Temario Ruso Para Hoteles
-
Upload
gati-rebel -
Category
Documents
-
view
298 -
download
23
description
Transcript of Temario Ruso Para Hoteles
LENGUA RUSA
INICIO
COMUNICACIÓN
“EN EL HOTEL”
2
INTRODUCCIÓN TEMA 1.
Alfabeto Saludo y presentación personal. Despedida. Expresiones básicas.
TEMA 2.
Pronombres personales. Determinantes posesivos. La familia.
TEMA 3.
Números. - Cardinales - Ordinales.
TEMA 4.
Los días de la semana. Los meses. Las estaciones del año. Colores.
TEMA 5.
La hora y partes del día. Información sobre horarios de la apertura.
TEMA 6.
Indicaciones de lugar y trayecto. Lugares del interés en la ciudad. Adjetivos más usados. Verbos de utilidad. Los precios.
TEMA 7.
La descripción del hotel. El personal del hotel. Alojamiento en el hotel. Entrada (check-in). Salida (check-out) Información sobre servicios del hotel.
TEMA 8.
La descripción de la habitación. Información relacionada con la habitación.
TEMA 9.
Vocabulario general en el restaurante. TEMA 10.
Carnes y aves. Pescado y marisco. Preparaciones. Sabores. Verduras, hortalizas y legumbres. Frutas y frutos secos. Especias y aliños.
TEMA 11.
Varios. Bebidas. En cafetería.
TEMA 12.
Servicio en el restaurante.
3
INTRODUCCIÓN
El idioma ruso (русский язык) es una lengua indoeuropea de la rama eslava oriental, que usa alfabeto cirílico. Es
idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Kirguistán, Gagauzia (Moldavia), Abjasia y Osetia del Sur, varias
regiones y localidades de Ucrania, varias comunas en Rumania, de uso amplio en Estonia, Letonia, y también en
comunidades emigrantes particularmente en Alemania, Israel, Estados Unidos, Canadá, Australia y países
latinoamericanos. El ruso aproximadamente cuenta con 295 millones de hablantes. Este curso tiene como el fin hacer una introducción a la lengua rusa. Vamos a conocer el alfabeto cirílico, veremos algunos puntos clave de la gramática, pero la parte que tiene más importancia es la comunicación, por eso el objetivo principal para nosotros será aprender y memorizar el vocabulario y las frases hechas para su uso en la vida cotidiana. Introducción a la gramática rusa. Aquí están presentes algunos puntos claves de la gramática que nos ayudaran a comprender mejor el temario y poder comunicarse correctamente:
La diferencia entre los registros formal e informal es muy importante. A una persona desconocida la trataremos de usted, es decir usando la segunda persona del plural. Aunque conozcamos a la persona, si se trata de una persona mayor, del jefe, un profesor o un compañero de trabajo con el que no tenemos demasiada confianza también usaremos el registro formal, es decir de usted.
En ruso no hay ningún artículo definido (el, la, los, las) ni artículo indefinido (un, uno, una, unos, unas). Así pues la palabra vakzal puede significar tanto "la estación" o simplemente "estación". El contexto permite entender el sentido que corresponde. Por el contrario, si se desea precisar una cantidad, se utilizará entonces la cifra correspondiente.
En ruso no se usan tildes y las palabras pueden estar acentuadas en cualquiera de las sílabas, pero la pronunciación de las palabras proviene históricamente, y a veces el cambio de acento provoca cambio del significado de la misma palabra.
En ruso un nombre puede ser masculino (m), femenino (f) o neutro (n). Hay por lo tanto un género más que en español. Generalmente se distingue el género y el número de una palabra por su terminación. El género masculino tiene terminaciones con sonido “-y” o en cualquier consonante, el femenino con sonidos “-a” y “-ya”, el neutro “-o”, “-ye” y “-iye”, y el plural “-i” y “-í”. Pero en algunos casos encontraremos las excepciones.
En ruso, los nombres comunes, los adjetivos, los pronombres y los números se declinan. Esto quiere decir que la terminación de una palabra cambia según la función que realiza en la frase (sujeto, complemento directo o indirecto). En ruso existen seis casos: 1.Nominativo (actor): responde a ¿quién es quién?, ¿qué es qué? 2.Genitivo (dependencia): responde a ¿de quién?, ¿de qué?, ¿de dónde? 3.Dativo (atribución): ¿a quién?, ¿a qué? 4.Acusativo (objeto): ¿quién?, ¿qué?, ¿dónde? 5.Instrumental (medio): ¿con quién?, ¿con qué?, ¿con ayuda de qué? 6.Locativo (localización): ¿dónde?, ¿en qué lugar? (sin movimiento)
El ruso se caracteriza por un orden muy libre de las palabras dentro de la oración.
El verbo ruso tiene tres tiempos: el pasado, el presente y el futuro. Los verbos se conjugan en el presente y en el pasado, y el tiempo futuro se forma con el verbo auxiliar conjugado que es “ser” junto con el verbo en infinitivo. La mayoría de los verbos rusos tienen dos infinitivos, uno de aspecto imperfectivo e otro de aspecto perfectivo (por ej. Leer, comprar, decir, levantarse, invitar, desayunar).
La forma negativa se forma con la palabra не -- “nye” – no, para los sustantivos, los adjetivos, los pronombres personales y posesivos y los verbos.
4
TEMA 1. ALFABETO RUSO - РУССКИЙ АЛФАВИТ (ruskiy alfavit) El Alfabeto Ruso consiste en 33 letras: 21 consonantes, 10 vocales, y dos letras sin sonido - el signo blando y el signo duro.
Аа Бб Вв Гг Дд
Ее Ёё Жж Зз Ии
Йй Кк Лл Мм Нн
Оо Пп Рр Сс Тт
Уу Фф Хх Цц Чч
Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь
Ээ Юю Яя
Аа a
Бб b
Вв v (sorda, sonido como en vapor)
5
Гг g (como en gato)
Дд d
Ее ye (como la inglesa en yet)
Ёё yo
Жж zh (como la inglesa en jockey)
Зз z (sonora, como la inglesa en zoo)
Ии i
Йй y (como la i anterior pero corta)
Кк k
Лл l
Мм m
Нн n
Оо o
Пп p
Рр r
Сс s
Тт t
Уу u
Фф f
Хх j
Цц ts
Чч ch
Шш sh (como la inglesa en shorts)
Щщ sch (parecida a la anterior pero blanda y más larga)
Ъъ signo duro
Ыы í (nunca a inicio de la palabra)
Ьь signo blando (‘)
Ээ e
Юю yu
Яя ya
6
SALUDO Y PRESENTACIÓN PERSONAL
ESPAÑOL
RUSO
PRONUNCIACIÓN
APUNTES PERSONALES
¡Hola! Здравствуйте! (formal) zdrastvuytye
Привет! (informal) privyet
Buenos días Доброе утро! dobraye utra
Buenas tardes. Добрый день! dobríy dyen’
Buenas noches. Добрый вечер! dobríy vyechyer
¿Qué tal? Как у Вас дела? kak u vas dyela
Bien, gracias. ¿Y usted? Спасибо, хорошо. А у Вас?
spasiba, jarasho. a u vas
Bien, gracias. ¿Y tú? Спасибо, хорошо. А у тебя?
spasiba, jarasho. a u tyebya
¿Cómo se llama usted? Как Вас зовут? kak vas zavut
¿Cómo te llamas? Как тебя зовут? kak tyebya zavut
Me llamo… ¿y usted? Меня зовут... а Вас? myenya zavut… a vas
Me llamo… ¿y tú? Меня зовут... а тебя? myenya zavut… a tyebya
Encantado. Mucho gusto. Очень приятно. ochyen’ priyatna
Igualmente / A mí también Мне тоже mnye tozhe
DESPEDIDA
Adiós. До свидания. (formal) da svidaniya
Пока. (informal) paka
Hasta mañana. До завтра. da zavtra
Buenas noches. Спокойной ночи. spakoinai nochi
¡Que vaya bien! / ¡Todo lo mejor!
Всего хорошего. vsyevo jarosheva
EXPRESIONES BÁSICAS
Sí. Да. da
7
No. Нет. nyet
Por favor. / De nada. Пожалуйста. pazhalusta
Gracias. Спасибо. spasiba
Muchas gracias. Большое спасибо. bal’shoye spasiba
No hay de qué. Не за что. nye za shto
Bien. / ¡Vale! / ¡Está bien!/ Me parece bien.
Хорошо. jarasho
Muy bien. Очень хорошо. ochyen’ jarasho
Mal. Плохо. ploja
Muy mal. Очень плохо. ochyen’ ploja
¡Perdón! Извините. izvinitye
¡Disculpe! Простите. prastitye
¡No pasa nada! Ничего страшного. nichyevo strashnava
¡Un momento por favor! Одну минуту, пожалуйста! adnu minutu, pazhalusta
Lo siento mucho. Мне очень жаль. mnye ochyen’ zhal’
Disculpe, pero no puede ser.
Простите, но это не возможно.
prastitye, no eto nye vazmozhna
Yo quiero… Я хочу… ya jachu
Yo lo sé… Я знаю… ya znayu
Yo puedo… Я могу… ya magu
No quiero… Я не хочу… ya nye jachu
No lo sé… Я не знаю… ya nye znayu
No puedo… Я не могу… ya nye magu
Yo entiendo un poco ruso.
Я понемаю чуть-чуть по-русски
ya ponyemayu chut’ chut’ pa ruski
Yo hablo un poco ruso. Я говорю чуть-чуть по-русски. / Я разговариваю
немного по-русски.
ya rasgovarivayu nemnoga pa ruski / ya gavaryu chut’
chut’ pa ruski
Perdone, no le entiendo.
Извините,я Вас не понемаю.
izvinitye, ya vas nye panyemayu
¿Qué ha dicho, usted? Что Вы сказали? shto ví skazali
¿Repite, por favor? Повторитe, пожалуйста? Pavtaritye, pozhalusta
8
¿Qué? / que Что shto
¿Qué ha pasado? Что случилось? shto sluchilas’
¿Quién? Кто kto
¿A quién? Кому kamu
¿Dónde? Где gdye
¿Dónde está el servicio?
Где здесь туалет? gdye zdyes’ tualyet
¿De dónde? Откуда atkuda
¿A dónde? Куда kuda
¿Cuándo? Когда kagda
¿A qué hora? Во сколько? va skol’ka
¿A qué hora se cierra el restaurante?
Во сколько закрываеться ресторан?
va skol’ka zakrívayetsa ryestaran
¿Cuánto? Сколько skol’ka
¿Cuánto tengo que pagar?
Сколько нужно заплатить? skol’ka nuzhna zaplatit’
¿Por qué? Почему? pachyemu
Porque… Потому что... patamu shto
TEMA 2.
PRONOMBRES PERSONALES
Yo Я ya
Tú Ты tí
El Он on
Ella Она ana
Nosotros Мы mí
Vosotros / Usted / Ustedes Вы ví
Ellos / Ellas Они ani
9
DETERMINANTES POSESIVOS
Pronombre Masculino Femenino Neutro Plural
Yo Mi/mío Mi/mía ----- Mis/mios/mias
Я Мой Моя Моё Мои
ya moy maya mayo mai
Tú Tu/tuyo Tu/tuya ----- Tus/tuyos/tuyas
Ты Твой Твоя Твоё Твои
tí tvoy tvaya tvayo tvai
Él Su/suyo Su/suya ----- Sus/suyos/suyas
Он Его
on yevo
Ella Su/suyo Su/suya ----- Sus/suyos/suyas
Она Её
ana yeyo
Nosotros Nuestro Nuestra ----- Nuestros/nuestras
Мы Наш Наша Наше Наши
mí nash nasha nashe nashí
Vosotros / Usted / Ustedes
Vuestro Vuestra ----- Vuestros/vuestras
Вы Ваш Ваша Ваше Ваши
ví vash vasha vashe vashí
Ellos / Ellas Su/suyo Su/suya ----- Sus/suyos/suyas
Они Их
ani ij
De nadie ------- ------ ----- ------
------- ничей ничья ничьё ничьи
------- nichei nich’ya nich’yo nich’i
LA FAMILIA
Madre Мать. Мама. mat’/ mama
10
Padre Отец. Папа. otyets / papa
Hijo Сын. sin
Hija Дочь. doch’
Hijos Дети. dyeti
Marido Муж. muzh
Mujer Жена. zhena
Novio Жених. zhenij
Novia Невеста. nyevyesta
Amigo Друг. drug
Amiga Подруга. padruga
Niño / chico Мальчик / Парень. mal’chik / paryen’
Niña / chica Девочка / Девушка. dyevachka / dyevushka
Hermano Брат. brat
Hermana Сестра. syestra
Abuelo Дедушка. dyedushka
Abuela Бабушка. babushka
Vecino Сосед. sasyed
Vecina Соседка. sasyedka
Vecinos Соседи. sasyedi
Todos Все. vsye
Nadie Никто. nikto
Todos juntos Все вместе. vsye vmyestye
TEMA 3.
NÚMEROS CARDINALES
0 Ноль nol’
1 Один adin
2 Два dva
3 Три tri
4 Четыре chetírye
11
5 Пять pyat’
6 Шесть shest’
7 Семь syem
8 Восемь vosyem
9 Девять dyevyat’
10 Десять dyesyat’
11 Одиннадцать adinnatsat’
12 Двенадцать dvyenatsat’
13 Тринадцать trinatsat’
14 Четырнадцать chetírnatsat’
15 Пятнадцать pyatnatsat’
16 Шестнадцать shestnatsat’
17 Семнадцать syemnatsat’
18 Восемнадцать vasyemnatsat’
19 Девятнадцать dyevyatnatsat’
20 Двадцать dvatsat’
21 Двадцать один dvatsat’ adin
22 Двадцать два dvatsat’ dva
30 Тридцать tritsat’
40 Сорок sorak
50 Пятьдесят pitdisyat
60 Шестьдесят shest’dyesyat
70 Семьдесят syem’dyesyat
80 Восемьдесят vosyem’dyesayt
90 Девяноста dyevyanosta
100 Сто sto
101 Сто один sto adin
143 Сто сорок три sto sorak tri
200 Двести dvyesti
12
300 Триста trista
400 Четыреста chetíryesta
500 Пятьсот pyat’sot
600 Шестьсот shest’sot
700 Семьсот syem’sot
800 Восемьсот vasyem’sot
900 Девятьсот dyevyat’sot
1000 Тысяча tísyacha
1345 Тысяча триста сорок пять tísyacha trista sorak pyat’
NUMEROS ORDINALES
1 Primero/a Первый/ая/ое
Первая
Первое
pyervíy
pyervaya
pyervaye
2 Segundo/a Второй/ая/ое vtaroy /aya/oye
3 Tercero/a Третий/ья/ье tryetiy /ya /ye
4 Cuarto/a Четвёртый/ая/ое chetvyortíy/aya/aye
5 Quinto/a Пятый/ая/ое pyatíy /aya/aye
6 Sexto/a Шестой/ая/ое shestoy /aya/oye
7 Séptimo/a Седьмой/ая/ое syed’moy /aya/oye
8 Octavo/a Восьмой/ая/ое vas’moy /aya/oye
9 Noveno/a Девятый/ая/ое dyevyatiy /aya/aye
10 Décimo/a Десятый/ая/ое dyesyatiy /aya/aye
TEMA 4.
Día День dyen’
Semana Неделя nyedyelya
Mes Месяц myesyats
Año Год god
Años Годa / Лет Goda / llet
13
LOS DIAS DE LA SEMANA
Lunes Понедельник panyedyel’nik
Martes Вторник vtornik
Miércoles Среда sryeda
Jueves Четверг chetvyerg
Viernes Пятница pyatnitsa
Sábado Суббота subota
Domingo Воскресенье vaskryesyeniye
En Lunes B Понедельник V panyedyel’nik
En Martes Bo Вторник Va vtornik
En Miércoles B Среда V sryedu
En Jueves B Четверг V chetvyerg
En Viernes B Пятница V pyatnitsu
En Sábado B Суббота V subotu
En Domingo B Воскресенье V vaskryesyeniye
LOS MESES
Enero Январь yanvar’
Febrero Февраль fyevral’
Marzo Март mart
Abril Апрель apryel’
Mayo Май mai
Junio Июнь iyun’
Julio Июль iyul’
Agosto Август avgust
Septiembre Сентябрь syentyabr’
Octubre Октябрь aktyabr’
Noviembre Ноябрь noyabr’
Diciembre Декабрь dyekabr’
14
ESTACIONES DEL AÑO
Primavera Весна vyesna
Verano Лето lyeta
Otoño Осень osen’
Invierno Зима zima
LOS COLORES
Color Цвет tsvyet
Amarillo Жëлтый/ая/ое zholtíy/aya/aye
Azul Синий/яя/ее siniy/yaya/yeye
Blanco Белый/ая/ое byelíy/aya/aye
Gris Серый/ая/ое syeríy/aya/aye
Marrón Коричневый/ая/ое karichnyevíy/aya/aye
Naranja Оранжевый/ая/ое aranzhevíy/aya/aye
Negro Чёрный/ая/ое chorníy/aya/aye
Rojo Красный/ая/ое krasníy/aya/aye
Rosa Розовый/ая/ое rozavíy/aya/aye
Verde Зелёный/ая/ое zyelyoníy/aya/aye
Violeta Фиолетовый/ая/ое fialyetavíy/aya/aye
Claro Светлый/ая/ое svyetlíy/aya/aye
Oscuro Тёмный/ая/ое tyomníy/aya/aye
Gris claro Светло cерый/ая/ое svyetla syeríy/aya/aye
Verde oscuro Тёмно зелёный/ая/ое tyomna zyelyoníy/aya/aye
De colores/ multicolor
Цветной/ая/ое // Разноцветный/ая/ое
tsvyetnoy/aya/aye // raznatsvyetníy/aya/aye
TEMA 5.
LA HORA Y PARTES DEL DÍA
¿Qué hora es? Сколько времени?
Который час?
skol’ka vremya
katoriy chas
15
Es cinco en punto. Ровно пять. rovna pyat’
Son las seis y veinte. Шесть двадцать. shest’ dvatsat’
Son las siete y media. Семь тридцать.
Половина восьмого.
Syem’ tritsat’
palavina vas’mova
A las seis de la tarde. В шесть часов вечера. v shest’ chasov vyechyera
A las ocho de la mañana. В восемь часов утра. v vosyem’ chasov utra
¿Qué día es hoy? Какой сегодня день? kakoy syevodnya dyen’
Hoy es martes. Сегодня вторник. syevodnya vtornik
¿Qué fecha es hoy? Какое сегодня число? kakoe syevodnya chislo
Hoy es el 8 de marzo. Сегодня восьмое марта. syevodnya vas’moye marta
Tiempo. Время. vryemya
Hora. Час. chas
Minuto. Минута. minuta
Día. День. dyen’
Noche. Ночь. noch’
Hoy. Сегодня. syevodnya
Ayer. Вчера. vchyera
Mañana. Завтра. zavtra
Por la mañana. Утром. utram
A mediodía. Днём. dnyom
Por la tarde. Вечером. vyechyeram
Por la noche. Ночью. noch’yu
Ahora. Сейчас. syechas
Dentro de una hora. Через час. chyeryez chas
A veces. Иногда. inagda
Cada hora. Каждый час. kazhdiy chas
Más pronto. Раньше. ran’she
Más tarde. Позже. pozhe
Nunca. Никогда. nikagda
Siempre. Всегда. vsyegda
16
INFORMACION SOBRE HORARIOS DE LA APERTURA
Abierto Открыто Atkríta
Cerrado Закрыто Zakríta
Estamos abiertos desde las 9 de la mañana hasta 12 de la noche.
Мы открыты с 9 утра до 12 ночи.
Mí atkrítí s dyevyati utra do dvyenatsati nochi
Estamos abiertos hasta último cliente.
Мы открыты до последнего клиента.
Mí atkrítí da paslyednyeva kliyenta
TEMA 6.
INDICACIONES DE LUGAR Y TRAYECTO
A la izquierda Налево / Слева Nalyeva / slyeva
Gira a la izquierda Поверните налево Pavyernitye nalyeva
Está a la izquierda ...находиться слева ….najoditsa slyeva
A la derecha Направо / справа Naprava / sprava
Gira a la derecha Поверните направо Pavyernitye naprava
Está a la derecha ...находиться справа ….najoditsa sprava
Todo recto Прямо Pryama
Sigue todo recto Идите прямо Iditye pryama
Sigue todo recto hasta final
Идите прямо до конца Iditye pryama do kantsa
Sigue todo recto, después gira a la derecha
Идите прямо, потом поверните направо
Iditye pryama, patom pavyernitye naprava
Enfrente / enfrente de
Напротив Naprotiv
Cerca de Возле Vozlye
A lado de Рядом с Pyadam s
Entre Между Myezhdu
Debajo de Под Pod
Encima de Над Nad
Dentro de Внутри Vnutri
17
Fuera de Снаружи Snaruzhí
Aquí Здесь / тут zdyes’ / tut
Allá / allí Там / туда Tam / tuda
LUGARES DEL INTERES EN LA CIUDAD
Calle Улица Ulitsa
Plaza Площадь Ploshchad’
Puente Мост Most
Playa Пляж Plyazh
Mar Море Morye
Supermercado Супермаркет Supyermarkyet
Mercado Рынок / базар Rinok / bazar
Tiendas Магазины / бутики Magaziní / butiki
Parada de autobús Автобусная остановка Aftobusnaya astanovka
Estación de tren Жд вокзал Zhede vakzal
Tren Поезд Poyezd
Fuente Фонтан Fantan
Discotecas дискотеки Diskatyeki
Farmacia Аптека Aptyeka
Tabacos Табачный магазин / киоск Tabachiy magazin / kiosk
Correos Почта Pochta
Policía Полиция Palitsiya
Banco Банк Bank
Centro comercial Торговый центр Targoviy tsentr
ADJETIVOS MÁS USADOS
Ancho Широкий. shirokiy
Estrecho Узкий. uzkiy
Barato Дешёвый. dyeshovíy
Caro Дорогой. daragoy
18
Blando / Suave / Tierno Мягкий. myajkiy
Duro Твёрдый. tvyordiy
Grande Большой. bal’shoy
Pequeño Маленький. malyen’kiy
Mediano Средний. sryedniy
Alto Высокий. vísokiy
Bajo Низкий. nizkiy
Delgado Худой. judoy
Gordo Толстый. tolstíy
Guapo Красивый. krasivíy
Feo Некрасивый. nyekrasivíy
Limpio Чистый. chistíy
Sucio Грязный. gryazníy
Viejo / antiguo Старый. staríy
Joven Молодой. maladoy
Nuevo Новый. novíy
Agradable / Simpático Приятный. priyatníy
Desagradable / Antipático Неприятный. nyepriyatníy
Amable Любезный. lyubyezníy
Mentiroso Лживый. lzhívíy
De hombre Мужской Muzhskoy
De mujer Женский Zhenskiy
De niños Детский Dyetskiy
COMPARACIONES
Igual Одинаковый adinakaviy
Diferente Разный. razniy
Mejor Лучше / лучший Lutche / lutchíy
Peor Хуже / худший Juzhe / judshíy
19
Más Ещё yescho
Más Больше / Болee bol’she / bolyeye
Menos Меньше / Менee men’she / myenyeye
Parecido Похож. Pajozh
Más grande По-больше Pa bol’she
Más pequeño По-меньше Pa myen’she
Más claro По-светлее Pa svyetlyeye
Más oscuro По-темнее Pa tyemnyeye
VERBOS DE UTILIDAD
Comer Есть Yest’
Beber Пить Pit’
Probar Пробовать Probavat’
Servir (comida o bebida)
Подавать Padavat’
Gustar Нравиться Nravitsa
Invitar Приглашать / Угощать Priglashat’ / ugaschat’
Pedir (la comida) Заказать Zakazat’
Pedir (la cuenta) Попросить счёт Paprasit’ schyot
Costar Стоить stoit’
Pagar Платить /заплатить. platit’ / zaplatit’
Cobrar Получaть Paluchat’
Dejar la propina Оставлять чаевые Astavlyat’ chayeviye
Comprar Покупать / купить. pakupat’ / kupit’
Vender Продавать / продать. Pradavat’ / pradat’
Abrir
Abrirse
Открывать
Открываться
Atkrívat’
Atkrívatsa
Cerrar
Cerrarse
Закрывать
Закрываться
Zakrívat’
Zakrívatsa
Ser, estar Быть Bít’
Hacer Делать Dyelat’
Tener Иметь Imyet’
20
Poder Мочь Moch’
Querer Хотеть Jatyet’
Decir Сказать / говорить Skazat’ / gavarit’
Hablar Говорить / разговаривать Gavarit’ / razgavarivat’
Ver Видеть Vidyet’
Mirar Смотреть Smatryet’
Escuchar Слушать Slushat’
Oír Слышать Slíshat’
Dar Давать Davat’
Coger Взять / брать Vzyat’
Ayudar Помочь Pamoch’
Esperar Ждать Zhdat’
Perder Потерять Patyeryat’
Protestar Жаловаться Zhalavatsa
Molestar Мешать Myeshat’
Dormir Спать Spat’
Vivir Жить Zhít’
Amar Любить Lyubit’
LOS PRECIOS
Precio. Цена. tsena
¿Cuánto cuesta? Сколько стоит? skol’ka stoit
Son 26 euros 95 céntimos.
Двадцать шесть евро девяноста пять центов.
dvatsat’ shest’ yevra dyevyanosta pyat’ tsentav
¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?
Можно заплатить кредитной картой?
mozhna zaplatit’ kryeditnay kartay
¿Cuánto es todo junto? Сколько всё вместе? skol’ka vsyo vmyestye
¿Cuánto tengo que pagar?
Сколько нужно заплатить?
skol’ka nuzhna zaplatit’
¿Le puedo ayudar? Я могу Вам помочь? Ya magu vam pamoch’
Vender Продавать / продать. Pradavat’ / pradat’
Comprar Покупать / купить. pakupat’ / kupit’
21
Pagar Платить /заплатить. platit’ / zaplatit’
Efectivo Наличные. Nalichniye
Tarjeta de crédito Кредитная карточка. Kryeditnaya kartachka
Ticket de compra Чек. Chek
Cambio Здача. Zdacha
Oferta Предложение. Pryedlazheniye
Descuento Скидка. Skidka
Rebaja Уценка. Utsenka
Porcentaje Процент. Pratsent
Propina Чаевые. Chayevíye
Todo Всё Vsyo
Nada Ничего Nichyevo
TEMA 7.
LA DESCRIPCION DEL HOTEL
Entrada Вход Vjot
Salida Выход víjat
Recepción / Recepción está abierta 24 h.
Ресепшн (Приём) / Открыт круглосуточно
Resepshn (priyom) / atkrit kruglasutachna
Ascensor Лифт Lift
Habitación Комната / Номер Komnata / nomyer
Planta Этаж Etazh
Bar / Restaurante Бар / Ресторан Bar / ryestoran
WC Туалет Tualyet
Pasillo Корридор Karridor
Vestíbulo Хол jol
Escalas Лестница / Ступеньки Lyestnitsa / stupyen’ki
Sofá Диван Diván
Mesa Стол / столик Stol / stolik
22
Puerta Дверь Dvyer’
Sala de TV Телевизионный зал Tyelyevizionníy zal
Sala de juegos Игровая комната Igravaya komnata
Patio Двор Dvor
Piscina Бассейн Basyein
Hamacas Шезлонги Shezlongi
Parque infantil Детская площадка Dyetskaya plashchadka
Animación Анимация Animatsiya
Parking Парковка Parkovka
Garaje Гараж garazh
Lavandería Прачечная Prachechnaya
EL PERSONAL
Personal Персонал Pyersanal
Director Директор Diryektar
Sub Director Зам Директора Zam diryektara
Jefe / а de recepción Главный администратор Glavníy administratar
Recepcionista Администратор / ша Administratar / administratarsha
Responsable de las reservas
Ответственый за бронирование
Otvyetstvyeniy za braniravaniye
Contable Бухгалтер Bugaltyer
Encargado del restaurante
Главный ресторана Glavníy ryestarana
Camarero / a Официант / официантка Afitsiant / afitsiantka
Jefe de la cocina Шеф повар Shef povar
Cocinero / a Повар / поварша Povar / povasrsha
Animador / a Аниматор /ша Animatar / animatarsha
Limpiadora Горничная gornichnaya
Encargado del mantenimiento
Зав Хоз Zav joz
Socorrista Спасатель Spasatyel'
23
ALOJAMIENTO EN EL HOTEL
CHECK-IN
CLIENTES CON RESERVA
¡Hola!
Bienvenidos en nuestro hotel.
Здраствуйте!
Добро пожаловать в наш отель.
Zdrastvuytye. Dobro pozhalovat’ v nash otel’.
Buenos días. Tenemos una reserva en nombre de…
Здраствуйте. У нас забронирован номер
на имя...
Zdrastvuitye. U nas zabronirovan nomer na
imya…
Muy bien, me podría dejar su bono, por favor.
Хорошо, мне нужен Ваш ваучер, пожалуйста.
Jarasho, mnye nuzhen Vash vaucher, pozhalusta.
Si, un momento. Да, да одну минуточку. Da, da adnu minutochku.
Muy bien esta todo correcto.
Очень хорошо, всё правильно.
Ochen’ jarasho, vsyo pravil’no.
Me podría dejar vuestros pasaportes. Solamente de adultos, por favor.
Ваши паспорта пoжалуйста. Только
взрослых.
Vashy pasparta pazhalusta. Tol’ko vzroslyj.
¿Cuándo los vais a devolver?
Когда Вы их вернёте? Kogda vy ij vernyotye
Ahora mismo Сейчас же. Syechas zhe
Los podéis recoger mañana por la mañana.
Вы сможете их забрать завтра утрoм.
Vy smozhetye ij zabrat’ zavtra utram.
Vale. Хорошо Jarasho
También tenéis que pagar XX euros de depósito.
Также, нужно заплатить XX евра депозит за номер.
Takzhe nuzhno zaplatit’ XX yevra dyepozit za nomer.
¿Para qué son? А это для чего? A eta dlya chevo
Es un depósito por desperfecciones y se devuelve, si todo está bien (en orden), el ultimo día al hora de salida.
Это как страховка имущества в номере,
если при здачи номера всё будет впорядкe,
депозит возвращается. (мы Вам вернём
деньги)
Eta kak strajovka imuschestva v nomyerye,
yesli pri zdachi nomyera vsyo budyet vporyadkye dyepozit vozvraschayetsa.(my Vam
vyernyom dyen’gi)
Su habitación es 214 en la segunda planta. Aquí tiene sus llaves / tarjetas. El ascensor está aquí en la
Ваш номер 214 на втором этаже. Вот
Ваши ключи (карточки). Лифт здесь
Vash nomyer dvyesti chyetyrnatsat’ na vtorom etazhe. Vot vashy klyuchi
(kartachki). Lift zdyes’
24
derecha. справа. sprava.
¿A qué hora es la cena / comida / desayuno?
Во сколько ужин / обед / завтрак?
Va skol’ka uzhin / obyed / zaftrak
Aquí tiene el horario del restaurante.
El desayuno es de las 8 hasta 10.30 de la mañana, la comida 13 hasta las 15, y la cena de las 19.30 hasta 22 horas.
Bот расписание ресторана.
Завтрак с восьми до десяти тридцать, обед с часу до трёх и ужин с
семь тридцать до десяти.
Vot raspisaniye ryestorana.
Zavtrak s vas’mi do dyesyati tritsat’, obyed s chasu do
tryoj i uzhin s syem’ tritsat’ do dyesyati.
CHECK-OUT
¿A qué hora tenemos que dejar la habitación?
Когда мы должны освободить номер?
Kogda mi dolzhni asvabodit’ (zdat’)nomyer
A las diez de la mañana.
В десять утра. V dyesyat’ utra
Vale, gracias. Хорошо спасибо. Jarasho spasibo.
Aquí tiene las llaves. Вот здесь ключи. Vot zdyes’ klyuchi.
Perdón, pero necesito el recibo del depósito.
Извините, но мне нужна квитанция что Вы yплатили
депозит.
Izvinitye no mnye nuzhna kvitantsiya chto vi uplatili
dyepozit.
Si, si un momento. Да, да одну минуточку. Da, da adnu minutochku
Muy bien, está todo correcto, aquí tiene XX euros de depósito.
Хорошо всё впорядки, вот XX евро депозит..
Jarasho, vsyo vporyadki, vot XX yevra dyeposit.
Muchas gracias. Adiós
Большое спасибо. До свидания.
Bal’shoye spasiba. Da svidaniya
A ustedes. ¡Que tengan buen viaje!
И Вам спасибо. Счастливого пути.
I Vam spasiba. Schastlivava puti
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS DEL HOTEL
CUARTO PARA GUARDAR MALETAS
¿Podemos guardar las maletas en algún sitio?
Мы можем оставить где-то наши чемоданы
(вещи).
Mi mozhem astavit’ gdye-ta nashy chemodani (vyeschi)
Si claro, aquí tiene el Да, конечно. Вот здесь в Da kanyeshna. Vot zdyes’ v
25
cuarto al final de este pasillo. Aquí tiene la llave.
конце коридора есть комната для хранения багажа. Вот Вам ключ.
kontse karidora yest’ komnata dlya jranyeniya bagazha. Vot vam klyuch
Tenemos que pagar algo. Мы должны заплатить за это?
Mi dalzhni zaplatit’ za eta
No, es gratuito. Нет, это бесплатно. Nyet eta besplatna.
Usted puede guardar sus maletas en el cuarto para guardar maletas hasta que su habitación estará preparada / hasta que usted se marcha.
Если Вам нужно Вы можете оставить Вашы
чемоданы (вещи) в комнате для хранения
багажа пока будет готов Ваш номер / до отьезда.
Yesli vam nuzhna vi mozhetye ostavit’ vashi chemodani (vyeschi) v
komnate dlya jranyeniya bagazha paka budyet gotov vash nomyer / do otyezda.
WIFI
¿Aquí hay el wifi? Здесь есть wifi? Zdyes’ yest’ vai - fai
Si. Да da
¿Es gratuito? Это бесплатно? Eta byesplatna
Sí. Да da
¿En las habitaciones también se puede conectar?
В номере тоже можна подключиться?
V nomyerye tozhe mozhna podklyuchitsa
Si en habitaciones también hay wifi.
Да в номере тоже есть wifi
Da v nomyerye tozhe yest’ vai fai
¿Para conectarse es necesaria la contraseña?
Чтоб подключиться нужен пароль.
Shtob podklyuchitsa nuzhen parol’
Si, aquí la tiene. Да, вот пароль. Da vot parol’
No puedo conectarme a la wifi.
Я не могу подклються к wifi.
Ya nye magu padklyuchitsa k vai fai.
Tenemos averia en el sistema, si puede intentar más tarde, por favor.
У нас неполадка в системе, Вы можете
попробoвать подключиться позже,
пожалуйста.
U nas nyepaladki v sistyemye, ví mozhetye
paprobavat’ padklyuchitsa pozhe, pazhalusta.
Es posible que tiene que cambiar la configuración de su portátil / teléfono.
Может Вам нужно изменить параметры
Вашего ноутбука / телефона.
Mozhet vam nuzhna izmyenit’ paramyetrí vasheva noutbuka /
tyelyefona.
RESTAURANTE Y BAR
26
Bar / Restaurante Бар / Ресторан Bar / ryestaran
¿Podemos pedir el desayuno express?
Можна заказать ранний завтрак?
Mozhna zakazat’ raniy zaftrak
Si, lo podéis pedir aquí o en el restaurante.
Да, Вы можете заказать здесь или в ресторане.
Da vi mozhetye zakazat’ zdyes’ ili v ryestaranye
¿Su apartamento por favor?
Ваш номер, пожалуйста?
Vash nomyer pazhalusta
315 315 Trista pyatnatsat’
¿Para cuantas personas? На сколька человек? Na skol’ka chelavyek
Para 4. На 4. Na chetiryoj
¿Para qué hora? Во сколько? Va skol’ka
Para las 6:45. В 6.45. B shest’ sorak pyat’
¿Se puede cambiar la cena por la comida / comida por la cena?
Можна поменять ужин на обед / обед на ужин?
Mozhna pamyenyat’ uzhin na abyed / abyed na uzhin
Por favor preguntaselo en el restaurante.
Пожалуйста, спросите в ресторане.
Pazhalusta sprasitye v ryestaranye
Vale gracias. Хорошо, спасибо. Jarasho, spasiba
¿Hasta qué hora está abierto el restaurante / bar?
До скольки откыт ресторан / бар?
Da skal’ki otkrit ryestaran / bar
El restaurante está abierto hasta las 10 de la noche.
Ресторан открыт до 10 вечера.
Ryestaran atkrit do dyesyati vyechera
El bar está abierto hasta las 12 de la noche.
Бар открыт до 12 ночи. Bar atkrit do dvyenatsati nochi
PISCINAS
Piscina Бассейн Basyein
¿Dónde está la piscina en el hotel?
Где тут бассейн? Gdye tut basyein
La piscina está en el patio.
Бассейн во дворе. Basyein va dvarye.
¿Cuándo está abierta? Когда бассейн отркыт? Kagda basyein atkrit
De las 9 de la mañana hasta las 8 de la tarde
С 9 утра до 8 вечера каждый день.
S dyevyati do vas’mi vyechera kazhdiy dyen’
27
todos los días.
APARCAMIENTO (PARKING)
¿En hotel hay parking? В отеле есть парковка. V otelya yest’ parkovka
Si, tenemos garaje del hotel.
Да, у нас есть в отеле гараж.
Da, u nas yest’ v atelye garazh
¿Y cuánto seria para 3 días?
Сколько стоит на 3 дней? Skol’ka stoit na tri dnya
Seria XX euros más XX euros de depósito por el mando.
Будет XX евра плюс XX евра депозит за пульт.
Budyet XX yevra plyus XX dyepozit za pul’t
Si, que hay parking pero no hay plazas libres.
Да у нас есть парковка, но нет свободных мест.
Da u nas yest’ parkovka no nyet svabodníj myest
VENTA DE EXCURSIONES
¿Se puede comprar las entradas a Port Av. aquí?
Можно купить здесь билеты в Порт
Авентуру?
mozhna kupit’ zdyes’ bilyeti v port avyenturu
¿Qué precio tienen? Сколька стоят? Skol’ka stoyat
Son 45 para adultos y 38 para niños.
45 для взрослых и 38 для детей
Sorak pyat’ dlya vzroslij i tritsat’ vosyem’ dlya dyetyei
Para 2 adultos y dos niños.
2 взрослых и два детских
Dva vzroslij i dva dyetskij
¿Qué edad tienen los niños?
Какой возвраст у детей?
Kakoi vozvrast u dyetyei
9 y 12 años 9 и 12 лет Dyevyat’ i dvyenatsat’ lyet
El de 9 es niño pero 12 ya es considera adulto.
9 лет это ребёнок но 12 это уже считаеться как
взрослый
Dyevyat’ lyet eta ryebyonok no dvyenatsat’ eta uzhe schitaetsa kak
vzrosliy
¿Cómo llegar a Port Aventura?
Как добраться до Порт Авентуры?
Kak dabratsa do port avyentury
Podéis ir con el autobús. La parada está … y sale cada media hora.
Вы можете поехать на автобусе. Автобусная остановка находиться
… автобус ходит каждые пол часа.
Vi mozhetye payejat’ na avtobusye. Avtobusnaya
astanovka najoditsa ….avtobus jodit kazhdiye
pol chasa.
¿Qué altura tiene el niño / los niños?
Какой рост у ребёнка / детей?
Kakoi rost u ryebyonka / dyetyei
28
PERMANENCIA (LATE CHECK-OUT)
Mañana nos marchamos a las 4 de la tarde pero la habitación tenemos que dejar a las 10, podemos alargar la habitación hasta las 4.
Завтра мы уежаем в 4 после обеда, но номер
только до 10, можно как-то продлить номер до
четырёх.
Zavtra mi uyezhayem v chetirye poslye
obyeda, no nomyer tol’ka do dyesiyeti ,
mozhna kak-ta pradlit’ nomyer do chetiryoj
Si, puede alargar pero es un servicio extra y tiene que pagar.
Да конечно, но это платная услуга.
Da konyechna no eta platnaya usluga
¿Cuánto vale? Сколько стоит? Skol’ka stoit
Hasta las 3 seria XX euros y hasta las 6 seria XX euros.
До трёх XX евра и до шести XX евра.
Do tryoj XX yevra I do shesti XX yevra
Vale, gracias, lo pensaremos.
Хорошо, спасибо, мы подумаем.
Jarasho spasiba mi padumayem
Podemos pagar hasta las 3.
Мы можем заплатить до трёх.
Mi mozhem zaplatit’ do tryoj
Si claro, son XX euros por favor.
Да конечно, это XX евра, пожалуйста.
Da konyechna, eta XX yevra pazhalusta
Aquí tiene. Вот. vot
Muy bien, aquí está su recibo.
Хорошо, вот Ваша квитанция.
Jarasho, vot vasha kvitantsiya
Sentimos mucho pero no puede ser porque su habitación se ocupa mañana y no tenemos habitaciones libres.
Нам очень жаль, но это не возможно, Ваш номер уже забронирован и у нас нет
свободных номеров.
Nam ochen’ zhal’ no eta nye vazmozhna, vash nomyer uzhe
zabranirovan i nas nyet svobodnij namyerov
TEMA 8.
LA DESCRIPCIÓN DE LA HABITACIÓN
La puerta de la entrada
Входная дверь Vjadnaya dvyer’
La cerradura Замок Zamók
Llave / tarjeta Ключ / карточка Klyuch / kartachka
La pared Стена Styena
29
El techo Потолок Patalok
El suelo Пол Pol
La puerta del balcón Балконная дверь / дверь на террасу
Balkonnaya dvyer’ / dvyer’ na tyerrasu
El balcón / la terraza Балкон / Терраса Balkon / tyerrasa
Los muebles Мебель Myebyel’
Luz Свет Svyet
Agua Вода Vada
Agua caliente / fría Гарячая / Холодная вода Garyachaya / jalodnaya vada
Ruido Шум Shum
Silencio Тихо Tija
Vista Вид vid
Caja fuerte Сейф syeif
La cama Кровать Kravat’
Las sabanas Постельное бельё Pastyel’noye byel’yo
La almohada Подушка Padushka
La manta Одеяло Adyeyala
El armario Шкаф Shkaf
La mesita de noche Тумбочка Tumbachka
La lámpara Люстра Lyustra
La televisión Телевизор Tyelyevizar
El teléfono Телефон Tyelyefon
Las cortinas Шторы Shtori
El A/A Кондиционер Kanditsionyer
La nevera Холодильник Jaladil’nik
El cuarto del baño Ванная комната Vannaya komnata
La bañera Ванна Vanna
El váter Унитаз Unitaz
El lavabo Умывальник Umival’nik
Las toallas Полотенца Palatyentsa
La ducha Душ Dush
El grifo Кран Kran
30
El secador de pelo Фен fyen
La plancha Утюг utyug
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA HABITACIÓN
CAJA FUERTE
¿En la habitación hay caja fuerte?
В номере есть сейф? V nomyerye yest’ syeif
Sí. Да. Da
¿Tenemos que pagar para usar la?
Сколько стоит? Skol’ka stoit
No, es gratuita. Нет, это бесплатно. Nyet eta besplatna.
Gracias. Спасибо. spasiba
LIMPIEZA Y TOALLAS
Limpieza Уборка Uborka
Hoy no han limpiado mi habitación.
Сегодня не убрали номер. Syevodnya nye ubrali nomyer
Disculpáis, ha sido una equivocación de la governanta, lo sentimos mucho.
Извините, нам очень жаль, видимо горничная
ошиблась.
Izvinitye, nam ochen’ zhal’, vidima gornichnaya
oshiblas’
Hoy no han cambiado las toallas.
Сегодня не поменяли полотенца.
Syevodnya nye pamyenyali palatyentsa
¿Cuál es su número de la habitació, por favor?
Какой у Вас номер, пожалуйста?
Kakoi u vas nomyer pazhalusta
115 115 sto pyatnatsat’
No se preocupe, ahora le traerán toallas.
Не волнуйтесь, сейчас Вам принесут полотенца.
Nye valnuityes’, sechas vam pryenyesut
palatyentsa.
¿Cuántas toallas le faltan? Сколько Вам не хватает полотенец?
Skol’ka vam nye jvatayet palatyents
Dos grandes y dos pequeñas, por favor.
Два больших и два маленьких.
Dva bal’shij i dva malyen’kij
Toallas limpias. Чистые полотенца. Chistiye palatyentsa.
Toallas sucias. Грязные полотенца. Gryazniye palatyentsa.
Toallas grandes. Большие полотенца. Bal’shiye palatyentsa.
Toallas pequeñas. Маленькие полотенца. Malyenkiye palatyentsa.
31
CAMAS Y CUNA
Cuna Детская кроватка. Dyetskaya kravatka
Necesitamos la cuna. Нам нужна детская кроватка.
Nam nuzhna dyetskaya kravatka
Es un servicio extra, usted tiene que pagar por la cuna.
Это платная услуга. eta platnaya usluga
¿Cuánto cuesta? Сколько стоит? Skol’ka stoit
Son X euros por día.
Para 11 días seria XX euros.
X евра за день.
За 11 дней это будет XX евра.
X yevra za dyen’
Za odinatsat’ dnyei eta budyet XX yevra
Si la queremos. Да мы хотим / заплатим. Da my jatim / zaplatim
No gracias no la queremos, sale caro.
Нет, спасибо это дорого. Nyet spasiba eta doroga
CAMBIO DE HABITACIÓN
¿Me puede cambiar la habitación?
Можна поменять номер? Mozhna pamyenyat’ nomyer
¿Por qué? ¿Algo no está bien?
Почему? Что-то не так? Pachemu? Shto-to nye tak
Sí, tenemos vista calle y queremos vista piscina.
У нас вид на улицу, а мы хотим с видом на
бассейн.
U nas vid na ulitsu, a mí jatim s vidom na basyein
Le podemos cambiar la habitación pero tendrá que pagar un suplemento de XX euros.
Мы можем поменять номер, но за это
снимаеться дополнительная плата в
XX евра.
Mi mozhem pamyenyat’ nomyer, no za eta
snimayetsa dapalnityel’naya plata v XX
yevra
Sentimos mucho pero no la podemos cambiar, porque no disponemos de las habitaciones libres.
Нам очень жаль но мы не можем поменять номер,
потому что нет свободных номеров.
Nam ochen’ zhal’ no mi nye mozhem pamyenyat’
nomyer, patamu shto nyet svabodnij nomyerov
Sí, tenemos vista piscina pero allí hace mucho ruido por la noche y no podemos dormir.
У нас вид на бассейн но там очень шумно ночью и
мы не можем спать.
U nas vid na basyein no tam ochen’ shumna nochyu
i mi nye mozhem spat’
LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
He perdido la llave de la habitación.
Я потерял ключ от номера.
Ya patyeryal klyuch ot nomyera
Me puede decir el número de su habitación y el
Вы можете мне сказать какой у Вас номер и имя
Ví mozhetye mnye skazat’ kakoi u vas nomyer i imya
32
nombre de la reserva. на кого забранировано. na kavo zabraniravana
La nuestra toalla ha caído a la terraza de abajo.
Наше полотенце упало на балкон под нами.
Nashe palatyentse upala na balkon pod nami
Este apartamento está ocupado, le dejaremos la nota y ellos traerán la toalla en la recepción.
Этот номер занят, мы оставим записку им и они
принесут полотенце на ресепшн.
Etat nomyer zanyat, mi astavim zapisku im i ani prinyesut palatyentse na
resepshn.
Mañana marchamos ¿a qué hora nos vendrán a recoger?
Завтра мы уежаем во сколька нас заберут?
Zavtra mi uyezhayem, va skol’ka nas zabyerut
La información sobre su recogida está en la carpeta. / Su guía le informara.
Информация об Вашем отъезде находиться в папке / Ваш гид Вас проинформирует.
Infarmatsiya ob vashem otyezdye najoditsa v
papkye / Vash gid vas prainformiruyet
TEMA 9.
VOCABULARIO GENERAL EN EL RESTAURANTE
Buen provecho Приятного апетита Priyatnava apyetita
Abierto Открыто Atkríta
Cerrado Закрыто Zakríta
Encargado del restaurante
шеф / начальник / менеджер / администратор ресторана
shef / nachal’nik / menedzher / administrator ryestarana
Camarero / a Официант / официантка Afitsiant / afitsiantka
Jefe de la cocina Шеф повар Shef povar
Cocinero / a Повар / поварша Povar / povasrsha
Comida Еда Yeda
Bebidas Выпивка / напитки Vípivka / napitki
Desayuno Завтрак Zaftrak
Comida Обед Abyed
Cena Ужин Uzhin
Desayunar Завтракать Zaftrakat’
Comer Обедать Abyedat’
Cenar Ужинать Uzhinat’
33
Bufé Буфет / шведский стол Bufyet / shvyetskiy stol
Comida para llevar Еда на вынос / с собой Yeda na vinos / s saboy
Aperitivos / Entrante Закуски Zakuski
Ensalada Салат Salat
Primer plato Первоё блюдо Pyervaye blyuda
Plato principal / segundo plato
Второё блюдо Vtaroye blyuda
Guarnición Гарнир Garnir
Postres Десерт dyesyert
Ración Порция Portsiya
Bandeja Поднос Padnos
Botella Бутылка Butilka
Carta Меню Myenyu
Carta de vinos Карта вин Karta vin
Cenicero Пепельница Pyepyel’nitsa
Cubertería Столовые приборы Staloviye pribori
Cuchara Ложка Lozhka
Cucharita Ложечка Lozhechka
Cuchillo Нож Nozh
Tenedor Вилка Vilka
Vajilla Посуда Pasuda
Plato Тарелка Taryelka
Taza Чашка Chashka
Vaso Стакан Stakan
Copa Бокал Bakal
Mantel Скатерть Skatyert’
Mesa Стол Stol
Silla Стул Stul
Silla alta / trona Детский стул Dyetskiy stul
Cuenta Счёт Schyot
Propina Чаевые Chayeviye
Carne Мясо Myasa
34
Pescado Рыба Riba
Marisco Морепродукты Moryeprodukti
Huevos Яйца Yaitsa
Queso Сыр Sír
Verdura Овощи Ovaschi
Fruta Фрукты Fruktí
TEMA 10.
CARNES Y AVES
Bistec Бифштекс Bifshteks
Carne picada Фарш Farsh
Entrecot Антрекот Antryekot
Hígado Печень Pyechen’
Jamón cocido / ahumado
Ветчина Vyetchina
Salchichas Сосиски Sasiski
Pato Утка Utka
Pollo Курица Kuritsa
Pavo Индейка Indyeika
Conejo Кролик Krolik
Cerdo Свинина Svinina
Ternera Говядина Gavyadina
Cordero Баранина Baranina
PESCADO Y MARISCO
Anchoa Анчоус Anchous
Atún Тунец Tunyets
Bacalao Треска Tryeska
Calamar Кальмар Kal’mar
Cangrejo Краб Krab
Gamba Креветка Kryevyetka
35
Lenguado Камбала Kambala
Lubina Судак Sudak
Mejillón Мидии Midii
Merluza Мерлан Myerlan
Ostra Устрица Ustritsa
Pulpo Осьминог As’minog
Salmón Лосось / сёмга Lasos’ / syomga
Sardina Сардина sardina
Trucha Форель Farel’
PREPARACIONES
A la parrilla На гриле Na grilye
A la plancha Жареный Zharyeníy
Ahumado Капчёный Kapchoníy
Asado Запечёный Zapyechoníy
Cocido Варёный Varyoníy
Crudo Сырой Síroy
Empanado В кляре V klyarye
Estofado Тушоный Tushoníy
Frito Жареный в масле Zharyeníy v maslye
Sin nada, sin aderezo
Без приправ Byez priprav
SABORES
Agridulce Кисло сладкий Kisla sladkiy
Agrio Кислый Kislíy
Amargo Горький Gor’kiy
Dulce Сладкий Sladkiy
Picante Острый Ostríy
Sabroso Вкусный Vkusníy
Salado Солёный Salyoníy
Soso Безвкусный Bezvkusníy
36
Suave Мягкий Myajkiy
VERDURAS, HORTALIZAS Y LEGUMBRES
Aceitunas Оливки Alivki
Ajo Чеснок Chesnok
Alubias Фасоль Fasol’
Berenjena Баклажан Baklazhan
Calabacín Кабачок Kabachok
Calabaza Тыква Tíkva
Cebolla Лук Luk
Champiñón Шампиньон Shampinyon
Col Капуста Kapusta
Coliflor Цветная капуста Tsvyetnaya kapusta
Espinaca Шпинат Shpinat
Guisantes Горох Garoj
Lechuga Салат Salat
Lentejas Чечевица Chechevitsa
Patata Картошка Kartoshka
Pepino Огурец Aguryets
Pimiento rojo Красный перец Krasníy pyeryets
Pimiento verde Зелёный перец Zyelyoníy pyeryets
Rabanito Редис Ryedis
Remolacha свёкла Svyokla
Setas Грибы Griby
Tomate Помидор Pamidor
Zanahoria Морковь Markof’
FRUTAS Y FRUTOS SECOS
Albaricoque Абрикос Abrikos
Cereza Черешня Cheryeshnya
Ciruela Слива Sliva
Frambuesa Малина Malina
37
Fresa Клубника Klubnika
Frutas del bosque Лесные ягоды Lyesniye yagadí
Higo Инжир Inzhir
Kiwi Киви Kivi
Lima Лайм Laim
Limón Лимон Limón
Manzana Яблоко Yablaka
Melocotón Персик Pyersik
Melón Дыня Dínya
Naranja Апельсин Apyel’sin
Pasas Изюм Izyum
Pera Груша Grusha
Piña Ананас Ananas
Plátano Банан Banan
Sandía Арбуз Arbuz
Uva Виноград Vinagrad
Almendra Миндаль Mindal’
Avellana Лесной орех Lyesnoi aryej
Cacahuetes Арахис arajis
Coco Кокос kakos
Nuez Грецкий орех Gryetskiy aryej
Pistachos Фисташки Fistashki
ESPECIAS Y ALIÑOS
Aceite Масло Masla
Aceite de oliva Оливковое масло Alivkavaye masla
Canela Корица Karitsa
Clavo Гвоздика Gvazdika
Curry Карри Karri
Especias Специи Spyetsii
38
Mayonesa Майонез Mayonez
Menta Мята Myata
Mostaza Горчица Garchitsa
Orégano Орегано / душица Aryegano / dushitsa
Perejil Петрушка Pyetrushka
Pimentón Kрасный перец krasniy pyeryets
Pimienta Перец Pyeryets
Vinagre Уксус Uksus
TEMA 11.
VARIOS
Azúcar Сахар Sajar
Sal Соль Sol’
Edulcorante Сахарин Sajarin
Salsa Соус Sous
Sopa Суп Sup
Caldo Бульон bulyon
Arroz Рис Ris
Queso rallado Тёртый сыр Tyortiy sír
Pan Хлеб Jlyeb
Rebanada Ломтик Lomtik
Pasta Паста Pasta
Pasteles Пирожные Pirozhenaye
Tarta Торт tort
Mantequilla Масло Masla
Mermelada Джем Dzhem
Gelatina Желе Zhelye
Helado Мороженое Marozhenaye
Caliente Гарячий Garyachiy
Templado Тёплый Tyopliy
Frio Холодный Jalodniy
39
Congelado Замороженый Zamarozheniy
Hielo Лёд Lyod
Cubito de hielo Кубик льда Kubik l’da
Casero Домашний Damashniy
Fresco Свежий Svyezhiy
Malo / en mal estado / rancio
Несвежий Nyesvyezhiy
Nata Сливки Slivki
Vainilla Ваниль Vanil’
Canela Корица Karitsa
Chocolate negro Чёрный шоколад Chorníy shokolad
Chocolate blanco Белый шоколад Byelíy shokolad
Chocolate de leche Молочный шоколад Malochníy shokolad
Cacao Какао Kakao
Café Кофе Kofye
Galleta Печенье Pyechyeniye
Gofre Вафли / мягкие вафли Vafli / myajkiye vafli
Barquillos Трубочки Trubachki
Mermelada Джем Dzhem
Puré de fruta Фруктовое пюре Fruktovaye pyure
Crema Крем Kryem
Yogurt Йогурт Yogurt
Turrón de almendra Миндальная халва Mindal’naya jalva
Gusto / sabor Вкус vkus
con С / со S / so
sin без byes
BEBIDAS
Agua Вода Vada
Agua con gas Газированая вода Gazirovanaya vada
Zumo Сок Sok
40
Zumo de piña / naranja / multifruta
Ананасовый / апельсиновый / мультифруктовый сок
Ananasaviy / apyel’sinaviy / mul’tifruktoviy sok
Cerveza Пиво Piva
Vino Вино Vino
Vino blanco Белое вино Byelaye vino
Vino tinto Красное вино Krasnaye vino
El cava / champán Шампанское Shampanskaye
Refresco Сладкая вода Sladkaya vada
EN CAFETERIA
Té Чай Chai
Té con limón Чай с лимоном Chai s limonam
Té con leche Чай с молоком Chai s malakom
Té frio Холодный чай Jalodniy chai
Té verde Зелёный чай Zyelyoniy chai
Té de frutas Фруктовый чай Fructoviy chai
Manzanilla Чай с ромашки Chai s ramashki
Poleo menta Мятный чай Myatniy chai
Miel Мёд Myod
Café Кофе Kofye
Café con leche Кофе с молоком Kofye s malakom
Café descafeinado Кофе без кофеина Kofye byez kafyeina
Café solo Экспрессо Ekspreso
Café con hielo Кофе со льдом Kofye sa l’dom
Leche con cacao Какао Kakao
Capuchino Капучино Kaputchina
Leche condensada Сгущёнка sguschonka
TEMA 12.
SERVICIO EN EL RESTAURANTE
41
¿Podemos sentarnos aquí?
Можна садиться сюда? Mozhna saditsa syuda
¿Qué nos recomienda?
Что Вы нам посоветуете? Shto ví nam pasavyetuyetye.
¿Qué es? Что это? Shto eta
Querría… Я хотел бы / хотела бы .... Ya jatyel bí / jatyela bí…
Voy a tomar… Мне.... Mnye
Tomaré una copa de vino blanco.
Мне бокал белого вина. Mnye bakal byelava vina
Una botella de agua, por favor.
Бутылку воды, пожалуйста. Butilku vadí, pazhalusta
Necesito un vaso más.
Нужен ещё один стакан. Nuzhen yescho adin stakan.
¿Me puede traer otro cuchillo / tenedor?
Вы можете принести другой нож / другую вилку.
Ví mozhetye pinyesti drugoy nosh / druguyu vilku.
¿Tienen fruta? У Вас есть фрукты? U vas yest’ fruktí
Solo café, por favor. Только кофе, пожалуйста. Tol’ka kofye, pazhalusta.
¿Nos trae la cuenta, por favor?
Принесите счёт, пожалуйста. Prinyesitye schot pazhalusta.
Por aquí por favor. Сюда, пожалуйста. Syuda pazhalusta
Ésta es su mesa. Вот Ваш стол. Vot vash stol.
¿Qué quiere para beber?
Что Вы будете пить? Shto ví budyetye pit’
¿Tomarán pan? Вы хотите хлеб? Ví jatitye jlyeb
¿Algo más? Что-то ещё? Shto-to escho
¿Todo bien? Всё хорошо? Vsyo jarasho
Aquí está la cuenta. Вот Ваш счёт. Vot vash schot
Aquí tiene el cambio Вот Ваша здача. Vot vasha zdacha
Quiero hablar con el encargado.
Я хочу поговорить с Вашим шефом / начальником /
менеджером.
Ya jachu pagavarit’ s vashim shefam / nachal’nikam /
menedzheram.
REPASO