SUITES AND SWEETS 4

98

description

En nuestra portada Yasser Shaban, embajador de Egipto en México y su esposa Aya Ismail.

Transcript of SUITES AND SWEETS 4

Page 1: SUITES AND SWEETS 4
Page 2: SUITES AND SWEETS 4

DIRECTORA GENERALAnaïs de Melo

[email protected]

GERENTE GENERALJose Luis López Ayala

[email protected]

EDITORA EN JEFEPaulina del Castillo

[email protected]

EDITORAGASTRONOMÍA & VINOS

Carmen Esquintí[email protected]

RELACIONES PÚBLICASEnrique Atach

[email protected]

DIRECTOR DE FOTOGRAFÍALuis Marín

[email protected]

DISEÑO GRÁFICOTALLER ATIPICO

[email protected]

Page 3: SUITES AND SWEETS 4

Se podría decir que la felicidad está compuesta por detalles, como bien dijo Benjamín Franklin, uno de esos detalles es Suites and Sweets, dónde cada uno de los temas que la conforman brindan al lector recomendaciones para hacer la vida más amable.

Acompáñanos a visitar las mágicas playas de Acapulco, ir en motocicleta hasta Malasia con Discovermoto o lleguemos hasta el fin del mundo, saludemos a la familia egipcia más importante de México y soñemos con unas vacaciones inolvidables a bordo de Pullmantur en el Caribe Mexicano.

No olvidemos saborear la increíble comida Prehispánica de la mano de Carmen Esquitín y a comer unos exquisitos tacos con Benjamín Ramírez.

PAULINA DEL CASTILLOEditora en Jefe

”LA FELICIDAD HUMANA GENERALMENTE NO SE LOGRA CON GRANDES GOLPES DE SUERTE, QUE PUEDEN OCURRIR POCAS VECES, SINO CON PEQUEÑAS COSAS QUE OCURREN TODOS LOS DÍAS.” - BENJAMIN FRANKLIN

La siguiente parada nos llevará a conocer el arte de la vajilla más famosa del Mundo con Vista Alegre, Anaïs de Melo nos llevará de la mano por tierras portuguesas y saltaremos al lejano oriente con Enrique Atach. También iremos al cine en altamar con Carnival y visitaremos uno de los mejores hoteles de Valle de Bravo. Caminemos juntos en esta aventura que los colaboradores y socios les hemos preparado para este número.

Es momento de construir futuros recuerdos, como dice Ernesto Sábato, me emociona imaginar cuáles serán las experiencias que se convertirán en nuestros nuevos recuerdos favoritos.

Page 4: SUITES AND SWEETS 4

2 menores de hasta 17 años GRATIS con desayuno incluidoVálido al 30 de junio, 2015.

¡ Junio sensacional en Isla Navidad !Desde $999 MN

Incluye: · Desayuno · Impuestos · Hospedaje en habitación de Lujo Precios por persona, por noche en ocupación doble.

Reservaciones 01 800 849 [email protected] · www.islanavidad.com.mx

Oferta portiempo

LIMITADO

Anuncio B&B-Junio_sweets&sweets.indd 1 5/7/15 6:19 PM

Page 5: SUITES AND SWEETS 4
Page 6: SUITES AND SWEETS 4

WHO’S WHO

ANAÏS DE MELO: Nació en Portugal, creció en Israel, realizó sus estudios de hotelería en París, y desde hace años vive en México. Se ha dedicado al turismo y al periodismo desde hace 20 años. Habla 5 idiomas y ha viajado por todo el mundo entrevistando ministros, gobernadores, chefs, hoteleros, arqueólogos, embajadores y mucho personajes más. Es la Presidenta y fundadora de la Asociación Nacional de Editores Turísticos y ha participado en múltiples programas de radio y de televisión. Es una gran promotora del turismo a nivel nacional e internacional y siempre busca aventuras y experiencias nuevas.

JOSÉ LUIS LÓPEZ AYALA: Es uno de los Arquitectos más destacados de nuestro país. Es espe&cialista en la construcción y renovación de hoteles y casas de playa. Ha vivido muchos años en Islandia, dónde también se ha destacado como fotógrafo. Con una vasta experiencia como Arquitecto en hotelería y mucha experiencia como fotógrafo de gastronomía y turismo, el arquitecto Lopez Ayala se une al equipo de S&S en todo su apogeo para aportar sus ideas y su conocimiento en el sector. 

PAULINA DEL CASTILLO: Originaria y residente de la Ciudad de México, cursó sus estudios profesionales en la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM, licenciada en Ciencias de la Comunicación; ha participado en numerosas producciones de televisión y radio. Amante de la buena música, del cine y del periodismo, desde hace algún tiempo encontró su pasión en el maravilloso mundo del vino, el turismo y la gastronomía.

CARMEN ESQUITÍN: Licenciada en Restauración de Bienes Muebles ENCRyM;  ha cursado diversos diplomados: Vinos, Cocinas y Culturas Alimentarias en México y en Atención al Patrimonio Bibliográfico del INAH, entre otros.  Miembro del Seminario Permanente del “Grupo Mexicano de Antropología de la Alimentación” del Instituto de Investigaciones Antropológicas de la UNAM y del Seminario Permanente “Cocinas en México, Procesos Biosociales, Históricos y Reproducción Cultural” que se imparte en la Coordinación Nacional de Antropología del INAH y seminarista en el Centro Empresarial Gastronómico Hotelero dentro de la cátedra “Turismo Gastronómico, planificación de destinos y productos y servicios”.

LUIS MARÍN: Jóven fotógrafo, realizó sus estudios en Chicago, ha trabajado en Estados Unidos y México. Con gran experiencia en retrato, para editorial y foto documental. A su corta edad ha tenido la oportunidad de vivir en diferentes ciudades en tres países diferentes y de viajar por muchos lugares. Actualmente vive y trabaja en México.

ENRIQUE A. ATACH: Nace el 26 de Diciembre de 1959, se dedica a la Fotografía Profesional, tiene una Sucursal de Agencia de Viajes, en donde la atiende personalmente, es un artista innato, siendo así una persona muy intrépida que no le teme a ningún reto, que siempre ve la vida de una forma diferente, con una picardía sin igual, además es Padre de familia.

Page 7: SUITES AND SWEETS 4

CATALINA MARTÍNEZ MARTÍNEZ: Comunicadora Social y Periodista egresada de la Universidad Minuto de Dios (Colombia) y Diplomada en Periodismo y Contenido Digital del Instituto Internacional de Periodismo José Martí (Cuba). Es especialista en periodismo turístico.

JULIÁN ROBERTO SORIA OLIVERA: Reconocido Periodista, Locutor y Presentador de Televisión de Uruguay en Cablevisión Canal 6 y Canal 11, Emisora La Voz de Melo, El Espectador de Montevideo y Diario El Universal de México. Especializado en Relaciones Públicas y comercialización de medios de comunicación.

BENJAMÍN ERNESTO RAMÍREZ ARAUJO: Licenciado en Gastronomía egresado de la Universidad Autónoma del Estado de México, alumno del diplomado “Cocinas y cultura alimentaria en México: usos sociales, significados y contextos rituales” 2da edición (febrero-agosto 2013). Escritor gastronómico, con lineamientos en antropología de la alimentación y sociología de la alimentación. Colaborador del diario Milenio Estado de México, Sección Cultural, Columna “del plato a la boca”, Edición sabatina. (29 de noviembre de 2008-presente).

MTRA. EN D.I. BEATRIZ RAMÍREZ WOOLRICH: Miembro de las Academias de Humanidades en UPIICSA-IPN./ Miembro del Seminario Mexicano de Antropología de la Alimentación. Co- coordinadora de Jornadas de Investigaciones de Tamales y Atoles. Instituto de Investigaciones Antropológicas-UNAM./ Egresada de la 3a. Edición del Diplomado Cocinas y Cultura Alimentaria en México, ENAH. / Promotora cultural./ Tallerista gastronómica y conferencista.

FREDERIC BOULAY: Instructor de buceo, guía de alta montaña, monitor de esquí, miembro del club BMW de motos de la ciudad de México, y del club Amisub de fotógrafos subacuáticos, fundador de la empresa de eco turismo Original Extreme Experience, creador de la Rompe Piernas, del TEAM (club de triatlón del deportivo Mundet), de la Transmexicana, co organizador del sol a sol, director de carrera de la expedición mas alla de lo imposible, séptimo en el Eco Challenge de Patagonia, ganador de la expedición Caribe, triatleta con 7 ironman, y mas de 50 triatlones, ultra maratonista con mas de 150 carreras de 5 a 80km, ha cruzado Mexico, Francia, Marruecos, La India corriendo, entre mas de 350 carreras en 20 países.

COLABORADORES

Page 8: SUITES AND SWEETS 4

Backpacks & RoadsLa Carrera de Caballo BlancoAcapulcoMalasia con DiscovermotoRecorriendo el Fin del MundoLa LanzaderaPullmantur

Cuisine & FlavourEntomofágia: Escamoles, Chinicuiles y Gusanos Blancos de Mague y

En Los Llanos De Apan, Hgo.El Arte de ComerQuesos BritoAntojería Literaria: Comer Puros CuentosLlega a México O-Live&Co. Orgánico, Aceite De Oliva Libre de

Pesticidas y Herbicidas y Comprometido con el Medio AmbienteEl Taco. Entre Sabores, Formas e HistoriaPortugal y Su Gastronomía. Un Deleite para el Paladar en BacalhauUn nuevo impulso para el Bocuse d’Or América Latina en MéxicoSirha MéxicoIl Becco

Wines & CellarsMonte Xanic, presenta a su nueva sommelier, Claudia Juárez.Bondades de la raicillaLlega a México el arte del café ‘a la francesa’El PulqueDecantar el VinoRed Nah Nah

People & BrandsHoteles mexicanos ofrecerán conectividad móvil 4G a sus huéspedesVista AlegreUn Hogar Egipcio en México, Yasser Shaban embajador de Egipto y su

esposa Aya IsmailLes Roches International School of Hotel Management Inicia su

Segundo Ciclo de Admisiones para el Pregrado en Administración Hotelera Internacional

Travel & ToursLlega en el 2016: Nuevo Carnival Vista, Barco Que Conectara a las

Personas con Vistas al Mar a Cada Paso. Contara Con el Primer Teatro Imax® en Alta Mar.

Loto Azul & SpaChinaLisboa y sus EncantosHeli SkiingEslovenia, un País Lleno de Bienestar y Naturaleza

La Cucaracha de OroYa Estoy Harto de VISA BANCOMER

11710151718

2121 23282931 3438424446

49495053555758

60606164 67

7171

7476788082

8585

ÍNDICE

Page 9: SUITES AND SWEETS 4

105 rue de Vaugirard75006 PARIS

Tel: +33(0)[email protected]

Ofertas especiales en nuestra web oficial:

www.aviatichotel.com

y para nuestros fans reservando via Facebook

Page 10: SUITES AND SWEETS 4
Page 11: SUITES AND SWEETS 4

LA CARRERA DE CABALLO BLANCO

“¿Porqué conviene hacer locuras de vez en cuando? Porque si sobrevives a ellas, ellas te acercan más rápidamente a la sabiduría” Oscar Wilde, conversaciones.

Por mi parte siempre recomiendo, dejar pasar unos días antes de escribir un relato, para dejar reposar el ácido láctico y la endorfina. Con los músculos adoloridos, y los brazos cansados uno no escribe bien, y caliente del esfuerzo tiene tendencia en exagerar los hechos, cosa que en este caso no será necesario hacer.

Mi idea como corredor de ultra maratón era hacer la carrera a pie más difícil de México, ¿por qué? porque simplemente a retos grandes, esfuerzos grandes, mérito alto y satisfacción plena. Había escuchado de

una carrera mágica perdida en la Sierra Tarahumara, la de Caballo Blanco, un ultra de montaña de 80km en pleno terreno de los indígenas rarámuris, los campeones todas categorías de la carrera a pie libre. También como muchos corredores había vibrado de placer a la lectura del libro “Nacidos para correr” de Christopher Mac Dougall, que relata las hazañas de una tribu de súper atletas corriendo en huaraches en el lugar más inhóspito y abrupto de América del Norte. Pensé que la novela sobrepasaba la realidad, mis dudas eran grandes cuanto a lo narrado, locales que lograban sin entrenar, correr en sandalias tradicionales durante a veces más de 12 horas seguidas, comiendo pinole y bebiendo agua de los ríos cruzados, en taparrabos de rudo algodón tan curtidos y quemados por el sol, que un simple paliacate les parecía

1

BACKPACKS & ROADS

Page 12: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

proteger del calor, insensibles al frio intenso de las mañanas y para avergonzarnos más todavía, pateando una pelota de piel de 2 kg en los senderos nunca planos de los caminos de tierra y piedra de su aldea. El famoso Rarajipari.

Leyenda urbana decía, que nadie puede realizar eso durante horas sin tener todos los dedos del pie ensangrentados, o con una peligrosa deshidratación; sin fin aparente y para colmo de las marcas modernas de outdoor, sin ningún otro material específico que dos suelas de hule. Vivía en el error, olvidaba el peso de la práctica y habiendo estado dos veces en el ultra de Guachochi me había dado cuenta que esa gente no son seres normales, están hechos de otra madera, ¡El libro apenas reflejaba lo extraordinario de su vida, de su condición, de su fe!.El rarámuri que quiere decir pies ligeros, vive en pendientes de manera permanente, cubre distancias espectaculares por gusto o por necesidad, no tiene desde hace siglos otro medio de transporte que sus pies, su piel esta tan acostumbrada, que una piedra entre los dedos no les molesta lo mas mínimo, no saben lo que es un roce o una ampolla.

Esos guerreros de los interminables kilómetros, tenían en Urique, un gringo loco líder de la tribu, llamado Micah True, o Michael Hickman. Micah por la biblia, y True por el nombre de un querido perro suyo. Este ídolo de los ultra maratonistas, decidió empezar a correr el día que su rica prometida decidió separarse de él, quien solía hacer 270km a la semana corriendo, como “trailrunning bum”.

Trabajaba 6 meses al año en Boulder Colorado, y pasaba el invierno estadounidense en México o más al Sur, corriendo, viviendo de sus ahorros, y por su pelo rubio y su piel blanca, lo llamaron “Caballo Blanco”.

El 23 de marzo 2003 empezó la historia del ultra de Caballo Blanco con la intención de ayudar los tarahumaras a preservar su cultura y tradiciones. En 2006 tras un artículo en Men’s Health, y la salida del libro “Born to Run” la carrera empezó a atraer extranjeros pero realmente es en 2012 que tomó su forma actual.

La “50 miles Copper Canyon Ultra Marathon” logró ese año dar a cada raramuri que terminó la carrera hombre o mujer, un costal de maíz, y premios de hasta 35 000 pesos para el primer hombre o la primera mujer que llegara a la meta, siendo esto una fortuna substancial

Page 13: SUITES AND SWEETS 4

para esa gente.

La gran teoría del libro de Mac Dougall es que el hombre evolucionó y pudo superar a las demás especies el día que logro correr solo largas distancias y así cansar a su presa o a sus perseguidores, lo que por supuesto da un significado nuevo y una importancia crucial al hecho de correr. Forrest ya no corre sin sentido, corre porque su condición se lo permite, y porque es el fruto de una larga evolución humana donde nuestra raza, esta dominando las demás por poder alcanzar esa resistencia.

Micah encontró Maria Walton, la querida “mariposa” y a pesar del éxito mundial del libro, y de su nueva fama, se quedó viviendo muy simplemente con sus amigos raramuris en Urique.

El 17 de Marzo del 2012, Micah True corrió solo su última carrera, una de 19km del cual no regresó nunca, encontraron su cuerpo 3 días después y se concluyó que había sido una malformación cardiaca (cardiomiopatía arrítmica) relacionada al exceso de kilómetros recorridos, provocando la muerte súbita de los atletas en algunos casos.

En fin, volvamos a nuestra aventura, logramos comprar boletos de avión, pagar los 300 USD de inscripción y rentar un auto para recorrer el largo camino de Chihuahua a Urique. Teníamos dos opciones, el tren Chepe hasta Bahuichivo (cuando funcionara, ya que a pesar de ser patrocinador oficial de la carrera, no funciono ni el viernes ni el lunes), o el coche, bajo tu propio riesgo.

El punto es que la ruta se termina antes de la estación de Bahuichivo, y gracias a una nube de polvo y un camión que de repente desapareció de nuestra vista entrándose literalmente a la montaña como si se lo hubiera tragado la tierra, nos dimos cuenta que una flecha discreta indicaba una desviación a campo traviesa de caótica terracería, donde parecía que todos los camiones de la zona se daban cita para pelearse el estrecho camino de acceso. Coche rentado, o no, nos entra algo de duda para saber si podemos pasar o si la aventura terminaba ahí, pero siguiendo las nubes que rodeaban los vehículos delanteros, nos lanzamos por ese muy peculiar camino hasta cruzar las pistas del ferrocarril.

Pararnos a preguntar nuestro camino a un restaurantero, el cual nos miró como si estuviéramos locos y dispuestos a morir pronto, nos dice de manera radical, “dejen su coche lata aquí, tomen el autobús, porque nunca llegaran con esa cosa hasta Urique”, con esas palabras tan alentadoras, Diana y yo, ni lo pensamos, si llegamos hasta ahí no es para dejar nuestro fiel auto al pie de la

cuesta. Nos lanzamos en una pista de terracería, esta vez menos frecuentada y todavía más estrecha, aquí sí que ni de sueño pasan dos de frente. Tres curvas y en frente de nosotros, una montaña de bloques enormes de piedra, no había manera de pasar, si no quizás, escalando. En el momento de regresarnos comenzamos a ver que esos bloques se comenzaban a agitar con vida propia y se lanzaban al abismo que estaba a nuestra derecha; estábamos estupefactos cuando apareció una maquinaria con pala gigante de transformers, el operador nos hace señal de pasar antes de que se colapse otra parte de la montaña y nos lanzamos sin otra advertencia, y sin saber que detrás nos esperaban otros 35 km, 70 al total que nos costaron casi 2 horas. Las vistas si eran de primera, había muchos miradores que eran los únicos lugares donde pasan dos de frente y al fondo muy pero muy abajo aparecía el poblado de Urique y un río que serpenteaba todo el valle.

El sol y las nubes jugaban con las cimas, el paisaje era espeluznante y más sabiendo que allí ibas a correr el día siguiente, no hay otra cosa que acantilados, precipicios y abismos, la ruta pasaba de repente en codos de rocas, o era tan sinuosa que parece que bajas directamente descalzo a los infiernos, el coche resiste, golpea las piedras del camino, somos como palomitas en el horno pero pasa resignado, sin una pinchadura, sin un suspiro de motor, nada más cambiaba de color por las emociones encontradas de blanco a color arena.

Llegamos finalmente a Urique, parecía el fin del mundo, aquí no ha llegado el internet, nadie lo tiene, algunos pocos el teléfono, pero están al pie de unas montañas que inspiran el respeto y con una corriente de agua fría color verde hipnotizante en el fondo.

Encontramos quien nos rentó una carísima cabaña/casa media acabada, media abandonada, queriendo cobrar 1000 pesos la noche para algo que niprestaría a mis peores enemigos, ratas en el salón, nada se sabanas, colchas de Disney, y una regadera que en África llamarían “punto de agua de fortuna”, ósea una tienda de campaña es un palacio más confortable que la ruina donde nos hospedamos. Pero no importa, llevabamos meses entrenando, mañana y noche, decenas de horas corriendo en bandas o en el Ajusco, y para ese momento nada nos asustaba.

Fuimos por el registro y sorpresa, ningún organizador hablaba español, el deslinde de responsabilidad viene en inglés, nos preguntábamos si no habríamos manejado demasiado y quizás estábamos ya en Colorado, pero no, en la fila derecha vimos los tarahumaras por centenas inscritos por la presidencia municipal, y en la nuestra un puño de 80 extranjeros (chilenos, argentinos, japoneses,

BACKPACKS & ROADS

3

Page 14: SUITES AND SWEETS 4

4

alemanes, americanos) y mexicanos. Nos dan un papel por firmar donde reconocemos que todo lo que vamos a hacer es altamente peligroso y que no garantizan que sobrevivamos a la prueba, un dorsal, 3 seguros y una playera. Por 300 USD es el paquete mas light que he recibido, hasta para un 10km en Reforma nos dan mas por 220 pesos.

Nos fuimos a comer nuestros doceavos burritos, cuando escuché que el briefing de carrera parece haber empezado, son las 15:00 hrs. Me acerqué y para mi gran sorpresa y frustración, anunciaron que por causa de una balacera en la ruta de la carrera, y en memoria a Micah True, no quieren arriesgarnos más que necesario (pensaba que para eso era el deslinde), prefieren cancelar la carrera. Nos avisan que nuestras medallas están listas para recogerlas y que los rarámuris pueden pasar por sus costales de maíz, que ellos, los organizadores se van cuando antes porque el riesgo es enorme y no conviene quedarse.

Es la primera vez que me daban mi medalla antes de competir, me sentí engañado, apenado, agredido. Nos miramos incrédulos, algunos otros buscaban la manera de escaparse de esa tierra inhóspita y caliente. Yo estaba enojado por escuchar que unos gringos hacían parecer mi país como un campo de tiro y no dejaban de decir

que somos unos salvajes sin alma ni conciencia. Decidí lanzarme a correr un 15km para sudar mi frustración, y reconocer el terreno, me digo que por lo menos yo habré corrido algo en ese paraíso terrenal.

La carrera resulta ser muy agradable, como previsto, subidas, columpios y bajadas sin fin, un paisaje que no ha cambiado en los últimos 2000 años, una sensación de pisar tierra de gigantes y una tranquilidad apacible, que me reconecta conmigo mismo. Entiendo las líneas del libro que dicen que aquí, correr es un arte, moverse una prioridad, que todo se hace con mucha paz y que la naturaleza es tan presente que las fuerzas de la mente se mezclan con las de la madre tierra.

De regreso, comento con la persona de turismo que tendría que haber tomado las cosas en mano, muchos itinerarios eran posibles, que mandar ese mensaje al mundo no es bueno, México no es un lugar descontrolado de narcos y corruptos políticos, es mucho más y que en honor a su fundador y a los mismos tarahumaras, que por orgullo no quisieron tocar ni su medalla, ni su costal, nos debíamos de intentar algo; parece resignada, triste, enojada y me dice que esperan refuerzos policiacos, que no todo está perdido.

Me fui a cenar y a las ocho de la noche nos citaban

BACKPACKS & ROADS

Page 15: SUITES AND SWEETS 4

para una nueva plática en la plaza del palacio municipal y Cecilia Villalobos de Sectur nos comenta que recibió una llamada del Sr Gobernador y que siempre si se hará la carrera, entre los pocos presentes se negocia la hora de salida, los representantes de la ciudad en frente de la apatía e indecisión general se enojan y se van, diciendo: ”los que tienen el valor mañana nos vemos aquí para correr el 13avo ultra de Caballo Blanco”.

Nos cuestionamos todos, los borrachos ya no lograrán pararse, los rarámuris ya regresaron desde hace mucho a sus chozas y los 40 extranjeros que quedábamos, nos desafiábamos con las miradas, pero yo ya sabía que no podía regresar sin correrlo. Pensé: “para eso vine, si hay una posibilidad, la tomaré, ¿somos hombres o payasos?, tengo el famoso IFE, tengo el derecho de correr libre en mi país sin amenazas, sin miedo, sin pensar que alguien mal intencionado me podría quitar las ganas, la vida o los zapatos”.

El despertar fue amargo, la noche fue muy corta, agitada y estresante y como siempre antes de una prueba larga, no te levantas así diciendo hoy me voy a correr un doble maratón en la montaña. Si el guerrero griego Filipides por correr 37km al final de la batalla de maratón hasta Atenas se murió de fatiga, ¿qué habría dicho si eso fuera del doble y con más de 2000 m de desnivel acumulado?Pero la realidad sobrepasa el mito, porque la verdad es que si corrió, fue desde Atenas hasta Esparta para pedir refuerzos y fueron 225 km, o sea sí que fue un ultra maratón y esta distancia si rompe todos los records, y si te puedes morir con menos.

Somos apenas 40 no tarahumaras en la carrera, no nos dicen de cuánto va a ser, ni si tuvieron tiempo de marcar bien la ruta, logré sacar algo de información, son 70 km. y no 80, dos vueltas. Es todo lo que se, nos dicen “sigan al primero”, seguramente un tarahumara pienso, yo con mis zapatos de competencia de 3,000 pesos Mizuno, mi bolsa Salomón, mis medias de compresión ZKU, mi gorra extra light de Nike me siento fuera de contexto, más alto, más blanco, más torpe, soy la mancha en la manada.

Los primeros kilómetros los dejo pasar, me siento bien, feliz, haciendo lo correcto, inútilmente admirable. Fueron 485 corredores inscritos, 200 menos que en 2014 de los cuales 350 se lanzaron ese domingo, 310 tarahumaras, la mitad de ellos mujeres corriendo en sandalias de plástico de playa y traje tradicional... De los 110 extranjeros de 21 países, y 104 corredores nacionales, quedamos menos de 30 en pasar la línea de meta.

La primera vuelta pasa sin sufrimiento ninguno, puras subidas y bajadas, en algún momento un poco antes de cruzar unos campos de amapola, cuya flor es por cierto

muy colorida, veo un hombre al suelo inconsciente en las manos de otros corredores, y más adelante unos enfermeros corriendo gritando que donde está el cuerpo. Me enteraré mucho después que varios abandonaron por picaduras de avispas, y que este en particular tenía alergia. Arriba de esa cuesta que terminé casi a 4 patas, nos espera el abastecimiento más lejano, como más de 4 plátanos por trozos, tomo agua todo lo que puedo, pero sudo más todavía y la sal se acumula en blancas oleadas en mi ropa.

Llego a Urique, sonriendo todavía fresco, después de 35 km de veredas, senderos, caminos de cabras. Ver los raramuris cortar en las curvas es algo mágico, parecen fantasmas, mi mente los acompaña, mi cuerpo se niega, corren donde nadie se arriesgaría, yo saldría herido por todas partes por la vegetación, ellos parecen volar en los terrenos más difíciles como águilas en el aire.

Escucho como en un sueño a mi bella Diana gritar “allez allez mon amour” me da tiempo agarrar algunos cacahuates y una naranja que me preparó, la admiro, capaz de esperarme horas para 2 minutos de contacto, es mi inspiración y me anima a dar siempre lo mejor de mí mismo.

Me lanzo sin escuchar mis pensamientos que me dicen con prudencia de dejarlo aquí, para que esa segunda vuelta?, que quiero demostrar?, la mitad ya abandonó, el sol está con todo, mis ánforas están vacías, y lo peor, se lo que me espera, porque lo acabo de recorrer. es inexplicable, como cuando tienes una meta, te motivas para cumplirla, tu mente te ayuda pero tu conciencia te frena, en la segunda cancelan el trozo de las avispas para reemplazarlo por una subida brutal bestial, hasta el punto más alto de la montaña del dolor. En los puntos más alejados nos dan pulseras de color, que son los símbolos de nuestra persistencia, como coronas de espinas. Poco antes de llegar al último punto de control, mis dos piernas ceden y me dejan acalambrado gritando acostado en la orilla del camino. Hace mucho que ya bebía el agua de las botellas abandonadas que encontraba en el suelo. Pero no fue suficiente, el entrenamiento falló, trato de estirarme, pero el dolor me lo impide, es como si te metieran las piernas entre dos pinzas, no controlas nada, estás solo con tu sensación desagradable, un raramuri me ve y trata de ayudarme, le agradezco con una lágrima. Sabes que va a pasar, pero sabes también que todavía te esperan 15 km, los que corrí ayer, ni modo, no me voy a quedar así aquí, de todos modos nadie vendrá hasta acá, me levanto, parezco Terminator en la parte final de la película, mi reserva de energía esta en rojo, trato de abrir un gel sin éxito, hasta los envases de barra de cereales me resisten,

BACKPACKS & ROADS

5

Page 16: SUITES AND SWEETS 4

6

llego en la cima, me espera pura bajada, lo peor cuando tienes las piernas como dos zancos, poco a poco logro encontrar un movimiento poco estético pero donde el dolor es soportable.

Me lanzo con muecas feas cuesta abajo, voy a penas más rápido de bajada que de subida, sé que terminaré, el punto es fijarse un nuevo objetivo, el mío: 9 horas. La primera vuelta me costó 4 horas, debe ser posible, me rebasan algunos, otros están muy atrás todavía, o sea que lo que te queda siempre es la esperanza. Sin tener agua, sin poder comer, lo mejor es llegar, no para terminar de sufrir, si no para lograr tu objetivo. El primero llegó hace mucho lo sé, después me enteraré que el poblano Ranulfo Sanchez fue quien termino en 5’46’ con una velocidad promedio de 12 km, 2’ adelante del primero de los tarahumaras de Batopilas, el tercero es de Guachochi.

Cuando por fin paso el puente que separa los dos valles, sé que estoy del otro lado, sé que ya nada me puede parar, que llevaré esa victoria en mi corazón, que la medalla tomó sentido. En ese momento logro un estado de semi conciencia terminar en 9 horas, primer francés, en los 50 primeros en terminar el recorrido completo, quizás en los 10 primeros extranjeros, poco después de las 3 primeras mujeres, extenuado, paso la línea escuchando a lo lejos mi nombre, pienso en los que se fueron y se lo perdieron, en Filipides en Esparta, en los pies de los tarahumaras cuando mis zapatos no aguantaron, en la posibilidad que tiene siempre uno de fugar o quedarse, de pelear o renunciar, y acostado en la banqueta retomando mis fuerzas, sin poder comer ni beber nada, mi espíritu vuela libre, hacia Micah True y su sueño de poder mezclar siglos y culturas alrededor de una pasión, la de cruzar los bellos paisajes de Chihuahua libres y felices por compartir las ganas de correr.

Sé que no voy a poder caminar correctamente durante varios días, sé que el regreso al D.F. será complicado, sé que mi nombre estará en una lista de finishers sin otro reconocimiento que el que le quiero dar, me vencí a mí mismo, la montaña ganó, siempre gana, pero el amor fue más fuerte que sus espinas y sus subidas verticales.

El ultimo llegara en 16 horas, 7 horas más tarde, como dice Micah en el reportaje que nos proyectaron por primera vez a nivel mundial el sábado, el que participa gana, el que termina gana, pero el que abandona también gana, el que llega hasta Urique también gana, hasta el que se inscribió y renunció se lleva el gusano de regresar.

BACKPACKS & ROADS

Para siempre esa medalla invisible la llevas por dentro, y cuando terminas uno así dices es la última vez, ya no es para mí, pero una semana después, de repente, casi inconscientemente, te escuchas decir como un desafío al tiempo y a la gravedad, ¿y ahora que sigue, pues voy por el 100 no?, debe ser bien divertido”

Texto: Frederic Boulay Fotografía: OEE

Page 17: SUITES AND SWEETS 4

7

BACKPACKS & ROADS

ACAPULCO

Acapulco es y siempre será un destino paradisiaco el cual nos remonta a nuestra niñez y a bellos recuerdos, como cuando nuestros papas y abuelos nos llevaban a ver los clavados en la quebrada, a la Isla Roqueta o a esos inigualables paseos en Yate.

Pesé a lo que estemos viviendo hoy, en día por la inseguridad, Acapulco lucha día con día en mantener su imagen como siempre ha sido, un paraíso en la tierra.Acapulco además de ser paradisiaco es un lugar que tiene historia. Este puerto comenzó su crecimiento cuando llegaron los mercaderes de la “Nao China” en el año 1579, siendo desde ese momento el principal enlace entre México, Europa y sobre todo el Medio Oriente.

Esta diversidad cultural llevó a este lugar a ser uno de los principales destinos culturales, turísticos y económicos del país.

La gran cantidad de playas que posee, permite a los vacacionistas pasar momentos agradables en lugares como el Revolcadero, Puerto Márquez, Icacos, La Condesa, Hornes, Hormitos, Tamarindo, La Langosta, las imperdibles Caleta y Caletilla y Pie de la Cuesta, siendo esta tal vez una de las más visitadas de todos los tiempos.

Pié de la Cuesta se encuentra ubicada a 10 kilómetros al noroeste del puerto y es el lugar perfecto para admirar

Page 18: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

bellos atardeceres, montar a caballo y para pescar en lancha por la Laguna de Coyuca y Barra de Coyuca. Hoy en día cuenta con Hoteles de primer nivel como el Vaymar o el Baxar así como categorías de todos los niveles como Bungalos con María Cristina, Quinta Karla, etc.

Además de sus increíbles playas, Acapulco posee atracciones turísticas para todas las edades como el Parque Acuático El Rollo (Cici). También está el Costa Bus haciendo su recorrido a las partes turísticas y más visitadas; el Centro de Convenciones que forma parte del Hotel Mundo Imperial que se encuentra ubicado en Acapulco Diamante y un lugar que no se resistir, es el Centro Comercial La Isla, así como las boutiques de la zona hotelera o los clásicos mercaditos que se encuentran cerca de La Diana y muchos más. Tampoco se puede dejar de lado su vida nocturna, Discotecas (Antros) como el Paladium, Baby O, El Mándala, Paradise, El Barba Roja, entre otros.

En este maravilloso lugar no se puede dejar de probar su gastronomía, una comida obligada es su afamado

pescado a la talla, el cual se ofrece en varios restaurantes como en el de Beto Godoy en Barra Vieja.

Hablar de Acapulco es para la mayoría de los mexicanos material para hacer un libro, lleno de aventuras y buenos momentos, es y siempre será un destino que nos trae recuerdos y vivencias del pasado, presente y futuro.Y como dicen lo que pasa en Acapulco se queda en Acapulco.

Grupo Bargain Tours Suc. Insurgentes. Col. RomaTel: 52079609

Texto y Fotografía: Enrique Atach

Page 19: SUITES AND SWEETS 4
Page 20: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

MALASIA CON DISCOVERMOTO

Meses atrás nos pusimos a pensar en Discovermoto en un destino único en el mundo para hacer un recorrido en moto y vimos que Europa es un poco “viejo” y hacer algo en Asia es algo que para muchos sigue siendo místico debido a que ahí si es “Del otro lado del mundo” y poco descubierto.

Así fue como llegamos en el pasado mes de octubre a Malasia para hacer un scouting en todo el país con el fin de trazar una nueva ruta para motociclistas a este país asiático.

El viaje inicia desde la ciudad de México haciendo una escala en Los Ángeles por un par de horas para después tomar un vuelo a Hong Kong y haciendo una rápida conexión a Kuala Lumpur (Malasia).

El viaje de aviones nos dio un total de 26 horas pero créanme que vale la pena.

Aterrizar en Malasia uno cree que ahí se habla en algún lenguaje extraño, pero lo que no sabemos es que el inglés es la segunda lengua y es obligatoria en las escuelas y

Page 21: SUITES AND SWEETS 4

11

BACKPACKS & ROADS

eso hace que todos los habitantes hablen un ingles muy entendible.

Lo primero que nos llama la atención es encontrar un país en el cual se maneja al revés ya que ellos vienen de una colonia Británica y Malasia tiene cerca de 50 años de liberación de este régimen.

En Malasia se fusiona 3 culturas, la hindú, la china y la musulmana. Es un país musulmán pero prevalece el respeto de las tres religiones encontrando templos para todas las religiones.

Al llegar al hotel descansamos y nos acoplamos a este nuevo mundo por dos días y conocimos varias cosas de la capital como las Torres Petronas que sonlas Torres Gemelas más altas del mundo y desde su punto de observación se puede alcanzar a ver toda Kuala Lumpur. Otra de las cosas que conocimos fue la fábrica de Pewter y la fábrica donde hacen las prendas típicas pintada a mano.

Bueno... vamos a hablar de motos. La marca KTM nos nombró embajadores de la marca y nos proporcionaron 3 motos nuevas para hacer este scouting por toda Malasia y así fue como salimos con el banderazo de salida desde las Torres Petronas junto con el director de Turismo de Kuala Lumpur y los representantes de la embajada Mexicana con destino al éste. Antes de salir de la ciudad pasamos a Batu Caves que es un santuario budista donde hay una estatua budista de varios metros bañada en oro y muchos monos que viven en la zona.

Al salir de la ciudad nos encontramos con el primer punto de peaje y todas las motos tienen el beneficio de no pagar y tienen un carril especial.

Así fue como llegamos a Kuala Gandah que es un santuario de elefantes que se ubica a 100 kilómetros de la capital y bajamos a visitar a estos animales que tienen varios refugios en todo el país. Después de darles de comer nos dirigimos a nuestro destino del primer día que es Kuantan; recorrimos 250 kilómetros y llegamos a la costa del este.

Al despertarnos tomamos nuestras motos en este segundo día del recorrido y el viaje fue desde Kuantan hasta Kuala Terengganu, paso que consistió en estar a las orillas del pacífico asiático con unas hermosas vistas del agua cristalina de la zona y se recorrieron 200 kilómetros al norte. Kuala Terengganu es una ciudad muy musulmana donde su atractivo es el museo más grande de Asía y el centro comunitario islámico donde tienen representaciones de todas las mezquitas que existen

en todo el mundo. La secretaría de turismo de Kuala Terengganu nos nombraron como los primeros mexicanos en visitar la zona y nos lleno de alegría el nombramiento.

En el tercer día, los descubridores de Discovermoto viajamos desde Kuala Terengganu a Kota Bharu que hace frontera con Tailandia.

El camino, aunque es de solo dos vías, está en perfecto estado y cabe mencionar que todos los caminos de Malasia tienen una perfecta pavimentación y eso hace que en las lluvias los caminos sean seguros y descartamos completamente el que sean patinosos.

Una de las cosas que se pudimos resaltar en este día es que todo el tiempo estuvimos junto a las costas del Pacífico, es decir, del otro lado del océano estaba México.El clima para rodar en esta zona es simplemente delicioso ya que nos apartamos un poco del calor extremo y húmedo a un calor rico con unas playas que son muy bonitas. 230 kilómetros de distancia recorridos en este mismo día. Me gustaría mencionar que todos los caminos están señalizados y todo está escrito con letras arábigas y en ingles. No hay forma de perderse.

En el cuarto día salimos a de Kota Bharu con destino completamente al oeste de la península, no sin antes pasar por la frontera con Tailandia donde nos rechazaron debido a que los mexicanos tienen que tener visa para entrar a Tailandia así que nos dimos la vuelta para continuar por este camino con muchas curvas y un paisaje montañoso muy bonito. Entramos a un convento budista donde encontramos al Segundo Buda acostado más grande del mundo. Este tramo es el único donde nos llovió y sin embargo son lluvias tropicales que con el aire uno se va secando. Llegamos ya de noche a George Town, Penang, que es una isla muy poblada y muy visitada ya que se usa como el “Acapulco” de Kuala Lumpur. El día de hoy le pegamos a los 350 kilómetros.

El día de hoy creo que fue de los días más bonitos del viaje y el motivo fue la gente y además descansamos un día.

Salimos del hotel por que nos comentaron que unos motociclistas estaban afuera esperándonos y salimos a saludarlos, pero en realidad nos estaban espetando para ir a rodar y solo nos quedó sacar las motos y acompañarlos; nos llevaron a dar una vuelta por toda la isla de Penang, visitamos la KTM más grande de toda Asia y seguimos nuestro recorrido con muchas motos que nos acompañaron a los lugares turísticos y no turísticos.Cruzamos en Ferry junto con otras 200 motocicletas a tierra firme y visitamos un campo de arroz.

Page 22: SUITES AND SWEETS 4

11

BACKPACKS & ROADS

Todos los motociclistas nos trataron como verdaderos reyes y no les platico el tema de la comida, mejor los invitamos a ver las imágenes.

Hoy fue el día final de esta gran aventura en las tierras asiáticas.

El director de turismo del estado de Penang nos honró con su presencia para darnos el banderizo de salida desde el hotel y nos fuimos a otro hotel donde nos estaban esperando alrededor de 30 motocicletas para acompañarnos a dar una vuelta a la isla de Penang.Después de conocer la isla, nos llevaron a una comida de despedida donde como es de costumbre, comimos varios platillos típicos de la zona, al término pasamos

a tierra firme por un puente de varios kilómetros. Lo impresionante es que el puente tenía un par de curvas y obvio su carril especial para motocicletas.

Una vez en la autopista, a unos 100 kilómetros de distancia aproximadamente, tomamos una desviación y nuestra sorpresa fue que nuestros amigos nos estaban esperando con otro grupo de motociclistas para llevarnos a conocer Kuala Kangsar, dentro del estado de Perak, este lugar es una comunidad de reyes, si, de reyes que viven por la zona con palacios de verdad. Antes de reiniciar nuestro regreso.... COMIDA..... nos llevaron al mercado municipal donde el menú estuvo sabroso, sobre todo una bebida con base de coco, hielo, leche condensada y una especie de pasta verde.

Page 23: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

Retomando el camino y llegamos cerca de la noche a Kuala Lumpur donde fue un poco difícil la despedida.Antes de terminar con este relato quiero agradecer a:La embajada de Malasia en México, la secretaría de turismo de Malasia, la embajada de México en Malasia, a nuestro amigo y hermano Madie Saad, a nuestra amiga y hermana Maznah Zolkifli, a KTM Malasia, a todos los motocicletas que rodaron con nosotros y gracias a todos los que nos siguieron en este descubrimiento de Discovermoto, así como al camarógrafo Alberto Vanoni y a Photo Man RP Jorge Iglesias.

Este Scouting ya dio frutos y el próximo 14 de octubre es la salida a que nos acompañen nuevamente a esta aventura y lo juntamos con una visita a la moto GP que se va a realizar en esas fechas.

Si quieres acompañarnos visítanos en www.discovermoto.com donde entrarás más información.

Texto: Ioram Abolnik Fotografía: Discovermoto

12

Page 24: SUITES AND SWEETS 4
Page 25: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

RECORRIENDO EL FIN DEL MUNDO

Tierra de Fuego se encuentra ubicada en la Provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur, considerado como el “fin del mundo” por ser el punto más austral del planeta. Limita al norte con el Estrecho de Magallanes conocida como la ruta de comunicación entre el océano Atlántico y el Pacífico, y al sur con el Canal Beagle.

Históricamente se denomina Tierra de Fuego por las columnas de humo de las fogatas de los nativos que en medio de sus aguas flotaban como neblina.

Su capital Ushuaia, que en lengua Yaguán significa Bahía, es un verdadero paraíso de belleza natural privilegiada por las cristalinas aguas marinas, los picos nevados y el verdor de sus praderas y bosques, una ciudad pequeña pero acogedora con arquitectura de tendencia alemana con casas en madera y su puerto.

Tierra de Fuego cuenta con un litoral de costas y paisajes suaves de colinas morrénicas testigos de una glaciación cuaternaria, montañas fueguinas que deslumbran al amanecer por su apacible vista y por sus imponentes picos nevados que emanan fuertes vientos de la cordillera de los Andes y varios cordones separados por valles y lagos como Fagnano, Escondido y Roca o Acigami.

Una de las actividades turísticas más representativas es la visita al Parque Nacional de Tierra de Fuego, ubicado a tan sólo 11 kilómetros de Ushuaia en la Ruta Nacional No 3 que recorre el Valle del Rio Pipo hasta las costas marinas del Canal del Beagle. Un desvío hacia la izquierda de la Ruta No 3 conduce hacia la Ensenada Zaratiegui donde se podrá apreciar mejor las costas del Canal del Beagle y la Isla Redonda. El Parque Nacional cuenta con un denso bosque de lengas, ñires y guindos que los cruza el hermoso rio Lapataia que invita a hacer trekking.

Page 26: SUITES AND SWEETS 4

Otra de las excursiones que puedes hacer es el recorrido por el Tren del Fin del Mundo con salidas desde la estación del mismo nombre, iniciando el recorrido por el Parque Nacional Tierra del Fuego con sus clases Premium, Primera y Turística. Tiene una frecuencia de dos salidas al día y cuenta con coches calefaccionados dotados de cómodos asientos y amplias ventanas clásicas de la época de oro de los trenes a vapor para disfrutar del paisaje y conocer su historia, guiado por una narración grabada a bordo del tren con voces nativas en español, inglés y portugués.

El paisaje es tan atractivo que jamás te cansarás de verlo pues Tierra de Fuego posee una magia que te envuelve y te dan ganas de quedarte a vivir allí.

Y ni hablar del recorrido en catamarán por el Canal del Beagle que te llevarán hasta el Faro del Fin del Mundo, donde es posible observar en el recorrido algunas ballenas juguetonas, aves diversas, pingüinos y lobos marinos, una experiencia única que te va a producir escalofrío.

Hay un sinnúmero de atractivos por visitar en Tierra de Fuego, como los museos haciendo el circuito histórico, visitar el Glaciar Martial, en invierno visitar sus centros de esquí. Vía marítima navegar el río Grande o la Isla de los Lobos y las pinguineras, así como vía aérea sus circuitos que recorren el Canal de Beagle, el Parque Nacional de Tierra de Fuego y sus lagos para experiencias inolvidables.

Para lograr visitar completamente Tierra de Fuego se necesitan aproximadamente 6 días, pero si viajas por pocos días te recomendamos visitar el Parque Nacional

de Tierra de Fuego, el Tren del Fin del Mundo e ir a la excursión marítima hasta el Faro del Fin del Mundo complementado con la caminata por la Reserva Natural Cerro Alarkén donde podrás apreciar la fauna y flora fueguina en un interesante recorrido a cargo del Hotel Arakur, donde también podrás hospedarte para hacer este recorrido.

En Tierra de Fuego hay una variada oferta hotelera para todos los gustos y dependiendo del bolsillo del turista, nosotros hacemos dos recomendaciones y son: alojarse en el Hotel Arakur de categoría 5 estrellas ubicado en el Cerro Alarkén donde podrás apreciar desde cada habitación la panorámica deslumbrante de la costa y las montañas, así como alojarte en Los Cauquenes, un hotel personalizado que da gusto al huésped en todos sus requerimientos, también con una hermosa panorámica hacia el Canal del Beagle, súper recomendado el amanecer fueguino desde este hotel y otras experiencias que te invitamos a verlas aquí:

http://www.loscauquenes.com/es/experiencias/http://www.tierradelfuego.org.ar http://www.loscauquenes.com/es/ http://www.arakur.com/ http://www.arakur.com/reserva-natural-cerro-alarken/ http://www.trendelfindelmundo.com.ar/http://www.parquesnacionales.gob.ar/areas-protegidas/region- patagonia/pn-tierra-del-fuego/

No te olvides de visitar www.revistaelviajero.com

Texto y Fotografía: Julián Roberto Soria y Catalina Martínez Martínez

BACKPACKS & ROADS

Page 27: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

LA LANZANDERANUEVA APP PARA VIAJEROS QUE BUSCAN EXPERIENCIAS AL MEJOR PRECIO.

Viajar es la manera más fácil de aprender a volar, por eso nos gusta hacerlo; porque escapamos, porque los lugares que conocemos nos llenan de nuevas emociones y porque nada nos da más vida que las experiencias fuera de la rutina.

A todos nos gustaría poder viajar con más frecuencia ¡Ganas de escaparnos sobran! Pero nos falta tiempo y, en ocasiones, dinero.

Con 15 años de experiencia desde su lanzamiento en España, presencia en 10 países, descuentos increíbles y un año de haber llegado a nuestro país, Atrápalo, la agencia de viajes on-line por fin trae a MéxicoLA LANZADERA, una APP para que te lances al destino que más le guste a tu bolsillo.

LA LANZADERA, es una APP muy fácil de usar.-Ingresas la ciudad de donde despegarás.-Eliges el continente donde quieres aterrizar.-Seleccionas la fecha de salida aproximada y la duración de tu viaje. -La APP te mostrará en un mapa las opciones con vuelos más baratos. -¡Eliges el destino que más te guste y se ajuste a tu bolsillo!

Y ¡A viajar!

Además, LA LANZADERA está disponible para Android y iOS.

Descárgala ya en tu smartphone y descubre hasta dónde puedes aterrizar con tu ahorros. Así de fácil podrás escaparte a la aventura al mejor precio con LA LANZADERA.

Cortos, largos, sin rumbo ¡Lo importante es viajar! www.atrapalo.com.mx

https://www.facebook.com/atrapalomexico Twitter/ Instagram @atrapaloMexico

Page 28: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

PULLMANTUR TUS SUEÑOS HECHOS REALIDAD ABORDO DEL MONARCH.

Imagínate estar a bordo de un barco con las comodidades de un hotel todo incluido, tener siempre una vista insuperable, olvidarte de traslados incómodos o de cargar maletas, despertar en un país exótico y amanecer en otro.

Una estancia única, llena de aventuras y experiencias novedosas es lo que te ofrece Pullmantur en sus cruceros.

Los cruceros son viajes de placer, realizados en barcos de pasajeros a cualquier parte del mundo, son una forma única, original e ideal de conocer ciudades, países y destinos de una manera diferente.

La travesía en un crucero es sinónimo de placer y felicidad; desde que se sube al barco, el sueño empieza a convertirse en realidad.

Viajar cómodamente, gozar de todas las actividades, conocer los restaurantes gourmet, comprar en las

tiendas, jugar en el casino, pasar momentos agradables en las albercas y en el SPA, son apenas algunas de las aventuras inolvidables de un crucero.

Desde hace más de 10 años, Pullmantur ha sido la compañía naviera que piensa en todos los detalles, siempre buscando crear el mejor ambiente latino para sus huéspedes. Cada pormenor está cuidado por una tripulación muy atenta que ofrece un servicio de primera en el idioma oficial del barco que es el español.

Pullmantur, te da la oportunidad de hacer realidad tus sueños en el Monarch, ofreciéndote uno de los cruceros más amigables y modernos del mar Caribe. El Monarch es el crucero perfecto para quienes buscan lo mejor con un costo accesible.

El Monarch, recientemente remodelado, posee 12 magníficas cubiertas con 1,193 cómodas cabinas que cuentan con una vista increíble al infinito. Además, se

Page 29: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

puede disfrutar de las 4 hermosas piscinas, de los 5 exclusivos restaurantes, de los espacios para deportistas, una discoteca, un lujoso SPA y para quienes buscan probar suerte, un extraordinario casino.

En el Monarch te puedes relajar tomando un café o una copita de vino, viendo una obra de teatro, o simplemente haciendo shopping en las tiendas del Duty Free y para los que buscan una actividad más física, pueden disfrutar del gimnasio, escalar un muro, o pasar un rato en la pista de pádel.

Pullmantur, también nos sorprenderá con un concierto exclusivo con el embajador de la marca, Aleks Syntek, que se llevará a cabo a bordo del Monarch el próximo 27 de julio como parte del itinerario ‘Caribe Maya’, en donde los pasajeros podrán disfrutar de un recorrido a través de éxitos como “Te Soñé”, “Sexo, Pudor y Lágrimas” o “Duele el Amor”, además de escuchar temas de su más reciente producción discográfica, “Romántico Desliz”.

El recorrido ‘Caribe Maya ́ tendrá una duración total de 8 días y 7 noches, comenzando su jornada a partir del 20 de junio del 2015. Pullmantur ha diseñado este recorrido para que conozcas inmejorables lugares y que seas testigo de hermosos paisajes, magníficas playas, riquezas culturales, biodiversidad, un fantástico clima y actividades sinfín.

Para pasar unas vacaciones inigualables y seguras, un inolvidable viaje de incentivos, una hermosa luna de miel o excelentes momentos entre familia y amigos, el Monarch de Pullmatur es el crucero ideal para toda ocasión.

www.pullmantur.com.mx

Texto y Fotos: Paulina Del Castillo

Page 30: SUITES AND SWEETS 4

BACKPACKS & ROADS

Page 31: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

ENTOMOFÁGIAESCAMOLES, CHINICUILES Y GUSANOS BLANCOS DE MAGUEY EN LOS LLANOS DE APAN, HGO.

Los escamoles (liometopum apiculatum) son larvas de hormiga, cuando en el altiplano de la República Mexicana florean las jarillas y pintan de amarillo el campo, es tiempo de ir a buscar los nidos de las hormigas para sacar los escamoles, tan preciados.

Los nidos de las hormigas escamoleras se forman a muchos centímetros bajo tierra, principalmente en la base de los magueyes, bajo las nopaleras o junto a los árboles de pirul. Las hormigas son sumamente agresivas lo que complica la extracción de los escamoles y aunado a esto, la dificultad de reproducirlos de manera sostenida, protegida y organizada hace de los escamoles un platillo muy caro y escaso, es por ello que en algunas ocasiones son llamados “el caviar mexicano”.

Por otro lado, son un platillo muy apreciado que fue documentado desde tiempos prehispánicos los actuales, el primero fue Fray Bernardino de Sahagún en su libro Historia General de las Cosas de la Nueva España, actualmente en México los escamoles se cocinan de

diversas formas: fritos con mantequilla y epazote, en mole, en mixiotes, en barbacoa, con huevo, con salsa, en tacos con guacamole, etc., mucho tiene que ver con la forma de cocinarlos el lugar de origen y los podemos encontrar en el Estado de Tlaxcala, Puebla, Guanajuato e Hidalgo.

Los escamoles tienen un alto contenido proteínico (40-60%), grasas, vitaminas y minerales y son de sabor y textura fina y delicada.

Otro de los alimentos de los Llanos de Apan son los chinicuiles, también conocidos como gusanos rojos de maguey. El chinicuil es un insecto en estado larvario (Hypopta Agavis) que se obtiene de debajo y adentro de las pencas del maguey, de ahí se sacan o cosechan después de los aguaceros de otoño; son de sabor fuerte y persistente y se cocinan asados, tostados en el comal o fritos, se comen en tacos con guacamole, también se usan para agregar a las salsas hechas en el molcajete, fritos previamente, de preferencia en manteca de cerdo,

Page 32: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

se preparan en chile con huevo, al estilo Tulancinguense, ya que es en el Estado de Hidalgo donde más se aprecian y gustan de este preciado manjar. En algunos lugares y por supuesto en Oaxaca se usan para hacer la sal de gusano con la que se acompaña un buen mezcal o sirve para escarchar los vasos cerveceros.

Los gusanos blancos de maguey (Acentrocneme hesperiari) viven dentro de las pencas del maguey adulto. La búsqueda de ellos se hace después de la época de lluvias y el obtener tres o cuatro animales significa el sacrificio de las plantas, no obstante que hayan requerido de varios años para llegar a su madurez y estén listas para ser raspadas y producir el agua miel con el que se obtiene el pulque.

Los gusanos blancos se cocinan fritos en mantequilla o en aceite de oliva y se comen en tacos a veces acompañados con guacamole. Son caros y escasos debido a la dificultad para obtenerlos, pero también son muy apreciados por el paladar de los mexicanos debido a su sabor exquisito y delicado.

Todos estos deliciosos alimentos pueden encontrarse si visitan el Hotel Boutique “Los Llanos de Apan”, a hora y media de la ciudad de México, hacia Texcoco, por la carretera federal 136, en la Cd. de Apan, Hgo., tierra del maguey y el pulque, corredor de las haciendas del Valle de México.

Este hotel temático en el que el pulque y el maguey son puestos en valor por sus dueños la famlia de Ita, excelentes anfitriones y grandes conocedores de la gastronomía del lugar.

Acudimos al lugar y nos recibieron con el tradicional pulque en versión natural o los curados de nuez y de guayaba. Hechos ahí mismo y de una calidad y consistencia dignas de los paladares más exigentes.Con las bebidas llegaron las botanas y empezó la degustación. Tacos de guacamole con chinicuiles, los preciados gusanos blancos fritos, flores de maguey o quiote con huevo, tlacoyos rellenos de alberjón bañados con salsa verde y chinicuiles y para refrescar el paladar ensalada de nopales, por supuesto escamoles a la mantequilla recién sacados del nido, un verdadero festín.

Después pasamos al comedor para disfrutar de una excelente comida a la manera tradicional mexicana. Iniciamos con una sopa de fideo, picosita, en hongo; costillas de cerdo con verdolagas en salsa verde, los infaltables romeritos con sus tortitas de camarón en mole, posteriormente degustamos de unos sabrosos y tiernos

huauzontles capeados y rellenos de queso, para rematar con unos deliciosos frijoles negros de la olla, todo esto acompañado de tortillas recién hechas y agua de frutas y no debemos olvidar el postre: xoconostles en almíbar y un café de olla para rematar. Se puede pedir más dicha? Compruébenlo.

www.hotelboutiquellanosdeapan.com Av. Morelos no. 23 Col. Centro43900 Apan, Hgo. México.Tel. 01 7489 22405 [email protected]

Texto: Carmen EsquitinFotografía: Cortesía

22

Page 33: SUITES AND SWEETS 4

22

CUISINE & FLAVOUR

EL ARTE DE COMER

El compartir la comida ha sido una costumbre muy antigua dentro de las diversas etapas culturales por las que ha pasado el ser humano, pero el cómo hacerlo es otra historia. Las costumbres de la mesa han evolucionado paralelamente al tiempo, entorno social, ubicación geográfica, circunstancias, etc. en este caso me gustaría hablar sobre cómo se come en la época actual en algunos lugares tales como China, India, Arabia Saudita, y la forma de comer en el mundo occidental.

En las Antiguas Grecia y Roma comían recostados en unos divanes como hemos visto en algunas pinturas y cerámicas que han llegado hasta nuestros días se cree que la comida se servía muy desmenuzada y los comensales no tenían que manipular mucho los alientos en la mesa. Con el emperador Constantino I (n.272 d.C.) las costumbres cambiaron y se empieza a comer sentado debido a que esto facilitaba la manipulación de los alimentos y no era necesario preparaciones tan complicadas ni tantas personas involucradas en las preparaciones de los mismos.

Los cuchillos en la mesa se empezaron a usar a partir del

s .XII, la cuchara a partir del s. XVI y el tenedor a partir del s. XVII, según los registros bibliográficos que consulté.

Durante el s. XVIII ya se habían establecido las normas que guiaban el comportamientos social en la mesa basadas en la obra llamada “El Cortesano” (1528), del autor C.

Castiglione (1478-1529) y en ella se describe el ideal de vida del Renacimiento. Para 1932, se editó en Inglaterra un libro escrito por Troyote quien promulgó que la etiqueta facilita y hace agradable las relaciones sociales entre las personas. A principios del s.XIX el francés Brillant-Savarin afirmaba que “recibir a alguien como nuestro invitado equivale a responsabilizarse de su bienestar durante todo el tiempo que permanezca abajo nuestro techo” y expresaba una regla muy antigua de la comensalidad.

Actualmente el servicio de la comida se suele realizar por la parte izquierda del comensal y se retiran los platos por la derecha. Se sirve primero a las mujeres siendo la anfitriona la última después a los hombres y por último el anfitrión.

En la mesa, la disposición de los cubiertos que se van a

Page 34: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

utilizar es de afuera hacia adentro y se colocarán siguiendo el orden de los alimentos que se van a servir. Dentro del protocolo del uso de los cubiertos no está bien visto tomar la cuchara sopera apretando el puño alrededor del mango, sostener los cubiertos por la base del mango, como se hace con los lápices. Cortar los alimentos colocando el cuchillo y el tenedor de tal manera que se esté cortando en horizontal poniendo el cuchillo como si estuviese tocando el violoncelo.

Como regla general todos los cubiertos se toman por el mango en su parte superior, el tenedor utilizado solo se toma con la mano derecha y con los dientes hacia arriba y se usa para llevar los alimentos a la boca y para trocear alimentos blandos como las verduras o huevo. Si se usa con el cuchillo, el tenedor se toma con la mano izquierda y los dientes hacia abajo y su funcionalidad es llevar los alimentos a la boca.

La cuchara se toma con la mano derecha y la concavidad hacia arriba, es utilizada para llevar a la boca alimentos líquidos como sopas o pastosos como purés y cremas. El cuchillo se toma con la mano derecha y el filo hacia abajo y se usa haciendo una leve presión con el dedo índice sobre el canto, éste nunca se lleva a la boca ni se chupa ni se limpia en la mesa; su función es trocear o cortar los alimentos. Los cubiertos se utilizan en todos los casos para llevar la comida a la boca.

La cuchara se puede utilizar con el tenedor únicamente para servir la ensalada. Cuando hacemos una pausa durante la comida, los cubiertos deben descansar en el plato y no sobre el mantel, y los alimentos se van cortando en la medida en que se van comiendo.

Por supuesto en la mesa occidental no se mastica con la boca abierta, no se juega con los cubiertos, no se escupen fragmentos no comestibles como huesos o espinas, (se sacan de la boca de forma natural y se dejan sobre el plato en una orilla), no se deja la cucharita de café dentro de la taza mientras lo bebe, no se hace ruido con ella mientras se disuelve el azúcar. No se mete el tenedor propio al plato de algún comensal cercano, no se atraviesa tratando de alcanzar los alimentos lejanos para servirse, no se hace ruidos ni chasquidos con la boca, no se empieza a comer hasta que todos estén servidos y no se sirve un nuevo plato hasta que todos los comensales hayan terminado el primero y les hayan retirado los platos. No es bien visto humedecer la servilleta en el vaso de agua para limpiarse los dedos, tampoco se debe usar para depositar en ella huesos, espinas o algo que no se come pero que viene con la comida. Quizá no haya mencionado todas, pero estas son algunas de las cosas que no se deben hacer en la mesa.

En cuanto a fumar las reglas se vuelven cada vez más rígidas pero se puede fumar en la mesa cuando hayan dejado de servir la comida y sirven el café, siempre y cuando los demás comensales estén de acuerdo y sea una zona de fumar.

En contraposición con el occidente está el oriente y en este caso hablaremos de China, inmensa en su geografía de donde convergen distintas costumbres, dialectos, ritos y una gastronomía tan variada como su extensión territorial o población; cada región cuenta con un sinnúmero de platos, especialidades y estilos culinarios tradicionales.

La gastronomía china es muy especial, sus ingredientes, condimentos, colores, aromas e incluso los utensilios para cocinar estos manjares, así como para servir y decorar, son elegidos con gran esmero cuidando que el resultado final sea equilibrado y en armonía con la naturaleza y el universo.

Habitualmente una mesa china se compone por lo menos de tres o cuatro entremeses fríos, servidos por separado y antes de que lleguen los comensales y también un tazón de arroz y tres o cuatro platos de comida caliente para acompañar al arroz. Los caldos y sopas se sirven varias veces mientras se comen otros alimentos y es común escuchar como los comensales sorben la sopa ya que esto se considera de buena educación. La sopa puede ser acompañada de fruta y los postres están en la mesa desde el inicio de la comida y los podemos disfrutar en cualquier momento. En las mesas chinas debe haber tres vasos, uno grande para el agua, uno mediano para el vino de arroz y uno pequeño para el licor.

El servicio básico consta de un tazón, un platito, palillos, taza para el té verde y una cuchara de porcelana.Se considera de mala educación revolver el arroz en el tazón, llenar excesivamente los platos, devolver una bandeja o platón con la comida ya probada, no comer algo que se te ofrezca durante la comida, servirnos dos o más veces de lo mismo, escoger los trozos o porciones de comida mientras se come, extender el arroz para enfriarlo, y añadir condimentos a la comida, por mencionar los más comunes.

Las costumbres chinas están basadas en la tradición y algunas normas no se pueden quebrantar, he aquí algunas: La comida se sirve en grandes fuentes para compartir, también pondrán palillos para este servicio y se usan para pasar la comida de la fuente al plato.Por ningún motivo se debe clavar los palillos en el arroz, lo consideran de muy mala suerte y de muy mal gusto. No es correcto jugar con los palillos o apuntar a alguien con ellos, ni tamborilear en la mesa ni en la orilla del plato.

24

Page 35: SUITES AND SWEETS 4

25

CUISINE & FLAVOUR

Cuando se come el arroz, el cuenco va en la mano izquierda un poco por encima de la mesa y los palillos e la mano derecha. Cuando se descansan los palillos se deben colocar horizontalmente en el plato, nunca encima de la mesa. No es correcto pinchar la comida con los palillos.Al brindar asegúrate de que tu vaso este por debajo del de la persona de mayor rango o edad sentada en la mesa, como signo de respeto y reconocimiento al personaje en cuestión.

Si comes algo con hueso, es normal escupirlo en la mesa, a la derecha del plato. Es correcto comer con la boca abierta y hablar con la boca llena.Al terminar un plato debe quedar algo de comida como gesto de educación hacia el anfitrión demostrando con ello que ha sido generoso.

Los trozos que tomemos de los platos del centro deben ser los más cercanos a nosotros y una vez hecho esto descansar esta porción en el plato de arroz antes de llevarlo a la boca, nunca directamente a la boca.

Es de buena educación esperar a que el anfitrión o la persona de mayor rango en la mesa sea la que inicie la comida tomando la primera porción del alimento que elija. Algunas veces el anfitrión cede este honor al invitado como muestra de hospitalidad y generosidad.La puntualidad es parte de las buenas maneras en China, lo contrario es muy descortés.

Y si hablamos de Japón, la situación es similar en cuanto a los palillos su uso y sus costumbres. Al no usar cuchara habitualmente está permitido sorber la sopa directamente del plato levantando el tazón con ambas manos para llevarlo a la boca. Es de mala educación dejar comida en el plato especialmente arroz o salsa de soya. A la hora de la comida se sirven todos los platos al mismo tiempo y se acostumbra comer un poco de cada cosa e ir alternando, no es bien visto terminar un plato antes que otro.En Japón se suele comer en mesas bajas, sentado en el suelo y con una postura erguida, no está bien visto una mala postura y mucho menos que esto sonarse la nariz en la mesa.En general en los países del Lejano Oriente: China, Indonesia, Japón, Filipinas, Vietnam, Tailandia, Myanmar, Corea del Sur, Malasia, Corea del Norte, Republica de China, Camboya, Hong, Kong (China), Laos, Singapur, Mongolia, Timor Oriental, Macao (China), Brunei, que comprenden una área geográfica ubicada al Este del Continente Euroasiático, compuesta por una serie de países que tienen diversas culturas pero todos estos países tienen muchas cosas en común en cuanto a la comensalidad se refiere aunque también múltiples diferencias. En todos los casos es muy importante el respeto y la jerarquía de los comensales, basada prácticamente en las edades; el uso de los palillos para comer es otra generalidad que los une.

En cuanto a los Países Islámicos podemos notar que las leyes islámicas influyen notablemente en la vida de las personas y suelen ser muy severas con aquellos que no las acatan con respeto y perseverancia, en el caso que nos ocupa no hay ninguna excepción. El alcohol es ilegal en todos los países islámicos lo mismo que su comercio en público.

Deberemos comenzar una comida dando gracias por ella en el nombre de Alá y al terminar la comida es menester agradecer por los alimentos recibidos. La comida se toma por el lado más cercano al comensal y se debe tomar por el extremo del plato más cercano, no está bien visto empezar por el centro o por la parte más alejada por esta misma razón las frutas y verduras que deben acompañar a un plato se sitúan a los lados del mismo.

Para comer beber o tomar cualquier tipo de utensilio se

Page 36: SUITES AND SWEETS 4

25

CUISINE & FLAVOUR

deberá usar solo la mano derecha ya que la izquierda se considera “impura” y es de muy mal gusto usarla. No es correcto rechazar algún plato o quejarse de la comida o hacer algún tipo de comentario negativo hacia ella. Beber y comer con moderación es lo correcto, el exceso se considera descortés de mala educación y contrario a las leyes islámicas. No es correcto soplar sobre una comida caliente o sobre una bebida, lo adecuado es simplemente esperar a que se enfríe, pero no se acostumbra servirse ni tomarse muy caliente, según las enseñanzas del profeta; la comida debe comerse sentado a la mesa, en el suelo, a la manera tradicional, el profeta desaprueba el uso de cubiertos y solo se usa el cuchillo para trocear la carne cocinada.

Las frutas y verduras deben lavarse antes de comerlas o cocinarlas, el pan no se debe oler, los alimentos se deben comer a pequeños bocados y masticarlos bien. No debemos empezar a comer hasta que el anfitrión te invite a hacerlo, no se usan cubiertos, se usa la mano derecha

únicamente y se come directamente de los dedos a la boca. No es correcto que una persona coma sola tanto a nivel familiar como social.

El anfitrión ofrece a los invitados una pequeña palangana donde lavarse las manos antes de comer, se hace de derecha a izquierda y el anfitrión es el último en lavarse. Éste es el último en comer y deja que sus invitados comiencen debido a las leyes de hospitalidad y amabilidad. Antes de empezar a comer es habitual que se recite el “Basmala” y al final el “Hamdala”, como una forma agradecimiento por los manjares que van a disfrutar y después que lo han hecho, respectivamente.

Los huéspedes deben ser tratados con honores y respeto. Reunirse en torno a una mesa con sus invitados para comer es un acto de generosidad que se verá premiado con bendiciones. No debe olvidarse el limpiar los dedos al final de la comida y antes de hacer cualquier

Page 37: SUITES AND SWEETS 4

27

CUISINE & FLAVOUR

oración de agradecimiento. Antes y después de beber se debe pronunciar el nombre del profeta como símbolo de agradecimiento, no es muy correcto beber de pie, es mejor estar sentado. El agua debe ser tomada a pequeños sorbos y de forma pausada, de acuerdo con las enseñanzas, el agua fresca tomada de forma tranquila ayuda a bajar la temperatura del cuerpo, cura los vómitos, ayuda a digerir el alimento y es el mejor antídoto contra el calor. El agua es buena para calmar todo tipo de dolores, en cambio la leche debe tomarse de forma menos pausada y beberla rápidamente. Si es invitado a una casa particular, un detalle para los anfitriones es vestir sin exagerar, de forma similar a ellos manteniendo siempre un respeto por sus costumbres. Por supuesto no comen carne de cerdo ni beben alcohol.

En cuanto a la India podemos decir que los cubiertos no se usan, se come con los dedos y se siguen algunas reglas: No se usa la mano izquierda, ni para comer ni para pasar la comida ni para servirse, normalmente solo reposa sobre el regazo o sobre la mesa mientras se come, es aceptable tomar un pedazo de pan para ayudarse a comer si la derecha está ocupada con comida, pero lo óptimo es usar solo la derecha particularmente usando el pulgar, el índice y el dedo medio, tomando el alimento en pequeñas cantidades y luego haciendo un giro con la muñeca nos llevamos el alimento a la boca, hasta que las puntas de los dedos toquen el labio inferior y cuidando de nunca meter los dedos a la boca.

En el Norte de la India se acostumbra manchar solo dos dedos porque se usan el pan y los currys secos, lo que facilita mucho su ingesta. En el Sur se

come más con arroz y los currys son más aguados, en ese caso se usa toda la mano procurando que lo caldoso de los alimentos no escurra hacia el codo ya que esto es de muy mala educación. No comen carne de ganado vacuno, algunos hindúes son vegetarianos y si son musulmanes tampoco comerán carne de cerdo ni beberán alcohol.

En todos los casos debemos esperar a que se nos sirva ya que como estas comiendo con la mano si te sirves tú mismo dejaras los cubiertos de servir sucios o pegajosos. Nunca ofrezcas a nadie comida de tu bandeja o thali, incluso si está en los tazones pequeños y no la has tocado. Toda la comida que se pone en tu thali o bandeja se convierte en jutha lo que significa que ya ha estado en contacto con tu boca o tu plato mientras estas comiendo, así que ofrecer el alimento de tu jutha es de mala educación, antihigiénico y de mal gusto. En general los hindúes no son excesivamente puntuales; antes de entrar en la casa del anfitrión debemos quitarnos

los zapatos y es importante rechazar educadamente la primera oferta de té, café, o bocadillos como símbolo de buenas costumbres. Debemos esperar a que te inviten a sentar antes de hacerlo. En general las mujeres sirven a los hombres y comen más tarde y es muy posible que te inviten a lavar las manos ante y después de comer. Es correcto dejar un poco de comida en el plato como señal de que estas satisfecho. En los caso de India y Pakistán cuando se reúne mucha gente para una comida se sientan en el suelo, a veces sobre un cojín, y los platos también se disponen en el suelo.

Con estos consejos que espero les sean de utilidad podrán hacer de su próximo viaje una gran experiencia cultural y gastronómica sin muchos percances.

¡Buen Provecho!

Texto: Carmen Esquitin Fotografía: Cortesía

Page 38: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

28

QUESOS BRITO

La quesería artesanal, que encabeza el sr. Bernardino Brito es un negocio familiar en el que se nota el amor y la pasión que ponen en cada uno de sus productos. Me platica don Bernardino que el oficio de hacer quesos es una tradición familiar que data de hace más de 250 años y que inició en las Islas Canarias de donde son originarios sus antepasados y ya arraigados a México desde hace más de 80.

Actualmente en Libres, Puebla a donde tienen su factoría, siguen conservando el estilo artesanal tradicional a pesar de que la producción es cada vez mayor. Asimismo en estas tierras poblanas cuentan con los espacios y los establos para las vacas lecheras y las cabras productoras de la materia prima, en ambos casos el ganado es de pastoreo y siguen tratándolo de la misma forma como aprendieron a hacerlo de generación en generación; al ser ganado propio controlan la calidad de la leche por medio del alimento del ganado así como de la raza del mismo.

Y ya entrando en materia les hablaré de los quesos que podemos encontrar con los Brito: el curado a las Hierbas Mediterráneas, de sabor fino y delicado hecho con leche de vaca, el envejecido en barricas de roble, al vino tinto, de pasta semi-blanda y con sabor más potente; el queso al chiltepín del que nos dice don Bernardino va muy bien con un mezcalito de Puebla o un buen tequila. Probamos el queso de cabra a la ceniza, madurado en cava, de gusto fino, el queso tipo mediterráneo que lleva aceitunas de la región de Mexicali, el queso de leche de vaca con vetas al chocolate oscuro que es una delicia y el queso de leche de vaca curado con vino blanco y bañado en salsa de maracuyá añejado que tienen que probar, de sabores explosivos y originales; están siempre innovando y experimentando nuevos sabores que ofrecer a sus seguidores.

Podemos degustar el queso ahumado con hierbas del bosque, de leche de vaca y de leche de cabra. El queso fermentado al cacahuate de pasta blanda, tipo boursin es una delicia untado en un pan recién horneado y como este ejemplo hay más ya que siguen desarrollando productos en los cuales agregan al queso algunas exquisiteces mexicanas, (cacao, cacahuate, chiltepín), haciendo del oficio un laboratorio gourmet, del que podemos disfrutar en las muestras gastronómicas, de

las que cada vez hay más en la ciudad de México y en donde los Brito con su calidez y trato amable conquistan el paladar de los parroquianos en cuanto prueban algunos de sus quesos que con tanto orgullo ofrecen.

Quesos BritoAv. Ávila Camacho 103, 73780 Libres, Pue.Tel. 044 276 102 4458

Texto: Carmen Esquitin Fotografía: Cortesía

Page 39: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

28

ANTOJERÍA LITERARIA: COMER PUROS CUENTOS

Para quienes tienen la necesidad vital de leer buena literatura y cuentan con poco tiempo para ello, les recomendamos el libro Cuentos sobre la mesa, una antología literaria en torno a la comida. Es como un gran banquete de bocadillos delicadamente elaborados en forma de obras literarias de destacados escritores y escritoras.

Como lectores, nos espera un viaje placentero que alimentará nuestro espíritu. Y como son puros cuentos, unos nos despertarán nuestros dulces recuerdos recientes y otros de la infancia; sin embargo, también encontraremos aquellos que nos dejarán boquiabiertos con aterradoras descripciones de antropofagia.

La obra Mujer Leyendo (1941) ilustra la portada del libro, y en la solapa Naturaleza Muerta con Figura, donde se presenta a una mujer leyendo en la mesa con un frutero. Ambas obras del pintor Alfredo Zalce.

La antología de cuentos es verdaderamente una antojería literaria con 51 deliciosos antojitos literarios de las cocinas de México, Venezuela, Argentina, España, Nicaragua, Cuba y Chile. Son una selección de 50 cuentos que giran en torno al alimento y la buena escritura. Sara Poot nos resume sobre los personajes de los cuentos: “Comen, no comen y a veces se comen a sí mismos o se comen entre ellos”.

Incluyo las seis fascinantes páginas de Sara como la introducción, donde ella nos narra de cómo se fue cocinando la selección de los textos en diferentes países y mientras compartía la comida con amigos y escritores.Poot advierte al lector que comerá los textos como una necesidad placentera y es cuando el lector encuentra la palabra en el paladar y allí pone la lengua, y es allí donde la lengua encuentra la letra y su deseo.

Sara Poot es quien hizo la recopilación de los cuentos para la antología de Cuentos sobre la mesa. Poot es escritora y una comprometida promotora de la creación literaria e impulsora de congresos literarios en México, EEUU, España, Islandia, Alemania...Principal colaboradora de las ferias del libro en Yucatán junto con la UC Mexicanistas (Universidad de California EEUU); Lectores Somos y en la FILEY (Feria Internacional de la

lectura Yucatán) Andamos.Bien dice Elena Poniatowska que Sara Poot es un garbanzo de a libra y un ser humano excepcional. Por eso todas las noches antes de dormir le reza agradecida según nos dice: Gracias, Ángel de mi Guarda, por esta camita, y gracias, sobre todo, por haber enviado a mi vida a Sarita.

Lo que no es cuento sino información que nos mata de antojo, es que entre 2001-2007 se llevaron a cabo eventos para el Congreso Internacional Comida y Literatura, lo que dio como frutos: En Gustos se Comen

Page 40: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

30

Géneros (2003), Cuentos sobre la Mesa (que fue concluido en 2002 y publicada en 2010), con un tiraje de 2000 ejemplares.

Cuentos sobre la mesa es una coedición entre la Universidad Nacional Autónoma de México, UC-Mexicanistas (de la Universidad de California, EEUU), Instituto de Cultura de Yucatán y la Dirección de Cultura del Ayuntamiento de Mérida. Libro de 450 páginas. Cada cuento incluye fecha de edición del texto y de dónde se le extrajo, editorial, país y año de publicación. Así sentimos como si de entrada nuestro menú de degustación nos presentara los ingredientes y de dónde se les recolectó.

A continuación presento el nombre de los cuentos y autores, para que se les antoje adquirirlo:

La cena de Alfonso Reyes; El vaso de leche de Manuel Rojas; La cocinera de Julio Torri; La carne de Virgilio Piñera; Alta cocina de Amparo Dávila; El almuerzo de Julio Cortázar; Los graneros del Rey de Sergio Ramírez; El membrillo de Inés Arredondo; Ragú de ternera de Francisco Tario; El café de Juan García Ponce; La buena conciencia de Augusto Monterroso; Picnic interrumpido de Luis Britto Gargía; Lección de cocina de Rosario Castellanos; El collar de camándulas de Rosario Ferré; El último coctel de Guadalupe Dueñas; La invitación de Jorge Asís; La gelatina y el cernícalo de Hugo Hiriart; Hay una mosca en mi plato de Juan Antonio Ramos; Una mujer sin cocina de Elena Garro; Sarao de la confitura de Juan de la Cabada; Quimera del Norte de Ben Ami Fihman; Sin cocina no hay pueblo de Margo Glantz; En familia de María Elena Llana; Historia de Arroz con Habichuelas de Ana Lydia Vega; Fruta madura de ida por María Luisa Mendoza; Las gallinitas de Adela Fernández; Carnalidad del cuento de Oscar de la Borbolla; Perdices para la cena de Angelina Muñiz-Huberman; La cocina verbal de Victor Canicio; Última cena de Jaime Collyer; El banquete de Francisco Rivas; El paraíso perdido de las golosinas por Juan José Arreola; El café quieto de Luisa Valenzuela; Mercado de Gonzalo Celorio; La princesa del café de chinos de José de la Colina; El bistec de Beatriz Espejo; Un plato de comida de Pablo Brescia; Una merienda en familia de Agustín Monsreal; Agarró sus huevos y se fue a otra mesa de Rosa Nissán; Marina Dosal aguafresquera de Fransico Hinojosa; Cómase un tamal, mi general de Edgardo Bermejo Mora; 29 de mayo de Sergio Pitol; Jugo de naranja de Carmen Villoro; Otra oportunidad para el señor Balmand de Ana García Bergua; El corazón de la alcachofa de

Elena Poniatowska; La sobremesa de Mónica Lavín; Un hechizo medieval en pleno siglo XXI de Verónica Murguía; Los degustadores de personas de Guillermo Samperio; Teoría de la adaptación de Rosa Beltrán y El desayuno con champaña de Hernán Lara Zavala.

Texto y Fotografía: Beatriz Ramírez Woolrich

Page 41: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

30

O-LIVE&COLLEGA A MÉXICO O-LIVE&CO. ORGÁNICO, ACEITE DE OLIVA LIBRE DE PESTICIDAS Y HERBICIDAS Y COMPROMETIDO CON EL MEDIO AMBIENTE.

• De origen chileno, viene de la mano de Olisur y Latitud Sur.

• Certificado orgánico por IMO (Institute for Marketecology of Switzerland), organismo reconocido por los mercados más importantes del mundo.

• Así se une a la familia de Latitud Sur en México, donde el consumidor ya puede encontrar Santiago Premium, Santiago Limited y O-Live&Co.

De la mano de Olisur, el mayor productor y exportador chileno de Aceite Oliva Extra Virgen, y de Latitud Sur, su distribuidor exclusivo en México, se presentó anoche en la capital mexicana la nueva variedad de sus aceites, O-Live&Co. Orgánico, elaborado a partir de olivas, cuyo cultivo ha sido realizado sin la aplicación de herbicidas, fungicidas o fertilizantes químicos, obteniendo como resultado un producto 100 % saludable, sano y que cuida el medio ambiente que nos rodea.

En un evento realizado anoche en la Embajada de Chile en México, en el que también se presentaron oficialmente los aceites Santiago Premium, Santiago Limited y O-Live&Co., se destacó que la evolución del consumidor mexicano con respecto al aceite de oliva se espera que sea parecida a la del vino, que de ser casi inexistente, está creciendo rápidamente, con un importante esfuerzo de educación del paladar.

Gabriel Gundermann, director comercial de Olisur, explicó que la nueva variedad orgánica de O-live&Co. es un aceite absolutamente sano y saludable dado que nace de una agricultura orgánica libre de pesticidas, herbicidas y fertilizantes químicos. Además destacó su perfil organoléptico definiéndolo como un aceite de frutado medio, con aromas dulces de almendras y tomate maduros, un picor liviano y un sabor a almendra verde y lechuga, con suaves notas balsámicas de eucalipto.

Page 42: SUITES AND SWEETS 4

32

CUISINE & FLAVOUR

Destacó que es ideal para todos los tipos de platos gracias a su suavidad, aconsejado para carnes blancas, verduras y pescado.

Con un certificado orgánico del IMO (Institute for Marketecology of Switzerland), organismo reconocido por los mercados más importantes del mundo, la nueva variedad de O-Live&Co. se realiza con las variedades de oliva Frantoio, Leccino, Coratina y Arbequina, y se vende en los formatos de 500 ml, 750 ml y 1 Lt.

Por su parte, Hernán Betbeder, director comercial de Latitud Sur, explicó durante el evento que, de esta forma, se amplía en México la familia de aceites de Olisur, donde viene a unirse a O-Live&co y Santiago, ambos reconocidos por su calidad y sabor más allá de sus fronteras.

Las olivas de Olisur son procesadas en menos de 2 horas (2 hour fresh), dando como resultado un aceite de oliva de la máxima calidad y con más bajo grado de acidez, dándole el balance perfecto entre salud y el máximo sabor, mediante procesos sustentables que se apoyan en la reutilización, la reducción y el reciclaje, utilizando fertilizantes y herbicidas naturales, que

provienen de los propios sobrantes de las aceitunas anteriormente producidas, como la pulpa y el carozo. Todo, a fin de reducir la huella de carbono y cuidar del planeta Tierra.

O-Live&co., con una acidez inferior al 0.2%, es un aceite frutado suave, resultado de una mezcla de variedades Arbequina, Arbosana y Koroneiki, con notas de tomate verde, lechuga y una suave sensación de almendra dulce junto a una muy leve y balanceada sensación de picor y amargura.

Mientras, el aceite Santiago Premium se caracteriza por perfumes de almendra, alcachofas y manzana. Es un blend de olivas Arbequina, Frantoio y Leccino, ideal para resaltar el sabor de pastas, rissotos, carnes blancas y ensaladas gourmet. En boca posee ligeras notas vegetales y de almendra. Y dentro de la línea de Santiago Premium, destaca Santiago Limited Edition.

Estos productos cuentan con las certificaciones de calidad más importantes del mundo que avalan la excelencia de su calidad. Estas son: HACCP, BRC, KOSHER, CARBON NEUTRAL y NON-GMO.

Page 43: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

32

PREMIO A LA CALIDADQuince galardones, incluyendo dos medallas de oro en la Competencia Internacional de Los Ángeles de Aceite de Oliva Extra Virgen, dos L’Orciolo D’Oro y la distinción en 2015 de 96 puntos en la guía Internacional de aceite deOliva más prestigiosa del mundo, FLOS OLEI, acreditan la calidad de Santiago Premium y Limited Edition.

Page 44: SUITES AND SWEETS 4

33

EL TACO. ENTRE SABORES, FORMAS E HISTORIA.

De entre las polvorientas calles, los cochambrosos locales cubiertos con una capa gruesa de pintura a base de aceite, los ruidosos chillidos de una chaira arañado el filo de un cuchillo que posteriormente rebanara trozos de carne, los chisporroteos de una plancha o el girara de un trompo, nace un platillo, un antojo o un elemento culinario nacional, el taco; colocando sobre una o dos tortillas, lo rociamos con salsa roja, verde o marrón, un puñado de cilantro y cebolla picada finamente; la palabra taco puede provenir de una corrupción en la voz, por parte de los españoles, ueitlaxcalli, quauhtaqualli y tlaxcalpocholi, es decir, de taqualli o de tlaco, posteriormente taco.

La cultura popular mexicana conceptualiza al taco como un platillo elaborado con tortilla como base, rellena de algún guiso o ingredientes diversos que

pueden ser crudos o cocidos, acompañados, si es su elección, con salsa picante en cualquiera de sus presentaciones y, según sea el caso, culminados con “verdura”; su presentación varía según gustos, tipo de establecimiento o disposición del plato en cuanto a espacio, por ejemplo, en taquerías populares dos tortillas pequeñas son colocadas sobre el plato, para, encima de ellas situar los trozos de carne o viseras decorando con los ya mencionados cilantro y cebolla, en el caso de establecimientos como restaurantes este se presenta enrollado, en ocasiones sobre hojas de lechuga, o simplemente doblado a la mitad uno seguido de otro.

A lo largo y ancho del país es posible encontrar expendios de tacos, cada uno con algún estilo en especial, por ejemplo, toda la zona norte del país, Monterrey, Chihuahua, Sonora y Tamaulipas, es famosa

CUISINE & FLAVOUR

Page 45: SUITES AND SWEETS 4

por su producción ganadera, por lo que su especialidad la podríamos concentrar en cortes de carne llámese, bistec, costilla, arrachera, etcétera, ubicándonos hacía el Pacífico mencionaremos los tacos de mariscos, famosos en las Bajas Californias y Nayarit; continuando en sentido descendente llegamos al Bajío, para encontrarnos con los tacos de cabeza de res preparada al vapor, estos tacos llegaron a la ciudad de México en los años veinte, tradicionalmente se aderezaban con salsa verde que estaba compuesta por tomate, chile de árbol, ajo y comino; un dato especial acerca de los tacos de cabeza es que su consumo forma parte de los alimentos que surgieron como fórmula para aprovechar al máximo la fuente de sustento; casos como el maguey nos da prueba de ello, donde desde la raíz, que se ocupa para elaborar sogas, hasta las flores que se dan en el quiote, quesadillas o sopa, son consumidas en diversos modos. Como parte de las especialidades, dentro de los tacos de cabeza, encontramos la trompa, molleja, paladar, cachete, maciza,lengua y ojo, estos últimos todo un delicatesen para aquellos gourmets del tema.

Curiosamente esta manera del aprovechar lo más posible una fuente de alimento también aplica para el cerdo, conocidos como tacos de carnitas o carnitas estilo Michoacán, se elaboran sumergiendo al cerdo en un cazo dispuesto con manteca de cerdo, agua, cáscara o rodajas de naranja, tequesquite, azúcar y tomillo, estos dos últimos se adicionan según el gusto o sazón del taquero. De aquí se desprenden los de maciza, cueritos, nana, buche, cachete, trompa, oreja, páncreas, pulmón, hígado y corazón, cabe destacar que la nana es el útero de las puercas, al buche nos referimos al estómago, el nenepil es el conjunto de nana y buche, el bofe es el pulmón y la chanfaina son el corazón, bofe e hígado, casualmente los clases altas sólo acostumbran comer la maciza y los cueritos, ya que el resto les resulta desagradable.

Ahora, abordemos un ejemplo muy extenso, cuando nos referimos a la Barbacoa, palabra caribeña que tiene su equivalencia en el náhuatl tapextle (emparrillado vegetal), tenemos que realizar una introducción; este método de cocción consiste en realizar un hoyo en la tierra, encender leña dentro de él y, cuando haya alcanzado una alta temperatura colocar la carne previamente especiada o marinada, tapar el agujero y dejarlo hornear por varias horas, de origen prehispánico, dicho procedimiento, también tiene su semejante en la península de Yucatán, donde la cultura Maya vio su esplendor y donde, hasta nuestros días, el píib es sin duda vestigio de su tradición culinario y cultural, esta palabra significa “horno elaborado en la tierra”, de igual manera, este término es usado en algunos platillos que en su elaboración

interviene el horneado bajo tierra, como por ejemplo la “cochinita pibil”.

En nuestros días la barbacoa, como la conocemos, se prepara de borrego o en su defecto de chivo, caso específico sucede en Zacatecas donde la preparan con res y es condimentada con orégano; al igual que nuestros anteriores ejemplos, esos son presentados en tortillas recién hechas y se acompañan con salsa borracha, nombrada así porque se elabora con chile pasilla y pulque, obligadamente los mercaderes preparan un guiso que consta del estómago del borrego o chivo, relleno de vísceras picadas, condimento, hierbas de olor, especias y chiles, al cual llaman Montalayo o Pancita, que igualmente cuecen junto con la carne; en la parte sur del Estado de México es común rellenar el intestino grueso con los sesos y la médula espinal, sazonarlos con cebolla y epazote, ocasionalmente acompañado de carne molida para que rinda más, cocido en el mismo sistema y es llamado Obispo, aludiendo a la gula del alto clero.

En general es obligado acompañar la barbacoa con el líquido que decanta de la misma, conocido como consomé, para esto se coloca entre las brasas y la carne algún cuenco que la contenga, este mismo puede llevar arroz cocido, garbanzos, epazote, chiles enteros, cebolla en trozos y las patas del borrego o chivo, según sea el caso, aprovechando, una vez más, lo más posible de la preparación. Cómo una variante de los tacos de barbacoa de res, existen unos tacos que se les conoce como de hebra, y consiste en desmenuzar finamente la maciza del borrego para posteriormente colocarla sobre una tortilla, enrollarla y freírla, ya puestas en un plato se les agrega col, cebolla y jitomate, de igual forma se acompaña con salsa de comino, crema y queso Cotija, se podría decir que este platillo es el precursor de las flautas.

Un ejemplo icónico son los tacos sudados o de canasta, que curiosamente poseen un pasado minero ya que, presumiblemente, provienen del estado de Hidalgo o Guanajuato, esto se dio debido a que para poder transportar los alimentos para los trabajadores en las minas era necesarios un método que mantuviera calientes las provisiones, objetivo que cumple de sobremanera la canasta y su estructura de plástico y tela; un medio para un fin muy parecido a los pastes, igualmente característicos de Hidalgo, originalmente llamados “tacos de minero” o de “itacate”, actualmente se les puede encontrar en cualquier esquina, una canasta sujeta de la parte trasera de una bicicleta, forrada de plástico azul, amarillo, verde o transparente y con una cubeta de plástico que contiene la salsa generalmente verde, elaborada con tomate, chile serrano, cilantro y

CUISINE & FLAVOUR

35

Page 46: SUITES AND SWEETS 4

cebolla cruda en trozos; su relleno varía entre: frijol refrito, papa, mole verde, chicharrón prensado y longaniza, etcétera.

Ocupando un lugar especial entre el paladar de los capitalinos se encuentran los tacos de guisado, desde el siglo pasado podemos contar con esta variante, la cual nos demuestra que tan versátil puede ser al colocarle cualquier guisado, de ahí su nombre, y seguirle llamando taco y considerándolo un verdadero fast food, entre los más famosos tenemos: pipián en todos sus colores, bacalao a la vizcaína o a la mexicana, lengua de res, pavo o pierna al horno, flor de calabaza, picadillo, arroz, huevo cocido, entre otros.

En esta ocasión culminaremos con el que probablemente sea el taco más popular o común entre los mexicanos, el taco al pastor; elaborado de carne de puerco condimentada con chiles secos y especias, se ensarta sobre una lanza o espada, que se ubicara en forma vertical sobre un asador, regularmente arriba de la carne se coloca una piña, cuando la carne se va cociendo, se cortan trozos, se ponen sobre la tortilla, al igual que pequeñas rebanadas de piña, y se adicionan al gusto cilantro y cebolla. Aunque cuente con todas las características de lo que conocemos como taco, este ejemplo tiene ciertos rasgos que podemos considerar como extranjeros; comenzando por la técnica y el mecanismo de elaboración, la lanza o trompo donde se preparan, es de extracción Oriental, donde se elaborar alimentos muy similares, se les conoce en Grecia como gyros, o como dürüms en Turquía; de igual manera podamos adquirir en ciertas taquerías “tortas al pastor” siendo un símil del kebab, en el que se rellena un pan árabe con carne cocida en pinchos, con la diferencia de que igualmente se completa con lechuga, jitomate, cebolla, entre otros.

Los tacos no tienen horario, aunque si sus presentaciones o preparaciones, los podemos consumir a todas horas, como desayuno los tacos de barbacoa de borrego; al medio día de canasta o de guisado; por la tarde de carnitas, arrachera, costilla, etcétera; mientras que en la noche lo más común es degustar tacos al pastor, tripa, longaniza entre muchos otras opciones más, aunque siempre habrá sus excepciones. Pudiendo tener una fuerte carga Oriental, o no, al final el degustar este platillo es digno de ser apreciado por grandes y chicos, al igual que romper el paradigma con aquellas preparaciones que podamos considerar aberrantes o desagradables, al final podemos llevarnos una grata sorpresa.

Texto: Benjamín Ernesto Ramírez Araujo Fotografía: Cortesía

CUISINE & FLAVOUR

36

Page 47: SUITES AND SWEETS 4

36

M & A

Page 48: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

PORTUGAL Y SU GASTRONOMÍA UN DELEITE PARA EL PALADAR.

Situado en el suroeste de Europa con más de ocho siglos de historia, Portugal es un país privilegiado. Un país acariciado por el sol y el mar. Un país de contrastes, de gente, de cultura y de muy buena gastronomía. Un país grande en sus ambiciones que en los últimos años ha empezado a ser uno de los lugares más visitados del mundo gracias a su magia, su clima, sus playas, su riqueza histórica, sus habitantes y su comida.

La historia de Portugal cuyos orígenes se remontan a la Baja Edad Media, amplió sus territorios durante la era de los Descubrimientos hasta crear un enorme imperio que se ha convertido en una potencia mundial entre los siglos XV y XVI. Portugal ha sido arruinado varias veces a través de los siglos y de los años y siempre se ha podido levantar gracias a la fuerza de su pueblo y de sus habitantes.

Portugal hoy en día es un país que se conoce como productor de corcho, de azulejos y de vino verde y sin duda, mucha gente ubica a Portugal como un destino de playa, un destino cultural y por supuesto un país de alta gastronomía.

La comida típica portuguesa se basa en pescados y mariscos pero el platillo mas tradicional de ese hermoso país es definitivamente el bacalao.

Dicen las leyendas que hay mas de 500 maneras de cocinar el bacalao en Portugal pero las recetas mas conocidas son bacalao a brás, bacalao con natas, bacalao a lagareira, bacalao y gomes de sá entre otros.

En México hay muy pocos lugares dónde podemos degustar de la cocina típica portuguesa, pero buscando e

Page 49: SUITES AND SWEETS 4

39

investigando, encontramos un lindo restaurante en Satélite que se llama BACALHAU (bacalao) y decidimos entrar para conocer su oferta gastronómica y su autenticidad.

La sorpresa fue muy grata ya que nos enteramos que el dueño del lugar es hijo de portugueses y un gran amante de la comida del país de sus padres.

Al entrevistar a Manuel Abreu, el hombre que está a la cabeza del establecimiento, nos contó que desde chico siempre se comía comida portuguesa en su casa y que su sueño fue siempre tener un restaurante portugués para ofrecer a sus comensales un “pedacito” de la gastronomía que tanto ama.

S&S: Antes de empezar necesitamos saber ¿Cómo fue el comienzo de Bacalhau?M.A: Llegamos aquí de Venezuela hace más o menos hace tres años y la idea de poner un restaurante portugués fue por los orígenes, nuestra cultura siempre ha sido portuguesa por mi padre y además de mi madre es Venezolana y también por la serie de negocios que teníamos allá, siempre estuvo contemplado un restaurante portugués.

En Venezuela la comunidad portuguesa es una de las más grandes y al llegar a México vimos un nicho excelente para de fomentar la cultura y la comida portuguesa, al darnos cuenta que en la ciudad solamente existen solo dos restaurantes de este tipo, quisimos incursionar.Yo llego a México como ciudadano portugués y al hablar con el señor Álvaro Acuña y con el antiguo delegado comercial, vemos la posibilidad de desarrollar negocios en forma conjunta y una de las inquietudes es fomentar

tanto la cultura, como la gastronomía y las costumbres portuguesas.

S&S: ¿Por qué ubicarse en Satélite?M.A: Comenzamos en Satélite porque pensamos que esta parte de la ciudad está desasistida, si tu quieres ir a comer tienes que ir hasta el D.F. No hay una gran variedad de restaurantes y alimentos que puedan atender un buen nivel en esta zona y esta zona se caracteriza por ser muy arraigada, la gente prefiere gastar aquí que en otros lugares; contemplamos también la distancia y esta serie de factores nos hicieron comenzar aquí.

S&S: ¿Tienen planes de expansión?M.A: Sí, nuestro plan es reproducir unidades tal cual en otros sectores de México, porque creemos que las costumbres portuguesas se tienen que llevar a todas partes del D.F. y fue así que comenzamos nuestro proyecto con ayuda de Samuel y de Lucas y un equipo de trabajo conformamos el proyecto que están observando. La idea es tener un mercado satisfecho.

S&S: ¿De qué nacionalidad es el chef?M.A: Tenemos dos chefs, a uno lo trajimos de Venezuela, él es de padres portugueses y su formación en base a la cultura y la comida portuguesa y la idea de tener también a un chef mexicano es hacer el complemento perfecto, adecuar los sabores para el paladar mexicano sin desvirtuar el principio portuguesa.

También nuestra meta es la formación de chefs con esta cultura, la idea es que todas las unidades tengan un chef con la formación portuguesa

S&S: ¿De dónde viene la idea del menú?

Page 50: SUITES AND SWEETS 4

M.A: Viene del deseo de mostrarle a la gente que existen más de 20 0 maneras de comer bacalao, de picar un poco la curiosidad de los comensales, y demostrarles que se puede comprar un bacalao fresco, Premium y dar una presentación a la gente para causar una reacción diferente. Imagínate darles una presentación diferente para un platillo que en la mente del consumidor es muy caro, pero que al final cuesta la mitad.

S&S: ¿Cuál es la estrategia en cuanto a comunicación?M.A: El primer atractivo es el idioma, la gente se emociona en aprender una palabra nueva, nuestras redes sociales, nuestros anuncios e incluso nuestro menú está en portugués y la explicación viene en español y nos ha funcionado muchísimo.

S&S: ¿Cómo ven el futuro de Bacalhau?M.A: Queremos establecer una pequeña tienda con todos los productos con los que se cocinan aquí para que los comensales hagan en sus hogares los mismos platillos y que conozcan de la tradición de la comida portuguesa, habrá desayunos y cenas a las que les pondremos un toque mexicano y seguiremos haciendo difusión en las nuevas sucursales.

CUISINE & FLAVOUR

Con una carta impresionantemente deliciosa y con exquisitos platillos de alma portuguesa Suites and Sweets agradece a Bacalhau la deliciosa cena y los invitamos a probar los manjares de este fabuloso lugar, que sin duda se convertirá en uno de los favoritos de los nativos de Satélite y obviamente de quienes sepan apreciar la comida portuguesa auténtica.

BACALHAUGabino Barreda No. 2 Ciudad Satélite www.bacalhau.mx

Texto: Anaïs de Melo y Paulina Del Castillo Fotografía: Paulina Del Castillo

Page 51: SUITES AND SWEETS 4
Page 52: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

UN NUEVO IMPULSO PARA EL BOCUSE D’OR AMÉRICA LATINA EN MÉXICO10 Y 11 DE FEBRERO DE 2016, SIRHA MÉXICO.

Aun si México ha sido el anfitrión de la selección continental del Bocuse d’Or para América Latina desde su creación en 2008, por primera vez GL Events, propietario del concurso, organiza directamente este evento sin igual en Latinoamérica.

El Bocuse d’Or América Latina persigue el doble objetivo de revelar el talento de los chefs más prometedores del continente y de seleccionar los países de América Latina que participarán en la final del Bocuse d’Or en Lyon. Asimismo, es una herramienta formidable de promoción para el país y para la ciudad que lo hospeda.

México tendrá de nuevo esta oportunidad única para colocar su generosa y diversificada gastronomía, sus renombrados chefs, su patrimonio culinario, sus productos, sus riquezas culturales y turísticas en el proscenio de la escena internacional.

En el programa: 5 horas y 35 minutos de show culinario durante las cuales los laureados de las 12 selecciones

nacionales deberán llegar al extremo del reto personal aprovechando los saberes y la cultura gastronómica de su país. Al término de esta contienda en la cumbre, sólo 3 chefs obtendrán su boleto para la gran final del Bocuse d’Or en Lyon de enero de 2017, donde se medirán con los mejores chefs de los 24 países finalistas.

UNA SELECCIÓN CONTINENTAL QUE AVANZAEn 2016, para la 4a edición, el Bocuse d’Or América Latina con toda seguridad ofrecerá un nivel de tecnicidad y de creatividad pasmoso, al término del cual 3 chefs obtendrán su boleto de entrada para la final del Bocuse d’Or.

Desde su creación en 2008, el Bocuse d’Or América Latina ha visto progresar la presencia de países de América Latina en la fase final. Más que nunca ocupan el lugar que les corresponde en la competencia. Para la final de Lyon en 2015, Argentina y Guatemala volvieron a la carrera, en cambio Chile entró por primera vez en la final.

Page 53: SUITES AND SWEETS 4

43

El concurso culinario de mayor prestigio en el mundo adquiere un nuevo impulso en la primera edición de Sirha México. Verdaderos reveladores de nuevos talentos, los países de América Latina tienen una carta de triunfo.

12 CANDIDATOS DETERMINADOS EN REPRESENTAR A SU PAÍSLos 12 candidatos respaldados por sus asistentes y su coach, deberán pasar una prueba de carne y una prueba de pescado en 5 horas y 35 minutos. En cubículos abiertos, ante un público desencadenado, los chefs rivalizarán en invención y técnica en sus creaciones y promoverán su patrimonio culinario frente a:· Un Jurado de Degustación que constará de los

Presidentes de los equipos participantes.· Un Jurado Gastronómico que constará a la vez del IOC

(Comité Organizador Internacional) y de los coachs de los equipos seleccionados por rifa.

El sabor es un criterio fundamental pero entran en juego otros factores en la calificación final como el volumen de las guarniciones, el diseño de los platillos, la presentación.

El espectáculo promete ser grandioso en este concurso donde ya se oculta el diablo en los detalles.

MÉXICO, UNA NACIÓN GASTRONÓMICAProgresivamente México entra en la escena gastronómica internacional. Su capital, la Ciudad de México, es hoy una de los bastiones de la gastronomía nacional.El Bocuse d’Or América Latina es una formidable

oportunidad para el país de mostrar su cocina de tan exquisito sabor que provoca el antojo, basada en una multitud de productos cualitativos de sus tierras y en un patrimonio culinario único.

Una joven generación de chefs mexicanos está lista para darse a conocer, al mismo tiempo que impone sus predilecciones.El Bocuse d’Or América Latina es la oportunidad soñada para celebrar el formidable potencial de la gastronomía latinoamericana. Por tanto, despierta el entusiasmo y el apoyo de todo México, por demás decidido a mostrar sus riquezas culinarias.

Su última participación en la final de Lyon (Francia) se remonta a 2013. México volverá a ocupar un lugar en el podio?

www.bocusedor.com #Bocusedor

Page 54: SUITES AND SWEETS 4

44

CUISINE & FLAVOUR

SIRHA MÉXICO¡EL EVENTO MUNDIAL DE LA HOSPITALIDAD Y EL FOOD SERVICE LLEGA A MÉXICO!

10-12 Febrero 2016World Trade Center, Ciudad de México.

Desde su creación en Lyon, Francia en 1983, el objetivo del trade show Sirha ha sido aportar soluciones e inspirar a los jugadores que sueñan con el foodservice del futuro.

Sirha, el evento Mundial de Hospitalidad y Food Service, es hoy en día el evento de referencia en Europa reuniendo a más de 189, 000 profesionales, alrededor de 3,045 expositores y marcas internacionales.

Como parte de su desarrollo internacional y después de Sirha Ginebra, Sirha Estambul, Sirha Río y Sirha Budapest, ¡Ahora se lanza Sirha México!

Sirha México reunirá a 125 expositores de todos los sectores de la oferta de hoteles y restaurantes. En el marco de este trade show tendrán lugar eventos multitudinarios involucrando chefs y expertos locales e internacionales, siendo el punto máximo la selección de América Latina para el Bocuse d’Or, concurso reconocido mundialmente.

Una gran oportunidad para que los profesionales de hotelería y food service descubran nuevos productos, servicios y técnicas. Este evento de clase mundial espera un aproximado de 8,000 visitantes de México y Latinoamérica.

Por primera vez en México, un evento de clase mundial para profesionales de la industria hotelera y food service.Sirha México reunirá a 125 expositores en proveeduría nacional e internacional de todos los sectores de hotelería: fabricantes, importadores y distribuidores de productos alimenticios, bebidas, equipo de cocina, productos y equipo para panadería, repostería o café, mobiliario, vajilla, y artículos de decoración así como tecnologías, servicios y productos de higiene.

Los asistentes podrán ver en Sirha México productos y servicios totalmente nuevos en el país, ya que se les ofrecerá a las empresas extranjeras un apoyo comercial personalizado para facilitarles el acceso al mercado mexicano, motivándolos a participar en el evento.

Los propietarios de restaurantes y hoteles, gerentes, chefs, chefs reposteros, banqueteros, gerentes de A&B, arquitectos, diseñadores, importadores y distribuidores de la industria hotelera y de food service encontrarán la respuesta a todas sus necesidades en este evento único.

En total, Sirha México espera la asistencia de 8,000 profesionales procedentes de México y América Latina.Eventos internacionales de vanguardia y chefs y expertos de reconocido prestigio en todo el mundo Sirha México es el anfitrión de la Selección Bocuse d’Or para América Latina.

Presidido por el chef mexicano más famoso Enrique Olvera (Pujol), este prestigioso concurso verá competir a los chefs más talentosos provenientes de 12 países para ganar el trofeo de Latinoamérica. Cocinarán frente a una multitud de simpatizantes durante un increíble show de cocina. Los mejores 3 candidatos ganarán su boleto para la final mundial que tendrá lugar en enero de 2017 en Lyon.

Page 55: SUITES AND SWEETS 4

CUISINE & FLAVOUR

Page 56: SUITES AND SWEETS 4

   

     

   

 

Grupo  Becco  se  une  al  gran  proyecto  de  renovación  del  Four  Seasons  Hotel  México  D.F.  con  la  apertura  de  Il  Becco,  un  restaurante  de  alto  nivel  proyectado  para  ser  un  templo  de  la  gastronomía  italiana  contemporánea.      Grupo   Becco   inicia   su   trayectoria   en   el   2002   con   L’Ostería   del   Becco,   al   seguir   la  herencia   del   legendario   Beccofino   en   Ixtapa-­‐Zihuatanejo,   un   restaurante   Italiano  tradicional  inaugurado  en  1990  por  Angelo  Pavía.    Rolly   Pavía,   hijo   de   Ángelo,   decide   innovar   con   un   nuevo   concepto:   L’Ostería   del  Becco.  Ubicado  en  Polanco,  este  sitio  ofrece  un  espacio  fresco  y  contemporáneo  que  muestra  lo  mejor  de  la  cocina  italiana  en  el  país  y  ahora  es  considerado  como  uno  de  los   restaurantes   favoritos   de   la   Ciudad   de  México.   En   septiembre   del   año   pasado,  L’Ostería  del  Becco  celebró  su  13ª  aniversario  con  la  inauguración  de  la  cava  de  vino  Italiano  más  grande  de  América.    

CUISINE & FLAVOUR

46

Page 57: SUITES AND SWEETS 4

47

CUISINE & FLAVOUR    

     

   

 

Grupo  Becco  se  une  al  gran  proyecto  de  renovación  del  Four  Seasons  Hotel  México  D.F.  con  la  apertura  de  Il  Becco,  un  restaurante  de  alto  nivel  proyectado  para  ser  un  templo  de  la  gastronomía  italiana  contemporánea.      Grupo   Becco   inicia   su   trayectoria   en   el   2002   con   L’Ostería   del   Becco,   al   seguir   la  herencia   del   legendario   Beccofino   en   Ixtapa-­‐Zihuatanejo,   un   restaurante   Italiano  tradicional  inaugurado  en  1990  por  Angelo  Pavía.    Rolly   Pavía,   hijo   de   Ángelo,   decide   innovar   con   un   nuevo   concepto:   L’Ostería   del  Becco.  Ubicado  en  Polanco,  este  sitio  ofrece  un  espacio  fresco  y  contemporáneo  que  muestra  lo  mejor  de  la  cocina  italiana  en  el  país  y  ahora  es  considerado  como  uno  de  los   restaurantes   favoritos   de   la   Ciudad   de  México.   En   septiembre   del   año   pasado,  L’Ostería  del  Becco  celebró  su  13ª  aniversario  con  la  inauguración  de  la  cava  de  vino  Italiano  más  grande  de  América.    

Page 58: SUITES AND SWEETS 4
Page 59: SUITES AND SWEETS 4

48

WINE  & CELLARS

MONTE XANICPRESENTA A SU NUEVA SOMMELIER CLAUDIA JUÁREZ.

· Como parte de la estrategia de crecimiento, Monte Xanic anuncio la incorporación de Claudia como nueva sommelier de la bodega.

Claudia, ha tenido múltiples responsabilidades como espe-cialista, asesora y sommelier en la industria del vino desde hace más de 10 años. Cuenta con cuenta con la certifica-ción del “Introductory Course Examination” por la Court of Master Sommelier en California, el Diplomado en Vinos por la Asociación Mexicana de Sommeliers y el Diplomado en Bebidas Destiladas por la Universidad del Tepeyac.

Claudia obtuvo el 1er lugar en el concurso Joven Somme-lier Mexicano 2007 y 3er lugar en el Concurso Nacional de Sommeliers en 2008.

“En Monte Xanic, siempre hemos entendido y apreciado la relevancia que tiene la figura del sommelier, para capitalizar los beneficios y la experiencia completa que ofrece nuestro portafolio de vinos” Claudia se integra junto con Mauricio Millán ambos, como sommeliers de la bodega y de nuestra fuerza de ventas.“ comentó Hans Backhoff, Director Gene-ral de la Bodega.

Claudia ha trabajado en bodegas como Casa Madero y Concha y Toro México. En su plano docente ha impartido clases en la Universidad Anáhuac del Norte, Centro Culi-nario Ambrosia, Fundación Turquois ServirBien y Centro de Artes Culinarias Maricú. Actualmente es instructora en la Asociación de Sommeliers Mexicanos.

“Estamos seguros que Claudia, una mujer mexicana apa-sionada de nuestros vinos, es una aliada ideal para trabajar hacia nuestros objetivos”, finalizó Hans.

En su apuesta por la profesionalización de la industria, Monte Xanic fue reconocida por cuarto año consecutivo por la Andivyl como Proveedor Preferido 2014, compitien-do con otras compañías de la misma dimensión dentro del ramo.

El reconocimiento fue entregado en manos de Francisco Rascón, Director General de Iscam y Miguel A. Orihuela miembro de la misma Andivyl y fue recibido por Ludwig Gamboa, Director Comercial de Monte Xanic.

Esta asociación agrupa a cerca de 40 distribuidores de

vinos y licores en el territorio nacional y distribuye aproxi-madamente el 60 por ciento de todos los vinos y licoresconsumidos en el país.

Monte Xanic, continúa cosechando reconocimientos y después de las seis medallas obtenidas en el Wine Master Challenge de Portugal, el Sauvignon Blanc Viña Kristel, gana como mejor maridaje en el Festival de las Conchas y el Vino en Ensenada.

Page 60: SUITES AND SWEETS 4

BONDADES DE LA RAICILLA

No se requiere ser un Sommelier, Tequilier, Mezcalier o experto en bebidas, para definir si tal o cual bebida es mejor, solo pruebe y su paladar le dirá que está usted disfrutando de una magnífica bebida y he aquí algunas de las bondades de un destilado de agave elaboradas desde el siglo XVII “La RAICILLA”.

Les contamos algunos de los datos mas interesantes de esta deliciosa bebida:

1.La raicilla, es la bebida destilada de los agaves inaequidens y maximiliana endémicos de la región occidental del estado de Jalisco, de los municipios de: San Sebastián del Oeste, Mascota, Talpa de Allende, Atenguillo, Mixtlán, Guachinango Cabo Corrientes.

2.La raicilla, nace alrededor de las zonas mineras desde el siglo XVII, específicamente en San Sebastián del Oeste, Jalisco.

3.La raicilla, debe su nombre al ingenio de un maestro tabernero que la bautizó así para burlar la autoridad colonial que había prohibido elaborar bebidas locales.

4.La raicilla, es una bebida de origen orgánico, los agaves silvestres inaequidens y maximiliana que se usan para elaborar la raicilla ya se han domesticado y una de sus características es que su reproducción es por medio de semillas y no contienen ninguna contaminación.

5.La raicilla, es una bebida 100% natural, siguiendo para su elaboración los pasos siguientes: identificación de agaves sazones y cuando es cuando un agave está sazón, la naturaleza es muy sabia y sin importar el tamaño ni el tiempo cuando del centro del agave sale su floración conocido como quiote es el indicativo que el agave está listo para cosecharse; jimado esto es eliminar las pencas del agave para dejar la cabeza o piña totalmente blanca; tatemado esto se realiza en hornos de mampostería tipo panadero el cual es calentado previamente con leña durante un lapso de tiempo de 24 horas el tiempo de tatemado es de 48 horas; extracción de los jugos pasado el tiempo del tatemado se sacan las cabezas ya cocidas del horno y se depositan en un recipiente para de ahí pasarla a una artesa de madera y mediante golpes con un mazo de madera extraer los jugos; tanto jugos como fibra se pasan a las tinas de fermentación realizándose esta

por acción natural “oxidación” y que dura dependiendo de la tempera del medo ambiente si es en época de fría puede durar hasta 15 días y en época de calor hasta 6 días; para luego proceder con el cocimiento y destilación en un destilador conocido como “Filipino” fabricado con un cazo de cobre y la parte vertical de madera de oyamel; los vapores se recogen en la parte superior del destilador y mediante un serpentín introducido en un recipiente se le circula agua para convertir los vapores en líquido y es nuestra “RAICILLA”

6.La raicilla, es una bebida elaborada artesanalmente, transmitidos los conocimientos de generación en generación.

7.La raicilla, en su normatividad establece envasada de origen y con una graduación alcohólica de 35 a 45 %

WINE  & CELLARS

50

Page 61: SUITES AND SWEETS 4

de contenido alcohólico cada fabricante establece la graduación de su presentación.

8.La raicilla, dejó de ser una bebida ríspida y astringente que solo la tomaban los Hombres, ahora es una bebida aterciopelada que igual la toman las mujeres como los hombres.

9.La raicilla, es una bebida exquisita y se recomienda tomar: la blanca como aperitivo y la reposada y añeja como digestivo.

10.La raicilla, es una bebida espirituosa y afrodisíaca, tómela derecha sin mezclar a pero eso SI no la tome solo tenga siempre una agradable compañía al lado.

Texto y Fotografía: Ing. Jorge Antonio Dueñas Peña

WINE  & CELLARS

51

Page 62: SUITES AND SWEETS 4

51

WINE  & CELLARS

Page 63: SUITES AND SWEETS 4

WINE  & CELLARS

LLEGA A MÉXICO EL ARTE DEL CAFÉ ‘A LA FRANCESA’

La riqueza, expresividad y fineza del buen café con “un toque francés”, en sintonía con uno de los más máximos conceptos tecnológicos para la preparación de esta bebida llegan a México. El restaurante Le Bouchon, en la capital mexicana, ha sido sede del reciente lanzamiento en nuestro país de dos marcas emblemáticas, sinónimo de buen gusto y estilo de vida: Cafés Richard, icono del deleite de esta bebida en Francia; y UNIC, uno de los líderes internacionales en el desarrollo y fabricación de cafeteras profesionales de espresso.

Cafés Richard es proveedor de más de 22 mil cafés, restaurantes y hoteles de Francia, contando además con espacios boutique, Comptoirs Richard, en puntos estratégicos de la capital francesa. Surgida de una empresa familiar que a finales del siglo XIX se especializaba en vinos y licores, en la época posterior a la Segunda Guerra Mundial cobró auge en el terreno del café, siendo hoy un símbolo en ese campo, además de la producción y venta de tés, infusiones y chocolates.

“La cultura de la calidad es la esencia de nuestra empresa. Somos devotos de ese valor, y lo proyectamos en una cuidadosa selección de granos de las mejores plantaciones. El resultado son mezclas de excelentes variedades, con el sello distintivo de los diversos terroirs; además desde luego del cuidadoso proceso de tostado y empaque”, expresa Michael McCauley, director de Calidad

y Desarrollo de Producto de Cafés Richard, y quien además ha fungido como jurado internacional de la World Barista Competition.

Más de 30 diferentes variedades del grano Arabica comprenden el catálogo de Cafés Richard, lo cual brinda un amplio rango de opciones tanto en el terreno de expresiones puras como en el desarrollo de mezclas, con una sugerente y vasta paleta de aromas.

“Los consumidores que buscan un café equilibrado pueden optar por alguna de nuestras mezclas. Tienen excelente acidez, intensidad y sus sabores son armónicos, además de que son ideales para los diversos tipos de preparaciones: espresso, cappuccino, americano. Son productos con mucho éxito: 70% del volumen de ventas son mezclas de Arabica bajo las marcas Perle Noire y Florio. Por otro lado, muchos propietarios de restaurantes se inclinan por incluir en sus cartas cafés que exaltan el terroir de las variedades puras, con sus características especiales”, resalta.

El cuidado minucioso de los cultivos, la selección de granos y la precisión en los procesos de tostado, donde se desarrollan más de 700 componentes y aromas volátiles que convergen en la taza a través de múltiples notas y matices, son esencia del concepto de calidad de Cafés Richard, y tiene su punto culminante en el momento en

53

Page 64: SUITES AND SWEETS 4

que el barista prepara la bebida. De ahí la importancia, advierte el especialista, de realizar una sólida labor de entrenamiento, capacitación y asesoría en los diversos establecimientos consumidores de la marca.

“Como un gran vino y una extraordinaria cocina, Cafés Richard está orgulloso de presentar su exclusivo ‘toque francés’, que se traduce en toda una experiencia gastronómica. Estamos comprometidos en transmitir nuestro savoir-faire, con el fin de asegurar el mejor resultado en la taza. Eso solo se logra a través de la formación detrás de la máquina de café, explorando métodos innovadores de preparación e impulsando el dominio de las técnicas profesionales”, precisa.

UNIC, INGENIERIA FRANCESA DE ALTO NIVELFuncionalidad, experiencia e innovación son características que distinguen el trabajo de UNIC, empresa creada en Niza en 1928 por el ingeniero Mario Levi, quien en 1919 inventó su primera cafetera: Idrotermica. Desde su fundación, y al paso de cuatro generaciones UNIC se ha distinguido como una empresa familiar enfocadas al desarrollo de cafeteras que brinden un café espresso de excelencia.

“La innovación es parte esencial de nuestra estructura como empresa, podríamos decir que está en nuestro ADN. Tenemos una reputación como ‘ingenieros del espresso’ que queremos continuar y fortalecer. Por ello nos hemos esforzado en establecer siempre nuevos estándares a partir de máquinas innovadoras y soluciones inteligentes de extracción, enfocados desde luego a la excelencia en la calidad del café. Nuestro principal objetivo es que nuestros clientes siempre nos identifiquen como una empresa de vanguardia, con las mejores y más novedosas opciones”, explica Mario Levi, miembro de la cuarta generación.

UNIC brinda una solución completa y adaptada a los diferentes modos de consumo del café a través el mundo, satisfaciendo las exigencias de los profesionales preocupados por la calidad del café y de las bebidas realizadas, cualquiera que sea el sector de actividad meta.

“Diseñamos y fabricamos nuestras máquinas en Francia. Más de 110 personas altamente calificadas trabajan diariamente en proceso en el cual la empresa tiene un control total desde la creación y diseño, hasta la producción y la distribución, incluyendo ventas y servicio al cliente.

“La oferta de equipamiento contempla desde la cafetera tradicional MIRA que permite la utilización de cápsulas y docetas de café hasta la cafetera multi-calderas STELLA DI CAFFE dedicada a la extracción de los cafés más exigentes en términos de reglajes y estabilidad térmica, sin olvidar la gama automática de las cafeteras TANGO® S”, indica Levi.

Agrega: “la estrategia de innovación se refleja en las numerosas patentes registradas a lo largo de la historia de la empresa. Estas patentes abarcan diferentes segmentos: máquinas totalmente máquinas automáticas, máquinas de varias calderas y diferentes métodos de extracción (semillas, vainas, cápsulas). Esto posiciona a nuestra empresa como una de las más innovadoras y respetadas en la industria”.

Café Plus es distribuidor exclusivo de Cafés Richard & Unic en México. El showroom está ubicado en la calle Thiers 195 Col. Anzures C.P. 11590, México D.F.

WINE  & CELLARS

54

Page 65: SUITES AND SWEETS 4

WINE  & CELLARS

EL PULQUE

El pulque, es una bebida que se obtiene de la fermentación del aguamiel que se extrae del corazón de los magueyes pulqueros (Agave salmiana, A. mapisaga, A. atrovirens, etc.), principalmente en el Altiplano, en los estados de Tlaxcala, Hidalgo, Puebla y el Estado de México por mencionar los más cercanos a la ciudad de México.

Es una bebida de color blanquecino, viscosa de sabor fuerte entre salado, dulce y amargo al mismo tiempo, un poco acida y de larga persistencia con un final efervescente producto de la constante fermentación.

Debido a su fuerte sabor en muchas pulquerías lo venden “curado”, con otros sabores principalmente de frutas maceradas aunque también los hay curados de semillas o de especias, las opciones son infinitas: de tuna, guayaba, betabel, fresa, cacahuate, apio, piña, limón, nuez, piñón, etc.

Conforme va fermentando va cambiando su sabor, el “tlachique” es una bebida dulce de entre 2 – 4° de alcohol, mientras que el “pulque fuerte” tiene entre 5-7°.

Contiene proteínas, hidratos de carbono y vitaminas que lo hacen un buen complemento alimenticio, tomado con moderación. Estimula el sistema inmunológico, reduce el insomnio, combate la anemia e incrementa el apetito, entre otras bondades que se le han encontrado a esta ancestral bebida.

El maguey debe estar maduro, entre 10 - 12 años para poder sacarle el aguamiel, una planta produce aproximadamente de 270 a 420 litros durante mas o menos 3 meses, después la producción se agota y la planta muere. Luego de recolectar el aguamiel el “tlachiquero” o persona encargada de hacerlo, lleva el producto al tinacal o lugar donde se fermenta, casi siempre con el asiento de producciones anteriores que ya contienen las bacterias y levaduras para fermentar.

Una tina que contenga de 500 a 800 litros de aguamiel se tardará aproximadamente 36 horas en fermentar y convertirse en pulque. Y nunca deja de fermentar por

Page 66: SUITES AND SWEETS 4

lo que su vida es muy corta, se debe consumir en los próximos días, de 3 a 5, dependiendo de la forma en que lo almacenen y la temperatura que haya en el medio ambiente ya que el frio hace más lenta la fermentación. Posteriormente su sabor se va haciendo cada vez más fuerte y amargo, de consistencia muy espesa y desagradable.En el México antiguo únicamente los señores principales y los ancianos, (hombres y mujeres mayores de 52 años) podían consumirlo, también los que iban a ser sacrificados en el templo de Huitzilopochtli, los enfermos y las parturientas, pues se consideraba un curativo eficaz (solo o con hierbas medicinales) para aliviar los males más variados.

En época prehispánico la embriaguez se castigaba con severidad, sin embargo había unas fiestas especiales dedicadas a los dioses del Pulque y en ellas todos podían emborracharse sin sufrir ningún castigo, como lo narra Fray Bernardino de Sahagún en sus Historias Verdaderas de la Nueva España. “También hacían fiesta a todos los dioses del vino y poníanles...una tinaja..llena de vino, con unas cañas con que bebían el vino los que venían a la fiesta, y aquellos eran viejos y vieja y hombres valientes y soldados y hombres de guerra, bebían vino de aquella tinaja, por razón que algún día serían cautivos de los enemigos...; y así andaban holgándose, bebiendo vino y el vino que bebían nunca se acababa, porque los taberneros cada rato hechaban vino en la tinaja”.

Krickeberg en su libro “Las Antiguas Culturas Mexicanas”, nos dice que “los dioses del pulque eran seres lunares de aquí que llevaran en la nariz la media luna de hueso y que tuvieran el rostro pintando de rojo y de negro, colores que representan respectivamente la parte clara y la parte oscura del disco lunar; su escudo y su emblema, la jarra de pulque, presentan igualmente ambos símbolos. Esta relación con el astro que muere y renace constantemente se explica por el hecho de que los dioses del pulque encarnaban el morir y el renacer de la naturaleza; eran festejados por esta razón después de la cosecha, cuando los indígenas expresaban su alegría en inacabables libaciones de pulque.”

El jesuita Joseph de Acosta publicó en su “Historia Moral y Natural de las Indias”, (1590) algunas opiniones sobre el maguey: El árbol de las maravillas es el maguey, de que los nuevos o chapetones....(españoles recién llegados a la Nueva España) suelen escribir milagros, de que da agua y vino y aceite y vinagre y miel y arrope (jarabe de frutas o almibar) e hilo y aguja y otras cien cosas. Es un árbol que en la Nueva España estiman mucho los indios, y de ordinario tienen uno en su habitación alguno o algunos

WINE  & CELLARS

de este género para ayudar a su vida, y en los campos se da y lo cultivan. Tiene unas hojas anchas y groseras y el cabo de ellas es una punta aguda y recia que sirve para prender o asir como alfileres o para coser y ésta es la aguja, sacan de la hoja cierta hebra e hilo. El tronco, que es grueso, cuando esta tierno le cortan y queda una concavidad grande, donde sube la sustancia de la raíz y es un licor que se bebe como agua y es fresco y dulce; este mismo cocido se hace como vino y dejándolo acedar se vuelve vinagre y apurándolo más al fuego es como miel y a medio cocer sirve de arrope y es de buen sabor y sano y a mi parecer es mejor que el arrope de uvas, Así van cociendo estas otras diferencias de aquel jugo o licor el cual se da en mucha cantidad porque por algún tiempo cada día sacan algunas azumbres de ello. (Carlos Montemayor, artículo en La Jornada, 24-02-2015).

Una narración gráfica a las notas de Sahagún la encontramos en el mural de Los bebedores de pulque de Cholula, descubierto en 1969, en el lado Sur de la Gran Pirámide, seis niveles debajo del llamado Patio de los Altares, nos muestra la “Ceremonia de la Embriaguez”, con más de 110 personajes cuya actividad central es beber; los personajes están ataviados con taparrabos y orejeras, algunos con máscaras de animales, (conejos, jaguares y aves)todo esto nos indica que se trata posiblemente de guerreros o personajes de jerarquía más alta. Mide 72m de largo por 2.5m de altura y data del s. II de nuestra era; es una representación temprana de un ritual con pulque en Mesoamérica y nos muestra una ceremonia relacionada con la práctica agrícola, aunque hay otras teorías en las que se señala (E. Merlo) que ésta es una ceremonia de horadación de las oreja y la nariz de futuros sacerdotes. En el mural se plasma una serie de figuras humanas integradas en grupos, ingiriendo la sagrada bebida en honor a Octli, deidad del pulque.¡SALUD!

Texto: Carmen Esquitin Fotografía: Cortesía

56

Page 67: SUITES AND SWEETS 4

WINE  & CELLARS

DECANTAR EL VINO

La mayoría de los vinos pueden servirse directamente de la botella, pero en algunos casos mejoran si se trasvasan.

Decantar un vino muchas veces puede mejorarlo o por lo menos lo libera de posibles pedazos de corcho o de sedimentos (pozos), problema común en el caso de vinos sin filtrar. También permite la oxigenación del vino, lo que acelera su maduración, gracias a la oxidación que ésta le proveé; un vino joven decantado se vuelve más redondo y en general más agradable al gusto. Se recomienda usar una garrafa plana de base ancha que favorezca el intercambio ente el vino y el aire. Sin embargo también puede perder su frescura y su vitalidad si permanece demasiado tiempo en la decantadora o se sobre oxigena.

Trasvasar viejas añadas puede darles más vida pero también puede endurecerlas y hacer que pierdan algunos de sus preciados aromas, si bien es recomendable decantar algunos vinos viejos que ya acumularon sedimento debido al tiempo que han estado en la cava. Para los vinos viejos debemos elegir un decantador que permita poco oxígeno en la superficie del vino y taparlo después para no sobre oxigenar y que el vino se caiga y pierda sus aromas.

Una decantación será beneficiosa siempre que el vino se preste a ello, en ningún caso se deben decantar todos los vinos que consumimos, sólo los que tienen tendencia a desarrollar posos, los tintos jóvenes muy astringentes a los que una oxigenación les aporta una notable mejoría madurándolos y restando aspereza, los vinos muy concentrados a causa de una vinificación tradicional, etc.

Cuando los vinos se dejan en barricas o botellas por mucho tiempo, los sabores de los taninos se reducen y se concentran al estar privados del oxígeno y en un lugar aislado. Lo que hace el decantar es liberar esos aromas y remover lo áspero que pudiera estar en los sabores por su concentración. Es lo que uno hace cuando mueve el vino en su copa, aunque esto es un poco más al punto. El oxígeno hace que el vino se oxida y evolucione rápidamente; esta es la razón porque los vinos pierden sus aromas y su sabor después de algunos días de abiertos; se disipa o evapora el alcohol. Después de decantar un vino se debe de tomar (máximo unas cuantas horas) para poder apreciar todos sus sabores y aromas.

Para decantar un vino joven únicamente se debe de abrir la botella y vaciarla adentro del decantador, procurando que caiga por unos de los lados del cuello.

Para decantar un vino viejo, el proceso es más complicado, pues debemos quitar los sedimentos. Se necesita una luz o vela para observar los sedimentos y que estos no se vayan con el resto del vino, hacia el recipiente en donde se esta trasvasando. Se abre la botella con cuidado y se vacía lentamente, observando siempre con la luz, cuando los sedimentos empiecen a llegar al cuello de la botella, se impide que salgan deteniendo el vaciado y así hasta tener el vino en el otro recipiente. El resultado será un vino exquisito y limpio, sin sedimentos que puedan amargar el sabor.

En definitiva, decantar o no decantar un vino depende en parte del tipo de vino y del tiempo que ha permanecido encerrado en la botella. Les sugiero que haga la prueba y determinen cómo se comportan los vinos que suelen tomar, como saben decantados y sin decantar.

Como ya se los he dicho, no todos los vinos reaccionan de la misma manera ante la oxigenación y podría ser que algunos de los vinos que prueben mejoren con el decantado mientras que otros no.

De cualquier manera, disfruten al hacer la prueba con una buen acopa de vino en la mano, ¡salud!.

Page 68: SUITES AND SWEETS 4

WINE  & CELLARS

RED NAH NAH BY THE MONKEYMONKEY BAR PRESENTA SU CÓCTEL DE TEMPORADA.

“Nah Nah es hierbabuena en árabe. Nos recuerda que todo tiene una historia detrás”

Álvaro Obregón-100 alberga un nuevo espacio donde lo minimalista se mezcla con detalles urbanos recreando el ambiente de las mecas noctámbulas, es donde la Colonia Roma toma vida con música house deep invade los rincones en The Monkey Bar.

Bar for humans es como se presenta ante los amantes de la coctelería que deja una experiencia organoléptica a paladares ávidos de probar nuevas opciones ya que cada trago es conceptualizado y propuesto por el mixologo Erick Rodríguez, quien ha representado a México en diversos concurso internacionales.

Red Nah Nah es como ha sido llamada su nueva creación inspirada en los sabores frescos de primavera, considerado el trago más mexicano de la carta por usar el verde, blanco y rojo es una combinación de notas ácidas como frambuesa, arándano con hijas de hierbabuena y tequila blanco con un toque picosito.

La comida no se queda atrás y con esta bebida espirituosa se llevará perfecto el Satay de pollo con salsa de cacahuate y ensalada de col, que podrá probarse sin remordimiento alguno durante todo el mes de abril.

The Monkey Bar está abierto de Lunes a Domingo de 5 PM a 2 AM, no es necesaria reservación pero se recomienda llamar con anticipación para tener una mesa asegurada, a partir del jueves y durante el fin de semana se cuenta con DJ residente que te llevará a comenzar o finalizar la noche con la mejor música.

The Monkey BarÁlvaro Obregón -100 Col. Roma @MonkeyBarRoma

58

Page 69: SUITES AND SWEETS 4

59

Page 70: SUITES AND SWEETS 4

HOTELES MEXICANOS OFRECERÁN CONECTIVIDAD MÓVIL 4G A SUS HUÉSPEDES.

A finales del siglo XX y al pasar la primera década del XXI, el tema de la comunicación es fundamental en cualquier ámbito, particularmente en el turístico es una necesidad para su desarrollo, pero para el turista actual tanto de placer y aún más, el viajero de negocio No puede prescindir de una buena comunicación, y es ahí, donde la palabra WIFI se ha convertido en la herramienta más buscada y demandada, pero también, se ha convertido en un verdadero dolor de cabeza para quien se dedica al servicio, y para los hoteles.- sin duda-. Así que el hotel, restaurant o café que dá un buen servicio de WIFI tiene un éxito asegurado, no así, los hoteles que se han conformado con servicios de WIFI limitados han visto rezagos en éste servicio, pero, están en una búsqueda constante de mejoramiento en su calidad.

Hoteles preocupados por estar a la vanguardia han recurrido a empresas innovadoras y con una visión del futuro que yá nos alcanzó, está ofreciendo el servicio de INTERNET MÓVIL (WIFI móvil) , esto es, sin limitarse a un hotel o café, es llevar consigo un pequeño router, más pequeño que un Smartphone, y a través del WIFI que proporcionan podemos conectar hasta diez dispositivos de manera inalámbrica y autónoma, desde nuestro smartphone, Tablet, laptop y hasta dispositivos de videojuego.

Particularmente, WIFImotion, es una empresa precursora de avances en éste rubro, y está ayudando de manera significativa, a Hoteles, empresas transportadoras, e inclusive, a las dedicadas a realizar eventos itinerantes y temporales, sin tener que recurrir a plazos forzosos de telefónicas locales y dando al público o viajero en general ese tan ansiado WIFI de calidad “en todos sentidos”.

En tiempos en que llevamos con nosotros móviles, tabletas y notebooks a todos lados, los hoteles deben adaptarse para brindar el mejor acceso a Internet a sus huéspedes.

Así pues, varios hoteles de España y México, están entregando a sus huéspedes éste pequeño dispositivo, capaz de proporcionar Internet Móvil, (wifi) , donde quiera que estén, cuándo quieran con velocidad de 4G, (mucho mejor que fibra óptica), obteniendo una mejoría en su reputación, y convirtiéndose en una herramienta más para atraer a nuevos clientes e incrementar la fidelidad de los ya frecuentes huéspedes.

Hay una infinidad de planes, personalizados y especiales para cada empresa o cliente, pues cada caso es particular, basta con ponerse a revisar la web de dicha empresa www.wifimotion.com y ponerse en contacto con ellos, que sin más le darán ese “plus” que su negocio requiere.

En España y México diversos hoteles y apartamentos son parte del proyecto WiFiMotion 4G, que busca entregar conectividad de alta velocidad en sus instalaciones.

Cómo funciona WiFi Motion 4G: WiFimotion funciona de manera diferente a las clásicas conexiones WIFi hoteleras, ya que los huéspedes reciben un router móvil autónomo (MiFi) capaz de emitir señal para diferentes dispositivos, tanto dentro como fuera de las instalaciones del hotel. Así que NO está peleado con el que ya tiene de manera fija el hotel.

Quienes tengan en sus manos un MiFi, podrán utilizarlo para conectarse a Internet móvil mediante su teléfono, tablet o computadora, a las velocidades que ofrece el 4G en España, México, Italia y Portugal.

Nuestros routers permiten hasta 10 conexiones a la vez, más que suficiente para una familia que viaja con diferentes dispositivos; desde smartphones hasta consolas de videojuegos.

Si deseas saber más, no dudes en ver las soluciones que tiene Wifimotion http://www.wifimotion.com

60

PEOPLE & BRANDS

Page 71: SUITES AND SWEETS 4

VISTA ALEGREPortugal ha sido testigo constante de diferentes civilizaciones que han forjado su riqueza cultural.

Reconocido a nivel mundial por su rico patrimonio, este maravilloso país es considerado como uno de los más visitados del mundo por su historia, su gente, sus calles empedradas, sus elegantes edificios, su deliciosa gastronomía, sus excelentes vinos y sus encantadoras tradiciones.

El espíritu de Portugal y su belleza se encuentran en cada rincón, desde las grandes ciudades, hasta las pequeñas aldeas donde se mantiene la autenticidad de las costumbres de antaño y la magnificencia de los viejos oficios que se han transmitido hasta nuestros días, llevando a Portugal a poseer un lugar privilegiado en la creación de obras de arte.

Cuna del arte manuelino, el fado, el delicioso oporto, los azulejos e innumerables muestras de la autenticidad portuguesa, como las porcelanas, Portugal es hogar de Vista Alegre, empresa líder de porcelana decorativa, doméstica y de hostelería, la cual se fundó en 1824 junto a la ciudad de Aveiro al sur de Oporto.

La Fábrica de Porcelana Vista Alegre, nace del sueño del comerciante, José Ferreira Pinto Basto que en 1812 adquirió la Quinta da Ermida, situada en Ílhavo, a orillas del rio de Aveiro, un terreno rico en minerales, barro y arenas blancas, indispensables para la producción de cerámica. En dichos terrenos, se encontraba la Quinta da Vista Alegre, donde ya había un palacio, una capilla y varios edificios, y fue en este complejo donde puso en marcha su planta de porcelana. Su funcionamiento fue autorizado el 1° de Julio de 1824 por orden del Rey

PEOPLE & BRANDS

Page 72: SUITES AND SWEETS 4

D. João VI, que en un edicto concedía a Vista Alegre el “privilegio exclusivo por 20 años para la fabricación de la porcelana, cristales y procesos químicos”, desde entonces, esta maravillosa marca ha estado íntimamente asociada a la historia y a la vida cultural portuguesa, al tiempo que ha adquirido una gran notoriedad internacional, ya que al contrario de la mayoría de las fábricas, Vista Alegre conserva y sigue desarrollando un departamento de porcelana hecha a mano.

En el 2001, el Grupo Vista Alegre (porcelana, cerámica y gres) se fusiona con el Grupo Atlantis (cristal y vidrio) dando origen a uno de los mayores fabricantes de “tableware” y “giftware” de Europa: el Grupo Vista Alegre Atlantis (“VAA”).En el 2009, Vista Alegre Atlantis entra a formar parte del Grupo Visabeira, después de la oferta pública lanzada con éxito por Cerutil (Visabeira Industria) sobre las acciones representativas del capital social de Vista Alegre Atlantis, teniendo como valores esenciales la universalidad y la sofisticación y aliando armoniosamente tradición y modernidad.

Atenta a las exigencias profesionales del sector restaurantero y hotelero, Vista Alegre desarrolla y proporciona una amplia oferta de loza de horno y de servicios de mesa en porcelana, que complementa con productos en vidrio y cubertería de alta calidad.

Vista Alegre Atlantis, desarrolla líneas de producto con diseñadores y artistas conocidos internacionalmente, siempre asociados a los más altos niveles de elegancia y funcionalidad con modelos específicos que satisfacen las necesidades de un mercado extremamente competitivo y exigente. En el diseño de nuevos platos de porcelana destinados a la alta gastronomía, Vista Alegre ha recurrido a quien mejor conoce este universo excepcional: los más consagrados chefs de cocina nacionales e internacionales. De esta asociación original han nacido piezas refinadas y exclusivas que combinan el diseño de Vista Alegre con la creatividad y el sentido práctico exigido por la gastronomía de excelencia. Vista Alegre mantiene una colaboración con los chefs más prestigiados y cada año se lanzan productos diseñados para ellos, como los chefs Rui Paula y Víctor Sobral entre otros. A nivel internacional, se han establecido algunas alianzas con cocineros españoles, brasileños, italianos y franceses. Estas colaboraciones cada vez mayores, lo que resulta en una magnífica colección y en el uso de Vista Alegre por chefs tan reconocidos como Joël Robuchon, quien es el chef con más estrellas Michelin en el mundo que utiliza Vista Alegre en sus restaurantes de Mónaco, París, Londres, Burdeos, Macao, Hong Kong, Tokio y Las Vegas.

Este proyecto que se extiende a varios países, marca una presencia creciente de Vista Alegre en el sector y la potencializa a través de esta relación cercana con los verdaderos maestros en el arte del buen servir, su reconocimiento como marca de referencia en la innovación, en la elegancia y en la calidad.

Es por estos estándares de calidad que Vista Alegre Atlantis, ha sido acreedora al famoso premio Red Dot Design Award en las categorías de “diseño de producto 2015” , “el sello de calidad” con la línea “Plissé” y en la categoría “Best coffee and cake”, siendo así como Vista Alegre ha demostrado una vez más su excelencia, recibiendo estos premios en una de las mayores competencias del mundo, celebrada en Essen, Alemania.

Las vajillas de Vista Alegre son utilizadas en actos oficiales por el Presidente de la República Portuguesa, por la Casa Blanca, por varias Embajadas de todo el mundo, Casas Reales y por muchas personalidades como la Reina Isabel II de Inglaterra, la Familia Real española, la Reina Beatriz de Holanda y el Presidente de Brasil Lula da Silva. Recientemente Vista Alegre fue la empresa seleccionada para proveer la vajilla de la visita oficial de su Santidad el Papa Benedicto XVI a Portugal.Vista Alegre, continúa marcando el estilo más exclusivo, ya que además de la excelencia de la pintura a pincel, la modernidad de sus diseños resalta la elegancia y pauta las tendencias más importantes en diseño.

62

PEOPLE & BRANDS

Page 73: SUITES AND SWEETS 4

PEOPLE & BRANDS

Page 74: SUITES AND SWEETS 4

UN HOGAR EGIPCIO EN MÉXICOYASSER SHABAN EMBAJADOR DE EGIPTO Y SU ESPOSA AYA ISMAIL.

La cultura del Egipto antiguo empieza a partir de la forma de vida, costumbres y tradiciones que existían en la sociedad egipcia de esa época, misma que se inició en el neolítico (edad de piedra) y avanzo a lo largo de 3,000 años, hasta la era romana que fue cuando Egipto desapareció al adoptar las costumbre cristianas del imperio romano.

Entre 1567 y 1085 AC, la monarquía egipcia alcanzó la cima y llego a conquistar a las ciudades vecinas al expandir sus dominios bajo la “batuta” de los faraones de la dinastía XVIII.

La arquitectura y el arte, siempre han sido una parte importante de Egipto y su cultura y la escultura se empezó a practicar ahí desde el periodo Predinástico con una perfección sublime y exquisita en estatuaria y bajorrelieves, conservándose millares de lindos objetos trabajados en madera, marfil, plata, bronce y hasta oro. También les gustaba servirse de la pintura desde

las primeras dinastías para decorar los palacios y los templos.

Hoy en día Egipto no ha perdido su esencia y su alma y le sigue regalando a sus visitantes y turistas una experiencia única e inolvidable.

Playas, sol, arena blanca, templos opulentos, pirámides gigantescas, pueblos extraordinarios, gastronomía típica, historia, naturaleza, cultura y arte, son apenas algunas de las cosas que podemos apreciar en este maravilloso país.

En un viaje que realice hace poco a Egipto junto con mi socia Paulina Del Castillo, tuvimos la oportunidad de visitar a Cairo, Aswan, las maravillisas playas de Hurghada, las Pirámides, Luxor, Alejandría, y además tuvimos una maravillosa experiencia arriba de un crucero que nos llevo durante 3 días por el maravilloso Río Nilo.

PEOPLE & BRANDS

Page 75: SUITES AND SWEETS 4

Paulina y yo hemos hecho varios reportajes sobre ese maravilloso país y esta vez optamos por darle la portada y el articulo principal, así que regresando a México me comunique con el Embajador de Egipto en México el Señor Yasser Shaban y le pedí una entrevista para que nos hable un poco mas a fondo de su maravilloso país, pero el Señor Shaban tuvo una mejor idea y me dijo que prefería invitarnos a su casa para conocer a su familia y para que la entrevista se haga en un entorno verdaderamente egipcio y familiar, así que en una amena comida que el embajador Yasser Shaban y su esposa

Aya nos prepararon a Paulina y a mi en su linda casa nos comentaron:

Anaïs: Muchas gracias por habernos invitado a su linda residencia.Yasser: Es un enorme placer recibirlas y me va a dar mucho gusto que se queden a comer conmigo y mi familia para que conozcan las delicias de mi país. Aprendí a decir en español, “mi casa es su casa”. Me gusta mucho ese dicho.

PEOPLE & BRANDS

Page 76: SUITES AND SWEETS 4

PEOPLE & BRANDS

Anaïs: ¿Te gusta México?Yasser: Muchísimo, es uno de los países más lindos que he conocido. Cuando me preguntaron en qué país quisiera ser Embajador, escogí México de inmediato.México tiene muchas similitudes con mi país. Yo escogí México por que la cultura es muy similar, los dos países tienen unas culturas antiguas y fabulosas, la familia es un factor muy importante para los egipcios igual que para los mexicanos. Tengo a mi mamá viviendo conmigo y eso es algo raro para otras culturas pero no para México.Tenemos pirámides igual que en México, fabulosas playas, gastronomía exquisita y por supuesto la gente. Las artesanías en mi país son preciosas y las de México son fantásticas. En los dos países nos apasiona el futbol y conocemos muy bien a Cuauhtémoc Blanco y Hugo Sanchez.

Anaïs: Aya, eres una mujer muy guapa y típicamente egipcia y tu vestido es una obra de arte.Aya: Muchas gracias por el piropo y te quiero comentar que las mujeres egipcias son muy parecidas a las

mujeres mexicanas. Somos una raza muy similar. Mi vestido es un vestido típico egipcio y es bordado a mano. Esta hecho por artesanos egipcios.Anaïs: ¿Les gusta la comida mexicana?Aya: Nos fascina, cada vez que tengo visitas de Egipto les cocino comida mexicana. Hemos probado el mole, los tacos, las arracheras y muchísimas delicias mas. Me gusta mucho ser una buena anfitriona igual que a todos los mexicanos que son unos perfectos anfitriones.

Anaïs: ¿Cómo está el panorama en Egipto para el turista?Yasser: Egipto es un país muy seguro para los turistas. Sabemos que en los medios publican muchas noticias negativas, sin embargo el turista siempre estará seguro y no le va a pasar nada. Las calles están supervisadas y los policías cuidan a toda la gente. Tenemos unas playas lindas, sitios arqueológicos impresionantes, un clima perfecto y una gastronomía deliciosa. Quiero invitar a todos los mexicanos que vengan a conocer a mi maravilloso país y que no tengan miedo de tener una

Page 77: SUITES AND SWEETS 4

PEOPLE & BRANDS

experiencia única. Los egipcios los estaremos esperando con los brazos abiertos y además les quiero mencionar que tenemos intercambios comerciales, culturales y amistosos entre los dos países.

Anaïs: Aya, platícanos de la gastronomía egipcia.Aya: La cocina egipcia es deliciosa, sazonada y exótica. Tenemos humus, Tahina, berenjena, garbanzo, lentejas, arroz, kebab y kofta entre otras delicias como los pasteles de miel, dátiles y nueces, pero que te parece si de una vez pasamos a la mesa y degustas personalmente nuestra rica cocina.

Anaïs: Claro que sí, ya se me esta haciendo agua en la boca.Y fue así como se termino la entrevista y empezó una riquísima comida en la casa de Aya y Yasser, unos magníficos anfitriones egipcios, enamorados al 100% de México, el país adónde eligieron vivir durante los próximos años.

Entrevista: Anaïs de MeloFotografía: Paulina Del Castillo

Page 78: SUITES AND SWEETS 4

PEOPLE & BRANDS

Page 79: SUITES AND SWEETS 4

LES ROCHES INTERNATIONAL SCHOOL OF HOTEL MANAGEMENT INICIA SU SEGUNDO CICLO DE ADMISIONES PARA EL PREGRADO EN ADMINISTRACIÓN HOTELERA INTERNACIONAL.

Los estudiantes inscritos en este programa tomarán cursos en China, España y Suiza.

Les Roches International School of Hotel Management anunció el lanzamiento de dos ciclos de admisiones (agosto y enero) para su nuevo programa de pregrado en administración internacional de empresas hoteleras (Bachelor of Business Administration (BBA) in Global Hospitality Management), que se inició en el 2014.

Este es el primer programa en su tipo en ofrecer a sus estudiantes una experiencia educativa que involucra tres distintas sedes universitarias, ubicadas en China, España

y Suiza. El segundo grupo inició en enero de este año, con 26 estudiantes representando 18 nacionalidades.

El Programa de Administración Hotelera Internacional comprende 7 semestres y permite a los estudiantes cursar sus estudios en las sedes de Les Roches ubicadas en Bluche, Suiza, Shanghai, China y Marbella, España y provee una inmersión completa y única en la vida social y cultural de cada uno de estos destinos.

Los cursos se enfocarán en la cultura de servicio y la gastronomía de cada país, particularidades y términos idiomáticos relevantes y en la dinámica económica y

PEOPLE & BRANDS

Page 80: SUITES AND SWEETS 4

socio-política de la industria hotelera y turística de estos países. Los cursos, así como la vivencia directa de los estudiantes, les permitirán adquirir un entendimiento y perspectiva globales de lo que significa ser internacional en la industria hotelera. Los estudiantes deberán cambiar de sede universitaria o campus cada semestre y completar dos pasantías en dos países diferentes, ofreciéndoles la oportunidad de estudiar y practicar en cinco lugares diferentes.

“Las empresas hoteleras internacionales –las cuales tienen un excelente potencial de crecimiento, especialmente en Asia y en América Latina– están buscando contratar egresados que no sólo están acostumbrados a un ambiente de trabajo multicultural, sino que también han adquirido experiencia en diferentes partes del mundo”, dijo Sonia Tatar, CEO de Les Roches.

Esta licenciatura está alineada con el compromiso de Les Roches de preparar estudiantes para una carrera diversa y multicultural en administración hotelera. Los estudiantes pasarán un semestre en China y otro en España, dos de las economías más dinámicas en la industria de viajes y turismo. De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para el Turismo Internacional (UNWTO por sus siglas en inglés), para el 2020 China será el destino turístico número uno en el mundo. El Consejo Mundial de Viajes y Turismo (World Travel and Tourism Council) predice que solamente China empleará 72 millones de personas en hospedaje y turismo, convirtiendo a este país en el que ofrece el mayor número de empleos en este sector. En los países de Centro y Sudamérica, así como en España, la industria está activa y para el 2015 se espera la construcción de nuevos hoteles de lujo en toda la región.

Toda esta dinámica de crecimiento genera una demanda de jóvenes egresados cuyos estudios estén a la altura del nivel de excelencia de estos hoteles.

“Este programa ofrece habilidades y competencias diferenciadoras que le permiten a los estudiantes adquirir una ventaja comparativa en el mercado laboral y el comienzo de su carrera internacional en la industria hotelera”, dijo Tatar. “Además los prepara para ser innovadores y convertirse en los líderes del mañana”.

68

PEOPLE & BRANDS

Page 81: SUITES AND SWEETS 4

PEOPLE & BRANDS

Page 82: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

LLEGA EN EL 2016:NUEVO CARNIVAL VISTA, BARCO QUE CONECTARA A LAS PERSONAS CON VISTAS AL MAR A CADA PASO. CONTARA CON EL PRIMER TEATR0 IMAX® EN ALTA MAR.

Carnival regresa a Europa ofreciendo itinerarios por el mar Mediterráneo a partir de Mayo 2016.

Hay una gran diversión y espectaculares vistas sobre el horizonte, como Carnival Cruise Line ha anunciado los detalles de su barco más innovador, Carnival Vista, que se inaugurará en la primavera de 2016. Diseñado para conectar a los huéspedes al océano con muchas vistas y mucho que hacer tanto en exteriores como en interiores.

El Carnival Vista tomará alturas con la introducción de nuevas e innovadoras características incluyendo:

SkyRide, experiencia en bicicleta al aire libre; el primer Teatro IMAX® del mundo en un barco; un parque acuático ampliado con el colorido Kaleid-O-Slide, Seafood Shack, un restaurante inspirado en Nueva Inglaterra ; RedFrog bar, incluyendo la primera fábrica de cerveza a bordo de la línea, y otras opciones de mejora de comedor, bar y entretenimiento; así como nuevos tipos de cabinas.

Diversión al aire libre de alta potencia Con SkyRide, atracción aérea con pedales al aire libre, es la creación de algunas de las mejores y más altas vistas que se ofrecen en un crucero. Pilotos aventureros pueden subir

Page 83: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL & TOURS

para recorrer su camino alrededor de la pista suspendida 800 metros con vistas panorámicas de 150 metros sobre el mar. Cerca estará el SkyCourse, un puente de cuerdas suspendido. Ambos son parte del parque de actividad al aire libre que también incluye un nuevo lugar de reunión de los deportes de interior, The Clubhouse at SportSquare con mini-bowling, ping-pong, baloncesto, juegos de video y más.

En el parque acuático más grande de la flota WaterWorks, los niños y jóvenes de corazón encontrarán una gama emocionante de diversión- splash tastic incluyendo Kaleid-O-Slide, atracción de tubos de colores de agua en línea. Riders que son balsas inflables para una o dos personas que saltaran a una aventura de 455 metros lleno de diversión de giros y vueltas emocionantes con impresionantes efectos visuales caleidoscópicos.

Grand entretenimiento en la pantalla IMAX Carnival se ha asociado con IMAX® innovador de entretenimiento, para llevar la experiencia cinematográfica más impresionante con un teatro en un barco. Los huéspedes podrán disfrutar de los últimos éxitos de Hollywood, clásicos

IMAX y documentales en una pantalla que es de tres cubiertas de altura. Al lado, en el Teatro de la emoción, los espectadores podrán disfrutar de una experiencia de efectos especiales multidimensional. Ambos son parte del Multiplex Carnival y por primera vez en altamar para los amantes del cine, habrá estación de palomitas y aperitivos.

El área de los juegos de video se encuentra adyacente a la Multiplex Carnaval. Toda la diversión a su alcance.

Nuevo restaurante de especialidades y Havana BarNueva Inglaterra será la inspiración de Carnival Vista y de la creación del nuevo restaurante Seafood Shack, un lugar interior y con áreas exteriores cerca de la cafetería Lido.

Este paraíso para los amantes de los mariscos contará con un menú delicioso y con la posibilidad de comprar los antojitos para llevar: incluye rollos de langosta, langosta al vapor, camarones fritos, pasteles de cangrejo, almejas fritas y mucho más.

Celebrando pasado glorificado de Cuba, el nuevo bar El Havana servirá cócteles y tradicionales canapés cubanos durante el día y por la noche se transformara en un club de baile latino caliente. La diversión también se extiende al aire libre con una nueva Havana piscina y ofrecera impresionantes vistas al mar, jacuzzis y zona de relajación, con sombrillas de colores, cabañas de patio con techo de paja y asientos cómodos, perfectos para tomar el sol mientras disfruta de un refrescante y delicioso mojito.

Otros tipos de alojamiento Carnival Vista ofrecerá una amplia variedad de tipos de cabinas , camarotes y suites elegantemente diseñadas, incluyendo dos nuevas clases de alojamiento. Con el Trópico como inspiración las nuevas Habana Cabanas seán cabinas con patios privados al aire libre y ofrecerán magníficas vistas al mar, además de fácil acceso a la barra de La Habana y piscina.

Situadas en una nueva zona familiar dedicada en la cubierta 2, los nuevos alojamientos familiares “Harbor” ofreceran una variedad de lujo con cabinas vista al mar, balcón y camarotes interiores con capacidad para cinco miembros de la familia. Los padres y los niños tendrán más espacio para relajarse en el nuevo y exclusivo Harbor Lounge, un espacio aislado diseñado para la familia para pasar el rato viendo TV de pantalla grande.Nuevo significado de “Comer fuera”

71

Page 84: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

Gracias a un Lanai ampliado en la cubierta 5 los huéspedes podrán pasear o sentarse y disfrutar de una bebida en uno de los muchos restaurantes y lugares de barras que ahora contará con áreas al aire libre.

• La línea ofrecerá asientos por primera vez al aire libre en restaurantes de especialidades incluyendo Fahrenheit 555, un asador americano clásico y otro de estilo japonés, el restaurante Bonsai Sushi donde los comensales podrán disfrutar de vistas al mar tan deliciosa como sus comidas. Cherry on Top será el lugar más dulce en el mar, con una variada selección de dulces a granel.

• La Biblioteca Bar también ofrecerá a sus huéspedes opciones de interior / exterior, además del animado ‘RedFrog bar y el Havana Bar.

La hermosa Vista del lobby con ambiente festivo, con su gigantesco centro de mesa, de varios niveles de altura que hará las delicias de los huéspedes con sus pantallas LED y cambiantes efectos visuales para crear la atmósfera adecuada. Es el lugar perfecto para recibir a los huéspedes que suben a la nave, reunirse con amigos en el bar o disfrutar de entretenimiento en vivo.

Relájese y RecargaPara aquellos que buscan descansar y relajarse, Carnival

Vista tendrá de sobra. Un lujoso SPA de dos niveles contará con una serie de servicios , incluyendo una piscina de talasoterapia, cuatro cabinas de vapor, un sauna y “duchas de sensaciones” especiales con lor que proporcionan un elemento relajante. Los huéspedes pueden alejarse de todo en el retiro de la serenidad sólo para adultos, donde hay unas vistas impresionantes, tranquilidad y aún más opciones para relajarse, incluyendo primeras cabañas de masaje al aire libre de la línea.

Diversión Familiar para TodosComo líder del crucero familiar, que transporta más de 700.000 niños a bordo de cada año, la compañía ha diseñado al Carnival Vista con más ambiente divertido para las familias, pero ahora de dia y de noche.

• Camp Ovean para niños menores de 12 años es un espacio de juego- submarino temático dedicado con más de 200 actividades inspiradas en el océano divertidas y educativas.

• Carnival Vista será el segundo barco de la flota para ofrecer la experiencia Dr. Seuss Bookville , un espacio de lectura y el juego especial inspirada en el mundo caprichoso de Dr. Seuss. Aquí los niños y sus familias pueden leer los amados libros de Dr. Seuss, hacer artes y artesanías y estirar su imaginación con los juguetes y juegos.

• Carnival Vista también presentará cuatro nuevos

72

Page 85: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL & TOURS

juegos familiares HASBRO, así como actuaciones de comedia para toda la familia especiales en Punchliner Comedy Club presentado por George López.

Regreso de Carnival a EuropaEl barco más grande de la flota, Carnival Vista medirá 133.500 toneladas, 1.055 metros de largo y tendra una capacidad de 3936 pasajeros en ocupación doble.

El nuevo buque se estrenará el 01 de mayo 2016, con un crucero de 13 días saliendo desde Trieste, Italia - el primer viaje europeo para Carnival en tres años. Una variedad de espectaculares itinerarios por el Mediterráneo se ofrecerán con escalas en los puertos de toda Italia, Francia, España, Croacia y Turquía, así como varios nuevos destinos como Creta (Heraklion), y Corfú, Grecia; Valletta, Malta; Palermo, Sicilia; Cagliari, Cerdeña; y Gibraltar. El 21 de octubre de 2016, Carnival Vista ofrecerá 13 días de travesía transatlántica especial y llegará a Nueva York el 03 de noviembre 2016, luego operara una serie de viajes desde la Gran Manzana.

Page 86: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

LOTO AZULEl Estado de México es uno de los más extensos territorialmente; con una riqueza cultural de diversidad asombrosa: zonas arqueológicas, áreas naturales, museos, corredores y parques turísticos, pueblos mágicos y con encanto.

Entre los pueblos mágicos encontramos a Valle de Bravo, denominado así por conservar costumbres y tradiciones.

Valle de Bravo se encuentra rodeado de bosques; el pueblo se caracteriza por el empedrado de sus calles altamente inclinadas, las construcciones coloniales y casas aun de adobe y teja.

El espléndido lago y el privilegiado clima, además de los montes altos y los peñascos hacen este lugar, ideal para la práctica de deportes acuáticos, pesca, cabalgata, campismo, rappel y escalada, además de una amplia gama actividades que satisfacen las expectativas de los viajeros más exigentes.

Rodeado de este atractivo escenario y justo en una de las zonas altas, se encuentra uno de los primeros hoteles de este valle, LOTO AZUL & SPA, un hotel ecológico con magníficos espacios y servicios, el cual está preparado para recibir al viajero de negocios, reuniones o placer. Sus instalaciones de vanguardia conservan el respeto por la naturaleza, su estructura y diseño contemplan piedra, madera, lana y algodón, además de cristales de cuarzo en los cimientos de la pintoresca edificación.

Cuenta con internet de alta velocidad en habitaciones y áreas públicas, una terraza lounge, boutique, un restaurante con exquisita variedad gastronómica, alberca climatizada, spa, jacuzzi de hidroterapia al aire libre, temazcal (guiado bajo la ordenanza del ritual prehispánico), gimnasio, cancha de cross ball, zona de grill y fogatero.

Adicionalmente, LOTO AZUL & SPA, posee dos salones: el salón lunar y el salón solar con capacidad para 50

Page 87: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL & TOURS

y 100 personas respectivamente, ideales para todo tipo de eventos, tanto sociales, como reuniones de directivos, sesiones o juntas de negocios. Debido a las instalaciones y belleza de los jardines que los rodean se crea la atmosfera ideal para desarrollar ideas y tomar decisiones.

En LOTO AZUL & SPA, espacios son excepcionales para reuniones y actividades de integración, pero también ofrece la posibilidad de relajarse y descansar, con la familia o en pareja que tienen como objetivo larecreación y el esparcimiento, en un ambiente de tranquilidad, en congruencia con lema del hotel “equilibrio entre descanso y movimiento”.

Cuenta con 39 habitaciones, 14 estándar, 13 jr. suite y 12 suites, equipadas con wifi, pantalla plana, servicio de cable, chimenea, room service, distinguiéndose por los elementos decorativos y colores que acentúan el ambiente rústico, y amenidades orgánicas.

Hotel LOTO AZUL & SPA combina naturaleza e historia, con más de tres décadas de haberse fundado bajo preceptos de la filosofía hindú hoy más que nunca resulta una excelente opción para su estancia en Valle

de Bravo. El verdor de los jardines, las flores y árboles que rodean las instalaciones le dejan a sus sentidos la mejor de las experiencias.

La ubicación del hotel es privilegiada, a diez minutos del centro de Valle de Bravo, brinda también a sus huéspedes la posibilidad de incorporarse de forma inmediata a las vías de acceso más importantes (autopista Valle de Bravo - Toluca y Toluca - Ciudad de México).

E-mail: [email protected]/ [email protected] Teléfono: 01 (726) 262-0157Página Web: www.hotellotoazul.com

Page 88: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

CHINAChina es sin duda uno de los lugares más enigmaticos del mundo, lleno de tradiciones e historia, este país cuenta con inumerables sitios para visitar ya que su extensión territorial es muy amplia y por lo tanto de norte a sur como de este a oeste, China nos transporta al pasado como al presente de la mano de su mitología ancestral.

Los sitios de gran interés turístico son innumerables, podríamos mencionar la Ciudad Prohibida, conocida también como el Palacio Imperial, situada en el Centro de Beijing, fue el Centro Ceremonial y del poder en la Dinastía Ming (1368 – 1644) y la Qing (1644 – 1911) desde el año 1420 hasta 1911.

Desde su construcción este lugar estaba restringido para la mayoría de la gente común, solo aquellos cortesanos quienes podían tener audiencia con el emperador se les permitía la entrada.

La Ciudad Prohibida, se construyó de 1406 a 1420, 24 emperadores habitaron en ella hasta el año 1911, cuando cayó la última Dinastía Feudal “La Qing”, resultado de la revolución.

A partir de ese momento, China cambia su política de imperial y cambia al sistema republicano, sin embargo los conflictos entre distintas fuerzas militares y las guerras mundiales no permitieron que se estableciera un sistema de gobierno presidencialista y no fue hasta 1954 que Mao Zedong pudo establecer un gobierno estable.

El mausoleo de Mao Zedong se encuentra en la parte

norte de la plaza de Tiananmen, el cual contrasta con toda la arquitectura anterior y es visitado por más de 10,000 turistas diariamente.

La plaza de Tiananmen ocupa un espacio de 40 hectáreas siendo la mayor plaza pública del mundo hecha en el corazón de la ciudad de Pekín.La idea de sus creadores fue la de hacer un gran escenario para grandes demostraciones populares de apoyo al régimen, como se en la plaza roja de Moscú.

Para muchos, este es un lugar de peregrinación, ya que además de la tumba de Mao, se encuentra el Monumento a los Héroes, un gran obelisco homenaje a los muertos de lucha revolucionaria; la Gran Sala del Pueblo, el Museo de la Revolución y el Museo de Historia China.

En la entrada de la plaza hay una pantalla que antes mostraba los segundos que faltaban hasta la devolución de Hong Kong. Tras esta devolución mostraba los segundos restantes hasta la devolución de Macao. Para el turista esta plaza adquiere unas proporciones inhumanas que solo son explicables si pensamos en la importancia simbólica y militar de esta plaza.

Tienes que vivir esta experiencia.

Enrique A. Atach Grupo Bargain Tours Suc. Insurgentes. Col. RomaTel: 52079609

Texto y Fotografía: Enrique Atach

Page 89: SUITES AND SWEETS 4
Page 90: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

LISBOA Y SUS ENCANTOSDurante 3,100 años, Portugal ha sido testigo constante de diferentes civilizaciones y religiones. La riqueza cultural con la que cuenta Portugal ha sido gracias a las huellas que han dejado los Celtas, los Judios, los Moros, los Tartesos, los Fenicios, los Griegos, los Romanos y los Musulmanos entre otros.

Durante los siglos XV y XVI, Portugal fue considerada como la potencia económica, social y cultural mas grande del mundo y su imperio se extendía desde Brasil hasta la India Oriental.

Situada en el Sudeste de Europa en la Península Ibérica, Portugal es considerado como uno de los países mas visitados del Mundo.

Su capital Lisboa, desemboca del Río Tajo en la costa del océano atlántico y se une con el océano. Lisboa cuenta con mas de 565.000 habitantes y se encuentra en la latitud 38*43` norte y longitud 9*8` oeste, lo que la convierte en la capital más occidental de la Europa Continental.

La bella capital portuguesa es una de las capitales mas cálidas de Europa con una temperatura mediterránea que oscila entre los 16 y 30 grados.

El centro de la ciudad (Baixa), esta construido sobre las ruinas de la antigua ciudad, misma que fue destruida por un terremoto en 1755. Este barrio es considerado como el centro financiero y cultural de Lisboa y cuenta con monumentos, museos, galerías, restaurantes al aire libre, pequeños cafés y los mejores hoteles.

Las estrechas callecitas y callejones, los laberínticos pasajes, las terrazas al aire libre de las famosas y típicas “tascas”, los viejos edificios cubiertos de azulejos, el castillo de San Jorge y el Río Tajo, convierten a Lisboa en una de las ciudades mas románticas y bohemias del universo.

A orillas del Tajo, la capital portuguesa ofrece a sus visitantes un recorrido en tranvía, las canciones nostálgicas del fado, una comida exquisita a base de bacalao, una buena copa de vino tinto o de vino verde y la calidez de sus habitantes.

En pleno centro de la ciudad y localizado en la Avenida mas lujosa de Lisboa, se encuentra uno de los hoteles mas antiguos de la capital portuguesa, el hotel Tivoli Lisboa, mismo que sigue siendo un punto de encuentro para el jet set europeo. Ubicado en el corazón de la Baixa y en uno de los barrios mas típicos de esa bella ciudad,

Page 91: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL & TOURS

el Tivoli acaba de cumplir 75 años y sigue siendo uno de los hoteles mas lujosos y prestigiados de Portugal. A través de los años, el elegante hotel ha sido redecorado y restaurado para no perder el status del que ha gozado durante los últimos 75 años.

En un ambiente de exclusividad, elegancia y tradición, el magnífico hotel Tivoli cuenta con 3 pisos ejecutivos que ofrecen al huésped un espacio de mas de 70m2, salón privado, recibidor, comedor y una vista deslumbrante sobre la ciudad.

El ambiente clásico y los detalles de buen gusto no pasan desapercibidos por los clientes frecuentes que viajan a Lisboa y se siguen hospedando en el hotel Tivoli.

La decoración del emblemático y famoso lobby es totalmente sofisticada y acogedora y sigue siendo concurrido por la alta alcurnia portuguesa y europea.Para una buena y exitosa sesión de trabajo, el Tivoli cuenta con 5 salones con la mas reciente tecnología concentrados en el mezanine del inmueble.

Unas magníficas y extravagantes bodas también se han realizado en el Tivoli, ya que de la alta gastronomía de los restaurantes del hotel se encarga uno de los Chefs mas famosos de Europa, el Chef Luis Baena. Con una larga trayectoria internacional, el talentoso y creativo Chef Baena usa su cocina como un espacio único para experimentar nuevos platillos, nuevas recetas y nuevos conceptos. Baena ofrece mucho mas que una experiencia gastronómica. Sirve muestras de una cocina innovadora, progresiva con un toque tradicional. Sus creaciones expresan armonía y belleza, complejidad y cultura. Todos los platillos son un lienzo de sensaciones que invitan a imaginar el proceso de un juego culinario de sabores.

El Chef Baena y sus diferentes menús son garantía de calidad. El respeto que Baena le tiene a la cocina portuguesa y al arte culinario internacional, son garantía de una perfecta fusión positiva, impecable e inesperada.Para los enamorados y lunamieleros, el hotel Tivoli ofrece unas lujosas suites con todos los servicios incluidos para llevar a cabo una exitosa luna de miel o un viaje de bodas. Los enamorados que se han hospedado ahí, le llaman “el hotel romántico de Lisboa”.

El huésped del hotel Tivoli dispone de habitaciones Standard, junior suites, master suites y suite presidencial. Todas las habitaciones cuentan con una decoración única, realzada con revestimientos de madera y obras de arte donde el lujo es transportado a la elegancia y al buen gusto.

El distinguido hotel se ha convertido en uno de los puntos de encuentro mas solicitado por los artistas y políticos, mismos que les gusta frecuentar la cocina de su famoso Chef y lujoso ambiente que el hotel ofrece a sus visitantes.

El hotel Tivoli ofrece una dualidad turística donde se combinan el placer de una vivencia en una ciudad tradicional, con el confort de una moderna infrastructura y servicios que compiten con los mejores del mundo.

Los expertos y los líderes de opinión a nivel mundial han han recomendado el hotel Tivoli. Único y original, el Tivoli ofrece una experiencia auténticamente portuguesa con un toque sutil de una era que ya pasó.

www.tivolihotels.com

Texto: Anaïs de MeloFotografía: Cortesía

79

Page 92: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

HELI-SKIING UNA PASIÓN CARA, ELEGANTE Y LLENA DE AVENTURA.

La palabra “esquí” proviene de la antigua palabra nórdica “skith”, que significa dividir un pedazo de leña.

La historia del esquí empezó hace mas de 5,000 años. Se inicio en Noruega y en Rusia, ya que en ese entonces era la manera mas adecuada y rápida para moverse de un lugar a otro durante las duras temporadas del invierno. Se conoce desde el siglo X, y fue inventada por los viquingos para agilizar la transportación de troncos de madera que llevaban en los pies.

Hoy en día el concepto del esquí ha cambiado. Se percibe como un deporte para millonarios y para los miembros del “jet set”.

Y Heli-Skiing es precisamente eso; un deporte caro para aficionados y para la gente que lo puede pagar.

La idea empezó en 1965 cuando un jóven austriaco radicado en Canada, tuvo la genial idea de utilizar

helicópteros para acceder a la vírgen, remota y desconocida cordillera de Columbia. Aúnque el concepto empezó de una manera pequeña, 44 años después, se ha vuelto la expresión mas sublime del esquí con una libertad y elegancia inigualables.

La gran experiencia comienza en Calgary, adónde los esquiadores llegan el día anterior al inicio del viaje y duermen en un hotel del aeropuerto. Al día siguiente un representante de Canadian Mountain Holidays (CMH) los recibe y la aventura empieza.

CMH cuenta con 12 áreas que ofrecen un dominio esquiable, exclusivo y grandioso, por no hablar de la gran variedad de bajadas, mayor que en cualquier otra área de esquí en el mundo.

Imagínese estar en una superficie clara y prístina que parece una pelusa de polvo blanco y profundo.

Imagínese mirar al horizonte y no ver nada mas que un cielo azul y una nieve transparente. Imagínese que está volando en el aire desde una montaña empinada que parece estar colgada en el cielo. Imagínese estar en las mejores montañas de Cánada, alojado en los mejores hoteles y cabinas de la zona, comer comida gourmet y esquiar con los mejores guías y aficionados del esquí. Esto es lo que ofrece CMH a sus esquiadores y turistas.

Cuando un esquiador sueña, lo hace con enormes extensiones de terreno cubiertas de increíble nieve polvo, o tal vez con bosques centenarios de árboles bien separados entre uno y la nieve que no se ve afectada por el viento ni el sol; sin remontes atestados de esquiadores, ni pistas marcadas, ni carteles de publicidad, solamente bajadas largas, libres y una aventura sin igual.

Se puede decir que las áreas turísticas de CMH están en el medio de la nada. Lo único que existe en esos lugares es la nieve polvo. También se puede decir que en esos lugares no hay nada que hacer más que esquiar. Es cierto. El aficionado al esquí que paga $9,000.00 USD por una semana de vacaciones con el concepto de Heli-skiing, está pagando precisamente para no hacer nada y estar lejos de todo. Lo único que ofrece CMH son unas

Page 93: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL & TOURS

vacaciones para esquiar en un ambiente muy relajado y de alguna manera primitivo.

CMH procura que en el lodge (cabinas de alojamiento), sus huéspedes y amigos mantengan un ambiente sereno, ya que la idea es alejarse de todo lo cotidiano y a la vez hacer nuevas amistades en una atmósfera de elegante simplicidad. Los Heli-skiers gozan de alimentos 100% gourmet, vinos de alta calidad, fantásticas vistas naturales, y un silencio que invita al espíritu y al alma a meditar, a soñar y a pensar.

Todas estas aéreas y superficies que ofrece CMH a los esquiadores se caracterizan por su nieve profunda, por las grandes bajadas alpinas, por sus glaciares y por el esquí entre árboles. Los 110 guías poseen la certificación de la Federación Internacional de Guías de Montaña y son procedentes de Canadá, Austria, Italia, Australia, Nueva Zelandia, Estados Unidos, Suiza, Alemania, Francia e Inglaterra.

Las temporadas de esquí en las montañas rocallosas de la Columbia Británica empiezan a mediados de diciembre y terminan en mayo y estan catalogados como “los cinco meses del mejor esquí en el mundo”, sin embargo, si una persona no sabe esquiar o quiere viajar en verano, CMH ofrece programas de caminatas (Heli-Hikers), paseos,

talleres de yoga, encuentros familiares, traslados en funiculares, experiencias culinarias y muchas actividades mas.

Los “lodges” están situados en el corazón del mejor terreno del mundo para hacer Heli-Skiing; en las montañas de la Columbia Británica al oeste de Canadá.Después de varias horas de intensas bajadas en las montañas blancas, el esquiador regresa a su lodge y ahí lo espera el Chef con una comida exquisita, o si el huésped prefiere, puede pasar al “lounge” a tomar una copa de vino o un aperitivo, y por supuesto que después de las fuertes emociones que pasó en la nieve, podrá necesitar un masaje, ofrecido por los masajistas profesionales que trabajan en el SPA.

Sea el que sea el requerimiento de “esquiador”, los ejecutivos y directivos de CMH están siempre al pendiente de las necesidades y caprichos de sus clientes.

Texto: Anaïs de Melo Fotografía: Cortesía

Page 94: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL  & TOURS

ESLOVENIAUN PAÍS LLENO DE BIENESTAR Y NATURALEZA.

Eslovenia es un país acogedor cuya costa abarca 46,6 kilometros y está cubierto por una abundante vegetación. Su capital Liubliana cuenta con una población de 276.000 habitantes y es una ciudad que parece haber sido pintada a mano por un artista o un pintor.

Las culturas del Oriente y Occidente se encuentran ahí, entrelazando armónicamente con lo antiguo y lo contemporáneo. Con 5,000 años de historia, esta pequeña y acogedora ciudad ofrece al turista castillos medievales, fachadas cubiertas de mosaicos, puentes pintorescos, ríos, parques, edificios con influencias barrocas, teatros, galerías, cultura y unos habitantes llenos de alegría.

Aunque Eslovenia cuenta con muchas otras ciudades, pueblos y aldeas típicas que ofrecen al turista gastronomía, folklore, música, vino y paisajes únicos, unas de las atracciones mas conocidas de ese país son indudablemente los SPAS, los centros de bienestar y la Capital Liubliana.

De 1991 cuando Eslovenia se independizó de la Federación Yugoslava a la fecha, integrada ya a la unión europea, Liubliana se ha consolidado como un centro cultural de primera categoría. A la vez provinciana y cosmopolita, en la capital eslovena confluyen ejemplarmente las culturas del centro y del este europeos junto a las del mediterráneo, lo que le otorga un carácter único y original. En 2010, Liubliana será la capital mundial del libro por designación de la UNESCO.

La hermosa ciudad cuenta con 270.000 habitantes y en el centro de la ciudad existen universidades, museos, parques, ríos, monumentos, tiendas, mercados, galerías de arte, restaurantes y cafés al aire libre.

La zona del centro fue habitada hace 6,000 años por un pueblo que vivía en chozas construidas sobre pilotes de madera, misma que se convirtió en una ciudad-fuerte romana de frontera que fue destruida y construida varias veces por el pueblo celta, por los vénetas, por Napoleón, por los húngaros y así mismo por los franceses.

Page 95: SUITES AND SWEETS 4

TRAVEL & TOURS

La ciudad vieja la podemos apreciar a los pies del castillo que data desde la era austrohúngara. Un mercadito con decenas de puestos es la atracción de los domingos, cuando los habitantes y los turistas salen de compras. A un costado del rio alineado con la zona peatonal, también existen las tiendas modernas dónde podemos encontrar ropa, accesorios, bolsas y zapatos de las mejores marcas contemporáneas.

Pero un turista no puede visitar Eslovenia sin experimentar alguno de los SPAS o Centros Térmicos que ofrece ese país.

Terme Krka es una compañía Eslovena, líder en turismo de salud. Con 5 hoteles y SPAS, esta compañía atrae turismo de todo el mundo, ya que ofrece al viajero 5 conceptos diferentes, entre ellos, un hotel-castillo, un hotel de aguas termales, hotel en la costa, hotel con cancha de golf y hotel especialista en obesidad y padecimientos. Todos estos hoteles cuentan con un nivel de categoría especial y ofrecen todas las comodidades y lujos que busca el huésped.

El bienestar es un estilo de vida que todos los eslovenos toman muy en serio. Los manantiales y aguas medicinales que se encuentran en varias regiones eslovenas, son el secreto del éxito de los SPAS y centros de medicina ubicados en ese país.

En los hoteles y SPAS de Terme Krka existen programas modernos que son diseñados como anillo al dedo para cada paciente, cliente o huésped por los expertos que ahí trabajan. Padecimientos como stress, obesidad, envejecimiento prematuro, problemas cardiovasculares, etc, son curados por los profesionales de Terme Krka. Si un paciente necesita un programa de rehabilitación después de una enfermedad o caída, también las puede solicitar.

Estos programas son llevados a cabo en un lapso de una o dos semanas, mismas en que el huésped puede aprovechar para hacer turismo y conocer los lindos paisajes rodeados de montañas, rios, viñedos y naturaleza que ofrece el bello país esloveno.

Aunque todos los hoteles de Terme Krka son preciosos, el que destaca es el hotel Otocec Castle.

Situado en una isla y en medio del rio Krka, este magnífico castillo, ofrece un hospedaje de sueño, salido de un cuento de hadas. La historia de este castillo empieza en el año 1252 y ha sido el hogar de muchos miembros de la realeza de la ex Yugoslavia.

Con un campo de golf de 18 hoyos, cocina gourmet creada por el reconocido Chef Robert Gregorcic, aguas termales, y un ambiente de lujo, elegancia y perfección, el Otocec Castle hotel es el lugar ideal para realizar una boda romántica o una estadía de descanso y tranquilidad.

Eslovenia es un joven país que ofrece al turista una magnífica experiencia y que cuenta con todos los elementos para que el viajero lleve a cabo una estadía inolvidable llena de buenos recuerdos y ganas de regresar.

Texto: Anaïs de Melo Fotografía: Cortesía

Page 96: SUITES AND SWEETS 4

Música portuguesa en vivo:Sábados 21:30 hrs.Desayunos a partir de las 8:00 a.m.

Emilio Castelar IIIA, Polanco, D.F. 115605281.0075, 5280.6085www.casaportuguesa.com.mx @Casa_Portuguesa

Page 97: SUITES AND SWEETS 4

LA CUCARACHA DE ORO

COMO EXISTE EL BIEN, EXISTE EL MAL, ESTOS GALARDONES A LA VERGÜENZA, SERÁN ENTREGADOS EN CADA NÚMERO DE SUITES AND SWEETS A LOS MAÑOS, A LOS VIÑES Y A LOS PEORES DEL TURISMO, LA GASTRONOMÍA Y EL ESTILO DE VIDA.

MÁNDANOS TU PEOR EXPERIENCIA A [email protected] Y AYÚDANOS A HACER UN MUNDO MEJOR.

Como cualquier persona de clase media, tengo entre 4 y 5 tarjetas de crédito que uso según mis necesidades y mi potencial de consumo. A veces uso mi Master Card, a veces uso AMEX y a veces utilizo mi VISA Bancomer.

Últimamente me he dado cuenta que los estados de cuenta de mi tarjeta de crédito VISA Bancomer no me han estado llegando. La razón por la que me di cuenta de eso, fue porque me bloquearon una de mis otras tarjetas de la misma compañía por falta de pago. Hable a Bancomer y les dije que yo he estado pagando mes con mes y que no debo nada. La señorita que me atendió me dijo que yo debía $2,000.00 pesos en mi tarjeta azul y hasta que no la pague, me van a estar bloqueando las demás tarjetas.

OK, le pedí mi estado de cuenta y le dije que quería levantar una queja, ya que mis estados de cuenta de esa tarjeta nunca me llegan y por eso se me ha olvidado pagar esa tarjeta. La señorita me dijo que ese tema no es con ella y me colgó.

Hablé a atención a clientes, levanté la queja, me dieron un numero de folio y me dijeron “comuníquese con nosotros en 15 días hábiles” . Me espere dos semanas, llame, les dije que sigo sin recibir mi estado de cuenta y que ya levante una queja. Me dijeron que lo iban a checar y que me comunique en dos semanas. Y así me traen hace mas de un año. Me resigne cuando me di cuenta que Bancomer no iba a hacer nada y opte por llamar todos los meses para que me digan cuanto debo y así poder pagar mi tarjeta sin acumular intereses.

YA ESTOY HARTO DE VISA BANCOMERHace una semana hable a Bancomer para preguntarles cuanto debo y me preguntaron cuál era mi número de tarjeta. Les dije que no la tenía en ese momento conmigo pero les proporcioné mi nombre y todos los demás datos que me preguntaron. Me dijeron que no encuentran ni minombre ni el numero de mi tarjeta. Les proporcione el numero de la otra tarjeta que tengo y les dije que con esa podrían encontrar la otra. La respuesta fue un NO rotundo. “su tarjeta no está registrada en el sistema”. A ver, a ver, ¿Cómo no está registrada en el sistema, si cada rato hago compras con ella, y mes con mes la pago? Pues no, esa& tarjeta no está registrada con nosotros. ¿Está usted seguro que es VISA? No señorita, soy un reverendo idiota y no conozco la tarjeta de crédito con la que llevo mas de 10 años consumiendo y viajando.

En fin, hable a otra área y me trataron super mal ya que que no me dieron mi lugar como cliente. La verdad me harté tanto de llamarles, de tratar de ser un buen cliente y un responsable tarjetahabiente que resolví dejar de pagar mi tarjeta hasta que me empiece a llegar mi estado de cuenta. ¿A caso no es mi derecho recibir mi estado de cuenta y saber lo que me están cobrando?

También decidí cancelar todas mis tarjetas de Bancomer ya que es una empresa realmente arrogante y muy déspota.

Anónimo.

85

Page 98: SUITES AND SWEETS 4