Sección VII. Especificaciones Técnicas

72
Parte II. Sección VII. Requisitos de Bienes y Servicios 66 Sección VII. Especificaciones Técnicas Resumen de las Especificaciones Técnicas. 1. ANTECEDENTES 1.1. Situación actual: El núcleo de nuestra infraestructura informática institucional constituye los sistemas de cómputo, almacenamiento, networking y seguridad, los mismos que se están distribuidos de la siguiente forma: Fig.1

Transcript of Sección VII. Especificaciones Técnicas

Page 1: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

66

SecciónVII.EspecificacionesTécnicas

ResumendelasEspecificacionesTécnicas.

1. ANTECEDENTES

1.1. Situaciónactual:

Elnúcleodenuestra infraestructura informática institucionalconstituye lossistemasdecómputo,almacenamiento, networking y seguridad, los mismos que se están distribuidos de la siguienteforma:

Fig.1

Page 2: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

67

A continuación, se describe brevemente el estado actual de la infraestructura crítica del DataCenter.

1.1.1.SistemadeseguridadperimetralestácompuestoporunaplianceCheckPointmodelo12200con procesador de 4 núcleos, 8GB de memoria RAM, disco de 150GB con todos los bladeslicenciados. Debido a la cantidad de información y conexiones concurrentes que procesa endeterminadosmomentosha llegadoa saturarse llegando incluso a inhibirse, por loque sedebióreiniciarlo.

Paraevitarestasituaciónsedeshabilitaronalgunosbladesinternos:Antispam,antiBot,AVeIPS,loque se traducedirectamenteen lageneracióndeposiblesagujerosdevulnerabilidad,además seseparóelmódulodeadministraciónqueveníaimbuidoenelapliance12200aunamáquinafísica,consiguiendoqueelprocesamientobajeyseestabiliceelFWCheckPoint.

Porotrolado,secuentaconotroapliance,unequipoCheckPointSmart-1parareportería,debidoasuscaracterísticaslimitadas,procesadordeunnúcleo,2GBdememoriaRAMydiscode300GBnopermitegenerarreportesdeformaágil,yaquedebidoalacantidaddeLOGsaserprocesadosenlamayoría de casos el equipo se inhiben o en otras ocasiones tomamás de 5 horas que emita elreporte.

1.1.2.SistemadeCómputobasadoenunambientevirtualconHypervisorVmwarevSphere5.5consoporte vigente, sobre chasis IBM BladeCenterH con cuchillas HS-21 HS-22 y HS-23 sin soporteactivodondesealojanaproximadamente92servidoresvirtualesparauntotalde220CORESlógicosy 690GB enmemoria RAM. Actualmente la cantidad de CORES lógicos asignados es mayor a lacantidad de cores lógicos disponibles por lo que se ha decidido no continuar creandomáquinasvirtualesparanoafectareldesempeñodetodoelambientevirtual.

1.1.3. Sistema de Almacenamiento en arquitectura SAN Fibra Canal basada en equipamientoNetapp con dos controladoras FAS3240 y dos bandejas de discos DS2246 con soporte activo, secuentaconuntotaldealmacenamientode24TByunespaciolibrede3TBdistribuidosen16LUNs,por lo que este espacio no está disponible directamente para ser asignado. Por otro lado, lacapacidadprovisionadaesmayoralacapacidadrealfísicaynohasidoposiblecorregirladebidoaque no se dispone espacio libre suficiente para mover las máquinas virtuales y reordenar losvolúmenesdeformaóptima.

Deigualforma,elministeriodisponedeunsistemaderespaldosautomáticosqueusacomounidaddealmacenamientounacontroladoraNetappFAS2554con24discosNL-SASde6TBparauntotalde80TBusablesdistribuidosen18LUNs,deloscualesestánusados60TBdebidoalrespaldodiarioincremental con retención de 14 días, más un respaldo full mensual y otro full anual para 91máquinasvirtuales.

1.1.4. La Red institucional delMAG es una LAN extendida en la cual Planta Central es el nodoprincipalqueproporciona internetyservicios internosa44 localidadesanivelnacional,cadaunade lascualesseconectanatravésdeenlacesdedatosdediferentescapacidadesconuntotalde

Page 3: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

68

6700usuariosfinalesaproximadamente.Lasalidadeinternetprincipalesde140MBnosecuentacon enlace de respaldo, además se cuenta con la Red Nacional Gubernamental formada por unenlacededatosyotrodeInternetde20MBcadauno,consusrespectivosenlacesderespaldos.Debidoaltráficodiariointernoyhaciael internet,suelenpresentarsesaturacionesespecialmenteenhoraspico,loqueasuvezsetraduceenlentitudenlasaplicaciones,razónporlacualsehaceimprescindiblelaadquisicióndeunequipoquepermitaadministrarelanchodebandaporservicioy por IP, de forma que permita priorizar por tipo de tráfico para garantizar los servicios yaplicacionesqueelMAGofreceinternamenteyalaciudadaníaengeneral.

Enresumen,la infraestructuradeDataCenteractualpresentalimitacionesparacrecimientoenelsistemadecómputoyalmacenamiento,laSANtrabajaa8GBinternosya1GBconlaLAN.Elequipode seguridad perimetral está trabajando al 85% de su capacidad en las condiciones citadasanteriormente.Ver(Fig.1)

1.2. Situaciónpropuesta:

1.2.1. Antecedentes:

ElproyectoAgroseguro,enbasealasespecificacionestécnicasytérminosdereferenciaplanteadospara su proyecto “Implementación de mejoras en los servicios del Proyecto AgroSeguro” hadimensionado y solicitado los siguientes recursos tecnológicos que están justificados en susrespectivos informes de necesidades presentados a la Secretaría Nacional de la AdministraciónPública:

AGROSEGURO: Cuatro (4) servidores: producción, desarrollo, pruebas y versionamiento, con lassiguientescaracterísticas:

• Ocho(8)coresporcadaservidor• 32GBenRAMparaproducciónydesarrollo,16GBenRAMparapruebasyversionamiento• Discodesistema:250GBomayor• DiscodealmacenamientoBasedeDatosyarchivosdigitales:2TBomayor

Descripcióny/ojustificación:

• Integracióndenuevosramosdeseguro(Agrícola,Ganadero,ForestalyPesquero)• Automatizarcontrolesyprocesos(Aprobaciónsubsidios,pagos,indemnizaciones)• Informaciónen líneaparausuariosexternose internos (Ventanillaúnica virtual,web services,

FTP)• Interoperabilidadconlosdiferentesactores• Gestióndocumental

Productosfinales:

• SistemaInformáticoTransaccional• Aplicaciónmóvil• Micrositio(PortalWeb)

Page 4: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

69

• Equipamiento(dispositivosmóviles)

Con la implementación del sistema requerido, el proyecto AgroSeguro pretende masificar losproductosofertadosyponeradisposicióndelosusuarios(solicitantesyasegurados)losserviciosdeaseguramiento,notificaciones,consulta,etc.,ademásdelosusuariosfuncionaleselmanejointegraldelosprocesoscontempladosparalasmejorasquerealicelafirmaseleccionada.Además, se pretende que una vez el sistema entre en producción, inicie con un aproximado de90.000 usuarios, comprendidos entre ciudadanos (asegurados) y funcionarios del Ministerio deAgriculturayGanadería,porlotanto,sehaconsideradolossiguientesindicadores,loscualespodránvariardeacuerdoalimpactoquesedeencadaciclootemporadadesiembra:

Indicadores Valores Observaciones

CantidaddeUsuarios 90.000 Entreaseguradosyfuncionarios

Crecimientodeusuariosporaño 20.000 Entreaseguradosyfuncionarios

Usuariosconcurrentesdiarios 1000Estimamosqueel80%seencuentreenhoraspico,conunapermanenciade10minutos

Estimadodetransaccionesporsegundo2

deacuerdoalastransaccionesdelosusuariosconcurrentes

Crecimientocantidaddeusuariosconcurrentes

15% Aproximaciónannual

TamañoinicialdeBasedeDatos 2.5Gb

Actualmentecontamoscon261,975registrostransaccionesquecorrespondenasolicitudes,siniestrosycosecha,etc.,sinembargosedebeconsiderarquealnuevosistemasemigraráestainformacióncomohistórica,ademáslaconfiguracióninicialdelBPM

Crecimientoporaño 550GbSecontemplalainformacióndedocumentosdigitalizadosporcadatrámiteopólizadeseguro,quedebensubiralservidor

CrecimientodelaBBDD 500Gb Crecimientoanualdesoloregistros

TOTALDERECURSOSNECESARIOS:

• Treintaydos(32)cores• 96GBdememoriaRAM• 9TBparasistemaoperativoyalmacenamiento.

1.3. Soluciónpropuesta:

Page 5: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

70

En base a los requerimientos de recursos solicitados para este proyecto, en concordancia con lainfraestructuraactualdelDataCenterInstitucional, luegodelanálisisdevulnerabilidades,riegosycapacidad de recursos informáticos disponibles, se presenta la siguiente solución que no solosolventará las necesidades del proyecto de “Implementación de mejoras en los servicios delProyecto AgroSeguro” sino también permitirá superar los actuales inconvenientes de lainfraestructura institucionaldescritosenelpunto“1.1.Situaciónactual”,quepermitiráapuntalarelcaminohaciaelcumplimientodelaVisiónInstitucionaldeestacarteradeestado,quemenciona:

“Parael2020elMinisteriodeAgriculturayGanaderíacontaráconunmodelodegestióndecalidadbasadoensistemasde informaciónycomunicación.Queposibiliten laproduccióndebienesyserviciosquegaranticenlaseguridadalimentariadelpaís,elcrecimientoydesarrolloequitativo, generando valor agregado con rentabilidad económica, equidad social,sostenibilidadambientaleidentidadcultural.”

Acontinuación,semuestraelesquemadelasoluciónpropuestayladescripcióndecadaunodelosequiposdefinidosparaalcanzarlavisiónpropuesta:

Page 6: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

71

Fig.2

1.3.1 Equipo de Seguridad Perimetral compatible con la infraestructura actual fig.2, debe incluirFirewall, VPN Access, Application Control, URL Filtering, Anti-Virus, Network PolicyManagement, Logging and Status, AntiBot y licenciamiento por tres (3) años de todas lasfuncionalidades,soporteygarantíaextendidaportres(3)añosmodalidad8x5almenos.Estas características permitirán dar cumplimiento con las políticas e hitos del EGSI EsquemaGubernamental de Seguridad de la Información en base al Acuerdo 166, contribuyendo adisminuiralmáximolasposiblesvulnerabilidadesyagujerosdeseguridadqueexistanenlareddelMAG,apoyandoalcumplimientoconlaVisiónplanteadaparaestacarteradeestado.

SuubicaciónenlareddelMAGselopuedeverenlaFig.2.como“NGFW”.

1.3.2 UnidaddeAlmacenamientoenbasealodescritoenelpunto1.1.3ytomandoencuentaquelas controladoras FAS3240 disponen solo un añomás de soporte de fábrica, de acuerdo a lo

Page 7: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

72

informado por NetApp en su documento “End Of Availability” del 4 de mayo de 2016, loadecuadoescrecerenlacontroladoraFAS2554,cuyafechadefindesoportees31deenerodel2023,paralocualseplantealacompradeunacontroladoraadicionalparaBalanceodeCargayAltaDisponibilidad,más20discosNL-SASde4TB(usable45TB)y4discosSSDde400GB.

Elobjetivoesformarun“AgregadoHíbrido”entrelosdiscosNL-SASylosSSDdeformaquetodala data caliente, es decir, los datos más comúnmente usados (de acceso continuo), seanalmacenadostemporalmentesobre losdiscosSSDparaunarápidarespuesta,constituyéndoseen una especie de memoria cache, lo que permite mejorar notablemente el tiempo derespuestadelossistemas.

Estatecnologíasedenomina“flashpool”,espropiadeNetApp,ysirveparaaccesorápidoabasesdedatosaltamentetransaccionales.

Suubicaciónselopuedeapreciarenlafig.2.comoControladora(NUEVO)yDS4246(NUEVO)20x4TB+4xSSD400GB.

1.3.3 Plataforma de Servidores con 4 nodos o cuchillas, compatible con el sistema dealmacenamiento institucional, debe incluir licenciamiento Vmware Vsphare Standar v.5.5 osuperior, soporte por tres años. Esto permitirá solventar los requerimientos detallados paraAgroseguro,asícomolasnecesidadespropiasdelMAG.

Debido a que el actual sistema de Cómputo IBM SystemCenter H con sus cuchillas HS-23 sedejarondefabricarenjuniode2016,serealizarálamigracióndetecnologíadecómputo,deunsistema tradicional donde el chasis tiene componentes para LAN, SAN y Administración porseparadoaunatecnologíadesistemaconvergentedondetodalacomunicaciónsehaceatravésde un solo elemento. La recomendación es migrar a los sistemas Cisco UCS que soncompletamente compatibles con nuestro sistema de almacenamiento. De hecho, existe lacertificaciónporpartedeCiscoyNetappcomosolucióngarantizadallamadasistemaFLEXPOD.

Suubicaciónselopuedeapreciarenlafig.2.comoCiscoUCS5108.

1.3.4 Un(1)EquipoparaAdministracióndeAnchodeBanda,licenciamientoysoportecompletoportres (3) años. Este equipo nos permitirá asignar ancho de banda por aplicación, así comopriorizareltipodetráfico,deformaquesepuedaasegurarlosserviciosqueseanpublicadosporelproyectoAgrosegurogarantizandosudisponibilidadeneltiempo.Enbasealasnecesidadesyelpresupuestodisponiblesehadefinidocomoreferenciaparalasespecificaciones técnicas un equipo con un throughput de al menos 300MB, cuya ubicacióndentrodelareddelMAGsemuestraenlafig.2.comoManejadordeAB.

Enresumen,lainfraestructuraadicionalplanteadaenesteproyectopermitirárepotenciarlascapacidadesactualesdeseguridad,cómputo,almacenamientoyaseguramientodelossistemas,superandolaslimitacionesencadaunadelasáreasinvolucradas:

• Elnuevoequipode seguridadperimetral trabajaríaal40%de sucapacidadencondicionesdecarga normal, que es el valor recomendado por el fabricante y las mejores prácticas de laindustria. El equipo actual será usadopara el servicio deDatos e Internet de la RedNacionalGubernamental(RNG)yasuvezestaríaconectadoconelnuevoNGFW,encasosdeFAILOVER,cubriendodeestamaneraelposibleescenariodefalladelequipoprincipal.

Page 8: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

73

• Laslimitacionesdecrecimientoenelsistemadecómputoyalmacenamiento,seránsuplidasconlos nodos extras de la plataforma de servidores convergentes más la controladora y discosadicionales, lo que permitirá no solo habilitar espacios de almacenamiento sino dar un saltorespectodeltipodetecnologíadecómputo,pasandodeunsistematradicionaldecómputoaunsistemaconvergente.

• El EquipoparaAdministracióndeAnchodeBandapermitirá asignaraunaaplicaciónunvalordeterminadodemegabytes,deformaquedealgunamaneraestevalorquedecomprometidoynosea“peleado”porelrestodeaplicaciones,garantizandodeestaformaladisponibilidaddelservicio.

1.3.5 Finalmenteseincluyencomopartedelproyectoun(1)switchmodeloCisco2960X48GiEPoEyun (1) AP Cisco AIR-CAP1602-A-K9 compatibles con la infraestructura institucional actual,garantía estándar de fábrica y sin soporte técnico, esto permitirá salvaguardar lainteroperabilidaddelosusuariosdeAgroseguroatravésdelaredcableadayredinalámbrica.

Acontinuación,elresumendeloqueesperamosobtenerfrentealasituaciónactual:

PARAMETRO SITUACIONACTUAL SITUACIONESPERADA

SISTEMADEILUMINACION ADECUADO ADECUADO

SISTEMACONTROLDEINCENDIOS PROTEGIDO PROTEGIDOSISTEMADEAIREACONDICIONADO REDUNDANTECONTRAFALLASAL40% REDUNDANTECONTRAFALLASAL46%

RACKSDISPONIBLES 6DE10 5DE10

SISTEMAELECTRICO Consumode20KVA Subea25KVA

SISTEMADEENERGIAININTERRUMPIDAUps 40%promedio(4UPs) 50%promedio(4UPs)

CAPACIDADRACKSUTILIZADOS 40%OCUPADO 45%OCUPADO

PROCESAMIENTODELFireWall 85%DEPROCESAMIENTO 40%DEPROCESAMIENTO

ESPACIODEALMACENAMIENTODISPONIBLE 9TBDE64TB(5STORAGESY15LUNS) 32TB(OPTIMIZANDO40TB)

SISTEMADEVIRTUALIZACION 220CORES691GBRAM–100%USO80VM 80CORES256GBMEM

TECONOLOGIASISTEMADEVIRTUALIZACION TRADICIONAL-NOCONVERGENTE ACTUAL–CONVERGENTE

ASEGURAMIENTODEAPLICACIONES NOSEDISPONE GARANTIZARELUSODEAPLICACIONES

2. BIENESYSERVICIOSQUESEREQUIERENADQUIRIR

Considerando que los equipos, dispositivos y partes deben ser enteramente compatibles con lainfraestructura existente en el MAG, a continuación, describimos las especificaciones técnicasgeneralesmínimasporcadaítem:

2.1. LOTE1:EQUIPODESEGURIDADPERIMETRAL

EQUIPODESEGURIDADPERIMETRALCantidad Uno(1)Fabricante Especificar

Page 9: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

74

Modelo Especificar

Homologación Compatibleconinfraestructuraactual.Verfig.2

ESPECIFICACIONESTECNICASRequerimientosGenerales Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Losequiposofertadosdebencorresponderalafamiliamásrecienteliberadaporlamarcaparaelsegmentorespectivo,conelfindeasegurarladisponibilidaddesoportetécnico,garantíayrepuestosporalmenosunlapsode5añosdespuésdelaentregadelasoluciónimplementada. Eloferenteantesdeenviarsuofertadeberárealizarunainspeccióntécnicaensitioconelobjetodeconoceradetalleloscomponentesdelaimplementaciónyalcancedelamisma. Elequipodebehaceranálisiseinspeccióndecontenidodeaplicacionesaniveldecapa7.Desarmarlatramaparaanalizarelcontenidorealdelpaquete. SerequiereunasolucióndeprotecciónderedesconcaracterísticasdeNextGenerationFirewall(NGFW)paralaseguridadperimetraldelainstitución- PorfuncionalidadesdeNGFWseentiende:reconocimientodeaplicaciones,prevencióndeamenazas,identificacióndeusuariosycontrolgranulardepermisos. Lasolucióndeseguridaddebeestarpresenteenlosúltimos3reportesdeGartner,enelcuadrantedeLíderesparaNetworkEnterpriseFirewalls. Lasolucióndebesercapazdeoperarenmodalidadlayer3(routing),modalidadin-line(bridge)yL2(Portmirroring). Debesoportarinstanciasdefirewalllógicas(Virtualización). Lasreglasdefirewalldebenanalizarlasconexionesqueatraviesenlasolución,entreinterfaces,gruposdeinterfaces(oZonas)yVLANs ElFirewalldeberáusartecnologíaSingle-PassParallelProcessing LasreglasdelfirewalldebentomarencuentadirecciónIPorigen(quepuedeserungrupodedireccionesIP),direcciónIPdestino(quepuedeserungrupodedireccionesIP)yservicio(ogrupodeservicios)delacomunicaciónqueseestáanalizando LaherramientadefirewalldebefiltrartráficoIPdeltipoIPv4eIPv6.EstasreglasdebenserconfigurablestantoporCLI(CommandLineInterface,Interfacedelíneadecomando)comoporGUI(GraphicalUserInterface,InterfaceGráficadeUsuario). LaherramientadefirewalldebedetectaryfiltrarataquesDoS

Protocolosderedyconectividad Cumple/Nocumple ReferenciaenOfertaDebesoportarruteoestático,incluyendopesosy/odistanciasy/oprioridadesderutasestáticas. LasolucióndebecontarconsoportedeECMP(EqualCostMulti-Path) Lasolucióndebesercompatibleycertificada(USGV6enFirewalleIPS)paratrabajarenIPv6. LaherramientadebesercapazdeimplementarprotocolosdeenrutamientoRIP,OSPF(v2yv3)yBGP. Debesercapazdetrabajarconprotocolosmulticastyservidormulticast,implementandoprotocolosIGMP,PIM-SM,PIM-SSM. DebesoportarVLANtaggingycreacióndezonasdeseguridadenbaseaVLANs. DebesoportarNAT/PATdinámicoyestático,siendocapacesdemanejaraplicacionesbasadasenH.323ySIP. FuncionalidaddeDHCPcliente,servidoryrelay.

Desempeño Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Throughputmínimode2Gbpsconlassiguientesfuncionalidadeshabilitadassimultáneamenteparatodaslasfirmasquelaplataformadeseguridadposeadebidamenteactivadasyactuando:controldeaplicaciones,IPS,AntivirusyAntispyware. Setomaráenconsideraciónsolamentemedicionesdethroughputtomadascon100%detraficohttpotraficoreal,noseaceptarámedicioneshechascontráficoUDPoRFCs3511,2544,2647o1242

Page 10: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

75

Debesoportarcomomínimo50000nuevassesionesporsegundo,aniveldecapa7 Debesoportarcomomínimo500000sesiones,aniveldecapa7

ControldeAplicaciones Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Lasolucióndebeposeerlacapacidaddereconoceraplicaciones,independientedelpuertoyprotocolo. Debeserposiblelaliberaciónybloqueosolamentedeaplicacionessinlanecesidaddeliberacióndepuertosyprotocolos. Debeinspeccionarelpayloaddelpaquetededatos. Debeaplicaranálisisheurísticoafindedetectaraplicacionesatravésdeanálisiscomportamentaldeltráficoobservado. Identificarelusodetácticasevasivasvíacomunicacionescifradas Paratráficoencriptado(SSLySSH),debedesencriptarpaquetesconelfindeposibilitarlalecturadelpayloadparachequeodefirmasdeaplicacionesconocidasporelfabricante. Paramantenerlaseguridaddelaredeficiente,debesoportarelcontrolsobreaplicacionesdesconocidasynosolamentesobreaplicacionesconocidas. Permitirnativamentelacreacióndefirmaspersonalizadasparareconocimientodeaplicacionespropietarias. Debesercapazdeactualizarlabasedefirmasdeaplicacionesautomáticamente.

PrevencióndeAmenazas Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Paraseguridaddelambientecontraataques,laherramientaofertadadebeposeermódulodeIPS,AntivirusyAnti-SpywareintegradosenlapropiasolucióndeFirewall. Debeincluirfirmasdeprevencióndeintrusos(IPS)ybloqueodearchivosmaliciosos(AntivirusyAnti-Spyware). CuandoseutilicenlasfuncionesdeIPS,AntivirusyAnti-spyware,elequipamientodebeentregarelmismoperformance(nodegradar)entretener1únicafirmadeIPShabilitadaotenertodaslasfirmasdeIPS,AntivirusyAntispywarehabilitadassimultáneamente. Debepermitirelbloqueodevulnerabilidades. Debepermitirelbloqueodeexploitsconocidos. Debeincluirseguridadcontraataquesdenegacióndeservicios. Bloquearataquesefectuadosporwormsconocidos,permitiendoaladministradoradicionarnuevospatrones. Soportarlossiguientesmecanismosdeinspeccióncontraamenazasdered:análisisdepatronesdeestadodeconexiones,análisisdedecodificacióndeprotocolo,análisisparadeteccióndeanomalíasdeprotocolo,análisisheurístico,IPDefragmentation,reensambladodepaquetesdeTCPybloqueodepaquetesmalformados. DebeposeerfirmasespecíficasparalamitigacióndeataquesDoS. Debeposeerfirmasparabloqueodeataquesdebufferoverflow.

AnálisisdeMalware Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Permitirelbloqueodevirusyspywaresen,porlomenos,lossiguientesprotocolos:HTTP,FTP,SMB,SMTPyPOP3. Soportarbloqueodearchivosportipo. DebeincluirseguridadcontravirusencontenidoHTMLyjavascript,softwareespía(spyware)yworms. SeguridadcontradescargasinvoluntariasusandoHTTPdearchivosejecutablesmaliciosos. RastreodevirusenPDFs.

FiltroURL Cumple/Nocumple ReferenciaenOfertaDebeserposiblecrearpolíticasporusuario,grupodeusuario,ips,redesyzonasdeseguridad.

Page 11: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

76

DebeincluirlacapacidaddecreacióndepolíticasbasadasenlavisibilidadycontroldequienestáutilizandocualURLsatravésdelaintegraciónconserviciosdedirectorio,autenticaciónvíaLDAP,ActiveDirectory,E-Directoryybasededatoslocal. DebesoportarlacapacidaddecrearpolíticasbasadasencontrolporURLycategoríaURL. Debebloquearelaccesoasitiosdebúsqueda(Google,BingyYahoo)enelcasodequelaopcióndeSafeSearchestedeshabilitada.Debeenesecasoexhibirunapáginadebloqueodandoinstruccionesalusuariodecómohabilitardichafunción. DebesoportarunacachélocaldeURL,evitandoeldelaydecomunicación/validacióndelasURLs. DebesoportarlacreacióndecategoríasURLpersonalizadas. DebesoportarlaexclusióndeURLsdelbloqueoporcategoría. Debepermitirlapersonalizacióndelapáginadebloqueo.

Identificacióndeusuarios Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Debeincluiracapacidaddecreacióndepolíticasbasadasenlavisibilidadycontroldequienestáutilizandocualesaplicacionesatravésdelaintegracióncomoserviciosdedirectorio,autenticaciónvíaldap,ActiveDirectory,E-directoryybasededatoslocal. DebeposeerintegraciónconRadiusparaidentificacióndeusuariosygrupospermitiendolagranularidaddecontrol/políticasbasadasenusuariosygruposdeusuarios. DebeposeerintegraciónconLdapparaidentificacióndeusuariosygrupospermitiendolagranularidaddecontrol/políticasbasadasenUsuariosyGruposdeusuarios. Debepermitirelcontrol,sininstalacióndeclientedesoftware,enequipamientosquesolicitensalidaainternetparaqueantesdeiniciarlanavegación,semuestreunportaldeautenticaciónresidenteenelfirewall(CaptivePortal). SoporteaautenticaciónKerberos. DebeposeerSoporteaidentificacióndemúltiplesusuariosconectadosenunamismadirecciónIPenambientesCitrixyMicrosoftTerminalServer,permitiendovisibilidadycontrolgranularporusuariosobreelusodelasaplicacionesquetieneestosservicios. DebeposeerSoporteaidentificacióndemúltiplesusuariosconectadosenunamismadirecciónIPenservidoresaccedidosremotamente,inclusoquenoseanservidoresWindows.

Calidaddeservicio Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Soportarlacreacióndepolíticasdecalidaddeservicio(QoS)por:

DireccióndeorigenDireccióndedestinoPorusuarioygrupodeLDAP/ADPorpuertoElQoSdebepermitirladefinicióndeclasespor:

AnchodeBandagarantizadoAnchodeBandaMáximoColadeprioridadSoportarpriorizaciónRealTimedeprotocolosdevoz(VOIP)comoH.323,SIP,SCCP,MGCPyaplicacionescomoSkype. DisponerdeestadísticasRealTimeparaclasesdeQoS. Deberápermitirelmonitoreodelusoquelasaplicacioneshacenporbytes,sesionesyporusuario.

VPN Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

SoportarVPNSite-to-SiteyCliente-To-SiteparaWindowsyLinux. SoportarIPSecySSLVPN.

Administración Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Page 12: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

77

Lasolucióndebesoportarycontarconunaherramientadeadministraciónintegradaenelappliance,lasmismasquedebecontarconrecursosdedicadosparatalefecto,independientedelosrecursosdeprocesamientodetráfico.Además,elappliancedeseguridadperimetraldebesoportarlaintegraciónconequiposexternosdegestiónprovistosporelmismofabricante. LaconsoladeadministracióndebesercompatibleconWindows,MacyLinux. Lasolucióndebecontarconunainterfazgráficadeusuario(GUI)lacualsepodráelegiralmenosentrelosidiomasinglésyespañol. LasolucióndebeposeerunaInterfazbasadaenlíneadecomando(CLI)paraadministracióndelasolución. Lasolucióndeseguridaddebeposeercomunicacióncifradayautenticadaconusuarioycontraseña,tantocomoparalainterfazgráficadeusuariocomolaconsoladeadministracióndelíneadecomandos(SSHotelnet). Lasolucióndeseguridaddebepermitiraladministradordelsistemaautenticarsevíausuario/contraseñaovíacertificadosdigitales. LasolucióndebepermitiralosadministradoresconectarsedesdeciertasdireccionesIPcuandoseutiliceSSH,Telnet,httpohttps. LasolucióndeseguridaddebecontarconsoportedeSNMPversión3 Sedebeincluirunapplianceparalarecoleccióndelogs,elmismoquedebeestardotadodealmenosde4TBconfiguradosenRAID Interfacesyrecursosdehardwarepropiodelasolucióndeseguridadperimetral Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Eldispositivodebeincluirmínimo8interfacesdecobredeltipo10/100/1000Mbps. Eldispositivodebeincluirmínimo2interfacesdefibraóptica10G(IncluirSFP+). Eldispositivodebeincluirmínimo8interfacesdefibraóptica1Gb(NoincluirSFP). Elequipodebeincluirfuentedepoderredundante(2fuentesdepoderentotal) Lasolucióndebeincluirundispositivodealmacenamientobasadoenestadosólidode120GB Lasolucióndebecontarcon1(una)interfazdered10/100/1000dedicadaparalaadministración Eldispositivodebecontarcon1(una)interfazdetipoconsolaRJ45 Loscomponentesmencionadosenestaseccióndebenserpartedelasoluciónofertada,esdecirnodebetratarsedeelementosexternoscomoservidores

Monitorización Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Debeproveerinformaciónentiemporealdelestadoyutilizacióndelosdispositivosadministrados,como:UsodeCPU,RAM,Discoduro. Debeproveerunavistadetalladadelusodelared,medianteelusodegráficosquepermitananalizarelpatróndetráficopresenteenlared,identificarlosusuariosquegeneranmayorcantidaddetráfico,asícomodetectaractividadsospechosaenelmismo DebepermitirlavisualizacióndelestadodelostúnelesVPNquesetenganconfiguradoseneldispositivodeseguridad. Debeproveerinformaciónsobrelosusuariosremotosqueestánconectadosaldispositivodeseguridad,sedebevisualizaralmenoslasiguienteinformación:Sesionesabiertasactualmente,tráficoenrutadoytiempodeconexión

Recursostécnicosydocumentaciónrequerida Cumple/Nocumple ReferenciaenOfertaGerentedeProyecto:

-Cantidad:1(uno)-Niveldeestudio:Tercernivel,IngenierooLicenciadoencualquieradelassiguientesramas:Sistemas,Electrónica,Redes,Informática,Telecomunicaciones-Experiencia:Almenos2añosenmanejodeproyectos-NúmerodeProyectos:2-Montomínimodeproyectos(sumatoria):$40.000,00TécnicodeinstalaciónenSeguridadPerimetral:

Page 13: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

78

-Cantidad:Uno(1)-Niveldeestudio:Tercernivel,IngenierooLicenciadoencualquieradelassiguientesramas:Sistemas,Electrónica,Redes,Telecomunicaciones.

-Certificacióntécnica:Ensolucióndeseguridadperimetraldelamarcaofertada-Experiencia:Almenos1añoparticipandoenimplementacionesy/osoportetécnicodesolucionesdeseguridadperimetral-NúmerodeProyectos:1-Montomínimodeproyectos(sumatoria):$40.000,00

TécnicodesoporteenSeguridadPerimetral:

-Cantidad:Uno(1)-Niveldeestudio:Tercernivel,IngenierooLicenciadoencualquieradelassiguientesramas:Sistemas,Electrónica,Redes,Telecomunicaciones.-Certificacionestécnicas:-Ensolucióndeseguridadperimetraldelamarcaofertada-Enroutingyswitchingdecualquiermarca-Experiencia:Almenos1añoparticipandoenimplementacionesy/osoportetécnicodesolucionesdeseguridadperimetralyredes

-NúmerodeProyectos:1

-Montomínimodeproyectos(sumatoria):$40.000,00

SOPORTEGARANTIASLICENCIAMIENTORequerimientosNecesarios Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

SedebeincluirsoporteygarantíadefábricatipoPremiumparalasoluciónofertadadurante(3)tresaños.Queincluyalareposicióndepiezasypartesduranteeseperíododetiempo. ElSoporteTécnicoyMantenimientodelproveedortendráunaduracióndetres(3)añosparalasolucióndeseguridadperimetral,yaseanestoscomponentesdehardwareosoftware •LaslaboresdeSoporteTécnicoquerealiceeloferentedeberáserenlamodalidadde7x24porelsiguientedíahábilparaloscomponentesdehardwareysoftwaresolicitadosenestospliegos,sinembargosientidadrequiereunsoportefueradelhorariodetalladoeloferentedeberáatenderlodeacuerdoalossiguientestiemposderespuesta: •Lastareasdesoportetécnicodebenincluirlosiguiente:

a.Soluciónaproblemasqueafectealserviciodelosclientesenlostiemposderespuestaestablecidos.

b.AnálisisdelogseinformacióndesistemasdegestiónqueelAdministradordelasoluciónconsiderecomopotencialesproblemasenlaoperaciónodesempeñodelasolución.Estoslogsodatosseránenviadosvíamailaloferente.

c.Instalacióndeactualizacionesoparchesquesolucionenproblemasespecíficosoalertascríticasquesedenencualquieradeloscomponentessolicitadosenestospliegos.

•Eloferentedebeindicarelprocedimientodesolicituddeservicio,enelqueseindiqueelprocesodeescalamiento,númerostelefónicosycorreoselectrónicosdecontacto. Laofertadebeincluirdosmantenimientospreventivosduranteeltiempodevigenciadelsoporte,sedeberáconsiderarlossiguientespuntos:

•Sedeberánrealizaralmenosdos(2)visitasalañopararealizarmantenimientopreventivoalsoftwareyhardwaresolicitadoenestospliegos,enlasfechasyhoraspreviamentecoordinadasconelcontratante.•Lostrabajosdemantenimientopreventivo,sobreloselementosqueformanpartedeestospliegos,deberánincluirlosiguiente:

a.Revisióndeusoderecursosdelsistema:CPU,RAM,Disco.

b.RevisióndeLOGSdelsistemaoperativoparadeterminaralertascríticasdeoperación.

c.Respaldodelasconfiguracionesdelsoftwareantesydespuésdelarealizacióndelmantenimientopreventivo.d.Mantenimientodelsistemaoperativo,comoeliminacióndearchivosdelogsantiguosparaliberacióndeespaciodedisco.

Page 14: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

79

e.Revisióndealarmasoavisosquegenerenlosequiposaserrevisadosduranteodespuésderealizadoelmantenimientopreventivo.

f.Instalacióndemejorasalsoftwareosistemaoperativo(actualizacionesoparches)cuandoseconsiderenecesario,previanotificaciónallídertécnicodelMAG,justificandoestalabor.g.Comunicaralpersonalresponsabledelaplataformasiexistiesealgunaobservaciónenlosequiposrevisados.

h.Eloferenteemitiráuninformedelmantenimientorealizadoydeberáserentregadoenunplazonomayoratres(3)díasluegodeefectuadoelmantenimiento.

i.Encasoquedurantelaprestacióndelosservicioselprofesionalresponsableporpartedeloferente,incurrieraendañodelequipo,yaseaensupartefuncionaluoperativa,seráresponsabilidaddeloferentelareparacióndeldañoocasionado,tantoenmanodeobracomoenrepuestos.

Presentardocumentoemitidoporelfabricante,quesustentequelaentidadoferenteesDistribuidor,Partner,oCanalAutorizadoparacomercializarlosproductosdelamarcaofertadaenterritorioecuatoriano. Presentarundocumentoemitidoporelfabricantedelasolución,quesustentequeloscomponentesofertadossonnuevos.

Suscripciones/Licencias Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Lasoluciónofertadadebeincluiralmenossuscripcionesylicenciamiento,paralassiguientesherramientas,comomínimo;porellapsodetres(3)años:*Firewall*Deteccióndeaplicaciones*Calidaddeservicio(QoS)*VPN(SitetoSiteyAccesoRemotomedianteWindowsyMac)*IPS,AntivirusyAntispyware*FiltradoURLNoseconsideranaquellosmódulosquetienenlicenciamientoperpetuo.

UnavezconcluidoellicenciamientoyencasodeNOrenovacióninmediata,elequipoconservarálasúltimasconfiguracionesdelosmódulosquerequierenactualizacióndefirmasybasesdedatos.

SERVICIOSCONEXOSRequerimientosdeimplementación Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

•Sedebeincluirlosserviciosdeimplementación,efectuadosporespecialistasenlamarcadelosproductosofertados.

•Eloferentedeberámigrartodaslaspolíticasdeseguridaddelsistemadegestiónactualalnuevo. •EloferentedeberásincronizarelsistemadegestiónyadministraciónconeldispositivodeseguridaddeformaquelasolucióndeSeguridadquedeoperandoal100%. •Eloferenteconfiguraráeneldispositivodeseguridadofertadolassiguientesfuncionalidades:Firewall,VPN,FiltradoURL,ControldeAplicaciones,Anti-virusdeRedcomomínimo. •ElGatewaydeSeguridadsolicitadoenestedocumento,reemplazaráaldispositivodeseguridadperimetralactual(Checkpoint12200),asuvezésteúltimoreemplazaráaldispositivodeseguridaddeDataCenter(CiscoASA),ésteúltimoprotegelosservidoresdelMAG.Portalmotivo,eloferentedebemigrartodaslaspolíticasdeseguridaddelosdosequiposindicadosquedisponeactualmenteelMAGrespectivamente,detalformaquetodoslosserviciosquedencompletamentedisponibles,deserelcasoseestableceráeimplementaráunanuevaarquitectura.

RequerimientosdeCapacitación Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Page 15: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

80

•Transferenciadeconocimientosdealmenos10horassobrelasoluciónimplementada,para5participantesmínimo.•Eloferenteimpartirálacapacitaciónenuncentrodefinidoporelmismoydeberáplanificarsealmenosdos(2)horasdiariasencoordinaciónconelpersonaldelMAG.•Eloferenteemitirácertificadosdeasistenciaalosparticipantesdelacapacitaciónenelqueseincluyalashorasdecapacitaciónrecibidas.*Elcontenidomínimodeberáseracercadelainstalación,configuraciónyadministracióndelasoluciónofertadaqueincluyatroubleshooting.•SedebeincluirademásunacapacitaciónoficialdelamarcaparaeladministradordelaplataformadeseguridaddelMAGqueincluyacertificación.

2.2. LOTE2:POTENCIACIÓNDEUNIDADDEALMACENAMIENTO.

POTENCIACIÓNDEUNIDADDEALMACENAMIENTOESPECIFICACIONESTÉCNICAS

CONTROLADORA RequerimientosGenerales Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Marca:NetApp Modelo:FAS2620 Cantidad:Dos(2) 12discosNL-SAS4TBinternos 1TBdeFlashCaché Paquetedesoftware:PremiumBundle Integración:ConcontroladoraStandAloneexistenteFAS2554medianteSnapMirror Cables,conectores,SFPs:Losnecesariosparaimplementaciónconlacontroladoraexistente. Soporteygarantíadefábricadetres(3)años BANDEJADEDISCOS

RequerimientosGenerales Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Marca:NetApp Compatiblecon:FAS2620 Modelo:DS12C Cantidad:Uno(1) 12discosNL-SAS4TB Cables:Losnecesariosparaimplementación Kitdemontajeenrack:Incluir Soporteygarantíadefábricadetres(3)años

Especificaciónmínimarequerida Cumple/NoCumple ReferenciaenOfertaLosequiposofertadosdebencorresponderalafamiliamásrecienteliberadaporlamarcaparaelsegmentorespectivo,conelfindegarantizarladisponibilidaddesoportetécnico,garantíayrepuestosporalmenosunlapsode5añosdespuésdelaentregadelasoluciónimplementada.

Eloferenteantesdeenviarsuofertadeberárealizarunainspeccióntécnicaensitioconelobjetodeconoceradetalleloscomponentesdelaimplementaciónyelalcancedelamisma.

Eloferentedebepresentarunsustentodecontarconcertificaciónenserviciosprofesionalesaniveldeempresa,conelfindegarantizarunaimplementacióneintegraciónóptima.

Sedebedisponerunaherramientadeadministraciónunificadaqueintegrelaadministracióndetodoslossistemasdealmacenamiento:NetAppFAS3200,FAS2500yFAS2600

Page 16: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

81

Integración con el sistema de servidores: Incluir cables y conectores necesarios parainterconectarcontraloschasisdeservidores,redSAN,medianteFCa8Gbpsmínimo,uotroprotocolo.

Fuentesdepoder:Redundantes

Tomas eléctricas: De considerar necesario, incluir las respectivas PDUs para energizar elchasisdeservidoresbladedelamismamarca.

Sedebeincluirtodosloselementosnecesariosparalainstalacióndelsistemadealmacenamiento,talescomocables,conectores,kitsdemontajeenrack,ydemásaccesoriosnecesariosparalapuestaenmarchadesolución.

CertificadoemitidoporelfabricanteNetApp,elcualdebesustentarqueloscomponentesofertadossonnuevosdefábrica.

CertificadoemitidoporelfabricanteNetApp,deserrevendedorautorizadoparalacomercializacióndelosequiposofertados,enEcuador,mínimoencategoríaSTARydecontarconcertificaciónenserviciosPSC.

CertificadostécnicosNCIEdealmenosdosfuncionariosdeloferenteasignadosalaimplementaciónysoportetécnico,quienesdebencontarcontítulodetercernivel(ingenieríaolicenciatura)enSistemas,Informática,Redes,Telecomunicaciones,Telemáticaoafines.

El oferente debe proporcionar un recurso que liderará la implementación del proyecto, elmismo que debe contar mínimo con título de tercer nivel en una ingeniería técnica yexperienciaenAdminitracióndeProyectos,paragarantizar laejecucióne implemetaciónasatisfaccióndeproyecto.

SOPORTEGARANTIASLICENCIAMIENTO

RequerimientosNecesarios Cumple/NoCumple ReferenciaenOfertaSoportetécnicoprovistoporelfabricanteNetAppparalabandejadediscosDS12Csolicitadaenelpresenteproceso,porunperíododetres(3)añosenmodalidadPremium4hrsReplacement.

SoporteTécnicoyGarantíadelfabricanteNetAppenmodalidadPremium4hrsReplacement,paraelsistemadealmacenamientoFAS2620durantetres(3)años.

Soportetécnicoprovistoporeloferente,paraelsistemadealmacenamientoNetAppFAS2620yloscomponentesNetAppaadquirirenelpresenteproceso,enmodalidad8x5durantetres(3)años,incluirdosvisitassemestralesparamantenimientopreventivo.

Durante el períodode garantía, la instituciónpodrá acceder a todas las actualizaciones desoftwareysoportedirectodel fabricante,para lasoluciónprovistaenelpresenteproceso,sinningúncostoadicionalparaelMAG.

Sedebeconsiderardos(2)mantenimientospreventivosanualesduranteelperiododetiempodelagarantíaextendida,cuyaejecucióndebesercoordinadaconelMAG.

Seconsideraráunpoolde20horasdesoportelocalsincostoadicionalparaelMAG,tiempoqueserádispuestoporelcontratantedeacuerdoasusnecesidades.

SERVICIOSCONEXOSRequerimientosdeimplementación Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

La implementación de las bandejas de discos y los discos debe ser efectuada por técnicoscertificados en lamarca de los equipos ofertados, en la ciudad deQuito, y debe incluir lapresentaciónderecursosdealmacenamientoalosservidoresquelosrequieran.

El oferente debe realizar las pruebas de funcionamiento de la nueva plataforma bajo elesquemaindicadoporelMAG. Laestructuradealmacenamiento,deberáserconfiguradaacordealosrequerimientosdelainstitución.

Laimplementacióndebeserefectuadaporeloferente,enlaciudaddeQuito.

RequerimientosdeCapacitación Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

*Tallerteóricoprácticopara5personas,conunacargahorariademínimo20horas,elcualdeberáserimpartidoenlaciudaddeQuito,dictadoporpersonaltécnicocertificadoensistemasdealmacenamientoNetApp,yserádealmenos2horasdiarias

*Lalogísticaestaráacargodeloferente:lugar,coffebreak,suministros,etc.

Page 17: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

82

Elcontenidomínimodeltallerdeberáserelsiguiente:Arquitecturadehardware,FundamentosdeNetAppDataOntab,AdministraciónSAN,AdministraciónNAS

*Eloferentedeberáentregareldiplomadeasistencia,connúmerodehorasasistidas.

SWITCH48PUERTOSPOEESPECIFICACIONESTÉCNICAS

RequerimientosGenerales Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Descripción:SwitchdeRacks Marca:Especificar Modelo:Especificar Cantidad:Uno(1) Arquitectura:Appliance HomologaciónCompatibleconlainfraestructuraderedactualDebeserunmodeloqueelfabricantegarantizasupermanenciaenelmercado,noseaceptaranequiposdescontinuadosopróximosadescontinuarse.

InstalaciónEnlosdiferentesRacksde19” CadaSwitchdeberátenerMínimo2slotsdefibrade1Gbps. 48puertos10/100/1000-RJ45. TodoslospuertosdebensoportarPoEyPoE+. Mínimo740W 110VAC–220VAC. Laúltimaversiónquesalióalmercadoysoportelosserviciosindicados MínimoCapa2. DebesoportarQualityOfServiceaniveldeCapaIIcomo802.1Qy802.1P.CosPriorityQueues,ClassyPolicyMaps. Soporteparaalmenos4000VLANIdsY255VLANs. SoporteVlandevozporpuerto Mínimo8.000entradasMAC. Mínimo200Gbps Mínimo100Mpps IEEE802.1QVLANs,802.3adLACP,802.3xfull-duplexflowcontrol,802.1DSTP,802.1wRSTP,IGMP IEEE802.1wRapidSpanningTreeProtocol. IEEE802.1sMultipleSpanningTreeProtocol AutenticaciónbasadaenelestándarIEEE802.1x.Cadapuertodelswitchdebesoportarlacaracterísticadeautenticaciónpor802.1x,autenticaciónporMAC,asignacióndinámicadeVLANs,802.1xWebAuthentication.Autenticaciónsimultanea(MACy802.1x)dedosdispositivosenelmismopuerto(ejemplo:teléfonoyPC)SoportedeRADIUSyTACACS.EncriptaciónpormediodeSSHySNMPv3Listasdeaccesoencapas2-4DHCPsnoopingSoporteparaPortMirroropuertoespejo

Debentenerseguridaddeusuariosconpasswordycontraseñasoportandousuarioslocalesydesistemasexternosdeautenticación,autorizaciónycontabilización,pormediodeprotocolosRADIUSyTACACS+.

Page 18: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

83

Estándares:•IEEE802.1s•IEEE802.1w•IEEE802.1x•IEEE802.3ad•IEEE802.3xfullduplexon10BASE-T,100BASE-TX,and1000BASE-Tports•IEEE802.1DSpanningTreeProtocol•IEEE802.1pCoSPrioritization•IEEE802.1QVLAN•IEEE802.310BASE-Tspecification•IEEE802.3af•IEEE802.3at•IEEE802.3u100BASE-TXspecification

Especificaciónmínimarequerida Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Losequiposofertadosdebencorresponderalafamiliamásrecienteliberadaporlamarcaparaelsegmentorespectivo,conelfindegarantizarladisponibilidaddesoportetécnico,garantíayrepuestosporalmenosunlapsode5añosdespuésdelaentregadelasoluciónimplementada.

Eloferenteantesdeenviarsuofertadeberárealizarunainspeccióntécnicaensitioconelobjetodeconoceradetalleloscomponentesdelaimplementaciónyelalcancedelamisma.

IntegraciónconRedLAN:IncluircablesyconectoresnecesariosparaconectarlosmódulosconvergentesdelchasisdeservidoresbladeconlosswitchesCoredelMAG,a10Gbps.IncluirtambiénlosSFPoconectoresnecesariosenlosSwitchesdeCore.

Sedebeincluirtodosloselementosnecesariosparalainstalacióndetodosloscomponentesofertados,talescomocables,conectores,kitsdemontajeenrack,ydemásaccesoriosnecesariosparalainstalación.

Certificadoemitidoporelfabricantedelosequiposofertados,dondeseconstatequeloscomponentesofertadossonnuevosdefábrica.

Eloferentedebecontarconuntécnicoespecialistaensolucionesdecómputo,routingyswitching.

SOPORTEGARANTIASLICENCIAMIENTORequerimientosNecesarios Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Garantíaestándardefábrica,singarantíaextendidanisoportetécnico Para una correcta integración con la infraestructura de red del MAG, se requiere que elequipoofertadosea100%compatibleconlainfraestructuraderedactual.Verfig.2,pliegos

SERVICIOSCONEXOSRequerimientosdeimplementación Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Eloferentedeberealizarlainstalación,configuraciónypruebasdelequipoofertado.

Laimplementacióndebeserefectuadaporeloferente,enlaciudaddeQuito.

RequerimientosdeCapacitación Cumple/NoCumple ReferenciaenOfertaNoserequierecapacitaciónparaesteítem.

ACCESSPOINT

ESPECIFICACIONESTÉCNICASRequerimientosGenerales Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Marca:Especificar Modelo:Especificar Cantidad:Uno(1) Arquitectura:Appliance

Page 19: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

84

Compatible con la infraestructura de red actual Controladora CISCO 5508Debeserelúltimomodeloqueelfabricantehasacadoalmercado,noseaceptaranequiposdescontinuadosopróximosadescontinuarse.

PermitaoperaciónconcontroladoraInalámbrica. SoporteparamúltiplesSSIDs SoporteDHCP Mínimo256MBDRAM Mínimo32MBflash IEEE802.11a/b/gy802.11n IEEE802.11h,IEEE802.11d Soportetráficosdetiemporeal:voz,videoystream Comomínimo3x3MIMO(multiple-inputmultiple-output)withtwospatialstreams PHYtazasdedatoshasta300Mbps Seleccióndinámicadefrecuencias(DFS)802.11 802.11a:6,9,12,18,24,36,48,and54Mbps 802.11g:1,2,5.5,6,9,11,12,18,24,36,48,y54Mbps 802.11ndatarates(2.4GHzy5GHz)hasta300Mbps LEDqueindicaelestadodelgestordearranque,elestadodelaasociación,elestadodeuso,lasadvertenciasdelgestordearranque,yelgestordearranque. 802.11i,Wi-FiProtectedAccess2(WPA2),WPA 802.1X AdvancedEncryptionStandards(AES),TemporalKeyIntegrityProtocol(TKIP) ProtocoloCDP 802.3afEthernetSwitch. ExtensibleAuthenticationProtocol-TransportLayerSecurity(EAP-TLS) EAP-TunneledTLS(TTLS)orMicrosoftChallengeHandshakeAuthenticationProtocolVersion2(MSCHAPv2) ProtectedEAP(PEAP)v0orEAP-MSCHAPv2 ExtensibleAuthenticationProtocol-FlexibleAuthenticationviaSecureTunneling(EAP-FAST) PEAPv1orEAP-GenericTokenCard(GTC) EAP-SubscriberIdentityModule(SIM) Multimedia:Wi-FiMultimedia(WMM™) Administración:WEBbased Interfaces: Puerto 10/100/1000BASE-T autosensing (RJ-45)PuertodeConsola(RJ45)(Administración) AntenaIntegrada:2.4GHzy5GHz(DualBand)omnidireccionalde4dBi Conectoresparaantenaexterna:Posibilidaddeconectarantenasexternasdeacuerdoalasnecesidadesdeladependencia.Debeincluirconectoresparacualquiertipodeantenaexternadelatecnología802.11ncompatibleconelequipo.

Especificaciónmínimarequerida Cumple/NoCumple ReferenciaenOfertaLos equipos ofertados deben corresponder a la familiamás reciente liberadapor lamarcapara el segmento respectivo, con el fin de garantizar la disponibilidad de soporte técnico,garantíayrepuestosporalmenosun lapsode5añosdespuésde laentregade lasoluciónimplementada.

Eloferenteantesdeenviar suofertadeberá realizaruna inspección técnicaen sitio conelobjetodeconoceradetalleloscomponentesdelaimplementaciónyelalcancedelamisma.

Page 20: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

85

Sedebeincluirtodosloselementosnecesariosparalainstalacióndetodosloscomponentesofertados,talescomocables,conectores,kitsdemontajeenrack,ydemásaccesoriosnecesariosparalainstalación.

Certificado emitido por el fabricante de los equipos ofertados, donde se constate que loscomponentesofertadossonnuevosdefábrica.

El oferente debe contar con un técnico especialista en soluciones de cómputo, routing,switching,wifi.

SOPORTEGARANTIASLICENCIAMIENTORequerimientosNecesarios Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Garantíaestándardefábrica,singarantíaextendidanisoportetécnico Para una correcta integración con la infraestructura de red del MAG, se requiere que elequipoofertadosea100%compatibleconlainfraestructuraderedactual.Verfig.2,pliegos

SERVICIOSCONEXOSRequerimientosdeimplementación Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Eloferentedeberealizarlainstalación,configuraciónypruebasdelequipoofertado.

Laimplementacióndebeserefectuadaporeloferente,enlaciudaddeQuito.

RequerimientosdeCapacitación Cumple/NoCumple ReferenciaenOfertaNoserequierecapactaciónparaesteítem. 2.3. LOTE3:PLATAFORMADESERVIDORES.

PLATAFORMADESERVIDORESESPECIFICACIONESTÉCNICAS

Servidoresx86 RequerimientosGenerales Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Marca:Especificar Modelo:Especificar Tipo:Blade–Nodo Cantidad:Cuatro(4) Compatibilidad: La familia de servidores ofertados debe ser capaz de formar unaarquitectura integrada convergente de referencia junto con la familia de sistemas dealmacenamientoNetAppFAS2620conlaquecuentaelMAG.

Procesamiento:CadaservidorcondosCPUIntelXeon5118de2.3GHz12-coreosuperior MemoriaRAMInstalada:Cadaservidorcon256GBmínimo MemoriaRAMsoportada:Almenos768GB Almacenamiento:CadaservidorcondostarjetasSDde64GB,configuradasenmirror,parainstalacióndesistemaoperativo. Interfacedered:Cadaservidorconunade40Gb,escalablea80Gbycapazdeserdivididaen256adaptadoresvirtuales. Licencia OEM VMWare vSphere Standard v6.0 1 CPU por Tres (3) años: Dos por cadaservidorconsoportedirectodeVMware. ChasisparaPlataformadeServidores RequerimientosGenerales Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Marca:Delamismamarcadelservidorofertado Modelo:Compatibleconmodelodelservidorofertado UnidadesdeRack:Seis(6)

Page 21: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

86

Cantidad:Uno(1) Módulosconvergentes:Dos(2)

Puertosencadamóduloconvergente:Unpuertodeadministración10/100/1000MbpsUnpuertoUSBparaactualizacióndefirmwareCuatro(4)puertos10GbpsSFP+habilitados,quesoporten:Ethernet,FibreChannel,FCoEConexióndeservidoresdeRackStorageFibreChannelyFCoEDebesoportar1/10GigabitEthernety2/4/8-GbpsFibreChannelUnpuerto40-GbpsQSFP(nolicenciado),quesoporte:ConexióndeservidoresdeRackConexiónhaciaunsegundoChasisdeservidoresblade.

Especificaciónmínimarequerida Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Losequiposofertadosdebencorrespondera la familiamás reciente liberadapor lamarcaparael segmento respectivo, conel findegarantizar ladisponibilidadde soporte técnico,garantíayrepuestosporalmenosunlapsode5añosdespuésdelaentregadelasoluciónimplementada.

Eloferenteantesdeenviarsuofertadeberárealizaruna inspeccióntécnicaensitioconelobjeto de conocer a detalle los componentes de la implementación y el alcance de lamisma.

Administración:Laherramientadeadministracióndebeestarembebidaenlosdosmódulosconvergentes,esdecir,demaneraredundante

Laherramientadeadministracióndebesoportarperfilesdeservicio

Laherramientadeadministracióndebesoportarlagestióndeunmínimounsegundochasisdeservidoresbladeconectadoalprimero.

Laherramientadeadministracióndebesoportarlagestióndeservidoresderackconectadosalosmódulosconvergentes.

IntegraciónconRedLAN: Incluircablesyconectoresnecesariosparaconectar losmódulosconvergentes del chasis de servidores blade con los switches Core del MAG, a 10Gbps.IncluirtambiénlosSFPoconectoresnecesariosenlosSwitchesdeCore.

Integración con Storage: Incluir cables y conectores necesarios para conectar el chasis deservidoresbladeconelsistemadealmacenamientoNetAppFAS2620delMAG,medianteFCa8Gbpsmínimo.

Fuentesdepoder:Redundantes

Tomas eléctricas: De considerar necesario, incluir las respectivas PDUs para energizar elchasisdeservidoresbladedelamismamarca.

Sedebeincluirtodosloselementosnecesariosparalainstalacióndetodosloscomponentesofertados,talescomocables,conectores,kitsdemontajeenrack,ydemásaccesoriosnecesariosparalapuestaenmarchadelasolución.

Certificado emitidopor el fabricante de los equipos ofertados, donde se constate que loscomponentesofertadossonnuevosdefábrica.

Certificadoemitidoporelfabricante,deserDistribuidor,Revendedor,oPartnerautorizadoparalacomercializacióndelosequiposofertadosenEcuador.

Documento que sustente que la solución de cómputo ofertada es compatible con lossistemas de almacenamiento NetApp FAS3200 y FAS 2500, para una integración a fin deobtenerunsistemaintegradoconvergente.

El oferente debe contar con un técnico certificado en soluciones de cómputo, routing yswitchingCisco,además,deberádemostrar tenerexperienciaen integracióndeservidoresconequiposNetApp,mediantelarespectivacertificaciónenserviciosprofesionales(anivelde empresa) de lamencionadamarca de equipos de almacenamiento. Dicho documentodebeseremitidoporelfabricantedesistemasdealmacenamientoNetApp.

Page 22: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

87

Documento que sustente que almenos dos (2) funcionarios del oferente cuentan con lashabilidades para implementar los servidores ofertados, presentar certificación a Nivelexpertooespecialistadelamarca.Dichosfuncionariosdebecontarcontítulodetercernivel(IngenieríaoLicenciatura)enSistemas,Informática,Redes,Telecomunicaciones,Telemáticaoafines.

Eloferentedebeproporcionarun recursoque liderará la implementacióndelproyecto,elmismo que debe contar mínimo con título de tercer nivel en una ingeniería técnica yexperienciaenAdminitracióndeProyectos,paragarantizar laejecucióne implemetaciónasatisfaccióndeproyecto.

SOPORTEGARANTÍASLICENCIAMIENTO

RequerimientosNecesarios Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Soportetécnicodelfabricante,porunperíodode(3)tresañosenmodalidad24x7 Garantíadefabricanteporunperíodode(3) tresaños,debe incluirreposicióndepiezasypartesenmodalidad4horas.

Se debe considerar (2) dos mantenimientos preventivos anuales durante el periodo detiempodelagarantíaextendida.

Duranteelperíododegarantía, la instituciónpodráaccedera todas lasactualizacionesdesoftwareysoportedirectodelfabricante,paralasoluciónprovistaenelpresenteproceso,sinningúncostoadicionalparaelMAG.

Seconsideraráunpoolde(20)veintehorasdesoportelocalsincostoadicionalparaelMAG,tiempoqueserádispuestoporelcontratantedeacuerdoasusnecesidades.

SERVICIOSCONEXOSRequerimientosdeimplementación Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta

Eloferentedeberealizarlainstalaciónyconfiguraciónde(4)cuatronodosofertadosconlaconfiguración de la herramienta de virtualización solicitada en su última versión, portécnicosespecialistasenlamarcaofertada.

El oferente debe realizar las pruebas de funcionamiento de los servidores virtuales de lanuevaplataformabajoelesquemaindicadoporelMAG.

Laimplementacióndebeserefectuadaporeloferente,enlaciudaddeQuito. Se debe considerar la integración entre los servidores y el sistema de almacenamientoNetAppFAS3240,FAS2554yFAS2620delMAG.

RequerimientosdeCapacitación Cumple/NoCumple ReferenciaenOferta*Tallerteóricoprácticopara5personas,conunacargahorariademínimo20horas,elcualdeberáserimpartidoenlaciudaddeQuito,dictadoporpersonaltécnicocertificadoenlamarcadelsistemasdeservidoresofertada.Yserádealmenos2horasdiarias

*Lalogísticaestaráacargodeloferente:lugar,coffebreak,suministros,etc.*Eloferentedeberáentregareldiplomadeasistencia,connúmerodehorasasistidas.*Elcontenidomínimodeltallerdeberáseracercadelatecnologíayarquitecturaempleadaparalainstalacióneintegracióndelosservidores,asícomosuadministración.

2.4. LOTE4:EQUIPOPARAADMINISTRACIÓNDEANCHODEBANDA

EQUIPOPARAADMINISTRACIÓNDEANCHODEBANDACantidad Uno(1)

Fabricante Especificar

Modelo Especificar

LICENCIAMIENTO Todaslasfuncionalidadesdebenestarlicenciadasportres(3)años.

THROUGHPUT 300Mbpsmínimo

Page 23: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

88

ESPECIFICACIONESTECNICASRequerimientosGenerales Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Elequipoofertadodebencorresponderalafamiliamásrecienteliberadaporlamarcaparaelsegmentorespectivo,conelfindegarantizarladisponibilidaddesoportetécnico,garantíayrepuestosporalmenosunlapsode5añosdespuésdelaentregadelasoluciónimplementada Eloferenteantesdeenviarsuofertadeberárealizarunainspeccióntécnicaensitioconelobjetodeconoceradetalleloscomponentesdelaimplementaciónyelalcancedelamisma Elequipodeberádisponer:Fuentesdepoder:RedundantesTomaseléctricas:Deconsiderarnecesario,incluirlasrespectivasPDUsparaenergizarelchasisdeservidoresbladedelamismamarca. Elsistemadebealmacenarestadísticasendiscoduro,ounDataStorede800GBosuperior.SiusanservidoresExternosconsoftwaredereporteríaseconsiderarácomopartedelasolución. Lasoluciónofertadadebeintegrarlafuncionalidaddemonitoreo,controldeanchodebanda,Aceleración,reportesyrecomendaciones. Sistemaoperativodetiemporeal,Linuxosimilar Debepermitiratravésdehardwareylicenciasdesoftwarelaactivacióndefuncionesdeoptimizacióntalescomo:ControlporQoSAceleracióndeaplicacionesAceleracióndetraficoweb/videoenformaasimétrica(cache) ElequipodebepermitirlaadministraciónyconfiguracióndetodoslosparámetrosdevisibilidadyconfiguracióndelsistemaatravésdeunUIúnico,viewebeintegrandolaplataformadereportesenelmismosistemaoperativoyelmismoHardware. Debesoportarconfiguraciónenaltadisponibilidadparamodalidadesactivo-activoyactivo-pasivo. ElsistemadevisibilidadnodebemodificaroafectarmarcadoToSoDSCPpresenteeneltráficodered. ElsistemadebepermitirreportarvíaSNMPysyslogviolacionesfrenteaumbrales. Debepermitircentralizarfuncionesdecoleccióndeestadísticasyconfiguración.Debeconectaralsistemadegestiónempleandoprotocoloseguro(SSLoSSH). Todoslosbridgesdelsistemadebenproveerproteccióndebypass(fibraycobre)frenteaunrebootdelequipo.Frentealaactivacióndelbypasselnuevotráficodeaplicacióndebecontinuarfluyendoporelsistema. Debepermitiratravésdelicenciasdesoftwarelaactivacióndefuncionesdeoptimizacióntalescomo:AceleracióndeaplicacionesAceleracióndetraficoweb/videoenformaasimétrica(cache) LasoluciónofertadedebeestarencapacidaddeintegrarseconelDirectorioActivodeMicrosoftparaoptimizareltráficodeUsuarios.

Elequipodebepermitirlaadministraciónyconfiguracióndetodoslosparámetrosdevisibilidad,controldeanchodebanda,aceleraciónyconfiguracióndelsistemaatravésdeunUIúnico,elcualdebesoportarcomunicaciónvía:httphttpssshtelnet Debepermitiragregarpuertosadicionales,yaseaenmódulosoincluidosdirectamenteeneldispositivo. Elequipodebeposeerunpuertodegestiónespecíficoparalaadministracióndelsistema.Nopermitiéndosesuadministraciónatravésdelosinterfacesqueprocesaneltráficodereddelusuario.

Page 24: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

89

Lasoluciónofertadadebeestarlicenciadaparahacervisibilidadycontrolaunanchodebandade300Mbpsmínimo. LaSoluciónpropuestadebeestarencapacidaddesoportaruncrecimientodehasta1GBenadministracióndeanchodebanday30MBenaceleraciónapartirdelaadquisicióndelicenciasupgradesinnecesidaddecambiardehardware. Elhardwareofertadodebeestarencapacidaddesoportarunmínimode450,000flujosconcurrentesparagestióndeanchodebanda(Visibilidadycontrol)y10,000nuevasconexiones Laplataformaofertadadebeestarprovistacomomínimopor6NIC,loscualesdebenconstituiruntotalde3bridgesyestarencapacidaddecrecerhasta5Bridges. Lasoluciónofertadadebeestarprovistademínimo850GBparacacheoalmacenamientodedatosconarreglodediscosredundante. ElhardwareOfertadodebeestarencapacidaddeofrecerlaactivacióndemínimo2máquinasvirtualesconcapacidadde2GBdeRAMparaserviciosespecíficosrequeridosporlaentidadeincluidosatravésdeunhipervisorenplataformadeservicioseintegradosenelmismosistemaoperativoylamismaunidaddehardware. LasoluciónofertadadebeaparecerenelúltimoinformedeGardnerdeWANOPTIMIZATIONCONTROLLERS2017clasificadoenelcuadrantedeVisionarios,comomínimo. Lasolucióndevisibilidaddebeimplementaralmenoslassiguientestécnicasdereconocimientodeaplicaciones:-DPI(inspecciónprofundadepaquetes),-Heurística-reconocimientodefirmasdeaplicaciones-reconocimientodeaplicacionesporpuertosTCP/UDP Launidaddebedescubrirtráficounavezconectadaenred,sinnecesidaddeactivacionesadicionalesdesoftware. Elsistemadevisibilidaddebedescubrirmásde1500serviciosdeaplicacionesenformaautomáticaconlainclusiónde:BitTorrent,eDonkey,Ares,Gnutella,Thunder,Winny,incluyendoprotocolosP2PEncriptados.Skype,MSN-MessengerVoice,GoogleTalk,Fring.YouTube,RTMP,QQlive,PPStream,HTTPStreaming,HTTPAudioDownloaddearchivosMPEG,AVI,MP3reconocidoscomoaplicacionesauncuandoseempleeHTTPServiciosdedownloadvíaWeb(directdownload)AplicacionesempresarialescomoSAP,LotusNotes,Exchange,Citrix,etc.

Elsistemadevisibilidaddebepermitirlaconfiguracióndecriteriosadicionalesdedescubrimientoparaciertasaplicacionespopulares,mínimoslossiguientes:TráficoFlashporhost/dominioTráficoWindowsmediahost/dominioSslpornombredeorganización,nombrecomúnTráficoRTPdeVoIPporCodecTráficoHTTPportipodecontenido,tipodearchivo,host/URLodominio,método(GET,PUT,POST,entreotros.),navegadorTráficoCitrixporaplicación,nombredeusuarioyprioridaddeaplicación.

Elmódulodevisibilidaddebepermitirlapersonalizacióndelosnombresdelosaplicativos.Debepoderexpresarselosnombresdelosserviciosdescubiertosenunlenguajecoherentedeterminadoporelcliente.Ejemplo:MAPIreportadocomoExchangeSSLreportadocomoWebSeguroOraclereportadocomoBaseDatos,entreotros. Elsistemadebepermitirlaagrupacióndeaplicacionessegúnsunaturalezaycriticidadsegúnserequiera.Ejemplo;Youtube,Facebook,twitterdentrodeungrupoderecreación,WEByhttps(aciertosportales)dentrodeNavegación.Losnombresdeestosgruposdebenpodersercreadosenespañoloinglés.

Page 25: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

90

ElsistemadevisibilidaddebepoderserintegradoconsistemasdeautenticaciónWindowsAD,deformaqueseaposibleobtenerreportespornombredeusuario(ogruposdelAD),asícomolacapacidaddeasignarpolíticasdecontrolyaceleraciónempleandoestainformación. ElsistemadebesoportarlaexportacióndeinformaciónaaplicacionesdecolecciónexternaatravésdeNetFlowversiones5y9.DondeelpuertodeenvíoUDPseaconfigurable ElsistemadevisibilidaddebepermitiraccesoaestadísticasalmacenadasvíaSQLoatravésdesuexportaciónvíaNetFlow. Elsistemadebepermitirconsultargráficosenlaplataformaenadiciónasuintegraciónconsistemasexternosdecoleccióny/ocentralizacióndereportes. Elsistemadepermitirgranularidadde10segundosenreportesdetiemporealdeformadeaportarenescenariosdeacotamientodefallas Debepermitirelmonitoreoentiemporealdealmenos:AplicacionespresentesenelenlaceConversacionesIPenelenlaceHostspresentesenelenlaceUsuarios(unavezintegradoconWindowsAD)Estadísticasderendimientocomolatenciatransaccional

ElsistemadevisibilidaddebedescubriryreportarconversacionesIPexistentesenelenlaceincluyendocomomínimolossiguientesparámetros:IPsorigenydestinoServiciodeaplicaciónempleadoNombredelusuario(atravésdeintegraciónconAD)Throuhgputyflujos.

ElsistemadevisibilidaddebereportarparaaplicacionesTCPlassiguientescondicionesderendimientotransaccional:InformacióndetráficoretransmitidoRetardotransaccionaldeservidorRetardotransaccionalderedJitterreportadoPerdidasentrantesysalientesRoundtriptime(RTT)Yalmenoslassiguienteinformaciónrespectodeltráficodesesiones:CantidaddesesionesSesionesTCPrechazadasporelservidorSesionesTCPignoradasporelservidorSesionesTCPabortadasporelcliente

DebepermitirlacreacióndereportesparalosTop10gruposdeaplicacionesTop10aplicacionesindividualesTop10URLsvisitadosTop10hosts(internosyexternos)Top10usuarios(unavezintegradoconWindowsAD)Aplicacionesaceleradasysu%degananciaPorcentajedegananciaenthroughputdeenlaceThroughputrealenWANv/sthroughputexperimentandoporelusuariosporlapresenciadelsistemadeaceleraciónElsistemadebepresentarlainformaciónrequeridaengráficoscircularesyenadicióninformacióntabularparaextenderelanálisismásalláde10aplicaciones.

Elsistemadebepermitirenlamismaconsola(UI)hacerdrilldownparaalmenos,desdeungrupodeaplicacióndetectado,determinarloshostsdelosparticipantes.

Page 26: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

91

Elsistemadevisibilidaddebepermitirlacorrelacióndevariablesderendimientogenerandounvalorúnicodeindicadorderendimiento,sobreelcualdebepermitirselaconfiguracióndeumbraldealarma.Lasvariablesaconsiderarenelcálculodevalorúnicocomomínimosonlassiguientes:PérdidadepaquetesRetardotransaccionaldeservidorRetardotransaccionalderedJitterreportadoRoundtriptime(RTT)

Elequipodevisibilidaddebereportarparatráficodevoz/videoconferenciasobreIP,almenoslossiguientes:IPsorigenydestinoJitterPérdidalatenciaMOSr-Factor

ElsistemadevisibilidaddebereportarestadísticasderendimientoTCP,indicandovaloresdetransmisiónyretransmisiónparaaplicacionesTCPenformatabularygráfica.

Elsistemadevisibilidaddebepermitirlaparametrizacióndevariablesderendimiento,comomínimolassiguientes:bytesperdidosretardotransaccionalderedretardotransaccionaldeservidorretardotransaccionalroundtriptimeconexionesTCPiniciadasconexionesTCPabortadasporelclienteconexionesTCPignoradasenelservidorconexionesTCPrechazadasenelservidor

EmpleandotraficoICMP,elsistemadebepermitirlaevaluacióndelretardodelarespuestadeunhost.Permitiendoparámetroscomo:DireccióndelhostUmbraldelatenciaTamañodeenvíoenbytesDuraciónensegundosdelaviolacióndeumbralparaelenvíodeunaalarma

Page 27: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

92

Capacidadesquedebenestarincluidasenlosdispositivosmostrandoestadísticasdelostráficoscategorizadosincluyendométricasderendimientoyconsumodeanchodebandaparalasaplicacionesdescubiertasalmacenandoestosdatoseneldiscodurodelaunidad.•Launidaddebepoderintegraseconcolectoresdeinformacióndeflujosexternos•DebeposeercapacidaddeexportacióncompatibleconNetFlowv1/5y9•Debeproveerestadísticasdemonitoreohistóricoy/oentiemporeal.•Debeincluirvariablesdeanálisisderendimientobasadoenunconjuntodemétricastalescomo:•Valorderendimientodeaplicación•Pérdidadepaquetes•Tiempoderespuestadeaplicaciones•Retardotransaccionaldeservidor•Retardotransaccionaldered•Retardotransaccionaltotal•Jitterdeaplicación•Elreportedeestasvariablesdebeserdecompletocontroldelcliente,permitiendoasílageneracióndepaquetesconentregablesespecíficos.•Debeposeerfuncionalidadesdepacketcapture(sniffer)•Monitoreodetiempoderespuestatransaccionalentiemporeal•DebetenerlafuncionalidaddemonitoreoyreportedelestadodelasaluddeltráficoTCPincluyendoalmenos:•SesionesTCPiniciadas•SesionesTCPignoradasenelserverSesionesTCPrechazadasporelServer•SesionesTCPabortadasporelcliente•DebetenerlafuncionalidaddemonitoreodetráficoVoIPincluyendo:•PacketLoss(VoIP)•Jitter(VoIP)•Latencia(VoIP)•MOS/r-Factor•GeneracióndealarmasSNMP/mailparatransgresionesdemétricadecalidaddeaplicaciones•EnvíodealarmasvíaSNMP/mailparaviolacionesdeumbralesderendimiento

ElsistemadecontroldeanchodebandadebepermitirelmarcadodetráficoempleandomarcasDSCPyToS.Elmarcadodebepoderrealizarseparaalmenoslossiguientes:AplicacionesdescubiertasUsuariosogruposdeusuarios(integraciónconAD)HostsSubredesVLANsCombinacióndelosanteriores Elsistemadecontroldeanchodebandadebeposeercontrolesdeanchodebandaquepermitanlasobreventa(sobretodoenelsistemadelsitiocentral),auncuandoelsistemadecontrolconecteconmúltiplesinterfacesdeanchodebandadisímil.

Elsistemadecontroldeanchodebandadebepermitiraplicarcontrolesdedescartedetráficoparaalmenoslossiguientes:AplicacionesdescubiertasUsuariosogruposdeusuarios(integraciónconAD)HostsSubredesVLANsCombinacióndelosanteriores Elsistemadebepermitirgarantizaranchodebandavariable(burstable),empleandofiltrosdeaplicacionesdescubiertasocreadas,VLANs,hosts,subredes,aplicacionesounacombinacióndetodos.

Page 28: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

93

Elsistemadebepermitirlatemporizacióndelaspolíticasdecontroldeagregacióny/odescarteenfunciónparaalmenoslossiguientesindicadores:AplicacionesdescubiertasUsuariosogruposdeusuarios(integraciónconAD)HostsSubredesVLANsCombinacióndelosanterioresLatemporizaciónbasadaendíadelasemanayhoradeldía. Elsistemadebepermitirladivisiónyasignacióndelanchodebandaagregado(circuitovirtual)empleandounmecanismodeasignacióndinámicaporIPdehost(externoointerno).Permitiendoladistribucióncompartidayequitativadelrecursovirtual(circuitovirtual),lalimitacióndelnúmerodehostsylaasignacióndeanchodebandamanual. Elsistemadecontroldeanchodebandadebepermitirlimitarlacantidaddesesionesestablecidaspermitiendoimplementaruncontroldeadmisiónbasadoenalmenoslassiguientescondiciones:AplicaciónGrupodeaplicacionesHostsosubredIPVLANCombinacióndeloscriteriosanteriores EloferentedebepresentaruncertificadooriginalemitidoporelfabricanteenelcualseespecifiquequeesunDistribuidorAutorizadodelamarcaofertadaasícomoeltiempoquelarepresenta. Eloferentedebecontarconalmenosun(1)IngenierodeRedesoafinesconcertificacióndeespecialistaenlamarcaofertada,conelpropósitodegarantizarlasmejoresprácticasenlaimplementacióndelasoluciónofertada Eloferentedebehaberimplementadoenlosúltimostres(3)años,almenosdos(2)proyectossimilaresenelsectorpúblicooprivadoquesumenunmontototaldealmenos$.100.000dólares.Sedeberáadjuntarcopiasdelasactasdeentrega–recepciónparcial,definitivaocontratoscomoevidenciadetalesproyectos

SOPORTEGARANTIASLICENCIAMIENTORequerimientosNecesarios Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Sedebeincluirsoporteygarantíadefábricaparalasoluciónofertadadurante(3)tresaños,enmodalidad8x5,mínimo.Queincluyalareposicióndepiezasypartesduranteeseperíododetiempo. Duranteelperíododegarantía,lainstituciónpodráaccederatodaslasactualizacionesdesoftwareysoportedirectodelfabricante,paralasoluciónprovistaenelpresenteproceso,sinningúncostoadicionalparaelMAG. Sedebeconsiderardos(2)mantenimientospreventivosanualesduranteelperiododetiempodelagarantíaextendida,cuyaejecucióndebesercoordinadaconelMAG. Seconsideraráunpoolde20horasdesoportelocalsincostoadicionalparaelMAG,tiempoqueserádispuestoporelcontratantedeacuerdoasusnecesidades.

Suscripciones/Licencias Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

Lasoluciónofertadadebeincluirsuscripcionesylicenciamientopor(3)tresañosparaaquellosmódulosquerequieranactualizacióndefirmas.Seexcluyenaquellosmódulosquetienenlicenciamientoperpetuo. UnavezconcluidoellicenciamientoyencasodeNOrenovacióninmediata,elequipoconservarálasúltimasconfiguracionesdelosmódulosquerequierenactualizacióndefirmasybasesdedatos.

SERVICIOSCONEXOSRequerimientosdeimplementación Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta

•Sedebeincluirlosserviciosdeimplementación,efectuadosporespecialistasenlamarcadelosproductosofertados.

Page 29: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

94

*EloferentedeberáinstalarelsoftwareyhardwareofertadosobrelainfraestructuradelMAG(fig.2),conlosrecursosrecomendadosysolicitadosenlospliegosycontodoslosequiposdehardwarequeformenpartedesuoferta. •Eloferentedeberáconfigurarelsistemadecontroldeanchodebandaenconcordanciaconeldispositivodeseguridadperimetralinstitucionaldeformaquelasoluciónquedesincronizadayoperandoal100%. *Laarquitectura,configuraciónypruebasdelasolución,deberánestardeacuerdoalosrequerimientosdelainstitución. Laimplementacióndebeserefectuadaporeloferente,enlaciudaddeQuito.

RequerimientosdeCapacitación Cumple/Nocumple ReferenciaenOferta•Transferenciadeconocimientosdealmenos20horassobrelasoluciónimplementada,para5participantescomomínimo.•EloferenteimpartirálacapacitaciónenuncentrodefinidoporelmismoyacordadoconelMAG.•Deberáplanificarsealmenosdos(2)horasdiariasencoordinaciónconelpersonaldelMAG.•Eloferenteemitirácertificadosdeasistenciaalosparticipantesdelacapacitaciónenelqueseincluyalashorasdecapacitaciónrecibidas.*Elcontenidomínimodeberáseracercadelainstalación,configuraciónyadministracióndelasoluciónofertadaqueincluyatroubleshooting.*Lalogísticaestaráacargodeloferente:lugar,coffebreak,suministros,etc. InspeccionesyPruebas

Laspruebasquesedebenrealizarparacadaequiposedetallanacontinuación:

Lote1:Equipodeseguridadperimetral:

MontajedelequipoenelrackdelDataCenterdelMAGa. Energizacióndelequipob. Pruebasdeencendidoyapagadoc. Cargadelsistemaoperativoyconfiguracionesinicialesd. Revisiónyvalidacióndepolíticase. Proponeryaplicarmejorasdelaconfiguraciónaplicadaf. Pasoaproduccióng. Validacióndelentornodeconectividadycomunicaciones,consumosdememoriay

procesamiento,afinamiento.h. Validacióndelfuncionamientodelosserviciosi. Tomadeprimerrespaldodeconfiguraciónestable

SistemadeReportes–Panorama(deserelcaso)

a. ConfiguracióndelmódulodeAdministraciónenservidorvirtualenelDataCenterdelMAGb. Cargadelsistemaoperativoyconfiguracionesinicialesc. ConfiguraciónderelacióndeconfianzaconelEquipoPerimetrald. Migracióndepolíticasactualese. Configuraciónyrevisióndereportesf. Pasoaproduccióng. Validacióndelentornodeconectividadycomunicaciones,consumosdememoriay

procesamiento,afinamiento.h. Validacióndelfuncionamientodelaadministraciónyreporteríai. Tomaderespaldodeconfiguraciónestable

Page 30: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

95

Lote2:PotenciacióndeUnidaddealmacenamiento(Incluyediscos,bandeja,switchyAccessPoint).

a. MontajedelascontroladorasenelrackdelDataCenterdelMAGb. MontajedelabandejaenelrackdelDataCenterdelMAGc. Montajede24discosenbandejasd. GestióndeactivacióndesoporteNetAppparacontroladorasFAS2620e. AfinamientoyverificacióndeAutosupport(alarmas)f. InstalaciónfísicayconfiguracióndetarjetasUTAenlasdoscontroladorasFAS2620,con

personalidadtargetg. ReorganizacióndecomponentesNetAppexistentesenrackh. InstalacióndeswitchesBROCADE(quelosdisponeelMAG)i. Zonificación,crearmásdeunazonadeacuerdoalanecesidad,pruebasdeconectividadj. Instalaciónfísica,cableadoyenergizadodebandejadediscosenesquemamultipathk. Generacióndeagregados(lacantidadqueserequierasegúnplandeinstalaciónMAG)l. CreacióndevolúmenesyLUNs(lacantidadqueserequierasegúnplandeinstalaciónMAG)m. Pruebasdelectura/escrituran. MigracióndedatosExchangedeagregadosexistenteshacialosgeneradosenlanueva

bandejadediscoso. ProgramacióndetomadeSnapshotsp. Liberacióndeespacioendiscosexistentesq. CreacióndenuevosagregadosyLUNsparanuevosservidoresadquiridosr. VerificacióndecableadoentrelosnuevosservidoresyelequipoNetAppFAS2620s. PresentaciónderecursosdealmacenamientoanuevosservidoresVMwareESXit. Pruebasdelectura/escrituraconnuevosservidores,encoordinacióncontécnicosque

implementenlosservidoresnuevosu. PruebasdeconectividadyvisibilidadentrelasoluciónylosequiposFAS3240,FAS2554y

FAS2620v. Proponeryaplicarmejorasdelasoluciónw. Pasoaproducciónx. Validacióndelentornodeconectividadycomunicaciones,consumosdememoriay

procesamiento,afinamiento.y. Pruebasdefuncionamientodelaadministraciónz. Tomadeprimerrespaldodeconfiguraciónestableaa. Monitoreoymejoracontinua

SWITCHyACCESSPOINTESTANDARS.(SeráninstaladosporpersonaldelMAG)

a. Energizacióndelequipob. Pruebasdeencendidoyapagado

Lote3:PlataformadeServidores.a. Instalaciónfísica,yenergizadodelosnodos(incluirPDUs)b. Instalacióndecableado10GbEentreelChasisbladeylaredLAN,incluircablesySFP+,dosa

cadaswitchcorec. Configuracióndepuertos10GbEenswitchescore,segúnlorequeridod. Cableado10GbEentreelChasisbladeyelequipoNetAppFAS3240yFAS2554,incluircables

ySFP+,oasuvezcablestwinax

Page 31: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteII.SecciónVII.RequisitosdeBienesyServicios

96

e. ConfiguracióndeFabricInterconnectsf. ReconocimientodeservidoresBladeyconfiguracióndeServiceProfilesg. InstalacióndesistemaoperativoVMwareennuevosservidoresh. DeteccióndenuevosdiscospresentadosdesdeelequipoNetAppFAS2554FAS2620i. Creacióndeambientesdetrabajo:producción,desarrollo,capacitaciónypruebasj. PruebasdecreacióndemáquinavirtualusandodiscosNetAppk. Apoyoenmigracióndemáquinasvirtualesdelentornoactualalosnuevosservidoresl. Proponeryaplicarmejorasdelasoluciónimplementada.m. Pasoaproducciónn. Validacióndelentornodeconectividadycomunicaciones,consumosdememoriay

procesamiento,afinamiento.

Lote4:EquipoparaAdministracióndeAnchodeBanda

a. MontajedelequipoenelrackdelDataCenterdelMAGb. Energizacióndelequipoc. Pruebasdeencendidoyapagadod. Cargadelsistemaoperativoyconfiguracionesinicialese. Creacióndepolíticasdeadministraciónyaseguramientodeanchodebandaf. Revisiónyvalidacióndepolíticasg. Validacióndelentornodeconectividadycomunicaciones,consumosdememoriay

procesamiento,afinamiento.h. Pasoaproduccióni. Validacióndelconsumodeanchodebandaconfiguradoalosdiferentesserviciosy

aplicacionesj. Validacióndelaadministraciónyreportería.k. Configuraciónyrevisióndereportesl. Tomadeprimerrespaldodeconfiguraciónestable

Page 32: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

97

PARTEIIICONTRATO

SECCIÓNVIII.CONDICIONESGENERALESDELCONTRATO

1. Definiciones1.1 Lassiguientespalabrasyexpresionestendránlossignificadosqueaquíselesasigna.

(a) “Banco” significa el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) o cualquier fondoadministradoporelBanco.

(b) “Contrato” significa el Convenio de Contrato celebrado entre el Comprador y elProveedor,juntoconlosDocumentosdelContratoallíreferidos,incluyendotodoslosanexosyapéndices,ytodoslosdocumentosincorporadosallíporreferencia.

(c) “DocumentosdelContrato”significa losdocumentosenumeradosenelConveniodeContrato,incluyendocualquierenmienda.

(d) “PreciodelContrato”significaelpreciopagaderoalProveedorsegúnseespecificaenel Convenio de Contrato, sujeto a las condiciones y ajustes allí estipulados odeduccionespropuestas,segúncorrespondaenvirtuddelContrato.

(e) “Día”significadíacalendario.(f) “Cumplimiento” significa que el Proveedor ha completado la prestación de los

Servicios Conexos de acuerdo con los términos y condiciones establecidas en elContrato.

(g) “CGC”significalasCondicionesGeneralesdelContrato.(h) “Bienes” significa todos los productos,materia prima,maquinaria y equipo, y otros

materialesqueelProveedordebaproporcionaralCompradorenvirtuddelContrato.(i) “El país del Comprador” es el país especificado en las Condiciones Especiales del

Contrato(CEC).(j) “Comprador”significalaentidadquecompralosBienesyServiciosConexos,segúnse

indicaenlasCEC.(k) “ServiciosConexos”significan losservicios incidentalesrelativosa laprovisiónde los

bienes, tales como seguro, instalación, capacitación ymantenimiento inicial y otrasobligacionessimilaresdelProveedorenvirtuddelContrato.

(l) “CEC”significalasCondicionesEspecialesdelContrato.(m) “Subcontratista” significa cualquier persona natural, entidad privada o pública, o

cualquier combinación de ellas, con quienes el Proveedor ha subcontratado elsuministrodecualquierporcióndelosBienesolaejecucióndecualquierpartedelosServicios.

(n) “Proveedor” significa la persona natural, jurídica o entidad gubernamental, o unacombinacióndeéstas,cuyaofertaparaejecutarelContratohasidoaceptadaporelCompradoryesdenominadacomotalenelConveniodeContrato.

(o) “ElSitiodelProyecto”,dondecorresponde,significaellugarcitadoenlasCEC.

Page 33: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

98

2. DocumentosdelContrato2.1 SujetosalordendeprecedenciaestablecidoenelConveniodeContrato,seentiendeque

todoslosdocumentosqueformanparteintegraldelContrato(ytodossuscomponentesallí incluidos) son correlativos, complementarios y recíprocamente aclaratorios. ElConveniodeContratodeberáleersedemaneraintegral.

3. FraudeyCorrupciónyPrácticasProhibidas3.1 El Banco exige el cumplimiento de su política con respecto a fraude y corrupción y

prácticasprohibidasqueseindicanenAnexo2.

4. Interpretación4.1 Sielcontextoasílorequiere,elsingularsignificaelplural,yviceversa:4.2 Incoterms

(a) Elsignificadodecualquiertérminocomercial,asícomolosderechosyobligacionesdelas partes serán los prescritos en los Incoterms, amenos que sea inconsistente conalgunadisposicióndelContrato.

(b) Los términos CIP, FCA, CPT y otros similares, cuando se utilicen, se regirán por lasnormasestablecidasenlaediciónvigentedelosIncotermsespecificadaenlasCEC,ypublicadaporlaCámaradeComercioInternacionalenParís,Francia.

4.3 Totalidad del Contrato: El Contrato constituye la totalidad de lo acordado entre elComprador y el Proveedor y substituye todas las comunicaciones, negociaciones yacuerdos(yaseaescritosoverbales)realizadosentrelaspartesconanterioridadalafechadelacelebracióndelContrato.

4.4 Enmienda:NingunaenmiendauotravariaciónalContratoseráválidaamenosqueestépor escrito, fechada y se refiera expresamente al Contrato, y esté firmada por unrepresentantedecadaunadelaspartesdebidamenteautorizado.

4.5 LimitacióndeDispensas(a) SujetoaloindicadoenlaSubcláusula4.5(b)siguientedeestasCGC,ningunadilación,

tolerancia,demoraoaprobaciónporcualquierade laspartesalhacercumpliralgúntérminoycondicióndelContratooelotorgarprórrogasporunadelaspartesalaotra,perjudicará, afectará o limitará los derechos de esa parte en virtud del Contrato.Asimismo, ninguna dispensa concedida por cualquiera de las partes por unincumplimientodelContrato,servirádedispensaparaincumplimientosposterioresocontinuosdelContrato.

(b) Todadispensaalosderechos,poderesoremediosdeunadelaspartesenvirtuddelContrato,deberáserporescrito,llevarlafechayestarfirmadaporunrepresentanteautorizadodelaparteotorgandodichadispensaydeberáespecificarlaobligaciónqueestádispensandoyelalcancedeladispensa.

4.6 Divisibilidad: Si cualquier provisión o condición del Contrato es prohibida o resultaseinválida o inejecutable, dicha prohibición, invalidez o falta de ejecución no afectará lavalidezoelcumplimientodelasotrasprovisionesocondicionesdelContrato.

5. Idioma5.1 El Contrato, así como toda la correspondencia y documentos relativos al Contrato

intercambiados entre el Proveedor y el Comprador, deberán ser escritos en el idioma

Page 34: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

99

especificado en las CEC. Los documentos de sustento y material impreso que formenparte del Contrato, pueden estar en otro idioma siempre que los mismos esténacompañados de una traducción fidedigna de los apartes pertinentes al idiomaespecificadoy,entalcaso,dichatraducciónprevaleceráparaefectosdeinterpretacióndelContrato.

5.2 ElProveedorseráresponsabledetodosloscostosdelatraducciónalidiomaquerige,asícomo de todos los riesgos derivados de la exactitud de dicha traducción de losdocumentosproporcionadosporelProveedor.

6. AsociaciónenParticipaciónoConsorcio6.1 Si el Proveedor es una Asociación en Participación o Consorcio, todas las partes que lo

conforman deberán ser mancomunada y solidariamente responsables frente alComprador por el cumplimiento de las disposiciones del Contrato y deberán designar auna de ellas para que actúe como representante con autoridad para comprometer a laAsociaciónenParticipaciónoConsorcio.LacomposiciónoconstitucióndelaAsociaciónenParticipación o Consorcio no podrá ser alterada sin el previo consentimiento delComprador.

7. Elegibilidad7.1 ElProveedorysusSubcontratistasdeberánseroriginariosdepaísesmiembrosdelBanco.

SeconsideraqueunProveedoroSubcontratistatienelanacionalidaddeunpaíselegiblesicumpleconlossiguientesrequisitos:(a) Unindividuotiene lanacionalidaddeunpaísmiembrodelBancosisatisfaceunode

lossiguientesrequisitos:(i) esciudadanodeunpaísmiembro;o(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está

legalmenteautorizadoparatrabajarendichopaís. (b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes

requisitos:(i) estalegalmenteconstituidaoincorporadaconformealasleyesdeunpaísmiembrodel

Banco;y(ii) másdelcincuentaporciento(50%)delcapitaldelafirmaesdepropiedaddeindividuos

ofirmasdepaísesmiembrosdelBanco.7.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con

responsabilidadmancomunadaysolidariaytodos lossubcontratistasdebencumplirconlosrequisitosarribaestablecidos.

7.3 Todos losBienesyServiciosConexosquehayandesuministrarsedeconformidadconelcontrato y que sean financiados por el Banco deben tener su origen en cualquier paísmiembro del Banco. Los bienes se originan en un paísmiembro del Banco si han sidoextraídos,cultivados,cosechadosoproducidosenunpaísmiembrodelBanco.Unbienesproducidocuandomediantemanufactura,procesamientooensamblajeelresultadoesunartículocomercialmentereconocidocuyascaracterísticasbásicas,su funciónopropósitodeuso son substancialmentediferentesde susparteso componentes.Enel casodeunbienqueconsistedevarios componentes individualesque requieren interconectarse (loquepuedeserejecutadoporelproveedor,elcompradorountercero)paralograrqueel

Page 35: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

100

bienpuedaoperar,ysinimportarlacomplejidaddelainterconexión,elBancoconsideraque dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentesindividuales sehizoenunpaísmiembro. Cuandoelbienesuna combinacióndevariosbienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como unasola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde éste fue empacado yembarcado con destino al comprador. Para efectos de determinación del origen de losbienes identificados como “hecho en la Unión Europea”, éstos serán elegibles sinnecesidaddeidentificarelcorrespondientepaísespecíficodelaUniónEuropea.Elorigende los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firmaproductora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina elorigendelosmismos.

8. Notificaciones8.1 TodaslasnotificacionesentrelaspartesenvirtuddeesteContratodeberánserporescrito

y dirigidas a la dirección indicada en las CEC. El término “por escrito” significacomunicaciónenformaescritaconpruebaderecibo.

8.2 Unanotificaciónseráefectivaenlafechamástardíaentrelafechadeentregaylafechadelanotificación.

9. LeyAplicable9.1 ElContrato se regirá y se interpretará según las leyesdel país del Comprador, amenos

queseindiqueotracosaenlasCEC.

10. SolucióndeControversias10.1 ElCompradoryelProveedorharántodoloposiblepararesolveramigablementemediante

negociaciones directas informales, cualquier desacuerdo o controversia que se hayasuscitadoentreellosenvirtudoenreferenciaalContrato.

10.2 Si después de transcurridos veintiocho (28) días las partes no han podido resolver lacontroversiaodiferenciamediantedichasconsultasmutuas,entonceselCompradoroelProveedorpodrá informara laotrapartesobresus intencionesde iniciarunprocesodearbitrajeconrespectoalasuntoendisputa,conformealasdisposicionesqueseindicanacontinuación;nosepodráiniciarunprocesodearbitrajeconrespectoadichoasuntosinosehaemitidolamencionadanotificación.Cualquiercontroversiaodiferenciarespectodelacualsehayanotificado la intenciónde iniciarunprocesodearbitrajedeconformidadconestacláusula,seresolverádefinitivamentemediantearbitraje.Elprocesodearbitrajepuede comenzar antesodespuésde la entregade losbienesen virtuddel Contrato. ElarbitrajesellevaráacabosegúnelreglamentodeprocedimientosestipuladoenlasCEC.

10.3 Noobstante,lasreferenciasaarbitrajeenestedocumento,(a) ambaspartesdebencontinuarcumpliendoconsusobligacionesrespectivasenvirtud

delContrato,amenosquelaspartesacuerdendeotramanera;y(b) elCompradorpagaráeldineroqueleadeudealProveedor.

11. InspeccionesyAuditorias11.1 El Contratista permitirá, y realizará todos los trámites para que sus Subcontratistas o

Consultores permitan, que el Banco y/o las personas designadas por el BancoinspeccionentodaslascuentasyregistroscontablesdelContratistaysussubcontratistas

Page 36: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

101

relacionados conel procesode licitación y la ejecucióndel contrato y realice auditoríaspormediodeauditoresdesignadosporelBanco,siasílorequiereelBanco.ElContratista,SubcontratistasyConsultoresdeberánprestaratencióna loestipuladoen laCláusula3,según la cual las actuaciones dirigidas a obstaculizar significativamente el ejercicio porpartedelBancodelosderechosdeinspecciónyauditoríaconsignadosenéstaSubcláusula11.1constituyeunaprácticaprohibidaquepodráresultarenlaterminacióndelcontrato(aligualqueenladeclaracióndeinelegibilidaddeacuerdoalosprocedimientosvigentesdelBanco).

12. AlcancedelosSuministros12.1 Los Bienes y Servicios Conexos serán suministrados según lo estipulado en la Lista de

Requisitos.

13. EntregayDocumentos13.1 Sujeto a lo dispuesto en la Subcláusula 33.1 de las CGC, la Entrega de los Bienes y

Cumplimientode losServiciosConexos se realizarádeacuerdoconelPlandeEntregayCronograma de Cumplimiento indicado en la Lista de Requisitos. Los detalles de losdocumentosdeembarqueyotrosquedeberásuministrarelProveedorseespecificanenlasCEC.

14. ResponsabilidadesdelProveedor14.1 El Proveedor deberá proporcionar todos los Bienes y Servicios Conexos incluidos en el

AlcancedeSuministrosdeconformidadconlaCláusula12delasCGC,elPlandeEntregayCronogramadeCumplimiento,deconformidadconlaCláusula13delasCGC.

15. PreciodelContrato15.1 LospreciosquecobreelProveedorporlosBienesproporcionadosylosServiciosConexos

prestados en virtud del Contrato no podrán ser diferentes de los cotizados por elProveedorensuoferta,exceptoporcualquierajustedepreciosautorizadoenlasCEC.

16. CondicionesdePago16.1 ElpreciodelContrato, incluyendocualquierpagoporanticipo,sicorresponde,sepagará

segúnseestableceenlasCEC.16.2 LasolicituddepagodelProveedoralCompradordeberáserporescrito,acompañadade

recibosquedescriban,segúncorresponda, losBienesentregadosy losServiciosConexoscumplidos, y de los documentos presentados de conformidad con la Cláusula 13 de lasCGCyencumplimientodelasobligacionesestipuladasenelContrato.

16.3 ElCompradorefectuará lospagosprontamente,perodeningunamanerapodráexcedersesenta (60) días después de la presentación de una factura o solicitud de pago por elProveedor,ydespuésdequeelCompradorlahayaaceptado.

16.4 Las monedas en las que se le pagará al Proveedor en virtud de este Contrato seránaquellasqueelProveedorhubieseespecificadoensuoferta.

16.5 Si el Comprador no efectuara cualquiera de los pagos al Proveedor en las fechas devencimiento correspondiente o dentro del plazo establecido en las CEC, el CompradorpagaráalProveedorinteréssobrelosmontosdelospagosmorososalatasaestablecida

Page 37: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

102

en lasCEC,porelperíodode lademorahastaquehayaefectuadoelpagocompleto,yaseaantesodespuésdecualquierjuicioofallodearbitraje.

17. ImpuestosyDerechos17.1 En el caso de Bienes fabricados fuera del país del Comprador, el Proveedor será

totalmente responsable por todos los impuestos, timbres, comisiones por licencias, yotroscargossimilaresimpuestosfueradelpaísdelComprador.

17.2 Enel casodeBienes fabricadosenelpaísdelComprador,elProveedorserá totalmenteresponsableportodoslosimpuestos,gravámenes,comisionesporlicencias,yotroscargossimilaresincurridoshastalaentregadelosBienescontratadosconelComprador.

17.3 ElComprador interpondrásusmejoresoficiosparaqueelProveedorsebeneficieconelmayoralcanceposibledecualquierexenciónimpositiva,concesiones,oprivilegioslegalesquepudiesenaplicaralProveedorenelpaísdelComprador.

18. GarantíadeCumplimiento18.1 SiasíseestipulaenlasCEC,elProveedor,dentrodelossiguientesveintiocho(28)díasde

la notificación de la adjudicación del Contrato, deberá suministrar la Garantía deCumplimientodelContratoporelmontoestablecidoenlasCEC.

18.2 Los recursos de la Garantía de Cumplimiento serán pagaderos al Comprador comoindemnización por cualquier pérdida que le pudiera ocasionar el incumplimiento de lasobligacionesdelProveedorenvirtuddelContrato.

18.3 ComoseestableceenlasCEC,laGarantíadeCumplimiento,siesrequerida,deberáestardenominada en la(s) misma(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libreconvertibilidadaceptablealComprador,ypresentadaenunadelosformatosestipuladasporelCompradorenlasCEC,uenotroformatoaceptablealComprador.

18.4 Amenosquese indiqueotracosaen lasCEC, laGarantíadeCumplimentoserá liberadaporelComprador ydevueltaal Proveedoramás tardar veintiocho (28)días contadosapartir de la fecha de Cumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud delContrato,incluyendocualquierobligaciónrelativaalagarantíadelosbienes.

19. DerechosdeAutor19.1 Losderechosdeautorde todos losplanos,documentosyotrosmateriales conteniendo

datos e información proporcionada al Comprador por el Proveedor, seguirán siendo depropiedad del Proveedor. Si esta información fue suministrada al Compradordirectamente o a través del Proveedor por terceros, incluyendo proveedores demateriales, el derecho de autor de dichos materiales seguirá siendo de propiedad dedichosterceros.

20. ConfidencialidaddelaInformación20.1 ElCompradoryelProveedordeberánmantener confidencialidadyenningúnmomento

divulgarán a terceros, sin el consentimiento de la otra parte, documentos, datos u otrainformaciónquehubierasidodirectaoindirectamenteproporcionadaporlaotraparteenconexión con el Contrato, antes, durante o después de la ejecución del mismo. Noobstante, lo anterior, el Proveedor podrá proporcionar a sus Subcontratistas losdocumentos,datoseinformaciónrecibidosdelCompradorparaquepuedancumplirconsu trabajo en virtud del Contrato. En tal caso, el Proveedor obtendrá de dichos

Page 38: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

103

Subcontratistas un compromiso de confidencialidad similar al requerido del ProveedorbajolaCláusula20delasCGC.

20.2 El Comprador no utilizará dichos documentos, datos u otra información recibida delProveedor para ningún uso que no esté relacionado con el Contrato. Así mismo elProveedornoutilizarálosdocumentos,datosuotrainformaciónrecibidadelCompradorparaningúnotropropósitoqueeldelaejecucióndelContrato.

20.3 La obligaciónde las partes de conformidad con las Subcláusulas 20.1 y 20.2 de las CGCarribamencionadas,noaplicaráainformaciónque:(a) elCompradoroelProveedor requierancompartirconelBancouotras instituciones

queparticipanenelfinanciamientodelContrato;(b) actualmente o en el futuro se hace de dominio público sin culpa de ningunade las

partes;(c) puede comprobarse que estaba en posesión de esa parte en el momento que fue

divulgadaynofueobtenidapreviamentedirectaoindirectamentedelaotraparte;o(d) quedeotramanera fue legalmentepuestaa ladisponibilidaddeesaparteporuna

tercerapartequenoteníaobligacióndeconfidencialidad.20.4 LasdisposicionesprecedentesdeestaCláusula20delasCGCnomodificarándeninguna

maneraningúncompromisodeconfidencialidadotorgadoporcualquierade laspartesaquien esto compete antes de la fecha del Contrato con respecto a los Suministros ocualquierpartedeellos.

20.5 Las disposiciones de la Cláusula 20 de las CGC permanecerán válidas después delcumplimientooterminacióndelContratoporcualquierrazón.

21. Subcontratación21.1 ElProveedorinformaráalCompradorporescritodetodoslossubcontratosqueadjudique

envirtuddelContratosinoloshubieraespecificadoensuoferta.Dichasnotificaciones,enla oferta original u ofertas posteriores, no eximirán al Proveedor de sus obligaciones,deberesycompromisosoresponsabilidadescontraídasenvirtuddelContrato.

21.2 TodoslossubcontratosdeberáncumplirconlasdisposicionesdelasCláusulas3y7delasCGC.

22. EspecificacionesyNormas22.1 EspecificacionesTécnicasyPlanos

(a) LosBienesyServiciosConexosproporcionadosbajoesteContratodeberánajustarsealas especificaciones técnicas y a las normas estipuladas en la Sección VI, Lista deRequisitos y, cuando no se hace referencia a una norma aplicable, la norma seráequivalenteosuperioralasnormasoficialescuyaaplicaciónseaapropiadaenelpaísdeorigendelosBienes.

(b) El Proveedor tendrá derecho a rehusar responsabilidad por cualquier diseño, dato,plano,especificaciónuotrodocumento,oporcualquiermodificaciónproporcionadaodiseñada por o en nombre del Comprador, mediante notificación al Comprador dedichorechazo.

(c) CuandoenelContratosehaganreferenciasacódigosynormasconformealascualeséstedebeejecutarse,laediciónoversiónrevisadadedichoscódigosynormasserálaespecificadaen laListadeRequisitos.Cualquiercambiodedichoscódigosonormas

Page 39: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

104

durantelaejecucióndelContratoseaplicarásolamenteconlaaprobaciónpreviadelCompradorydichocambioseregirádeconformidadconlaCláusula33delasCGC.

23. EmbalajeyDocumentos23.1 El Proveedor embalará los Bienes en la forma necesaria para impedir que se dañen o

deterioren durante el transporte al lugar de destino final indicado en el Contrato. Elembalaje deberá ser adecuado para resistir, sin limitaciones, su manipulación brusca ydescuidada, su exposición a temperaturas extremas, la sal y las precipitaciones, y sualmacenamientoenespaciosabiertos.Eneltamañoypesodelosembalajessetendráencuenta,cuandocorresponda,lalejaníadellugardedestinofinaldelosbienesylacarenciade equipo pesado de carga y descarga en todos los puntos en que los bienes debantransbordarse.

23.2 Elembalaje, lasidentificacionesylosdocumentosquesecoloquendentroyfueradelosbultos deberán cumplir estrictamente con los requisitos especiales que se hayanestipulado expresamente en el Contrato, y cualquier otro requisito, si los hubiere,especificadoenlasCECyencualquieraotrainstruccióndispuestaporelComprador.

24. Seguros24.1 AmenosquesedispongaotracosaenlasCEC,losBienessuministradosbajoelContrato

deberánestarcompletamenteasegurados,enunamonedadelibreconvertibilidaddeunpaíselegible,contrariesgodeextravíoodañosincidentalesocurridosdurantefabricación,adquisición, transporte, almacenamiento y entrega, de conformidad con los IncotermsaplicablesosegúnsedispongaenlasCEC.

25. Transporte25.1 Amenos que se disponga otra cosa en las CEC, la responsabilidad por los arreglos de

transportedelosBienesseregiráporlosIncotermsindicados.

26. InspeccionesyPruebas26.1 El Proveedor realizará todas las pruebas y/o inspecciones de los Bienes y Servicios

ConexossegúnsedisponeenlasCEC,porsucuentaysincostoalgunoparaelComprador.26.2 Las inspeccionesypruebaspodránrealizarseen las instalacionesdelProveedorodesus

Subcontratistas,enellugardeentregay/oenellugardedestinofinaldelosBienesoenotro lugar en el país del Comprador establecido en las CEC. De conformidad con laSubcláusula 26.3 de las CGC, cuando dichas inspecciones o pruebas sean realizadas enrecintos del Proveedor o de sus subcontratistas se les proporcionarán a los inspectorestodas las facilidadesyasistenciarazonables, inclusoelaccesoa losplanosydatossobreproducción,sincargoalgunoparaelComprador.

26.3 ElCompradorosurepresentantedesignadotendráderechoapresenciarlaspruebasy/oinspecciones mencionadas en la Subcláusula 26.2 de las CGC, siempre y cuando ésteasumatodosloscostosygastosqueocasionesuparticipación,incluyendogastosdeviaje,alojamientoyalimentación.

26.4 Cuando el Proveedor esté listo para realizar dichas pruebas e inspecciones, notificaráoportunamentealCompradorindicándoleellugarylahora.ElProveedorobtendrádeunatercera parte, si corresponde, o del fabricante cualquier permiso o consentimiento

Page 40: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

105

necesario para permitir al Comprador o a su representante designado presenciar laspruebasy/oinspecciones.

26.5 ElCompradorpodrárequerirlealProveedorquerealicealgunaspruebasy/oinspeccionesquenoestánrequeridasenelContrato,peroqueconsiderenecesariasparaverificarquelas características y funcionamiento de los bienes cumplan con los códigos de lasespecificaciones técnicas y normas establecidas en el Contrato. Los costos adicionalesrazonablesqueincurraelProveedorpordichaspruebaseinspeccionesseránsumadosalpreciodelContrato.Asimismo,sidichaspruebasy/oinspeccionesimpidieranelavancedela fabricación y/o el desempeño de otras obligaciones del Proveedor bajo el Contrato,deberán realizarse los ajustes correspondientes a las Fechas de Entrega y deCumplimientoydelasotrasobligacionesafectadas.

26.6 ElProveedorpresentaráalCompradoruninformedelosresultadosdedichaspruebasy/oinspecciones.

26.7 ElCompradorpodrárechazaralgunosdelosBienesocomponentesdeellosquenopasenlaspruebasoinspeccionesoquenoseajustenalasespecificaciones.ElProveedortendráque rectificar o reemplazar dichos bienes o componentes rechazados o hacer lasmodificacionesnecesariasparacumplir con lasespecificaciones sinningúncostoparaelComprador. Asimismo, tendrá que repetir las pruebas o inspecciones, sin ningún costopara el Comprador, una vez que notifique al Comprador de conformidad con laSubcláusula26.4delasCGC.

26.8 El Proveedor acepta que ni la realización de pruebas o inspecciones de los Bienes o departe de ellos, ni la presencia del Comprador o de su representante, ni la emisión deinformes,deconformidadconlaSubcláusula26.6delasCGC,loeximirándelasgarantíasuotrasobligacionesenvirtuddelContrato.

27. LiquidaciónporDañosyPerjuicios27.1 Con excepción de lo que se establece en la Cláusula 32 de las CGC, si el Proveedor no

cumpleconlaentregadelatotalidadopartedelosBienesenla(s)fecha(s)establecida(s)o con la prestación de los Servicios Conexos dentro del período especificado en elContrato, sin perjuicio de los demás recursos que el Comprador tenga en virtud delContrato,éstepodrádeducirdelPreciodelContratoporconceptodeliquidacióndedañosy perjuicios, una suma equivalente al porcentaje del precio de entrega de los BienesatrasadosodelosserviciosnoprestadosestablecidoenlasCECporcadasemanaopartede la semana de retraso hasta alcanzar elmáximo del porcentaje especificado en esasCEC. Al alcanzar el máximo establecido, el Comprador podrá dar por terminado elContratodeconformidadconlaCláusula35delasCGC.

28. GarantíadelosBienes28.1 El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato son

nuevos, sin uso, del modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejorasrecientesencuantoadiseñoymateriales,amenosqueelContratodispongaotracosa.

28.2 DeconformidadconlaSubcláusula22.1(b)de lasCGC,elProveedorgarantizaquetodoslos bienes suministrados estarán libres de defectos derivados de actos y omisiones queéstehubieseincurrido,oderivadosdeldiseño,materialesomanufactura,duranteelusonormaldelosbienesenlascondicionesqueimperenenelpaísdedestinofinal.

Page 41: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

106

28.3 Salvo que se indique otra cosa en las CEC, la garantía permanecerá vigente durante elperíodo cuya fecha de terminación sea lamás temprana entre los períodos siguientes:doce(12)mesesapartirdelafechaenquelosBienes,ocualquierpartedeellossegúnelcaso, hayan sido entregados y aceptados en el punto final de destino indicado en elContrato,odieciocho(18)mesesapartirdelafechadeembarqueenelpuertoolugardefleteenelpaísdeorigen.

28.4 ElCompradorcomunicaráalProveedorlanaturalezadelosdefectosyproporcionarátodalaevidenciadisponible, inmediatamentedespuésdehaberlosdescubierto.ElCompradorotorgaráalProveedorfacilidadesrazonablesparainspeccionartalesdefectos.

28.5 TanprontorecibaelProveedordichacomunicación,ydentrodelplazoestablecidoenlasCEC,deberá repararo reemplazar losBienesdefectuosos,o suspartes sinningúncostoparaelComprador.

28.6 Si el Proveedor después de haber sido notificado, no cumple con corregir los defectosdentrodel plazoestablecidoen lasCEC, el Comprador, dentrodeun tiempo razonable,podráprocederatomar lasmedidasnecesariaspararemediar lasituación,porcuentayriesgodel Proveedor y sin perjuicio deotros derechosque el Comprador pueda ejercercontraelProveedorenvirtuddelContrato

29. IndemnizaciónporDerechosdePatente29.1 De conformidad con la Subcláusula 29.2, el Proveedor indemnizará y librará de toda

responsabilidadalCompradorysusempleadosyfuncionariosencasodepleitos,accioneso procedimientos administrativos, reclamaciones, demandas, pérdidas, daños, costos ygastosdecualquiernaturaleza, incluyendogastosyhonorariospor representación legal,que el Comprador tenga que incurrir como resultado de transgresión o supuestatransgresióndederechosdepatente,usodemodelo,diseñoregistrado,marcaregistrada,derechodeautoruotroderechodepropiedadintelectualregistradooyaexistenteenlafechadelContratodebidoa:(a) la instalaciónde losbienesporelProveedoroelusode losbienesenelPaísdonde

estáellugardelproyecto;y(b) laventadelosproductosproducidosporlosBienesencualquierpaís.DichaindemnizaciónnoprocederásilosBienesounapartedeellosfuesenutilizadosparafinesnoprevistosenelContratoopara finesquenopudieran inferirserazonablementedelContrato.La indemnizacióntampococubrirácualquiertransgresiónqueresultarádelusodelosBienesopartedeellos,odecualquierproductoproducidocomoresultadodeasociación o combinación con otro equipo, planta omateriales no suministrados por elProveedorenvirtuddelContrato.

29.2 SiseentablaraunprocesolegalounademandacontraelCompradorcomoresultadodealguna de las situaciones indicadas en la Subcláusula 29.1 de las CGC, el Compradornotificará prontamente al Proveedor y éste por su propia cuenta y en nombre delComprador responderá a dicho proceso o demanda, y realizará las negociacionesnecesariasparallegaraunacuerdodedichoprocesoodemanda.

29.3 SielProveedornonotificaalCompradordentrodeveintiocho(28)díasapartirdelrecibode dicha comunicación de su intención de proceder con tales procesos o reclamos, elCompradortendráderechoaemprenderdichasaccionesensupropionombre.

29.4 El Comprador se compromete, a solicitud del Proveedor, a prestarle toda la asistenciaposible para que el Proveedor pueda contestar las citadas acciones legales o

Page 42: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

107

reclamaciones. El Comprador será reembolsado por el Proveedor por todos los gastosrazonablesenquehubieraincurrido.

29.5 El Comprador deberá indemnizar y eximir de culpa al Proveedor y a sus empleados,funcionarios y Subcontratistas, por cualquier litigio, acción legal o procedimientoadministrativo,reclamo,demanda,pérdida,daño,costoygasto,decualquiernaturaleza,incluyendo honorarios y gastos de abogado, que pudieran afectar al Proveedor comoresultado de cualquier transgresión o supuesta transgresión de patentes, modelos deaparatos, diseños registrados, marcas registradas, derechos de autor, o cualquier otroderechodepropiedad intelectual registradoo ya existente a la fechadel Contrato, quepudieran suscitarse con motivo de cualquier diseño, datos, planos, especificaciones, uotros documentos o materiales que hubieran sido suministrados o diseñados por elCompradoroanombresuyo.

30. LimitacióndeResponsabilidad30.1 Exceptoencasosdenegligenciacriminalodemalversación,

(a) el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad contractual, de agravio o de otraíndolefrentealCompradorporpérdidasodañosindirectosoconsiguientes,pérdidasde utilización, pérdidas de producción, o pérdidas de ganancias o por costo deintereses, estipulándose que esta exclusión no se aplicará a ninguna de lasobligacionesdelProveedordepagaralCompradorlosdañosyperjuiciosprevistosenelContrato,y

(b) la responsabilidad total del Proveedor frente al Comprador, ya sea contractual, deagravioodeotraíndole,nopodráexcederelPreciodelContrato,entendiéndosequetal limitación de responsabilidad no se aplicará a los costos provenientes de lareparacióno reemplazodeequipodefectuoso,ni afecta laobligacióndelProveedordeindemnizaralCompradorportransgresionesdepatente.

31. CambioenlasLeyesyRegulaciones31.1 AmenosqueseindiqueotracosaenelContrato,sidespuésdelafechade28díasantes

de la presentacióndeofertas, cualquier ley, reglamento, decreto, ordenanzao estatutocon carácter de ley entrase en vigencia, se promulgase, abrogase o semodificase en ellugar del país del Comprador donde está ubicado el Proyecto (incluyendo cualquiercambio en interpretación o aplicación por las autoridades competentes) y que afecteposteriormentelafechadeEntregay/oelPreciodelContrato,dichaFechadeEntregay/oPreciodelContratoseránincrementadosoreducidossegúncorresponda,enlamedidaenque el Proveedor haya sido afectado por estos cambios en el desempeño de susobligaciones en virtud del Contrato. No obstante, lo anterior, dicho incremento odisminucióndelcostonosepagaráseparadamenteniseráacreditadosielmismoyahasido tenido en cuenta en las provisiones de ajuste de precio, si corresponde y deconformidadconlaCláusula15delasCGC.

32. FuerzaMayor32.1 ElProveedornoestarásujetoalaejecucióndesuGarantíadeCumplimiento,liquidación

pordañosyperjuiciosoterminaciónporincumplimientoenlamedidaenquelademoraoel incumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato sea el resultado de uneventodeFuerzaMayor.

Page 43: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

108

32.2 Para fines de esta Cláusula, “Fuerza Mayor” significa un evento o situación fuera delcontrol del Proveedor que es imprevisible, inevitable y no se origina por descuido onegligencia del Proveedor. Tales eventos pueden incluir sin que éstos sean los únicos,actos del Comprador en su capacidad soberana, guerras o revoluciones, incendios,inundaciones,epidemias,restriccionesdecuarentena,yembargosdecargamentos.

32.3 Si se presentara un evento de Fuerza Mayor, el Proveedor notificará por escrito alCompradoralamáximabrevedadposiblesobredichacondiciónycausa.AmenosqueelCompradordispongaotra cosaporescrito,elProveedor continuarácumpliendocon susobligaciones en virtud del Contrato en la medida que sea razonablemente práctico, ybuscarátodos losmediosalternativosdecumplimientoquenoestuviesenafectadosporlasituacióndeFuerzaMayorexistente.

33. OrdenesdeCambioyEnmiendasalContrato33.1 ElCompradorpodrá,encualquiermomento,efectuarcambiosdentrodelmarcogeneral

del Contrato,mediante orden escrita al Proveedor de acuerdo con la Cláusula 8 de lasCGC,enunoomásdelossiguientesaspectos:(a) planos, diseños o especificaciones, cuando los Bienes que deban suministrarse en

virtudalContratodebanserfabricadosespecíficamenteparaelComprador;(b) laformadeembarqueodeembalaje;(c) ellugardeentrega,y/o(d) losServiciosConexosquedebasuministrarelProveedor.

33.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución en el costo o en eltiemponecesarioparaqueelProveedorcumplacualquierade lasobligacionesenvirtuddel Contrato, se efectuará un ajuste equitativo al Precio del Contrato o al Plan deEntregas/de Cumplimiento, o a ambas cosas, y el Contrato se enmendará segúncorresponda. El Proveedor deberá presentar la solicitud de ajuste de conformidad conestaCláusula,dentrodelosveintiocho(28)díascontadosapartirdelafechaenqueésterecibalasolicituddelaordendecambiodelComprador.

33.3 LospreciosquecobraráelProveedorporServiciosConexosquepudieransernecesariosperoqueno fueron incluidosenelContrato,deberán convenirsepreviamenteentre laspartes, y no excederán los precios que el Proveedor cobra actualmente a terceros porserviciossimilares.

33.4 Sujetoaloanterior,noseintroduciráningúncambioomodificaciónalContratoexceptomedianteunaenmiendaporescritoejecutadaporambaspartes.

34. PrórrogadelosPlazos34.1 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato, el Proveedor o sus

Subcontratistas encontrasen condiciones que impidiesen la entrega oportuna de losBienesoelcumplimientodelosServiciosConexosdeconformidadconlaCláusula13delasCGC,elProveedorinformaráprontamenteyporescritoalCompradorsobrelademora,posibleduraciónycausa.Tanprontocomoseaposibledespuésderecibirlacomunicacióndel Proveedor, el Comprador evaluará la situación y a su discreción podrá prorrogar elplazodecumplimientodelProveedor.Endichacircunstancia,ambaspartesratificaránlaprórrogamedianteunaenmiendaalContrato.

34.2 Excepto en el caso de Fuerza Mayor, como se indicó en la Cláusula 32 de las CGC,cualquier retraso en el desempeño de sus obligaciones de Entrega y Cumplimiento

Page 44: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

109

expondrá al Proveedor a la imposición de liquidación por daños y perjuicios deconformidad con la Cláusula 27 de las CGC, a menos que se acuerde una prórroga envirtuddelaSubcláusula34.1delasCGC.

35. Terminación35.1 TerminaciónporIncumplimiento

(a) ElComprador, sinperjuiciodeotros recursosa suhaberencasode incumplimientodel Contrato, podrá terminar el Contrato en su totalidad o en partemediante unacomunicación de incumplimiento por escrito al Proveedor en cualquiera de lassiguientescircunstancias:(i) si el Proveedor no entrega parte o ninguno de los Bienes dentro del período

establecidoenelContrato,odentrodealgunaprórrogaotorgadaporelCompradordeconformidadconlaCláusula34delasCGC;o

(ii) SielProveedornocumpleconcualquierotraobligaciónenvirtuddelContrato;o(iii) SielProveedor,ajuiciodelComprador,duranteelprocesodelicitaciónodeejecución

delContrato,haparticipadoenprácticasprohibidas,segúnsedefineenlaCláusula3delasCGC.

(b) En caso de que el Comprador termine el Contrato en su totalidad o en parte, deconformidadconlaCláusula35.1(a)de lasCGC,éstepodráadquirir,bajotérminosycondicionesqueconsidereapropiadas,BienesoServiciosConexossimilaresa losnosuministradosoprestados.Enestoscasos,elProveedordeberápagaralCompradorlos costos adicionales resultantes de dicha adquisición. Sin embargo, el Proveedorseguirá estando obligado a completar la ejecución de aquellas obligaciones en lamedidaquehubiesenquedadosinconcluir.

35.2 TerminaciónporInsolvencia(a) El Comprador podrá rescindir el Contrato mediante comunicación por escrito al

Proveedorsiéstesedeclaraseenquiebraoenestadodeinsolvencia. Entalcaso,laterminación será sin indemnización alguna para el Proveedor, siempre que dichaterminaciónnoperjudiqueo afecte algúnderechode accióno recursoque tengaopudierallegaratenerposteriormentehaciaelComprador.

35.3 TerminaciónporConveniencia(a) El Comprador, mediante comunicación enviada al Proveedor, podrá terminar el

Contratototaloparcialmente,encualquiermomentoporrazonesdeconveniencia.Lacomunicacióndeterminacióndeberá indicarque la terminaciónesporconvenienciadelComprador,el alcancede la terminaciónde las responsabilidadesdelProveedorenvirtuddelContratoylafechadeefectividaddedichaterminación.

(b) Los bienes que ya estén fabricados y listos para embarcar dentro de los veintiocho(28)díassiguientesaalreciboporelProveedordelanotificacióndeterminacióndelCompradordeberánseraceptadosporelCompradordeacuerdocon los términosyprecios establecidos en el Contrato. En cuanto al resto de los Bienes el Compradorpodráelegirentrelassiguientesopciones:(i) que se complete alguna porción y se entregue de acuerdo con las condiciones y

preciosdelContrato;y/o(ii) quesecanceleelbalancerestanteysepaguealProveedorunasumaconvenidapor

aquellosBienesoServiciosConexosquehubiesensidoparcialmentecompletadosy

Page 45: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónVIII.CondicionesGeneralesdelContrato

110

porlosmaterialesyrepuestosadquiridospreviamenteporelProveedor.

36. Cesión36.1 NielCompradornielProveedorpodránceder totaloparcialmente lasobligacionesque

hubiesen contraído en virtud del Contrato, excepto con el previo consentimiento porescritodelaotraparte.

37. RestricciónalaExportación37.1 No obstante cualquier obligación incluida en el Contrato de cumplir con todas las

formalidades de exportación, cualquier restricción de exportación atribuible alComprador,alpaísdelCompradoroalusodelosproductos/bienes,sistemasoserviciosaser proveídos y que provenga de regulaciones comerciales de un país proveedor de losproductos/bienes, sistemaso servicios, yque impidanqueelProveedor cumpla con susobligaciones contractuales, deberán liberar al Proveedores de la obligación de proveerbienes o servicios. Lo anterior tendrá efecto siempre y cuando el Oferente puedademostrar,asatisfaccióndelBancoyelComprador,quehacumplidodiligentementecontodas las formalidades tales comoaplicacionesparapermisos, autorizaciones y licenciasnecesariasparalaexportacióndelosproductos/bienes,sistemasoserviciosdeacuerdoalos términos del Contrato. La Terminación del Contrato se hará según convenga alCompradorsegúnloestipuladoenlasSubcláusulas35.3.

Page 46: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

111

SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContratoLas siguientes Condiciones Especiales del Contrato (CEC) complementarán y/o enmendarán lasCondicionesGeneralesdelContrato (CGC).Encasodehaberconflicto, lasprovisionesaquídispuestasprevaleceránsobrelasdelasCGC.

CGC1.1(i) ElpaísdelCompradoreslaRepúblicadelEcuador

CGC1.1(j) ElcompradoreselMinisteriodeAgriculturayGanadería(MAG)

CGC1.1(o) ElSitiodelProyectoes:instalacionesdelMinisteriodeAgriculturayGanadería(MAG),ubicadasenlaAv.EloyAlfaroyAmazonas,esquina,enlaciudaddeQuito,Ecuador.

CGC1.1(p) “Término”,“díastérmino”,sondíashábilesquenoincluyenfinesdesemananiferiados.

CGC3.1 ElProveedorgarantizaelcumplimientodelapolíticadelBIDconrespectoafraudeycorrupciónyprácticasprohibidasqueseindicanenlaSecciónVIFraudeyCorrupciónyPrácticasProhibidasdelpresenteDocumento.

CGC4.1 ComplementaalaCGC4.1:Lostérminosdelpresentecontratodebeninterpretarsedeacuerdoasusentidoliteral, en el contexto del mismo, con la finalidad de revelar claramente laintencióndelComprador.Entodocasosu interpretaciónseguirá lassiguientesnormas:a. Cuando los términos se hallan definidos en las leyes ecuatorianas, se

estaráataldefinición.b. Sinoestándefinidosenlasleyesecuatorianas,seestaráalodispuestoen

el contrato en su sentido literal y obvio, de conformidad con el objetocontractualylaintencióndelComprador.

c. EnsufaltaoinsuficienciaseaplicaránlasnormascontenidasenelTítuloXIIIdelLibroIVdelCódigoCivil,DelaInterpretacióndelosContratos.

De existir contradicciones entre el contrato y los documentos del mismo,prevalecerán las normas del contrato. De existir contradicciones entre losdocumentosdelcontrato,se interpretaradeacuerdoalordendeprelacióndeéstos,queconstaenelnumeral2delcontrato.

CGC4.2(a) ElsignificadodelostérminoscomercialesseráelestablecidoenlosIncoterms.

CGC4.2(b) LaversióndelaedicióndelosIncotermsserá:2015

Page 47: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

112

CGC4.4 ComplementalaCGC4.4:

Para suscribir enmiendas al contrato se deberá contar con los siguientesdocumentos:

a. Justificación detallada por parte del Administrador del contratoseñalandolanecesidaddelaenmienda;

b. Nuevocronogramadeentregas;c. Certificación de disponibilidad presupuestaria, en caso de incremento

enelpreciodelcontrato;d. AutorizacióndelamáximaautoridaddelComprador.

SilasEnmiendaspropuestas,enconjunto,elevanelmontooriginaldelcontratoenmásdel15%delpreciooriginal,serequeriráademáslanoobjeciónpreviadelBanco.

CGC4.5(b) ComplementalaCGC4.5(b):

Si las dispensas suponen incremento del plazo total o de costos, deberánconstarporescritoyfirmadasporlosrepresentanteslegalesdelasPartes.

CGC5.1 Elidiomaserá:español.

CGC8.1 Paranotificaciones,ladireccióndelCompradorserá:Atención:AdministradordeContratoDirecciónPostal:Av.EloyAlfaroyAmazonas,esquina.Piso/Oficina:Piso8,DireccióndeSoporteeInfraestructuradelaInformaciónCiudad:QuitoPaís:EcuadorTeléfono:++593-2-396-0100,extensión1093Facsímile:++593-2-396-0100,extensión1093Direccióndecorreoelectrónico:licitació[email protected],ladireccióndelProveedorserá:Atención:xxxxxxxxxxxxDirecciónPostal:xxxxxxxxxxxxxxxxxPiso/Oficina:PisoXCiudad:xxxxxxxxPaís:EcuadorTeléfono:++593-XXXXXXXXFacsímile:++593-XXXXXXXXXXXXxxDireccióndecorreoelectrónico:xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxx

CGC9.1 LaleyquerigeeslaleydelaRepúblicadelEcuadorylasnormasaplicablesalContratodePréstamoBID3073/OC-EC.

CGC10.2 SereemplazalaCGC10.2:Si después de transcurridos veintiocho (28) días las partes no han podido

Page 48: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

113

resolver la controversia o diferencia mediante dichas consultas mutuas,entonces,seprocederádelasiguienteforma:

a. ContratoconunProveedorExtranjero:En los contratos celebrados con un proveedor extranjero, el arbitrajecomercial internacional puede tener ventajas prácticas sobre los otrosmétodos de solución de controversias. El Banco Interamericano deDesarrollonodebeserdesignadocomoconciliador,niseledebesolicitarquedesigneaunconciliador.

CualquieracontroversiageneradaenrelaciónconesteContrato, inclusivecualquierdudasobresuexistencia,validezocesación,deberáserremitidayfinalmenteresueltamedianteelReglamentodelaCorteInternacionaldeLondres,cuyoreglamento,porlareferenciaenestacláusula,seconsideraaquíincorporado.

b. ContratosconProveedoresNacionales:10.2.1. En caso de controversias suscitadas respecto del incumplimiento,interpretación y ejecución del presente contrato las partes, renunciandoexpresamente a la jurisdicción ordinaria, se someten a los mecanismosalternativos de resolución de conflictos previstos en la Ley de Arbitraje yMediaciónde laRepúblicadelEcuador,alReglamentodeFuncionamientodelCentro de Arbitraje yMediación de la Cámara de Comercio de Quito y a lassiguientesnormas:a) Previamente a iniciar el trámite del arbitraje, las partes se someterán a la

mediaciónparalograrunacuerdosatisfactorioparalaspartes,yencasodeno llegarse a una conciliación, las partes podrán presentar su demandaarbitral.

b) Eneleventodequeelconflictonofuereresueltomediantelamediación,laspartes se someten al arbitraje, que ha sido autorizado por el ProcuradorGeneraldelEstado,medianteoficioNo.XXXXdeXXdexxxxxxxde201X.Dellegarse a la instancia arbitral, las partes se someten al arbitrajeadministrado por el Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara deComercio de Quito. El Tribunal estará conformado por tres árbitrosprincipales yunalterno, y serán seleccionadosde la siguiente forma: cadaunade laspartes,enel términodecincodías,elegirá suárbitrode la listaoficialproporcionadaporelCentrodeArbitrajeyMediacióndelaCámaradeComerciodeQuito,ylosdosárbitroselegidos,enelmismotérminodecincodías escogerán al tercer árbitro, quien Presidirá el Tribunal, y al árbitroalterno.El tercerárbitroyelárbitroalternoseránseleccionadosde la listaoficialproporcionadaporelCentrodeArbitrajeyMediacióndelaCámaradeComerciodeQuito,yeltérminoparasudesignaciónsecontaráapartirdelafechaenque losárbitrosnombradospor lasparteshayanmanifestadoporescritosuaceptacióndedesempeñarelcargo.Eneleventoenquealgunadelas partes, o los árbitros designados por éstas, no efectuaren lasdesignaciones que les corresponde dentro del término previsto, éstas seefectuarán por sorteo, a pedido de cualquiera de las partes, conforme lo

Page 49: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

114

estableceelincisoquintodelartículo16delaLeydeArbitrajeyMediación.c) LaspartesautorizanalTribunalArbitralparaqueordeneydispongamedidas

cautelaresqueprocedanyseajustenalanormativaprocesalecuatoriana,ypara la ejecución de tales medidas, el Tribunal solicitará el auxilio defuncionarios públicos, judiciales, policiales y administrativos que seannecesarios,sintenerquerecurrirajuezordinarioalguno.

d) El laudo que expida el tribunal arbitral deberá fundarse en derecho y porconsiguienteatenersea la ley,a losprincipiosuniversalesdelderecho,a lajurisprudenciayladoctrina.

e) Laspartesseobliganaacatarellaudoarbitralqueseexpida.f) Loscostosygastosarbitralesquegenereelprocesoarbitralseráncubiertos

poreldemandante.g) El lugar del arbitraje será en la ciudad de Quito, en las instalaciones del

Centro de Arbitraje yMediación de la Cámara de Comercio deQuito y sutramitaciónseráconfidencial.

10.2.2. SielTribunalArbitraldeclararequenotienecompetenciapararesolverlacontroversia,éstasesometeráalprocedimientoestablecidoen laLeyde laJurisdicción Contencioso Administrativa, siendo competente para conocer yresolverlacontroversiaelTribunalProvincialdeloContenciosoAdministrativoqueejercejurisdiccióneneldomiciliodelaEntidadContratante.10.2.3. El Proveedor renuncia a utilizar la vía diplomática para todo reclamorelacionadoconesteContrato.SielProveedorincumpliereestecompromiso,laContratante podrá dar por terminado unilateralmente el contrato y hacerefectivalasgarantías.

CGC11.1 Secomplementacon:ElContratistaprestará lasmismas facilidadesa losOrganismosdeControldelEstado.

CGC14.1 ComplementalaCGC14.1:LosplazosdelPlandeEntrega,paracadalote,secumpliránapartirdelafechadeentregadelanticipo.

Secoordinará laentregade losbienesy serviciosconexosconelpersonaldelComprador,atravésdelAdministradordeContrato.

Page 50: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

115

CGC15.1 El precio del Contrato es de hasta $. XXXX depende del (los) lote(s) aplicadosdólaresdelosEstadosUnidosdeAmérica,másIVA.

Los precios de los Bienes suministrados y los Servicios Conexos prestados noseránajustables,salvoencasosdecambiodelegislaciónnacional.LospreciosunitariosquesepaguenalProveedorporlosBienessuministradosylosServiciosConexosproporcionadosenvirtuddeestecontrato,nopodránserdiferentesde loscotizadosporelProveedorensuoferta,queformapartedelContrato.

ElPreciodelcontratocubretodosloscostoshastalacorrectarecepcióndelosbienesenelsitiodelproyecto,eincluyenperonoselimitana:loscostosdelosbienes, su transporte, instalación y puesta en funcionamiento, todos losseguros,elcostodelosmaterialesnecesarios,loscostosdepruebasenfábrica,pruebas en el sitio del proyecto, uso de software especializado si fueranecesario, loscostosdirectos, indirectos,administrativos, financieros,utilidad,servicios,carga,descarga,inclusiveenelsitiodelproyecto,bodegaje,garantías,impuestos nacionales y del exterior, sus respectivas retenciones tasas ycontribuciones, es decir, absolutamente todo lo necesario para entregar losbienesa satisfaccióndelCompradorenel sitiodelproyecto,más los serviciosconexosnecesariosparasuentregaypuestaenmarcha,segúnloestipuladoenlos documentos de licitación (DDL). El único impuesto no contemplado es elImpuestoalValorAgregado–IVA.

La provisión de los bienes y los trámites de importación, desaduanización,internación y entrega en el sitio del proyecto son de responsabilidad delProveedor.

El precio del contrato incluye todos los costos, tasas e impuestos en estecontrato, así comoel pagode los costos deprotocolizacióndel contrato y deentregar 5 copias protocolizadas al Comprador. También será de cuenta delProveedorelpagode losderechosnotarialesyde5copiasprotocolizadasdelcontrato en el hecho de darse una terminación anticipada del contrato pormutuoacuerdodelaspartes,odelasuscripcióndeenmiendas.

El Proveedor será totalmente responsable del pago de todos los impuestosnacionalesyextranjeros,derechosdetimbres,derechosdelicencias,tasasporenvío de divisas al exterior, y otros gravámenes que sean exigibles fuera ydentrodelpaísdelComprador.

La aplicación de impuestos se efectuará de conformidad con la legislacióntributariaecuatorianavigente.ElCompradoractuarácomoagentederetenciónde los impuestosque fuerensujetos de retención de acuerdo a la ley. El Proveedor será responsable deliquidarsusimpuestosdeacuerdoalalegislaciónvigente.

Page 51: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

116

CGC16.1 La formay condicionesdepagoalProveedorenvirtuddelContrato serán lassiguientes:i. Anticipo:Elcuarentaporciento(40%)delPreciodelContratosepagaráa

lostreinta(30)díasdelafirmadelContrato,contrasolicituddepagoypresentacióndeunagarantíabancariaopólizadeseguros,porelmontoequivalente.a) Garantía bancaria, otorgada por un banco o institución financieraestablecidosenelpaísdelComprador,oporintermediodeellos;o,b) Fianza instrumentada en una póliza de seguros emitida por unacompañíadesegurosestablecidaenelpaísdelComprador.Las garantías estipuladas en este contrato deberán ser incondicionales,irrevocables y de cobro inmediato, sin cláusula de trámite administrativoprevio, bastando para su ejecución el requerimiento del Compradorbeneficiariodelagarantía.Elanticiposeamortizarádemaneraproporcionalenlossiguientespagos.

ii. Contraentrega:Posterioralaentregadelosequiposprevistaalos90díascalendario contados a partir de la suscripción del contrato, se pagará elsesentaporciento(60%)delPreciodelContrato.Elpagoserealizaráunavez que se cuente con la siguiente documentación: el acta de entregarecepción parcial debidamente suscrita entre las partes, el informe deconformidad y aceptación emitido por el administrador del contrato, lapresentación de la factura correspondiente y la solicitud de pagopresentadaporeladministradordelcontrato.

iii. Contra aceptación: Posterior a la culminación de los servicios conexosobjetodelcontratoprevistoalos135díascalendariocontadosapartirdelasuscripcióndelcontrato,sepagaráelcuarentaporciento(40%)restantedelPreciodelContrato.Elpagofinalserealizaráunavezquesecuenteconlasiguientedocumentación:elactadeentregarecepciónfinaldelcontratodebidamente suscrita entre las partes, el informe de conformidad yaceptación emitidopor el administrador del contrato en el que señale laentrega de todos los bienes y el cumplimiento de todos los serviciosconexosincluidaelactadeconformidaddelaspruebasdeoperacióndelosequipos detalladas en las Sección VII – Especificaciones Técnicas –InspeccionesyPruebas,lapresentacióndelafacturacorrespondienteylasolicituddepagopresentadaporeladministradordelcontrato.

CGC16.2 La solicitud de pago del Proveedor deberá estar acompañada de losdocumentos de respaldo de las entregas de los bienes y la prestación de losserviciosconexos.

Page 52: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

117

ElAdministradordel contratoemitiráun informedeconformidadono,de lasobligaciones contraídas por el Proveedor, en un plazo de quince (15) díascontadosapartirdelarecepcióndelasolicituddelProveedor.

SidentrodelplazoseñaladoenestenumeralelAdministradordelContratonoaprobare la solicitud presentada por el Proveedor o no expresa las razonesfundadas de su objeción, el Proveedor podrá solicitar el pago, previapresentación de la respectiva factura, el cual se realizará bajo exclusivaresponsabilidaddelAdministradordelContrato.

CGC16.3 El Comprador tendrá un plazo de treinta (30) días contados a partir de lapresentación del informe de la Administración del Contrato, y de la facturaremitidaporelProveedor,pararemitirelpagodelasobligacionescontractualesa favor del Proveedor, al Ministerio de Finanzas del Ecuador, a través del E-SIGEF.

SilospagoscoincidierenconelcierredelejerciciofiscalanualdelMinisteriodeFinanzasdelEcuador,estosserealizarándentrodelostreintadíasposterioresaque el Comprador esté operativo para efectuar pagos del siguiente ejerciciofiscal anual, sin que este retraso implique que el Comprador ha incurrido enmora o retención indebida de pagos respecto del cumplimiento de susobligacionescontractuales.

CGC16.4 TodoslospagosserealizaránendólaresdelosEstadosUnidosdeAmérica.

CGC16.5 Noaplica

CGC16.6 Pagos Indebidos.- El Comprador se reserva el derecho de reclamar alProveedor, en cualquier tiempo, sobre cualquier pago indebido por error decálculo o por cualquier otra razón que se hubiere producido, obligándose alProveedor a satisfacer las reclamaciones que por este motivo le llegare aplantea el Comprador, reconociendo los intereses correspondientes, desde lafechaenqueseefectuóelpagoindebido.Casocontrario,elCompradorpuederealizar retencionesdevaloresqueelProveedor tengaasu favor. La faltadereclamación del Comprador no se considerará como condonación delmismo.Se tendrá por pago indebido cualquier desembolso que se realizare sinfundamentolegalocontractual;o,cuandoelbeneficiarionohubiereentregadolos bienes o hubiere cumplido solo parcialmente, sin perjuicio de laresponsabilidadpenalaquehubierelugar.

Page 53: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

118

CGC17.1y17.2 ElCompradoractuarácomoagentede retenciónde los impuestosque fuerensujetos de retención de acuerdo a la ley. El Proveedor es responsable deliquidar,declararypagarsusimpuestosdeacuerdoalalegislaciónvigente.La provisión de los bienes y los trámites de importación, desaduanización,internación, entrega en el sitio del proyecto, instalación y sus costos son deresponsabilidaddelProveedor.

El Proveedor será totalmente responsable del pago de todos los impuestosnacionalesyextranjeros,derechosdetimbres,derechosdelicencias,tasasporenvío de divisas al exterior, y otros gravámenes que sean exigibles fuera ydentrodelpaísdelComprador.

La aplicación de impuestos se efectuará de conformidad con la legislacióntributariaecuatorianavigente.

CGC17.3 Noaplica.

CGC18.1 GarantíadeFielCumplimientodeContratoporunvalorequivalenteal5%delPreciodelContrato.

CGC18.2 Secomplementacon:Concargoa laGarantíadeFielCumplimientodeContratosepodráefectivizarlasmultas que le fueren imputadas al Proveedor, queno se hubierenpodidodescontardelasplanillasdepago.

CGC18.3 LaGarantíadeFielCumplimientodecontrato,correspondienteal5%delvalortotal del contrato, deberá estar emitida en Dólares de los Estados Unidos deAméricaydeberápresentarseencualquieradelassiguientesformas:

a) Garantía bancaria, otorgada por un banco o institución financieraestablecidosenelpaísdelComprador,oporintermediodeellos;o,

b) Fianza instrumentada en una póliza de seguros emitida por unacompañíadesegurosestablecidaenelpaísdelComprador.

Las garantías estipuladas en este contrato deberán ser incondicionales,irrevocables y de cobro inmediato, sin cláusula de trámite administrativoprevio, bastando para su ejecución el requerimiento del Compradorbeneficiariodelagarantía.

CGC18.4 LafechadeCumplimientodelasobligacionesdelProveedorcorresponderáalafecha de suscripción del Acta de Entrega Recepción Definitiva, y por tanto lagarantíade Fiel Cumplimiento serádevuelta amás tardar28díasdespuésdeestafecha.

Page 54: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

119

CGC18.5 GarantíadeBuenUsodeAnticipo

Dentro del plazo de 28 días, contados desde la notificación de adjudicaciónprevioarecibirelanticipoporpartedelComprador,elproveedordeberárendirunagarantíaequivalenteal100%delanticipoaotorgarse,ydeberápresentarseencualquieradelassiguientesformas:

a) Garantía bancaria, otorgada por un banco o institución financieraestablecidosenelpaísdelComprador,oporintermediodeellos;o,

b) Fianza instrumentada en una póliza de seguros emitida por unacompañíadesegurosestablecidaenelpaísdelComprador.

Este anticipo se amortizará en la proporción en la que se vayan pagando lasplanillaspor losbienesobjetodeeste contrato, ypor tanto lagarantíapodráreducirseenelmontoamortizado.

La Garantía de Buen Uso de Anticipo deberá estar entregada en la mismamonedadelcontratoyenlasformasprevistasenlosliteralesa)yb)delaCEC18.3.

Esta Garantía se devolverá al Proveedor una vez que el anticipo haya sidodevengadoensutotalidad.

CGC18.6 Las Garantías de Fiel Cumplimiento de Contrato y Buen Uso de Anticipodeberánestarvigenteshastasudevolución.Encasoderequerirsurenovación,estás deberán estar renovadas y entregadas al Comprador al menos 10 díasantes de su vencimiento. En caso de no renovarse en el plazo señalado, elCompradorpodráejecutarlas.

CGC21.1 NOAPLICA

CGC24.1 LacoberturadeseguroserásegúnseestableceenlosIncoterms.

CGC25.1 La responsabilidadporel transportede losBienes será según seestableceenlosIncoterms.El Proveedor está obligado bajo los términos del Contrato a transportar losBienesallugardedestinofinaldentrodelpaísdelComprador,definidocomoelSitio del Proyecto, transportarlos a dicho lugar de destino en el país delComprador,incluyendoseguroyalmacenamiento,ytalcomoseestipularáenelContrato, será dispuesto por el Proveedor, y todos los gastos relacionadosestaránincluidosenelPreciodelContrato.

CGC26.1 Lasinspeccionesypruebasseránalmenoslasindicadasenestecontrato.

CGC26.2 Las inspeccionesypruebasse realizaránenQuito,enelSitiodelProyecto,enlas oficinas del Comprador o en el lugar que determine el Comprador en elcantónQuito.

Page 55: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

120

CGC26.8 Secomplementacon:ElProveedoraceptaquelarealizacióndepruebasoinspeccionesdelosBienesodepartedeellos, lapresenciadelCompradorodesu representante,y/o laemisión de informes, de conformidad con la Subcláusula 26.6 de las CGC, noconstituyendeningunamaneraunarecepcióndefinitivadelosbienes.

CGC27.1 Elvalordelaliquidaciónpordañosyperjuiciosacausadelademoraenentregadelosbienesy/oserviciosconexosseráel0,5%delPreciodelcontratoporcadasemanaofraccióndesemanaderetraso.Elmontomáximodelaliquidaciónpordañosyperjuiciosseráel5%delPreciodelContrato.

CGC28.3 Elperíododevalidezde laGarantíaTécnicadefectosdefabricaciónesdetres(3) años para los ítems que forman parte de cada lote, de acuerdo a loestablecidoen laSecciónVIIRequisitosdeBienesy servicios,EspecificacionesTécnicas para cada lote, de este documento, y tendrá vigencia a partir de lafechadefirmadelActadeEntregaRecepciónFinal.ParafinesdelaGarantía,el(los)lugar(es)dedestino(s)final(es)será(n)ellugardeinstalacióndelmismo.

CGC28.5 Elplazopararepararoreemplazarlosbienesserá:dehasta30días,contadosapartirdelanotificacióndelComprador.

CGC32.2 Para efectos de esta cláusula se define Fuerza Mayor o caso fortuitodebidamentecomprobado,conformeloseñalaelartículo30delaCodificacióndel Código Civil ecuatoriano: “se llama fuerza mayor o caso fortuito, elimprevisto al que no es posible resistir, como un naufragio, un terremoto, elapresamientodeenemigos,losactosdeautoridadejercidosporunfuncionariopúblico,etc.

CGC32.3 El Proveedor notificará al Comprador en un plazo máximo de 5 días deproducidoelhecho.

CGC33.5 Suspensiones.- LaMáxima Autoridad del Comprador autorizará la suspensióndelcontrato,previoinformemotivadoporpartedelAdministradordelContratoque justifiqueymotive los fundamentosde lasuspensión,dentrodel términodecinco(5)díaslaborablessiguientesalafechadeproducidoscualesquieradeloshechosseñaladosacontinuación:a. PorcasofortuitoyfuerzamayorenlostérminosdelacláusulaCGC32yel

artículo 30 de la Codificación del Código Civil. Tan pronto desaparezca lacausa de fuerza mayor o caso fortuito, el Proveedor está obligado acontinuar con el objeto de este contrato, aún sin necesidaddequehayamediadolanotificaciónexpresaporpartedelComprador;y,

b. Por órdenes emanadas del Comprador, a través del Administrador delContratoyquenosedebanacausasimputablesalProveedor.

ElAdministradordelContrato tendráun términomáximode cuarenta yocho(48)horas laborablesparanotificaralComprador, informándoleeltiempoporelcualsesuspendeelcontratoylafechadereinicio.

Page 56: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

121

CGC34.1 SecomplementaalaCGC34.1

El Comprador tendrá un plazo de 7 días contados a partir de recibida lacomunicación del Proveedor, para evaluar la situación e informar sobre suaceptaciónonegativa,asícomoelplazoaprorrogarse.

CGC35.1(a) Sesustituyepor:

TerminaciónUnilateralporIncumplimiento.-

(a) El Comprador, sin perjuicio de otros recursos a su haber, en caso deincumplimientodelContrato,podráterminarunilateralyanticipadamenteelContrato mediante una notificación de incumplimiento por escrito alProveedor, aplicando el procedimiento previsto en el artículo 95 de laLOSNCP y en el artículo 146 del Reglamento General de la LOSNCP, encualquieradelassiguientescircunstancias:i. SielProveedornoentregaparteoningunode losproductos,objetodel

contratodentrodelperíodoestablecidoenelmismo,odentrodealgunaprórrogaotorgadaporelCompradordeconformidadconlaCláusula27delasCGC;o,

ii. Si el Proveedor no cumple con cualquier otra obligación en virtud delContrato;o,

iii. SielProveedor,ajuiciodelComprador,duranteelprocesodelicitaciónodeejecucióndelContrato,haparticipadoenactosdefraudeycorrupción,segúnsedefineenlaCláusula3delasCGC;

iv. Si las multas superan el monto de la garantía de fiel cumplimiento delcontrato;

v. SielProveedorsuspendierelaejecucióndelcontratoy/olaentregadelosproductos por más de quince (15) días, sin que haya mediado fuerzamayorocasofortuito;

vi. Porhabersecelebradocontratoscontraleyexpresa;vii. CuandoelProveedorsehubierenegadoaterminarelcontratopormutuo

acuerdo.viii. Si el Proveedor cediera total o parcialmente los derechos y obligaciones

derivados del Contrato o si subcontratare alguna parte específica deltrabajosinautorizacióndelComprador.

ix. Si el Proveedor no cumpliera reiteradamente las disposiciones de laAdministradoryFiscalizacióndelContrato;

x. Si el Proveedor no notificare al Comprador acerca de la transferencia,cesión, enajenación de sus acciones, participaciones, o en general decualquier cambio en su estructuradepropiedad, dentrode los cinco (5)díaslaboralessiguientesalafechaenqueseprodujotalmodificación;

xi. SielProveedoresdeclaradoenquiebra,iniciareunprocesodesuspensióndepagos,concordatooseiniciareunprocesodeconcursodeacreedoreso de coactiva en su contra. En tales casos, la terminación será sinindemnizaciónalgunaparael Proveedor, siemprequedicha terminaciónno perjudique o afecte algún derecho de acción o recurso que tenga opudierallegaratenerposteriormentehaciaelComprador.

CGC35.2 Noaplica

Page 57: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

122

CGC35.4 Terminaciónpormutuoacuerdo. -EncasodeterminacióndelcontratoporelComprador,seráaplicableelprocedimientodeterminadoenelartículo95delaLeyOrgánicadelSistemaNacionaldeContrataciónPública:“Antesdeprocederalaterminaciónunilateral,laEntidadContratantenotificaráalcontratista,conla anticipación de diez (10) días término, sobre su decisión de terminarlounilateralmente. Junto con la notificación, se remitirán los informes técnico yeconómico, referentes al cumplimiento de las obligaciones de la EntidadContratante y del contratista. La notificación señalará específicamente elincumplimientoomoraenquehaincurridoelcontratistadeacuerdoalartículoanterioryleadvertiráque,denoremediarloeneltérminoseñalado,sedaráporterminadounilateralmenteelcontrato.Sielcontratistanojustificarelamoraono remediare el incumplimiento, en el término concedido, la EntidadContratante podrá dar por terminado unilateralmente el contrato, medianteresolución de la máxima autoridad de la Entidad Contratante, que secomunicará por escrito al contratista y se publicará en el PortalCOMPRASPÚBLICAS. La resolución de terminación unilateral no se suspenderápor la interposición de reclamos o recursos administrativos, demandascontencioso administrativas, arbitrales o de cualquier tipo o de acciones deamparo de parte del contratista. Los contratistas no podrán aducir que laEntidad Contratante está en mora del cumplimiento de sus obligacioneseconómicasenelcasodequeelanticipoquelesfuereentregadoenvirtuddelcontrato no se encontrare totalmente amortizado. La forma de calcular laamortizacióndelanticipoconstaráenelReglamentorespectivo.Soloseaducirámora en el cumplimiento de las obligaciones económicas de la EntidadContratante cuando esté amortizado totalmente el anticipo entregado alcontratista,yéstemantengaobligacioneseconómicaspendientesdepago. Ladeclaración unilateral de terminación del contrato dará derecho a la EntidadContratante a establecer el avance físico de las obras, bienes o servicios, suliquidaciónfinancieraycontable,aejecutarlasgarantíasdefielcumplimientoy,si fuere del caso, en la parte que corresponda, la garantía por el anticipoentregadodebidamentereajustadoshastalafechadeterminacióndelcontrato,teniendoelcontratistaelplazo términodediez (10)díaspara realizarelpagorespectivo.Sivencidoeltérminoseñaladonoefectúaelpago,deberácancelarelvalor de la liquidación más los intereses fijados por el Directorio del BancoCentraldelEcuador, losquesecalcularánhasta la fechaefectivadelpago.LaEntidadContratante también tendráderechoademandar la indemnizacióndelos daños y perjuicios, a que haya lugar. Una vez declarada la terminaciónunilateral, laEntidadContratantepodrávolvera contratar inmediatamenteelobjeto del contrato que fue terminado, para lo cual se observará elprocedimientodecotizaciónprevistoenelCapítuloIVdelTítuloIIIdeestaLey”

Ademásdelartículo146desuReglamentoGeneral:“Lanotificaciónprevistaenelartículo95delaLeyserealizarátambién,dentrodeltérminolegalseñalado,a losbancoso instituciones financierasyaseguradorasquehubierenotorgadolasgarantíasestablecidasenelartículo73delaLey;paracuyoefecto,juntoconla notificación, se remitirán copias certificadas de los informes técnico yeconómico, referentes al cumplimiento de las obligaciones de la entidadcontratante y del contratista. La declaración de terminación unilateral delcontrato se realizará mediante resolución motivada emitida por la máxima

Page 58: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

123

CGC38 EntregaRecepciónDefinitiva38.1Unavezque sehayanentregado todos losbienes y terminado todos losservicios conexos previstos en el contrato, el Proveedor entregará alAdministradordelContrato, todas lasconstanciasdeentregay/o los informesdepruebasdefuncionamiento,cuyafechadeentregaserviráparaelcómputoycontrol del plazo contractual. El Administrador del Contrato dispondrá deltérminodequince(15)díasparalaemisióndeobservacionesyelProveedoruntérminodequince (15)días adicionales,paraabsolverdichasobservaciones ypresentarladocumentaciónadicionalsolicitada.38.2Elactadeentregarecepciónúnicaydefinitivaserásuscritaporlaspartes,en un término de quince (15) días, contados a partir del día siguiente deaprobadoelinformefinal,deconformidadconelincisofinaldelartículo123delReglamentoGeneralalaLOSNCP,comonormasupletoria.38.3 El Acta de entrega recepción única y definitiva será suscrita por elProveedor, representada por el Representante Legal y los integrantes de unaComisión de Recepción designada por la Máxima Autoridad del Comprador,mismaqueestaráconformadaporelAdministradordelContratoanombredelCompradoryuntécnicoquenohayaintervenidoenelprocesodeejecucióndelcontrato. Dicha Acta deberá sujetarse a las disposiciones contenidas en elartículo124delReglamentoGeneraldelaLOSNCP,comonormasupletoria.38.4 El Comprador podrá, dentro del término de quince (15) días contados apartir de la solicitud de recepción presentada por el Proveedor, negarse arecibirlosbienesyserviciosconexos,porrazonesjustificadasrelacionadasconelcumplimientodelasobligacionescontractualesasumidasporelProveedor.ElAdministrador del Contrato notificará por escrito a la Proveedor, sobre lanegativaysedejaráconstanciadequelamismafuepracticada.38.5 Vencido el término previsto en el párrafo anterior, sin que elAdministrador del Contrato objetare la solicitud de recepción, ni formulareobservaciones al cumplimiento del contrato, operará, sin más trámite, larecepcióndeplenoderecho,paralocualelProveedornotificaráalCompradorporintermediodeunJuezdeloCivilounNotarioPúblico.

Page 59: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

124

Anexo1:FórmuladeAjustedePrecios(NOAPLICA)Si de conformidad con la Cláusula 15.2, los precios son ajustables, el siguientemétodo será utilizadoparacalcularelajustedelosprecios:15.2 Los precios pagaderos al Proveedor, tal como se establece en el Contrato, estarán sujetos a

reajustedurantelaejecucióndelContratoafindepoderreflejar lasvariacionessurgidasenelcostodeloscomponentesdemanodeobraymateriales,deacuerdoconlasiguientefórmula:

P1=P0[a+bL1+cM1]-P0 L0 M0

a+b+c=1Dónde:P1 = ajustepagaderoalProveedorP0 = PreciodelContrato(preciobásico)a = elementofijoquerepresentautilidadesygastosgeneralesincluidosenelPreciodel

Contrato,quecomúnmenteseestableceentreelcincoporciento(5%)yelquinceporciento(15%).

b = porcentajeestimadodelPreciodelContratocorrespondientealamanodeobra.c = porcentajeestimadodelPreciodelContratocorrespondientealosmateriales.L0,L1 = índices demanodeobra aplicables al tipode industria que corresponda segúnel

país de origen de los bienes, en la fecha básica y en la fecha del ajuste,respectivamente.

M0,M1= índicesdematerialescorrespondientesalasprincipalesmateriasprimasenlafechabásicayenlafechadeajuste,respectivamente,enelpaísdeorigen.

Loscoeficientesa,b,ycsegúnlosestableceelCompradorsoncomosigue:a=[indicarvalordelcoeficiente]b=[indicarvalordelcoeficiente]c=[indicarvalordelcoeficiente]ElOferenteindicaráensuofertalafuentedelosíndicesylafechabasedelosíndices.Fechabase=treinta(30)díasantesdelafechalímiteparalapresentacióndeofertas.Fechadelajuste=[indicarelnúmerodesemanas]semanasantesdelafechadeembarque(querepresentaelpuntomediodelperíododefabricación).La fórmuladeajustedeprecioanteriorpodráser invocadaporcualquierade laspartesbajo lassiguientescondiciones:(a) No se permitirá ningún reajuste deprecios posteriores a las fechas originales de entrega,

salvo indicación expresa en la carta de prórroga. Como regla general, no se permitiránreajustes de precios por períodos de retraso por los cuales el Proveedor es totalmenteresponsable.Sinembargo,elCompradortendráderechoaunareduccióndepreciosdelosBienesyServiciosobjetodelreajuste.

(b) SilamonedaenlacualelPreciodelContratoP0estáexpresadoesdiferentedelamonedade origen de los índices de lamanode obra y de losmateriales, se aplicará un factor decorrecciónparaevitar reajustes incorrectos al PreciodelContrato. El factorde correcciónserá igual a la relación que exista entre los tipos de cambio entre las dosmonedas en lafechabásicayenlafechadelajustetalcomosedefinenanteriormente.

Page 60: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

125

(c) No se efectuará ningún reajuste de precio a la porción del Precio del Contrato pagado alProveedorcomoanticipo.

Page 61: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

126

Apéndice2:FraudeyCorrupciónyPrácticasProhibidas

PrácticasProhibidas

1. El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismosejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o individuosoferentes por participar o participando en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entreotros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores, miembros delpersonal, subcontratistas,subconsultores,proveedoresdeserviciosyconcesionarios (incluidossusrespectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas oimplícitas), observar losmás altos niveles éticos y denuncien al Banco5 todo acto sospechoso deconstituirunaPrácticaProhibidadelcualtengaconocimientooseainformado,duranteelprocesodeselecciónylasnegociacionesolaejecucióndeuncontrato.LasPrácticasProhibidascomprendenactosde:(i)prácticascorruptivas;(ii)prácticasfraudulentas;(iii)prácticascoercitivas;y(iv)prácticascolusoriasy (v)prácticasobstructivas.ElBancohaestablecidomecanismospara ladenunciade lasupuesta comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a la Oficina deIntegridad Institucional (OII) delBancoparaque se investiguedebidamente. El Banco tambiénhaadoptadoprocedimientosdesanciónparalaresolucióndecasosyhacelebradoacuerdosconotrasInstituciones Financieras Internacionales (IFI) a fin de dar un reconocimiento recíproco a lassancionesimpuestasporsusrespectivosórganossancionadores.(a) ElBancodefine,paraefectosdeestadisposición,lostérminosquefiguranacontinuación:

(i) Unaprácticacorruptivaconsisteenofrecer,dar,recibirosolicitar,directaoindirectamente,cualquiercosadevalorparainfluenciarindebidamentelasaccionesdeotraparte;

(ii) Unaprácticafraudulentaescualquieractouomisión,incluidalatergiversacióndehechosycircunstancias,quedeliberadaoimprudentemente,engañen,ointentenengañar,aalgunaparte para obtener un beneficio financiero o de otra naturaleza o para evadir unaobligación;

(iii) Unaprácticacoercitivaconsisteenperjudicarocausardaño,oamenazarconperjudicarocausar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciarindebidamentelasaccionesdeunaparte;y

(iv) Unaprácticacolusoriaesunacuerdoentredosomáspartesrealizadocon la intencióndealcanzar un propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en forma inapropiada lasaccionesdeotraparte;y

(v) Unaprácticaobstructivaconsisteen:a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente evidencia significativa para la

investigaciónorealizardeclaracionesfalsasantelosinvestigadoresconelfindeimpedirmaterialmenteunainvestigacióndelGrupodelBancosobredenunciasdeunaprácticacorrupta, fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar, hostigar o intimidar acualquier parte para impedir que divulgue su conocimiento de asuntos que sonimportantesparalainvestigaciónoqueprosigalainvestigación,o

b. todo acto dirigido a impedirmaterialmente el ejercicio de inspección del Banco y losderechosdeauditoríaprevistosenelpárrafo1.1(e)deabajo.

5 EnelsitiovirtualdelBanco(www.iadb.org/integrity)sefacilita informaciónsobrecómodenunciar lasupuestacomisióndePrácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que rige el reconocimientorecíprocodesancionesentreinstitucionesfinancierasinternacionales.

Page 62: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

127

(b) Sisedeterminaque,deconformidadconlosProcedimientosdesancionesdelBanco,cualquierfirma,entidado individuoactuandocomooferenteoparticipandoenunaactividadfinanciadapor el Banco incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores, contratistas,consultores,miembrosdelpersonal, subcontratistas, subconsultores,proveedoresdebienesoservicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los Beneficiarios de donaciones), organismosejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados yrepresentantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una PrácticaProhibidaencualquieretapadelaadjudicaciónoejecucióndeuncontrato,elBancopodrá:(i) nofinanciarningunapropuestadeadjudicacióndeuncontratoparalaadquisicióndebienes

oservicios,lacontratacióndeobras,oserviciosdeconsultoría;(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que un

empleado,agenciao representantedelPrestatario,elOrganismoEjecutoroelOrganismoContratantehacometidounaPrácticaProhibida;

(iii) declararunacontrataciónnoelegibleparafinanciamientodelBancoycancelary/oacelerarelpagodeunapartedelpréstamoode ladonación relacionada inequívocamenteconuncontrato,cuandoexistaevidenciadequeelrepresentantedelPrestatario,oBeneficiariodeunadonación,nohatomadolasmedidascorrectivasadecuadas(loqueincluye,entreotrascosas, la notificación adecuada al Banco tras tener conocimiento de la comisión de laPrácticaProhibida)enunplazoqueelBancoconsidererazonable;

(iv) emitirunaamonestacióna lafirma,entidadoindividuoenelformatodeunacartaformaldecensuraporsuconducta;

(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en forma permanente o pordeterminado período de tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o participe enactividades financiadas por el Banco, y (ii) sea designado6 subconsultor, subcontratista oproveedordebieneso serviciosporotra firmaelegiblea laque seadjudiqueuncontratoparaejecutaractividadesfinanciadasporelBanco;

(vi) remitireltemaalasautoridadespertinentesencargadasdehacercumplirlasleyes;y/o;(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso,

incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de loscostos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán serimpuestasenformaadicionaloensustitucióndelassancionesarribareferidas.

(c) Lodispuestoenlosincisos(i)y(ii)delpárrafo1.1(b)seaplicarátambiénencasosenlosquelaspartes hayan sido temporalmente declaradas inelegibles para la adjudicación de nuevoscontratos en espera de que se adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción, ocualquierotraresolución.

(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con lasprovisionesreferidasanteriormenteserádecarácterpúblico.

(e) Asimismo,cualquierfirma,entidadoindividuoactuandocomooferenteoparticipandoenunaactividadfinanciadaporelBanco,incluidos,entreotros,solicitantes,oferentes,proveedoresdebienes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,proveedores de servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los beneficiarios dedonaciones), organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus respectivos funcionarios,

6Unsubconsultor,subcontratistaoproveedordebienesoserviciosdesignado(seutilizandiferentesapelacionesdependiendodeldocumentodelicitación)esaquelquecumpleunadelassiguientescondiciones:(i)hasidoincluidoporeloferenteensuofertaosolicituddeprecalificacióndebidoaqueaportaexperienciayconocimientosespecíficosyesencialesquepermitenaloferentecumplirconlosrequisitosdeelegibilidaddelalicitación;o(ii)hasidodesignadoporelPrestatario.

Page 63: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

128

empleadosyrepresentantes,yaseansusatribucionesexpresasoimplícitas)podráversesujetoa sanción de conformidad con lo dispuesto en convenios suscritos por el Banco con otraInstitución Financiera Internacional (IFI) concernientes al reconocimiento recíproco dedecisiones de inhabilitación. A efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el término“sanción” incluye toda inhabilitación permanente, imposición de condiciones para laparticipación en futuros contratos o adopción pública de medidas en respuesta a unacontravencióndelmarcovigentedeuna InstituciónFinanciera Internacional (IFI)aplicablea laresolucióndedenunciasdecomisióndePrácticasProhibidas.

(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes,contratistas,consultores,miembrosdelpersonal,subcontratistas,subconsultores,proveedoresde servicios y sus representantes, y concesionarios permitan al Banco revisar cualesquieracuentas,registrosyotrosdocumentosrelacionadosconlapresentacióndepropuestasyconelcumplimientodelcontratoysometerlosaunaauditoríaporauditoresdesignadosporelBanco.Todo solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor,miembro del personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios y concesionariodeberá prestar plena asistencia al Banco en su investigación. El Banco también requiere quesolicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores,miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios yconcesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con actividadesfinanciadas por el Banco por un período de siete (7) años luego de terminado el trabajocontemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para lainvestigación de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que losempleadosoagentesdelossolicitantes,oferentes,proveedoresdebienesysusrepresentantes,contratistas, consultores, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios yconcesionarios que tengan conocimiento de las actividades financiadas por el Banco esténdisponibles para responder a las consultas relacionadas con la investigación provenientes depersonal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor, o consultor apropiadamentedesignado. Si el solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista,consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor proveedor de servicios oconcesionarioseniegaacooperaro incumpleel requerimientodelBanco,odecualquierotraformaobstaculizalainvestigaciónporpartedelBanco,elBanco,bajosusoladiscreción,podrátomar medidas apropiadas contra el solicitante, oferente, proveedor de bienes y surepresentante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor,proveedordeservicios,oconcesionario.

(g) CuandounPrestatarioadquierabienes, serviciosdistintosde serviciosdeconsultoría,obrasoservicios de consultoría directamente de una agencia especializada, todas las disposicionescontempladas en el párrafo 1.1 y ss. relativas a sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicaráníntegramente a los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes,contratistas,consultores,miembrosdelpersonal,subcontratistas,subconsultores,proveedoresde servicios, concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados yrepresentantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier otra entidad quehaya suscrito contratos con dicha agencia especializada para la provisión de bienes, obras oservicios distintos de servicios de consultoría en conexión con actividades financiadas por elBanco.ElBancosereservaelderechodeobligaralPrestatarioaqueseacojaarecursostalescomo la suspensión o la rescisión. Las agencias especializadas deberán consultar la lista defirmas e individuos declarados inelegibles de forma temporal o permanente por el Banco. Encaso de que una agencia especializada suscriba un contrato o una orden de compra con una

Page 64: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónIX.CondicionesEspecialesdelContrato

129

firmaoindividuodeclaradoinelegibledeformatemporalopermanenteporelBanco,elBanconofinanciarálosgastosconexosyseacogeráaotrasmedidasqueconsidereconvenientes.

2. LosContratistasdeclaranygarantizan:(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones

aplicablesalacomisióndelasmismasqueconstandeestedocumentoyseobliganaobservarlasnormaspertinentessobrelasmismas;

(b) quenohanincurridoenningunaPrácticaProhibidadescritaenestedocumento;(c) quenohantergiversadoniocultadoningúnhechosustancialdurantelosprocesosdeselección,

negociación,adjudicaciónoejecucióndeuncontrato;(d) queniellosnisusagentes,personal,subcontratistas,subconsultores,directores,funcionarioso

accionistas principales han sido declarados por el Banco o por otra Institución FinancieraInternacional (IFI) con la cual el Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimientorecíproco de sanciones, inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por elBancoopordichaIFI,oculpablesdedelitosvinculadosconlacomisióndePrácticasProhibidas;

(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director,funcionariooaccionistaprincipaldeningunaotracompañíaoentidadquehayasidodeclaradainelegible porelBancooporotra InstituciónFinanciera Internacional (IFI)yconsujecióna lodispuesto en acuerdos suscritos por el Banco concernientes al reconocimiento recíproco desancionesparaqueseleadjudiquencontratosfinanciadosporelBancoohasidodeclaradoculpabledeundelitovinculadoconPrácticasProhibidas;

(f) quehandeclaradotodas lascomisiones,honorariosderepresentantes,pagosporserviciosdefacilitaciónoacuerdosparacompartir ingresosrelacionadosconactividadesfinanciadasporelBanco;

(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye elfundamentoparalaimposiciónporelBancodeunaomásdelasmedidasquesedescribenenlaCláusula1.1(b).

Page 65: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

130

SecciónX.FormulariosdeContrato

CartadeAceptación[PapelconmembretedelComprador]

[fecha]

Para:[nombreydireccióndelProveedor]Asunto:NotificacióndeAdjudicacióndeContratoNo.[Indicarnúmero]

LenotificamosporlapresentecomunicaciónquesuOfertadefecha[indicarfecha]paralaejecuciónde[indicarnombreynúmerodelContrato,conformeapareceen lasCEC]porelMontoContractualAceptadodevalorequivalentea[indicarelmontoenpalabras]([indicarelmontoennúmeros]),conlas rectificacionesymodificacionesquesehayanhechodeconformidadcon las Instruccionesa losOferentes,hasidoaceptadapornuestrorepresentante.SírvasesuministrarlaGarantíadeCumplimientodentrodeunplazode28díasdeconformidadconlasCondicionesContractuales,usandoparaellounodelosFormulariosdeGarantíadeCumplimientoquese incluyenen laSecciónXdelDocumentodeLicitación,Anexoa lasCondicionesEspeciales–FormulariosdelContrato. Firmaautorizada:______________________________________________Nombreycargodelfirmante:_______________________________________NombredelComprador:_______________________________________Adjunto:Convenio

Page 66: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

131

CONTRATO[ElOferenteseleccionadocompletaráesteformulariodeacuerdoconlasinstruccionesindicadas]

ESTECONTRATOsecelebraeldía[indicar:número]de[indicar:mes],[indicar:año].

ENTRE1. El Ministerio de Agricultura y Ganadería, legalmente representado por Jose Antonio Carrera

Andrade, en su calidad de Subsecretario de Agricultura, ubicado en Av. Eloy Alfaro N30-350 yAmazonas,EdificioMAG,Quito,Ecuador(enadelantedenominado“elComprador”o“elMAG”),y

2. [indicarelnombredelProveedor],unapersonajurídicadederechoprivado,legalmentedomiciliadaenelEcuador,ubicadaen[indicar:direccióndelProveedor](enadelantedenominada“elProveedor”o“elContratista”).

POR CUANTO el Comprador ha llamado a licitación respecto de ciertos Bienes y Servicios Conexos,[inserteunabrevedescripcióndelosbienesyservicios]yhaaceptadounaofertadelProveedorparaelsuministrodedichosBienesyServiciosporlasumade[indicarelPreciodelContratoenpalabrasycifrasexpresadoen la(s)moneda(s)delContratoy],valorqueno incluyenel I.V.A.,enadelantedenominado“PreciodelContrato”.

LasCondicionesEspecialesyGeneralesdelContratohansidorevisadasyaceptadasporlaspartesprevioalafirmadelContratoysonlasqueconstanenlosdocumentosqueseprotocolizanconestecontrato.

El Banco Interamericano de Desarrollo ha otorgado su no objeción a este contrato, mediantecomunicaciónCEC-506/2018_3073/OC-EC,de16deabrilde2018.

EsteContratoatestigualosiguiente:1. EnesteContrato laspalabrasyexpresiones tendránelmismosignificadoque se lesasigneen las

respectivascondicionesdelContratoaqueserefieran.2. Los siguientes documentos constituyen el Contrato entre el Comprador y el Proveedor, y serán

leídoseinterpretadoscomoparteintegraldelContrato:(a) EsteContrato(b) LasCondicionesEspecialesdelContrato(c) LasCondicionesGeneralesdelContrato;(d) LosRequerimientosTécnicos(incluyendolaListadeRequisitosylasEspecificacionesTécnicas);(e) LaofertadelProveedorylasListasdePrecioscorregidas,plandeentregadebienesyservicios

conexos;(f) LanotificacióndeAdjudicacióndelContratoemitidaporelComprador.(g) LaCertificaciónPresupuestariaNo.XXX;También constituyen parte de este contrato, sin necesidad de protocolización, los siguientesdocumentos:(h) LosdocumentosdelicitacióndelprocesoPMGSC-II-100-LPI-B-MAG;(i) LaofertaoriginaldelProveedor,íntegra.

Page 67: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

132

3. Este Contrato prevalecerá sobre todos los otros documentos contractuales. En caso de alguna

discrepanciaoinconsistenciaentrelosdocumentosdelContrato,losdocumentosprevaleceránenelordenenunciadoanteriormente.

4. EnconsideraciónalospagosqueelCompradorharáalProveedorconformealoestipuladoenesteContrato,elProveedorsecomprometeaproveerlosBienesyServiciosalCompradoryasubsanarlosdefectosdeéstosdeconformidadentodorespectoconlasdisposicionesdelContrato.

5. ElCompradorsecomprometeapagaralProveedorcomocontrapartidadelsuministrodelosbienesy servicios y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o las sumas que resultenpagaderasdeconformidadcon lodispuestoenelContratoenelplazoyen la formaprescritosenéste

EntestimoniodelocuallasparteshanejecutadoelpresenteContratodeconformidadconlasleyesdelaRepúblicadelEcuadorylalegislaciónaplicablealpréstamoBID3073/OC-ECeneldía,mesyañoantesindicados

PoryennombredelComprador PoryennombredelProveedor

[indicarfirma][indicareltítulouotradesignaciónapropiada]

[indicarfirma][indicareltítulouotradesignaciónapropiada]

Page 68: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

133

GarantíadeCumplimiento(GarantíaBancaria)

[El banco, a solicitud del Oferente seleccionado, completará este formulario de acuerdo con lasinstruccionesindicadas][PapelconmembretedelGaranteoCódigodeidentificaciónSWIFT]Beneficiario:[indicarnombreydireccióndelComprador] Fecha:[indicarlafechadeexpedición]GARANTIADECUMPLIMIENTONo.:[indicarelnúmerodelaGarantía]Garante:[indicarelnombreydireccióndellugardeexpedición,amenosqueseindiqueenelmembrete]Se nos ha informado que [indique el nombre completo del Proveedor; en caso que se trate de unaAsociaciónenParticipaciónoConsorcio,sedebeincluirelnombrededichaAsociaciónenParticipaciónoConsorcio](enadelante"elOrdenante")hacelebradoelContratoNo.[indicarelnúmerodereferenciadel contrato]de fecha [indicar fecha]con el Beneficiario, para el suministro de [indicar el nombre delcontratoyunabrevedescripcióndelosBienesyServiciosConexos](enadelante"elContrato").Además, entendemosque, de acuerdo con las condicionesdel Contrato, se requiereunaGarantíadeCumplimiento.A solicitud del Ordenante, nosotros, el Garante, por medio del presente documento nos obligamosirrevocablementeapagarlealBeneficiariocualquiersumaosumasqueentotalnoexcedanelmontode[indicarelmontoenpalabras]([indicarelmontoennúmeros])1dichasumaserápagaderaenlostiposyproporcionesdemonedasenqueseapagaderoelPreciodelContrato,almomentoenquerecibamosunrequerimientodelBeneficiarioacompañadodeunadeclaracióndelBeneficiarioenel requerimientooenundocumentoindependientefirmadoqueacompañeelrequerimiento,declarandoqueelOrdenantehaincumplidosusobligacionesbajoelContrato,sinnecesidaddequeelBeneficiariopruebeomuestreelementosparasurequerimientoodelasumaespecificada.Estagarantíavencerá,amás tardarel [indicar fecha]2,ycualquier requerimientodepagorelacionadodeberáserrecibidopornosotrosenlaoficinaindicada,enoantesdedichafecha.Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primerasolicitud-URDG”(UniformRulesforDemandGurantees),Revisiónde2010PublicaciónCCINo.758,conexcepcióndeladeclaraciónbajoelArtículo15(a)queseexcluyeporelpresentedocumento*.

_____________________[firmas(s)]

1El Garante incluirá el monto que represente el porcentaje del Monto del Contrato Aceptado establecido en la carta deAceptación,ydenominadoenla(s)moneda(s)delContratooenunamonedadelibreconvertibilidadaceptablealBeneficiario.

2Indicar la fecha de veintiocho días posteriores a la fecha esperada de terminación de acuerdo con la cláusula CGC 11.9. ElComprador deberá tener en cuenta que en el evento en que se otorgue una extensión de esta fecha de terminación delContrato,elCompradornecesitarásolicitaralGaranteunaextensióndeestagarantía.Dichasolicituddeberáserporescritoydeberádarseconanterioridada la fechadevencimientoestablecidoen lagarantía.En lapreparacióndeestagarantía,elComprador podrá considerar incluir el siguiente texto al formulario, al final del penúltimo párrafo: “El Garante secomprometeaotorgarunaextensióndeestagarantíaporunperiodoquenoexcederá[seismeses][unaño],comorespuestaaunasolicitudporescritodelBeneficiario, lacualdeberáserpresentadaalGaranteconanterioridadalvencimientode lagarantía.”

Page 69: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

134

Nota: *[Para información del Organismo Ejecutor: El articulo 15 (a) establece: “Condiciones del requerimiento: (a) Unrequerimientodeunagarantíadebeiracompañadodeaquellosdocumentosquelagarantíaespecifique,yencualquiercasodeuna declaración del beneficiario indicado en qué aspecto el ordenante ha incumplido sus obligaciones respecto a la relaciónsubyacente. Esta declaración puede formar parte del requerimiento o constituir un documento independiente y firmado queacompañeoidentifiqueelrequerimiento.]

Page 70: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

135

GarantíadeAnticipo[Elbanco,asolicituddelOferenteseleccionado,completaráesteformulariodeacuerdoconlasinstruccionesindicadas][PapelconmembretedelGaranteoCódigodeidentificaciónSWIFT]Beneficiario:[indicarnombreydireccióndelComprador] Fecha:[indicarlafechadeexpedición]GARANTIADEANTICIPONo.:[indicarelnúmerodelaGarantía]Garante:[indicarelnombreydireccióndellugardeexpedición,amenosqueseindiqueenelmembrete]Se nos ha informado que [indique el nombre completo del Proveedor; en caso que se trate de unaAsociaciónenParticipaciónoConsorcio,sedebeincluirelnombrededichaAsociaciónenParticipaciónoConsorcio](enadelante"elOrdenante")hacelebradoelContratoNo. [indicarelnúmerodereferenciadel contrato]de fecha [indicar fecha]con el Beneficiario, para el suministro de [indicar el nombre delcontratoyunabrevedescripcióndelosBienesyServiciosConexos](enadelante"elContrato").Además, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se debe hacer un pagoanticipadodeunmontode [indicarelmontoenpalabras] ([indicarelmontoennúmeros])contraunaGarantíadeAnticipo.A solicitud del Ordenante, nosotros, el Garante, por medio del presente documento nos obligamosirrevocablementeapagaralBeneficiariocualquiersumaosumasqueentotalnoexcedanelmontode[indicar el monto en palabras] ([indicar el monto en números])1al momento en que recibamos unrequerimientodelBeneficiarioacompañadodeunadeclaracióndelBeneficiarioenel requerimientooenundocumento independientefirmadoqueacompañe identifiqueelrequerimiento,declarandoqueelOrdenante:

(a) HautilizadoelpagoanticipadoparapropósitosdiferentesalaentregadelosBienes;o(b) No ha repagado el pago anticipado de acuerdo con las condiciones de Contrato,

especificandolacantidadqueelOrdenantehadejadodepagar.CualquierrequerimientopresentadobajoestagarantíapodrásersometidoluegodelapresentaciónalGarante de un certificado del Banco del Garante que certifique que el pago anticipado a que hacereferencia esta garantía ha sido acreditado al Ordenante en la cuenta número [indicar número]en[indicarnombreydireccióndelbancodelOrdenante].ElmontomáximodeestagarantíareduciráprogresivamentedeacuerdoconlosmontosrepagadosporelOrdenantealpagoanticipadodeacuerdocon lascopiasde lasdeclaracionesprovisionalesoen loscertificadosdepagoquenospresenten.Estagarantíavencerá,amástardar,conelrecibodelacopiadelcertificado provisional de pago indicando que el noventa por ciento (90%) del Monto de ContratoAceptado, se ha certificado para pago, o en la fecha [indicar fecha], lo que ocurra primero. En

1 El Banco deberá insertar la suma establecida en las CEC y denominada como se establece en las CEC, ya sea en

la(s) moneda(s) denominada(s) en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador.

Page 71: Sección VII. Especificaciones Técnicas

ParteIII.SecciónX.FormulariosdelContrato

136

consecuencia,cualquiersolicituddepagobajoestagarantíadeberárecibirseenestaoficinalconenoantesdedichafecha.Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primerasolicitud-URDG”(UniformRulesforDemandGurantees),Revisiónde2010PublicaciónCCINo.758,conexcepcióndeladeclaraciónbajoelArtículo15(a)queseexcluyeporelpresentedocumento*.____________________[firmas(s)]Nota: *[Para información del Organismo Ejecutor: El artículo 15 (a) establece: “Condiciones del requerimiento: (a) Unrequerimientodeunagarantíadebeiracompañadodeaquellosdocumentosquelagarantíaespecifique,yencualquiercasodeuna declaración del beneficiario indicado en qué aspecto el ordenante ha incumplido sus obligaciones respecto a la relaciónsubyacente. Esta declaración puede formar parte del requerimiento o constituir un documento independiente y firmado queacompañeoidentifiqueelrequerimiento.]

Page 72: Sección VII. Especificaciones Técnicas

LlamadoaLicitación

137