t4xx 1 esp - MARTIN FABLET · Gorras y áreas de voladura Para evitar posibles interferencias con...

14
RADIO DE DOS VÍAS TALKABOUT ® SERIE T4XX * MN001126A01 * MN001126A01-AB MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo Stylized M son marcas comerciales. o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. © 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en China Para más información Para obtener más información, puede llamar a Motorola Solutions al 1-800-448-6686 (Canadá y EE. UU.), O visítenos en Internet en www.motorolasolutions.com/talkabout. Seguridad e información general Exposición a RF e instrucciones de seguridad del producto para Radios bidireccionales portátiles de población general y Ambientes no controlados. ATENCIÓN: Antes de usar esta radio, refiérase a la operación importante instrucciones para un uso seguro y conciencia de energía de RF y control para el cumplimiento de las normas aplicables y Regulaciones Cumplimiento con los estándares de exposición a RF Su radio bidireccional de Motorola cumple con la siguiente RF norma y pautas de exposición a la energía: • Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47 CFR y siguientes. & FCC. • Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95.1. • Comisión Internacional de Radiación No Ionizante Protección (ICNIRP). • Código de Seguridad 6 e Industria del Ministerio de Salud (Canadá) Canadá RSS-102. • Autoridad de comunicaciones de Australia Estándar de Radiocomunicaciones et seq. Procedimiento de transmisión y recepción Su radio bidireccional contiene un transmisor y un receptor. A controlar su exposición y garantizar el cumplimiento de lo general Límites de exposición a la población / entorno no controlado, siempre adherirse al siguiente procedimiento: • Transmitir no más del 50% del tiempo. • Para recibir llamadas, suelte el botón PTT. • Para transmitir (hablar), presione el botón Push-to-Talk (PTT) en Frente de la cara. • Sostenga la radio en posición vertical con el micrófono. (y otras partes de la radio, incluida la antena) al menos a una pulgada (2.5 centímetros) de la nariz o los labios. Mantener la radio a una distancia adecuada es importante para garantizar el cumplimiento. Nota: La exposición a RF disminuye al aumentar la distancia desde antena. • Operación del cuerpo desgastado. Cuando se usa en el cuerpo, siempre coloque la radio en un clip aprobado por Motorola, soporte, funda, estuche o arnés de cuerpo para este producto. Consulte los siguientes sitios web para obtener más información sobre qué es la exposición a la energía de RF y cómo controlar su exposición Para garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a RF establecidos: • http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html • www.who.int/en/ • http://responILITY.motorolasolutions.com/index.php/ downloads / dow07-rfexposureassessmentmentstand / Operación de radio bidireccional • Use solo el suministro o reemplazo aprobado por Motorola antenas, baterías y accesorios de audio. Uso de no Antenas, baterías y cableados o aprobados por Motorola los accesorios inalámbricos pueden exceder la RF aplicable pautas de exposición ( iEEE , ICNIRP o FCC). • Para obtener una lista de accesorios aprobados por Motorola para su radio modelo, visite el siguiente sitio web: http: // www.motorolasolutions.com/TalkaboutAccessories.

Transcript of t4xx 1 esp - MARTIN FABLET · Gorras y áreas de voladura Para evitar posibles interferencias con...

  • RADIO DE DOS VÍAS TALKABOUT ®SERIE T4XX* MN001126A01 *MN001126A01-ABMOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo Stylized M son marcas comerciales.o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajolicencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.© 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.Impreso en ChinaPara más informaciónPara obtener más información, puede llamar a Motorola Solutions al1-800-448-6686 (Canadá y EE. UU.), O visítenos en Internet enwww.motorolasolutions.com/talkabout. Seguridad e información general Exposición a RF e instrucciones de seguridad del producto paraRadios bidireccionales portátiles de población general yAmbientes no controlados.ATENCIÓN:Antes de usar esta radio, refiérase a la operación importanteinstrucciones para un uso seguro y conciencia de energía de RF ycontrol para el cumplimiento de las normas aplicables yRegulacionesCumplimiento con los estándares de exposición a RFSu radio bidireccional de Motorola cumple con la siguiente RFnorma y pautas de exposición a la energía:• Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos,Código de Regulaciones Federales; 47 CFR y siguientes. & FCC.• Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE)C95.1.• Comisión Internacional de Radiación No IonizanteProtección (ICNIRP).• Código de Seguridad 6 e Industria del Ministerio de Salud (Canadá)Canadá RSS-102.• Autoridad de comunicaciones de AustraliaEstándar de Radiocomunicaciones et seq.Procedimiento de transmisión y recepciónSu radio bidireccional contiene un transmisor y un receptor. Acontrolar su exposición y garantizar el cumplimiento de lo generalLímites de exposición a la población / entorno no controlado, siempreadherirse al siguiente procedimiento:• Transmitir no más del 50% del tiempo.• Para recibir llamadas, suelte el botón PTT.• Para transmitir (hablar), presione el botón Push-to-Talk (PTT) enFrente de la cara.• Sostenga la radio en posición vertical con el micrófono.(y otras partes de la radio, incluida la antena) al menosa una pulgada (2.5 centímetros) de la nariz o los labios.Mantener la radio a una distancia adecuada es importante paragarantizar el cumplimiento.Nota: La exposición a RF disminuye al aumentar la distancia desdeantena.• Operación del cuerpo desgastado. Cuando se usa en el cuerpo, siemprecoloque la radio en un clip aprobado por Motorola, soporte,funda, estuche o arnés de cuerpo para este producto.Consulte los siguientes sitios web para obtener más información sobrequé es la exposición a la energía de RF y cómo controlar su exposiciónPara garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a RF establecidos:• http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html• www.who.int/en/• http://responILITY.motorolasolutions.com/index.php/downloads / dow07-rfexposureassessmentmentstand /Operación de radio bidireccional• Use solo el suministro o reemplazo aprobado por Motorolaantenas, baterías y accesorios de audio. Uso de noAntenas, baterías y cableados o aprobados por Motorolalos accesorios inalámbricos pueden exceder la RF aplicablepautas de exposición ( iEEE , ICNIRP o FCC).• Para obtener una lista de accesorios aprobados por Motorola para su radiomodelo, visite el siguiente sitio web: http: //www.motorolasolutions.com/TalkaboutAccessories.

  • Interferencia electromagnética / compatibilidadNota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles ainterferencia electromagnética (EMI) si no es adecuadablindado, diseñado o configurado de otra manera paraCompatibilidad electromagnética.Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Operaciónestá sujeto a las siguientes dos condiciones:1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,incluida la interferencia que puede causar indeseadosoperación.Este dispositivo cumple con la licencia de Industry Canada - RSS exentoestándar (s) La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:1. Este dispositivo no puede causar interferencia, y2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,incluidas las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseadodel dispositivo.InstalacionesPara evitar interferencias electromagnéticas y / o compatibilidadconflictos, apague su radio en cualquier instalación donde haya avisos publicadosinstruirlo para que lo haga. Los hospitales o centros de atención médica pueden serutilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.AeronaveCuando se le indique, apague la radio cuando esté a bordo de unaeronave. Cualquier uso de una radio debe estar de acuerdo conregulaciones aplicables según las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.Dispositivos médicos: marcapasos, desfibriladores u otrosDispositivos médicos implantadosPersonas con marcapasos, desfibriladores automáticos implantables(ICD) u otros dispositivos médicos implantables activos(AIMD) debe:• Consulte con sus médicos sobre el riesgo potencial deinterferencia de transmisores de radiofrecuencia, comoradios portátiles (pueden ser dispositivos médicos mal protegidosmás susceptible a la interferencia).• Apague la radio inmediatamente si hay alguna razón parasospecha que se está produciendo interferencia.• No transporte la radio en un bolsillo en el pecho o cerca delsitio de implantación, y llevar o usar la radio en ellado opuesto de su cuerpo desde el dispositivo implantable aminimizar el potencial de interferencia.AudífonosAlgunas radios inalámbricas digitales pueden interferir con alguna ayuda de audición. En caso de tal interferencia, puede consultarsu fabricante de audífonos para discutir alternativas.Otros dispositivos médicosSi utiliza cualquier otro dispositivo médico personal, consulte elfabricante de su dispositivo para determinar si es adecuadoblindado de la energía de RF. Su médico puede ayudarlousted en obtener esta información.Uso de dispositivos de comunicación mientras conduceSiempre revise las leyes y regulaciones sobre el uso de radios enLas áreas donde conduce.• Preste total atención a la conducción y al camino.• Utilice la operación manos libres, si está disponible.• Salga del camino y estacione antes de hacer o responder unllame, si las condiciones o regulaciones de manejo así lo requieren.Para vehículos con bolsas de aireConsulte el manual del fabricante del vehículo antes de la instalaciónde equipos electrónicos para evitar interferencias con el cableado del airbag.No coloque una radio portátil en el área sobre una bolsa de aire o enEl área de despliegue del airbag. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Sise coloca una radio portátil en el área de despliegue del airbag y ella bolsa de aire se infla, la radio puede ser impulsada con gran fuerza ycausar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.Atmósfera potencialmente explosivaApague su radio antes de ingresar a cualquier área con un potencialAtmósfera explosiva. Solo tipos de radio que son especialmentecalificado debe usarse en áreas tales como "Intrínsecamente seguro". HacerNo retire, instale ni cargue las baterías en dichas áreas. Chispas en unUna atmósfera potencialmente explosiva puede causar una explosión o un incendio.resultando en lesiones corporales o incluso la muerte.Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas referidasarriba incluyen áreas de abastecimiento de combustible, como cubiertas inferiores enbarcos, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o productos químicos, áreasdonde el aire contiene productos químicos o partículas (comograno, polvo o polvos metálicos) y cualquier otra área dondenormalmente se le recomendaría apagar su vehículomotor. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas sona menudo, pero no siempre publicado.Gorras y áreas de voladuraPara evitar posibles interferencias con las operaciones de voladura, apaguesu radio cuando esté cerca de casquillos de voladura eléctrica, en unárea de voladura, o en áreas publicadas "Apague las radios bidireccionales". ObedecerTodas las señales e instrucciones.

  • Precauciones operacionalesAntenasNo use ninguna radio portátil que tenga una antena dañada.Si una antena dañada entra en contacto con su piel, unQuemaduras menores pueden resultar.Las pilasTodas las baterías pueden causar daños a la propiedad y / o lesiones corporales.como quemaduras si un material conductor toca expuestoterminales. El material conductor puede completar una instalación eléctrica.circuito (cortocircuito) y se calienta.• Tenga cuidado al retirar las pilas NiMH o AA. Hacerno use herramientas afiladas o conductoras para eliminar estosbaterías• Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, particularmenteal colocarlo dentro de un bolsillo, cartera u otro contenedorcon objetos de metal• No deseche la batería en un incendio.• No reemplace la batería en ninguna área etiquetada como "PeligrosaAtmósfera". Cualquier chispa creada en un potencialLa atmósfera explosiva puede causar explosiones o incendios.• No desarme, aplaste, perfore, triture o de otra maneraintente cambiar la forma de su batería.• No seque una batería mojada o húmeda con un aparato.o fuente de calor, como un secador de pelo o un horno microondas.• Si el área de contacto de la batería de radio se ha sumergido enagua, seque y limpie los contactos de la batería antes de conectarLa batería a la radio.Instrucciones de seguridad del cargador de batería:Guarde estas instrucciones1. Apague la radio cuando cargue la batería.2. No exponga el cargador al ambiente exterior.Los cargadores solo deben usarse en interiores.3. No opere ni desarme el cargador. No use uncargador que se ha caído o dañado de alguna manera.4. Nunca altere el cable de CA o el enchufe provisto con la unidad. Siel enchufe no encaja en el tomacorriente, tenga el tomacorriente adecuadoinstalado por un electricista calificado. Una condición inadecuadapuede provocar un riesgo de descarga eléctrica.5. Para reducir el riesgo de daños al cable o al enchufe, tire delenchufe en lugar del cable al desconectar el cargadordel receptáculo de corriente alterna.6. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargadordel tomacorriente antes de intentar cualquier mantenimiento olimpieza.7. Uso de un accesorio no recomendado o vendido porMotorola Solutions puede provocar un riesgo de incendio, electricidadchoque o lesiones personales.8. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no se pise,tropezado o sometido a daños o estrés.9. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamentenecesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultaren riesgo de incendio y / o descarga eléctrica. Si un cable de extensióndebe usarse, asegúrese de que:• Las patillas del enchufe del cable de extensión son las mismas.número, tamaño y forma como los del enchufe delcargador.• El cable de extensión está correctamente cableado y en buen estado.condición.• El tamaño del cable de extensión es de 18 AWG para longitudes de hasta 100pies y 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies.10. El cable de alimentación del adaptador de CA no se puede reemplazar. Siel cable está dañado, llame al servicio al cliente al1-800-448-6686 (Canadá y EE. UU.).

  • FCCInformacióndelalicenciaSu radio Motorola Solutions funciona en General MobileServicio de radio (GMRS) frecuencias y está sujeto a las Reglasy Reglamento de la Comisión Federal de Comunicaciones(FCC)La FCC requiere que todos los operadores que usen frecuencias GMRSobtener una licencia de radio antes de operar su equipo. Aobtener los formularios de la FCC, visite el sitio web de la FCC enwireless.fcc.gov/ uls / index.htm? job = home to source form 605y 159, que incluye todas las instrucciones que necesitará.Si desea que el documento se envíe por fax o por correo, o si tienepreguntas, utilice la siguiente información de contacto:

    ParaFax:Contacteel

    sistemadeFaxondemanda

    Paramail:LlamealFCCalalineaForms Sitienepreguntassobre

    lalicenciadeFCC:LlamealaFCC

    1-202-418-0177 1-800-418-FORM (3676) 1-888-CALL-FCC (225-5322)

    Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por MotorolaLas soluciones pueden anular la autoridad del usuario otorgada por la FCC paraoperar esta radio y no debe hacerse. Para cumplir con FCCrequisitos, los ajustes del transmisor deben hacerse solo poro bajo la supervisión de una persona certificada como técnicamentecalificado para realizar mantenimiento y reparaciones del transmisor en elservicios fijos y móviles terrestres privados certificados por unorganización representativa del usuario de esos servicios.Reemplazo de cualquier componente transmisor (cristal,semiconductores, etc. ) no autorizados por el equipo de la FCCLa autorización para esta radio podría violar las reglas de la FCC.Nota: Uso de esta radio fuera del país donde estabadestinado a ser distribuido está sujeto al gobiernoregulaciones y pueden estar prohibidas.

  • A prueba de la intemperieEsta radio es resistente a la intemperie según los estándares IP-54. Es polvo /a prueba de salpicaduras desde cualquier dirección. La radio es resistente al agua.y la lluvia salpica solo cuando la tapa de la batería, el auricularpuerto de accesorios y puertos micro-USB están sellados. Abre elpuerta del compartimento de la batería o tapa del puerto del auricular solo cuandoLa radio está seca. El uso de un accesorio para auriculares debe estar en secosolo ambientes.El adaptador micro-USB no es resistente al agua. No exponer a la lluvia.o nieve Cargue las radios solo en un lugar seco. No cargarradios húmedas La tapa de la batería debe estar bien cerrada conatornille para mantener el sello impermeable de la radio.Instalando las BateríasCada radio puede usar 1 batería recargable NiMH o3 pilas alcalinas AA y pitidos cuando las pilas están bajas.Instalación de la batería recargable NiMH(Accesorio opcional)1. Apague la radio.2. Con la parte posterior de la radio hacia usted, afloje el retenedoratornille la tapa de la batería y abra la tapa.3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente.(no desarme ni desenvuelva la batería).4. Inserte la batería NiMH con el diagrama hacia usted.(La cinta debe estar debajo de la batería ydebe envolver el lado derecho del paquete para facilitareliminación).5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo de retenciónLa tapa de la batería .Instalación de las tres pilas alcalinas AA1. Apague la radio.2. Con la parte posterior de la radio hacia usted, levante la tapa de la bateríaenganchar y quitar la tapa.3. Inserte las tres pilas alcalinas AA con polaridad + y -como se muestra adentro. (La cinta debe estar debajo delPilas alcalinas AA y deben envolver alrededor de la derechalado de las baterías).4. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo de retenciónLa tapa de la batería .Medidor de batería de radioEl icono de la batería de la radio muestra el nivel de carga de la batería, desde lleno a vacio . Cuando a la radio le queda un segmento,la radio suena periódicamente o después de soltar el botón PTT(Alerta de batería baja).Extracción de la batería NiMH1. Apague la radio.2. Con la parte posterior de la radio hacia usted, afloje el retenedoratornille la tapa de la batería y abra la tapa.3. Retire la batería NiMH tirando de la cinta.adjunto a la radio.4. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo de retenciónLa puerta de la batería.

  • Extracción de las tres pilas alcalinas AA1. Apague la radio.2. Con la parte posterior de la radio hacia usted, afloje el retenedoratornille la tapa de la batería y abra la tapa.3. Retire suavemente cada pila alcalina aliviando cadabatería agotada individualmente.4. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo de retenciónLa puerta de la batería.Nota:• Tenga cuidado al retirar las pilas NiMH o AA. Hacerno use herramientas afiladas o conductoras para quitar cualquiera deEstas baterías.• Retire las baterías antes de guardar su radio paraperíodos prolongados de tiempo. Las baterías se corroen con el tiempo ypuede causar daños permanentes a su radio.Mantenimiento de la capacidad de la batería1. Cargue las baterías de NiMH una vez cada 3 meses cuando noen uso.2. Antes de guardar la radio, retire la batería.3. Almacene las baterías de NiMH a una temperatura entre -20 ° C y35 ° C y en baja humedad. Evitar condiciones de humedad ymateriales corrosivosUsando el cargador Micro-USBEl cargador micro-USB es un puerto útil que le permiteCargue convenientemente su batería NiMH.1. Asegúrese de que su radio esté apagada.2. Enchufe el cable micro-USB en la carga micro-USBpuerto en su radio. Conecte el otro extremo del micro-Cargador USB a toma de corriente de pared.3. Una batería vacía se cargará completamente en 14 horas.4. El medidor de batería en la pantalla LCD se moverá para indicar la bateríaestá cargando.Nota:• Se recomienda apagar su radio mientrascargando. Sin embargo, si se enciende la alimentación mientras se carga,es posible que no pueda transmitir un mensaje si la batería estácompletamente vacio. Permita que la batería se cargue a 1barra antes de intentar transmitir un mensaje.• Al moverse entre temperaturas cálidas y frías, nocargue la batería NiMH hasta que la bateríaLa temperatura se aclimata (generalmente unos 20 minutos).• Para una vida útil óptima de la batería, retire la radio del cargadordentro de 16 horas. No guarde la radio mientras está conectado ael cargador.Colocación y extracción del clip para cinturón1. Fije el clip para cinturón a la placa Talkabout en la parte posterior delradio hasta que el clip haga clic en su lugar.2. Coloque el clip para cinturón en el bolsillo o la correa del cinturón hasta que el clipclics en su lugar.Para eliminar1. Presione la lengüeta de liberación en la parte superior del clip para cinturón para liberar elpestillo.2. Tire del clip para cinturón lejos de la parte posterior de la radio.Prendido y apagado de su radio Gire en sentido horario para encender la radio y en sentido antihorario paraapaga la radio.1. En la posición ON, la radio emite un pitido y muestra brevemente todoíconos de funciones disponibles en la radio.2. La pantalla muestra el canal actual, el códigoy todas las funciones que están habilitadas. La radio ya está enModo bidireccional.Ajuste del volumenMantenga presionado durante tres segundos mientras gira hasta quealcanzar un nivel de escucha cómodo1. Gire en sentido horario para aumentar el volumen.2. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen.No sostenga la radio cerca de su oído. Si el volumen se establece en unnivel incómodo, podría lastimar su oído.

  • Para comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar configuradas enmismo canal y código eliminador de interferencia.1. Para hablar, mantenga presionado el botón PTT. Al transmitir

    el icono parpadea y se muestra Tx. Si es un altotransmisión de potencia, se muestra Hi. Si es de baja potenciatransmisión, se muestra Lo.2. Cuando termine de hablar, suelte el botón PTT.3. Al recibir, el ícono parpadea y aparece Rx. Si es un canal de alta potencia , se muestra. Si es uncanal de baja potencia, se muestra Lo.Para mayor claridad, sostenga la radio a dos o tres pulgadas de distanciade tu boca y habla directamente al micrófono. No hagacubra el micrófono mientras habla.Rango de conversaciónSu radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorarrango de transmisión. No use las radios a menos de cinco piesaparte.Aumento de potenciaPara aumentar la potencia de su radio a alta potencia, presione la parte superiorparte del botón PTT al hablar. Si sabes que tu fiesta escerca, puede conservar la energía de su batería alpresionando la parte inferior del botón PTT para usar menos energía.Nota: Si está en un canal solo de FRS (consulte “Canales yFrecuencias ") la radio solo usará baja potencia cuandose presiona cualquier parte del botón PTT.Power Boost no es aplicable para el modelo T400.Botón de monitorMantener presionado durante tres segundos le permite escucharal nivel de volumen de la radio cuando no está recibiendo. Estale permite ajustar el volumen, si es necesario. Tú también puedespresione para verificar la actividad en el canal actual antes dehablar.Temporizador de tiempo de espera para pulsarPara evitar transmisiones accidentales y ahorrar batería, ella radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir siPresiona el botón PTT durante 60 segundos continuos.Botón de modoAl presionar el botón "modo", el usuario estará perfectamentecambio entre el modo bidireccional y el clima. Cuando la radio está en

    Se mostrará el modo bidireccional. Cuando la radio está en Se mostrará el modo meteorológico. Correspondiente

    la configuración y la información se mostrarán en la pantalla LCD.

    Seleccionando el canalSu radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia queRadio utiliza para transmitir. Los canales 8-14 son solo FRS de 0.5 vatios ytodos los demás canales son GMRS. (Ver "Canales yFrecuencias "en la página siguiente para más detalles).1. Con la radio encendida, presione hasta que aparezca el número del canalcomienza a parpadear Cuando la radio está en un canal de 0.5 vatios ,la pantalla muestra Lo. Cuando la radio está encendida 1.5 vatioscanal, muestra la pantalla Hi . El canal actual parpadea.2. Presione o y seleccione un canal no utilizado o silencioso.3. Presione el botón PTT para guardar la configuración del canal o Continuar configurado.Selección del código eliminador de interferenciasLos códigos de eliminación de interferencia ayudan a minimizar la interferencia albloqueo de transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene121 códigos de eliminación de interferencias. Los códigos 1 a 38 son estándarcódigos analógicos que aparecen en otras radios FRS / GMRS. Códigos39 - 121 son códigos digitales adicionales agregados para superiorProtección contra interferencias. 0 es la posición de apagado, no analógica o digitalLos códigos están habilitados.Para configurar el código de un canal:1. Presione hasta que el código comience a parpadear.2. Presione o para seleccionar el código.3. Presione el botón PTT para guardar la configuración del código o Continuar configurado.Puede establecer un código diferente para cada canal usando estoprocedimiento. Una pulsación prolongada de o le permite desplazarsea través del código de interferencia rápidamente para que pueda llegar rápidamenteEl código que quieres.

  • Nota: en una radio que usa códigos de eliminación de interferencia, elel código debe establecerse en 0 para comunicarse con radios que lo hacenno tiene códigos de eliminación de interferencia. Seleccione 0 para "notono, sin código "en la pantalla de su radio. ------------------------- Sigue página 2 ------------> Configurar y transmitir tonos de llamadaSu radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otras radios ensu grupo para que pueda alertarlos de que quiere hablar. TuLa radio tiene 20 tonos de llamada para elegir.Para establecer un tono de llamada:1. Presione hasta que aparezca . La configuración actual del tono de llamadaparpadeará.2. Presione o para cambiar y escuchar el tono de llamada.3. Presione el botón PTT para configurar el nuevo tono de llamada o paraContinuar configurado.Para transmitir su tono de llamada a otras radios configuradas en el mismocanal y código eliminador de interferencia como su radio, presione .

    Nota: Configurar la llamada en OFF desactiva la función de tono de llamada.

    Uso de manos libres sin accesorios (iVox)Puede usar la función iVox para transmitir manos libres sinLa necesidad de accesorios para auriculares. Una vez encendido iVox,la radio detecta tu voz y transmite cuando hablas en el micrófono interno.1. Presione hasta que aparezca en la pantalla. El seteo correspondientede configuración parpadeará.2. Presione o para seleccionar Encendido o Apagado o establecer la sensibilidad L1, L2 o L3.

    3. Presione el botón PTT para configurar o continuar con la configuración. Uso de manos libres con accesorios (Vox)Puede transmitir manos libres más confiable con el uso deaccesorios opcionales para auriculares. Una vez encendido, elLa radio detecta tu voz y transmite cuando hablas.Muchos accesorios (se venden por separado) están disponibles para su radio.Para obtener más información, visite nuestro sitio web enwww.motorolasolutions.com/TalkaboutAccessories o llame al1-800-448-6686.1. Apague la radio y conecte el accesorio alpuerto accesorio2. Encienda la radio. se muestra en la pantalla.3. Ajuste el volumen adecuadamente girando . Bajar elvolumen antes de colocar el accesorio en su cabeza o entu oido.4. Para apagar, simplemente quite el accesorio. Nota: hay un breve retraso entre el momento en que comienza a hablary cuando la radio transmite. Hay un pequeño retrasoantes de que se complete la transmisión. Configuración del nivel de sensibilidad en modo VoxAjustar el nivel de sensibilidad de la radio ayuda a minimizar elposibilidad de ruidos no intencionados que desencadenan una transmisión yayuda a la radio a escuchar voces suaves.1. Presione hasta que aparezca VOX. La configuración actual(L1 - L3) parpadeará.2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad.3. Presione el botón PTT para configurar o continuar con la configuración. L3= Alta sensibilidad para ambientes con poco ruido

    L2= Sensibilidad media para la mayoría de los ambientes

    L1= Baja sensibilidad ambientes ruidosos

    Nota: cuando conecta un auricular, la radio se apaga automáticamenteestablecido en el último nivel de sensibilidad elegido.

  • Configuración del nivel de ahorro de batería extendido ( )Esta función pone la radio en un modo de "reposo" de baja potencia paraperíodos de ciclo de 1, 2 o 3 segundos. La radio verificará brevementepara cualquier actividad del canal después de cada ciclo de sueño. El ciclo del sueñose repite hasta que se presiona una tecla o se recibe una llamada.1. Presione hasta que aparezca. La configuración actual (L0, L1,L2 o L3) parpadeará.2. Presione o para seleccionar el nivel de ahorro de batería.3. Presione el botón PTT para configurar o continuar con la configuración.

    L0= Modo de ahorro de batería normal L1= Modo de 1 segundo de batería extendida (opción baja) L2= Modo de 2 segundos de batería extendida (opción media) L3= Modo de 3 segundos de batería extendida (opción máxima)

    Nota:1. Las señales recibidas durante el período de sueño no se escucharánhasta después de que expire el período del temporizador. Los primeros 1 a 3 segundosde discurso se puede perder. No utilizar (ahorro de batería)Configuraciones L1, L2 o L3 cuando la respuesta inmediata puede sernecesario.2. , VOX, iVOX y QT los modos no están disponibles conmodo de ahorro de batería extendido. Usando, , VOX, iVOX o habilitar QT necesariamente deshabilitará el sueño prolongadociclo de configuración de la batería.3. El ahorro máximo de vida útil de la batería solo se puede lograr cuandoel uso es principalmente en modo de espera y muy poco TX o RX(hablar o escuchar) se produce el uso. Cuando RX o TX son a menudousado, se producirá poca o ninguna extensión de la duración de la batería. QT Filtro de ruidoLa función QT de filtrado de ruido ayuda a garantizar una interrupción ininterrumpida.comunicación con otras radios de Motorola Solutions que tienenEsta característica. Esta característica también filtra las transmisiones no deseadasde otras radios. Esto es útil en lugares donde hay muchatráfico de radio, como parques de atracciones o estaciones de esquí.Nota: el filtro de ruido QT no está disponible cuando la radio estáexploración. el filtrado de ruido QT no está disponible cuandoel ahorro de batería extendido está configurado en L1, L2 o L3. Enconsecuencia, no aparecerá QT en el menú. usteddebe configurar el ahorro de batería extendido a L0 para activarfiltrado de ruido QT.Para encender o apagar:1. Presione hasta que aparezca. La configuración actual de Encendido / Apagadodestello.2. Presione o para seleccionar Encendido o Apagado.3. Presione el botón PTT para configurar o continuar con la configuración.Para transmitir a una radio que tiene activado el filtro de ruido QT:1. Seleccione el mismo canal y eliminador de interferenciasCódigo como la otra radio.2. Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que tu vozpasar a través del filtro de ruido QT en la radio receptora.3. Presione el botón PTT y hable normalmente.Nota: Sin presionar primero , su mensaje no seráescuchado Después de esto, por un período de 30 segundos, comenzando después delúltima transmisión, todas las transmisiones recibidas en elel canal y el código seleccionados pasarán por el ruidofiltrar. Cuando la radio esté inactiva, deberá presionarse

    nuevamente para permitir que pase la comunicación.

  • Alerta VibraCall TMVibraCall TM es una alerta vibratoria que le notifica que su radio esrecibiendo un mensaje Esto es útil en entornos ruidosos.Cuando la alerta está activada, la radio vibra una vez cada 30 segundos.cuando recibe un mensaje en el canal y el código que configuró.1. Para activar las alertas vibratorias, presione hasta que aparezca .La configuración actual parpadeará.2. Presione o para cambiar la configuración a Encendido / Apagado.3. Presione el botón PTT para confirmar o continuar con la configuración.Nota: VibraCall TM Alert no es aplicable para el modelo T400.Los tonos del tecladoPuede habilitar o deshabilitar los tonos de las teclas del altavoz. Oirásel tono de la tecla cada vez que se presiona un botón.1. Presione hasta que aparezca . La configuración actual de Encendido / Apagadodestello.2. Presione o para encender o apagar.3. Presione el botón PTT para confirmar o continuar con la configuración.Nota: Cuando la función de tono de tecla está desactivada, las siguientes no sondiscapacitado:• Transmitir tono de alerta de tiempo de espera• Tono de llamada• Tono de alerta de batería baja o• El tono de confirmación de conversación transmitidoTransmitiendo un tono de confirmación de conversaciónPuede configurar su radio para transmitir un tono único cuando terminetransmitiendo Es como decir "Roger" o "Over" para que los demás sepanya terminaste de hablar.1. Con la radio encendida, presione hasta que aparezca. losEl ajuste actual de encendido / apagado parpadea.2. Presione o para encender o apagar.3. Presione el botón PTT para configurar o continuar con la configuración.

    Modo de alerta de emergenciaLa función de alerta de emergencia se puede usar para indicar a los miembrosSu grupo de su necesidad de ayuda urgente. Las radios de la serie T4XXoperar en un modo automático de control de emergencia "manos libres"por un total de 30 segundos después de activar la Alerta de emergencia.Las radios de la serie T4XX en su grupo avanzarán automáticamentevolumen del altavoz a la configuración máxima y suena un warpingtono de alerta durante 8 segundos. El tono de alerta es emitido por tu propioaltavoz de radio y las radios receptoras en su grupo. Después de las 8segunda alerta, cualquier palabra hablada o sonidos incidentales a su finalserá transmitido al grupo por 22 segundos. Para los 30segunda duración del modo de alerta de emergencia, radio de la serie T4XXLos controles y botones se bloquearán para maximizar la recepción demensaje de emergencia1. Mantenga presionado el botón Alerta de emergencia durante 3 segundos.2. Suelte el botón el tono de alerta comienza a sonar. Ahíno es necesario continuar presionando el botón de alerta de emergenciao use PTT para que su mensaje sea transmitido.3. Después de que termine el tono de alerta, puede hablar almicrófono. Su voz o sonidos incidentales serántransmitido4. Después de 30 segundos, su altavoz de radio emitirá un TalkTono de confirmación. La operación vuelve a la normalidad.modo bidireccional.

    Nota: Todos los Motorola Talkabout EM, MJ, MR, MT, MU y T4XXLas radios de la serie (excepto el modelo T400) son totalmente compatiblescon la función de alerta de emergencia. Radios que no sean EM,Las series MJ y MR pueden recibir la alerta de emergenciaseñal, pero no responderá con la configuración de volumen ajustada,controles bloqueados o un tono de alerta que suena. Usuarios de otrosmodelos de radio configurados para el mismo canal e interferenciaEl código eliminador escuchará un tono constante durante 8 segundosseguido de la transmisión de voz durante 22 segundos.

    ADVERTENCIA: La función de Alarta de Emergencia solo debe ser usada cuando realmente se trate de una emergencia. Motorola Solutions no es responsable si no hay una respuesta a la alerta de mergencia del grupo que la recibe.

  • Linterna LED incorporada con función de corte de energíaPresione el botón de la linterna para encender y mantener la luz encendida. prensael botón de la linterna nuevamente, la luz está apagada.Nota: apague la linterna cuando no esté en uso para ahorrar bateríapoder.Bloqueo de tecladoPara evitar cambiar accidentalmente la configuración de su radio:1. Mantenga presionado hasta que aparezca .2. Cuando está en modo de bloqueo, puede encender y apagar la radio,ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada ymonitorear canales. Todas las demás funciones están bloqueadas.3. Para desbloquear la radio, mantenga presionado hasta que nose muestra .Escaneo de canalesUse el escaneo para buscar en los 22 canales transmisiones defiestas desconocidas, para encontrar a alguien en su grupo que tengacanales cambiados accidentalmente o para encontrar rápidamente sin usarcanales para su propio uso.Hay una función de prioridad y 2 modos de escaneo (básico yavanzado) para que su búsqueda sea más efectiva. El escaneo básicoel modo usa las combinaciones de canal y código para cada una de las22 canales como los ha configurado (o con el código predeterminadovalor de 1). El modo "Exploración avanzada" explorará todos los canalespara cualquiera y todos los códigos, detectar cualquier código en uso y usar ese códigovalor temporal para ese canal.Se da prioridad al "canal de inicio", es decir, el canal (yCódigo de eliminación de interferencias) su radio está configurada cuando comienzaEl escaneo. Esto significa que el canal inicial (y la configuración del código) esescaneado con más frecuencia que los otros 21 canales y su radioresponderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el hogarcanal como prioridad.Para comenzar a escanear:1. Presione brevemente la tecla . El escaneo aparecerá en elpantalla y la radio comenzará a desplazarse por elcombinaciones de canales y códigos.2. Cuando la radio detecta actividad de canal que coincide concombinación de canal y código, deja de desplazarse y ustedPuede escuchar la transmisión.3. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione elBotón PTT dentro de los cinco segundos posteriores al final deltransmisión.4. La radio reanudará el desplazamiento por los cinco canales.segundos después del final de cualquier actividad recibida.5. Para detener el escaneo, presione brevemente la tecla . Para comenzar el escaneo avanzado 1. Establezca el Código eliminador de interferencias en "cero" o en APAGADO.2. Presione brevemente la tecla . El escaneo aparecerá en elpantalla y la radio comenzará a desplazarse por elcanales Ningún código eliminador de interferencias filtrará lo quese escucha.3. Cuando la radio detecta actividad del canal con CUALQUIER código (oSIN código), deja de desplazarse y puede escuchar eltransmisión. Cualquier código eliminador de interferencias que puedaestar en uso por esa parte será detectado y mostrado.4. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione elBotón PTT dentro de los cinco segundos posteriores al final deltransmisión. La radio transmitirá utilizando el nuevoCódigo eliminador de interferencia detectado.5. La radio reanudará el desplazamiento por los cinco canales.segundos después del final de cualquier actividad recibida.6. Para detener el escaneo, presione brevemente el botón .

  • Notas de escaneo:

    1. Si presiona el botón PTT mientras la radio se desplazaa través de canales inactivos, la transmisión estará en el"Canal de inicio". El escaneo se reanudará cinco segundos despuésEl final de su transmisión. Puedes presionar la tecla para dejar de escanear en cualquier momento.2. Si la radio se detiene en una transmisión no deseada, puedereanudar inmediatamente el escaneo presionando brevemente o .3. Si la radio se detiene repetidamente en un dispositivo no deseadotransmisión, puede eliminar temporalmente ese canalde la lista de exploración presionando y manteniendo presionada o para tres segundos Puedes eliminar más de un canal ende esta manera.4. Para restaurar los canales eliminados a la lista de exploración, gire elapague la radio y vuelva a encenderla, o salga y vuelva a ingresarmodo de escaneo presionando .5. No puede eliminar el canal de inicio de la lista de exploración.6. En Advanced Scan, el código detectado solo se utilizará paraUna transmisión. Debe tener en cuenta ese código, salir de escaneo yconfigura ese código detectado en ese canal para usarlo permanentementeEl código detectado.

    Su radio puede sintonizar transmisiones de los Estados UnidosAdministración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA)Weather Radio y Environment Canada Weather Radio.Puede escuchar un canal meteorológico (consulte “Canales meteorológicosy Frecuencias "para más detalles) o configure su radio para que le avisea transmisiones meteorológicas de emergencia que interrumpen la rutinatransmisiones Cuando escuchas un canal meteorológico, no puedesuse su radio en modo de exploración o para comunicaciones bidireccionales.Tanto NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicadosen todo Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estaslos transmisores transmiten relojes, pronósticos y otra información24 horas al dia.Nota: Las estaciones de radio meteorológicas NOAA están asignadas para cubriráreas y servicios específicos pueden ser limitados. por favor, compruebecon su oficina meteorológica local para frecuencia y detalles ovisite www.weather.gov/nwr en los EE. UU. para ver eltransmisor apropiado para su área. El uso de laEl logotipo de NOAA no proporciona un endoso o implicarespaldo del Servicio Meteorológico Nacional de NOAA,ni el uso del logotipo de Weatheradio proporciona unendoso o endoso implícito por medio ambienteCanadá.Entrar en modo meteorológico1. Desde el modo bidireccional, presione para ingresar al modo meteorológico

    .Configurar el canal meteorológicoSu radio recibe frecuencias climáticas:1. En el modo meteorológico, presione hasta el número del canal meteorológicoparpadea2. Presione o para seleccionar el canal apropiado conBuena recepción en su área.3. Presione el botón PTT para configurar o continuar con la configuraciónalerta meteorológicaConfigurar la alerta meteorológicaSu radio se puede configurar para responder a NOAA Weather Radiomensajes de emergencia Un tono de alarma especial suena una alerta yenciende el receptor meteorológico para darle clima inmediatoe información de emergencia.1. En modo meteorológico, presione dos veces hasta que aparezca .2. Presione o para seleccionar Encendido / Apagado.3. Presione el botón PTT o para salir del menú del climaarriba.4. Presione para regresar al modo bidireccional. Si activasAlerta meteorológica y volver al modo bidireccional se va mostrar .

  • Nota: Cuando se activa el canal meteorológico, ya sea manualmente odespués de recibir una alerta, y no se presionan botones durante 5minutos, el modo meteorológico volverá automáticamentea modo bidireccional.Al igual que con la recepción de radio bidireccional, la recepción del canal meteorológicodepende de qué tan cerca esté de un transmisor y de siestán adentro o afuera. Porque los canales meteorológicos sontransmitidos sin códigos, pueden contener estática o ruido.La alerta meteorológica no funcionará mientras transmite orecibiendo en modo bidireccional.

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y elEl logotipo M estilizado son marcas comerciales o marcas comerciales registradas deMotorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia.Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.© 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.

    Productos de radio bidireccionales de consumo yAccesorios comprados en los Estados Unidos oCanadá¿Qué es lo que esta garantia cubre?Sujeto a las exclusiones que figuran a continuación, Motorola Solutions,Inc. ("Motorola") garantiza al consumidor de la marca Motorolaradios bidireccionales que funcionan a través del servicio de radio familiar oServicio general de radio móvil ("Productos"), el Motorolaaccesorios de marca o certificados vendidos para usar con estosLos productos ("Accesorios") deben estar libres de defectos en los materiales.y mano de obra bajo el uso normal del consumidor paraperíodo (s) que se detallan a continuación. Esta garantía limitada es exclusiva.remedio de un consumidor, y se aplica de la siguiente manera a los nuevos Productosy accesorios y comprados por consumidores en los Estados UnidosEstados o Canadá, que están acompañados por este escritogarantía:¿Quién está cubierto?Esta garantía se extiende solo al primer comprador consumidor, yNo es transferible.¿Qué hará MOTOROLA SOLUTIONS, INC.?Motorola Solutions, Inc., a su elección, reparará sin cargo,reemplazar o reembolsar el precio de compra de cualquier Producto oAccesorios que no cumplen con esta garantía. Podemos usarfuncionalmente equivalente reacondicionado / restaurado / usado oNuevos productos o accesorios.

  • ¿Qué otras limitaciones hay?Cualquier garantía implícita, incluida sin limitaciónLas garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para unpropósito particular, se limitará a la duración de este limitadogarantía, de lo contrario la reparación, reemplazo o reembolso comoprovisto bajo esta garantía limitada expresa es exclusivoremedio de los consumidores, y se proporciona en lugar de todos los demásgarantías, expresas o implícitas. En ningún caso MotorolaLas soluciones serán responsables, ya sea por contrato o agravio (incluyendonegligencia) por daños que excedan el precio de compra delproducto o accesorio, o para cualquier indirecta, incidental, especial odaños consecuentes de cualquier tipo, o pérdida de ingresos oganancias, pérdida de negocios, pérdida de información u otras finanzaspérdida derivada de o en conexión con la capacidad o incapacidad deuse los productos o accesorios en toda su extensiónlos daños pueden ser rechazados por la ley. Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación oexclusión de daños incidentales o consecuentes, o limitaciónen la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores olas exclusiones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía te daderechos legales específicos, y también puede tener otros derechos quevariar de estado a estado o de una jurisdicción a otra.

    Productoscubiertos DuraciónProductosyaccesorioscomofuerondefinidosenlapartesuperior,amenosquefueranproveidosenlaparteinferior:

    Un(1)añodesdelafechadecompradelprimerconsumidorquecompróelproductoamenosquedeotromodofueproveidoenlaparteinferior.

    Bateríasquesucapacidaddecargadototalfallepordebajodel80%delacapacidadcalificadaybateríasconperdidas.Productosyaccesoriosquefueronreparadosoremplazados.

    Elbalancedelagarantíaoriginalopornoventa(90)díasdelafechaquefuedevueltoalconsumidoroloquefuerasuperior.

    Cómo obtener el servicio de garantía u otro¿Información?Para obtener servicio o información, por favor llameRadios de dos vías de EE. UU. Y Canadá1-800-448-6686.www.motorolasolutions.com/talkaboutPara accesorios:Por favor llame al número de teléfono designado arriba paraProducto con el que se utilizan.Recibirá instrucciones sobre cómo enviar los Productos oAccesorios a su cargo, a Motorola o un MotorolaCentro de reparaciones autorizado. Para obtener el servicio, debe incluir:(a) una copia de su recibo, factura de venta u otra prueba comparablede compra; (b) una descripción escrita del problema; (c) elnombre de su proveedor de servicios, si corresponde; (d) el nombre yubicación de la instalación de instalación (si corresponde) y, la mayoríaen tono rimbombante; (e) su dirección y número de teléfono. Para más información, visítenos en: