SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · •...

88
Sensorbox-IES100914 | 98-0001314 | Versión 1.4 ES Monitorización de la instalación SUNNY SENSORBOX Instrucciones de instalación

Transcript of SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · •...

Page 1: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Sensorbox-IES100914 | 98-0001314 | Versión 1.4 ES

Monitorización de la instalaciónSUNNY SENSORBOXInstrucciones de instalación

Page 2: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG

2 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

Page 3: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Índice

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 3

Índice1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones . . . . . . . . 71.1 Área de validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2 Grupo destinatario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.3 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.4 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 La Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.1 Contenido de la entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.2 Identificar el producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.2.1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.2.2 Versión de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Vista general de equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.1 Vista general de la Sunny SensorBox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.2 Vista general del RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.3 Vista general del SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . 185.3.1 LED para la alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.3.2 LEDs para la calidad de la conexión (LEDs Bluetooth). . . . . . . . . . . . . . . . . 195.3.3 LED para la comunicación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.1 Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.1.1 Requisitos para el lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.1.2 Montaje de la Sunny SensorBox sobre riel de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 226.1.3 Montaje de la Sunny SensorBox sobre el cabio del tejado . . . . . . . . . . . . . 24

Page 4: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Índice SMA Solar Technology AG

4 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

6.2 Montaje del sensor de temperatura del módulo sobre el módulo fotovoltaico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6.3 RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.3.1 Requisitos para el lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.3.2 Montaje del RS485-Power Injector en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.4 SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.4.1 Requisitos para el lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.4.2 Indicaciones sobre SMA Bluetooth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.4.3 Determinar el lugar de montaje/emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.4.4 Montaje del SMA Power Injector con Bluetooth en la pared. . . . . . . . . . . . 346.4.5 Montaje del SMA Power Injector con Bluetooth sobre un riel de perfil de

sombrero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

7 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.2 Conexión del sensor de temperatura del módulo. . . . . . . . . . . 387.3 Conexión de un anemómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397.4 Conexión del sensor de temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 407.5 Puesta en servicio a través del RS485-Power Injector . . . . . . . 417.5.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417.5.2 Conexión del RS485-Power Injector al elemento conectado al bus RS485 . . 427.5.3 Conexión del RS485-Power Injector a la Sunny SensorBox. . . . . . . . . . . . . 447.5.4 Conexión de la Sunny SensorBox a otras Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . 477.5.5 Conexión de la Sunny SensorBox a otro elemento conectado al bus RS485 . . 517.5.6 Conexión del RS485-Power Injector a la alimentación de corriente . . . . . . 537.6 Puesta en servicio a través del SMA Power Injector con Bluetooth  . . .547.6.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 547.6.2 Conexión a tierra de la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 547.6.3 Conexión de la Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth  . . 567.6.4 Conexión del SMA Power Injector con Bluetooth a la alimentación de corriente. . 59

Page 5: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Índice

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 5

8 Apertura y cierre de la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . 628.1 Apertura de la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628.2 Cierre de la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 629 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639.2 Terminación del bus RS485 en la Sunny SensorBox . . . . . . . . 639.3 Conexión del sensor de irradiación integrado . . . . . . . . . . . . . 649.4 Sustitución de las juntas de la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . 659.5 Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6610 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710.1 Desmontaje de la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710.2 Desmontaje del RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6810.3 Desmontaje del SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . . 6810.4 Desmontaje de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6910.5 Embalaje de la Sunny SensorBox y los sensores . . . . . . . . . . . 6910.6 Eliminación de la Sunny SensorBox y los sensores. . . . . . . . . . 6911 Localización de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7011.1 Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7011.2 RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7111.3 SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7212 Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7312.1 RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7312.1.1 Valores de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7312.1.2 Parámetros ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7412.2 SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7512.2.1 Valores de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7512.2.2 Parámetros ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Page 6: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Índice SMA Solar Technology AG

6 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7613.1 Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7613.2 RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7713.3 SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7813.4 Fuente de alimentación enchufable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7914 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8014.1 Placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8014.2 Ángulo de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8014.3 Juego de juntas para Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8114.4 RS485-Power Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8114.5 SMA Power Injector con Bluetooth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8214.6 Anemómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8315 Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Page 7: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Indicaciones para el uso de estas instrucciones

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 7

1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones1.1 Área de validezEstas instrucciones son válidas para la Sunny SensorBox a partir de la versión de firmware 1.51 y de la versión de hardware C1.

1.2 Grupo destinatarioEstas instrucciones van dirigidas al instalador.

1.3 Información adicionalEncontrará información adicional acerca de la tecnología inalámbrica Bluetooth® de SMA en el área de descargas de www.SMA-Iberica.com.

Page 8: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Indicaciones para el uso de estas instrucciones SMA Solar Technology AG

8 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

1.4 Símbolos utilizadosEn este documento se utilizan los siguientes tipos de advertencias de seguridad e indicaciones generales.

¡PELIGRO!

"¡PELIGRO!" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, causará directamente la muerte o lesión corporal grave.¡ADVERTENCIA!

"¡ADVERTENCIA!" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesión corporal grave.¡ATENCIÓN!

"¡ATENCIÓN" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, puede causar lesión corporal leve o media.¡PRECAUCIÓN!

"¡PRECAUCIÓN!" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, puede causar daños materiales.IndicaciónUna indicación representa información importante para el funcionamiento óptimo del producto.

Page 9: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG La Sunny SensorBox

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 9

2 La Sunny SensorBoxCon la Sunny SensorBox y los sensores externos es posible registrar datos medioambientales de su instalación fotovoltaica, los cuales son relevantes para la monitorización del rendimiento de la misma. Para ello la Sunny SensorBox está equipada con un sensor de irradiación integrado y con un sensor externo de temperatura del módulo. Además, usted puede conectar opcionalmente a la Sunny SensorBox un sensor de temperatura ambiente y un anemómetro.

Con la intensidad de irradiación (W/m2) del sensor de irradiación integrado y el rendimiento registrado de la instalación fotovoltaica a lo largo de un día, usted podrá establecer una comparación entre el rendimiento producido por la instalación fotovoltaica y la intensidad de irradiación medida. Si estos datos se comparan durante un período de tiempo largo, el sistema ofrece una buena oportunidad para detectar un mal funcionamiento de la instalación fotovoltaica. Es posible visualizar todos los datos recogidos de la Sunny SensorBox a través del Sunny Portal o Flashview.

Page 10: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Seguridad SMA Solar Technology AG

10 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

3 Seguridad3.1 Uso previstoSunny SensorBoxLa Sunny SensorBox permite poner a disposición los valores de medición de los sensores a los productos de comunicación de SMA a través del RS485-Power Injector o a través del SMA Power Injector con Bluetooth.Utilice la Sunny SensorBox sólo para el fin descrito en las instrucciones. Los otros componentes tales como el RS485-Power Injector o el SMA Power Injector con Bluetooth tampoco pueden utilizarse para otros fines.La Sunny SensorBox ha sido concebida para el uso privado e industrial. Utilice la Sunny SensorBox sólo dentro del rango que se indica en los datos técnicos.Utilice sólo accesorios originales de SMA Solar Technology AG o accesorios recomendados por SMA Solar Technology AG. Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner en marcha la Sunny SensorBox. Guarde estas instrucciones en un lugar de fácil acceso en todo momento.

RS485-Power InjectorLa Sunny SensorBox se integra en el bus de comunicación RS485 a través del RS485-Power Injector. Además, el RS485-Power Injector sirve para alimentar de tensión a la Sunny SensorBox. Se pueden operar un máximo de 5 Sunny SensorBox con 1 RS485-Power Injector.En un bus de comunicación RS485 pueden participar como máximo 50 elementos conectados al bus incluida la Sunny SensorBox.El RS485-Power Injector es compatible con los siguientes productos de comunicación:

• Sunny WebBox• Sunny Boy Control/Plus a partir de la versión de hardware Sunny SensorBox B2• Sunny Data Control

El RS485-Power Injector sólo es apto para el montaje en interiores. Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas exclusivamente por electricistas cualificados.

SMA Power Injector con BluetoothLa Sunny SensorBox se integra en la red Bluetooth de SMA a través del SMA Power Injector con Bluetooth. La Sunny SensorBox proporciona los datos de medición y distintos parámetros al SMA Power Injector con Bluetooth. Éste envía los datos a través de la red Bluetooth de SMA a los productos de comunicación de SMA. Con el SMA Power Injector con Bluetooth pueden solucionarse los puntos de conexión inexistente en la red Bluetooth de SMA, igual que con el SMA Bluetooth

Page 11: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Seguridad

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 11

Repeater. Además, el SMA Power Injector con Bluetooth sirve para alimentar de tensión a la Sunny SensorBox. Podrá operar como máximo 1 Sunny SensorBox con el SMA Power Injector con Bluetooth.Sin embargo, se pueden integrar varios SMA Power Injector con Bluetooth con 1 Sunny SensorBox conectada en una red Bluetooth de SMA. En una red Bluetooth de SMA son posibles los siguientes números de componentes:

• Si se utiliza 1 "maestro"* , pueden participar hasta 50 equipos, incluidas una o varias Sunny SensorBox.

• Si se utilizan 2 "maestros", pueden participar hasta 25 equipos, incluidas una o varias Sunny SensorBox.

El SMA Power Injector con Bluetooth es compatible con los siguientes productos de comunicación:• Sunny WebBox con tecnología inalámbrica Bluetooth• Ordenador con Bluetooth y el software Sunny Explorer a partir de la versión 1.1.11• Todos los productos Bluetooth de SMA descritos en las instrucciones del producto de

comunicación son compatibles con la conexión inalámbrica Bluetooth de SMA.• El Sunny Beam con Bluetooth no es compatible.

El SMA Power Injector con Bluetooth sólo es apto para el montaje en interiores. Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas exclusivamente por electricistas cualificados.

3.2 Indicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad para evitar daños corporales

• Utilice el RS485-Power Injector y el SMA Power Injector con Bluetooth sólo dentro del rango de tensiones previsto.

• Nunca abra el equipo o la fuente de alimentación usted mismo.• Tienda los cables de tal manera que nadie pueda pisarlos o tropezarse con ellos.• Los trabajos en el tejado representan un riesgo de seguridad, por lo que deben ser protegidos

de forma especial.Indicaciones generales para evitar daños en los equipos

• Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el equipo debido a descargas electrostáticas. No toque las conexiones de los componentes ni los contactos de enchufe innecesariamente. Póngase en contacto a tierra antes de efectuar trabajos en el equipo.

• Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente.• Al trabajar al aire libre, asegúrese de que no entre ningún líquido (p. ej. por la lluvia o la nieve)

en la Sunny SensorBox abierta.

*"Maestro" es un término empleado en el ámbito de la tecnología de redes. En una red, un "maestro" es un equipo que ordenaa otros equipos ("esclavos") recibir o enviar datos, por ejemplo. En una red Bluetooth de SMA, todos los productos decomunicación de SMA (p. ej. Sunny Explorer, Sunny Beam con Bluetooth) son "maestros".

Page 12: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Desembalaje SMA Solar Technology AG

12 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

4 Desembalaje4.1 Contenido de la entregaCompruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños visibles desde el exterior. En caso de que el suministro esté incompleto o presente daños, póngase en contacto con su proveedor.

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Sunny SensorBox con sensor de irradiación integradoB 2 Tubos flexibles aislantesC 1 BorneD 1 Sensor de temperatura del módulo PT100 con cable de conexión de 2,5 mE 1 Adhesivo térmico conductor (guantes de protección, endurecedor y

aglutinante)F 2 Tiras adhesivasG 1 Instrucciones de instalaciónH 1 Póster con el esquema de cableado RS485

Page 13: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Desembalaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 13

RS485-Power InjectorSólo con la opción de Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-1 xxx

SMA Power Injector con BluetoothSólo con la opción de Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-2 xxx, SUNNYSENSOR-3 xxx

Posición Cantidad DenominaciónA 1 RS485-Power InjectorB 1 Terminal de pantallaC 2 TornillosD 2 TacosE 1 Soporte muralF 2 Conectores de 4 polosG 1 Fuente de alimentación con adaptadores para tomas de corrienteH 2 Láminas adhesivas conductivas

Posición Cantidad DenominaciónA 1 SMA Power Injector con BluetoothB 1 Soporte para montaje en pared o sobre rieles de perfil de sombrero*

*Viene insertado de fábrica en la parte posterior del SMA Power Injector con Bluetooth.

C 1 TornilloD 1 TacosE 1 Conectores (1 x 2 polos, 1 x 4 polos)F 1 Power Modul para la alimentación de corriente (véase contenido de entrega

en las instrucciones de instalación del Power Modul) - sólo con la opción de SUNNYSENSOR-3 xxx

G 1 Fuente de alimentación con adaptadores para tomas de corriente - sólo con la opción de SUNNYSENSOR-2xxx

H 1 Cable de toma a tierra

Page 14: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Desembalaje SMA Solar Technology AG

14 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

Placa para montaje sobre el marco del móduloSólo con la opción de Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-x1xx

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Placa de montajeB 5 Tornillos de hexágono interior M4*

*Ya vienen premontados de fábrica.

C 1 Arandela de contacto M4*

D 2 Arandelas*

E 1 Arandela de bloqueo*

Page 15: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Desembalaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 15

4.2 Identificar el producto

4.2.1 Placa de característicasSunny SensorBoxConsulte la placa de características para identificar la Sunny SensorBox. La placa de características se encuentra en la parte inferior del equipo.

RS485-Power InjectorConsulte la placa de características para identificar el RS485-Power Injector. La placa de características se encuentra en la parte inferior del equipo.

SMA Power Injector con BluetoothConsulte la placa de características para identificar el SMA Power Injector con Bluetooth. La placa de características se encuentra en el lado derecho del equipo.

4.2.2 Versión de firmwareMediante el producto de comunicación, p. ej. la Sunny WebBox o el Sunny Explorer, se visualiza la versión de firmware de la Sunny SensorBox de la siguiente manera:

• Para el RS485-Power Injector a través del valor de indicación "FwVer". Para ello, seleccione la pestaña "Parámetros" en la barra de navegación "Equipos".

• Para el SMA Power Injector con Bluetooth a través del menú de equipos "Ajustes". Para ello, seleccione el subgrupo "Placa de características > Componentes centrales" en el grupo de parámetros "Componentes de equipo".

Page 16: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Vista general de equipos SMA Solar Technology AG

16 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

5 Vista general de equipos5.1 Vista general de la Sunny SensorBox

Posición DenominaciónA Boquilla de paso para los sensoresB Boquilla de paso para la conexión del RS485-Power Injector o del

SMA Power Injector con BluetoothC Sensor de irradiación integradoD Boquilla de paso para la toma a tierra de la Sunny SensorBox

Posición Denominación SignificadoA "F5: IntSol" Borne de conexión para el sensor de irradiación integradoB LED de la Sunny

SensorBoxLED para la indicación de estado de la Sunny SensorBox

C "F3: Wind" Borne de conexión para el anemómetroD "RS485 F2: OUT" Borne de conexión para otros elementos conectados al bus

RS485E "RS485 F1: IN" Borne de conexión para el RS485-Power Injector o el

SMA Power Injector con Bluetooth

Page 17: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Vista general de equipos

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 17

LED de la Sunny SensorBox

5.2 Vista general del RS485-Power Injector

F "F7: TmpMdul" Borne de conexión para el sensor de temperatura del móduloG "F6: TmpAmb" Borne de conexión para el sensor de temperatura ambiente

Estado SignificadoApagado • La Sunny SensorBox no tiene corriente.

• Durante la fase de inicialización, el LED permanece apagado durante 10 segundos.

• Durante un reseteo, el LED permanece apagado durante 60 segundos.

Permanece encendido La Sunny SensorBox está conectada a la alimentación de corriente y puede ponerse en servicio.

Parpadea 2 veces seguidas muy rápido

La Sunny SensorBox está conectada a la alimentación de corriente y recibe datos a través del canal de comunicación RS485.

Parpadea una vez por segundo Error del firmware (véase capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70)).

Posición Denominación SignificadoA "Power" Conexión para la fuente de alimentaciónB "Power" LED LED para la alimentación de corrienteC LED "Activity" LED para el tráfico de datosD "RS485 IN" Conexión para el bus de comunicación RS485E "RS485 + Power OUT" Conexión para la Sunny SensorBox

Posición Denominación Significado

Page 18: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Vista general de equipos SMA Solar Technology AG

18 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

5.3 Vista general del SMA Power Injector con Bluetooth 

5.3.1 LED para la alimentación de corriente

Posición Denominación SignificadoA "MODE" Interruptor giratorio para el modo de funcionamientoB "NetID" Interruptor giratorio para NetIDC LED Bluetooth (azul) LEDs para la calidad de la conexiónD LEDs Bluetooth (amarillo)

Posición Denominación SignificadoA "Power 12V ≂ " Conexión para la fuente de alimentación, la polaridad es

arbitrariaB Conector hembra de 2

polosEnchufe para la alimentación de corriente alternativa, la polaridad es arbitraria

C LED "RDY" (verde) LED para la alimentación de corrienteD "DEVICE" Conexión para la Sunny SensorBox E LED "COM" (amarillo) LED para la comunicación de datos

LED RDY (verde)Estado SignificadoPermanece encendido La alimentación de corriente está bien. El equipo está en

funcionamiento.Parpadea La alimentación de corriente es crítica. El equipo está en

funcionamiento, pero no se garantiza un funcionamiento estable.Apagado Sin presencia de alimentación de corriente o muy baja. El equipo

no está en funcionamiento.

Page 19: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Vista general de equipos

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 19

5.3.2 LEDs para la calidad de la conexión (LEDs Bluetooth)El SMA Power Injector con Bluetooth sólo puede mostrar la calidad de la conexión si está incluido en una red Bluetooth ya existente. Una red Bluetooth sólo puede formarse con productos de comunicación tales como Sunny WebBox con Bluetooth o Sunny Explorer. LEDs BluetoothEstado Calidad de la conexión MedidaLED azul LEDs amarillos

Muy buena No es necesario actuar.Encendido de forma permanente

3 LEDs encendidos

Buena No es necesario actuar.2 LEDs encendidos

Insegura Cambie el emplazamiento o use un SMA Bluetooth Repeater.1 LED

encendidoCrítica

Ningún LED encendido

Ninguna El SMA Power Injector con Bluetooth no tiene ninguna conexión con la red Bluetooth:

• No se encuentra ningún equipo con la misma NetID en el alcance de radiocontrol.– Compruebe la NetID.– Cambie el emplazamiento o

use un SMA Bluetooth Repeater (véase página 32).

• No se ha creado la red Bluetooth. La red sólo puede crearse con productos de comunicación.

Apagado Ningún LED encendido

(Función especial) El interruptor giratorio para la NetID está en posición "1" o "0" (véase capítulo 6.4.3 “Determinar el lugar de montaje/emplazamiento” (Página 32)).

3 LEDs parpadean

Page 20: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Vista general de equipos SMA Solar Technology AG

20 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

5.3.3 LED para la comunicación de datos

Muy buena Modo de instalaciónEl SMA Power Injector con Bluetooth se encuentra en el modo de instalación ("MODE 3"). Esta posición sirve exclusivamente para determinar el lugar de montaje (véase capítulo 6.4.3 “Determinar el lugar de montaje/emplazamiento” (Página 32)). Para salir del modo de instalación, ponga el interruptor giratorio "MODE" en posición "0", "1" o "2".

Parpadea 3 LEDs encendidos

Buena2 LEDs encendidos

Insegura1 LED encendido

CríticaNingún LED encendido

LED COM (amarillo)Estado SignificadoParpadea Comunicación entre el Sunny SensorBox y el

SMA Power Injector con Bluetooth.Apagado No hay comunicación entre el Sunny SensorBox y el

SMA Power Injector con Bluetooth.

LEDs BluetoothEstado Calidad de la conexión MedidaLED azul LEDs amarillos

Page 21: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 21

6 Montaje6.1 Sunny SensorBox

6.1.1 Requisitos para el lugar de montajeMonte la Sunny SensorBox sobre el riel de montaje del sistema de montaje fotovoltaico o en el cabio del tejado. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones relativas al lugar de montaje de la Sunny SensorBox:

• La Sunny SensorBox se puede montar en exteriores.• La temperatura ambiente deberá estar entre –25 °C y +70 °C.• Si se utiliza el sensor de irradiación integrado, la Sunny SensorBox deberá encontrarse en el

mismo ángulo de inclinación y en la misma orientación que los módulos fotovoltaicos para obtener resultados de medición que puedan relacionarse con el rendimiento de la instalación fotovoltaica.

• El lugar de montaje deberá elegirse en función de los sensores utilizados. Tenga en cuenta las longitudes de cable requeridas que se indican en las instrucciones de los sensores.

• La longitud de cable máxima de la última Sunny SensorBox hasta el RS485-Power Injector es de 150 m.

• La longitud de cable máxima de la Sunny SensorBox hasta el SMA Power Injector con Bluetooth es de 150 m.

• La Sunny SensorBox podrá montarse en 3 orientaciones distintas, tal y como se muestra en la siguiente figura, para evitar daños debido a la entrada de agua. La Sunny SensorBox no podrá montarse verticalmente con el logotipo de SMA hacia arriba, porque, de lo contrario, podría entrar agua en el equipo a través de la membrana de ventilación.

Page 22: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

22 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

6.1.2 Montaje de la Sunny SensorBox sobre riel de montajeAccesorios de montaje incluidosSólo con la opción de Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-x1xx

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Placa de montajeB 5 Tornillos de hexágono interior M4*

*Ya vienen premontados de fábrica.

C 1 Arandela de contacto M4*

D 2 Arandelas*

E 1 Arandela de bloqueo*

Page 23: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 23

Montaje de la Sunny SensorBox sobre riel de montajeUn montaje sobre el marco del módulo es posible cuando el riel de montaje sobresale lateralmente unos 16 cm por debajo de los módulos.1. Determine el lugar de montaje teniendo en cuenta el espacio disponible y la orientación

prescrita para la Sunny SensorBox (véase página 21).

Page 24: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

24 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

2. Fije la placa de montaje al riel de montaje con tornillos y tuercas correderas adecuados del fabricante del sistema de montaje fotovoltaico. Normalmente, los tornillos de como máximo M10 entran en las tuercas correderas.

3. Abra las tapas laterales de la Sunny SensorBox usando las escotaduras.

4. Fije la Sunny SensorBox a la placa de montaje usando los 4 tornillos de hexágono interior. Observe la orientación de la Sunny SensorBox (véase página 21).

☑ La Sunny SensorBox está montada sobre el riel de montaje.

6.1.3 Montaje de la Sunny SensorBox sobre el cabio del tejadoAccesorios de montaje opcionalesNúmero de pedido SMA: Roofan-Ssensor

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Ángulo de techoB 3 Tornillos para madera con hexágono interiorC 3 Arandelas para tornillos para madera con hexágono interiorD 5 Tornillos de hexágono interior M4*

*Ya vienen premontados de fábrica.

E 1 Arandela de contacto M4*

F 2 Arandelas*

G 1 Arandela de bloqueo*

Page 25: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 25

Montaje de la Sunny SensorBox sobre el cabio del tejadoPara el montaje sobre cabios necesitará el ángulo para el montaje en tejados opcional (véase el capítulo 14 “Accesorios” (Página 80)).1. Determine el lugar de montaje teniendo en cuenta el espacio disponible y la orientación

prescrita para la Sunny SensorBox (véase página 21).

Page 26: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

26 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

2. Retire las tejas de la zona de montaje para que el cabio quede libre.3. Fije el ángulo para el montaje en tejados con los 3

tornillos para madera y las correspondientes arandelas en el cabio del tejado.

4. Integre el ángulo para el montaje en tejados en la protección contra rayos existente. La posibilidad de fijación para la protección contra rayos se encuentra en el ángulo para montaje en tejados en la superficie inclinada inferior (véase página 55).

5. Abra las tapas laterales de la Sunny SensorBox usando las escotaduras.

6. Fije la Sunny SensorBox al ángulo de montaje usando los 4 tornillos de hexágono interior. Observe la orientación de la Sunny SensorBox (véase página 21).

7. Si es necesario, corte las tejas.8. Vuelva a colocar las tejas en el tejado.☑ La Sunny SensorBox está montada sobre el cabio.

Page 27: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 27

6.2 Montaje del sensor de temperatura del módulo sobre el módulo fotovoltaicoRequisitos para el lugar de montajeObserve los siguientes requisitos para el lugar de montaje del sensor de temperatura del módulo:

• Seleccione un módulo fotovoltaico al que no le dé sombra durante el día.• El cable preconfeccionado de 2,5 m de longitud no puede alargarse ni acortarse.• El sensor de temperatura del módulo se pega en la parte trasera del módulo fotovoltaico.

Accesorios de montaje incluidos

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Sensor de temperatura del módulo PT100 con cable de conexión de 2,5 mB 1 Adhesivo térmico conductor (guantes de protección, endurecedor y

aglutinante) con instrucciones en el embalajeC 2 Tiras adhesivas

Page 28: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

28 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

Montaje del sensor de temperatura del módulo sobre el módulo fotovoltaico

1. Determine el lugar de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable del sensor y los requisitos para el lugar de montaje.

2. Prepare el adhesivo térmico conductor suministrado siguiendo las instrucciones del fabricante. Tenga en cuenta los tiempos de mezcla y endurecimiento indicados por el fabricante.

3. Pegue el sensor de temperatura del módulo a la parte inferior de un módulo fotovoltaico con el adhesivo térmico conductor.

4. Fije el sensor de temperatura del módulo y el cable con tiras de cinta adhesiva a la parte inferior del módulo fotovoltaico.

5. Una vez endurecido el adhesivo térmico conductor, retire las tiras de cinta adhesiva.☑ El sensor de temperatura del módulo está montado.

¡ATENCIÓN!Peligro de corrosión por el contacto con el adhesivo térmico conductor.

• Evite el contacto con piel, mucosa u ojos. • Lleve puesta ropa adecuada, guantes y gafas de protección durante los trabajos.• Observe las indicaciones de seguridad y las instrucciones del fabricante del

adhesivo térmico conductor.

Page 29: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 29

6.3 RS485-Power Injector

6.3.1 Requisitos para el lugar de montajeObserve los siguientes requisitos para el lugar de montaje del RS485-Power Injector:

• El RS485-Power Injector sólo es apto para el montaje en interiores.• El lugar de montaje deberá estar cerca de una toma de corriente de 100 V ... 240 V (longitud

de cable aprox. de la fuente de alimentación: 180 cm).• Proteja el RS485-Power Injector del polvo, la humedad y los materiales agresivos.• La temperatura ambiente deberá estar entre –20 °C y +65 ºC.• La longitud de cable máxima de la última Sunny SensorBox hasta el RS485-Power Injector es

de 150 m.• La longitud máxima del cable de todo el bus de comunicación RS485 es de 1.200 m.

6.3.2 Montaje del RS485-Power Injector en la paredAccesorios de montaje incluidosSólo con la opción de Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-1xxxx

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Soporte muralB 2 TornillosC 2 Tacos

Page 30: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

30 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

Montaje del RS485-Power Injector1. Determine el lugar de montaje teniendo en cuenta el espacio disponible.

2. Marque los taladros para los tacos con ayuda del soporte mural.

3. Haga los taladros (diámetro: 6 mm) en los lugares marcados e introduzca los tacos.

4. Atornille a la pared el soporte mural con 2 tornillos.

5. Monte el RS485-Power Injector como se indica en los pasos ① - ③ en el soporte mural.

☑ El RS485-Power Injector está montado en la pared.

Page 31: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 31

6.4 SMA Power Injector con Bluetooth 

6.4.1 Requisitos para el lugar de montajeObserve los siguientes requisitos para el lugar de montaje del SMA Power Injector con Bluetooth:

• El SMA Power Injector con Bluetooth sólo es apto para el montaje en interiores.• El lugar de montaje deberá estar cerca de una toma de corriente de 100 V ... 240 V (longitud

de cable aprox. de la fuente de alimentación: 180 cm).• Proteja el SMA Power Injector con Bluetooth del polvo, la humedad y los materiales agresivos.• La temperatura ambiente deberá estar entre –20 °C y +65 ºC.• La longitud de cable máxima de la Sunny SensorBox hasta el SMA Power Injector con

Bluetooth es de 150 m.• La longitud de cable máxima para la alimentación de corriente alternativa es de 10 m.• La calidad de conexión de la distancia de radiocontrol deberá ser como mínimo "buena" en el

lugar de montaje (véase capítulo 6.4.3 “Determinar el lugar de montaje/emplazamiento” (Página 32)).

• Determinadas condiciones ambientales pueden reducir la calidad de la conexión y la velocidad de transmisión de datos entre equipos Bluetooth:– Monte o coloque el equipo Bluetooth con una distancia de al menos 1 m de los siguientes

equipos:– equipos WLAN– hornos microondas– otros equipos que utilicen la banda de frecuencia de 2,4 GHz

Page 32: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

32 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

6.4.2 Indicaciones sobre SMA Bluetooth Los equipos Bluetooth de SMA de su instalación fotovoltaica pueden comunicarse y formar redes por medio de Bluetooth con un producto de comunicación Bluetooth de SMA. Para que los equipos se comuniquen unos con otros y se conecten entre sí, deberán ser ajustados con la misma identificación NetID. La NetID es un número de identificación inequívoco de su instalación fotovoltaica. Con la NetID su instalación fotovoltaica se puede delimitar con respecto a otras instalaciones fotovoltaicas SMA Bluetooth.

Ampliación de la red Bluetooth con la ayuda de un SMA Bluetooth RepeaterCon la ayuda del SMA Bluetooth Repeater puede ampliar la cobertura de radio de la red Bluetooth. Un SMA Bluetooth Repeater colocado en el borde de cobertura de la red Bluetooth reenvía el tráfico de datos de esta red a su propio rango de cobertura. Esta técnica permite la formación de redes Bluetooth que cubren un área mucho más grande de la que sería posible sólo con la Sunny SensorBox o el SMA Power Injector con Bluetooth.Encontrará información adicional acerca de la tecnología inalámbrica Bluetooth de SMA en el área de descargas de www.SMA-Iberica.com.

6.4.3 Determinar el lugar de montaje/emplazamientoAntes de montar el SMA Power Injector con Bluetooth, debe determinar la calidad de conexión del SMA Power Injector con Bluetooth con su instalación fotovoltaica en el lugar de montaje/emplazamiento previsto. Para ello, la Sunny SensorBox aún no debe estar conectada al SMA Power Injector con Bluetooth.Siga los siguientes pasos:1. Gire el interruptor giratorio "MODE" del

SMA Power Injector con Bluetooth a la posición "3". Esta posición sirve exclusivamente para determinar el lugar de montaje.

Determinar una NetID para su instalación fotovoltaicaSi su instalación fotovoltaica Bluetooth todavía no posee una NetID, primero tiene que determinar una NetID libre con ayuda del software Sunny Explorer o con el Sunny Beam con Bluetooth, y debe configurar los equipos en su instalación fotovoltaica con ésta.

ID "MODE" Significado0 Funcionamiento

normal1 Sólo para fines de

servicio2 Sólo para fines de

servicio3 Modo de instalación

Page 33: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 33

2. Gire el interruptor giratorio "NetID" del SMA Power Injector con Bluetooth a la NetID de su instalación fotovoltaica. Si su instalación fotovoltaica todavía no tiene NetID, véase el capítulo 6.4.2 “Indicaciones sobre SMA Bluetooth ” (Página 32).

3. Conecte la alimentación del SMA Power Injector con Bluetooth (véase capítulo7.6.4 “Conexión del SMA Power Injector con Bluetooth a la alimentación de corriente” (Página 59)).☑ El SMA Power Injector con Bluetooth muestra la calidad de la conexión hasta el siguiente

equipo SMA Bluetooth dentro del alcance. Puede modificar la calidad de la conexión cambiando la distancia y/o la posición de los equipos Bluetooth. La calidad de la conexión en el lugar de montaje/emplazamiento debe ser como mínimo "buena" (mínimo 2 LEDs amarillos de Bluetooth encendidos).

– Si la calidad de la conexión es insegura o es crítica, deberá mejorarse (véase capítulo 5.3.2 “LEDs para la calidad de la conexión (LEDs Bluetooth)” (Página 19)).

4. Desconecte la alimentación de corriente y ponga el interruptor giratorio en "MODE 0".☑ Se ha determinado el lugar de montaje/emplazamiento para el

SMA Power Injector con Bluetooth.Si ha determinado el lugar de montaje óptimo, puede montar el SMA Power Injector con Bluetooth en la pared o sobre un riel de perfil de sombrero.

Asignación de las posiciones del interruptorNetID Función0 Bluetooth está desconectado.

Los 3 LEDs amarillos de Bluetooth parpadean.1(Estado de entrega de fábrica)

Bluetooth está conectado.El SMA Power Injector con Bluetooth sólo puede aceptar un máximo de 2 conexiones de productos de comunicación (ordenador con Bluetooth y el software Software Sunny Explorer o la Sunny WebBox con Bluetooth). Con Bluetooth no es posible establecer una conexión con el Sunny Beam.Los 3 LEDs amarillos de Bluetooth parpadean.

2 - F Bluetooth está conectado.El SMA Power Injector con Bluetooth se puede conectar con todos los productos SMA Bluetooth que tengan la misma NetID. Con Bluetooth no es posible establecer una conexión con el Sunny Beam.

Page 34: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

34 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

6.4.4 Montaje del SMA Power Injector con Bluetooth en la paredAccesorios de montaje incluidos

1. Retire el soporte en la parte posterior del SMA Power Injector con Bluetooth como se muestra en la figura.

2. Determine el lugar de montaje teniendo en cuenta el espacio disponible y la calidad de la conexión con la red Bluetooth.

3. Marque el taladro para el taco.

4. Haga un taladro (diámetro: 6 mm) en el lugar marcado e introduzca el taco.5. Fije el soporte a la pared con el tornillo.

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Soporte*

*Viene insertado de fábrica en la parte posterior del SMA Power Injector con Bluetooth.

B 1 TornilloC 1 Tacos

Page 35: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Montaje

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 35

6. Introduzca el SMA Power Injector con Bluetooth en el soporte según se muestra en la figura de abajo.

☑ El SMA Power Injector con Bluetooth está montado.En el capítulo 10.3 “Desmontaje del SMA Power Injector con Bluetooth ” (Página 68) se describe cómo desmontar el SMA Power Injector con Bluetooth de la pared.

6.4.5 Montaje del SMA Power Injector con Bluetooth sobre un riel de perfil de sombreroAccesorios de montaje incluidos

1. Retire el soporte en la parte posterior del SMA Power Injector con Bluetooth como se muestra en la figura.

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Soporte*

*Viene insertado de fábrica en la parte posterior del SMA Power Injector con Bluetooth.

Page 36: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Montaje SMA Solar Technology AG

36 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

2. Enganche la varilla superior del SMA Power Injector con Bluetooth en el borde superior del riel de perfil de sombrero.

3. Apriete el SMA Power Injector con Bluetooth contra el riel de perfil de sombrero y manténgalo apretado hacia abajo.

4. Inserte el soporte desde abajo en el centro de la guía y apriete hasta que el soporte encaje.

☑ El SMA Bluetooth Repeater está montado.En el capítulo 10.3 “Desmontaje del SMA Power Injector con Bluetooth ” (Página 68) se describe cómo desmontar el SMA Power Injector con Bluetooth del riel de perfil de sombrero.

Page 37: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 37

7 Puesta en servicio7.1 Indicaciones para la puesta en servicioEste capítulo describe la conexión de los sensores externos, así como la puesta en servicio de la Sunny SensorBox con el RS485-Power Injector o el SMA Power Injector con Bluetooth.Son necesarios los siguientes pasos para la puesta en servicio de la Sunny SensorBox:

• Conecte el sensor de temperatura del módulo (véase página 38).• Si es necesario, conecte el anemómetro (véase página 39).• Si es necesario, conecte el sensor de temperatura ambiente (véase página 40).• Conecte la Sunny SensorBox a través del RS485-Power Injector al bus de comunicación RS485

y póngala en servicio (véase página 41) o conecte la Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth y póngala en servicio (véase capítulo 54).

¡PRECAUCIÓN!Daños en la Sunny SensorBox por infiltración de líquidos.

• Al introducir y retirar el cable a través del racor atornillado, asegúrese de que la junta de paso esté correctamente colocada dentro del racor atornillado.

Page 38: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

38 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7.2 Conexión del sensor de temperatura del módulo

1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado

situado en la parte inferior izquierda de la Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.

3. Introduzca el cable del sensor en la carcasa de la Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado situado en la parte inferior izquierda y apriete bien el racor atornillado.

4. Conecte el sensor al terminal "F7: TmpMdul" de la Sunny SensorBox. La polaridad de los cables es arbitraria.

5. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 6. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable (par de 0,8 Nm).7. Tienda el cable de forma segura y con el material de fijación adecuado.☑ El sensor de temperatura del módulo está conectado.

Ahora ya puede conectar más sensores o conectar la Sunny SensorBox a través del RS485-Power Injector o del SMA Power Injector con Bluetooth y ponerla en servicio.

Longitud del cable con una conexión con técnica de 2 conductoresLa conexión se realiza mediante un cable de 2,5 metros de largo. El cable no puede alargarse ni acortarse. La precisión de medición depende de la longitud del cable.

Page 39: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 39

7.3 Conexión de un anemómetro

1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado situado en la parte superior izquierda de

la Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.3. Introduzca el cable del sensor en la carcasa de la

Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado situado en la parte superior izquierda y apriete bien el racor atornillado.

4. Conecte el sensor al terminal "F3: Wind" de la Sunny SensorBox. La polaridad de los cables es arbitraria.

5. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 6. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado (par de 0,8 Nm).7. Tienda el cable con el material de fijación adecuado.☑ El anemómetro está conectado.

Ahora ya puede conectar más sensores o conectar la Sunny SensorBox a través del RS485-Power Injector o del SMA Power Injector con Bluetooth y ponerla en servicio.

Longitud de cable requerida para la conexión con la SensorBox• Tenga en cuenta la longitud de cable requerida indicada en las instrucciones del

sensor.

Page 40: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

40 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7.4 Conexión del sensor de temperatura ambiente

1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Desenrosque la tuerca de unión del racor

atornillado situado en el centro de la parte inferior de la Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.

3. Introduzca el cable del sensor a través de la tuerca de unión y el racor atornillado situado en la parte inferior central y apriete bien el racor atornillado.

4. Retire la resistencia terminal y el puente del terminal "F6: TmpAmb" en la Sunny SensorBox.

5. Conecte el sensor al terminal "F6: TmpAmb" en la Sunny SensorBox.

6. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 7. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado (par de 0,8 Nm).8. Tienda el cable con el material de fijación adecuado.☑ El sensor de temperatura ambiente está conectado.

Ahora puede conectar más sensores o conectar la Sunny SensorBox a través delRS485-Power Injector o del SMA Power Injector con Bluetooth y ponerla en servicio.

Longitud de cable requerida para la conexión con la SensorBox• Tenga en cuenta la longitud de cable requerida indicada en las instrucciones del

sensor.

Page 41: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 41

7.5 Puesta en servicio a través del RS485-Power Injector

7.5.1 Indicaciones para la puesta en servicioLa Sunny SensorBox se integra en el bus de comunicación RS485 a través del RS485-Power Injector. El RS485-Power Injector sirve para alimentar de tensión a la Sunny SensorBox. Se recomienda colocar la Sunny SensorBox al final del bus de comunicación RS485. La terminación necesaria ya ha sido preconfeccionada.

Proceda de la siguiente manera para conectar la Sunny SensorBox al bus de comunicación RS485:① Conecte el RS485-Power Injector a un elemento conectado al bus RS485 (véase página 42).② Conecte el RS485-Power Injector a la Sunny SensorBox (véase página 44).③ Conecte el RS485-Power Injector a la alimentación de corriente (véase página 53).

Además, dispone de las siguientes posibilidades:• Conectar la Sunny SensorBox a otra Sunny SensorBox (véase página 47).• Conectar la Sunny SensorBox a otro elemento conectado al bus RS485 (véase página 51).

Indicaciones para el cableado del RS485Consulte el esquema de cableado del RS485 para obtener información del mismo.

Page 42: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

42 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7.5.2 Conexión del RS485-Power Injector al elemento conectado al bus RS485

Elemento conectado al bus RS4851. Conecte el cable al elemento conectado al bus RS485 tal y como se describe en las

instrucciones del elemento conectado al bus RS485.RS485-Power Injector2. Retire 4 cm de la cubierta del cable de comunicación

RS485 por la parte del RS485-Power Injector.3. Recorte el apantallamiento del cable hasta 1,5 cm.4. Pliegue el apantallamiento hacia atrás y aplique

alrededor una lámina adhesiva conductiva. Aquí se fijará posteriormente el terminal de pantalla.

5. Recorte los conductores que no sean necesarios hasta la cubierta del cable.

6. Pele los conductores aprox. 6 mm.Asignación de las conexiones y cableado en el sistemaConsulte el esquema de cableado del RS485 para determinar la asignación de las conexiones y el cableado del sistema.

Page 43: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 43

7. Una los conductores del cable con el conector. Observe la asignación del bus de comunicación RS485.En caso necesario, anote los colores de los conductores:2 | D+ ________________________5 | GND ________________________7 | D- ________________________

8. Inserte el conector en el conector hembra "RS485 IN" del RS485-Power Injector.

☑ El RS485-Power Injector está conectado al bus de comunicación RS485.Ahora ya puede conectar el RS485-Power Injector a la Sunny SensorBox.

Page 44: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

44 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7.5.3 Conexión del RS485-Power Injector a la Sunny SensorBox

RS485-Power Injector1. Retire 4 cm de la cubierta del cable de

comunicación RS485 por la parte del RS485-Power Injector.

2. Recorte el apantallamiento del cable hasta 1,5 cm.3. Pliegue el apantallamiento hacia atrás y aplique

alrededor una lámina adhesiva conductiva. Aquí se fijará posteriormente el terminal de pantalla.

4. Recorte los conductores que no sean necesarios hasta la cubierta del cable.

5. Pele los conductores aprox. 6 mm.6. Una los conductores del cable con el conector.

Anote los colores de los conductores:+12 V ________________________GND ________________________D+ ________________________D - ________________________

7. Inserte el conector en el conector hembra "RS485+Power OUT" del RS485-Power Injector.☑ El RS485-Power Injector está conectado.

¡PRECAUCIÓN!Cortocircuito debido a un cableado incorrecto.

El RS485-Power Injector debe conectarse directamente a la Sunny SensorBox. No puede haber ningún otro elemento conectado al bus RS485 cableado en medio, ya que, de lo contrario, podría producirse un cortocircuito.

Page 45: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 45

8. Coloque el terminal de pantalla.

9. Tienda el cable de comunicación RS485 desde el RS485-Power Injector hasta la Sunny SensorBox.

Sunny SensorBox10. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).11. Desenrosque la tuerca de unión del racor

atornillado situado en la parte inferior derecha de la Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.

12. Introduzca el cable de comunicación RS485 en la carcasa de la Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado.

13. Retire 4 cm de la cubierta del cable de comunicación RS485 en la Sunny SensorBox.

14. Pele los conductores aprox. 6 mm.15. Tuerza el apantallamiento del cable formando una

trenza. Sólo se requerirá el apantallamiento del cable si se desea conectar otra Sunny SensorBox.

16. Cubra el apantallamiento del cable con el tubo flexible aislante. Deje 4 cm del apantallamiento del cable fuera del tubo flexible aislante.

¡PRECAUCIÓN!La Sunny SensorBox puede resultar dañada por restos metálicos o de cable en el equipo.

• Al trabajar con el cable hay que prestar atención para que no caiga ningún resto metálico del apantallamiento o del cable dentro de la Sunny SensorBox abierta.

Page 46: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

46 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

17. Introduzca el apantallamiento del cable libre dentro del borne.

18. Conecte los conductores del cable a los bornes "RS485 F1: IN" de la Sunny SensorBox. Observe los colores de los conductores del cable que ha anotado.

19. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada.

+1

2V

GN

D

D+

D-

RS485 + Power

OUT

D+GND+12V D-

D+GND+12V D-

PE

PE

+12 V

GND

D +

D -

F1: IN

RS485

D -

Page 47: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 47

20. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable (par de 0,8 Nm). 21. Si es necesario, conecte otra Sunny SensorBox u otro elemento conectado al bus RS485 (véase

página 47 o página 51).22. Consulte el esquema de cableado RS485 para comprobar si la resistencia terminal debe estar

insertada en el terminal "RS485 F2: OUT".23. Cierre la Sunny SensorBox (véase página 62).☑ El RS485-Power Injector está conectado a la Sunny SensorBox.

7.5.4 Conexión de la Sunny SensorBox a otras Sunny SensorBox

Puede ampliar la Sunny SensorBox con otra Sunny SensorBox. Puede utilizar el RS485-Power Injector como alimentación de corriente para un máximo de 5 Sunny SensorBox. Conexión a la Sunny SensorBox existente

1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Retire la resistencia terminal de "F2: OUT RS485" en

la Sunny SensorBox existente.

¡PRECAUCIÓN!La Sunny SensorBox puede resultar dañada por restos metálicos o de cable en el equipo.

• Al trabajar con el cable hay que prestar atención para que no caiga ningún resto metálico del apantallamiento o del cable dentro de la Sunny SensorBox abierta. En caso de que esto suceda, retire los restos metálicos o de cable.

Page 48: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

48 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

3. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado situado en la parte superior derecha de la Sunny SensorBox ya existente y extraiga el tapón obturador.

4. Introduzca el cable de comunicación RS485 en la carcasa de la Sunny SensorBox existente a través de la tuerca de unión y el racor atornillado.

5. Retire 4 cm de la cubierta del cable de comunicación RS485 en la Sunny SensorBox existente.

6. Pele los conductores aprox. 6 mm.7. Tuerza el apantallamiento del cable formando una

trenza. 8. Cubra el apantallamiento del cable con el tubo flexible aislante. Deje 4 cm del apantallamiento

del cable fuera del tubo flexible aislante.9. Introduzca el apantallamiento del cable libre dentro

del borne.10. Conecte los conductores del cable a los bornes

"F2: OUT RS485" de la Sunny SensorBox ya existente. Anote los colores de los conductores:+12 V ________________________GND ________________________D+ ________________________D- ________________________

11. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 12. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable de comunicación

RS485 (par de 0,8 Nm).13. Cierre la Sunny SensorBox existente (véase página 62).

☑ El cable de comunicación RS485 está conectado a la Sunny SensorBox ya existente.Conexión a la Sunny SensorBox aún no conectada14. Monte la Sunny SensorBox aún no conectada según lo descrito en el capítulo 6 “Montaje”

(Página 21).15. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).16. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado situado en la parte inferior derecha de la

Sunny SensorBox aún no conectada y extraiga el tapón obturador.

Page 49: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 49

17. Introduzca el cable de comunicación RS485 en la carcasa de la Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado.

18. Retire 4 cm de la cubierta del cable de comunicación RS485 en la Sunny SensorBox.

19. Pele los conductores aprox. 6 mm.20. Tuerza el apantallamiento del cable formando una

trenza. Sólo se requerirá el apantallamiento del cable si se desea conectar otra Sunny SensorBox.

21. Cubra el apantallamiento del cable con el tubo flexible aislante. Deje 4 cm del apantallamiento del cable fuera del tubo flexible aislante.

22. Introduzca el apantallamiento del cable libre dentro del borne.

Page 50: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

50 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

23. Conecte el cable de comunicación RS485 a los bornes "F1: IN RS485" de la Sunny SensorBox. Observe los colores de los conductores del cable que ha anotado.

24. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 25. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable de comunicación

RS485 (par de 0,8 Nm).26. Si es necesario, conecte otra Sunny SensorBox u otro elemento conectado al bus RS485 (véase

página 47 o página 51).27. Compruebe si la resistencia terminal permanece insertada (véase capítulo 9.2 “Terminación

del bus RS485 en la Sunny SensorBox” (Página 63)).28. Cierre la Sunny SensorBox (véase página 62).☑ La Sunny SensorBox adicional está conectada.

D+GND+12V D-

D+GND+12V D-

PE

PE

+12 V

F2: OUT

RS485

IP -

+12 V

GND

D +

D -

Wind

+12 V

F2: OUT

RS485

IP -

+12 V

GND

D +

D -

Wind

Page 51: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 51

7.5.5 Conexión de la Sunny SensorBox a otro elemento conectado al bus RS485

1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Retire la resistencia terminal de "F2: OUT RS485" en

la Sunny SensorBox.

3. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado situado en la parte superior derecha de la Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.

4. Introduzca el cable de comunicación RS485 en la carcasa de la Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado.

5. Retire 4 cm de la cubierta del cable de comunicación RS485 en la Sunny SensorBox.

6. Pele los conductores aprox. 6 mm.7. Tuerza el apantallamiento del cable formando una

trenza. 8. Cubra el apantallamiento del cable con el tubo flexible aislante. Deje 4 cm del apantallamiento

del cable fuera del tubo flexible aislante.

¡PRECAUCIÓN!La Sunny SensorBox puede resultar dañada por restos metálicos o de cable en el equipo.

• Al trabajar con el cable hay que prestar atención para que no caiga ningún resto metálico del apantallamiento o del cable dentro de la Sunny SensorBox abierta. En caso de que esto suceda, retire los restos metálicos o de cable.

Page 52: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

52 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

9. Introduzca el apantallamiento del cable libre dentro del borne.

10. Conecte los conductores a los bornes "F2: OUT RS485" de la Sunny SensorBox. Observe la asignación del bus de comunicación RS485.Anote los colores de los conductores:GND | 5 ________________________D+| 2 ________________________D- | 7 ________________________

11. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 12. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable de comunicación

RS485 (par de 0,8 Nm).13. Compruebe si la resistencia terminal permanece insertada (véase capítulo 9.2 “Terminación

del bus RS485 en la Sunny SensorBox” (Página 63)).14. Cierre la Sunny SensorBox (véase página 62).☑ La SensorBox está conectada a otro elemento conectado al bus RS485.

D+GND D-

25 7

PE

PE

2 3 5 7

CBA

+12 V

F2: OUT

RS485

IP -

+12 V

GND

D +

D -

Wind

Page 53: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 53

7.5.6 Conexión del RS485-Power Injector a la alimentación de corriente

No conecte el RS485-Power Injector a la alimentación de corriente hasta que todo esté cableado y usted haya puesto en funcionamiento los inversores y los equipos de comunicación.1. Enchufe el conector de CC de la fuente de alimentación a la conexión de CC del RS485-Power

Injector. 2. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente.☑ Con la conexión a la alimentación de corriente se inicializa la Sunny SensorBox y después de

aprox. 1 minuto puede ponerse en servicio. El LED "Power" del RS485-Power Injector está encendido.– Si el LED "Power" del RS485-Power Injector no está encendido, consulte el capítulo

11 “Localización de fallos” (Página 70).Se ha realizado la puesta en servicio de la Sunny SensorBox. Ahora ya podrá detectar la Sunny SensorBox con un producto de comunicación (p. ej. Sunny WebBox) y visualizar los valores de medición de los sensores.

Page 54: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

54 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7.6 Puesta en servicio a través del SMA Power Injector con Bluetooth 

7.6.1 Indicaciones para la puesta en servicioLa Sunny SensorBox se integra en la red Bluetooth a través del SMA Power Injector con Bluetooth. El SMA Power Injector con Bluetooth sirve para alimentar de tensión a como máximo 1 Sunny SensorBox.

Proceda de la siguiente manera para conectar la Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth:

① Conecte a tierra la Sunny SensorBox (véase página 54).② Conecte el SMA Power Injector con Bluetooth a la Sunny SensorBox (véase página 56).③ Conecte el SMA Power Injector con Bluetooth a la alimentación de corriente (véase página 59).

7.6.2 Conexión a tierra de la Sunny SensorBoxSunny SensorBox1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado situado en el centro de la parte inferior

de la Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.3. Introduzca el cable de toma a tierra en la carcasa

de la Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado.

Page 55: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 55

4. Inserte el cable de toma a tierra en el borne.

5. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 6. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable de toma a tierra

(par de 0,8 Nm).

Placa de montaje o ángulo de techo7. Atornille el terminal del cable con el cable de toma a tierra a la placa de montaje o al ángulo

de techo.

☑ La Sunny SensorBox está puesta a tierra.Ahora ya puede conectar la Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth.

Page 56: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

56 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7.6.3 Conexión de la Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth 

SMA Power Injector con Bluetooth1. Retire 4 cm de la cubierta del cable de

comunicación RS485 en el SMA Power Injector con Bluetooth.

2. Pele 4 conductores aprox. 6 mm.3. Recorte los conductores y el apantallamiento del cable que no sean necesarios hasta la

cubierta del cable.4. Una los conductores del cable con el conector.

Anote los colores de los conductores:+12 V ________________________GND ________________________D+ ________________________D - ________________________

5. Inserte el conector en el conector hembra "DEVICE" del SMA Power Injector con Bluetooth.

6. Tienda el cable de comunicación RS485 desde el SMA Power Injector con Bluetooth hasta la Sunny SensorBox.

Sunny SensorBox7. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).8. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado situado en la parte inferior derecha de la

Sunny SensorBox y extraiga el tapón obturador.

¡PRECAUCIÓN!Daños del SMA Power Injector con Bluetooth o del soporte.

El SMA Power Injector con Bluetooth puede aflojarse del soporte y caer al suelo.• Sujete el SMA Power Injector Bluetooth cuando retire o inserte el cable.

¡PRECAUCIÓN!No se garantiza la funcionalidad del SMA Power Injector con Bluetooth en caso de conexión incorrecta.Al conector hembra "DEVICE" sólo puede conectarse 1 Sunny SensorBox.

• No conecte ningún otro equipo al conector hembra "DEVICE".

Page 57: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 57

9. Introduzca el cable de comunicación RS485 en la carcasa de la Sunny SensorBox a través de la tuerca de unión y el racor atornillado.

10. Retire 4 cm de la cubierta del cable de comunicación RS485 en la Sunny SensorBox.

11. Pele los conductores aprox. 6 mm.12. Tuerza el apantallamiento del cable formando una

trenza.13. Cubra el apantallamiento del cable con el tubo flexible aislante. Deje 4 cm del apantallamiento

del cable fuera del tubo flexible aislante.14. Introduzca el apantallamiento del cable libre junto

con el cable de toma a tierra de la Sunny SensorBox dentro del borne.

¡PRECAUCIÓN!La Sunny SensorBox puede resultar dañada por restos metálicos o de cable en el equipo.

• Al trabajar con el cable hay que prestar atención para que no caiga ningún resto metálico del apantallamiento o del cable dentro de la Sunny SensorBox abierta.

Page 58: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

58 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

15. Conecte los conductores del cable a los bornes "RS485 F1: IN" de la Sunny SensorBox. Observe los colores de los conductores del cable que ha anotado.

16. Compruebe si la resistencia terminal permanece insertada en el terminal "RS485 F2: OUT". La resistencia terminal debe estar insertada.

17. Compruebe que la junta del racor atornillado esté bien colocada. 18. Enrosque a mano la tuerca de unión en el racor atornillado para fijar el cable (par de 0,8 Nm). ☑ El SMA Power Injector con Bluetooth está conectado a la Sunny SensorBox. Ahora ya puede

alimentar la Sunny SensorBox con corriente a través del SMA Power Injector con Bluetooth.

Page 59: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 59

7.6.4 Conexión del SMA Power Injector con Bluetooth a la alimentación de corrienteRequisitos

• En el SMA Power Injector con Bluetooth está ajustada la NetID de su instalación fotovoltaica (véase capítulo 6.4.3 “Determinar el lugar de montaje/emplazamiento” (Página 32)).

• En el SMA Power Injector con Bluetooth está ajustado "MODE 0" (véase capítulo 6.4.3 “Determinar el lugar de montaje/emplazamiento” (Página 32)).

• Todos los equipos están cableados.• Los inversores y los equipos de comunicación se han puesto en servicio.

Modo de procederUsted puede conectar la alimentación de corriente por medio de los siguientes modos:

• Fuente de alimentación suministrada• Power Modul de SMA Solar Technology AG• Otras alimentaciones alternativas (fuente de CC o fuente de CA alternativa)

Alimentación de corriente a través de la fuente de alimentación suministrada1. Enchufe el conector de CC de la fuente de alimentación a la conexión de CC del SMA

Power Injector con Bluetooth. 2. Inserte en el enchufe de la fuente de alimentación el correspondiente adaptador para el país.3. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente.☑ El SMA Power Injector con Bluetooth está conectado a la alimentación de corriente. El LED

"RDY" permanece encendido de color verde. Con la conexión a la alimentación de corriente se inicializa la Sunny SensorBox y después de aprox. 1-2 minutos puede ponerse en servicio. El LED Bluetooth azul del SMA Power Injector con Bluetooth permanece encendido. En la primera puesta en servicio pueden pasar entre 3 y 4 minutos hasta que la Sunny SensorBox está lista para el funcionamiento.– Si el LED "RDY" del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido, consulte el

capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70).– Si el LED Bluetooth azul del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido de forma

permanente, consulte el capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70).Se ha realizado la puesta en servicio de la Sunny SensorBox. Ahora ya podrá detectar la Sunny SensorBox con un producto de comunicación (p. ej. Sunny WebBox con Bluetooth o Sunny Explorer) y visualizar los valores de medición de los sensores.

Page 60: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta en servicio SMA Solar Technology AG

60 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

Alimentación de corriente a través de Power Modul

Puede utilizar el Power Modul de SMA Solar Technology AG como fuente de corriente alternativa para el SMA Power Injector con Bluetooth. Siga los siguientes pasos:1. Monte el Power Modul en el inversor, tal y como se describe en las instrucciones de instalación

del Power Modul.2. Conecte el conector del SMA Power Injector con Bluetooth con el cable eléctrico

preconfeccionado del Power Modul. 3. Inserte el conector en la conexión para la alimentación de corriente alternativa del SMA Power

Injector con Bluetooth. ☑ El SMA Power Injector con Bluetooth está conectado a la alimentación de corriente. El LED

"RDY" permanece encendido de color verde. Con la conexión a la alimentación de corriente se inicializa la Sunny SensorBox y después de aprox. 1-2 minutos puede ponerse en servicio. El LED Bluetooth azul del SMA Power Injector con Bluetooth permanece encendido. En la primera puesta en servicio pueden pasar entre 3 y 4 minutos hasta que la Sunny SensorBox está lista para el funcionamiento.– Si el LED "RDY" del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido o parpadea,

consulte el capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70).– Si el LED Bluetooth azul del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido de forma

permanente, consulte el capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70).Se ha realizado la puesta en servicio de la Sunny SensorBox. Ahora ya podrá detectar la Sunny SensorBox con un producto de comunicación (p. ej. Sunny WebBox con Bluetooth o Sunny Explorer) y visualizar los valores de medición de los sensores.Alimentación de corriente a través de fuentes de alimentación alternativas

¡PELIGRO!Peligro de muerte por electrocución al realizar trabajos indebidos en equipos eléctricosTodos los trabajos en equipos eléctricos deberán ser realizados exclusivamente por electricistas cualificados.

¡PRECAUCIÓN!Daños en el SMA Power Injector con Bluetooth debido a una tensión demasiado alta.Una alimentación de corriente técnicamente no adecuada puede dañar el SMA Power Injector con Bluetooth.

• Tenga mucho en cuenta los requisitos que debe cumplir la fuente de alimentación alternativa o utilice la fuente de alimentación disponible como accesorio para el SMA Power Injector con Bluetooth o el Power Modul de SMA Solar Technology AG.

Page 61: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta en servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 61

Usted puede utilizar una fuente de corriente alternativa para suministrar corriente al SMA Power Injector con Bluetooth. Observe los siguientes requisitos para la fuente de corriente:Requerimientos de la fuente de CC

• Tensión de salida: típicamente 12 V - 24 V CC ± 20 %• Potencia de salida: mín. 2 W• Sección de cable: > 0,1 mm2

• Longitud máx. del cable: 10 mRequerimientos de la fuente de CA

• Tensión de salida Uef: 12 V … 24 V CA efectiva ± 10 %• Potencia de salida: mín. 2 W (fuente de alimentación: mín. 2,5 W)• Sección de cable: > 0,1 mm2

• Longitud máx. del cable: 10 mProceda de la siguiente manera para conectar el SMA Power Injector con Bluetooth a la fuente de corriente alternativa:1. Conecte el cable de la alimentación de corriente alternativa al conector suministrado.2. Inserte el conector en la conexión para la alimentación de corriente alternativa del SMA Power

Injector con Bluetooth.☑ El SMA Power Injector con Bluetooth está conectado a la alimentación de corriente. El LED

"RDY" permanece encendido de color verde. Con la conexión a la alimentación de corriente se inicializa la Sunny SensorBox y después de aprox. 1-2 minutos puede ponerse en servicio. El LED Bluetooth azul del SMA Power Injector con Bluetooth permanece encendido. En la primera puesta en servicio pueden pasar entre 3 y 4 minutos hasta que la Sunny SensorBox está lista para el funcionamiento.– Si el LED "RDY" del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido o parpadea,

consulte el capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70).– Si el LED Bluetooth azul del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido de forma

permanente, consulte el capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 70).Se ha realizado la puesta en servicio de la Sunny SensorBox. Ahora ya podrá detectar la Sunny SensorBox con un producto de comunicación (p. ej. Sunny WebBox con Bluetooth o Sunny Explorer) y visualizar los valores de medición de los sensores.

Page 62: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Apertura y cierre de la Sunny SensorBox SMA Solar Technology AG

62 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

8 Apertura y cierre de la Sunny SensorBox8.1 Apertura de la Sunny SensorBox1. Abra las tapas laterales de la Sunny SensorBox

usando las escotaduras.2. Suelte los tornillos situados en las esquinas de la

Sunny SensorBox.

3. Levante la tapa de la carcasa hacia la izquierda. La tapa está fijada a la contratapa inferior mediante ganchos.

☑ La Sunny SensorBox ya está abierta.

8.2 Cierre de la Sunny SensorBox1. Compruebe la junta de la carcasa de la Sunny SensorBox antes de colocar la tapa de la

carcasa de la Sunny SensorBox sobre la contratapa de la carcasa. Si, con el paso del tiempo, la junta de la carcasa se ha vuelto porosa, sustitúyala por otra (véase capítulo 9.4 “Sustitución de las juntas de la Sunny SensorBox” (Página 65)).

2. Coloque la tapa de la carcasa de la Sunny SensorBox sobre la contratapa de la carcasa.3. Primero gire los tornillos de la tapa de la carcasa un poco a la izquierda, hasta que encajen

en la primera vuelta de rosca. 4. Atorníllelos a mano (par de 1 Nm) a la contratapa de la carcasa.5. Cierre las tapas laterales de la Sunny SensorBox.☑ La Sunny SensorBox ya está cerrada.

Page 63: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Mantenimiento y cuidado

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 63

9 Mantenimiento y cuidado9.1 MantenimientoCompruebe regularmente que ni la Sunny SensorBox ni el RS485-Power Injector o el SMA Power Injector con Bluetooth presentan daños externos o ensuciamiento.Cuando la célula fotovoltaica integrada de la Sunny SensorBox y los sensores están sucios (p. ej. con hojas, excrementos de pájaros), proporcionan datos de medición incorrectos. Limpie la Sunny SensorBox y los sensores regularmente. En el capítulo 9.5 “Cuidado” (Página 66) se describe cómo limpiar la Sunny SensorBox.Si un componente está defectuoso o no cumple con los requisitos de seguridad, sustituya el equipo, el sensor o el cable.

9.2 Terminación del bus RS485 en la Sunny SensorBox

La terminación se realiza mediante una resistencia terminal. La resistencia terminal viene insertada de fábrica.1. Conecte la resistencia terminal en el terminal

"RS485 F2: OUT" a los bornes "D+" y "D–".☑ La Sunny SensorBox está terminada.

Terminación del bus de comunicación RS485Consulte el esquema de cableado del RS485 para obtener información sobre la terminación del bus de comunicación RS485.

Page 64: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Mantenimiento y cuidado SMA Solar Technology AG

64 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

9.3 Conexión del sensor de irradiación integradoEl sensor de irradiación integrado en la tapa de la Sunny SensorBox viene conectado a la Sunny SensorBox de fábrica. En caso de que el sensor de irradiación integrado haya sido desconectado, puede volver a conectarlo.Siga los siguientes pasos:1. Desenchufe de la toma de corriente la fuente de

alimentación del RS485-Power Injector.2. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).3. Conecte el sensor al terminal "F5: IntSol" de la Sunny

SensorBox.KTY cable amarillo KTY cable amarillo PV- cable azul PV+ cable rojo

4. Cierre la Sunny SensorBox (véase página 62).☑ El sensor de irradiación integrado está conectado a

la Sunny SensorBox.

Page 65: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Mantenimiento y cuidado

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 65

9.4 Sustitución de las juntas de la Sunny SensorBoxLa junta de la carcasa y las juntas de los racores atornillados de la Sunny SensorBox se vuelven porosas con el tiempo. Si abre la Sunny SensorBox al cabo de un largo período de funcionamiento y vuelve a cerrarla o realiza alguna modificación en los racores atornillados, las juntas ya habrán dejado de cumplir con su finalidad.Sustituya las juntas si usted abre la Sunny SensorBox al cabo de un período de funcionamiento mayor de 5 años, p. ej. para reequipar la instalación. En este caso, solicite un nuevo juego de juntas para la Sunny SensorBox antes de empezar los trabajos de mantenimiento.Proceda de la siguiente manera para sustituir las juntas de la Sunny SensorBox:1. Abra la Sunny SensorBox (véase página 62).2. Retire el correspondiente cable del racor atornillado en el orden inverso al proceso de

conexión.3. Desatornille el racor atornillado viejo de la Sunny

SensorBox.

4. Coloque el anillo de junta adecuado en la rosca del nuevo racor atornillado.

5. Enrosque a mano el racor atornillado (par de 0,8 Nm) en la Sunny SensorBox.6. Retire la junta de goma porosa de la tapa de la Sunny SensorBox y sustitúyala por la nueva.

¡PRECAUCIÓN!Daños en la Sunny SensorBox debido a la entrada de agua.

El anillo de junta puede resultar dañado al atornillar el racor atornillado o no estar correctamente colocado sobre la rosca del racor atornillado. Esto provoca que la Sunny SensorBox no sea hermética.

• Compruebe que el anillo de junta esté debidamente colocado.

Page 66: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Mantenimiento y cuidado SMA Solar Technology AG

66 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

7. Vuelva a pasar el cable por la carcasa y realice las conexiones.8. Compruebe que las juntas de las boquillas de paso en los racores atornillados estén

debidamente colocadas. 9. Enrosque a mano las tuercas de unión en los racores atornillados para fijar el cable (par de

0,8 Nm).10. Cierre la Sunny SensorBox (véase página 62).☑ Ya está lista la sustitución de la junta del racor atornillado.

9.5 CuidadoLimpie la Sunny SensorBox y el RS485-Power Injector o el SMA Power Injector con Bluetooth con un paño suave humedecido. Asegúrese de que el paño sea de un material que no raye la superficie de la carcasa. En caso de suciedad difícil también puede emplear un detergente suave, no abrasivo ni cáustico.

Page 67: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta fuera de servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 67

10 Puesta fuera de servicio10.1 Desmontaje de la Sunny SensorBox1. Retire la fuente de alimentación del RS485-Power Injector o del SMA Power Injector con

Bluetooth de la toma de corriente o elimine la alimentación de corriente alternativa del SMA Power Injector con Bluetooth.

2. Retire todas las conexiones de cable de la Sunny SensorBox:– RS485-Power Injector: Retire el cable de la Sunny SensorBox y del RS485-Power Injector

en el orden inverso al proceso de conexión. Compruebe la terminación del bus de comunicación RS485.

– SMA Power Injector con Bluetooth: Retire el cable de la Sunny SensorBox y del SMA Power Injector con Bluetooth en el orden inverso al proceso de conexión.

3. Desmonte la Sunny SensorBox en el orden inverso al proceso de montaje. ☑ La Sunny SensorBox está desmontada.

Page 68: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Puesta fuera de servicio SMA Solar Technology AG

68 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

10.2 Desmontaje del RS485-Power Injector

1. Retire todas las conexiones de cable del RS485-Power Injector.2. Extraiga el RS485-Power Injector del soporte mural según se muestra en la figura de abajo.

3. Desatornille el soporte mural de la pared.☑ El RS485-Power Injector está desmontado.

10.3 Desmontaje del SMA Power Injector con Bluetooth 

1. Retire todas las conexiones de cable del SMA Power Injector con Bluetooth.2. Extraiga el SMA Power Injector con Bluetooth del soporte mural según se muestra en la figura

de abajo.

!

¡PRECAUCIÓN!Daños en el soporte mural debido a una retirada del cableado sin cuidado.

• Sujete bien el RS485-Power Injector al extraer o insertar el cable de alimentación de corriente o un conector. De lo contrario, el equipo puede saltar del soporte mural o romperlo.

Al reequipar o ampliar una instalación fotovoltaica existente, deberá introducir en la antigua configuración del sistema una velocidad de transmisión de la Sunny SensorBox de 1.200 baudios. Una vez ajustado este valor, instale el SMA Power Injector con Bluetooth y la Sunny SensorBox.

¡PRECAUCIÓN!Daños en el soporte mural debido a una retirada del cableado sin cuidado.

• Sujete bien el SMA Power Injector con Bluetooth al extraer o insertar el cable de alimentación de corriente o un conector. De lo contrario, el equipo puede saltar del soporte mural o romperlo.

Page 69: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Puesta fuera de servicio

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 69

Desmontaje del SMA Power Injector con Bluetooth de la pared

Desmontaje del SMA Power Injector con Bluetooth del riel de perfil de sombrero

3. Destornille el soporte de la pared.☑ El SMA Power Injector con Bluetooth está desmontado.

10.4 Desmontaje de los sensores

• Retire el cable de los sensores en el orden inverso a la conexión de cada sensor.

10.5 Embalaje de la Sunny SensorBox y los sensoresUtilice un embalaje seguro para el transporte en caso de retorno (si es posible, el embalaje original).

10.6 Eliminación de la Sunny SensorBox y los sensoresAl término de la vida útil de la Sunny SensorBox y sus componentes, elimínelos conforme a las disposiciones sobre eliminación de residuos electrónicos vigentes en ese momento en el lugar de la instalación o envíelos debidamente franqueados y con la indicación "ZUR ENTSORGUNG" ("A Eliminar") a SMA Solar Technology AG.

Si desmonta el sensor de temperatura ambiente, el sensor de temperatura del módulo o un sensor de irradiación y retira las conexiones de la Sunny SensorBox, se mostrarán valores irreales para estos sensores en la Sunny WebBox.

1

2

2

1

Page 70: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Localización de fallos SMA Solar Technology AG

70 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

11 Localización de fallos

11.1 Sunny SensorBox

Si no encuentra el fallo en este capítulo, llame a la Línea de Servicio de SMA y tenga a mano todas las informaciones que se indican en el capítulo 15 “Contacto” (Página 84).

Problema Causa SoluciónNo se detecta la Sunny SensorBox.

El bus RS485 no está terminado en la Sunny SensorBox.

Realice la terminación del bus RS485 en la Sunny SensorBox.Consulte el esquema de cableado del RS485 para obtener información acerca del cableado RS485.

El LED de la Sunny SensorBox aún no está encendido 60 segundos después de conectar la corriente de alimentación.

La Sunny SensorBox no tiene corriente.

Compruebe si la fuente de alimentación del RS485-Power Injector o del SMA Power Injector con Bluetooth está enchufada a la toma de corriente.Compruebe la conexión del RS485-Power Injector o del SMA Power Injector con Bluetooth con el Sunny SensorBox.

El LED de la Sunny SensorBox parpadea de color amarillo una vez por segundo.

Error del firmware. Póngase en contacto con la Línea de Servicio de SMA.

En el Sunny Explorer o en la Sunny WebBox con Bluetooth se muestra un equipo incorrecto.

Hay más de una Sunny SensorBox conectada al SMA Power Injector con Bluetooth.

Conecte sólo 1 Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth.

En el valor de indicación "TmpAmb" se muestra permanentemente uno de los siguientes valores: –273,15 °C, 0 K, –459,67 °F.

No hay conectado ningún sensor de temperatura ambiente.

Conecte un sensor de temperatura ambiente a la Sunny SensorBox.Compruebe el cableado.

Page 71: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Localización de fallos

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 71

11.2 RS485-Power Injector

Para el sensor de temperatura ambiente se muestran valores irreales.

El sensor está mal conectado.

Compruebe si el sensor está conectado al terminal correcto de la Sunny SensorBox.

El cable hacia el sensor está dañado.

Compruebe si el cable presenta daños exteriores y, si es necesario, sustitúyalo.

El sensor está dañado o sucio.

Limpie el sensor.Sustituya los sensores defectuosos.

El sensor se ha puesto fuera de servicio y la resistencia ya no está conectada con la Sunny SensorBox.

Inserte la resistencia en la conexión del sensor de temperatura ambiente.

La longitud de cable requerida no se ha mantenido.

Compruebe la longitud del cable. Tenga en cuenta la longitud de cable requerida indicada en las instrucciones del sensor.

Para el anemómetro se muestran valores irreales.

El sensor está mal conectado.

Compruebe si el sensor está conectado al terminal correcto de la Sunny SensorBox.

El cable hacia el sensor está dañado.

Compruebe si el cable presenta daños exteriores y, si es necesario, sustitúyalo.

El sensor está dañado o sucio.

Limpie el sensor.Sustituya los sensores defectuosos.

La longitud de cable requerida no se ha mantenido.

Compruebe la longitud del cable. Tenga en cuenta la longitud de cable requerida indicada en las instrucciones del sensor.

Para el sensor de irradiación integrado se muestran valores irreales.

El sensor está mal conectado.

Compruebe si el sensor está conectado al terminal correcto de la Sunny SensorBox.

El cable hacia el sensor está dañado.

Compruebe si el cable presenta daños exteriores y, si es necesario, sustitúyalo.

El sensor está dañado o sucio.

Limpie el sensor.Sustituya los sensores defectuosos.

Problema Causa SoluciónEl LED "Power" del RS485-Power Injector no está encendido.

El RS485-Power Injector no tiene corriente.

Compruebe si la fuente de alimentación del RS485-Power Injector está enchufada a la toma de corriente.

Problema Causa Solución

Page 72: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Localización de fallos SMA Solar Technology AG

72 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

11.3 SMA Power Injector con Bluetooth Problema Causa SoluciónSólo está encendido el LED "RDY" del SMA Power Injector con Bluetooth.

No hay ninguna Sunny SensorBox conectada.

Conecte 1 Sunny SensorBox al SMA Power Injector con Bluetooth.

El LED "RDY" del SMA Power Injector con Bluetooth no está encendido.

El SMA Power Injector con Bluetooth no recibe tensión.

Compruebe si la fuente de alimentación del SMA Power Injector con Bluetooth está insertado en la toma de corriente o si la fuente de corriente alternativa está en funcionamiento.Sustituya los equipos defectuosos.

La alimentación de corriente es demasiado baja.

Compruebe la fuente de corriente alternativa. Observe los requisitos para la fuente de corriente alternativa (véase página 60).

El LED "RDY" del SMA Power Injector con Bluetooth parpadea.

La alimentación de corriente es crítica.

Mejore la alimentación de corriente de la fuente alternativa realizando una de las siguientes acciones:

• Acorte el cable.• Utilice una sección de cable mayor.

Utilice la fuente de alimentación prevista como accesorio para el SMA Power Injector con Bluetooth (véase 59).

El LED "COM" del SMA Power Injector con Bluetooth no parpadea.

El cableado no es correcto: los conductores del cable de comunicación RS485 se han intercambiado durante la conexión o no se han conectado.

Compruebe el cableado.

Page 73: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Parámetros

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 73

12 Parámetros12.1 RS485-Power InjectorLa lista de parámetros se mostrará en el ordenador con la ayuda del producto de comunicación. Se divide en valores de indicación y parámetros ajustables. Los valores de indicación sólo pueden leerse, como p. ej. el número de serie (SN). En el caso de los parámetros ajustables, pueden realizarse cambios, como p. ej. ajustar la unidad de temperatura (TmpUnit).

12.1.1 Valores de indicaciónSunny SensorBox

Sensor de irradiación solar interno

Sensor de temperatura del módulo*

* Si no está conectado ningún sensor de temperatura del módulo, se muestra un cero absoluto (–273,15 °C, 0 K, –459,67 °F).

Sensor de temperatura ambiente*

* Si no está conectado ningún sensor de temperatura ambiente, se muestra un cero absoluto (–273,15 °C, 0 K, –459,67 °F).

Nombre DescripciónSN Número de serie de la Sunny SensorBoxFwVer Versión del firmware de la Sunny SensorBoxHwVer Versión del hardware de la Sunny SensorBoxOpTm Horas de servicio de la Sunny SensorBox desde su puesta en funcionamiento en

horas

Nombre DescripciónIntSolIrr Irradiación solar actual en W/m²

Nombre DescripciónTmpMdul C Temperatura del módulo en ºCTmpMdul K Temperatura del módulo en KTmpMdul F Temperatura del módulo en ºF

Nombre DescripciónTmpAmb C Temperatura ambiente en ºCTmpAmb K Temperatura ambiente en KTmpAmb F Temperatura ambiente en °F

Page 74: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Parámetros SMA Solar Technology AG

74 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

Anemómetro*

* Si no se dispone de ningún anemómetro o la velocidad del viento alcanza valores fuera del rango de medición, en estos canales se mostrará el valor "0".

12.1.2 Parámetros ajustables

Nombre DescripciónWindVel m/s Velocidad del viento en m/sWindVel km/h Velocidad del viento en km/hWindVel mph Velocidad del viento en mph

Nombre Descripción Valor / Rango Explicación Ajuste predeterminado

DevNam Nombre del equipo Texto Adjudicación de un nombre de equipo a elegir libremente

TmpUnit Unidad para la temperatura

°C Grados centígrados °CK Kelvin°F Grados Fahrenheit

WindUnit Unidad para la velocidad del viento

m/s m/skm/hmph

DevRs Reseteo de la Sunny SensorBox

0 ms … 255 ms Para el reseteo, introduzca el valor "1" y guarde. El parámetro introducido no será adoptado y el LED en la Sunny SensorBox estará apagado durante 60 segundos.

0

RS485DI Retraso de respuesta de la Sunny SensorBox en el bus RS485Este parámetro sólo es visible si usted está registrado en el equipo de comunicación como "instalador".

0 ms … 1.000 ms Si se utiliza un Sunny Boy Control/ Plus, este parámetro debe ajustarse a "200 ms". Si se utiliza una Sunny WebBox, el retraso de respuesta puede reducirse a "10 ms".

200 ms

Page 75: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Parámetros

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 75

12.2 SMA Power Injector con Bluetooth Los valores de indicación y la lista de parámetros se mostrarán en la superficie web de la Sunny WebBox con Bluetooth y en el Sunny Explorer. Los valores de indicación sólo pueden leerse.

12.2.1 Valores de indicación*

*Los valores de indicación serán determinados por los correspondientes ajustes de país de los productos de comunicación.

12.2.2 Parámetros ajustables

SmaNetBd Valor para la velocidad de transmisión

300 baudios Si la configuración de la velocidad de transmisión típica de SMA de 1200 baudios no se cumple por todos los equipos, pueden surgir problemas de comunicación. Dado el caso, adapte la velocidad de transmisión (en baudios).

1.200 baudios600 baudios

1.200 baudios2.400 baudios4.800 baudios9.600 baudios

19.200 baudios38.400 baudios57.600 baudios

115.200 baudios230.400 baudios

Nombre DescripciónEstado Valores generales que describen el estado del equipo. Aquí no se indica

el estado de otros componentes que se encuentran en el equipo (p. ej. el módem).

Sistema de comunicación para la instalación

Todos los valores que definen la comunicación entre los equipos de comunicación y la instalación fotovoltaica.

Meteorología Contiene todos los valores de medición de los sensores conectados, p. ej. la temperatura, la irradiación y la velocidad del viento.

Nombre Descripción Valor / Rango ExplicaciónDevNam Nombre del

equipoTexto Adjudicación de un nombre de equipo a elegir

libremente

Nombre Descripción Valor / Rango Explicación Ajuste predeterminado

Page 76: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Datos técnicos SMA Solar Technology AG

76 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

13 Datos técnicos13.1 Sunny SensorBoxPeso y dimensiones

Alimentación de corriente

Condiciones ambientales

Comunicación

Sensor de irradiación integrado

Sensor de temperatura del módulo

Ancho x alto x fondo 120 mm x 50 mm x 90 mmPeso 500 gTipo de montaje Placa de montaje / ángulo de techoLugar de montaje En exteriores

Alimentación de corriente a través de RS485-Power Injector / SMA Power Injector con Bluetooth

Consumo de potencia < 1 W

Temperatura ambiente –25 °C … +70 °CTipo de protección*

*Tipo de protección conforme a DIN 60529

IP65

Comunicación RS485 (RS485-Power Injector) / Bluetooth (SMA Power Injector con

Bluetooth)

Tipo de células FV Célula FV ASI, amorfaRango de medición 0 W/m² … 1.500 W/m²Exactitud de medición ± 8 %Resolución 1 W/m²

Resistencia de medición Sensor de platino (PT 100)Tipo de protección*

*Tipo de protección conforme a DIN 60529

IP62Longitud del cable** 2,5 mRango de medición –20 °C … +110 °CExactitud de medición ± 0,5 °CResolución 0,1 °C

Page 77: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Datos técnicos

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 77

13.2 RS485-Power InjectorPeso y dimensiones

Alimentación de corriente

Condiciones ambientales

Comunicación

Otros datos

**Línea de conexión en técnica de 2 conductores

Ancho x alto x fondo 105 mm x 55 mm x 30 mmPeso 80 gTipo de montaje Montaje mural / equipo de sobremesaLugar de montaje En interiores

Alimentación de corriente a través de Fuente de alimentación enchufableConsumo de potencia*

*Con 5 equipos Sunny SensorBox

< 5 WMáximo de Sunny SensorBox que pueden operarse 5

Temperatura ambiente –20 °C … +65 °CHumedad relativa 5 % … 95 %, sin condensaciónTipo de protección*

*Tipo de protección conforme a DIN 60529

IP20

Alcance máximo de comunicación de RS485 1.200 m

Máxima longitud de cable hacia la última Sunny SensorBox en el bus RS485

150 m

Page 78: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Datos técnicos SMA Solar Technology AG

78 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

13.3 SMA Power Injector con Bluetooth Peso y dimensiones

Alimentación de corriente

Condiciones ambientales

Comunicación

Otros datos

Ancho x alto x fondo 142 mm x 40 mm x 76 mmPeso 144 gTipo de montaje Montaje mural / montaje sobre riel de perfil

de sombreroLugar de montaje En interiores

Alimentación de corriente a través de Fuente de alimentación enchufable / Power Modul / fuente de corriente

alternativaPower Modul / fuente de corriente alternativa Conector hembra de 2 polosConsumo de potencia típico 0,8 W Consumo de potencia máximo 1,5 WMáximo de Sunny SensorBox que pueden operarse 1Tensión de entrada Power Modul / fuente de corriente alternativa

típica 12 V … 24 V CA ± 10 %, 50 Hz /60 Hz o típica 12 V … 24 V CC ± 20 %

Temperatura ambiente durante el funcionamiento –20 °C … +65 °CTemperatura ambiente durante el almacenaje y el transporte

–40 °C … +70 °C

Humedad relativa 5 % … 95 %, sin condensaciónTipo de protección*

*Tipo de protección conforme a DIN 60529

IP20Altura sobre el nivel del mar (referencia: Amsterdam) 0 m … 3.000 m

Alcance máximo de comunicación de Bluetooth en exteriores*

*Ampliable con el SMA Bluetooth Repeater.

100 m

Máxima longitud de cable hacia la última Sunny SensorBox

150 m

Máximo número de componentes en una red Bluetooth

50

Page 79: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Datos técnicos

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 79

13.4 Fuente de alimentación enchufablePeso y dimensiones

Alimentación de corriente

Ancho x alto x fondo 108 mm x 58 mm x 34 mmPeso 300 gLugar de montaje En interiores

Tensión de entrada 100 V … 240 V CA, 50 Hz / 60 HzTensión de salida 12 V CC ± 2 %Máxima corriente de salida 2,5 A

Page 80: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Accesorios SMA Solar Technology AG

80 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

14 Accesorios14.1 Placa de montajeNúmero de pedido SMA: Monplat-Ssensor

14.2 Ángulo de techoNúmero de pedido SMA: Roofan-Ssensor

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Placa de montajeB 5 Tornillos de hexágono interior M4*

*Ya vienen premontados de fábrica.

C 1 Arandela de contacto M4*

D 2 Arandelas*

E 1 Arandela de bloqueo*

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Ángulo de techoB 3 Tornillos para madera con hexágono interiorC 3 Arandelas para tornillos para madera con hexágono interiorD 5 Tornillos de hexágono interior M4*

*Ya vienen premontados de fábrica.

E 1 Arandela de contacto M4*

F 2 Arandelas*

Page 81: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Accesorios

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 81

14.3 Juego de juntas para Sunny SensorBoxNúmero de pedido SMA: Sealkit-Ssensor

14.4 RS485-Power InjectorNúmero de pedido SMA: Power-Injector

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Junta de la carcasaB 2 Juntas de los racores atornillados para el bus de comunicación RS485C 2 Racores atornillados para el bus de comunicación RS485D 4 Juntas de los racores atornillados para los sensoresE 4 Racores atornillados para los sensores

Posición Cantidad DenominaciónA 1 RS485-Power InjectorB 1 Terminal de pantallaC 2 TornillosD 2 TacosE 1 Soporte muralF 2 Conector de 4 polosG 1 Fuente de alimentación con adaptadores para tomas de corrienteH 2 Láminas adhesivas conductivas

A B C

D E

Page 82: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Accesorios SMA Solar Technology AG

82 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

14.5 SMA Power Injector con Bluetooth Número de pedido SMA: BT-485-CON-DEV

Posición Cantidad DenominaciónA 1 SMA Power Injector con BluetoothB 1 Soporte para montaje en pared o sobre rieles de perfil de sombrero*

*Viene insertado de fábrica en la parte posterior del SMA Power Injector con Bluetooth.

C 1 TornilloD 1 TacosE 1 Conectores (1 x 2 polos, 1 x 4 polos)F 1 Power Modul para la alimentación de corriente (véase contenido de entrega

en las instrucciones de instalación del Power Modul) - sólo con la opción de SUNNYSENSOR-3xxx

G 1 Fuente de alimentación con adaptadores para tomas de corriente - sólo con la opción de SUNNYSENSOR-2xxx

H 1 Cable de toma a tierra

Page 83: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Accesorios

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 83

14.6 AnemómetroNúmero de pedido SMA: WIND-SENSOR

Posición Cantidad DenominaciónA 1 Anemómetro con cable de conexión de 3 m y tornillos en la parte inferiorB 1 Ángulo de montajeC 2 TornillosD 2 TacosE 2 Abrazaderas

Page 84: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

Contacto SMA Solar Technology AG

84 Sensorbox-IES100914 Instrucciones de instalación

15 ContactoEn caso de problemas técnicos con nuestros productos, póngase en contacto con la Línea de Servicio de SMA. Necesitamos la siguiente información para poder ayudarle correctamente:

• Tipo y número de serie de los inversores• Número de serie y versión de firmware del equipo de comunicación• Número de serie y versión de firmware de la Sunny SensorBox

SMA Ibérica Tecnología Solar, S.L. Avda. de les Corts Catalanes, 9 Planta 3, Oficinas 17 – 18 08173 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)Tel. +34 900 14 22 22 Fax +34 936 75 32 14 [email protected] www.SMA-Iberica.com

Page 85: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar
Page 86: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar
Page 87: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar

SMA Solar Technology AG Disposiciones legales

Instrucciones de instalación Sensorbox-IES100914 87

Las informaciones contenidas en esta documentación son propiedad de SMA Solar Technology AG. La publicación, completa o parcial, requiere el consentimiento por escrito de SMA Solar Technology AG. La reproducción interna por parte de una empresa con vistas a evaluar el producto o emplearlo correctamente está permitida y no requiere autorización.

Exención de responsabilidadRigen por principio las condiciones generales de entrega de SMA Solar Technology AG.El contenido de esta documentación se revisa y actualiza periódicamente. No obstante, no se excluyen posibles divergencias. No garantizamos la integridad de la información contenida en este documento. La versión actual en cada momento puede consultarse en la página www.SMA.de o solicitarse a través de las habituales vías comerciales.Quedan excluidos en todos los casos las reclamaciones de garantía y de responsabilidad, si se deben a una o varias de las siguientes causas:• Daños de transporte• Uso indebido del producto o no conforme a la finalidad por la que ha sido desarrollado• Uso del producto en un entorno no previsto• Uso del producto incumpliendo las normas de seguridad legales aplicables en el lugar de trabajo• Incumplimiento de las indicaciones de seguridad y advertencias descritas en todos los documentos relevantes del producto• Uso del producto bajo condiciones de seguridad y protección deficientes• Modificación por cuenta propia o reparación del producto o del software suministrado• Comportamiento incorrecto del producto por influencia de otros aparatos conectados o muy cercanos que superen los valores

límites legalmente permitidos • Casos de catástrofes o de fuerza mayorLa utilización del software desarrollado por SMA Solar Technology AG está sujeta a las siguientes condiciones adicionales:• SMA Solar Technology AG rechaza cualquier responsabilidad para daños sucesivos directos o indirectos causados por la

utilización del software desarrollado por SMA Solar Technology AG. Esto también se aplica en el caso de prestaciones o no-prestaciones de asistencia.

• El software suministrado no desarrollado por SMA Solar Technology AG está sujeto a los correspondientes acuerdos de licencia y responsabilidad de su fabricante.

Garantía de fábrica de SMALas condiciones actuales de garantía están incluidos en el suministro de su aparato. También pueden descargarse en la página www.SMA.de o solicitarse a través de las habituales vías comerciales.

Marcas registradasSe reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. Las faltas de señalización no implican que la mercancía o las marcas sean libres.La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que se haga de estas marcas a través de SMA Solar Technology AG habrá de realizarse con la licencia correspondiente.SMA Solar Technology AGSonnenalle 134266 NiestetalAlemaniaTel. +49 561 9522-0Fax +49 561 9522-100www.SMA.deCorreo electrónico: [email protected]© 2004 - 2010 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.

Page 88: SUNNY SENSORBOX - Instrucciones de instalaciónfiles.sma.de/dl/4148/Sensorbox-IES100914.pdf · • Integre la Sunny SensorBox en la protección contra rayos ya existente. • Al trabajar