instale el soportede la cuchilla.

7 Apriete el tornillo.

Tire del soporte de la cuchilla hacia arriba asegurándose

de que no se afloje.

8 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla [EN-TER].

Extraer una cuchilla

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.

Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a la

izquierda.

3 Abra la cubierta frontal, afloje el tornillo de lafigura, y extraiga el soporte de la cuchilla delcarro de corte.

4 Extraiga la cuchilla.

5 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla [EN-TER].

Inserte el protector dela cuchilla hasta que elcollar quede niveladocon el carro

Si corta después de imprimir, la punta del tapón delsoporte de la cuchilla puede rayar la superficie impresa.En este caso, alargue la extensión de la cuchilla delcutter.

Tornillo

MENUREPLACE KNIFE

FINISHED ?

Tornillo

Pulse el pasador desujeción.

Cuchilla

Soporte paracuchillas

34 Capítulo 1 - Antes de empezar

MEMO

35

2. Funcionamiento básicoEn este capítulo describiremos la secuencia de operaciones básicas,desde la activación del equipo hasta la impresión.

36 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo

Puede realizar una gran variedad de operaciones con este equipo. Por ejemplo, puede realizar una única impresión,realizar un corte, o realizar una impresión y un corte, o incluso realizar una impresión, y extraer el material, laminarlo, ycortarlo.

Los resultados de las operaciones como sólo imprimir o cortar sólo varían según los ajustes utilizados para enviar losdatos desde el procesador de imágenes raster (RIP). Para más información acerca de cómo realizar los ajustes RIP,consulte la documentación para el RIP utilizado.

Para información detallada acerca de diferentes operaciones, consulte las siguientes secciones de este manual.

• Realizar sólo la impresión ☞ “2-4 Imprimir”

• Realizar sólo el corte ☞ “2-5 Cortar”

• Realizar la impresión y el corte ☞ “2-6 Imprimir y cortar”

• Extraer el material después de imprimir, y a continuación volver a cargar y realizar el corte ☞ “2-7Volver a cargar el material y realizar el corte”

37Capítulo 2 - Funcionamiento básico

Aviso

Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo

No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada. Los cabezales de impresión podrían quedardestapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si el equipo se deja con los cabezales de impresióndestapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezales queden obstruidos de manera permanente.Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo paradesactivar la alimentación secundaria.

Si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro de impresión sedesplaza y se tapan los cabezales de impresión.Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1 Quéhacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza.”

2-2 Activar y desactivar el equipo

Activar el equipo

Deje activado el conmutador de alimentación principal, yutilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipoen el funcionamiento diario.

38 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-2 Activar y desactivar el equipo

Desactivar el equipo al final del día

Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo du-rante un segundo para desactivar la alimentaciónsecundaria.

El LED POWER se apaga

Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice.Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempoprolongado.

Levantar

39Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Cargar material en rollo

1 Abra la cubierta frontal.

2 Desplace las abrazaderas del material hastael extremo izquierdo de la placa.

3 Alinee el borde del material con los bordes delrollo de material, de forma que coincida con eldiámetro interno del rollo de material.

Instale la guía de material cuando cargue rollos de material.Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.

El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada.Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.

2 pulgadas3pulgadas

Borde del material

Aviso

No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha. Si tocael área mostrada puede ensuciarse las manos de grasa o tinta, y puede disminuirla calidad de la imagen.

No coloque las manosen el interior

Parte del raíl

Abrazadera delmaterial

Continúa en la página siguiente

40 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

4 Sitúe el material enrollado en el eje.

Pase el final del material entre los rodillos dearrastre y los de presión para que se extiendadesde la parte frontal del equipo.

5 Situándose en la parte frontal, alinee el material de modo que el borde izquierdo quede por encima decualquiera de los rodillos de presión, y el borde derecho quede por encima del los tres rodillos depresión del lado derecho de la unidad principal.

Alinee el material de forma que quede recto, y desplace los rodillos de arrastre para que estén porencima de los rodillos de presión. Y coloque los rodillos izquierdo y derecho en ambos extremos delmaterial. Coloque uno (o ambos) rodillos de arrastre centrales de forma que queden situados enintervalos iguales a lo ancho del material.

Rollo de material

Eje

Tornillo

Tope

Idea

Utilizar los rodillos de arrastre centrales

Utilice los rodillos de arrastre centrales según lo precise. Cuando cargue un material ancho, si utiliza los rodillos dearrastre centrales mantendrá el avance del material estable.Si utiliza : Colóquelo encima de los rodillos de presión.Si no utiliza : Desplácelo a una posición alejada de los rodillos de presión. Si se encuentra en este estado, el material noquedará sujeto aunque baje la palanca de carga de las hojas.

Las posiciones de los rodillos de arrastre cambian según el tamaño del soporte cargado. Consulte “7-2 Condiciones delmaterial — Anchuras aceptables de los materiales.”

6 Alinee los topes izquierdo y derecho con laanchura del material y apriete los tornillos parafijarlo en su posición.

Raíl

Coloque los rodillos de arrastreizquierdo y derecho sobre el material,cerca de los bordes.

Compruebe que el borde derecho delmaterial no sobrepase el bordederecho del rodillo de presión.

Tire del material hastaque el sensor lo detecte.

Los adhesivos de la parte del raíl son guíaspara colocar los rodillos de presión.

Rodillo depresión

(Derecho)

Rodillo de arrastre(izquierdo) Rodillo de arrastre

(central)

Rodillo de arrastre(derecho)

Rodillos de presión

Rodillo de arrastre(central)

41Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

7 Con el material desenrollado y tenso, coloque la palanca de carga del papel en la posición “LOAD”.Los rodillos de arrastre descienden para inmovilizar el material.

8 Cierre la cubierta frontal.

Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar

[ROLL] y pulse la tecla [ENTER].

9 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla[SETUP].Así detecta la anchura del material y muestra la anchuraimprimible

Si un rodillo de arrastre está situado sobre un área dondeno hay rodillo de presión, aparecerá el mensaje mostradoa continuación cuando pulse la tecla [SETUP].Compruebe la posición de los rodillos de arrastre yasegúrese de que estén alineados en las posicionescorrectas.

Para inmovilizar el material,desplácela por completo hasta laposición “LOAD”.Si la desplaza parcialmente, sólodesciende el rodillo de arrastreizquierdo. No podrá enviar datosmientras el equipo se encuentreen este estado.

Idea

Si el corte debe realizarse desde el borde del material, seleccione [EDGE] (Si no aparece [EDGE], seleccione [ENABLE]para [EDGE SENSE]).

Se ilumina el LED SETUP

o [RIGHT]

Aviso

Si el equipo va a permanecer mucho tiempo sin utilizar, retire el rollo de material del equipo y almacénelo.Si deja rollos de material instalados en el equipo durante mucho tiempo, todo el rollo podría doblarse y provocar una reducciónen la calidad de las imágenes impresas, así como errores en el motor.

Si el material cargado queda suelto, puedemoverse y soltarse de los rodillos dearrastre.

SETUP SHEETROLL EDGE PIECE

W 1234 mm L ----- mm

Top menu

PINCHROLL ERRORINVALID LEFT POS

42 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Cargar material en hojas

Antes de intentar cargar un material en hojas, compruebe los siguientes puntos.

Vista frontal

Alinee el extremo frontal del material con las posicionesque se indican en la figura.

Vista posterior

Extraiga el eje y el rollo de material de la parte posteriorde la unidad.

Visualizar el menú

Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar [PIECE] y pulse la tecla [ENTER].

Frontal

Material Alinee aquí.

SETUP SHEETROLL EDGE PIECE

43Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)

Los materiales gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilicedichos materiales, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Puede ajustar la altura de los cabezales de impresiónsólo al realizar la impresión.

Ajustar la altura del cabezal

La altura del cabezal se ajusta en la posición 2 (central) cuando el equipo sale de fábrica.

1 Abra la cubierta frontal.

2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la pantalla que aparece en la ilustración.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla

que aparece en la ilustración.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.

4 Desplace la palanca para ajustar la altura delcabezal.Cuando desplace la palanca, el equipo emitirá un pitidoy cambiará la visualización en pantalla.

- Cuando la palanca se desplaza a la posición 1 (baja): Un pitido- Cuando la palanca se desplaza a la posición 2 (central): Dos pitidos- Cuando la palanca se desplaza a la posición 3 (alta): Tres pitidos

5 Cierre la cubierta frontal.El carro de impresión vuelve a la posición de espera.

Idea

Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea más informaciónacerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección bidireccional”.

Si desea más información acerca de los grosores de los materiales que puede cargar, consulte la sección “7-2 Condiciones delmaterial”.

Idea

Desplace la palanca hasta que se detenga. Si no seencuentra en las posiciones 1, 2 ó 3, es posible quela impresión bidireccional quede desalineada.

3 (alta) :Cuando secargan materialesgruesos o que sedoblan confacilidad

2 (central) :Estándar

1 (baja) :Adecuada paraimágenes de grancalidad

MENUHEAD HEIGHT

HEAD HEIGHTHIGH MIDDLE

Ajuste actualvisualizado

Ajuste que sevisualiza despuésdel cambio

1

2

3

44 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir)

Si carga soportes cuyos bordes izquierdo y derecho se arrugan con facilidad, utilice las abrazaderas del material. Lasabrazaderas del material pueden utilizarse para fijar soportes con un grosor de hasta 0,7 mm.

Fijar la posición con las abrazaderas del material

1 Coloque los cabezales de impresión en la posición 2 (central) o 3 (alta).

2 Presione ligeramente con el dedo lasabrazaderas del material, en la posición mos-trada en la figura, para moverlas y hacer quesujeten el material.

3 Alinee los orificios de las abrazaderas del ma-terial con los bordes izquierdo y derecho delsoporte.

Aviso

Al cortar el soporte utilizando las abrazaderas, y dependiendo del material, es posible que se suelte de las abrazaderas. Unavez cortado el material, asegúrese de que no se haya soltado de las abrazaderas.

A medida que avanza la impresión, el material puede moverse a izquierda y derecha, y tocar (o soltarse de) las abrazaderas.Cuando haya avanzado aproximadamente 1 m de material, compruebe la posición de las abrazaderas. Si parece que el mate-rial podría soltarse de las abrazaderas, ajuste la posición de éstas.

Las abrazaderas del material están diseñadas para ejercer presión sobre un espacio 10 mm hacia el interior desde cualquierborde del material. No intente imprimir dentro de estas áreas.

Idea

Ajuste las abrazaderas del material en las posicio-nes correctas. Si no está ajustado en las posicionescorrectas, el material se podría atascar o provocarotros problemas.

Aviso

Los siguientes materiales no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.• Materiales que quedan torcidos aunque se fijen en su posición• Materiales que deforman las abrazaderas cuando se fijan en su posición• Materiales que se doblan con facilidad y de un grosor de 0,7 a 1 mm• Materiales con tendencia a enrollarseSi intenta cargar dichos materiales en cualquier circunstancia puede provocar un funcionamiento incorrecto.

No utilice las abrazaderas del material durante el corte. Si lo hiciera podría dañar el equipo.

No utilice las abrazaderas del material con la altura de los cabezales de impresión ajustados en la posición 1. Las abrazaderas delmaterial podrían dañar los cabezales de impresión.

Abrazadera delmaterial

Material

45Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Separar el material

Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine.Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. Eltrozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Según la composición del material, es posibleque no se corte.

Retirar el material

1 Consulte la sección anterior, “Separar el mate-rial”, y corte el material.

2 Cuando se ilumina el LED SETUP, mantengapulsada la tecla [SETUP] durante un mínimode un segundo.

3 Desplace la palanca de carga de las hojashacia la parte posterior del equipo.Los rodillos de arrastre se elevan para dejar de presionarel material.

4 Retire el material.

Idea

Este paso no es necesario si realiza un corteautomático enviando un comando de corte del ma-terial desde el ordenador.

Si realiza un corte, no utilice la tecla [ ] para tirardel material. A no ser que el extreme del material sehaya colocado en una posición en la placa frontal,el corte no se realizará correctamente.

El LED SETUP se apaga

Palanca de carga dehojas

Guía de la cuchilla

Parte impresa

El material secortará eneste punto.

Posición actualde la punta de lacuchillaA

46 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-4 Imprimir

Aviso

No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo, puede provocar una parada de emergencia.Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la faltade tinta o a la desalineación de la imagen.

Durante la impresión, no toque la parte del material que se haya descargado.Si lo hiciera podría dificultar el avance del material, o causar que éste toque los cabezales y provocar un atasco del papel o dañosen los cabezales.

Los cabezales de impresión podrían quedar destapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si elequipo se deja con los cabezales de impresión destapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezalesqueden obstruidos de manera permanente.Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo paradesactivar la alimentación secundaria.Igualmente, si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro deimpresión se desplaza y se tapan los cabezales de impresión.Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1 Quéhacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza.”

Idea

Cómo cargar materiales

Si desea más información acerca de cómo cargar materiales, consulte la sección “2-3 Cargar materiales”.

La tecla [SETUP]

Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del material.Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del material no se borra simplemente pulsando la tecla [SETUP].

Para imprimir

Antes de realizar una prueba de impresión o de empezar a imprimir, compruebe que se cumplan los siguientes dospuntos.

- Ha cargado un material y ha cerrado la cubierta frontal.

- El LED SETUP está iluminado.

Si pulsa la tecla [SETUP] se detecta la anchura del material y se muestra la anchura imprimible.

47Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-4 Imprimir

Realizar una prueba de impresión

Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal.Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión.Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal.

1 Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] comomínimo durante un segundo para realizar unaprueba de impresión.Se imprime el patrón de prueba.

2 Si faltan puntos, limpie los cabezales.Si desea más información acerca de la limpieza delcabezal, consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezalesde impresión”.

Descargar los datos de impresión

La impresión empieza una vez descargados los datos.

Si no aparece el menú principal, la impresión no aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el ordenador. Siaparece otra pantalla de menú, pulse la tecla [SETUP] para visualizar el menú principal.

Idea

Condiciones para iniciar la impresión

• El material ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado). • La pantalla debe mostrar el menú principal.

Faltan puntos

A B C

W 1234 mm L ----- mm

Top menu

48 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-5 Cortar

Para realizar el corte

Si utiliza un rollo de material, antes de empezar el corte, deje una parte del material suelta en la parte posterior. Gire losbordes del soporte a mano para extraer la longitud necesaria del rodillo. Si empieza a cortar sin realizar el anteriorprocedimiento, puede producirse un error del motor o el rollo de material puede caerse debido a que el material se tiraríacon una fuerza excesiva.

Además, antes de realizar una prueba de corte o de empezar a cortar, compruebe que se cumplan los siguientes dospuntos.

- Ha cargado un soporte, ha instalado una cuchilla y ha cerrado la cubierta frontal.

- El LED SETUP está iluminado.

Si pulsa la tecla [SETUP] se detecta la anchura del material y se muestra la anchura imprimible.

Aviso

No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está cortando provocará una parada de emergencia. Esto significaque la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a ladesalineación de la imagen.

No utilice las abrazaderas del material durante el corte.

Idea

Cómo cargar materiales

Si desea más información acerca de cómo cargar materiales, consulte la sección “2-3 Cargar materiales”.

La tecla [SETUP]

Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del material.Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del material no se borra simplemente pulsando la tecla[SETUP].

49Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-5 Cortar

Prueba de corte

La calidad de corte depende de la cuchilla y del material utilizados, así como de las condiciones de corte. Existen cuatro

condiciones de corte: “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla”, “desviación de la cuchilla” y “extensión de la cuchilla”.

Para obtener un corte de alta calidad, es necesario establecer las condiciones de corte adecuadas para la cuchilla y el

material utilizados.

La prueba de corte es una función para comprobar de antemano si estas condiciones de corte son las adecuadas.

1 Instale una cuchilla y cargue el material; a continuación, cierre la cubierta frontal.Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine.

2 Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el carro de la herramienta al lugar donde se debe

efectuar la prueba de corte.

3 Pulse la tecla [TEST CUT] durante 1 segundo o más.Empieza la prueba de corte.

4 Examine los resultados del corte del material y diagnostique las condiciones de corte.

Si la prueba de corte muestra problemas con los resultados del corte de material, ajuste las condiciones de corte.Para “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla” y “desviación de la cuchilla”, pulse la tecla [CUT CONFIG] y ajuste lascondiciones de corte. (Consulte “5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla”Para “extensión de la cuchilla”, consulte “1-6 Instalar la cuchilla”.Repita las pruebas de corte y el ajuste de las condiciones de corte hasta que obtenga un buen resultado de corte para elmaterial.

(1) Despegue la sección circular (marcada por ).

Si puede despegarse por sí solo, sin que el cuadro (marcado por ) resulteafectado, la fuerza del cutter se ajusta en consecuencia.Si se despega, la “fuerza de la cuchilla” o la “extensión de la cuchilla” esinsuficiente.

(2) Extraiga la sección cuadrada (marcada por ).

La presión óptima de la cuchilla es correcta si se pueden distinguir claramentelas líneas dejadas por la cuchilla.Si no se aprecia la marca de la cuchilla, o si es demasiado fuerte, deberá ajustarla “fuerza de la cuchilla” o la “extensión de la cuchilla”.

(3) Compruebe la forma del rectángulo.- Si las esquinas se cortan con nitidez, como se muestra en A, las condicionesson las correctas.- Si las esquinas quedan redondeadas, como se muestra en B, la “desviación dela cuchilla” es insuficiente.- Si las esquinas tienen “cuernos”, como se muestra en C, la “desviación de lacuchilla” es demasiado grande

A B C

Idea

Si [CUTTING PRIOR] en el menú de pantalla del equipo se ha ajustado a [COMMAND], los ajustes del programa de lascondiciones de corte tendrán prioridad.Para dar prioridad a las condiciones de corte ajustadas en el equipo, desactive los ajustes de programa, o seleccione [MENU] enel menú [CUTTING PRIOR].Para más información acerca del menú [CUTTING PRIOR], consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”.

Continúa en la página siguiente

50 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-5 Cortar

Unas condiciones de corte incorrectas podrían causar síntomas como los descritos a continuación.

Descargar datos de corte

El corte empieza una vez descargados los datos.

Si no aparece el menú principal, el corte no aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el ordenador. Si apareceotra pantalla de menú, pulse la tecla [SETUP] para visualizar el menú principal.

Fuerza de la cuchilla

El material se rompe con facilidad.El cutter se debe cambiar frecuentemente

El corte traspase el papel base, y el avancenormal del material se hace imposible.

El equipo se daña.

Algunas partes del material no se cortan.

Las esquinas sobresalen,con "cuernos".

Las esquinas se redondean.

Desplazamiento de la cuchilla

Demasiadogrande

Demasiadopequeño

Demasiadogrande

Demasiadopequeño

Idea

Si está utilizando un material con una capa adhesiva fuerte, la capa adhesiva se puede adherir inmediatamente a si misma cuandose cor te. Esto significa que aunque el material se ha cortado, puede aparecer como si no lo estuviese, y la fuerza de la cuchillapuede que se ajuste demasiado alta por error.Si una prueba de corte muestra que el material se extrae fácilmente y las marcas de la cuchilla en el papel continuo son óptimas,el material se cortará. Tenga cuidado en no ajustar la fuerza de la cuchilla demasiado alto.

Idea

Condiciones para iniciar la impresión

• El material y la cuchilla ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado). • La pantalla debe mostrar el menú principal.

W 1234 mm L ----- mm

Top menu

51Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-6 Imprimir y cortar

Puede realizar la impresión y el corte al mismo tiempo. Envía los datos, realiza la impresión, y cuando la impresióntermina, empieza a cortar. Antes de enviar los datos, asegúrese de que haya una cuchilla instalada en el carro de corte.

Secuencia de operación para imprimir y cortar

Paso 1: Realizar la impresión

Paso 2: Secar el material

Paso 3: Realizar el corte

Antes de empezar el corte, deje que el material se sequesuficientemente. (El tiempo de secado varía según el tipo de material.)Si el material no está suficientemente seco, el rodillo de arrastre o lacuchilla podría hacer que la tinta de la superficie impresa se corriesedurante el corte.Si ajusta el tiempo de secado en el RIP que utilice podrá realizar elcorte después de esperar durante un intervalo fijo. Para más informaciónacerca de cómo realizar el ajuste, consulte la documentación para elRIP utilizado.

No utilice las abrazaderas del material durante el corte.

Si realiza la impresión después del corte, el extremo de la capa delsoporte de la cuchilla podría rozar la superficie impresa y dañarla. (Esaún más probable que se dañe si el secado no es suficiente.)Si esto se produce, incremente ligeramente la extensión de la punta dela cuchilla.

Si el material no está lo suficientemente seco, si utiliza el rodillo dearrastre podría manchar la superficie impresa. Para más informaciónacerca del uso del rodillo de arrastre, consulte “2-3 Cargar materiales.”

52 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte

Si realiza la impresión, a continuación realiza la laminación o similar, recarga el material, y realiza el corte, utilizando lafunción de alineación, puede alinear las posiciones de impresión y de corte.La alineación de las posiciones de impresión y de corte utilizan marcas de corte. La impresión con marcas de corteañadidas permite la detección automática de las marcas de corte durante el corte, haciendo posible la alineación.

Área de impresión

Si imprime con marcas de corte, el área de impresión o de corte se reduce según el tamaño de las marcas de corte.Puede comprobar fácilmente el tamaño real del área donde el resultado final es posible sin marcas de corte. Mientras lapantalla muestra el área donde el resultado final es posible, pulse y mantenga pulsada la tecla [ENTER]. El tamaño realdonde es posible el resultado final se visualiza hasta que suelte la tecla.

Idea

Cuando imprime con marcas de corte, si intenta realizar una impresiónque supere el tamaño del área donde la impresión es posible o si laconversión es demasiado pequeña (40 mm) [dirección de la exploración]X 15 mm [dirección de avance]) aparecerá el mensaje que se muestra enla figura, y la operación se detendrá.Para detener la impresión, deje de enviar datos desde el ordenador ypulse la tecla [SETUP]. Al pulsar la tecla [ENTER] la impresión empieza,pero la parte que excede la impresión posible se trunca y las marcas decorte no se imprimen.

Área de impresión ocorte sin marcas decorte

Área de impresión detoda la pieza delmaterial

: Rodillos dearrastre

: Marcas decorte

Área de impresión detoda la pieza delmaterial

Área de impresión ocorte sin marcas decorte

W 975mm L1209mm

W1000mm L1234mm

CAN'T PRINT CROP CONTINUE?

53Capítulo 2 - Funcionamiento básico

Tamaños de material que permiten la detección automática de las marcas de corte

Si imprime con marcas de corte, ajuste un margen de un mínimo de 90 mm antes de la próxima posición de inicio deimpresión. Puede ajustar un valor de margen con el RIP que utilice. Para más información acerca de cómo realizar elajuste, consulte la documentación para el RIP utilizado.

Imprimir con marcas de corte

Cargue el material y envíe los datos. Las marcas de corte se imprimen automáticamente en cuatro posiciones.Utilice el RIP para realizar los ajustes para imprimir las marcas de corte. Para más información acerca de cómo realizarel ajuste, consulte la documentación para el RIP utilizado.Puede utilizar BASE POINT y ALIGN POINT 1 a través de ALIGN POINT 3 para realizar la alineación automáticamenteo manualmente. Si desea más información acerca de cómo realizar los ajustes, consulte la siguiente sección.

: Rodillos dearrastre

: Marcas decorte

Dónde cortar el material

12,5 mm1,5 mm

12,5 mm1,5 mm

90 mm o más

12,5 mm

12,5 mm

El tamaño real dondese puede imprimir

Marca de corte(ALIGN POINT2)

Marca de corte(BASE POINT)

Marca de corte(ALIGN POINT3)

Marca de corte(ALIGN POINT1)

2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte

Idea

Las marcas de corte y similares dibujadas con programas de ordenador no se pueden utilizar como marcasde corte en este equipo.

54 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

Alinear automáticamente

Lea las cuatro marcas de corte y realice la alineación para imprimir y cortar.

1 Vuelva a cargar el material.

Pulse la tecla [SETUP] para visualizar lapantalla superior.

2 Desplace el centro de la cuchilla en unaposición por encima de la marca de corte infe-rior izquierda (el punto base), y pulse la tecla[AUTO ALIGN].Aparece la pantalla mostrada en la figura.

3 Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar

[BASE ALIGN] y pulse la tecla [ENTER].Las cuatro marcas de corte se leen automáticamente.Cuando la operación de lectura termina, se escucha unpitido de aviso.

4 Envía los datos de corte.Empieza el corte.

Idea

La alineación no se puede realizar si la línea que conecta lasmarcas de corte izquierda y derecha se incline 5 o más grados.Ajuste la posición del material cargado.

Intervalo de 5 grados

Marca de corteCuchilla

Idea

En el funcionamiento de detección automática, el avance del mate-rial continúa hasta que se detectan las marcas de corte. Si las marcasde corte no se pudieron detectar automáticamente, siga los pasos quese indican a continuación.

Detenga la operación manualmente1. Pulse la tecla [PAUSE]. Aparece la pantalla mostrada en la figura.2. Pulse la tecla [ENTER].

Función Auto-stopSi las marcas de corte no se detectan después de que hayan avanzado3 m de material, la detección se detiene y se visualiza la pantalla quese indica en la figura. Si desea cancelar la detección, pulse la tecla[ENTER]. Si desea imprimir algún elemento de 3 m o más, pulse latecla [PAUSE] para continuar con la detección.

Si utiliza tintas con base de tintas, la alineación automática no será posible. Siga los pasos de “Alinear automáticamente” enla página siguiente.

2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte

W 1234 mm L ----- mm

Top menu

AUTO ALIGNBASE - ALIGN

AUTO ALIGNBASE - ALIGN

CANCEL CROPMARK DETECTION?

55Capítulo 2 - Funcionamiento básico

Alinear manualmente

Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte nose pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente.

1 Ajuste la posición en el punto de origen. Utilice[ ], [ ], [ ], y [ ] para desplazar el centro

de la cuchilla por encima de la marca de corteinferior derecha.

Utilice la tecla [TOOL UP/DOWN] para moverla cuchilla hacia arriba y hacia abajo yasegúrese de que esté bien colocado.

2 Pulse la tecla [BASE POINT].Se visualiza la posición donde se ha ajustado BASEPOINT.

3 Utilice las teclas [ ], [ ], [ ], y [ ] para

alinear el centro de la cuchilla en cualquierade los puntos de alineación (de ALIGN POINT1 a ALIGN POINT 3), y pulse la tecla [ALIGNPOINT].Se visualiza la posición donde se ha ajustado ALIGNPOINT. Puede ajustar más de un ALIGN POINT.

Alinee el centro de lacuchilla en esta posición.

Centro de la cuchilla

Alinee el centro de lacuchilla en esta posición.

Esta pantalla muestra el ajuste BASEPOINT y ALIGN POINT1.

Idea

Puede ajustar un máximo de tres puntos de alineación. Cambie el número de puntos ajustados con [ALIGN POINT] segúnsea necesario.

Las posiciones en el material de ALIGN POINT 1 a ALIGN POINT3 se fijan. El equipo determina automáticamente desde la posiciónde BASE POINT en la que se ha ajustado ALIGN POINT o puntos.La pantalla visualiza el número de cada ALIGN POINT que se hayaajustado. Para información acerca de la posición de ALIGN POINTS,consulte la sección anterior, “Imprimir con marcas de corte.”

Ajuste los puntos de alineación después de ajustar el BASE POINT. Si ajusta el BASE POINT después de ajustar ALIGNPOINTS se eliminan todos los ALIGN POINTS ajustados anteriormente.

ALIGN POINT1

BASE POINT

ALIGN POINT2

ALIGN POINT3

2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte

56 Capítulo 2 - Funcionamiento básico

MEMO

57

3. Una amplia variedad de operaciones

En esta sección describiremos una amplia variedad de operacionesy funciones, agrupadas según la tarea.

58 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-1 Sustituir los cartuchos de tinta

Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta

Aviso

• Utilice únicamente cartuchos SOL INK. No intente rellenar o reutilizar un cartucho de tinta vacío.

• No intente desmontar los cartuchos de tinta.

• Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.

• Almacene los cartuchos de tinta a temperaturas de -20 a 40 ºC en un lugar bien ventilado.

• No retire los cartuchos de tinta excepto cuando transporte el equipo.

• No vuelva a instalar un cartucho de tinta que haya extraído, aunque sea por poco tiempo. Si lo hiciera, los cabezales podríanobstruirse.

• Utilice sólo el tipo de tinta específico para el equipo.

• Si la tinta se agota, substituya inmediatamente el cartucho de tinta por uno fabricado especialmente para este equipo.

• No intente rellenar y reutilizar un cartucho de tinta vacío. Si retira uno de los cartuchos de tinta, sustitúyalo inmediatamentepor uno nuevo.

• Cuando retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimiento repentinomientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.

• Una vez instalado un cartucho de tinta, no lo extraiga hasta que se haya agotado. La extracción e inserción frecuentes puedencausar que entre aire en el tubo de tinta, lo que provoca una pérdida de calidad de impresión debida a la falta de puntos osimilar.

59Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-1 Sustituir los cartuchos de tinta

Sustituir por cartuchos de tinta nuevos

Sustituir un cartucho de tinta

Antes de sustituir un cartucho de tinta, compruebe los siguientes dos puntos.

• El equipo está activado.

• El equipo está detenido o en pausa.

1 Retire el cartucho de tinta de su receptáculo.

2 Inserte un nuevo cartucho de tinta.Receptáculos paracartuchos de tinta

Aviso

Utilice sólo cartuchos originales SOL INK de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede provocar averías o unfuncionamiento incorrecto.

Aviso

Si extrae o inserta un cartucho de tinta con el equipo en funcionamientoes posible que entre aire en el cartucho, lo que disminuiría la calidad deimagen.

60 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-1 Sustituir los cartuchos de tinta

Si se agota la tinta durante la impresión

Si durante la impresión se acaba la tinta, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla de la ilustración.Cambie el cartucho de tinta. Ignorar el mensaje y seguir con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta podría afectarnegativamente a la calidad de la imagen, y provocar falta de claridad en la imagen u otros problemas.

Sustituir tinta (en el modo [STOP])

1 Extraiga el cartucho de tinta indicado con el número que parpadea en la pantalla.

2 Instale un cartucho de tinta nuevo.

El “___” de la tinta que se ha acabadoparpadea. El número indica el número delcartucho de tinta.

El número intermitente indica los cartuchos detinta en las posiciones mostradas en la figura.

Idea

El comportamiento del equipo cuando es necesario sustituir la tinta durante la impresión es distinto según si la selección para[EMPTY MODE], en [INK CONTROL], es [CONT.] o [STOP]. (El ajuste por defecto es [STOP].)

Si ha seleccionado [STOP] (Pausa)

[STOP] interrumpe inmediatamente el funcionamiento cuando es necesario sustituir la tinta. El funcionamiento se reanuda alsustituir la tinta. Sin embargo, tenga en cuenta que los colores de una imagen en curso puede que no coincidan perfectamente siel equipo continúa en pausa durante dos o tres horas antes de reanudar la impresión.

Si ha seleccionado [CONT.] (Continuar la impresión)

Seleccione esta opción si no será posible sustituir inmediatamente la tinta durante la impresión en curso, como por ejemplodurante la noche. Si selecciona [CONT.], el equipo emite una alarma aproximadamente 1 m2 antes de que se agote la tinta,pero la impresión continúa sin interrupciones. La impresión continúa con sólo una pequeña cantidad de la tinta restante, por loque es posible que la impresión sea débil. Por regla general, puede imprimirse aproximadamente 1 m2 con la tinta restante, perola cantidad de tinta utilizada depende en gran medida de la imagen. La impresión puede continuar sólo para los datos cuyaimpresión esté en curso actualmente. El equipo se detiene cuando termina de imprimir una imagen.

61Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-2 Comprobar el nivel de tinta restante

Puede utilizar [INK REMAINING] del menú de pantalla para saber de cuanta tinta se dispone después de instalar loscartuchos de tinta.Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta.

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.Puede comprobar la cantidad de tinta restante para loscartuchos de tinta del 1 al 8.

3 Si continúa pulsando la tecla [ ] podrá

comprobar la cantidad de tinta restante paralos cartuchos de tinta del 9 al 12.

Mucha

Poca

<Tinta restante >

Idea

En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad pordefecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.• Si retira y reinstala un cartucho de tinta durante la impresión en curso• Si instala un cartucho de tinta parcialmente utilizado

MENUINK REMAINING

Cuanto menosmarcadores, menostinta queda en elcartucho.

62 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión

Ajustar la posición de inicio

Ajusta la posición donde se inicia la impresión o el corte en el lugar deseado.

Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de origen)

para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la dirección demovimiento del carro de impresión).

SiguienteimpresiónMargen

(ajustar en el ordenador)

Posición de inicio de ladirección de avance

Posición de inicio de la direcciónde exploración

Punto de inicio(punto de origen)

* Volver a ajustar el punto inicial a suposición original de izquierda aderecha

Área deimpresión

Idea

Cuando utilice la tecla [BASE POINT] para cambiar la posición de inicio de la impresión, compruebe el tamaño de los datos aimprimir antes de ajustar la posición de inicio.

Dirección deexploración

Dirección deavance

63Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión

Ajustar la posición de inicio

1 Cargue el material e instale una cuchilla, acontinuación pulse la tecla [SETUP].

2 Utilice las teclas de flecha para alinear lacuchilla con la nueva ubicación de inicio deimpresión o de corte (punto base).

3 Pulse la tecla [BASE POINT].Aparece la pantalla mostrada en la figura.

Para liberar el ajuste

La posición ajustada por la tecla [BASE POINT] se libera en los siguientes casos.

• Cuando se termina la impresión, el corte o la impresión y el corte de una página

• Pulse la tecla [SETUP] para cancelar el ajuste del material

Aviso

Durante la impresión, no utilice la tecla [ ] siempre que sea posible para evitar recoger el material. En caso contrario podría

suceder lo siguiente.• Los rodillos de arrastre podrían pasar por la superficie impresa y esparcir la tinta.• Los rodillos de presión podrían dejar marcas en el material, reduciendo la precisión de la impresión.• La impresión podría quedar doblada.

El centro de la cuchilla

Se ilumina el LED BASE POINT

Idea

Si el punto de inicio se especifica utilizando las teclas [ ] y [ ]

Si la operación se realiza utilizando sólo las teclas [ ] y [ ], el carro de corte se detiene dentro de la cubierta. Si pulsa la tecla

[BASE POINT] mientras esté en este estado, se ajusta la posición inicial de la dirección de avance(la dirección del movimientode delante hacia atrás). Para la dirección de exploración (la dirección del movimiento del carro), el ajuste se realiza en el bordedel área de impresión.

64 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-4 Ajustar los márgenes

Ajustar los márgenes en la dirección de avance

Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster). Sidesea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el RIPutilizado.

Siguienteimpresión

Margen

Ajuste definidoutilizando el softwareRIP

Primeraimpresión

Área de impresión parala siguiente operaciónde impresión

Idea

Si envía un comando de corte del material desde el ordenador durante la impresión continua, el valor del margen entre la primeraimpresión y la siguiente es distinto. Si desea más información acerca de los márgenes, consulte la sección “7-4 La posición decorte del material durante la impresión continua”.

65Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-5 Corregir la impresión

Corrección del avance

Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de material. Asegúrese de definir este ajustecuando haya sustituido el material por otro de un tipo diferente. Si se corrige el avance se mejora la precisión en lacolocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.

Corrección del avance

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

4 Pulse la tecla [ENTER] para empezar a imprimirun patrón de prueba.

5 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

6 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

7 Utilice las teclas [ ] y [ ] para ajustar el

valor deseado, y pulse la tecla [ENTER].

Corrija para asegurar la uniformidad de lospuntos: Si en el patrón de prueba se observanespacios en blanco, reduzca el valor. Si en elpatrón de prueba se observan espaciossuperpuestos, reduzca el valor.

Idea

Al corregir el avance, defina las mismas condiciones para el tipo de soporte utilizado y la configuración del material (rollo desoporte u hojas de soporte) que en una impresión real.

Al realizar una impresión de prueba para la corrección del avance, cargue el material correctamente (consulte la sección “2-3Cargar soportes”). Si no carga los materiales correctamente, puede que no se produzca un valor de corrección muy preciso.

Si puede definir el error de la cantidad de avance para los rodillos de presión en el ordenador, serán prioritarias las definicionesdel ordenador. Para hacer que los ajustes del equipo tengan prioridad, desactive el ajuste del ordenador.

Zonas superpuestasEspacios enblanco

Correcto

MENUCALIBRATION

CALIBRATIONPRINTING ADJ.

PRINTING ADJ.TEST PRINT

PRINTING ADJ.SETTING

SETTING -0.10% -0.10%

66 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-5 Corregir la impresión

Corrección bidireccionalAjusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional. Deberá realizar un ajuste de la correcciónbidireccional en situaciones como las siguientes.

• Si ha sustituido el material por otro de un tipo diferente

• Si ha ajustado la altura del cabezal

• Si utiliza el equipo en un lugar expuesto a grandes cambios de temperatura

Ajustar el valor de ajuste

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

3 Pulse la tecla [ENTER] para empezar a imprimir un patrónde prueba.Cuando haya terminado la prueba de impresión, el material avanza en una posición que le permite visualizar el patrón deprueba.

4 Consulte el patrón de prueba y seleccione unvalor de ajuste (un valor sin desplazamiento).

5 Compruebe el valor de ajuste, y pulse la tecla [ENTER].El material vuelve a su posición cuando finaliza el patrón de prueba.

Idea

La corrección bidireccional se activa sólo cuando se ha efectuado una impresiónbidireccional.

Valor de ajuste(El valor sindesplazamiento)

+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1

H2

H3

H6

H5

H4

NO.2

+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1

H2

H3

H6

H5

H4

NO.1

NO.3

NO.4

+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1

H2

H3

H6

H5

H4

+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1

H2

H3

H6

H5

H4

+10+9+8+7+6+5+4+3

MENUADJUST BI-DIR

ADJUST BI-DIRTEST PRINT

67Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-5 Corregir la impresión

6 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

7 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

8 Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] para

definir el valor comprobado en el paso 4, y acontinuación pulse la tecla [ENTER].En el caso de [SETTING NO.1], escriba H1=71/2, H2=8,H3=7, H4=8, H5=6, y H6=7.

9 Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar

“Setting No.2”. Aparece [SETTING NO. 2]. Dela misma forma que en los pasos 6 y 8, escribael valor comprobado en el paso 4, y acontinuación pulse la tecla [ENTER].

Escriba valores de la misma forma para [SET-TING NO. 3] y [SETTING NO. 4].

Guardar y cargar un valor de corrección bidireccional

Puede utilizar valores de ajuste para la corrección de valores direccionales que haya ajustado y guardarlos en la memoria.Puede guardar un máximo de ocho tipos.Si guarda valores de ajustes diferentes para tipos de material diferentes, puede cargar el valor de ajuste simplemente yfácilmente cuando cambie el tipo de material.

Guardar un valor de ajuste

1 Siga los pasos de la sección anterior, “Ajustar el valor de ajuste,” para introducir valores de ajuste de[SETTING NO. 1] a [SETTING NO. 4].

2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla

que aparece en la ilustración. Seleccione unnúmero a guardar de [PRESETTING 1] a [PRE-SETTING 8], y pulse la tecla [ENTER].Los valores de ajuste se guardan en el número de memo-ria seleccionado.

Puede seleccionar de SETTING NO. 1a SETTING NO. 4.

Idea

Puede ser una buena idea anotar los números de memoria y el tipo de material cuyo valor de ajuste se haya guardado en cadanúmero.

ADJUST BI-DIRSETTING NO.1

ADJUST BI-DIRSETTING NO.2

ADJUST BI-DIRSAVE PRESETTING

SAVE PRESETTING 1

68 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

Cargar un valor de ajuste

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

4 Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla

que aparece en la ilustración.

Seleccione el número de memoria a cargar, ypulse la tecla [ENTER].El valor del ajuste seleccionado se carga.

Condiciones del entorno

Si el entorno del equipo cambia (temperatura y humedad), ejecute el elemento del menú [ENV. MATCH] para ajustarautomáticamente el equipo en un estado optimizado al entorno donde está instalado.Para más información acerca de las condiciones del entorno, consulte “1-5 Activar el equipo por primera vez— Paso 3:Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará.”

Idea

Esta operación elimina los valores de ajuste que no esténguardados en la memoria. Si haya algunos valores de ajustesque desee conservar, guárdelos en la memoria.

3-5 Corregir la impresión

MENUADJUST BI-DIR

ADJUST BI-DIRTEST PRINT

ADJUST BI-DIRLOAD PRESETTING

LOAD PRESETTING 1

69Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-6 Corregir la impresión y el corte

Cuando la impresión va seguida del corte, la línea de corte puede que se desplace del margen de impresión. Si esto seproduce, utilice la función [PRINT-CUT ADJ.] en el menú para alinear los puntos de inicio para la impresión y para elcorte.

Ajustar automáticamente

1 Cargue algún material y pulse la tecla [SETUP].

2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

4 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

5 Pulse la tecla [ENTER] para imprimir marcasde cor te y lea la marca cuadradaautomáticamente.

6 Cuando aparezca el siguiente mensaje, elajuste automático habrá terminado.

Idea

Antes de ejecutar [PRINT - CUT ADJ.], ejecute [ENV. MATCH]. Para más información acerca de este ajuste, consulte “1-5Activar el equipo por primera vez— Paso 3: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará.”

Se ilumina el LED SETUP

Parteposterior

Frontal

Mientras se realiza el ajuste automático, elsiguiente mensaje aparece en la pantalla.

Marca cuadrada

Idea

Según el tipo de material, puede que no sea posible realizar la corrección automáticamente. Si esto se produce, lea el valor dedesplazamiento de un patrón de prueba y alinee las posiciones para la impresión y el corte. Para información acerca de la formade leer un valor de desplazamiento en un patrón de prueba, consulte la siguiente sección, “Ajustar manualmente.”

MENUPRINT - CUT ADJ.

PRINT - CUT ADJ.TEST PRINT

PRINT - CUT ADJ.AUTO

NOW PROCESSING...

PRINT-CUT ADJ. COMPLETED!!

70 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-6 Corregir la impresión y el corte

Ajustar manualmente

Lea el valor de corrección del patrón de prueba impreso y corte el material. Introduzca el valor de corrección con el panelde operaciones, y alinee las posiciones de impresión y de corte.

1 Cargue el material e instale una cuchilla, acontinuación pulse la tecla [SETUP].

2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

4 Pulse la tecla [ENTER] para imprimir y cortarel patrón de prueba.

5 En el patrón de prueba, lea el valor en laubicación que se muestra más adelante.

Se ilumina el LED SETUP

Línea decorte

Dirección deexploración

Lea la escala donde la línea de corte pasa por encima delvalor de corrección.En esta figura, el valor es “-0.3.”Utilice el mismo método para leer el valor en el lado [FEED].

Patrón deprueba

Escala de valores decorrección

Línea decorte

Asegúrese del valoren el lado [SCAN].

Asegúrese del valoren el lado [FEED].

MENUPRINT - CUT ADJ.

PRINT - CUT ADJ.TEST PRINT

+2.0 -2.0

+1.0 -1.0

+0.5 -0.5

+0.0 -0.0

+1.5 -1.5

Scan+2.0

-2.0

+1.0

-1.0

+0.5

-0.5

+0.0

-0.0

+1.5

-1.5

Feed

-0.5

71Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-6 Corregir la impresión y el corte

6 Utilice la tecla [ ] para seleccionar [FEED SET-TING].

7 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguientepantalla.

8 Introduzca el valor de corrección que apareceen el paso 5.

Seleccione el valor de corrección con las teclas

[ ] [ ], y pulse la tecla [ENTER].

9 Repita los pasos del 6 al 8 e introduzca el valorde corrección de [SCAN SETTING].

PRINT - CUT ADJ.FEED SETTING

FEED SETTING0.0 mm 0.0 mm

72 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-7 Detener las operaciones de impresión o de corte

Detener las operaciones de impresión o de corte

Detener la impresión o corte

1 Pulse la tecla [PAUSE].

2 Se interrumpe la transmisión de lasinstrucciones de impresión desde el ordenador.

3 Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante unsegundo o más. Se borran todos los datosrestantes.

Interrumpir las operaciones de impresión o de corte

Pulse la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se ilumina.

Para reanudar la impresión

Pulse de nuevo la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se apaga.

El LED PAUSE se ilumina

El LED SETUP parpadea

El LED PAUSE se ilumina

El LED PAUSE se apaga

73Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo

Cuando no se utilice el equipo por un período largo de tiempo, una vez al mes, conéctelo y límpielo. Cuando el conmutadorprincipal del equipo se deje activado, sonará un pitido de aviso una vez al mes para recordarle que efectúe la limpieza.Recomendamos que desactive sólo la alimentación secundaria y que deje la alimentación activada cuando el equipo estédesactivado durante un período largo de tiempo.

1 Cuando el equipo está fuera de uso por un mes,suena un pitido de aviso y aparece el siguientemensaje en la pantalla.

2 Pulse la tecla [POWER] para activar laalimentación secundaria.Se efectúa automáticamente la limpieza.

3 Después de terminar la limpieza, mantengapulsada la tecla [POWER] durante 1 segundoo más para desactivar la alimentaciónsecundaria.

El LED POWER seilumina

Aviso

Incluso cuando no lo utilice, mantenga el equipo en un entorno en el que la temperatura sea de 5 a 40 ºC y la humedad sea del20 al 80 % (sin condensación). En particular, asegúrese de no exponer la unidad a temperaturas altas de 40 ºC o superiores.

PRESS THE POWERKEY TO CLEAN

El LED POWER seapaga

74 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones

MEMO

75

4. MantenimientoEn esta sección describiremos cómo limpiar los cabezales deimpresión, el cuidado diario y el mantenimiento, y operacionessimilares.

76 Capítulo 4 - Mantenimiento

4-1 Limpiar los cabezales de impresión

Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal deimpresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión seobservan fallos, limpie el cabezal de impresión.

Limpiar los cabezales de impresión

1 Cargue un material para realizar una pruebade impresión.

2 Si pulsa la tecla [CLEANING] podrá seleccionarla limpieza de todos los cabezales o de sólolos del grupo A, los del grupo B, o los del grupoC.

Pulse la tecla [ENTER] para iniciar la limpiezadel cabezal.

Igualmente, si mantiene pulsada la tecla[CLEANING] como mínimo durante un segundose inicia la limpieza de todos los cabezales.

3 Una vez finalizada la limpieza de los cabezales,si mantiene pulsada la tecla [TEST PRINT]durante un segundo o más se inicia una pruebade impresión.

4 Consulte la sección “2-4 Imprimir— Realizaruna prueba de impresión” y compruebe losresultados de la prueba de impresión.

Si se localiza un problema, repita la operaciónde limpieza.

Idea

Grupos de cabezales de impresión

Grupo A: Negro, CiánGrupo B: Magenta, AmarilloGrupo C: Cián claro, Magenta claro

Capítulo 4 - Mantenimiento 77

4-1 Limpiar los cabezales de impresión

Si después de limpiar varias veces sigue fallando

1 Cargue un material para realizar una pruebade impresión.

2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

3 Pulse las teclas [ ] y [ ] para visualizar la

pantalla que aparece en la ilustración.

Puede seleccionar limpiar sólo los cabezalesdel grupo A, los del grupo B, los del grupo C osólo del cabezal izquierdo pulsando la tecla[ ] más veces.

Pulse la tecla [ENTER] para iniciar la limpiezadel cabezal (“medium”).

4 Cuando finaliza la limpieza, realice unaimpresión de prueba para comprobar losresultados.

Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no se soluciona el problema de lafalta de puntos impresos

Si el problema de los fallos de puntos no se arregla después de efectuar varias operaciones de limpieza desde el menú[POWERFUL], utilice el kit de limpieza incluido. Si desea más información acerca de como utilizar el kit de limpieza,consulte la siguiente sección, “Utilizar el kit de limpieza para limpiar los cabezales de impresión.”

MENUHEAD CLEANING

MENU

HEAD CLEANINGALL MEDIUM

Idea

Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o la impresión es pocointensa.Si realizamos más operaciones de limpieza que las necesarias, el cabezal se desgastará y consumirá más tinta. Especialmente,las operaciones de limpieza a través del menú [POWERFUL] para [HEAD CLEANING] producen un desgaste más acusadodel cabezal y consume más tinta. (La limpieza en [POWERFUL] consume aproximadamente 60 cc de tinta para cada grupo.)

78 Capítulo 4 - Mantenimiento

4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza

La limpieza con el kit de limpieza se debería realizar cuando fallan la limpieza automática y la limpieza forzada delmenú [HEAD CLEANING] para corregir el fallo de puntos de la imagen. Limpie las acumulaciones de tinta, polvo osuciedad alrededor de los cabezales de impresión, ya que pueden causar que falten puntos en la imagen o que caigangotas de tinta. También recomendamos realizar una limpieza periódica utilizando el kit de limpieza para evitar problemascomo éstos durante la impresión.Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se haagotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.Los cabezales son partes consumibles. La vida útil de los cabezales es de unos seis mil millones de puntos por inyector.

Limpiar utilizando el kit de limpieza

1 Active el conmutador de alimentación principalen la parte posterior del equipo.No cargue ningún material para esta operación.

2 Mantenga pulsada la tecla [CLEANING] y ac-tive el equipo con la tecla [POWER].

3 Pulse las teclas [ ] y [ ] para seleccionar

[CLEANING].

4 Pulse la tecla [ENTER].Aparece la pantalla mostrada en la figura, y el carro deimpresión se desplaza hasta el centro de la cubiertaizquierda.

5 Compruebe que aparezca la pantalla mostradaen la figura, retire los cuatro tornillos y abra lascubiertas izquierda y derecha.

Aviso

Antes de iniciar la limpieza, lea detenidamente esta sección para familiarizarse con los procedimientos, y a continuaciónpodrá efectuar las operaciones de limpieza con rapidez y precisión.La limpieza se realiza con las tapas de los cabezales de impresión extraídas, de modo que la limpieza se debe finalizar antesde que se sequen los cabezales. La limpieza debería durar un máximo de treinta minutos.Si parece que las operaciones de limpieza durarán más de treinta minutos, detenga las operaciones de limpieza y siga lospasos descritos a continuación.

1. Coloque la cubierta y apriete los tornillos.2. Pulse la tecla [ENTER]. (Se inicia la limpieza de los cabezales de impresión.)3. Realice de nuevo la limpieza utilizando el kit de limpieza.

MAINTENANCE CLEANING

NOW PROCESSING. .

FINISHED CLEANING?

Aviso

Tenga cuidado con no dejar caer las cubiertas alextraerlas. Si se caen, el impacto puede provocarque se rompan.

Tornillos

Cubierta

Capítulo 4 - Mantenimiento 79

4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza

6 Para descargar la electricidad estática de sucuerpo, toque la parte que se indica en lailustración.

7 Limpie los cabezales y la zona circundante enla cara izquierda del equipo. Util ice unbastoncillo de limpieza para limpiar la suciedadde la estructura de acero inoxidable de loscabezales y de las zonas de plástico de amboslados de los cabezales.

8 Limpie la superficie de la estructura de aceroinoxidable en el lado derecho del equipo. Utiliceun bastoncillo de limpieza para eliminar lasacumulaciones de polvo y tinta de la superficiede la estructura de acero inoxidable.

Si hay polvo en las esponjas, límpielo con elbastoncillo de limpieza.

9 Limpie los tapones de goma y la zonacircundante. Utilice un bastoncillo de limpiezapara limpiar las acumulaciones de polvo osuciedad de los tapones de goma.

Si hay polvo en las esponjas, límpielo con elbastoncillo de limpieza.

Estructura de acero inoxidable

Superficie de losinyectores de loscabezales

EsponjasTapones de goma

Bastoncillo de limpieza

Cabezal de impresión

Estructura de aceroinoxidable de loscabezales

Aviso

Utilice solamente los bastoncillos de limpieza quese incluyen.

No toque la superficie de los inyectores de loscabezales.

Aviso

Si no está sucio, no toque las esponjas del interiorde los tapones de goma.

Para extraer la suciedad de la esponja del interiordel tapón de goma, toque la esponja con cuidadocon la punta de un bastoncillo de limpieza. Si frotacon fuerza podría dañar la superficie de la esponja.

Idea

Preste una atención especial a eliminar el polvofibroso que tiende a acumularse en los cabezales.

Área deplástico

Área deplástico

80 Capítulo 4 - Mantenimiento

4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza

10 Limpie el brazo. Utilice un bastoncillo delimpieza para limpiar las acumulaciones depolvo y suciedad del brazo.

11 Coloque las cubiertas izquierda y derecha yciérrelas apretando los tornillos.

12 Pulse la tecla [ENTER].Aparece la pantalla mostrada en la figura, los cabezalesde impresión vuelven a la posición de espera, y se iniciaautomáticamente la limpieza de los cabezales. Una vezfinalizada la limpieza, desactive la alimentaciónsecundaria.

13 Active de nuevo el equipo con la tecla[POWER], cargue un material, y realice unaprueba de impresión.Examine los resultados de la impresión de prueba ycompruebe que se hayan impreso todos los puntoscorrectamente. Si fuera necesario, realice la limpiezade cabezales para que los puntos sean nítidos y regulares.

Idea

Sustituir el brazo

Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACEWIPER], sustituya el brazo por uno nuevo. Comoregla general, el mensaje que indica que debesustituir el brazo aparece cuando se ha realizadola limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionadopara la limpieza de cabezales). Si desea másinformación acerca de cómo sustituir el brazo,consulte la sección “4-3 Sustituir el brazo”.

Espátulas

Tornillos

Cubierta

NOW PROCESSING. .

Encaje las cubiertas enlos ganchos parainstalarlas.

Cubierta Gancho

Capítulo 4 - Mantenimiento 81

4-3 Sustituir el brazo

Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya el brazo por un nuevo componente.

1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “4-2 Limpiarutilizando el kit de limpieza” para visualizar lapantalla mostrada en la figura, y pulse la tecla[ENTER].

2 Siga los pasos 5 y 6 en “4-2 Limpiar utilizandoel kit de limpieza” para extraer la cubiertaderecha, y descargue la electricidad estáticade su cuerpo.

3 Utilizando unas pinzas, sujete la parte inferiordel brazo y desengánchela.

4 Retire el brazo e instale el nuevo.

5 Utilice las pinzas para presionar el áreamostrada en la figura y enganchar el brazo.

6 Siga los pasos 11 a 13 de la sección “4-2Limpiar utilizando el kit de limpieza” para colocarla cubierta derecha y realizar una prueba deimpresión.

Idea

El brazo tiene una superficie de goma y otra de fieltro.Colóquelo de forma que la superficie de goma quedeencarada hacia la parte delantera.

Aviso

Al instalar el brazo, colóquelo en el gancho. Si el brazono está enganchado, puede caerse durante el uso. Utilice

Gancho

Parte inferior del brazo

Goma

Fieltro

82 Capítulo 4 - Mantenimiento

4-4 Otras tareas de limpieza

El equipo y la parte interior de la cubierta frontal puede ensuciarse de tinta durante la impresión. Los métodos delimpieza descritos a continuación permiten continuar la impresión sin afectar al material impreso o al equipo.

Limpiar el cuerpo

Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad. Limpie el panel de operaciones y lapantalla con un paño limpio y suave.

Limpiar la placa

Humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpie con cuidado.Para las acumulaciones de polvo de corte en la placa, utilice un cepillo para apartarlas hacia la parte frontal. Al realizaresta operación, no utilice un cepillo metálico.

Limpiar los rodillos de presión

Utilice un cepillo disponible en el mercado para eliminar el polvo y otros residuos.Las partículas de suciedad adheridas pueden provocar que el material no quede bien sujeto.

Limpiar los rodillos de arrastre

Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad.

Limpiar la cubierta frontal

Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad.

Limpiar las abrazaderas del material

Si se acumula la tinta o el polvo, humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpiecon cuidado la superficie.

Aviso

• Cuando lleve a cabo cualquier limpieza en la que no utilice los bastoncillos de limpieza, desactive la alimentaciónprincipal. Antes de desactivar la alimentación principal, pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria.

• Nunca lubrique los mecanismos.

• No utilice disolventes como gasolina.

• Limpie periódicamente la placa, los rodillos de presión y las abrazaderas del material.

Capítulo 4 - Mantenimiento 83

El LED POWER se apaga

Botella dedrenaje

Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de esteintervalo, deséchela.Si la tinta descargada supera este intervalo, puedederramarse al retirar la botella.

Idea

Si se mancha de tinta las manos o la ropa, láveselas cuanto antes. Las manchas de tinta son difíciles de eliminar si no laslimpia de inmediato.

4-5 Desechar la tinta descargada

El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse latinta descargada.

Tire la tinta en la botella de drenaje del modo descrito a continuación.

Procedimiento para desechar la tinta descargada

1 Pulse la tecla [POWER] para desactivar laalimentación secundaria.

2 Retire la botella de drenaje.

3 Deseche la tinta descargada correctamente,según las leyes y regulaciones de su país.

Aviso

La tinta descargada es inflamable y contiene ingredientes tóxicos. No intente quemar la tinta descargada ni desecharla conla basura habitual. Tampoco la deseche en las cloacas, en el río ni en los canales. Si lo hace puede tener un impacto negativoen el medio ambiente.

84 Capítulo 4 - Mantenimiento

4-6 Cómo sustituir la cuchilla

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.

3 Afloje el tornillo de seguridad de la herramientaen la figura y extraiga el soporte de la cuchilladel carro de corte.

4 Retire la cuchilla vieja.

5 Coloque una nueva cuchilla.

6 Aguante el tornillo de seguridad de laherramienta desde debajo e instale el soportede la cuchilla.Inserte el protector de la cuchilla hasta que el collarquede nivelado con el carro

7 Apriete el tornillo de seguridad de laherramienta.Tire del soporte de la cuchilla hacia arriba asegurándosede que no se afloje.

8 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla [EN-TER].

No toque la punta de la herramienta con los dedos.Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla.

MENUREPLACE KNIFE

FINISHED ?

Tornillo

Pulse el pasadorde sujeción.

Soporte paracuchillas

Cuchilla vieja

Soporte paracuchillas

Cuchilla nueva

Encaja en su posicióncon un clic audible.

Pasador de sujeción

Tornillo

Capítulo 4 - Mantenimiento 85

4-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación

Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida.

1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.

3 Abra la cubierta frontal y retire la cuchilla deseparación.

4 Coloque una nueva cuchilla.

5 Instale la cuchilla de separación.

6 Cierre la cubierta frontal y pulse la tecla [EN-TER].

Aviso

Cuando sustituya la cuchilla, no tire del carro de impresión.Si el equipo permanece un largo periodo de tiempo con el carro de impresión extraído, se podrían atascar o incluso dañar los

(1) Afloje el tornillohasta que sesuelte.

(2) Sujete la parte deltornillo y lentamente tireen la dirección de laflecha.

Idea

Si queda una cuchilla en el carro de impresión,

No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos.Si lo hiciera podría lesionarse.

No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza.El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones.

(1)Sujete la parte del tornilloe insértela lentamente enla ranura.

Ranura deorientación

(2) Apriete el tornillo.

MENUREPLACE KNIFE

FINISHED ?

La cuchilla quedaasegurada por el imán.

86 Capítulo 4 - Mantenimiento

INK CONTROLEMPTY MODE

INK CONTROLHEAD WASH

4-8 Al transportar el equipo

1 Si hay algún material cargado, mantengapulsada la tecla [SETUP] durante 1 segundo omás para cancelar la configuración, luego re-tire el material (consulte la sección “2-3 Cargarmateriales — Retirar el material”).

2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente

pantalla.

4 Utilice la tecla [ ] para seleccionar [HEAD

WASH] y pulse la tecla [ENTER].

5 Cuando se visualiza la pantalla que apareceen la ilustración, deseche la tinta descargadaen la botella de drenaje.

6 Coloque la botella de drenaje y pulse [ENTER]para visualizar la pantalla que aparece en lailustración.

Aviso

Asegúrese de desechar la tinta descargada. Siintenta limpiar los cabezales sin haber desechadola botella de drenaje, es posible que la tintadescargada se derrame del depósito. Si desea másinformación acerca de cómo desechar la tintadescargada, consulte la sección “4-5 Desechar latinta descargada”.

Aviso

Antes de intentar mover el equipo, limpie los cabezales. Son necesarios cuatro cartuchos de limpieza, disponibles comoopción, para limpiar todos los cabezales. Cada cartucho de limpieza puede utilizarse para realizar la limpieza tres veces.

No incline demasiado el equipo. La tinta o el fluido descargado que todavía permanecen en el equipo pueden gotear oderramarse, provocando una avería o un funcionamiento incorrecto.

MENUINK CONTROL

EMPTY DRAIN BOTTLE

Capítulo 4 - Mantenimiento 87

Tubo dedrenaje

Tope

4-8 Al transportar el equipo

7 La limpieza de los cabezales empieza cuandose han retirado todos los cartuchos de tinta cuyocolor parpadea. Para llevar a cabo el proceso,siga los mensajes de pantalla.Al finalizar la limpieza de los dos primeros colores, lapantalla volverá al paso 6. Para limpiar los cuatro coloresrestantes, siga las instrucciones de la pantalla.

8 Cuando finaliza la limpieza del cabezal, laalimentación secundaria se desactivaautomáticamente.

Desactive el conmutador de alimentación prin-cipal.

9 Desconecte el cable de alimentación y el cableque conecta el equipo al ordenador.

10 Extraiga la botella de drenaje y tapone el tubode drenaje.

11 Fije el carro de impresión en su posición.Si desea más información acerca de cómo fijarlo en suposición, consulte la sección “1-3 Montaje e instalación— Paso 4: Retirar los materiales protectores.”

Inserte un cartucho de limpieza en el receptáculo decartuchos de tinta cuyo número parpadee.

Coloque elconmutadoren la posición“O”

88 Capítulo 4 - Mantenimiento

MEMO

89

5. Menús y teclasEsta sección contiene un diagrama de flujo de los menús y describelas teclas del panel de control y los elementos del menú.

Capítulo 5 - Menús y teclas90

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla

Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”.

* Seleccionar el idioma de losmensajes de pantalla

Cargue el material y pulse

Cuando se activa el equipo porprimera vez, o cuando se activadespués de extraer la tinta

Roland SC-540 Ver.1.00

SETUP SHEETROLL EDGE PIECE

MENU LANGUAGEENGLISH

MENU LANGUAGEJAPANESE

SETUP SHEETROLL

Si [EDGE SENSE] está [DISABLE].

PRESS SETUP KEY

Área de impresión /corte del material cargado (largo).*No se visualiza cuando se haya seleccionado [ROLL] o [EDGE].

Área de impresión /corte del materialcargado (ancho).

W1000mm L1230mm

NOW PROCESSING..

Menú principal

Pulse la tecla [ENTER] para activar el ajuste.

Use o para seleccionar.

Pulse la tecla [ENTER] para activar el ajuste.

Use o para seleccionar.

Roland SC-540 SOL INK LcLm

No se llena la tinta. Roland SC-540INK NOT FILLED

Coloque la botella de drenaje y pulse la tecla [ENTER].

El sistema realizará el llenado de la tinta.

FILLING INK...

Seleccione el tipo de tinta instalada y pulse la tecla[ENTER].

SELECT INK TYPE SOL INK LcLm

INSTALL DRAIN BOTTLE

SET SOL CL-LIQUID123456789101112

SET SOL CRT.123456789101112

Inserte el cartucho SOL INK.

Capítulo 5 - Menús y teclas 91

Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpieza de loscabezales del grupo A.

CLEANINGALL

CLEANINGGROUP A

Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpieza de loscabezales del grupo B.

CLEANINGGROUP B

Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpieza de loscabezales del grupo C.

CLEANINGGROUP C

CLEANINGALL

Pulse la tecla [CLEANING] para realizarla limpieza de todos los cabezales.

Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpiezade los cabezales.

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla

MAINTENANCECLEANING

MAINTENANCEWIPER REPLACE

• Vuelve a la anterior pantalla demenú

• Se desplaza a la siguientepantalla de menú (o baja unnivel).

• Selecciona un elemento.• Selecciona el valor para unajuste

• Ejecuta el menú• Bloquea el valor para un ajuste

• Se desplaza a la anterior pantalla demenú o a la siguiente

• Selecciona el valor para un ajuste• Desplaza el material (al especificar la

ubicación de la impresión)

• Se desplaza a una pantalla de submenú• Desplaza el carro de impresión (al

especificar la ubicación de la impresión)

• Se desplaza a la pantalla del menúanterior

• Desplaza el carro de impresión (alespecificar la ubicación de laimpresión)

• Ejecuta el menú• Bloquea el valor para un ajuste

Capítulo 5 - Menús y teclas92

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla

MENUEDGE DETECTION

EDGE DETECTIONENABLE ENABLE

MENUHEAD HEIGHT

HEAD HEIGHT HIGH LOW

ADJUST BI-DIRSETTING NO.1

ADJUST BI-DIRTEST PRINT

MENUADJUST BI-DIR

H1 H2 H30 0 0

MENUPRINT - CUT ADJ.

PRINT - CUT ADJ.TEST PRINT

Al menú [CALIBTATION]

H4 H5 H60 0 0

FEED SETTING+1.0mm +1.0mm

PRINT - CUT ADJ.FEED SETTING

SCAN SETTING+1.0mm +1.0mm

PRINT - CUT ADJ.SCAN SETTING

PRINT - CUT ADJ.AUTO

HIGH / MIDDLE / LOW

ENABLE / DISABLE

SETTING No.1/SETTING No.2/SETTING No.3/SETTING No.4

De -30 a +10 (En intervalos de 1/2)

De -5,0 a +5,0 (En intervalos de 0,1)

De -5,0 a +5,0 (En intervalos de 0,1)

LOAD PRESETTING 1

ADJUST BI-DIRLOAD PRESETTING

De PRESETTING1 a PRESETTING8

SAVE PRESETTING 1

ADJUST BI-DIRSAVE PRESETTING

De PRESETTING1 a PRESETTING8

PRESS ENTER KEY

NOW PROCESSING..

Capítulo 5 - Menús y teclas 93

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla

MENUCALIBRATION

CALIBRATIONPRINTING ADJ.

CALIBRATIONCUTTING ADJ.

PRINTING ADJ.TEST PRRINT

MENUINK CONTROL

Al menú [ MENU UNIT ]

Menú [ PRINT & CUT ]

CUTTING ADJ.FEED SETTING

CUTTING ADJ.SCAN SETTING

INK CONTROLEMPTY MODE

EMPTY MODECONT. STOP

INK CONTROLPUMP UP

INK CONTROLHEAD WASH

SETTINGÐ 0.10% + 0.10%

FEED SETTINGÐ 0.10% + 0.10%

SCAN SETTINGÐ 0.10% + 0.10%

PRINTING ADJ.SETTING

De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%)

De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%)

De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%)

CONT. / STOP

Capítulo 5 - Menús y teclas94

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla

MENUUNIT

UNIT mm INCH

MENUFACTORY DEFAULT

NOW PROCESSING..

MENUSYSTEM REPORT

PERFORMING TEST PRINT

MENUENV. MATCH

NOW PROCESSING..

MENUPREFEED

PREFEEDDISABLE ENABLE

MENUCUTTING PRIOR

CUTTING PRIORCOMMAND MENU

MENUINK REMAINING

Menú [ INK CONTROL ]

Al menú [ HEAD CLEANING ]

MENUREPLACE KNIFE

FINISHED?

DISABLE / ENABLE

COMMAND / MENU

1 2 3 45 6 7 8

9 10 11 12

mm / INCH

Capítulo 5 - Menús y teclas 95

Menú [INK REMAINING]

MENUHEAD CLEANING

HEAD CLEANINGALL MEDIUM

HEAD CLEANINGB MEDIUM

HEAD CLEANINGA MEDIUM

HEAD CLEANINGALL POWERFUL

Al menú [ EDGE DETECTION ]

HEAD CLEANINGA POWERFUL

HEAD CLEANINGB POWERFUL

HEAD CLEANINGC MEDIUM

HEAD CLEANINGC POWERFUL

Pulse la tecla [TEST PRINT] al menos durante un segundo cuando aparezcan estas pantallas, la impresión de prueba empezará.

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla

Capítulo 5 - Menús y teclas96

5-2 Descripción de los menús

Gama de ajustes

ENABLE

DISABLE

HIGH

MIDDLE

LOW

De -30 a +10 (En

pasos de 1/2)

[FEED

[SETTING]

[SCAN

[SETTING]

-5.0 a +5,0 mm

(En pasos de 0,1

mm)

[PRINTING

ADJ.]

De -2% a +2.0%

(En pasos de

0.05%)

[CUTTING ADJ.]

De -2% a +2.0%

(En pasos de

0.01%)

Valor por defecto

ENABLE

MIDDLE

0

0 mm

0 mm

0%

0%

Función

Especifica si la detección de los bordes anterior y posterior del material

está activado y desactivado. Normalmente se debería ajustar en

[ENABLE]. Cuando esté ajustado a [DISABLE], durante la preparación

del material sólo está disponible la selección [ROLL]. Cuando realice

esto, asegure un margen de 7,62 cm o más desde el borde de carga del

material a la posición inicial para la impresión o corte.

Ajusta la altura de los cabezales de impresión. Para definir el ajuste,

visualice este menú y desplace la palanca del lado del carro de impresión

del equipo.

Ajusta el deslizamiento al realizar la impresión bidireccional. Debe

reajustarse después de sustituir el material por otro de un tipo diferente,

o de ajustar la altura del cabezal. [TEST PRINT]: Este menú sirve para

verificar el ajuste. [SETTING NO.1], [SETTING NO.2], [SETTING NO.3],

[SETTING NO.4]: Ajusta el valor de corrección.

[LOAD PRESETTING] : De esa forma se cargan los valors de ajuste en la

memoria de 1 a 8 [SAVE PRESETTING] : De esta forma se adoptan los

valores de ajuste para los grupos No. 1 a No. 4 y se guardan como

[PRESETTING 1] a [PRESETTING 8]. Puede guardar un máximo de

ocho patrones de valores de ajuste.

[TEST PRINT]: Imprime un patrón de prueba para usar el ajuste.

[FEED SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección del avance

del material

[SCAN SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección izquierda-

derecha (dirección del movimiento del carro).

[AUTO]: La alineación de las posiciones de corte e impresión se realiza

de forma automática.

Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo

de material.

Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el material por

otro de un tipo diferente.

Defina este ajuste de nuevo cuando aparezcan bandas horizontales en la

impresión.

[TEST PRINT]: Este menú sirve para verificar el ajuste.

[SETTING]: Ajusta el valor de corrección.

Corrige la longitud de corte (corrección de distancia) cuando se usa el

equipo sólo para cortar. Cuando se utiliza el equipo para imprimir y

cortar, use siempre el valor de desplazamiento [0].

[FEED SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección del avance

del material

[SCAN SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección de

exploración (dirección del movimiento del carro).

Menú principal

EDGE

DETECTION

HEAD HEIGHT

ADJUST BI-DIR

PRINT-CUT ADJ.

CALIBRATION

Submenú

TEST PRINT

SETTING NO.1,

SETTING NO.2,

SETTING NO.3,

SETTING NO.4

LOAD

PRESETTING

SAVE

PRESETTING,

TEST PRINT

FEED SETTING

SCAN SETTING

AUTO

PRINTING ADJ.

CUTTING ADJ.

Capítulo 5 - Menús y teclas 97

5-2 Descripción de los menús

Gama deajustes

[EMPTY

MODE]

CONT./

STOP

mm / INCH

Valor pordefecto

[EMPTY

MODE]

STOP

mm

Función

[EMPTY MODE]: Si necesita reemplazar el cartucho de tinta mientras

se imprime, este ajuste determina si la impresión se interrumpe o no.

Este ajuste se utiliza cuando el cartucho de tinta no se puede cambiar

inmediatamente durante la impresión, como en una operación no

atendida durante la noche.

[CONT.] hace que la impresión continúe sin interrumpirse incluso

cuando es necesario rellenar la tinta. Para sustituir un cartucho de

tinta, pulse la tecla [PAUSE] para interrumpir el funcionamiento, luego

substituya el cartucho por uno nuevo. Pulse de nuevo la tecla [PAUSE]

para reanudar la impresión.

La impresión sigue con una pequeña cantidad de tinta restante, de

modo que la imagen impresa puede quedar poco intensa. En general,

debería ser posible realizar aproximadamente 1 m2 de impresión a

partir de la aparición de este mensaje, aunque la longitud real varía

según la cantidad de tinta necesaria para la imagen en particular. La

impresión sólo continúa para los datos que se estén imprimiendo. La

operación se detiene cuando se termina una imagen.

[STOP] interrumpe inmediatamente la operación cuando se requiere

cambiar el cartucho de tinta. La impresión se reanuda volviendo a

colocar un cartucho. Sin embargo, tenga en cuenta que los colores de

una imagen en curso puede que no coincidan perfectamente si el equipo

continúa en pausa durante dos o tres horas antes de reanudar la

impresión.

[PUMP UP] : Recoge la tinta de los cabezales de impresión.

[HEAD WASH] : Limpia los cabezales de impresión con cartuchos

de limpieza disponibles opcionalmente.

Selecciona milímetros o pulgadas como unidad de medida para la

anchura visualizada en el menú superior después de configurar el

material. Si se utiliza la visualización en pulgadas, los valores se

muestran en el primer dígito a la derecha del punto decimal.

Restaura todos los ajustes de menú a sus valores originales de fábrica.

Si desea conocer más detalles acerca de los valores por defecto de

fábrica de los distintos ajustes, consulte la entrada “Valor por defecto”

para cada ajuste de menú de esta sección.

Imprime el estado actual de los ajustes y otra información del sistema.

Efectúa un ajuste automático del equipo para obtener un estado

optimizado en el entorno operativo (temperatura y humedad).

Menúprincipal

INK CONTROL

UNIT

FACTORY

DEFAULT

SYSTEM REPORT

ENV.MATCH

Submenú

EMPTY MODE

PUMP UP

HEAD WASH

Capítulo 5 - Menús y teclas98

5-2 Descripción de los menús

Gama deajustes

DISABLE/

ENABLE

COMMAND/

MENU

Valor pordefecto

DISABLE

COMMAND

Función

Selecciona si la orden de avance previo del material está activada o

desactivada.

Cuando está ajustada a [ENABLE], una cantidad de material igual al

tamaño de la información enviada desde el ordenador avanza primero,

y luego se efectúa la impresión o corte.

Cuando utilice la función [PREFEED], ajuste [EDGE SENSE] a [EN-

ABLE].

Este ajuste se define para que las condiciones ajustadas con un

programa tengan prioridad. Si selecciona [MENU], el corte se realiza

utilizando los valores ajustados con el equipo.

Este ajuste se usa cuando se substituye la cuchilla de separación, o se

instala o desinstala la cuchilla del cutter

Muestra la cantidad de tinta restante después de instalar cada uno de

los cartuchos de tinta.

Cuantos menos marcadores (“ “), menos tinta queda en el cartucho.

* Si retira un cartucho de tinta parcialmente usado y lo instala de

nuevo, o si instala un cartucho de tinta parcialmente usado, el equipo

interpreta que se trata de un cartucho nuevo, y la cantidad de tinta

restante que se indica no será exacta.

Si la impresión muestra algún problema, limpie el cabezal de

impresión.

La limpieza deteriora el cabezal y consume tinta, por lo que solamente

debe realizarse cuando sea absolutamente necesaria. Concretamente,

la limpieza desde el menú Powerful somete al cabezal a un rápido

deterioro y utiliza grandes cantidades de tinta.

[ALL MEDIUM]/[A MEDIUM]/[B MEDIUM]/[C MEDIUM]:

Realiza la limpieza de los cabezales de impresión. Después de la

limpieza, realice un test de impresión para comprobar que no haya

problemas con la calidad de impresión.

Normalmente, la limpieza del cabezal deberá realizarse pulsando la

tecla [CLEANING].

[ALL POWERFUL]/[A POWERFUL]/[B POWERFUL]/[C POWER-

FUL]: Se utiliza cuando al realizar la limpieza con Medium varias

veces no se recupera la calidad de impresión. Después de la limpieza,

realice un test de impresión para comprobar que no haya problemas

con la calidad de impresión.

Menú principal

PREFEED

CUTTING PRIOR

REPLACE KNIFE

INK REMAINING

HEAD CLEANING

Submenú

ALL MEDIUM

A MEDIUM

B MEDIUM

C MEDIUM

ALL POWERFUL

A POWERFUL

B POWERFUL

C POWERFUL

Capítulo 5 - Menús y teclas 99

5-3 Descripción de las teclas

Tecla Menú principal

FORCE

BASE -ALIGN

Función

Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipoestá activado, se ilumina el LED POWER.

Detecta la presencia y la anchura del material y muestra laanchura imprimible.El LED SETUP parpadea durante la detección de la anchuradel material. Finalizada la configuración, el LED SETUPqueda iluminado.Pulse también esta tecla al extraer el material.Si pulsa esta tecla durante la visualización de cualquiera delas distintas pantallas de menú, regresará a la pantalla prin-cipal. (Si lo hace, no podrá cancelar la configuración delmaterial).

La tecla [PAUSE] interrumpe la impresión. Durante la pausase ilumina el LED PAUSE.Si pulsa de nuevo esta tecla se cancelará el estado de pausa.Si mantiene pulsada durante 1 segundo la tecla [SETUP]durante la pausa se borrarán los datos restantes y se cancelaráel estado de configuración del material.

Corta el material en la posición actual de la punta de lacuchilla. Púlselo para cortar la porción ya impresa o cortadadel rollo.No puede cortarse el material durante la impresión o corte.

Entra el menú para ajustar las condiciones de corte.Puede ajustar los valores para la fuerza de la cuchilla, lavelocidad de corte, la compensación de la desviación decuchilla, y la velocidad de movimiento de la herramientacuando está levantada.Si desea más información consulte la sección “Diagrama deflujo de los menús de pantalla.”

* Si [CUTTING PRIOR] en el menú de pantalla del equipose ha ajustado a [COMMAND], los ajustes del programa delas condiciones de corte tendrán prioridad.Para dar prioridad a las condiciones de corte ajustadas en elequipo, desactive los ajustes de programa, o seleccione[MENU] en el menú [CUTTING PRIOR].

Pulsar la tecla [AUTO ALIGN] después de acabar el ajustevisualizará la pantalla para la selección del modo para lecturade marcas de corte.[BASE-ALIGN]: Lee las cuatro marcas de corte y corrigelos ejes y la distancia para la posición del punto de origen, ladirección de exploración y la dirección de avance.[BASE]: Lee la marca de corte inferior derecha y corrigesólo la posición del punto de origen.

Ajusta la posición de inicio de impresión o corte en ladirección de exploración (la dirección de movimiento delcarro). Si pulsa [BASE POINT] cuando ya se ha seleccionadoel punto de alineación, se borra el ajuste.

Valor por defecto

[FORCE]50 gf[SPEED]40 cm/s[OFFSET]0,25 mm[UP-SPEED]60 cm/s

Gama de ajustes

[FORCE]De 30 a 300 gf(En pasos de 5 gf)[SPEED]De 1 a 60 cm/s (En pasos de 1 cm/s)[OFFSET]De 0 a 1,5 mm(En pasos de 0,025mm)[UP-SPEED]De 1 a 60 cm/s (En pasos de 1 cm/s)

BASE -ALIGN/BASE

Capítulo 5 - Menús y teclas100

5-3 Descripción de las teclas

Tecla Menú principal

LANGUAGE

Función

Corrige los datos de corte para alinearlos con los datos deimpresión que se han generado. Sólo es válido durante elcorte.

Se utiliza para aceptar, ejecutar o guardar el elementomostrado en la pantalla.

Si mantiene pulsada la tecla [TEST PRINT] durante unsegundo o más con el LED SETUP iluminado, se realizaráuna prueba de impresión.

Entra en el menú [HEAD CLEANING] para limpiar loscabezales de impresión.

Puede realizar la limpieza en cualquier momento.[ALL], [GROUP A], [GROUP B], o [GROUP C]: Empiezala limpieza de los cabezales de impresión. Si lo mantienepulsado un segundo, se realizará la limpieza de los cabezales.Después de la limpieza, realice un test de impresión paracomprobar que no haya problemas.

Si mantiene pulsada esta tecla durante 1 segundo o másefectúa un test de corte.Si hay problemas con la calidad de los resultados de cortedel material, pulse la tecla [CUT CONFIG] y ajuste lascondiciones de corte.

Fuerza la herramienta a subir o bajar.

Entra en el modo de menús.Cuando se visualiza un menú, las teclas [ ] y [ ] se

desplazan al siguiente menú, la tecla [ ] pasa a un

submenú, y la tecla [ ] se desplaza a la pantalla anterior.

Desplazan el material y el cartucho.Al visualizar un menú, éstas se desplazan entre los elementosdel menú.

Ajusta el idioma para los mensajes de pantalla. Puedeseleccionar inglés (ENGLISH) o japonés (JAPANESE).

Valor por defecto

ENGLISH

Gama de ajustes

ENGLISH/JAPANESE

101

6. Qué hacer si...En esta sección describiremos los mensajes de error que puedenaparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que puedenproducirse durante el funcionamiento.

102 Capítulo 6 Qué hacer si...

Esta pantalla muestra que el 1 y el 7están agotados.

6-1 Qué hacer si...

El equipo no funciona

El equipo no se activa.

¿Ha activado la alimentación principal?

Si el equipo no se activa al pulsar la tecla [POWER], es posible que no haya activado la alimentación principal en laparte posterior del equipo. Compruebe que la alimentación principal esté activada y pulse de nuevo la tecla [POWER].

La impresión no empieza después de enviar los datos.

¿Son correctos los ajustes de red?

Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más detalles acerca de cómo realizar la conexión enuna red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.

¿Ha cargado el material (el LED SETUP está iluminado)?

Si el LED SETUP no está iluminado, compruebe que el material esté cargado correctamente y pulse la tecla [SETUP]para que se ilumine el LED SETUP.

¿Se visualiza el menú principal?

Si no aparece el menú principal, la impresión no apareceráaunque se hayan enviado los datos desde el ordenador.Pulse la tecla [ SETUP ], y visualice el menú superior.

¿Está iluminado el LED PAUSE?

Si ha pulsado la tecla [PAUSE] y el LED PAUSE se ha iluminado, el equipo está en pausa.Pulse de nuevo la tecla [PAUSE] para reanudar la impresión o el corte. El LED PAUSE se apaga y se reanuda laimpresión o el corte.Para finalizar la impresión o el corte, primero detenga la transmisión de la impresión o las instrucciones de corte delordenador en este equipo. A continuación, pulse la tecla [SETUP]. Manténgala pulsada durante 1 segundo. Estoelimina las instrucciones de impresión o de corte que ya se hayan enviado desde el ordenador al equipo, y la impresióno el corte se detienen.

¿Se ha agotado la tinta?

Si envía datos de impresión o de corte mientras sevisualiza la pantalla mostrada en la figura, aparece unmensaje y suena un aviso acústico.Al mismo tiempo, se interrumpe la operación. Laimpresión o el corte se inicia al sustituirse el cartucho de

W 1234 mm L ----- mm

Menú principal

Capítulo 6 Qué hacer si... 103

6-1 Qué hacer si...

tinta por uno nuevo.

No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva

Si las imágenes impresas son irregulares.

Limpie los cabezales de impresión (consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”).

Los cabezales de impresión rozan la superficie del material.

¿El material cargado es muy grueso?

Si el material no avanza con suavidad debido a que queda atrapado en el cabezal, deberá ajustar la altura de loscabezales de impresión (consulte la sección “2-3 Cargar materiales — Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)”).Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea másinformación acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Correcciónbidireccional”.Si utiliza un material que queda desigual con la impresión, realice una impresión unidireccional. Con la impresiónunidireccional, el resultado queda menos desigual que con la impresión bidireccional.Además, si los cabezales de impresión rozan el material incluso cuando están elevados, no utilice este material.Si lo hiciera no sólo podría provocar atascos del papel, sino que también podría ensuciar el material (la superficie deimpresión) y reducir la precisión de la impresión.

Los resultados de la impresión son poco definidos.

¿Ha realizado una corrección del avance?

Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuira la obtención de una imagen de mejor calidad.Si ha cambiado el tipo de material, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Corrección del avance” y realicela corrección de avance.

¿Ha realizado una corrección bidireccional?

Si se produce una desalineación como en el ejemplo alrealizar la impresión bidireccional, realice la correcciónen el menú [BIDIRECTION] (consulte “3-5 Corregir laimpresión — Corrección bidireccional”).Defina siempre este ajuste cuando cambie el tipo dematerial, o cuando haya ajustado la altura del cabezal yla impresión queda desalineada.

La longitud de impresión no es precisa

¿El material cargado es muy grueso?

[EJEMPLO]

Correcto: Correcto Incorrecto: No se hancreado las líneas

104 Capítulo 6 Qué hacer si...

Para corregir la cantidad de avance, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Corrección del avance” y realicela corrección de modo que coincida con el material utilizado.

Durante la impresión, el carro gotea tinta y mancha el material.(la superficie de impresión)

Las siguientes situaciones pueden provocar que la tinta gotee sobre el material durante la impresión.

• Es posible que el polvo o la fibra de la suciedad de los cabezales haya absorbido tinta.• El roce de los cabezales contra el material puede haber provocado que se descargue tinta y se acumule en loscabezales.

En este caso, consulte la sección “4-2 Utilizar el kit de limpieza para limpiar los cabezales de impresión” y limpie loscabezales.Recomendamos que limpie los cabezales periódicamente.Además, antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar que no faltan puntos deimpresión.

La impresión sobrepasa el material cargado

¿Ha cargado el material inclinado?

Si el material cargado no está recto, es posible que sobrepase el área de impresión o de corte.Consulte la sección “2-3 Cargar materiales” y cargue correctamente el material.

El material no avanza con facilidad (se desliza)

¿Utiliza materiales gruesos?

Si la superficie del material entra en contacto con los cabezales de impresión y no puede avanzar, ajuste la altura de loscabezales de impresión (consulte la sección “2-3 Cargar materiales — Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)”).Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional (sólo al realizarla impresión bidireccional). Si desea más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-5Corregir la impresión — Corrección bidireccional”.

Si utiliza hojas sueltas, ¿el material cargado entra en contacto con áreas como la pestañadel soporte?

Si la hoja de material entra en contacto con la pestaña del soporte o algo similar en la parte posterior del equipo,desplace el tope hasta una posición donde el material pueda avanzar sin problemas.Si el material se encuentra con un obstáculo durante la impresión no podrá avanzar con normalidad, y la calidad de laimagen puede quedar afectada o el material puede atascarse.

¿Ha cargado las hojas de material inclinadas? ¿Los bordes izquierdo y derecho del materialno son rectos?

Si el material está inclinado, o si los bordes izquierdo y derecho no están rectos, es posible que la posición de losbordes se desplace a medida que avanzan las hojas. Esto puede provocar que el soporte entre en contacto con la carainterior del equipo, o que se desplace del área de impresión o de corte.

¿Ha cargado el rollo de material correctamente?

Si el rollo de material no está cargado correctamente, es posible que éste se afloje o que avance inclinado. Consulte lasección “2-3 Cargar materiales — Cargar material en rollo” y cargue correctamente el material.

6-1 Qué hacer si...

Capítulo 6 Qué hacer si... 105

Las posiciones de impresión y corte no están alineadas

¿Ha cargado el material correctamente?

Si no ha cargado el material correctamente, el material se dobla mientras avanza, y las posiciones de impresión y decorte se desalinean. Consulte la sección “2-3 Cargar materiales” y cargue correctamente el material.

Las posiciones no se alinean aunque se ejecute [AUTO] en [PRINT-CUT ADJ.].

Según el tipo de material, la detección automática de las marcas cuadradas puede que no sea posible.En estos casos, realice la alineación manualmente. (Consulte “3-6 Corregir la impresión y el corte— Ajustarmanualmente”)

Las posiciones de impresión y corte en dirección de movimiento del carro están desalineadas

La longitud de impresión en la dirección del carro puede cambiar dependiendo del entorno de trabajo (temperatura yhumedad). Ejecute [ENV. MATCH] para ajustar el equipo para que coincida con el entorno de trabajo. (Consulte “1-5Activar el equipo por primera vez— Paso 3 : Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará”)

¿El valor de desplazamiento de [CUTTING ADJ.] es diferente a cero (0)?

Si realiza la impresión y el corte, utilice un valor de “0” en el menú [CALIBLATION] - [CUTTING ADJ.].

¿Utiliza un material que se expande y se contrae mucho?

Si realiza la impresión y el corte, se producirá una desalineación si el material se expande o se contrae. Si esto seproduce, intente realizar la impresión con las marcas de corte, ajuste un punto base y uno o más puntos de alineación,y realice el corte. Así, corregirá la expansión y la contracción del material.

Se realizó el ajuste automático del punto base y el punto de alineación, pero las posicionesno se alinearon.

Según el tipo de material o de laminación, la detección automática de las marcas de corte puede que no sea posible. Enestos casos, ajuste el punto de base y el punto de alineación manualmente. (Consulte “2-7 Volver a cargar el materialy realizar el corte — Alinear manualmente)

6-1 Qué hacer si...

106 Capítulo 6 Qué hacer si...

Idea

El material atascado puede dañar o ensuciar los cabezales de impresión. Asegúrese de efectuar la limpieza de los cabezalesantes de enviar los datos de impresión.

6-1 Qué hacer si...

El material se atasca

Si aparece [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] y se detiene la operación

Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el error.

1 Pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria.

2 Retire el material atascado. Corte las partes arrugadas o rasgadas.

3 Pulse la tecla [POWER] para activar la alimentación secundaria.

4 Corrija el problema que causó el atasco del material.(Por ejemplo, si ha cargado material grueso deberá ajustar la altura de los cabezales de impresión.)

5 Cargue el material y configúrelo.

6 Pulse la tecla [CLEANING] para limpiar los cabezales y realizar una impresión de prueba (consulte lasección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”).

7 Envíe los dato de impresión y de corte y realice la impresión o el corte.

Capítulo 6 Qué hacer si... 107

Qué hacer si el carro de impresión no funciona

Durante la operación, si por algún motivo el carro de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el procedimiento,tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.Si el carro de impresión no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo después de destapar los cabezales deimpresión (es decir, con el carro de impresión encima de la placa), los cabezales podrían atascarse o incluso resultardañados.

Tapar los cabezales de impresión

1 Compruebe que la alimentación principal estédesactivada, y luego abra la cubierta en el ladoderecho del equipo.

2 Abra la cubier ta frontal y desplacemanualmente el carro de impresión hasta laposición de espera.

3 Introduzca el extremo oval del conducto incluidocon el equipo en el orificio de la parte inferiordel equipo, y gire el conducto.El módulo de tapones se levanta.

4 Alinee las guías de los dos extremos del módulode tapones con las guías de los dos extremosdel carro de impresión.

Si gira más el conducto, el módulo de taponesse acercará al carro de impresión.

Posición de espera

Conducto

Carro de impresión

Módulo de tapones

6-1 Qué hacer si...

Guías Guías

108 Capítulo 6 Qué hacer si...

6-1 Qué hacer si...

5 Cuando el carro de impresión entra en contactocon los tapones, gire el conducto una o dosveces más.

Asegúrese de que el carro de impresión y los tapones no estén en contacto, a continuación contacte a su distribuidorRoland DG Corp. autorizado o centro de servicio.

Capítulo 6 Qué hacer si... 109

6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error

Significado

Se ha enviado un comando de operación con lacubierta o la cubierta frontal abierta.

El cabezal de impresión ha regresado a laposición de espera para taparse, con lo cual secancela el trabajo de impresión actual.Se ha efectuado una parada de emergencia demás de 10 min.

Sólo queda una pequeña cantidad de tinta.* El mensaje de la izquierda indica que quedauna pequeña cantidad de tinta en los puertos delos cartuchos de tinta Nº 1 y Nº 7.

Se ha extraído un cartucho de tinta.Este equipo realizó una petición de inserción decartucho de tinta.

Este equipo realizó una petición de extracciónde cartucho de tinta.

Este equipo realizó una petición de inserción deun cartucho de limpieza.

Este equipo realizó una petición de extracciónde un cartucho de limpieza.

• Ha pulsado la tecla [SETUP] sin habercargado el material.Ha realizado la configuración sin habercolocado material en la posición correcta.

• Ha intentado cargar material demasiadopequeño.

• [EDGE SENSE] está ajustado a [ENABLE],pero se ha cargado material transparente.

Se ha intentado realizar una impresión deprueba sin haber cargado material.

Ha pulsado la tecla [SETUP] con los rodillos dearrastre elevados.Los ha levantado durante la configuración.

Se ha detectado un problema en los datosrecibidos.

La altura del cabezal y del material cargado nocoincide.

Acción

Cierre la cubierta o la cubierta frontal.

Desactive el equipo pulsando la tecla [POWER]para reiniciar.La impresión que se ha interrumpido no sereanuda. Repita la impresión desde el principio.

Cambie el cartucho de tinta vacío.

Inserte el cartucho de tinta especificado.

Extraiga el cartucho de tinta especificado.

Inserte el cartucho de limpieza especificado.

Extraiga el cartucho de limpieza especificado.

• Cargue material en la posición correcta ypulse de nuevo la tecla [SETUP] (consulte ”2-3Cargar materiales”).Sustituya el material por uno de tamañoadecuado.Limpie la suciedad de la cinta reflectante yrealice de nuevo la configuración.• Sustituya el material por uno de buen tamaño.• Si utiliza material transparente, ajuste [EDGESENSE] a [DISABLE] (consulte “5-2Descripción de menús”).

Cargue el material y vuélvalo a intentar.Pulse la tecla [ENTER] para seguir.

Con la palanca de carga de las hojas en“LOAD” baje los rodillos de arrastre y pulse[SETUP] (consulte “2-3 Cargar materiales”).

Asegúrese de que el cable esté bien sujeto.

Cambie la altura del cabezal por la alturaespecificada y pulse la tecla [ENTER].

Mensajes

CLOSE THE COVER

AVOIDING DRY-UPTURN OFF POWER

1_ 2 3 4 5 67_ 8 9 10 11 12

SET SOL CRT.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

REMOVE SOL CRT.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SET SOL CL-LIQUID1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

REMOVE SOL CL-LIQUID1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SHEET SET ERRORSET AGAIN

SHEET NOT LOADEDPRESS SETUP KEY

PINCHROLL ERROR LOWER PINCHROLL

DATA ERRORCANCELING...

SET HEAD HEIGHT TO ***

* [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] indican los números de los receptáculos de los cartuchos de tinta. El carácter que indica elnúmero del receptáculo del cartucho de tinta parpadea cuando la operación es necesaria.

[Ejemplo] Si “4,5,10,11” parpadea:Instale cartuchos de tinta en los receptáculos 4, 5, 10, y 11.

SET SOL CRT.123456789101112

110 Capítulo 6 Qué hacer si...

Significado

Deseche la tinta descargada.* Este mensaje aparece antes de las operacionesen que se descargan grandes cantidades de tinta.La tinta descargada puede derramarse si serealizan operaciones con la botella de drenajellena.

Compruebe que la botella de drenaje estécolocada en su posición.

No utilice abrazaderas de material.*Este mensaje aparece cuando la posición delcabezal de impresión sea de 1 (baja).

El tamaño de los datos es mayor que el área deimpresión o de corte del material cargado.

• El tamaño de los datos es mayor que el áreade impresión/corte del material cargado.

• El tamaño de la información que se envía esdemasiado pequeño.

Se ha producido un error en el motor.

La temperatura del aire es inferior a latemperatura ambiente a la cual el equipo puedefuncionar (aprox. 5°C o inferior).

Acción

Extraiga la botella de drenaje del equipo,deseche la tinta que contenga, y vuelva ainstalar la botella. Pulse la tecla [ENTER] paraseguir.

Coloque la botella de drenaje en su posición.Pulse la tecla [ENTER].para continuar.

Extraiga las abrazaderas del material.Pulse la tecla [ENTER] para seguir.

Para seguir efectuando una impresión sincorregir esto, pulse la tecla [ENTER]. En estepunto, la parte que sobresale más allá del áreade impresión y de corte no imprime.Para detener el envío, deje de enviar datosdesde el ordenador y pulse la tecla [SETUP].Realice el área de impresión o de cortesustituyendo el material por un material másgrande o cambiando las posiciones de losrodillos de arrastre, y vuelva a enviar los datos.

• Para seguir efectuando una impresión sincorregirlo, pulse [ENTER]. Aquí, la parte quesobresale más allá del área de impresión o decorte y las marcas de corte no se imprimirá.Para detener el envío, deje de enviar datosdesde el ordenador y pulse [SETUP]. Realice elárea de impresión o de corte sustituyendo elmaterial por un material más grande ocambiando las posiciones de los rodillos dearrastre, y vuelva a enviar los datos.• Procure que los datos tengan unasdimensiones mínimas de 40 mm (dirección deexploración) por 15 mm (dirección de avance).Para seguir efectuando una impresión sincorregirlo, pulse [ENTER]. Aquí, los datos seimprimen sin las marcas de corte.Para detener el envío, deje de enviar datosdesde el ordenador y pulse [SETUP]. Cambie eltamaño de los datos, y vuelva a enviarlos.

Es imposible solucionar este problema. Utilicela tecla POWER desactivar el equipo y volverloa activar.Una vez rectificada la causa del error (atascodel material o similar), active el equipo.No deje el equipo con el carro de impresiónsituado en otra posición que la de espera.

Es imposible solucionar este problema. Pulsela tecla [POWER] para desactivar el equipo.Aumente la temperatura de la zona donde hayainstalado el equipo y actívelo.

Mensajes

[EMPTYDRAIN BOTTLE

INSTALLDRAIN BOTTLE

DO NOT USEMEDIA CLAMPS

SHEET TOO SMALLCONTINUE?

CAN’T PRINT CROPCONTINUE?

MOTOR ERRORTURN OFF POWER

TEMPERATUREIS TOO LOW

6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error

Capítulo 6 Qué hacer si... 111

Significado

La temperatura del aire donde está instalado essuperior a la temperatura ambiente a la cual elequipo puede funcionar (aprox. 40°C o supe-rior).

La operación continua ha provocado que elmotor de la bomba se caliente, y que seinterrumpa la operación para no dañar el motor.

• Se ha producido un problema que ha derivadoen un error que no se puede cancelar.• No se pudo producir un funcionamientonormal porque se produjo un error.• La vida útil de un componente ha terminado ylo debe sustituir el servicio técnico.

El carro de corte o el carro de impresión sedesconectan durante la impresión, y laimpresión no puede continuar.

La detección automática de las marcas de cortecon la tecla [AUTO ALIGN] no se pudorealizar.

La tecla [SETUP] se pulsó mientras el rodillode arrastre de la derecha o izquierda estaba enuna posición sin rodillo de presión.

Acción

Es imposible solucionar este problema. Pulsela tecla [POWER] para desactivar el equipo.Disminuya la temperatura de la zona dondehaya instalado el equipo y actívelo.

Pulse cualquier tecla para cancelar el mensaje.Deje el equipo unos 40 minutos en reposo, y acontinuación reanude la operación.

Compruebe el número que aparece en lapantalla, y pulse la tecla [POWER] paradesactivar el equipo. Después de desactivarlo,informe a su distribuidor Roland DG Corp.autorizado o con un centro de servicio RolandDG Corp. del número de la pantalla.

Es imposible solucionar este problema. Pulsela tecla [POWER] para desactivar el equipo.

Cargue el material en la posición correcta yvuelva a realizar la detección de las marcas decorte. Según el material, puede que no puedadetectarlas automáticamente. Si la repetición dela detección automática vuelve a generar unerror, realice la detección manual (consulte “2-7Volver a cargar el material y realizar el corte”).

Coloque el rodillo de arrastre de la derecha o dela izquierda correctamente (encima de unrodillo de presión), luego pulse [SETUP].

Mensajes

TEMPERATURE IS TOO HIGH

CANCELED FORPROTECTING MOTOR

SERVICE CALLNo: * * * *

CARRIAGES AREDISCONNECTED

CROPMARK ERROR NOT

FOUND

PINCHROLL ERRORINVALID LEFT POS.(o RIGHT)

6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error

112 Capítulo 6 Qué hacer si...

MEMO

113

7. Apéndice

114 Capítulo 7 - Apéndice

7-1 Especificaciones

Especificaciones del equipo principal

SC-540

Método de inyección de tinta Piezo / Método de desplazamiento del material

De 185 a 1346 mm

De 210 a 1.371 mm

-Grosor máximo del material recortable: De 0,08 a 0,22 mm (dependiendo de la composición delmaterial)-Grosor máximo del material cortable incluyendo el papel base (papel soporte): 0,4 mm-Grosor máximo del material imprimible incluyendo el papel base (papel soporte): 1,0 mm-Diámetro máximo del rollo de material: 180 mm-Diámetro interior del núcleo del rollo de material: 50,8 mm ó 76,2 mm-Peso máximo del rollo de material: 20 kg

Cartucho SOL INK exclusivo

220 cc ± 5 cc

Los seis colores, negro, cian, magenta, amarillo, cian claro y magenta claro

Máxima de 1440 ppp

Error inferior al ±0,3% de la distancia recorrida, o 0,3 mm, el valor mayor (en película PET deRoland, recorrido de impresión: 1 m

Cutter (cuchilla y soporte de la cuchilla): Cuchilla especial para CAMM-1 series

de 10 a 600 mm/s (de 10 a 300 mm/s en dirección de avance de material)

De 30 a 300 gf

De 0,000 a 1,500 mm

0,25 mm/paso

Error inferior al ±0,4% de la distancia recorrida, ó 0,3 mm, el valor mayorCuando se ha realizado la distancia de corrección

(cuando se ha realizado el ajuste para [CALIBRATION] - [CUTTING ADJ.]):Error inferior al ±0,2% de la distancia recorrida, ó 0,1 mm, el valor mayor

0.1 mm o menos (sin tener en cuenta la dilatación/contracción del material)[Rango para asegurarla precisión de repetición] (*1)

Para materiales con una anchura superior a 610 mm: Longitud 4.000 mmPara materiales con una anchura de 610 mm o inferior: Longitud 8.000 mm

±0,5 mm máx. a 25°C(excluyendo un cambio posible causado por la expansión / contracción del material y/o por una

recarga del material, y siempre que la longitud del soporte sea inferior a 3.000 mm

Error inferior al ±0,5% de la distancia recorrida, ó 3 mm, el valor mayor[Área garantizada de alimentación para la impresión y el corte al recargar el material] (*2)

Limpieza automática y manual

Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: modo Nibble, modo ECP (sin compresión) ) yEthernet 10Base-T o 100Base-TX

Auto-sleep

Máximo: 2,0A/100V a 240V ±10% 50/60 Hz

Máximo: 0,6A/100V a 240V ±10% 50/60 Hz

65dB (A) o menos

40dB (A) o menos

2.699 mm [Ancho] x 742 mm [Profundo] x 519 mm [Alto]

2.699 mm [Ancho] x 742 mm [Profundo] x 1.300 mm [Alto]

2.835 mm [Ancho] x 850 mm [Profundo] x 965 mm [Alto]

136 kg

152 kg

Método de Impresión/Corte

Anchura de Impresión/corte

Anchuras aceptables de los materiales

Condiciones de materiales útiles

Cartuchos de tinta Tipo

Capacidad Color

Resolución de impresión (Resolución enpuntos de impresión)

Precisión en distancia (En impresión)

Herramientas aceptables

Velocidad de corte

Presión de la cuchilla

Compensación de desviación de hoja

Resolución por software (En corte)

Precisión en distancia (En corte)

Precisión de repetición (En corte)

Repetición entre impresión y corte

Precisión de alineación para imprimir y cortaral recargar el material

Limpieza de los cabezales de impresión

Interface

Función de ahorro de energía

Consumo Modo de impresión

Modo de espera

Nivel acústico Modo de impresión

Modo de espera

Dimensiones Equipo principal

Con soporte

Dimensiones del embalaje

Peso Equipo principal

Con soporte

(De acuerdo conISO7779)t

Capítulo 7 - Apéndice 115

221 kg

Temperatura: de 15 a 32°C, Humedad: del 35% al 80% (sin condensación) (*3)

Temperatura: De 5 a 40°C, Humedad: de 20% al 80% (sin condensación)

cable de alimentación: 1, brazo (Derecho): 1, brazo (Izquierdo): 1, pata del soporte: 1, rueda: 2, ejes: 2, tornillos(Grandes): 22, tornillos (Pequeños): 8, arandelas: 6, llave hexagonal: 1, conducto: 1, bordes del material: 2,topes: 2, Cuchilla: 1, soporte para la cuchilla: 1, barras de transporte: 2, botella de drenaje: 1, soporte de labotella: 1, Roland SelectColorTM: 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la cuchilla de separación: 1,CD-ROM PrintServer de Roland: 1, Guía de ajustes de red del Roland PrintServer: 1, Cartuchos de limpieza SOLINK: 4, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de limpieza: 10, pinzas: 1, espátulas: 2)

Peso del embalaje

Entorno operativo Activado

Desactivado

Elementos incluidos

*1) Se deben satisfacer las siguientes condiciones:- Tipo de soporte: Película 3M Scotchcal Mastercut- El rollo de material se debe cargar en el eje- Márgenes laterales: 25 mm o más para los márgenes izquierdo y derecho- Margen delantero: 35 mm o superior- La longitud necesaria para el corte se debe extraer del rollo(*2)- Temperatura:

25 °C- Tipo de soporte:

SV-G-1270G- Tamaño de la información:

3.000 mm en la dirección de avance del soporte1.000 mm en la dirección del movimiento del carro

- La longitud necesaria para el corte se debe extraer del rollo- Sin laminación- Al recargar el material, en el menú, seleccione [BASE-ALIGN] para detectar automáticamente las marcas de corte.- Excluye los efectos del movimiento inclinado y la expansión y la contracción del material.

(*3)EntornoUtilícelo en unentorno operativo eneste intervalo.

Especificaciones de interface

Especificaciones del interface de red

Especificaciones de cable de red 10Base-T/100 Base-TX Ethernet

Datos

Longitud máxima del cable

Tipo de cable

Impedancia

Tipo de conector

Valores

100 m

Tipo S/UTP “categoría 5”

100 Ohm

RJ-45

Estándar

Señales de entrada

Señales de salida

Nivel de señales de entrada salida

Método de transmisión

Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: Modo ECP (sin compresión)

STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT

BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR

Nivel TTL

Asíncrono

7-1 Especificaciones

80

55

35

15 27 32

Humedad%

(sin condensación)

(59) C ( F)(89,6)Temperatura

(80,6)

116 Capítulo 7 - Apéndice

7-2 Condiciones del material

Materiales utilizables

Utilice materiales genuinos para este equipo.

A) Grosor cortable del material:De 0,08 a 0,22 mm (según la composición del material)

B) Grosor máximo del material, incluyendo el papel base (papel que se despega:Sólo impresión 1,0 mmCuando realice el corte 0,4 mm

C) Diámetro máximo del rollo de material:180 mm (la superficie a imprimir o a cortar debe estar encarada al exterior)

D) Diámetro interior del núcleo del rollo de material:50,8 mm o 76,2 mm

E) Peso máximo del rollo de material:20 kg

F) Rollo de material con un borde inicial no pegado con cinta

Vista lateral del rollo de material

C

D

A B

Capítulo 7 - Apéndice 117

Anchuras aceptables de los materiales

De 210 a 1.371 mm

Idea

*Asegúrese de que los rodillos de arrastre derecho e izquierdo se coloquen por encima de los rodillos de presión.

Utilice el rodillo de arrastre central según lo precise. Coloque uno (o ambos) rodillos de arrastre centrales de forma quequeden situados en intervalos iguales a lo ancho del material.

Aproximadamente 410 mm

Aproximadamente 405 mm

Aproximadamente 605 mm

Aproximadamente 605 mm

Aproximadamente 805 mm

Aproximadamente 830 mm

Aproximadamente 1.030 mm

Aproximadamente 1.000 mm

Aproximadamente 1.200 mm

Aproximadamente 1.171 mm

Aproximadamente 1.371 mm

Rodillo depresión

Rodillo de arrastre(derecho)

Rodillo de arrastre(izquierdo)

Aproximadamente 210 mm

Material

7-2 Condiciones del material

118 Capítulo 7 - Apéndice

7-3 Acerca del área de impresión o de corte

El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinadapor la posición de los rodillos de arrastre. El área de trabajo mide la longitud entre los dos rodillos, menos un margende aproximadamente 1,5 mm por ambos lados.Si ha seleccionado “PIECE” y la longitud del material (la distancia en la dirección X como se muestra en la figura) esde 2.000 mm, el área es la misma que cuando haya seleccionado “EDGE”.

Máx.: 1346 mm

Rodillo de arrastre(derecho)

Área de impresión o de corte

Material

Máx.: 24998 mm

10 mm Aprox. 1,5 mm

90 mm

Rodillo de arrastre(izquierdo)

75 mm(Si la configuración del material es "EDGE" o "PIECE.")

10 mmAprox. 1,5 mm

Origen de las coordenadas de impresión o de corte (0, 0)

75 mm(Si la configuración del material es "EDGE" o "PIECE.")

* Las flechas en la figura que indican las direcciones X e Y indicanrespectivamente las direcciones positivas del eje X e Y.

Cuando se imprimen las marcas de corte, el área de impresión y de corte que se muestran anteriormente se reducen unacantidad igual al tamaño de las marcas de corte (12,5 mm + 12,5 mm).

12.5 mm

Rodillo dearrastre (izquierdo)

12.5 mm

El área mostradaanteriormente

El área cuando se imprimen las marcas de corte

El área de corte o de impresión con las marcas de corte impresas

Marca de corte

El área mostrada anteriormente

Marca de corte

12,5 mm

12,5 mm

Marca de corte

Área por defecto

Rodillo dearrastre (derecho)

Origen de las coordenadas de impresión o de corte (0, 0)

Capítulo 7 - Apéndice 119

7-4 La posición de corte del material durante la impresión continua

La posición de corte del material que se utiliza cuando se envía el comando de corte desde el ordenador quedadeterminado de la siguiente forma.

Inicio de la siguienteoperación de impresión

Final de laimpresión

Posición de laseparación

75 mm

Margen(ajustar en el ordenador)

120 Capítulo 7 - Apéndice

7-5 Acerca de la duración de la cuchilla

Las condiciones de corte y la vida de la cuchilla varían según la dureza del material y el ambiente de uso. Si realizaestos ajustes para las condiciones que se describen a continuación no garantiza automáticamente resultados de corteatractivos en todas las situaciones. Antes de realizar el corte, asegúrese de realizar una prueba de corte y de realizar losajustes necesarios (consulte “2-5 Cortar – Corte de prueba”).Si el material no se corta completamente aunque la fuerza de la herramienta se incremente 50 o 60 gf en los valores defuerza de la herramienta que aparecen más adelante, significa que la vida útil de la cuchilla ha terminado. Coloqueuna nueva cuchilla.

* Los valores de vida deberían utilizarse como una guía general para cortar materiales del mismo tipo.

Cuchilla

ZEC-U1005

ZEC-U5025

Material

Vinilo para rotulación general

Vinilo para rotulación generalVinilo fluorescenteVinilo reflectante

Fuerza de laherramienta

de 50 a 150 gf

de 30 a 100 gfde 120 a 200 gfde 100 a 200 gf

Desplazamiento del cutter

0,25 mm

0,25 mm0,25 mm0,25 mm

Vida de una cuchilla(Guía general)

8.000 m

4.000 m4.000 m4.000 m

R1-020927