Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

44
UNIVERSIDAD SIMÓN BOLÍVAR División de Ciencias Sociales y Humanidades Ciclo de Iniciación Universitaria Departamento de Lengua y Literatura Trimestre: Abril- julio, 2015 Selección de Textos de Lengua II (LL0-102) Departamento de Lengua y Literatura. USB. Programa de Lengua II (LL0-102). Recuperado de http://www.ciu.generales.usb.ve/sites/default/files/Programas_Sartenejas/CIU%20LENGUA %20I.%20LL0101.pdf (Incluido en pdf y enviado) CRONOGRAMA DE EVALUACIÓN. Solicitud de evaluación extemporánea. Textos objeto de lectura y escritura (síntesis y análisis) Argumentativos I Vicent, Manuel (2010, abril 11). Trasplante. Recuperado de http://elpais.com/diario/2010/04/11/ultima/1270936801_850215.html Montero, Rosa. (2002, diciembre 15). La fábula de la cuervita lista. Recuperado de http://www.eluniversal.com/estampas/anteriores/151202/cronica Muñoz Molina, Antonio. (s.f.). La ciencia de lo imprevisible. Recuperado de http://www.muyinteresante.es/index.php? option=com_content&task=view&id=427&Itemid=94. Muñoz Molina, Antonio. (2005). La fábrica de genios. Recuperado de http://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/la-fabrica-de- genios Abad Faciolince, Héctor. (2014, Julio 8). Futbolistas, poetas, científicos. Recuperado de: http://prodavinci.com/2014/07/08/vivir/futbolistas-poetas-cientificos-por- hector-abad-faciolince/ Argumentativos II (por decidir) . Textos de apoyo teórico para la revisión del proceso de escritura Gavín Trinidad, Pilar. (sf). Comentario de textos (fragmento adaptado). Recuperado de http://www.lenguaensecundaria.com/material/comentar.shtml . Guía para elaborar un comentario explicativo del texto. Serrano de Moreno, Stella y Villalobos, José. (2006). Las estrategias discursivas. La argumentación discursiva escrita. Teoría y Práctica. Mérida: ULA. Publicaciones Vicerrectorado Académico. (Incluido en pdf) Esquema de estrategias argumentativas a partir de Serrano y Villalobos (2006) y Plantin (1998).

description

Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Transcript of Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Page 1: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

UNIVERSIDAD SIMÓN BOLÍVARDivisión de Ciencias Sociales y Humanidades Ciclo de Iniciación Universitaria Departamento de Lengua y Literatura Trimestre: Abril-julio, 2015

Selección de Textos de Lengua II (LL0-102)

Departamento de Lengua y Literatura. USB. Programa de Lengua II (LL0-102). Recuperado de http://www.ciu.generales.usb.ve/sites/default/files/Programas_Sartenejas/CIU%20LENGUA%20I.%20LL0101.pdf(Incluido en pdf y enviado)CRONOGRAMA DE EVALUACIÓN. Solicitud de evaluación extemporánea.

Textos objeto de lectura y escritura (síntesis y análisis)

Argumentativos I Vicent, Manuel (2010, abril 11). Trasplante. Recuperado de

http://elpais.com/diario/2010/04/11/ultima/1270936801_850215.html Montero, Rosa. (2002, diciembre 15). La fábula de la cuervita lista. Recuperado de

http://www.eluniversal.com/estampas/anteriores/151202/cronica Muñoz Molina, Antonio. (s.f.). La ciencia de lo imprevisible. Recuperado de

http://www.muyinteresante.es/index.php?option=com_content&task=view&id=427&Itemid=94. Muñoz Molina, Antonio. (2005). La fábrica de genios. Recuperado de http://www.muyinteresante.es/cultura/arte-

cultura/articulo/la-fabrica-de-genios Abad Faciolince, Héctor. (2014, Julio 8). Futbolistas, poetas, científicos. Recuperado de:

http://prodavinci.com/2014/07/08/vivir/futbolistas-poetas-cientificos-por-hector-abad-faciolince/

Argumentativos II (por decidir).Textos de apoyo teórico para la revisión del proceso de escritura

Gavín Trinidad, Pilar. (sf). Comentario de textos (fragmento adaptado). Recuperado dehttp://www.lenguaensecundaria.com/material/comentar.shtml.

Guía para elaborar un comentario explicativo del texto. Serrano de Moreno, Stella y Villalobos, José. (2006). Las estrategias discursivas. La argumentación discursiva

escrita. Teoría y Práctica. Mérida: ULA. Publicaciones Vicerrectorado Académico. (Incluido en pdf) Esquema de estrategias argumentativas a partir de Serrano y Villalobos (2006) y Plantin (1998). Calsamiglia, Helena y Tusón, Amparo. (1999). Marcadores y conectores discursivos. Las cosas del decir. Manual

de análisis del discurso. Barcelona: Ariel. Fenómenos en posible proceso de cambio lingüístico: norma culta. Diccionario de la Real Academia Española y.

Diccionario Panhispánico de Dudas. Selección de ejercicios de corrección lingüística. Ejercicios de ortografía. RAE. Ortografía de la Lengua Española. (Incluido en pdf el trimestre pasado)

Page 2: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

CRONOGRAMA DE EVALUACIÓN

Instrumento Actividad de evaluación Valor Semana

Examen parcial 1A partir de la lectura de un texto argumentativo, elaborar un esquema de ideas y un comentario explicativo.

20 puntos 4

Examen parcial 2A partir de la lectura de un texto argumentativo, elaborar un esquema de ideas y un comentario explicativo.

30 puntos 8

Examen parcial 3Dado uno o más textos, evaluar y corregir las incorrecciones semánticas y/o gramaticales que en él/ellos se presenten.

20 puntos 12

Presentación oralRealizar una presentación oral que tenga una finalidad informativa y en la que se utilice apoyo (audio)visual.

20 puntos 9-11

Intervenciones oralesParticipación oral en los debates, en las discusiones de textos y en la presentación de sus escritos o los de sus compañeros.

10 puntosA lo largo

del trimestre

Aspectos que serán evaluados en cada una de las tareas de escritura:

1. Los relativos al tipo de texto objeto de lectura (argumentativo) y de escritura (esquema y comentario explicativo).

2. Los relativos a la expresión escrita del estudiante:a. Coherencia discursiva: organización global y local de las ideas.b. Corrección gramatical: relaciones gramaticales entre los elementos (supra)oracionales.c. Vocabulario: propiedad, adecuación, uso de estrategias de sustitución.d. Signos de puntuación.e. Ortografía.

Page 3: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Solicitud de evaluación extemporánea

REGLAMENTO DE ADMINISTRACIÓN DE ESTUDIOS DEL CIU

CAPÍTULO IIIDE LA ORGANIZACIÓN DE LA INSTRUCCIÓN Y LA EVALUACIÓN DE LAS ASIGNATURAS

Artículo 17.- La evaluación de las asignaturas se regirá por el Capítulo III “De la evaluación de las asignaturas”, del Reglamento de Administración de los Programas de Estudios de Pregrado, en cuanto sea aplicable.

Parágrafo Único: El sistema de evaluación contenido en el Capítulo III  del citado Reglamento de Administración de los Programas de Estudios de Pregrado corresponde a lo establecido en el Artículo 16° del presente reglamento.

http://sistema.cenda.usb.ve/reglamentos/ver/300

 REGLAMENTO DE ADMINISTRACIÓN DE ESTUDIOS DE PREGRADO

CAPÍTULO IIIDE LA EVALUACIÓN DE ASIGNATURAS

Artículo 15.- El estudiante que se vea impedido de rendir una evaluación en la fecha prevista por el profesor de una asignatura, podrá tramitar ante el Decanato de Estudios respectivo una solicitud de evaluación extemporánea siempre y cuando el impedimento sea causado por:

a) su participación en eventos extracurriculares de carácter cultural, deportivo, académico o comunitario, intra o extra muros, en cuyo caso la solicitud deberá producirse con una antelación mínima de diez (10) días laborables con respecto al inicio del evento.

b) una circunstancia imprevista de fuerza mayor y plenamente justificada, en cuyo caso la solicitud deberá producirse antes de que se cumplan diez (10) días laborables posteriores a la fecha de la evaluación no presentada.

Artículo 16.- Una vez estudiadas y validadas, las solicitudes de evaluación extemporánea que resulten autorizadas por el Decanato de Estudios correspondiente serán remitidas al profesor de la asignatura teórica, práctica o mixta a fin de que sean consideradas para la reprogramación de las evaluaciones del estudiante afectado, de mutuo acuerdo entre estudiante y profesor.

Parágrafo Primero: Cuando la razón que impida la rendición de una evaluación por parte del estudiante sea la prevista en el ordinal (a) del Artículo 15° de estas normas, y cuando la participación del estudiante en el evento en cuestión sea en representación de la Universidad Simón Bolívar, como miembro o delegado de una agrupación o selección debidamente acreditada, su solicitud de evaluación extemporánea, una vez autorizada por el Decanato respectivo, le otorgará el derecho a que la evaluación sea reprogramada por parte del profesor de la asignatura teórica, práctica o mixta.

Parágrafo Segundo: Las evaluaciones reprogramadas como resultado de una solicitud de evaluación extemporánea se cumplirán antes de la finalización del trimestre académico respectivo, excepto cuando su autorización por parte del Decanato ocurra luego de cumplidas las nueve (9) primeras semanas del trimestre académico, en cuyo caso la evaluación deberá realizarse a más tardar en las dos (2) primeras semanas del siguiente trimestre académico regular.

http://sistema.cenda.usb.ve/reglamentos/ver/261

 

Page 4: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014
Page 5: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Vicent, Manuel (2010, abril 11). Trasplante. Recuperado dehttp://www.elpais.com/articulo/ultima/Trasplante/elpepiult/20100411elpepiult_1/Tes

TRASPLANTEManuel Vicent1

La buena gente que espera en el hospital que le sea trasplantado un corazón, un riñón o un hígado piensa instintivamente que las vacaciones de semana santa o cualquier puente largo de un fin de semana constituyen un tiempo propicio para que los accidentes de coche dejen en las cunetas una buena cosecha de vísceras. En esta vida todo es dialéctico. "A ver si tenemos suerte en esta operación retorno", me dijo muy compungida la madre de un amigo que necesitaba el hígado de otro para seguir viviendo. Lo dijo con toda la inocencia, como un reflejo condicionado de amor a su hijo, sin pensar que su esperanza estaba supeditada a las lágrimas de otra familia. En el fondo si todos los cuerpos humanos son intercambiables se debe a que sus entrañas carecen de ideologías. Si un tipo del Partido Popular espera un trasplante, lo lógico es que lo acepte sin rechistar aunque el órgano venga de un socialista. Se supone que el posible rechazo será sólo inmunológico, no político. Un corazón de comunista puede trasplantarse a un fascista o al revés y seguir latiendo sin que la sangre que bombea al cerebro le fuerce a cambiar de pensamiento. El ego que uno considera personal e intransferible no reside en ningún lugar concreto del organismo. Sólo es un hálito de la propia memoria formado de sensaciones, ideas y creencias con un rostro que se reconoce en el espejo y si bien en algunos casos ese hálito constituye un ideal por el que los fanáticos están dispuestos a morir, a la hora de la verdad, en la UVI, un corazón, un riñón o un hígado se cotiza mucho más que cualquier ideología. La familia de mi amigo es muy devota, muy compasiva. El viernes santo ingresó a su hijo en el hospital a la espera de que Dios reprodujera en él tres días después el milagro de la resurrección. Todo apuntaba hacia un resultado feliz. Impulsados por una primavera rabiosa habían salido de vacaciones más millones de coches que nunca. Para esta familia la operación retorno tenía esta vez un significado especial. En efecto, en una curva de carretera se había producido el accidente mortal deseado, y aunque el hígado pertenecía a un crápula que se había dado contra un chopo a la salida de un prostíbulo de madrugada, gracias a esa muerte mi amigo había resucitado.

1 Prolífico escritor español (Valencia, España, 1936). Ha incursionado en diferentes géneros (novela, teatro, relatos, biografías, artículos periodísticos y libros de viajes, entre otros).

Page 6: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Montero, Rosa. (2002, diciembre 15). La fábula de la cuervita lista. Recuperado de http://www.el-universal.com/estampas/anteriores/151202/cronica.shtml

LA FÁBULA DE LA CUERVITA LISTA

Hace dos o tres meses leí en El País (lo contaba Javier Sampedro, un estupendo divulgador científico) que el zoólogo Alex Kacelnik, de la universidad de Oxford, acababa de presentar los resultados de una investigación alucinante. Kacelnik puso dos cuervos de Nueva Caledonia, un macho y una hembra, en una jaula, y probó con ellos un experimento consistente en meter un pedacito de carne dentro de una especie de cubo de fregar en miniatura. El cubito, a su vez, lo colocó dentro de un tubo alargado, de manera que los pájaros no pudieran alcanzarlo con el pico. Todo esto lo introdujo en la jaula, junto con dos alambres, uno doblado como un gancho y otro recto. Pues bien, la hembra inmediatamente cogió el cable doblado con el pico y pescó con toda facilidad el cubo por el asa, sacándolo del tubo y devorando la carne. Volvieron a repetir el experimento y la hembra volvió a comportarse con la misma eficiencia cuatro veces seguidas. A la quinta, el macho, que hasta entonces había estado en la inopia y sin hacer nada, se llevó el gancho a otra parte de la jaula, como quien dice para fastidiar (parecería que tenía celos del éxito de ella). Entonces la cuervita agarró muy ufana el alambre recto, pisó uno de los extremos con la pata y dobló con el pico la otra punta, fabricándose un nuevo gancho con el que siguió pescando la carne tan campante.

Completamente turulato con los resultados, Kacelnik decidió hacer más experimentos con los cuervos, pero en esta ocasión sólo les facilitó un alambre recto. Pues bien, de 17 ensayos, los pájaros consiguieron la carne diez veces. En nueve ocasiones fue la hembra la que logró el éxito, tras doblar los alambres y convertirlos en ganchos; el macho sacó la carne una vez, pero por casualidad, metiendo el alambre a lo bruto, sin doblar ni nada. Kacelnik explica en su informe: "El macho raramente intentó hacer la tarea y nunca llegó a doblar el alambre. Se limitaba a observar a la hembra y le robó la comida en tres de los ensayos". Ajá, eso sí que me suena, fíjense. Eso de robar la comida por la fuerza. Por qué será que reconozco el temperamento del macho en ese detalle.

Este delicioso experimento zoológico me parece de lo más interesante por dos motivos. El primero, porque vuelve a poner en cuestión ese estúpido prejuicio que separa de manera radical a los humanos de los demás animales, suponiéndoles criaturas sin inteligencia. ¿Cómo que no son inteligentes? Durante mucho tiempo se sostuvo que una de las pruebas de la superioridad humana consistía en que éramos los únicos seres vivos capaces de fabricar utensilios. Hoy se sabe que ese argumento es falso: muchos animales se fabrican herramientas, como lo prueba este gancho manufacturado (o más bien patufacturado) por el cuervo hembra. Es decir, entre los humanos y el resto de los animales no hay un salto cualitativo, sino una continuidad orgánica.

Pero además es que este experimento es una especie de estupenda fábula de La Fontaine sobre el carácter de las mujeres y de los hombres. Verán, detesto esa autocomplacencia con la que algunas señoras se dedican a hablar mal de todos los varones y a poner por las nubes a todas las hembras, y sé bien que hay hombres maravillosos y mujeres horribles. Pero, hecha esta salvedad, no me digan que el experimento de los cuervos no parece rozar algo muy cercano y muy real... Por ejemplo, en el llamado Tercer Mundo, tanto el Grameen Bank, que inventó los microcréditos, como la Unión Europea, prefieren conceder la casi totalidad de sus créditos y de sus ayudas económicas a las mujeres, no a los hombres. Y no por ideología, no por voluntarismo feminista, sino porque las mujeres son mucho más eficientes, más laboriosas y más cumplidoras. Ellas trabajan mientras sus hombres miran. ¿Les suena de algo?

Page 7: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Muñoz Molina, Antonio. (s.f.). La ciencia de lo imprevisible. Recuperado de http://www.muyinteresante.es/index.php?option=com_content&task=view&id=427&Itemid=94.

LA CIENCIA DE LO IMPREVISIBLE

Una vez inventado el fonógrafo, Edison dejó de prestarle atención. Estaba obsesionado en esa época con una búsqueda muy difícil, la de un material que permitiera la incandescencia en una lámpara eléctrica, y en cualquier caso sospechaba que aquel aparato para registrar las voces no tenía ni mucho interés práctico ni posibilidades comerciales. Parece ser que los hermanos Lumière tampoco confiaban en la utilidad de aquel aparato de fotografiar el movimiento que habían inventado, y del que esperaban si acaso que serviría como entretenimiento menor en algunos barracones de feria. En agosto de 1914, ningún experto serio en política internacional conjeturaba que la guerra recién comenzada fuese a durar más allá de diciembre, y en los últimos días de 1932, en sus predicciones para el año siguiente, los periódicos liberales alemanes se felicitaban por el declive del partido nacionalsocialista.

La capacidad humana para el vaticinio es muy limitada, prácticamente nula, pero la evidencia tenaz del error no disuade a nadie de seguir haciendo predicciones, ni de prestar atención a quienes se dedican profesionalmente a formularlas, sean éstos economistas o echadores de cartas. La compañía naviera Cunard completó sus instalaciones portuarias más ambiciosas en Nueva York a mediados de los años sesenta, justo cuando el transporte aéreo estaba a punto de dejar vacíos los transatlánticos. El gobierno de Alemania del Este tenía a punto una renovación completa del muro de Berlín, con toda clase de sistemas de vigilancia electrónica, unos meses antes de que el desplome del comunismo lo volviera irrelevante.

A este tipo de acontecimientos de los que que nadie sospecha y que lo cambian todo de golpe y para siempre los llama “Cisnes negros” el profesor Nassim Nicholas Taleb en un libro recién aparecido –“The black swan”–, en el que estudia con erudición y sentido del humor la relevancia de lo inesperado y la obstinación humana por confiar en lo previsible. Durante varios milenios de observación, y en virtud de una evidencia abrumadora, se consideró en Europa que los cisnes sólo podían ser blancos. Pero bastó que unos navegantes llegasen por primera vez a Australia para que esa sabiduría aceptada por todos se quedara obsoleta: en Australia hay cisnes negros.

Pero lo peor, insiste el profesor Taleb, no es que nuestra inteligencia sea incapaz de predecir el futuro, de imaginar siquiera que en alguna isla o continente perdido existe una raza de cisnes negros que desmienten un principio largamente establecido de la Zoología; lo peor, y también lo más dañino y peligroso, es que una vez que el Cisne Negro ha irrumpido nos empeñamos en buscarle explicaciones que hacen inevitable su llegada: en profetizarla retrospectivamente. Una frase célebre del Oso Yogui se la escuché yo en la televisión a un experto militar durante la primera guerra del Golfo: “Es muy difícil hacer predicciones, sobre todo acerca del futuro”.

Nadie predijo el ataque contra las Torres Gemelas en Nueva York, ni el atentado de Atocha en Madrid, del mismo modo que nadie supo predecir de verdad que la guerra de 1914 duraría más de cuatro años y sería una matanza inconcebible, o que Lenin tomaría el poder en 1917 en Rusia, o que el 31 de enero de 1933, contra toda probabilidad y contra la opinión de todos los expertos, Adolf Hitler sería canciller de Alemania. Pero una vez que esos hechos inconcebibles han sucedido, batallones de historiadores, de economistas, de sociólogos, de politólogos, se ponen a la tarea de descubrir las causas que los hicieron no sólo posibles, sino también inevitables, y de este modo la ignorancia

Page 8: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

se disfraza a sí misma de rigor intelectual y la conciencia humana apacigua el miedo atávico a lo desconocido. Por no hablar del prestigio y de los ingresos que suele traer consigo el puesto de adivino, lo mismo para los sacerdotes que auscultaban vísceras de animales en los templos romanos que para los analistas políticos o los expertos en bolsa de ahora mismo.

El profesor Taleb es despiadado en su ironía hacia todos ellos, y quizá para curarse en salud dirige en la Universidad de Massachusetts un departamento llamado de “Ciencias de la Incertidumbre”, cuyo objeto de estudio no es el conocimiento, como en cualquier otra disciplina académica, sino su ausencia: no la seguridad más o menos amodorrada de lo que se sabe o se cree que se sabe, sino la conciencia aguda de la amplitud de lo que no sabemos y el estudio de los procesos mediante los cuales aprendemos a engañarnos sobre nosotros mismos, sobre el mundo que nos rodea, sobre el pasado y el porvenir. La nueva ciencia de la Incertidumbrología, si se me autoriza el neologismo, debería enseñarnos no a creer que podemos predecir los Cisnes Negros, sino a estar preparados en un sentido amplio para su llegada, sea ésta dañina o beneficiosa. A cultivar la cautela escéptica, pero también la curiosidad entusiasta, porque un cisne negro inesperado y benévolo ha venido a veces a cambiarnos la vida.

Page 9: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Muñoz Molina, Antonio. (2005). La fábrica de genios. Recuperado de http://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/la-fabrica-de-genios

LA FÁBRICA DE GENIOS

El amor de los padres hacia los hijos ha sido menos cultivado por la literatura que el de los amantes entre sí, pero no es menos intenso ni menos angustioso, y está igual de marcado por los fantasmas y los espejismos. Al enamorarnos, según Stendhal, estamos proyectando en la otra persona deseos y sueños que no tienen demasiado que ver con ella, pero que su presencia cristaliza. No es casual que Stendhal, escribiendo en los primeros años de la revolución industrial y de la modernidad científica, recurriera célebremente a un término tomado de la ciencia -cristalización- para definir un sentimiento hasta entonces reservado al lenguaje de la literatura. Él, que se enamoró muchas veces, pero que no fue padre nunca, escribió con frecuencia de hijos que rompen con sus padres y reniegan de sus orígenes familiares y de clase para emprender nuevas vidas. La suya, al fin y al cabo, era una época de hijos rebeldes y sublevaciones universales contra la pesada autoridad paternal del Antiguo Régimen, contra los reyes empelucados y absolutos, contra la tiranía del clero y de las verdades indiscutibles y oficiales.

En el hijo se proyectan los sueños de los padres: el hijo orienta los suyos en otra dirección, y si acaso, con la ayuda del psicoanálisis, lo que reserva para sus padres es la justificación de sus propias frustraciones, la coartada de sus errores o de sus defectos. ¿Quién se parece a lo que sus padres soñaron que fuese? ¿Quién no rompe irreparablemente al crecer los lazos sutiles que lo ataron a su padre y a su madre en la infancia, que lo nutrieron tan eficazmente como los hilos cálidos de la leche materna?

Lo que los padres descubren se parece mucho a lo que acaba también descubriendo el enamorado: que el hijo, como el amante, no es la proyección de un sueño, sino un ser autónomo que sobre todo se parece a sí mismo, y que para vivir saludablemente ha de emanciparse de una dependencia que lo dejaría tullido emocionalmente si se mantuviera anclado a ella. ¿A quién queremos, a nuestro amante, a nuestro hijo, o a nuestra propia imagen proyectada en ellos, cristalizada stendhalianamente en los seres queridos?

Por vanidad delegada puede uno empeñarse en que su hijo aprenda karate, piano, alemán, sea un rayo en los deportes, se adiestre en el ballet clásico o en las danzas vernáculas de su vecindario. Pero el ejemplo máximo de vanidad paternal del que tengo noticia es el llamado oficialmente Repository for Germinal Choice, también llamado "Banco de semen de los premios Nobel", que fue fundado en 1980 en California por el millonario Robert K. Graham, y que se mantuvo en funcionamiento hasta 1999. La idea era simple y llamativa. ¿No quieren padres y madres que sus hijos sean altos, brillantes, triunfales? Pues en lugar de resignarse a la dudosa lotería del azar y del patrimonio genético de la familia de uno, mejor será jugar sobre seguro y buscar la simiente de calidad más alta, igual que se seleccionan las mejores semillas para el césped o para los rosales del jardín. El millonario Graham aspiraba a conseguir el mejor semen de los mejores premios Nobel, no sólo los más inteligentes, sino también los más altos, saludables, atractivos, y también los más blancos, dado que muy raramente su clientela potencial se inclinaría por donantes de caras más oscuras.

La historia la cuenta el periodista americano David Plotz en un libro recién aparecido, The genius factory. El primer gran éxito comercial de Graham fue atraer como proveedor a William Shockley, premio Nobel de Física en 1956 por sus descubrimientos sobre los transistores. Pero resultó que Shockley era además un racista furibundo, que

Page 10: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

no tenía escrúpulos en vindicar la superioridad genética de la raza blanca, lo cual no favoreció en nada el buen nombre del banco de semen de los genios. Siendo tan sutiles las leyes de la herencia, tan delicado el mutuo influjo entre la naturaleza y la crianza, entre los dones naturales y el medio familiar y social en el que uno crece, no hay hijo que no sea un misterio, casi una pura posibilidad ilimitada. ¿Y qué clase de necia soberbia masculina hace pensar que la aportación del hombre vaya a prevalecer sobre la de la mujer? Al final el banco de semen de los más brillantes acabó en la quiebra, como tantos sueños excesivos en los que la vanidad influyó más que el sentido común, aunque dice David Plotz que ahora mismo hay en Estados Unidos doscientas trece personas que deben su existencia al capital genético administrado por Robert K. Graham. ¿Son más inteligentes, más atractivas, más felices, más prósperas que cualquiera de nosotros, que nacimos de la valiosa y modesta aportación de nuestro padre y nuestra madre comunes? Para bien o para mal, resulta que son como nosotros, seres humanos que dedican una gran parte de sus vidas a aprender el raro oficio de ser hijos y padres.

Page 11: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Abad Faciolince, Héctor. (2014, Julio 8). Futbolistas, poetas, científicos. Recuperado de: http://prodavinci.com/2014/07/08/vivir/futbolistas-poetas-cientificos-por-hector-abad-faciolince/

FUTBOLISTAS, POETAS, CIENTÍFICOS

¿Por qué los poetas son casi pordioseros y los futbolistas multimillonarios? Creo que la respuesta es muy sencilla: porque miles de millones de personas vemos partidos de fútbol y apenas unos cuantos miles de personas leemos poesía.

Y francamente los estadios y la televisión se prestan para ver partidos, pero muy poco para oír poemas. También debemos considerar que por cada futbolista millonario, debe haber miles de futbolistas tan pobres como los poetas, o más. Además los poetas, por lo menos, se pueden consolar pensando que serán famosos después de muertos.

Lo cierto es que un buen futbolista está tan especializado en su arte como un buen poeta en el suyo. Las dos actividades requieren las mismas horas de concentración y entrenamiento. El poeta leyendo, escribiendo, corrigiendo, y el futbolista entrenando, pateando y aprendiendo.

¿Cómo lograr un mundo en que el futbolista pueda ser rico, pero donde el sistema económico le reconozca también al poeta al menos medios de subsistencia decentes? Supongo que un gobierno serio tasa con altos impuestos a los más ricos (incluido el futbolista) y subsidia de algún modo la cultura poética. ¿O debemos cerrar las actividades no rentables que ya muy pocos frecuentan? ¿Hay que clausurar los teatros a los que no va mucha gente, las orquestas de música clásica, el ballet, las bibliotecas? Sería una catástrofe cultural y un empobrecimiento de toda la sociedad.

La poesía no deja ver fácilmente su importancia en la vida cotidiana, pero hay otras actividades mentales, minoritarias y muy sofisticadas, cuyas consecuencias prácticas son inmensas. Sin matemáticos, por ejemplo, no habría computadores ni internet. Sin físicos no habría aviones ni televisión. Sin bioquímicos no habría medicina moderna. Hay gimnasias y artes de la mente que no atraen a multitudes millonarias de público, y sin embargo son necesarias para el desarrollo humano, para la libertad de una sociedad, para que haya una visión crítica y pensante de lo que ocurre.

Casi nadie puede ser espectador entretenido de un matemático que resuelve teoremas (su oficio no sirve como espectáculo), pero sus piruetas y hazañas mentales son tan complejas, o más, que las piruetas y hazañas físicas de un futbolista.

La sociedad del espectáculo vuelve ídolos y millonarios a los cantantes, los futbolistas, las modelos, las actrices. Pero la sociedad, el Estado, tienen que entender dónde se produce también el conocimiento que nos hace mejores seres humanos, mejores ciudadanos, que nos hace la vida menos dura, más llevadera, y apoyarlo, imponiendo impuestos duros a la sociedad del espectáculo, que ni siquiera podría existir sin los inventos científicos.

Yo entiendo que mucha más gente quiera ir, pagando, a un concierto de Shakira que a una lectura de versos o a una conferencia de álgebra o de biología

Page 12: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

molecular, así los versos del poeta sean mucho mejores que los versos de Shakira (y conste que los de ella no siempre me parecen malos), pero entiendo también que Shakira jamás habría podido escribir buenos o siquiera regulares versos si no hubiera habido antes grandes poetas que se inventaron la mejor forma de hacerlos. Ella, incluso sin saberlo, forma parte de una tradición letrada. Y ella misma debe saber que sin físicos no habría amplificadores para su guitarra ni señales electrónicas invisibles para sus videos y conciertos.

Lo no espectacular, la medicina, la física, las matemáticas, la poesía, la música culta, tiene que tener también espacios y derechos. Apoyos, plata. Tiene que ser financiada por el Estado tasando las ganancias de la sociedad del espectáculo. La educación, las universidades, las academias, los congresos, los sueldos de quienes no son famosos pero son tan importantes como los famosos: eso es lo que debe asegurar una sociedad justa. ¿Y a qué viene todo esto? Bueno, a que el fútbol recibe apoyos multimillonarios (y está bien) mientras los recortes de presupuesto se están haciendo en ciencias y en cultura.Gavín Trinidad, Pilar. (s.f.). Comentario de textos. Disponible en http://www.lenguaensecundaria.com/material/comentar.shtml

COMENTARIO DE TEXTOS (Fragmento adaptado2)

1. ASPECTOS TEÓRICOSPara centrar bien la cuestión, comenzaremos por una definición de texto: “es la

unidad lingüística comunicativa fundamental, producto de la actividad verbal humana, que posee siempre carácter social; es una entidad cerrada y completa; tiene coherencia semántica (de sentido) y cohesión (mecanismos lingüísticos propios del sistema)”. Así, son textos los escritos de literatura que leemos, las redacciones de los alumnos, las exposiciones de un profesor, los diálogos, las conversaciones, las noticias de prensa, las pancartas publicitarias, las letras de las canciones, etc. Pueden ser orales o escritos; largos o cortos; literarios o no; para leer o escuchar; para decir o escribir; etc.

Los aspectos o características fundamentales de un texto son: El texto tiene un carácter comunicativo, es decir, tiene una finalidad

comunicativa. El texto tiene un carácter pragmático: se produce en una situación concreta (contexto extralingüístico, circunstancias, propósito del emisor, [destinatario,] etc.). Los textos se insertan en una situación determinada, con interlocutores, objetivos y referencias continuas al mundo que nos rodea, y no tienen sentido fuera de él.

El texto está estructurado: tiene una ordenación y unas reglas propias. Tienen una organización interna bien precisa basada en reglas gramaticales, de puntuación, de coherencia, que garantizan el mensaje y el éxito de la comunicación.

Partimos de la idea de que el comentario de textos es la elaboración de un texto expositivo que trata sobre otro texto. Por lo tanto, deben demostrarse ciertos conocimientos y también debe contar con un cierto grado de elaboración. Debe ser una continua interrelación de análisis, por una parte, y de producción por otra. Como

2 Profa. María Nélida Pérez

Page 13: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

se trata de un texto referido a otro texto, las citas literales (referidas al texto que se está comentando) son necesarias para que el lector del comentario pueda seguirlo fácilmente.

Es importante insistir en que no hay una receta única y mágica para el comentario de texto, pero sí hay unas cuestiones básicas que deberán aparecer en todos. No es preciso seguir los siguientes apartados linealmente. Se trata de seleccionar los aspectos más relevantes para la comprensión e interpretación de un texto. Comentar un texto implica precisar el sentido y el alcance de las ideas que contiene. Para ello es necesario hacer una reflexión acerca de lo que dice el texto, explicando el significado de los términos, conceptos y datos fundamentales. Esto se puede hacer siguiendo literalmente el texto (precisando su contenido en el mismo orden en el que el autor lo ha puesto) o reorganizando las ideas y comentándolas de acuerdo con su lógica interna (la de la estructura). Ni en uno ni en otro caso el comentario debe reducirse a una mera paráfrasis (es decir, mera repetición) del contenido.

Puntos de reflexión que pudieran incluirse: Aclaraciones o precisiones de conceptos o argumentos utilizados. Matizaciones acerca de las causas o consecuencias de las afirmaciones. Puntualizaciones que muestren más claramente lo que en el texto puede quedar

más oculto. Reflexiones para asociar el contenido del texto con otros hechos o realidades

externos a él, pero con los que guarda evidentes relaciones.

2. TIPOLOGÍA TEXTUAL. GÉNEROS TEXTUALES.La inmensa variedad de la tipología textual puede reducirse a cinco modalidades básicas:

Texto expositivo: informa para hacer entender una idea o un concepto (qué es). Dentro del expositivo vamos a incluir el texto instructivo (que formula órdenes, mandatos, normas).

Texto argumentativo: sirve para expresar opiniones, para persuadir o convencer (qué opino, qué me parece).

Texto descriptivo: informa sobre estados (cómo es). Texto narrativo: informa sobre acciones y hechos (qué pasa). Aquí se incluye tanto

el texto que narra en pasado, en presente o en el futuro (predicción). Texto conversacional: el que refleja diálogo entre dos o más personas.

3. PLANIFICACIÓN DEL COMENTARIO. Establecer el tema del texto [y su tesis, en caso de ser argumentativo]. Concretar su estructura (partes y contenido de cada parte). Hacer un esquema de comentario. Se deberá basar en la distinción entre aspectos

esenciales y secundarios, de manera que los segundos se vinculen con los primeros. [Establecer las estrategias discursivas y retóricas que emplea el autor para

desarrollar cada una de las ideas y, consecuentemente, cada una de las tres partes del texto (introducción, desarrollo y conclusión), y su relación (pertinencia) con la situación comunicativa (especialmente, destinatario e intención)].

4. REDACCIÓN DEL COMENTARIO. Redactar el comentario teniendo en cuenta que es un texto expositivo. Por tanto,

hay que disponer una estructura de tres partes: o introducción (…) [identificación de situación comunicativa y tesis];

Page 14: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

o desarrollo, (…) [presentación y explicación de ideas o argumentos, interrelación de ideas, explicitación de relaciones implícitas (qué dice y qué comunica con lo que dice), explicitación de estrategias discursivas empleadas para desarrollar cada idea (cómo lo dice para comunicar lo que quiere expresar)];

o una conclusión (…) [que puede remitir a la conclusión del autor, su recomendación final, su preocupación final...].

Conviene no olvidar que la finalidad del comentario es explicar el contenido y las características discursivas y lingüísticas de un texto con la intención de provocar una reflexión del receptor. No se trata de explicar conceptos teóricos sino de aplicarlos con una finalidad concreta: la del análisis.

Page 15: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

MARCADORES Y CONECTORES DISCURSIVOS (Adaptación)

1. Marcadores que contribuyen a la organización global del texto Iniciadores: para empezar, antes que nada, primero que todo… Distribuidores: por un lado, por otro; por una parte, por otra; éstos, aquéllos… Ordenadores: primero, en primer lugar, en segundo lugar… De transición: por otro lado/parte, en otro orden de cosas… Continuativos: pues bien, entonces, en este sentido, el caso es que, a todo esto… Aditivos: además, igualmente, asimismo/así mismo… Digresivos: por cierto, a propósito… Espacio-temporales:

de anterioridad: antes, hasta el momento, más arriba, hasta aquí… de simultaneidad: en este momento, aquí, ahora, al mismo tiempo, mientras, a la vez… de posterioridad: después, luego, más abajo, seguidamente, más adelante…

Conclusivos: en conclusión, en resumen, en suma, en resumidas cuentas, total… Finalizadores: en fin, por fin, por último, para terminar, en definitiva…

2. Marcadores que introducen operaciones discursivas particulares De expresión o punto de vista: en mi opinión, a mi juicio, a nuestro entender, desde mi punto de

vista, tengo para mí, por lo que a mí respecta… De manifestación de certeza: es evidente que, es indudable, todo el mundo sabe, nadie puede

ignorar, es incuestionable, de hecho, en realidad, está claro que… De confirmación: en efecto, por supuesto, desde luego, por descontado, efectivamente… De tematización: respecto a, a propósito de, por lo que respecta a, en cuanto a, referente a, en lo

que concierne, en/por lo que se refiere a, en relación con… De reformulación, explicación o aclaración: esto es, es decir, en otras palabras, quiero decir, o

sea, a saber, mejor dicho, en particular, en concreto… De ejemplificación: por ejemplo, a saber, así, en concreto, pongamos por caso, sin ir más lejos…

3. Conectores que ponen en relación lógico-semántica segmentos textuales Aditivos o sumativos [conexión A+B]: y, además, encima, después, incluso, igualmente, asimismo,

también, tal como, del mismo modo, ni tampoco… Contrastivos o contraargumentativos [conexión A-B]: pero, en cambio, sin embargo, ahora bien

(oposición); sino, en lugar/vez de, por el contrario, antes bien, contrariamente… (sustitución; excepto si, a no ser que… (restricción); de todos modos, sea como sea, en cualquier caso, a pesar de, no obstante, con todo, aun así, después de todo, así y todo, con todo (y con eso)… (concesión).

De base causal: Causativos: a causa de ello, por eso, porque, pues, puesto que, ya que, dado que, por el

hecho de que, en virtud de, gracias a… Consecutivos: de ahí que, pues, luego, por eso, de modo que, de ello resulta que, así que, de

donde se sigue, así pues, por (lo) tanto, de suerte que, por consiguiente, en consecuencia, en efecto, entonces, por ende…

Condicionales: si, con tal de que, cuando, en el caso de que, siempre y cuando, sólo que, con que…

Finales: para que, a fin de que, con el propósito/objeto de, de tal modo que… Temporales: cuando, de pronto, en ese momento, entonces, luego, más tarde, mientras tanto, una

vez, un día, en aquel tiempo, de repente, enseguida… Espaciales: enfrente, delante, detrás, arriba, abajo, al fondo, a la derecha, a la izquierda, a lo largo, a

lo ancho, por encima…

Calsamiglia, Helena y Tusón, Amparo. (1999). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel Lingüística.

Page 16: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

FENÓMENOS EN POSIBLE PROCESO DE CAMBIO LINGÜÍSTICO: NORMA CULTA

Años: hace años/años atrás. Es redundante, y debe evitarse, el uso del adverbio atrás cuando hacer se construye con un complemento temporal: «El concurso fue fallado hace dos años atrás» (País [Ur.] 12.11.01); debió decirse hace dos años o dos años atrás.http://lema.rae.es/dpd/

conllevar . Es transitivo y significa ‘implicar o suponer’: «La invalidez conllevaba demasiado sufrimiento» (Serrano Corazón [Chile 2001]); y ‘sobrellevar o soportar [algo o a alguien penoso o molesto]’: «No es fácil conllevar la áspera evidencia de nuestros propios límites» (Liberman Mahler [Arg. 1982]). No es correcto su uso como sinónimo de llevar: «Esa actitud bélica lo conllevó A enfrentarse con el Gobierno» (DAméricas [EE. UU.] 15.4.97). http://buscon.rae.es/dpdI/

deber. 1. Es regular; no son correctas las formas sincopadas del futuro y del condicional simple o pospretérito, debrá, debría, etc., normales en el español clásico, pero sentidas hoy como vulgares.2. Funciona como auxiliar en perífrasis de infinitivo que denotan obligación y suposición o probabilidad:a) deber + infinitivo. Denota obligación: «Debo cumplir con mi misión» (Mendoza Satanás [Col. 2002]). Con este sentido, la norma culta rechaza hoy el uso de la preposición de ante el infinitivo: «Debería DE haber más sitios donde aparcar sin tener que pagar por ello» (Mundo [Esp.] 3.4.94).b) deber de + infinitivo. Denota probabilidad o suposición: «No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben DE haber salido» (Mañas Kronen [Esp. 1994]). No obstante, con este sentido, la lengua culta admite también el uso sin preposición: «Marianita, su hija, debe tener unos veinte años» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]).http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=deber

final.(Del lat. finālis).1. adj. Que remata, cierra o perfecciona algo.2. m. Término y remate de algo.3. f. Última y decisiva competición en un campeonato o concurso.http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=final

gracias.1. expr. U. para expresar nuestro agradecimiento por cualquier beneficio, favor o atención que se nos dispensa.~s a.1. loc. prepos. Por causa de alguien o algo que produce un bien o evita un mal.http://buscon.rae.es/draeI/

iniciar(se). 1. ‘Empezar’ e ‘introducir(se) en el conocimiento o práctica de algo’. Se acentúa como anunciar (→ apéndice 1, n.º 4).2. Con el primer sentido indicado, puede ser transitivo: «El auto inicia la marcha» (MtnCampo Carreteras [Méx. 1976]), o intransitivo pronominal: «La mañana se inició con un revuelo en la calle» (Allende Eva [Chile 1987]). No es correcto su uso como intransitivo no pronominal: La semana inició mal, error debido al cruce con el verbo sinónimo empezar, que sí admite esta construcción.3. No debe confundirse con inicializar (‘establecer los valores inciales [de un programa o sistema informático]’; → inicializar).http://lema.rae.es/dpd/

Internet. ‘Red mundial de computadoras u ordenadores interconectados mediante un protocolo especial de comunicación’. Funciona a modo de nombre propio, por lo que, en el uso mayoritario de todo el ámbito hispánico, se escribe con mayúscula inicial y sin artículo: «Instalarán cabinas públicas con acceso a Internet» (Nacional [Ven.] 10.4.97); «Los adictos a Internet hablan sobre sus ventajas sin fin» (Mundo [Esp.] 26.1.97). Si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico red, equivalente

Page 17: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

español del inglés net: «Nadie puede asegurar cómo será la Internet del futuro» (Mundo [Esp.] 15.6.97). En español es voz aguda ([internét]), por lo que debe evitarse la pronunciación esdrújula [ínternet], que corresponde al inglés.http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=internet

mas . Conjunción adversativa equivalente a pero: «No podía dejar de temblar, mas no era de miedo» (Jodorowsky Danza [Chile 2001]). Su uso es hoy literario y arcaizante. En la lengua antigua equivalía también a sino: «No es tiempo de aguardar, mas de poner pies en polvorosa» (Silva Celestina [Esp. 1534]). Es palabra átona, por lo que debe escribirse sin tilde, a diferencia del adverbio, el adjetivo, el sustantivo y la conjunción copulativa más.http://buscon.rae.es/dpdI/

mismo -ma. 1. adj. Idéntico, no otro. Este pobre es el mismo a quien ayer socorrí. Esa espada es la misma que sirvió a mi padre.3. adj. U., por pleonasmo, añadido a los pronombres personales y a algunos adverbios para dar más energía a lo que se dice. Yo mismo lo haré. Ella misma se condena. Hoy mismo lo veré. Aquí mismo te espero.http://lema.rae.es/drae/

3. El adjetivo mismo puede sustantivarse, manteniendo los sentidos de identidad y de igualdad o semejanza que le son propios: «Sus ideas reformistas solo cambian de posición, pero son las mismas» (Vitier Sol [Cuba 1975]). A pesar de su extensión en el lenguaje administrativo y periodístico, es innecesario y desaconsejable el empleo de mismo como mero elemento anafórico, esto es, como elemento vacío de sentido cuya única función es recuperar otro elemento del discurso ya mencionado; en estos casos, siempre puede sustituirse mismo por otros elementos más propiamente anafóricos, como los demostrativos, los posesivos o los pronombres personales; así, en «Criticó al término de la asamblea las irregularidades que se habían producido durante el desarrollo de la MISMA» (País [Esp.] 1.6.85), pudo haberse dicho durante el desarrollo de ESTA o durante SU desarrollo; en «Serían citados en la misma delegación a efecto de ampliar declaraciones y ratificar las MISMAS» (Excélsior [Méx.] 21.1.97), debería haberse dicho simplemente ratificarLAS; en «El que su acción fuera efímera, innecesaria, no resta a la MISMA su significado» (Abc [Esp.] 29.9.74), hubiera sido mejor no LE resta su significado. A menudo, su simple supresión no provoca pérdida alguna de contenido; así, en «Este año llegaremos a un billón en exportaciones, pero el 70 por ciento de las MISMAS se centra en el mercado europeo» (Razón [Esp.] 18.12.01), pudo decirse, simplemente, el 70 por ciento se centra...http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=mismo

El abuso de mismo, misma Fabián González Bachiller

El coche resultó destrozado, y las dos personas que viajaban en el mismo heridas de consideración. Es éste uno de los muchos ejemplos periodísticos que podríamos traer a colación para mostrar el uso innecesario, es decir, el abuso, que hacemos del adjetivo mismo; prueben ustedes a quitarlo y notarán que diciendo viajaban en él la frase no pierde un ápice de claridad, además de resultar más ligera.

Estamos ante lo que la Real Academia censura desde hace ya bastantes años, un defecto que se da en los escritos de toda clase, precisamente por el énfasis que ponemos en señalar insistentemente aquello a lo que nos referimos. En realidad, mismo,-a es en su origen un adjetivo que, colocado junto a un sustantivo, expresa unas veces identidad, coincidencia con lo señalado; otras veces actúa como un refuerzo intensificador: repitió sus mismas palabras / sus palabras mismas lo delatan; hace siempre las mismas preguntas / las preguntas mismas indican el conocimiento del tema. Este carácter enfático le permite acompañar a los pronombres personales, en una función que está vedada a la gran mayoría de adjetivos o adyacentes: nosotros mismos lo podremos arreglar.

En todos estos ejemplos hallamos un uso regular y adecuado de la forma susodicha; pero, si comparamos esto con lo que reza en un cartel de nuestra ciudad, Se prohíbe el paso a la obra a toda persona ajena a la misma , veremos que ahora la situación ha variado, al igual que en ejemplo inicial. Nuestro adjetivo se ha convertido en un sustantivo señalador, anafórico dice la Academia, usurpando así las funciones de ciertos pronombres, en una tarea que ya cuenta con suficientes operarios, o que incluso no necesita ninguno. Si quitáramos el añadido a la misma, la frase quedaría perfectamente inteligible; y, si acaso necesitáramos marcar la referencia para que no cupiese ninguna duda, bastaría con utilizar a ella, a ésta. Sin embargo, abusamos fácilmente de este mismo,-a, como si añadiese algo especial que no se logra por los medios citados, lo cual carece de todo fundamento. http://canales.larioja.com/romanpaladino/Indice.html:

Page 18: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

nivel . a(l) nivel de. El significado básico del sustantivo nivel es ‘altura’ y, en sentido figurado, ‘categoría o rango’. Se usa con frecuencia en la locución a(l) nivel de, que significa, propiamente, ‘a la altura de’. Cuando se refiere a altura física, es más normal el uso con artículo (al nivel de) que sin él (a nivel de), aunque se dan ambos: «Se encontraban de nuevo al nivel de la calle» (PzReverte Maestro [Esp. 1988]); «El rostro sin sangre del jinete colgaba a nivel de los estribos» (Quintero Danza [Ven. 1991]); en sentido figurado, en cambio, es más normal el uso sin artículo: «Las voces que habían comenzado a nivel de cabo furriel fueron empinándose en el escalafón» (Arrabal Torre [Esp. 1982]). Hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de a nivel de + sustantivo, así como el de a nivel + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra nivel conserve de algún modo la noción de ‘altura’ o de ‘categoría u orden jerárquico’: «Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada» (HdzPadilla Política [Méx. 1988]); «No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional» (Cibeira Bioética [Arg. 1997]). Por el contrario, la lengua cuidada rechaza su empleo cuando no está presente ninguna de estas nociones y se emplea, indebidamente, con los sentidos de ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ o, simplemente, ‘en’: «A nivel de mucosas digestivas también hay gran irritación» (Arranbide/Talamoni Plaguicidas [Arg. 1992]).http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=nivel

recordar(se). 1. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ APÉNDICE 1, n.º 26).2. En el español general culto este verbo es transitivo (recordar [algo]) en sus acepciones más comunes:a) ‘Tener presente [algo] en la memoria’: «¿Recuerdas aquel auto rojo que tanto te gustaba?» (Santander Milagro [Méx. 1984]). En el habla culta formal se desaconseja el uso de recordar en forma pronominal, ya sea como transitivo (recordarse [algo]): «A veces no me recuerdo qué diablos hice ayer» (Hoy@ [El Salv.] 15.6.03); ya sea como intransitivo seguido de un complemento con “de” (recordarse de algo): «Me recuerdo yo DE las campañas antiaborto» (País [Esp.] 15.9.77). Estos usos, normales en el español medieval y clásico, han quedado relegados al habla coloquial o popular de algunas zonas, tanto de España como de América (en algunos países como Venezuela o Chile, son usos frecuentes en el habla informal). También debe evitarse en la lengua culta formal su uso como intransitivo (recordar de algo), documentado en algunos países de América: «En mis 30 años de experiencia en este valle no recuerdo DE la existencia de un archivo de lo que hemos hecho» (VV. AA. Vitivinicultura [Perú 1991]). Los verbos recordar y acordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: recordar, como se acaba de explicar, es transitivo (recordar [algo]), mientras que acordar (→ acordar(se), 3) es intransitivo pronominal (acordarse de algo).b) Dicho de una persona, ‘hacer que otra tenga presente [algo] en la memoria’: «Te recuerdo que la última vez gané yo» (Cerezales Escaleras [Esp. 1991]).c) Dicho de una persona o de una cosa, ‘traer [otra] a la memoria de alguien, por su similitud con ella o por estar de algún modo relacionada con ella’: «Benigna, usted me recuerda a mi madre» (Díaz Neruda [Chile 1991]); «Esto me recuerda el caso de una señora que consultaba al doctor Bouvard sobre un remedio entonces en boga y le pedía su parecer» (Fisas Historias [Esp. 1983]).d) Dicho de una persona o de una cosa, ‘asemejarse [a otra]’: «El caso recuerda el de la campesina Elvia Cortés» (VGalicia [Esp.] 18.12.00). Es frecuente en este caso que el complemento directo de cosa vaya, como el de persona, precedido de la preposición a: «Su tocado recuerda A los tocados clásicos» (Gala Ulises [Esp. 1975]).http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=recordar

relación . en relación con o con relación a . ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así en relación a, resultado del cruce entre ambas.http://lema.rae.es/dpd/

acuerdo . 1. de acuerdo con . Locución preposicional que significa ‘según o conforme a’: «El agente, de acuerdo con el sumario, se llamaba Leandro Pornoy» (GaMárquez Crónica [Col. 1981]); «Todo sucedió de acuerdo con el plan previsto» (Pombo Metro [Esp. 1990]). Esta es la forma preferida en la lengua culta, tanto de España como de América, aunque existe también la variante de acuerdo a, más frecuente en América que en España, surgida posiblemente por influjo del inglés according to y solo válida si lo que introduce se refiere a cosas: «Aquello que en la vida real es o debe ser reprimido de acuerdo a la moral reinante [...] encuentra en ella refugio» (VLlosa Verdad [Perú 2002]); «Nosotros continuaremos de acuerdo a lo planeado» (Allende Ciudad [Chile 2002]). Cuando la locución introduce un sustantivo de

Page 19: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

persona y significa ‘con arreglo o conforme a lo que dice u opina esa persona’, el uso culto solo admite de acuerdo con: «De acuerdo con Einstein, esta debía de ser de 1.745 segundos de arco» (Volpi Klingsor [Méx. 1999]).http://lema.rae.es/dpd/

Una a interferida [En relación con/ con relación a; de acuerdo con]J. Javier Mangado Martínez

Observo que en el uso del español actual están tomando fomento las locuciones *en relación a y *de acuerdo a (*De acuerdo a lo anterior..., *En relación a ese asunto...) cuya característica común consiste en ostentar como tercer elemento una a improcedente, producto de la interferencia con otras construcciones.

Cuando una palabra deriva de otra, lo normal y lo lógico es que herede de ella el régimen sintáctico, de manera que los complementos que rija vayan introducidos por la misma preposición que precede a los de su primitiva. Así, de alguien que tiende a exagerar las cosas decimos que tiene tendencia a la exageración, o de quien no se conforma con una indemnización manifestamos que no está conforme con ella o que muestra disconformidad con su cuantía.

El sustantivo relación exige complementos encabezados por la preposición con, lo que puede comprobarse en que se la impone al verbo relacionar, derivado suyo (relacionamos una cosa con otra; nos relacionamos con las personas...). La locución natural y primigenia, por lo tanto, para establecer referencia o enlace en el discurso es en relación con (En relación con ese asunto quiero decirle...); ahora bien, al sustituir la preposición en del primer elemento por con, resultaba una expresión, por repetidora, cacofónica (*con relación con), por lo que se dio en alterarla como con relación a, con la venia académica. *En relación a no es sino un híbrido, hijo espurio del cruce entre en relación con y con relación a.

El verbo acordar, en su acepción primera 'tomar una decisión dos o más personas' (Lo acordamos ayer con ellos), implica compañía; por lo que, naturalmente, sus derivados reclaman complementos con la preposición con característica: tanto el adjetivo acorde (a pesar de tanto entrenador que se queja de que el resultado del partido "no ha sido acorde *a los méritos" de su equipo), como el sustantivo acuerdo (El acuerdo con el jugador tiene una vigencia de tres años). De ahí que la locución correspondiente espontánea y genuina sea de acuerdo con (De acuerdo con lo anterior...); *de acuerdo a bien podría explicarse por analogía con la construcción anterior con relación a, dada su afinidad de significado; sin embargo, me inclino a pensar que se debe, sobre todo, a la apresurada traducción (una más entre tantas) del inglés, en este caso de according to.

No estaría mal que limpiáramos de interferencias nuestro lenguaje al menos con el mismo celo que aplicamos a eliminar las de nuestro televisor.http://canales.larioja.com/romanpaladino/Indice.html:

Sujeto de cuantificador + de + sustantivo en plural . Los sustantivos cuantificadores son aquellos que, siendo singulares, designan una pluralidad de seres de cualquier clase; la clase se especifica mediante un complemento con de cuyo núcleo es, normalmente, un sustantivo en plural: la mitad de los animales, la mayoría de los profesores, una minoría de los presentes, el resto de los libros, el diez por ciento de los votantes, un grupo de alumnos, un montón de cosas, infinidad de amigos, multitud de problemas, etc. La mayor parte de estos cuantificadores admiten la concordancia con el verbo tanto en singular como en plural, dependiendo de si se juzga como núcleo del sujeto el cuantificador singular o el sustantivo en plural que especifica su referencia, siendo mayoritaria, en general, la concordancia en plural: «Hacia 1940 la mayoría de estos poetas HABÍA ESCRITO lo mejor de su obra» (Paz Sombras [Méx. 1983]); «La mayoría de los visitantes HABÍAN SALIDO» (Marías Corazón [Esp. 1992]); «Una veintena de personas OCUPABA la sala» (Chavarría Rojo [Ur. 2002]); «Una veintena de curiosos OBSERVABAN de lejos a un piquete» (PzReverte Maestro [Esp. 1988]); sin embargo, cuando el verbo lleva un atributo o un complemento predicativo, solo es normal la concordancia en plural: «La mayoría de estos asesinos SON muy inteligentes» (Mendoza Satanás [Col. 2002]); «La inmensa mayoría de las casas PERMANECÍAN vacías» (Savater Caronte [Esp. 1981]). Los sustantivos cuantificadores que se usan sin determinante (infinidad, cantidad, multitud) establecen la concordancia obligatoriamente en plural, pues, en realidad, forman con la preposición de una locución que determina al sustantivo plural, que es el verdadero núcleo del sujeto: «Infinidad de católicos DESATENDIERON semejante orden pontificia» (Vidal Ocultismo [Esp. 1995]); «Cantidad de organizaciones se DEDICAN a [...] ayudar a personas que han sido víctimas de abuso sexual» (NHerald [EE. UU.] 21.10.97).http://buscon.rae.es/dpdI/

Page 20: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

La mayoría de los manifestantes, el resto de los alumnos, la mitad de los presentes, etc. + verbo

Cuando este tipo de estructuras funcionan como sujeto de una oración, a muchos hablantes se les plantean problemas a la hora de conjugar el verbo. En general, es posible poner el verbo tanto en singular (concordando con el sustantivo cuantificador singular: mayoría, mitad, minoría, resto, etc.) como en plural (concordando con el sustantivo plural que especifica de qué seres se trata: manifestantes, alumnos, trabajadores, etc.), siendo más habitual la concordancia en plural:

La mayoría de los manifestantes gritaba consignas / La mayoría de los manifestantes gritaban consignasLa mitad de los alumnos aprobó/La mitad de los alumnos aprobaron.El resto de los profesores irá a la huelga El resto de los profesores irán a la huelga.

  Pero si el verbo lleva un atributo o un complemento predicativo (es decir, un elemento que, formando parte del predicado, atribuye cualidades o estados a la entidad designada por el sujeto), solo es normal poner el verbo en plural, pues el atributo o el predicativo deben concordar asimismo en plural con el sustantivo plural al que se refieren:

La mayoría de sus hijos eran altos.La mitad de los cajones estaban vacíos.La mayor parte de los excursionistas llegaron cansados.

 [Más información sobre problemas de concordancia en el Diccionario panhispánico de dudas, s/v CONCORDANCIA]. 

DEQUEÍSMO . Es el uso indebido de la preposición de delante de la conjunción que cuando la preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado.

1. Se incurre en dequeísmo en los siguientes casos:

a) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada sustantiva de sujeto. El sujeto de una oración nunca va precedido de preposición y, por tanto, son incorrectas oraciones como Me alegra DE QUE seáis felices (correcto: Me alegra QUE seáis felices); Es seguro DE QUE nos quiere (correcto: Es seguro QUE nos quiere); Le preocupa DE QUE aún no hayas llegado (correcto: Le preocupa QUE aún no hayas llegado); Es posible DE QUE nieve mañana (correcto: Es posible QUE nieve mañana). Algunos de estos verbos, cuando se usan en forma pronominal (alegrarse, preocuparse, etc.), sí exigen un complemento precedido de la preposición de. En ese caso, el uso conjunto de la preposición y la conjunción es obligatorio: Me alegro DE QUE seáis felices, y no Me alegro QUE seáis felices; Me preocupo DE QUE no os falte nada, y no Me preocupo QUE no os falte nada (→  QUEÍSMO , 1a).

b) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada sustantiva de complemento directo. Esto ocurre, sobre todo, con verbos de «pensamiento» (pensar, opinar, creer, considerar, etc.), de «habla» (decir, comunicar, exponer, etc.), de «temor» (temer, etc.) y de «percepción» (ver, oír, etc.). El complemento directo nunca va precedido de la preposición de y, por tanto, son incorrectas oraciones como Pienso DE QUE conseguiremos ganar el campeonato (correcto: Pienso QUE conseguiremos ganar el campeonato); Me dijeron DE QUE se iban a cambiar de casa (correcto: Me dijeron QUE se iban a cambiar de casa); Temo DE QUE no llegues a tiempo (correcto: Temo QUE no llegues a tiempo); He oído DE QUE te casas (correcto: He oído QUE te casas).

c) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada que ejerce funciones de atributo en oraciones copulativas con el verbo ser. Este complemento, por lo general, no va precedido de preposición y, por tanto, son incorrectas oraciones como Mi intención es DE QUE participemos todos (correcto: Mi intención es QUE participemos todos).

Page 21: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

d) Cuando se inserta la preposición de en locuciones conjuntivas que no la llevan: a no ser DE QUE (correcto: a no ser QUE), a medida DE QUE (correcto: a medida QUE), una vez DE QUE (correcto: una vez QUE).

e) Cuando se usa la preposición de en lugar de la que realmente exige el verbo: Insistieron DE QUE fuéramos con ellos (correcto: Insistieron EN QUE fuéramos con ellos); Me fijé DE QUE llevaba corbata (correcto: Me fijé EN QUE llevaba corbata).

2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar, en sus acepciones más comunes, pueden construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir DE algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien y avisar DE algo [a alguien]; cuidar [algo o a alguien] y cuidar DE algo o alguien; dudar [algo] y dudar DE algo; informar [algo] a alguien (en América) e informar DE algo [a alguien] (en España). Por tanto, con estos verbos, la presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es obligatoria (→   advertir , avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).

3. Un procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar si debe emplearse la secuencia de «preposición + que», o simplemente que, es el de transformar el enunciado dudoso en interrogativo. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposición, esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa. Si la pregunta no lleva preposición, tampoco ha de usarse esta en la modalidad enunciativa: ¿DE qué se preocupa? (Se preocupa DE que...); ¿Qué le preocupa? (Le preocupa que...); ¿DE qué está seguro? (Está seguro DE que...); ¿Qué opina? (Opina que...); ¿EN qué insistió el instructor? (Insistió EN que...); ¿Qué dudó o DE qué dudó el testigo? (Dudó que... o dudó DE que...); ¿Qué informó [Am.] o DE qué informó [Esp.] el comité? (Informó que... [Am.] o informó DE que... [Esp.]).

4. antes (de) que, después (de) que, con tal (de) que. →  antes, 3; después, 2 y tal, 2.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=en%20espec%C3%ADfico

QUEÍSMO . Es la supresión indebida de una preposición (generalmente de) delante de la conjunción que, cuando la preposición viene exigida por alguna palabra del enunciado.

1. No debe suprimirse la preposición en los casos siguientes:

a) Con verbos pronominales que se construyen con un complemento de régimen: acordarse DE algo, alegrarse DE algo, arrepentirse DE algo, fijarse EN algo, olvidarse DE algo, preocuparse DE o POR algo, etc.: Me alegro DE QUE hayáis venido (no Me alegro QUE hayáis venido); Me olvidé DE QUE tenía que llamarte (no Me olvidé QUE tenía que llamarte); Te preocupaste DE o POR QUE no pasáramos calamidades (no Te preocupaste QUE no pasáramos calamidades); Se acordaba DE QUE en esa casa había vivido un amigo suyo (no Se acordaba QUE en esa casa había vivido un amigo suyo); Me fijé EN QUE tenía manchas en la cara (no Me fijé QUE tenía manchas en la cara); No me acordé DE QUE era tu cumpleaños (no No me acordé QUE era tu cumpleaños). Algunos de estos verbos, cuando se usan en forma no pronominal, se construyen sin preposición, pues, en ese caso, la oración subordinada ejerce de sujeto o de complemento directo: Me alegró QUE vinieras (no Me alegró DE QUE vinieras); Olvidé QUE tenía que ir al dentista (no Olvidé DE QUE tenía que ir al dentista) (→ DEQUEÍSMO , 1 a y b).

b) Con verbos no pronominales que se construyen con un complemento de régimen: convencer DE algo, insistir EN algo, tratar DE algo (en el sentido de ‘procurarlo, intentarlo’), etc.: Lo convencí DE QUE escribiera el artículo (no Lo convencí QUE escribiera el artículo); Insistió EN QUE nos quedáramos a cenar (no Insistió QUE nos quedáramos a cenar); Trato DE QUE estéis a gusto (no Trato QUE estéis a gusto).

c) Con sustantivos que llevan complementos preposicionales: Iré con la condición DE QUE vayáis a recogerme (no Iré con la condición QUE vayáis a recogerme); Tengo ganas DE QUE llueva (no Tengo ganas QUE llueva); Ardo en deseos DE QUE vengas a verme (no Ardo en deseos QUE vengas a verme).

Page 22: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

d) Con adjetivos que llevan complementos preposicionales: Estamos seguros DE QUE acertaremos (no Estamos seguros QUE acertaremos); Estoy convencido DE QUE llegarás lejos (no Estoy convencido QUE llegarás lejos).

e) En locuciones como a pesar DE QUE (no a pesar QUE), a fin DE QUE (no a fin QUE), a condición DE QUE (no a condición QUE), en caso DE QUE (no en caso QUE), etc.

f) En la construcción hasta el punto DE QUE (no hasta el punto QUE).

g) En las locuciones verbales caber, o haber, duda DE algo, caer en la cuenta DE algo, darse cuenta DE algo: No cabe duda DE QUE es un gran escritor (no No cabe duda QUE es un gran escritor); Pronto cayó en la cuenta DE QUE estaba solo (no Pronto cayó en la cuenta QUE estaba solo); Nos dimos cuenta DE QUE era tarde (no Nos dimos cuenta QUE era tarde). No deben confundirse las locuciones caer en la cuenta, darse cuenta, que exigen de, con tener en cuenta, que no exige la preposición: No tiene en cuenta QUE nos esforzamos (no No tiene en cuenta DE QUE nos esforzamos).

2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar en sus acepciones más comunes, pueden construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir DE algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien y avisar DE algo [a alguien]; cuidar [algo o a alguien] y cuidar DE algo o alguien; dudar [algo] y dudar DE algo; informar [algo] a alguien (en América) e informar DE algo [a alguien] (en España). Por tanto, con estos verbos, la presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es obligatoria (→ advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).

3. Para determinar en cada caso si debe emplearse la secuencia de «preposición + que» o simplemente que, → DEQUEÍSMO , 3.

4. Para las expresiones formadas por el verbo dar seguido de algunos sustantivos abstractos que designan sentimiento, como vergüenza, miedo, pena, rabia, etc., → dar(se), 5.

5. antes (de) que, después (de) que, con tal (de) que. → antes, después, tal.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=en%20espec%C3%ADfico

Haber: Verbo auxiliar o impersonal

“VERBO AUXILIAR. Haber es el principal verbo auxiliar en español, ya que se emplea para formar los tiempos compuestos de la conjugación. Para ello, se combinan todas las formas simples de haber con el participio en -o del verbo que se esté conjugando: ha comprado, hemos querido, había venido, etc.” (DPD, p. 330).

“VERBO IMPERSONAL. Además de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de haber es denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que va normalmente pospuesto al verbo: Hay alguien esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá función; Hubo un serio problema. Como se ve en el primer ejemplo, en este uso, la tercera persona del singular del presente de indicativo adopta la forma especial hay. Esta construcción es heredera de la existente en latín tardío «habere (siempre en tercera persona del singular) + nombre singular o plural en acusativo». Así pues, etimológicamente, esta construcción carece de sujeto; es, por tanto, impersonal y, en consecuencia, el sustantivo pospuesto desempeña la función de complemento directo. Prueba de su condición de complemento directo es que puede ser sustituido por los pronombres de acusativo lo(s), la(s): Hubo un problema > LO hubo; No habrá función > No LA habrá. Puesto que el sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo más apropiado es que el verbo permanezca en singular, y así sucede en el uso culto mayoritario, especialmente en la lengua escrita, tanto en España como en América: «Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (V. Llosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos» (Chao Altos [Méx. 1991]). La misma inmovilidad en singular del verbo conjugado debe producirse en el caso de que haber forme parte de una perífrasis con poder, soler, deber, ir a, etc.: «En torno de una estrella como el Sol puede haber varios

Page 23: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

planetas» (Claro Sombra [Chile 1995]); «En esta causa va a haber muchos puntos oscuros» (MtzMediero Bragas [Esp. 1982]). No obstante, la excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten con haber su significado «existencial», como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo que aparece pospuesto al verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando dicho sustantivo es plural: «Hubieron muchos factores que se opusieron a la realización del proyecto» (Expreso [Perú] 22.4.90); «Entre ellos habían dos niñas embarazadas» (Caretas [Perú] 1.8.96); incluso se ha llegado al extremo de generar una forma de plural hayn para el presente de indicativo, con el fin de establecer la oposición singular/plural también en este tiempo: «En el centro también hayn cafés» (Medina Cosas [Méx. 1990]). Paralelamente, se comete también el error de pluralizar el verbo conjugado cuando haber forma parte de una perífrasis: «Dice el ministro que van a haber reuniones con diferentes cancilleres» (Universal [Ven.] 6.11.96). Aunque es uso muy extendido en el habla informal de muchos países de América y se da también en España, especialmente entre hablantes catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en la lengua culta formal, de acuerdo con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio.

4.1. habemos. Precisamente por su carácter impersonal, solo puede conjugarse en tercera persona del singular, de modo que si se desea expresar la presencia de primeras o segundas personas, no debe utilizarse, en la lengua culta, el verbo haber, aunque a veces se haga así en la lengua popular, recurriendo, para la primera persona del presente de indicativo, a la forma habemos: «En México tenemos escasez de líderes naturales. Los pocos que habemos somos combatidos por múltiples intereses» (Proceso [Méx.] 19.1.97); ¿Cuántos habíais en la fiesta?; debió haberse dicho los pocos que somos o ¿Cuántos estabais/erais en la fiesta?” (DPD, pp. 330-331)

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2005). Diccionario Panhispánico de Dudas. Madrid: RAE-Santillana. Recuperado de http://www.rae.es/

Réquiem por cuyo J. Javier Mangado Martínez

Suele decirse que "de desagradecidos está el mundo lleno" La ingratitud no sólo se manifiesta hacia las personas, sino también hacia la lengua. Hay palabras a las que, tras acreditar su utilidad casi imprescindible durante siglos, se niega el pan y la sal sin agradecerles siquiera los evidentes servicios prestados. Una de ellas es cuyo, voz ya atestiguada en Gonzalo de Berceo.

Se define este vocablo como "relativo posesivo" Por su condición de relativo, se refiere siempre a un sustantivo que le presta su significado léxico y que, por ir delante de él, se denomina "antecedente"; por esa misma condición funciona, además, como nexo introductor de subordinadas. Como posesivo que es, indica que lo significado por el sustantivo al que precede, con el que concuerda en género y número, pertenece a su antecedente; de ahí que cuyo equivalga a "del cual", "de la cual", "de lo cual", "de los cuales" o "de las cuales" Pongamos un ejemplo clarificador: en He comprado un periódico cuyas páginas manchan mucho el antecedente es "periódico", y "cuyas" (equivalente aquí a "del cual") introduce la subordinada adjetiva "cuyas páginas manchan mucho" e indica que las páginas pertenecen al periódico, que se trata de sus páginas.

Es evidente, pues, la gran utilidad idiomática de cuyo por su capacidad de síntesis y por su polivalencia. Pues bien, a pesar de estas valiosísimas cualidades, en los últimos tiempos ha caído en desgracia: hoy por hoy está absolutamente desterrado de la lengua oral y sólo goza de cierto predicamento en la escritura culta. ¡Que Dios se apiade de tanto cuyicida!

Para rellenar el hueco que deja vocablo tan socorrido, se recurre a dos palabras: el valor de relativo se encomienda a un anómalo *que incorrectamente despojado de su función sintáctica propia, mientras que el de posesivo se encarga, claro está, a los adjetivos posesivos (casi siempre a su): *He comprado un periódico que sus páginas manchan mucho, o *Se trata de un jugador que su manía es el regate... Por la concurrencia habitual de los términos *que su, a esta horrenda construcción se le da el nombre de quesuismo.

Me parece que se rehúye este relativo por considerarlo demasiado "fino" ¡Qué gran error sacrificar la utilidad, la concisión y la corrección en aras de tiquismiquis falsamente antielitistas! Sea por lo que fuere, las campanas de nuestro idioma convocan hoy a un réquiem por cuyo. Ojalá entonemos pronto aleluyas de resurrección. Ojalá.

http://canales.larioja.com/romanpaladino/Indice.html

Page 24: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Un error muy frecuente: le por les

Una discordancia que se ha vuelto muy frecuente es el empleo del pronombre singular le en vez del plural les cuando corresponde usar el plural.Véanse los siguientes ejemplos:

La profesora *le dio el examen a los estudiantes. Le (= a él, a ella, objeto indirecto) se refiere, en esta oración, a los estudiantes; entonces debe ponerse en plural: les (= a ellos, a ellas).Francisco *le está escribiendo una carta a Diana y a Susana. Le se refiere tanto a Diana como a Susana ( sing. + sing. = pl.); entonces debe ponerse en plural: les.*Le compramos ropa a los muchachos.No *le pegues a tus hermanos.Voy a darle una sorpresa a mis amigos.Dile a ellos que quieren verlos.

Este uso, que estaba limitado al lenguaje hablado y coloquial, se está extendiendo cada vez más en los medios de comunicación, incluso en la lengua escrita. Sin embargo, si se desea respetar la norma académica, debe usarse la forma plural les cuando el caso lo exija.

Morales Ardaya, F. La concordancia. En Apuntes para la redacción. Recuperado de http://servidor-opsu.tach.ula.ve/profeso/morale_f/len_y_com_a/b_la_concor.pdf

Page 25: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Metz, J. L. (1985). Redacción y Estilo. México: Trillas.

GERUNDIO (Adaptación)J. L. Metz

El empleo del gerundio es para muchas personas un aspecto escurridizo del español. De allí que, en esta parte del trabajo, se presenten, en primer lugar, algunas informaciones básicas sobre el gerundio y, posteriormente, se ofrezca un cuadro que contiene sus usos censurables más frecuentes, así como las recomendaciones para evitar estos errores.

1. Características

1.1. Usos específicos del gerundio

El gerundio es una forma no personal del verbo3, que tiene básicamente una función modificadora de tipo adverbial. Se usa en construcciones perifrásticas y en expresiones subordinadas.

1.1.1.En construcción perifrásticaGeneralmente va acompañado de los verbos “ser” o “estar”. Tiene valor durativo porque indica una acción no acabada.

Ejemplos:Estoy leyendo un artículo muy interesante.Es tomando en cuenta esos síntomas como se puede establecer un diagnóstico tal.

1.1.2.En expresión subordinadaLa acción del gerundio debe coincidir, en todo o en parte, con la acción del verbo de la oración.

Ejemplos:El estudiante escribía observando múltiples detalles de su redacción.Inclinándose levemente, saludó a todos los presentes.

El uso del gerundio en construcciones perifrásticas no presentará dificultades. Estas solamente aparecen en las proposiciones subordinadas. Son ejemplos de esos empleos censurables los siguientes casos:

3 Las formas no personales del verbo no llevan morfemas verbales; se componen de raiz+derivativo: -ar, -er, -ir, -ando, -iendo, -ado, -ido.

Page 26: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Formas censurables Razones Formas aceptadas1. Profesor hablando francés e inglés se ofrece para dar clases.

2. Un carpintero conociendo bien su oficio hizo el trabajo.

La única función que puede cumplir el gerundio en relación con el sujeto es la explicativa (ej: “El general, sabiendo que el enemigo se acercaba, ordenó el ataque”). En las oraciones 1. y 2., el gerundio cumple la función de especificar características de los sujetos (profesor y carpintero, respectivamente). Por consiguiente, su uso es censurable en estos casos.

1. Profesor que habla francés e inglés se ofrece para dar clases.

2. Un carpintero que conoce bien su oficio hizo el trabajo.

RecomendaciónUtilizar el gerundio como explicativo y no como determinativo, cuando está relacionado con el sujeto.

Formas censurables Razones Formas aceptadas3. Te envío una caja conteniendo libros.

4. La casa se llenó de gente gritando.

El gerundio, que especialmente tiene carácter adverbial, puede tener uso adjetival cuando se refiere al objeto directo de verbos que expresar percepción, comprensión o representación (ej.: “Vi la película (OD) contemplando principalmente su realización plástica”).

En la oración N° 3, el verbo “enviar” no es un verbo de percepción, comprensión o representación. En la oración N° 4, el gerundio se refiere a un complemento que no es el objeto directo del verbo.

3. Te envío una caja conteniendo libros.

oTe envío una caja con libros.

4. La casa se llenó de gente que gritaba.

RecomendaciónReferir el gerundio a los objetos directos de verbos que expresan percepción, comprensión o representación (ej.: sentir, ver, oír, observar, distinguir, encontrar, hallar, grabar, pintar, describir, representar…).

Formas censurables Razones Formas aceptadas5. El hampón huyó, habiendo sido apresado al día siguiente.

El gerundio debe indicar una acción anterior, simultánea o inmediatamente posterior a la acción expresada por el verbo de la oración. Por lo tanto, la oración presentada es censurable.

5. El hampón huyó pero fue apresado al día siguiente.

oEl hampón huyó y fue apresado al día siguiente.

RecomendaciónEmplear el gerundio para indicar tiempo anterior, simultáneo o inmediatamente posterior a la acción indicada por el verbo de la oración.

26

Page 27: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Formas censurables Razones Formas aceptadas6. Estando viendo yo el espectáculo, se acercó a mí un desconocido.

En español no se usan dos gerundios seguidos. Por lo tanto, este ejemplo es censurable.

6. Viendo yo el espectáculo, se acercó a mí un desconocido.

oCuando veía yo el espectáculo, se acercó a mí un desconocido.

RecomendaciónNo utilizar dos gerundios seguidos.

El uso del gerundio presenta otros dos aspectos críticos: el abuso y la omisión total.Aunque los gerundios estén correctamente usados, el abuso de expresiones subordinadas de

gerundio denota falta de elegancia, especialmente cuando éstas sólo consiguen producir oraciones muy extensas que podrían dividirse en otras más cortas y más claras para el lector. Compárense los siguientes casos:

Formas con gerundismo Formas rectificadasLe estoy enviando los datos solicitados, esperando que lleguen a tiempo y confiando en su utilidad para la investigación que está realizando.

Le envío los datos solicitados. Espero que le lleguen a tiempo y confío en su utilidad para la investigación que realiza.

27

Page 28: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

UNIVERSIDAD SIMÓN BOLÍVARDEPARTAMENTO DE LENGUA Y LITERATURALengua II (LL0-102) Trimestre abril-julio, 2015Prof.ª Nélida Pérez

Ejercicios de corrección lingüística

Determine si en las siguientes oraciones hay incorrecciones lingüísticas. De haberlas, corríjalas.

1. Diversos estudios han determinado que los atletas comenzaron a utilizar los esteroides anabolizantes en la década de los cincuenta, habiéndose incrementado el uso a través de los años.

2. Estaba convencido que si la Iglesia católica comenzaba abriéndose a las reformas de la modernidad su desintegración sería irreversible.

3. Por estar en contacto directo con el estudiante, va a saber en qué aspecto el mismo está fallando.

4. Hubo muchos que no pudieron inscribirse.5. Apenas hubo terminado su discurso, todos aplaudieron.6. Hubieron disturbios en el centro de la ciudad.7. Habrán pocos graduandos.8. No deben haber tantos alumnos en un solo equipo.9. No deben de haber salido sin permiso.10. Tiene la meta de formar los mejores profesionales que puedan

haber en esta disciplina.11. Requisitos para obtener una visa: una foto reciente, el pasaporte

vigente, pasaportes anteriores, una carta de trabajo especificando el sueldo...

12. Mi amigo ingresó en la universidad en 1992, graduándose cinco años después.

13. Los Estados latinoamericanos han mostrado un interés por la temática del consumidor, dando lugar con ello a la creación de organismos públicos especiales.

14. Los investigadores dieron cápsulas conteniendo cafeína a los voluntarios.

15. El huracán llegó por la noche a las costas de la isla, dejando ochenta víctimas.

16. A Gómez no le agradó mucho Caracas, estableciendo la sede del poder ejecutivo en Maracay.

17. Afirma que todos somos iguales en el sentido que todos cometemos errores.

18. No se olvide que el lenguaje es un medio de comunicación.19. A veces, se recuerda de la mejor época de su vida, cuando era feliz

sin darse cuenta que después, poco tiempo después, dejaría de serlo.20. Por estar en contacto directo con el estudiante, va a saber en qué

aspecto el mismo está fallando.21. Internet es una red en la cual se puede encontrar un sinfín de

información. Es por eso que el uso inadecuado del mismo puede causar problemas.

28

Page 29: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

22. Entre estos medios se encuentra la red, que es comúnmente conocida como Internet. La misma ha ido avanzando día tras día.

23. Si es la misma información que el profesor nos brinda, ¿por qué no podemos nosotros mismos buscar dicha información y “auto educarnos”?

24. Debes de tener en cuenta lo que te dice el profesor.25. Tu aspecto me dice que debes de haber pasado una muy mala

noche.26. Los niños deben estar durmiendo ya porque no se oye ruido alguno.27. En aquellos momentos, debí ser la fortaleza que todos necesitaron. 28. También promulgan valores que, cabe destacar, no siempre se les

da la debida importancia…29. De alguna u otra manera te vas sumergiendo en una vida un poco

aislada de la realidad…30. Esta situación, en cierta forma positiva, conlleva a los promotores y

propietarios de inmuebles a realizar ajustes en los precios ofertados con menores márgenes de ganancia, pero que favorezca una rápida y productiva negociación.

31. La propuesta pretende un cambio radical a este espacio, diseñando una plaza, lo cual conlleva a formular consideraciones de orden social, de costumbres, filosóficas, etc. Siendo una de las principales intenciones el integrar los frentes de las calles circundantes por medio de artificios que permitan crear una imagen de conjunto.

32. El ejercicio de la virtud teologal de la caridad conlleva el servicio que se ofrece de persona a persona y no puede reducirse a una forma de caridad individual, siempre necesaria y legítima, sino que debe complementarse con el servicio organizado de carácter social y comunitario.

33. Varios canales en la televisión ecuatoriana optan por omitir las frases soeces con un agudo pitido, o cortar las imágenes de desnudos de una película, mas no tienen reparo en mostrar los golpes de un marido celoso en cualquier talk show.

34. La liberación de los prejuicios que es ante todo un ideal al que hay que aspirar activamente, mas no un estado mental de fácil acceso.

35. Me pregunto para qué tanta disputa si a la final la única tierra que puede tener un hombre es la que recibe cuando lo entierran.

36. Los holandeses llegaron invictos a la final, con catorce goles a favor y un solo gol en contra, que lo había metido uno de ellos por pura mala suerte.

37. Esta compañía es líder a nivel de seguridad pública con más de 300 sistemas operacionales que están siendo utilizados en todo el mundo.

38. El consenso es fácil cuando se habla a nivel de ideas generales de justicia, solidaridad, etc. pero, hasta ahora, se ha hecho imposible cuando se trata de dar a esas ideas un contenido preciso.

39. Según Romero, en el alza en los precios de los libros también incide la especulación que existe a nivel de las imprentas venezolanas, lo que podría provocar que las editoriales culminen el proceso de impresión más allá de nuestras fronteras.

29

Page 30: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

40. Mientras que a nivel teórico proliferaban los seminarios donde los profesores aprendían los nuevos postulados, en el aula seguía desarrollándose el mismo sistema de evaluación.

41. Creo que en España hay una voluntad muy clara, a nivel social, inmediato, de entenderse con América Latina.

42. Su movimiento cotidiano nos trasluce toda la serie de actos trascendentales que a nivel político están sucediendo.

30

Page 31: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

EJERCICIOS DE ORTOGRAFÍA

Problema: Acentuación

1. Seleccione cada palabra en la que haya incurrido en error de acentuación y escríbala 4 en un cuadro como el siguiente (copie el cuadro en un nuevo documento), de acuerdo con la sílaba tónica y el tipo de acento (ya sea ortográfico o diacrítico); esto le permitirá explicar la causa de la presencia o ausencia de la tilde.

Aguda Grave Esdrújulaterminada en –n, -s o

vocal

Monosílabo(acento diacrítico)

Hiato provocado

no terminada en –n, -s o

vocal

Acento diacrítico

Hiato provocado

Corazón él Pa-ís ángel sólo había máquinaTrazó ocultándose

2. Escriba cada palabra separándola en sílabas:Co-ra-zón él án-gel só-lo ha-bí-a má-qui-na

3. Escriba otras cinco (5) palabras que tengan la misma dificultad ortográfica de la palabra en la que ha incurrido en error:

Corazón: solución/incursión/sensación/también/desdén/comerán

4. Si el problema está relacionado con el acento diacrítico, escriba las formas posibles y las características gramaticales que hacen que la palabra deba ser o no acentuada y dé un ejemplo:

Él: pronombre /el: artículo (Nunca antes habías hablado de él con el tono que hoy has usado).

5. Si el problema está relacionado con el uso de una forma verbal (personal o no personal), escriba otras formas verbales en el mismo tiempo y en las que la regla se aplique de manera recurrente:

Había (tiempo copretérito): decía/moría/obedecía /pedía/sentíaTrazó (pretérito): cantó/subió/estudió/alternó/visitóOcultándose (forma de gerundio + pronombre enclítico “se”): asimilándose /escondiéndose/entendiéndose/sabiéndose/escurriéndose/

Escriba una oración con cada palabra o un texto que incluya varias de ellas o todas (si, además, hay palabras con errores de tipo grafemático, éstas podrán ser incluidas en el texto).

Problema: Uso de grafemas

Escriba cada palabra colocando en color rojo la letra en la que se presente la dificultad y, a continuación, forme una familia de palabras donde se conserve el grafema:

Había: ha/hay/habría/hubo/habrá…Realizar: realizó/realizo/realizaba…

4 Cada vez que escriba la palabra, debe colocar la tilde en color rojo.

31

Page 32: Selección de Textos LL0-102 Cohorte 2014

Si la palabra cumple con alguna norma ortográfica (uso de la s, de la c…), escriba otras tres (3) palabras que cumplan con tal norma:

Realizar/realice (cambio de “z” a “c(e,i): empezar/empiece, comenzar/comience…

En caso de duda por la concurrencia de dos grafemas que tengan la misma pronunciación (c/s), busque derivados que le proporcionen claves ortográficas:

Precisión Necesidad Preciso Necesario (*que no nesecario)Precisar (*que no presicar)

Escriba una oración con cada palabra o un texto en el que incluya algunas o todas ellas (actividad que podrá incluir todas las palabras en las que se ha incurrido en error).

Problema: Uso de mayúsculas o minúsculas

Escriba cada palabra resaltando en color la letra mayúscula o minúscula (según sea el caso) y explique brevemente la norma ortográfica que rige tal uso.

Escriba otras tres (3) palabras que cumplan con la misma norma ortográfica (nombre propio, gentilicio…).

Escriba una oración con cada palabra o inclúyala(s) en un texto contentivo de otras en las que haya incurrido en error ortográfico.

Problema: Separación de sílabas

Escriba la palabra o la expresión correctamente.

Sepárela en sílabas.

Si la palabra o expresión forman parte de una pareja de homófonos (sobre todo/sobretodo, por qué/porqué), explique brevemente el significado de cada uso.

Escriba una oración con cada palabra/expresión o inclúyala(s) en un texto contentivo de otras en las que haya incurrido en error ortográfico.

Para consultas ortográficas, revisar:

Real Academia Española. (1999). Ortografía de la Lengua Española. Madrid: RAE-Espasa.

Real Academia Española. http: www.rae.es .

32