Ta
-
Upload
robert-escolano -
Category
Education
-
view
868 -
download
11
Transcript of Ta
- 1. Traductors automtics: recursos a labast Alacant, 17 doctubre de 2011 Robert Escolano ([email protected])
2. Traducci automtica (TA)
- La traducci automtica s una tecnologia del camp de la lingstica computacional que permet traduir textos duna llengua a una altra mitjanant un programa dordinador.
- El text resultant sha de revisar , perqu la traducci no s definitiva.
3. Traducci assistida (TAO)
- No hem de confondre la traducci automtica (TA) amb la traducci assistida per ordinador (TAO).
- La TAO es basa en la creaci, lorganitzaci i laccs a memries de traducci (corpus parallels) de manera que una traducci es puga utilitzar en la realitzaci duna altra de posterior. Exemples .
-
- Dj Vu ( http://www.atril.com/ )
-
- OmegaT ( http://omegat.org/ )
4. Traductors automtics (TA)
- Tipus de traductors automtics:
-
- Basats enregles : contenen coneixement lingstic (informaci gramatical i lxica):
-
-
- Apertium, Salt, Lucy Translator
-
-
- Basats encorpus : sistemes entrenats amb extensos corpus bilinges parallels:
-
-
- Traductor de Google, N-II
-
-
- De fet, actualment, la majoria ja sn hbrids: combinen els dos anteriors.
-
-
- Sishitra
-
5. Traductors automtics (TA)
-
- Lucy Translator
-
- http://www.lucysoftware.com
6.
-
- Apertium
-
- http://www.apertium.org
7.
-
- Salt
-
- http://www.edu.gva.es/polin/val/salt/apolin_salt4.htm
8.
-
- Traductor de Google
-
- http://translate.google.com
9.
-
- N-II: traductor automtic estadstic
-
- http://www.n-ii.org/?lang=CAT
10.
-
- Sishitra
-
- http://sishitra.iti.upv.es/
11. Traductors automtics (TA)
- Apertium, Salt i Sishitra permeten traduir a variant valenciana.
- Apertium i Sishitra segueixen elsCriteris lingstics de les universitats valencianes( http://www.ua.es/spv/assessorament/criteris.pdf ).
- El Salt es pot configurar (criteris universitaris o criteris AVL).
- Apertium i Sishitra treballen en lnia; el Salt sha dinstallar (en OpenOffice).
12. Traductors automtics (TA)
- Sishitra noms treballa en text pla; el Salt i Apertium treballen en format ODT (lApertium ja disposa de versions amb ms formatshttp:// apertium.uoc.edu / ).
- Apertium i Sishitra permeten traduir webs.
- Apertium i Sishitra sn rapidssims .
- El Salt s lent, per ofereix suport lingstic en les paraules dubtoses (multiparaules).
- El Salt incorpora diccionari general i conjugador verbal.
13. Traductors automtics (TA)
- Si empreu l'Apertium o el Salt, conv que tingueu en compte unes recomanacions per a usar-los: http :// spv.ua.es /va/assessorament/recursos/ recomanacions.html