Vaccuperm VGB-103 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665248.pdf ·...

20
INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGB-103 Regulador de dosificación compacto Instrucciones de mantenimiento

Transcript of Vaccuperm VGB-103 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665248.pdf ·...

INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS

Vaccuperm VGB-103Regulador de dosificación compacto

Instrucciones de mantenimiento

2 / 20

ÍNDICE

1. Generalidades ................................................................................................................... 31.1 Estructura de la documentación........................................................................................................31.2 Acerca de este manual .....................................................................................................................31.3 Usuario/grupos objetivo ....................................................................................................................31.4 Responsabilidades del operario ........................................................................................................41.5 Personal de mantenimiento y reparaciones ......................................................................................41.6 Uso correcto .....................................................................................................................................41.7 Uso inadecuado................................................................................................................................42. Características técnicas ................................................................................................... 52.1 Clave de tipo VGB-103 .....................................................................................................................52.2 Características generales .................................................................................................................62.3 Plano dimensional ............................................................................................................................73. Instalación ......................................................................................................................... 73.1 Transporte y almacenamiento...........................................................................................................73.2 Desembalaje.....................................................................................................................................73.3 Instalación típica...............................................................................................................................83.4 Montaje.............................................................................................................................................84. Puesta en servicio............................................................................................................. 94.1 Preparativos para la puesta en servicio ............................................................................................94.2 Comprobaciones previas a la puesta en servicio ............................................................................105. Mantenimiento ................................................................................................................. 125.1 Posibles averías .............................................................................................................................125.2 Limpieza de la válvula de entrada...................................................................................................135.3 Limpieza del tubo medidor ..............................................................................................................145.4 Limpieza de la válvula dosificadora.................................................................................................155.5 Limpieza del regulador de vacío .....................................................................................................166. Piezas de recambio ......................................................................................................... 18

1. Generalidades

1.1 Estructura de la documentaciónEl aparato VGB-103 de Grundfos Alldos es una solución de vanguardia que cumple reglamentos de seguridad reconocidos.Su conformidad con las normas, las directrices y las leyes aplicables es comprobada. No obstante, existen ciertos riesgos relacionados con el uso del sistema que el fabricante no puede evitar.Objetivo de este manual: • Informar a los usuarios sobre el uso óptimo del sistema.• Advertir a los usuarios acerca de los posibles riesgos remanentes a pesar de que el sistema se utilice

correctamente e identificar las medidas que se deben tomar para evitar daños.• Alertar a los usuarios contra el uso claramente indebido o el uso inadecuado del sistema e informarles acerca de

las precauciones necesarias que se deben adoptar para su manejo.

1.2 Acerca de este manualEste manual contiene las siguientes instrucciones de seguridad estandarizadas acerca de posibles riesgos remanentes:

La información acerca de posibles riesgos remanentes se indica:• En símbolos de alerta colocados en la ubicación de la instalación.• Al comienzo de cada sección de este manual.• Directamente antes de cualquier procedimiento de funcionamiento que suponer riesgos remanentes.

1.3 Usuario/grupos objetivoLos usuarios son las personas responsables del funcionamiento y el control del sistema VGB-103 en la ubicación de la instalación. El sistema sólo puede hacerlo funcionar personal capacitado y cualificado. El personal debe poseer los conocimientos técnicos idóneos y estar familiarizado con los principios básicos de las técnicas de medición y control.

1.3.1 Responsabilidades de los usuariosLos usuarios tienen la responsabilidad de:• Leer este manual antes de poner en funcionamiento el sistema VGB-103.• Haber recibido formación por parte del personal cualificado de Grundfos Alldos en lo que respecta al

funcionamiento del sistema.• Cumplir con la reglamentación reconocida que rige la seguridad en el lugar de trabajo y la prevención de

accidentes.• Utilizar ropa de seguridad apropiada con arreglo al reglamento nacional de prevención de accidentes para el

manejo del sistema y la manipulación de productos químicos (norma alemana GUV-V D05).

AdvertenciaEstas instrucciones de uso también están disponibles en www.Grundfosalldos.com.Antes de la instalación, lea estas instrucciones de uso e instalación. Durante la instalación y el manejo se deben observar la normativa y las buenas prácticas locales.

AdvertenciaSi no se siguen estas instrucciones de seguridad, se pueden producir daños personales.

PrecauciónSi no se siguen estas instrucciones de seguridad, se pueden producir averías o daños en el equipo.

Nota Notas o instrucciones que facilitan el trabajo y garantizan la seguridad del funcionamiento.

3 / 20

1.4 Responsabilidades del operarioEl propietario del edificio o el operario del sistema VGB-103 son responsables de:• Considerar este manual como parte del producto y garantizar que esté claramente accesible en las inmediaciones

del sistema durante toda la vida útil del mismo.• Cumplir los requisitos de instalación especificados por el fabricante (conexiones de agua y accesorios requeridos,

condiciones ambientales, conexión eléctrica, tubo protector para la línea de dosificación [si es necesario], dispositivo de advertencia sonora y visual para mensajes de alarma [si es necesario]).

• Garantizar que se realicen comprobaciones, revisiones y mantenimiento de las líneas de agua y los accesorios de manera periódica.

• Obtener aprobación oficial para almacenar productos químicos, si es necesario.• Formar a los usuarios en lo que respecta al funcionamiento del sistema.• Garantizar que se cumple el reglamento de prevención de accidentes en la ubicación de la instalación (norma

alemana GUV-V D05 para la prevención de accidentes de enero de 1997, "Cloración del agua").• Proporcionar a todos los usuarios y al personal de mantenimiento la ropa de seguridad con arreglo a la norma

GUV-V D05 (máscara facial, guantes, delantal protector).

1.5 Personal de mantenimiento y reparacionesÚnicamente el personal autorizado de Grundfos Alldos puede realizar tareas de mantenimiento y reparaciones del sistema.

1.6 Uso correctoEl sistema VGB-103 de Grundfos Alldos sirve para dosificar cloro, Cl2, como se describe en este manual.

1.7 Uso inadecuadoSe considera que cualquier aplicación diferente de las enumeradas en la sección 1.6, Uso correcto, no cumple con el uso previsto y no está permitida. El fabricante, Grundfos Alldos, no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del uso incorrecto.El sistema incluye componentes de vanguardia cuya seguridad ha sido probada.

AdvertenciaCualquier modificación estructural no autorizada del sistema puede causar daños graves al equipo y lesiones personales. Está prohibido abrir, modificar, cambiar la estructura, hacer puentes, quitar, desviar o inutilizar los componentes, en especial el equipo de seguridad.

4 / 20

2. Características técnicas

2.1 Clave de tipo VGB-103Ejemplo: Clave de tipo regulador de dosificación compacto VGB-103-250/1-S-1-O, BO

Código Ejemplo VGB-103 -250 /1 -S -1 -O , -B 0

Vaccuperm Gas Basic = VGB

Caudal de dosificación

100 5 - 100 g/h250 10 - 250 g/h500 25 - 500 g/h

1000 50 - 1000 g/h2000 100 - 2000 g/h3000 150 - 3000 g/h4000 400 - 4000 g/h

Conexión de presión

1 G 12 G 3/43 Yugo USA

Válvula de entrada

B Básica Sólo con botellaS Corta Sólo con botellaL Larga, 230-240V/50-60 Hz Sólo con bidónM Larga, 110-115 V/50-60 Hz Sólo con bidón

Indicación de presión

0 Sin manómetro1 Con manómetro Botella: conexión izquierda Bidón: conexión superior

Filtro

O ExteriorU Interior

Instalación directa

B Botella, entrada presión frontalD Bidón, entrada presión izquierda

Seguro de presión residual

1 Sí0 No

5 / 20

2.2 Características generales

2.2.1 Caudal de dosificación

2.2.2 Indicación de presión

2.2.3 Conexión de presión (entrada)

2.2.4 Accesorios (no incluidos)

Precisión ± 4 % del límite superiorRango de regulación 1 : 20Indicación de vaciado Indicación visual de vaciado

Caudalímetro Tipo rotámetro, de flotador, longitud del tubo medidor 70 mm

Peso 1 kg

5-100 g/h 0,2-5 lb/día10-250 g/h 0,5-14 lb/día25-500 g/h 1,5-26 lb/día50-1000 g/h 2,5-50 lb/día100-2000 g/h 5-100 lb/día150-3000 g/h 10-150 lb/día400-4000 g/h 30-220 lb/día

VersiónCon manómetroSin manómetro

VersiónYugo cerrado (USA)Tuerca de conexión G 1Tuerca de conexión G 3/4

Conexión de vacío (hacia el inyector) Para tubo flexible 8/11Conexión de sobrepresión Para tubo flexible 8/11

Material de instalación: Tubos flexibles de distintas longitudesCon placa de soporte para sujeción en pared durante cambio de recipienteFluido de prueba para detección de fugas

6 / 20

0

2.3 Plano dimensional

Fig. 1 Plano dimensional de aparato compacto de dosificación de cloro

3. Instalación

3.1 Transporte y almacenamiento• El aparato se debe manejar con cuidado y no se debe lanzar.• Se debe almacenar en un lugar fresco y seco.

3.2 Desembalaje• Al desembalar el equipo tenga en cuenta lo siguiente:

– No deje que entre humedad en las secciones que entran en contacto con el gas.– No deje que penetren cuerpos extraños en las secciones que entran en contacto con el gas.

• Compruebe el alcance de suministro.• Después de desembalar, se debe montar lo antes posible.

TM04

070

6 09

08

VGB-103

131.7

82.492

31.4 ca. 197

101

71.1

14 40.3

126

146

63

bar 160

Cl 2

0°C

ALL

DO

S2

187.8

81.8

125

ca.

100

31.4

ca. 257

Yugo cerrado,G1 o G3/4

Manómetro G1

7 / 20

3.3 Instalación típica

Fig. 2 Instalación típica

3.4 Montaje

• El cilindro se debe colocar y sujetar de forma apropiada.• Todas las conexiones deben estar absolutamente limpias y secas.• Retire la caperuza de protección del cilindro.

• Coloque la junta en la conexión de presión del aparato.• No quite el filtro en la conexión de presión del aparato.• Enrosque el aparato en la conexión del cilindro.

TM04

070

7 09

08

Elemento Descripción

1 Cilindro de gas2 Dispositivo de dosificación compacto Vaccuperm VGB-1033 Vaso de adsorción4 Inyector5 Detector de Gas6 Sensor de gas

AdvertenciaLea las instrucciones de instalación y manejo, capítulo 2: Manipulación de cloro.

AdvertenciaNo reutilice juntas usadas. Sustituya las juntas cada vez que se cambie el recipiente de gas.No utilice nunca el aparato sin el filtro.

PrecauciónNo alinee el aparato girando el cuerpo.Si es necesario, sujételo con una llave fija n.º 13.

1

2

3

4

5

6

~10cm

8 / 20

4. Puesta en servicio

4.1 Preparativos para la puesta en servicio

4.1.1 Conexiones de vacío

Fig. 3 Conexiones de vacío

• Conecte la tubería de vacío (1) hacia el inyector.

• Conecte la línea de sobrepresión (2).

AdvertenciaÚnicamente personal autorizado de Grundfos Alldos puede poner en servicio el sistema.

AdvertenciaAntes de efectuar la conexión, asegúrese de que las válvulas de todos los recipientes de gas están cerradas.Utilice únicamente los tipos de conducción previstos.

TM04

070

8 09

08

Elemento Descripción

1 Tubería de vacío hacia el inyector2 Línea de sobrepresión

Precaución

Apriete las tuercas de conexión de las conexiones de vacío solamente a mano.No utilice herramientas de ninguna clase.Hay riesgo de daños.Consulte la longitud máxima de la tubería de vacío en las instrucciones de uso e instalación del VGB-103, capítulo 2. Manipulación de cloro.

NotaEn los aparatos con líquido de absorción, la línea de sobrepresión no debe penetrar en el líquido de absorción.

AdvertenciaLa línea de sobrepresión debe tener pendiente hacia abajo, ya que el cloro es más pesado que el aire.Conecte la línea de sobrepresión a un vaso de adsorción adecuado.Si se utiliza un detector de gas: Monte el sensor a una distancia de unos 10 cm del orificio de salida del vaso de adsorción.

1

2

VGB-103

9 / 20

4.2 Comprobaciones previas a la puesta en servicioVerifique la estanqueidad de toda la instalación antes del arranque.

4.2.1 Comprobación de tuberías de solución de gas y diafragma antirretorno del inyector• Siga las instrucciones del manual del inyector.

4.2.2 Prueba de estanqueidad (fluido Cl2)

Fig. 4 No vierta amoniaco líquido

Comprobación de la conexión de presión (después de cambiar el cilindro de gas)• Abra la válvula de la botella y vuelva a cerrarla inmediatamente.• Pase la botella de amoníaco abierta lentamente junto a las secciones que contienen gas.

– Al hacerlo, comprima la botella ligeramente con un movimiento de bombeo para que asciendan los vapores de amoníaco.

– Si se forma una niebla blanca: la conexión de presión tiene fugas.• Alivie la presión de la instalación.• Corrija la fuga.• Repita la prueba de estanqueidad.Formación de niebla blanca--> la conexión de presión no es estanca

Fig. 5 Amoniaco + cloro gaseoso --> formación de niebla blanca

No se forma niebla --> la conexión de presión es estanca

Fig. 6 No hay cloro gaseoso --> no hay formación de niebla blanca

AdvertenciaLa prueba de estanqueidad solamente se debe efectuar cuando la totalidad de la instalación esté lista para el arranque.Peligro de escapes de gas.

AdvertenciaEl amoniaco líquido no debe entrar en contacto con ninguna pieza de la instalación.Riesgo de pérdida de estanqueidad debido a la corrosión.

TM04

070

9 09

08

TM04

071

0 09

08

TM04

071

1 09

08

!!

10 / 20

Comprobación de la válvula de entrada• Retire la tuerca de conexión de la conexión de sobrepresión y desmonte la línea de sobrepresión.• Cierre la válvula dosificadora.• Abra la válvula del cilindro.• Pase la botella de amoníaco abierta lentamente junto a la conexión de sobrepresión.

– Al hacerlo, comprima la botella ligeramente con un movimiento de bombeo para que asciendan los vapores de amoníaco.

– Si se forma una niebla blanca: la válvula de entrada tiene fugas.• Alivie la presión de la instalación.• Revise la válvula de entrada y repárela.• Repita la prueba de estanqueidad.Formación de niebla blanca --> la válvula de entrada tiene fugas.

Fig. 7 Amoniaco + cloro gaseoso --> formación de niebla blanca

No hay formación de niebla blanca --> la válvula de entrada no tiene fugas.

Fig. 8 No hay cloro gaseoso --> no hay formación de niebla blanca

TM04

071

2 09

08

TM04

071

3 09

08

VGB-103

VGB-103

11 / 20

5. MantenimientoIntervalos para limpieza y mantenimiento:• Mínimo cada 12 meses.• Cuando surjan averías.

5.1 Posibles averías

AdvertenciaAntes de efectuar tareas de limpieza y mantenimiento es imprescindible desconectar toda la instalación.Peligro de escapes de gas.

AdvertenciaAntes de volver a arrancar, efectúe la prueba de estanqueidad.Peligro de escapes de gas.

Avería Causa Remedio

La conexión de presión tiene fugas de gas.

Superficie de contacto de la conexión de presión del aparato deteriorada.

En caso de necesidad, sustituya la válvula de entrada.

Junta de la conexión de presión deteriorada. Sustituya la junta.Superficies de contacto sucias. Residuos de juntas viejas en las superficies de contacto. Limpie las superficies de contacto.

Superficie de contacto de la conexión de presión del cilindro de gas deteriorada. Utilice otro cilindro de gas.

Conexión de presión suelta. Apriete la conexión de presión.

Escapes de gas en la línea de sobrepresión.

Válvula de entrada sucia o dañada. Limpie la válvula de entrada; sustituya las piezas dañadas.

Llega fluido condensado a la válvula de entrada. Reduzca el caudal de extracción; asegúrese de que la temperatura sea correcta.

Hielo en el cilindro de gas.

El volumen horario de extracción es superior al 1% del contenido del cilindro de gas; el tamaño del sistema es insuficiente.

Utilice un sistema de dosificación con varios cilindros de gas.

No se alcanza el caudal de dosificación deseado.

Husillo de regulación inadecuado (diámetro excesivamente bajo). Instale un husillo de regulación adecuado.

Vacío insuficiente en el inyector.

Compruebe el inyector y, en caso necesario, repárelo. Siga las instrucciones del manual del inyector.Compruebe la bomba de agua motriz y, en caso necesario, repárela.Compruebe el filtro de suciedad del inyector y límpielo si es necesario.

Fuga en la tubería de vacío entre la unidad dosificadora y el inyector. Corrija la fuga.

Tubería de vacío sucia. Sustituya la tubería de vacío.Válvula del cilindro de gas cerrada. Abra la válvula del cilindro de gas.Cilindro de gas vacío. Sustituya el cilindro de gas vacío por uno nuevo.

El flotador del tubo medidor se engancha. Tubo medidor y flotador sucios. Limpie el tubo medidor y el flotador.

Agua en el tubo medidor. Diafragma antirretorno del inyector defectuoso.

Repare el inyector. Desarme completamente la unidad dosificadora, límpiela y séquela perfectamente. Seque la tubería de vacío del inyector o sustitúyala.

12 / 20

5.2 Limpieza de la válvula de entrada

5.2.1 Herramientas y accesorios necesarios• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave• Destornillador de punta en cruz• Destornillador• Pasador cilíndrico (Ø aprox. 5 mm)

5.2.2 Procedimiento• Desenrosque la cubierta del lado de entrada y retírela.

Fig. 9 Retire la válvula de entrada

• Saque el filtro y la junta.

Fig. 10 Saque la junta y el filtro

• Desenrosque el cono de válvula. Retire la pieza roscada y el muelle. • Empuje hacia fuera el asiento de la válvula con el pasador cilíndrico.

Fig. 11 Desmontaje de válvula de entrada

TM04

071

8 09

08

TM04

071

9 09

08

TM04

072

0 09

08

13 / 20

• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si fuera necesario.• Si es necesario, sustituya las piezas dañadas. Preste especial atención a lo siguiente:

– La superficie de contacto del cono de válvula no debe estar deteriorada.– Los bordes del asiento de la válvula no deben estar dañados.– El muelle no debe mostrar signos de corrosión.

• Seque perfectamente todas las piezas.

Fig. 12 Cono de válvula y asiento de válvula

• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.– Acople el cono de válvula con firmeza en la pieza roscada.– Cumpla las dimensiones de instalación:

Fig. 13 Compruebe la distancia de montaje

5.3 Limpieza del tubo medidor

5.3.1 Herramientas y accesorios necesarios• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave• Destornillador de punta ancha (8-10 mm)

5.3.2 Procedimiento• Desenrosque la caperuza.• Desenrosque la pieza roscada.• Extraiga las juntas tóricas.• Retire el tubo medidor.• Retire los tapones del tubo medidor y extraiga el flotador.• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si fuera necesario.• Si es necesario, sustituya las piezas dañadas.• Seque perfectamente todas las piezas.

TM04

072

1 09

08

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

TM04

072

2 09

08

ca. 10 mm

14 / 20

• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.

Fig. 14 Limpieza del tubo medidor

5.4 Limpieza de la válvula dosificadora

5.4.1 Herramientas y accesorios necesarios• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave• Herramienta especial 91835362 (48.541)• Pasador cilíndrico (Ø aprox. 5 mm)• Grasa de ptfe

Fig. 15 Montaje de válvula de entrada

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

TM04

072

3 09

08TM

04 0

724

0908

15 / 20

5.4.2 Procedimiento• Desenrosque el mando de regulación.• Desenrosque el cartucho de la válvula dosificadora.• Retire la junta plana.

• Retire la junta tórica del cartucho de la válvula dosificadora.• Empuje hacia fuera el asiento con el pasador cilíndrico.• Retire la caperuza del mando de regulación.• Retire el anillo de seguridad y el husillo.• Retire las juntas tóricas del husillo.• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario.• Si es necesario, sustituya las piezas dañadas.• Seque perfectamente todas las piezas.

• Sustituya la junta plana por una nueva.

• Sustituya las juntas tóricas del husillo por otras nuevas; aplique una ligera capa de grasa de teflón sobre ellas.• Sustituya la junta tórica del cartucho de la válvula dosificadora.• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.

– Coloque el asiento de válvula en su posición correcta de instalación

Fig. 16 Coloque el asiento de válvula en su posición correcta de instalación

5.5 Limpieza del regulador de vacío

5.5.1 Herramientas y accesorios necesarios• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave• Destornillador de punta en cruz

Precaución Tenga cuidado de no dañar el borde de contacto del asiento de la válvula.

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

Precaución No debe entrar grasa en la ranura longitudinal del husillo.

TM04

072

5 09

08

16 / 20

5.5.2 Procedimiento

Fig. 17 Montaje de regulador de vacío

• Retire el anillo de seguridad y quite el disco de la indicación de vaciado.• Desenrosque ambas tapas.• Desenrosque la tapa interior.• Saque el disco de diafragma y desatorníllelo.• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario.• Si es necesario, sustituya las piezas dañadas.• Seque perfectamente todas las piezas.

• Sustituya las juntas tóricas por unas nuevas.• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.

– Compruebe el funcionamiento de la válvula de sobrepresión:

Fig. 18 Comprobación de las dimensiones de la válvula de sobrepresión

– Coloque el diafragma en su posición correcta de instalación.

Fig. 19 Posición de instalación del diafragma

TM04

072

6 09

08

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

TM04

072

7 09

08

TM04

072

8 09

08

ca. 2

mm

17 / 20

6. Piezas de recambioLas piezas sin asterisco de las figuras 20, 21, 22, 24 y 24 están contenidas en el juego de piezas de recambio. Las piezas con un asterisco están contenidas en el juego de juntas suministrado y las piezas con dos asteriscos tienen un número de código independiente.• Recomendamos mantener en almacén algunos juegos de piezas de recambio para poder sustituir con rapidez las

piezas desgastadas, en caso de necesidad.

Fig. 20 Plano transversal del aparato de dosificación compacto Vaccuperm VGB-103

Fig. 21 Plano transversal parcial del caudalímetro

TM04

073

0 09

08

TM04

072

9 09

08

17

18

19 23 30

20.32*

5.6 5.1* 5.4*

20.31*

20.28

20.49*

20.54*

20.62*

3.4

20.59*

20.55*

20.57

20.58

VGB-103

18 / 20

Fig. 22 Plano transversal de la válvula de entrada, filtro interior (A)

Fig. 23 Plano transversal de la válvula de entrada, filtro exterior (B)

Fig. 24 Plano transversal de la válvula de entrada con manómetro

TM04

073

1 09

08TM

04 0

756

0908

TM04

073

2 09

08

Pieza(s) Descripción Código

Sin asterisco Piezas del juego de piezas de recambio 91835975 (553-603)Marcadas con * Piezas del juego de juntas 96681019 (12.5354)12.3** Manómetro (0-16 bar) 91834683 (12.2519)

12.2

A

12.2

B

4.4 4.1

4.7 4.6

12.3**

19 / 20

20

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111AustraliaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Oceania Pty. Ltd.Unit 3 / 74 Murdoch CircuitAcacia Ridge QLD 4100Phone: +61 (0)7 3712 6888Telefax: +61 (0)7 3272 5188E-mail: [email protected] AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105Телефон: (37517) 233-97-65Факс: (37517) 233-97-69Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoParomlinska br. 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713290Telefax: +387 33 231795BrazilMark GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015BulgariaGRUNDFOS Pumpen VertriebRepresentative Office - BulgariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected] ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.22 Floor, Xin Hua Lian Building755-775 Huai Hai Rd, (M)Shanghai 200020PRCPhone: +86-512-67 61 11 80Telefax: +86-512-67 61 81 67CroatiaGRUNDFOS predstavništvo ZagrebCebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DKEstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550FranceGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS S.A.R.L.7, rue GutenbergF-67610 La WantzenauTél.: +33-3 88 59 26 26Télécopie: +33-3 88 59 26 00E-mail : [email protected] FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GermanyGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Eichler GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected] GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 33D-40699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected] Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg. 5F,5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010NetherlandsGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS BVLeerlooiersstraat 6NL-8601 WK SneekTel.: +31-51 54 25 789Telefax: +31-51 54 30 550E-mail: [email protected] NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: [email protected] ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]ООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected] GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaBlatnica 1, SI-1236 TrzinPhone: +386 01 568 0610Telefax: +386 01 568 0619E-mail: [email protected] AfricaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Pty) LTD98 Matroosberg Road, Waterkloof ParkP.O. Box 36505, Menlo Park 01020181 ZA Pretoria E-mail: [email protected] GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 SwedenGRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 SwitzerlandGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS International AGSchönmattstraße 4 CH-4153 ReinachTel.: +41-61-717 5555Telefax: +41-61-717 5500E-mail: [email protected] Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected] Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136United KingdomGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Ltd.39 Gravelly Industrial Park, Tyburn RoadBirmingham B24 8TGPhone: +44-121-3283336Telefax: +44-121-3284332E-mail: [email protected] United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 18.12.2008

15.710223 V1.0 95 713935 0209E

Sust. 15.710093 V. 1.015.710002 V. 1.0 Sust. 96 709717 1104

96 681298 1004