VENTILCONVETTORE FAN COIL VENTILO ......AERMEC S.p.A. declines all liability for any damage due to...

40
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DE USO E INSTALACIÓN VEC VENTILCONVETTORE FAN COIL VENTILO-CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOR Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 5074550_03 / 0906 IVECLJ 1009 - 5074550_04

Transcript of VENTILCONVETTORE FAN COIL VENTILO ......AERMEC S.p.A. declines all liability for any damage due to...

  • MANUALE D’USO E INSTALLAZIONEU S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA LMANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATIONBEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCHM A N UA L D E U S O E I N S TA L AC I Ó N

    VEC

    VENTILCONVETTOREFAN COILVENTILO-CONVECTEURSGEBLÄSEKONVEKTOR

    Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 5074550_03 / 0906

    IVECLJ 1009 - 5074550_04

  • 2

    Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterio-ramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri.Leggere attentamente e completamente tutte le informa-zioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmen-te attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose.Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rende-

    re possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione.La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che si rendesero necessari per effettuare gli interventi in garanzia.AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale.Il numero di pagine di questo manuale è:.40

    OSSERVAZIONI

    Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as they must be kept for at least 10 years for any future reference.Carefully and thoroughly read all the information referred to in this manual. Pay particular attention to the instructions for use accompanied by the words “DANGER” or “WARNING” because, if they are not complied with, the machine/property can damaged and/or people can be injured.If any kind of malfunction is not included in this manual, con-tact the local After Sales Service immediately.The device must be installed in such a way that maintenance

    and/or repair operations are possible.The device warranty does not in any case cover costs resulting from the use of automatic ladders, scaffolding or any other lift-ing system necessary for carrying out repairs under warranty.AERMEC S.p.A. declines all liability for any damage due to improper use of the machine, or the partial or superficial read-ing of the information contained in this manual.This manual contains the following number of pages: 40

    REMARKS

    Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d’éviter leur détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toutes éventuel-les consultations futures.Lire attentivement et entièrement toutes les informations con-tenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux normes d’utilisation signalées par les inscriptions “DANGER” ou “ATTENTION”, car leur non observance pourrait causer un dommage à l’appareil et/ou aux personnes et objets.Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contac-ter aussitôt le service après-vente de votre secteur.Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace

    nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation.La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'échafauda-ges ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des interventions en garantie.AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout domma-ge dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel.Ce manuel se compose de pages: 40.

    REMARQUES

    Die Handbücher an einem trockenen Ort aufbewahren, damit es mindestens weitere 10 Jahre für eventuelle Informationen einsehbar ist.Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf-merksam und vollständig lesen. Achten Sie insbesondere auf die Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen “VORSICHT” oder “ACHTUNG”, da deren Nichtbeachtung Schäden am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben kann.Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige Kundendienststelle.

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass Instandhaltungs- und/oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden können.Die Garantie des Gerätes deckt in keinem Fall Kosten für Feuerwehrleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme ab, die sich für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten.Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthal-tenen Informationen.Dieses Handbuch hat eine Seitenzahl von: 40

    HINWEISE

    Guarde los manuales en un lugar seco para evitar su deterio-ro, al menos durante 10 años, para posibles consultas futuras.Lea atentamente y por completo toda la información conte-nida en el presente manual. Preste particular atención a las normas de uso acompañadas de las indicaciones “PELIGRO” o “ATENCIÓN” puesto que, si no se cumplen, pueden causar daños a la máquina y/o a personas y cosas.En caso de anomalías no contempladas en este manual, con-tacte inmediatamente el Servicio de Asistencia de su zona.El aparato debe ser instalado de manera que puedan realizar-

    se las operaciones de mantenimiento y/o reparación.En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes derivados del uso de escaleras automáticas, andamios u otros sistemas de elevación necesarios para efectuar las intervencio-nes en garantía.AERMEC S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cual-quier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a una lectura parcial o superficial de las informaciones conteni-das en este manual.El número de páginas de este manual es: 40

    OBSERVACIONES

  • 3

    4 5 6 7 8 9 26 28 29 30 31

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀTrasporto • Simboli di sicurezzaInformazioni importanti • Manutenzione • Imballo • UtilizzoDescrizione dell'unità • Limiti di funzionamentoDati tecniciInstallazione dell’unità • Collegamenti elettriciAccessori obbligatoriManutenzione (Sostituzione filtro) Dati dimensionaliSchemi elettriciSOLUZIONE DEI PROBLEMI

    INDICE

    4 5 10 11 12 13 26 28 29 30 31

    DECLARATION OF CONFORMITYTransport • Safety symbolsImportant information • Maintenance • Package • UseDescription of the unit • Operating limitsTechnical dataInstalling the unit • Electrical wiringsMandatory accessoryMaintenance (Filter replacement)DimensionsElectrical layoutsTROUBLESHOOTING

    TABLE OF CONTENTS

    4 5 14 15 16 17 26 28 29 30 31

    CERTIFICAT DE CONFORMITETransport • Simboles de securiteInformations importantes • Entretien • Emballage • UtilisationVersions • Limites de fonctionnementDonnes techniquesInstallation de l'unité • Raccordements électriquesAccessoire obligatoireEntretien (remplacement du filtre a air)DimensionsSchemas electriquesSOLUTION DES PROBLEMES

    INDEX

    4 5 18 19 20 21 26 28 29 30 31

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNGTransport • SicherheitssymboleWichtige Hinweise • Wartung • Verpackung • GebrauchBeschreibung der Einheit • BetriebsgrenzenTechnische DatenInstallation des Gerätes • StromanschlüsseObligatorischen ZubehörsWartung (Wechsel des Filters)AbmessungenElektrische SchaltpläneLÖSUNG VON PROBLEMEN

    INHALTSVERZEICHNIS

    4 5 22 23 24 25 26 28 29 30 31

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDADTransporte • Símbolos de seguridadInformación importante • Mantenimiento • Embalaje • UsoDescripción de la unidad • Límites de funcionamientoDatos técnicosInstalación de la unidad • Conexiones eléctricasAccesorio obligatorioMantenimiento (Sustitución del filtro)DimensionesEsquemas eléctricosSOLUCIÓN DE PROBLEMAS

    ÍNDICE

  • 4

    VEC

    Bevilacqua, 02/03/2009 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director Luigi Zucchi

    AERMEC S.p.A.I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 996Tel. (+39) 0442 633111Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566www.aermec.com - [email protected]

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, fi rmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto:VENTILCONVETTORE serie VEC al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme armonizzate:- CEI EN 60335-2-40- CEI EN 55014-1- CEI EN 55014-2- CEI EN 61000-6-1- CEI EN 61000-6-3soddisfando così i requisiti essenziali delle seguenti direttive:- Direttiva LVD 2006/95/CE- Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CEVEC APC CON ACCESSORIE’ fatto divieto di mettere in servizio il prodotto dotato di accessori non di fornitura Aermec.

    CONFORMITY DECLARATIONWe the undersigned declare, under our own exclusive responsibility, that the product:FAN COIL VEC seriesto which this declaration refers, complies with the following standardised regulations:- EN 60335-2-40- EN 55014-1- EN 55014-2- EN 61000-6-1- EN 61000-6-3thus meeting the essential requisites of the following directives:- Directive LVD 2006/95/CE- EMC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CEVEC APC WITH ACCESSORIESIt is not allowed to use the unit equipped with accessories not sup-plied by Aermec.

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous soussignés déclarons sous notre exclusive responsabilité que le produit:VENTILO-CONVECTEURS série VECauquel cette déclaration fait référence, est conforme aux normes harmonisées suivantes:- EN 60335-2-40- EN 55014-1- EN 55014-2- EN 61000-6-1- EN 61000-6-3satisfaisant ainsi aux conditions essentielles des directives suivantes:- Directive LVD 2006/95/CE- Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CEVEC APC PLUS ACCESSOIRESIl est interdit de faire fonctionner l'appareil avec des accessoires qui ne sont pas fournis de Aermec.

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die hier Unterzeichnenden, erklären auf unsere ausschließlich Verantwortung, dass das Produkt:GEBLÄSEKONVEKTOR der Serie VEC auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden harmonisierten Normen entspricht:- EN 60335-2-40- EN 55014-1- EN 55014-2- EN 61000-6-1- EN 61000-6-3womit die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllt werden:- Richtlinie LVD 2006/95/CE- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/CEVEC APC + ZUBEHÖRFalls das Gerät mit Zubehörteilen ausgerüstet wird, die nicht von Aermec geliefert werden, ist dessen Inbetriebnahme solange untersagt.

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el conjunto en objeto, defi nido como sigue:FAN COIL serie VEC al que esta declaración se refi ere, está en conformidad a las siguientes normas armonizadas:- EN 60335-2-40- EN 55014-1- EN 55014-2- EN 61000-6-1- EN 61000-6-3al que esta declaración se refi ere, está en conformidad a las siguientes normas armonizadas:- Directiva LVD 2006/95/CE- Directiva compatibilidad electromagnétic 2004/108/CEVEC APC CON ACCESORIOSEstá prohibido poner en marcha el producto con accesorios no suministrados por Aermec.

  • 5

    123456

    ����

    NON bagnare • Do NOT wetCRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen

    NO mojar

    NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto.Do NOT leave loose packages during transport.ATTACHER les emballages pendant le transport.

    Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren.NO lleve las cajas sueltas durante el transporte.

    Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili.

    Stacking: control the packing for the arrow position to know the num-ber of machines that can be stacked.

    Empilement: vérifier sur l’emballage la position de la flèche pour con-naître le nombre d’appareils pouvant être empilés.

    Stapelung: Anhand der Position des Pfeiles an der Verpackung kontrol-lieren, wieviele Geräte stapelbar sind.

    Apilamiento: observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse.

    NON calpestare • Do NOT trampleNE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten

    NO pisar

    NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg.DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg.

    NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 35 Kg.Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 35 Kg überschreitet.

    NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 35 kg.

    Pericolo: Pericolo: Pericolo!!! Tensione Organi in movimento

    Danger: Danger: Danger!!! Power supply Movings parts

    Danger: Danger: Danger!!! Tension Organes en mouvement

    Gefahr ! Gefahr ! Gefahr!!! Spannung Rotierende Teile

    Peligro: Peligro: Peligro!!! Tensión Elementos en movimiento

    TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE

    SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL • SIMBOLES DE SECURITE SICHERHEITSSYMBOLE • SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

  • Ital

    iano

    6 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    I ventilconvettori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone.

    IMBALLO

    Consultare il manuale del pannello comandi per le modalità d'uso e di installazione.

    USO

    ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisi-ti tecnico-professionali di abilitazione all’installazione, alla trasformazione, all’ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità.

    ATTENZIONE: il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica ed al circuito idraulico, un intervento da parte di personale non provvisto di specifica competenza tecnica può causare danni allo stesso operatore, a l l ’apparecchio ed a l l ’ambiente circostante.

    ATTENZIONE: prima di effettuare qual-siasi intervento munirsi di opportuni dispositivi di protezione individuale.

    ATTENZIONE: L'apparecchio deve esse-re installato conformemente alle regole impiantistiche nazionali.

    ATTENZIONE: prima di effettuare qual-siasi intervento, assicurarsi che l’alimen-tazione elettrica sia disinserita.

    ATTENZIONE: Installare un dispositivo, interruttore generale o spina elettrica che consenta di interrompere completa-mente l'alimentazione elettrica dall'ap-parecchio.

    ATTENZIONE! PERICOLO! È vietato qualsiasi uso del dispositivo al di fuori di quanto espressamente indicato da Aermec.

    ATTENZIONE: Si eviti che l'apparec-chio sia utilizzato da bambini o persone inabili senza opportuna sorveglianza; si ricorda inoltre che l'apparecchio non deve essere usato dai bambini come gioco.

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOIn caso di funzionamento anomalo, tog l ie re tens ione a l l ’un i tà po i rialimentarla e procedere ad un riavvio dell’apparecchio. Se il problema si ripresenta, chiamare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.

    ALIMENTARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIONE 230 VOLT, MONOFASE, 50 HzUtilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può subire

    danni irreparabili.

    NON STRATTONARE IL CAVO ELETTRICOÈ molto pericoloso tirare, calpestare, schiacciare o f issare con chiodi o pun t ine i l cavo e le t t r i co d i alimentazione.Il cavo danneggiato può provocare corti circuiti e danni alle persone.

    NON INFILARE OGGETTI SULL’USCITA DELL’ARIANon inserire oggetti di nessun tipo nelle feritoie di uscita dell’aria.Ciò potrebbe provocare ferimenti alla persona e danni al ventilatore.

    NON USARE IL VENTILCONVETTORE IN MODO IMPROPRIOIl ventilconvettore non va utilizzato per allevare, far nascere e crescere animali.

    VENTILARE L'AMBIENTESi consiglia di ventilare periodicamente l ' amb ien te ove è in s t a l l a to i l ventilconvettore, specialmente se nel locale risiedono parecchie persone o se sono presenti apparecchiature a gas o sorgenti di odori.

    REGOLARE CORRETTAMENTE LA TEMPERATURALa temperatura ambiente va regolata in modo da consentire il massimo benessere al le persone presenti , specialmente se si tratta di anziani, bambini o ammalati, evitando sbalzi di temperatura tra interno ed esterno superiori a 7 °C in estate. Una scelta oculata della temperatura ambiente comporta risparmi energetici.

    ORIENTARE CORRETTAMENTE IL GETTO D'ARIAL'aria che esce dal ventilconvettore non deve investire direttamente le persone; infatti, anche se a temperatura maggiore di quella dell'ambiente, può provocare sensazione di freddo e conseguente disagio.

    NON USARE ACQUA TROPPO CALDAPer pulire l'unità interna usare panni o spugne morbidi bagnati in acqua al massimo a 40 °C. Non usare prodotti chimici o solventi per nessuna parte del ventilconvettore. Non spruzzare acqua sulle superfici esterne o interne del ven-tilconvettore (si potrebbero provocare dei corti circuiti).

    PULIRE PERIODICAMENTE IL FILTROUna pulizia frequente del filtro garanti-sce una maggiore ef fi cienza di funzio-namento. Controllare se il filtro risulta molto spor-co: nel caso ripetere l’operazione più spesso. Pulire frequentemente, togliere la polve-re accumulata con un aspiratore.Quando il filtro è pulito rimontarlo sul ventilconvettore procedendo al contrario rispetto allo smontaggio.La normale usura delle lamapade ger-micide e del filtro non sono coperti da garanzia.

    PULIZIA STRAORDINARIALa possibilità di rimuovere la bacinella e le coclee dei ventilatori ispezionabili (eseguibile solo da personale provvisto di specifica competenza tecnica) con-sentono di eseguire una pulizia accurata delle anche delle parti interne, condi-zione necessaria per installazioni in luo-ghi molto affollati o che richiedono uno standard elevato di igiene.

    È NORMALENel funzionamento in raffrescamento può uscire del vapore acqueo dalla man-data del ventilconvettore.Nel funzionamento in riscaldamento un leggero fruscio d’aria può essere avver-tibile in prossimità del ventilconvettore.Talvolta il ventilconvettore può emettere odori sgradevoli dovuti all'accumulo di sostanze presenti nell'aria dell'ambiente (specialmente se non si provvede a ven-tilare periodicamente la stanza, pulire il filtro più spesso).Durante il funzionamento si potrebbero avvertire rumori e scricchiolii interni all'apparecchio dovuti alle diverse dilatazioni termiche degli elementi (plastici e metallici), ciò comunque non indica un malfunzionamento e non provoca danni all’unità se non si supera la massima temperatura dell'acqua di ingresso.

    INFORMAZIONI IMPORTANTI • MANUTENZIONE

  • Ital

    iano

    7IVECLJ 1009 - 5074550_04

    MINIMA TEMPERATURA MEDIA ACQUA Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente °C

    21 23 25 27 29 31 15 3 3 3 3 3 3

    Temperatura a bulbo umido 17 3 3 3 3 3 3

    dell’aria ambiente °C 19 3 3 3 3 3 3

    21 6 5 4 3 3 3

    23 - 8 7 6 5 5

    Se il ventilconvettore funziona in modo continuativo in raffreddamento all’interno di un ambiente con elevata umidità relativa, si potrebbe avere formazione di condensa sulla mandata dell’aria. Tale condensa, potrebbe depositarsi sul pavimento e sugli eventuali oggetti sottostanti. Per evitare fenomeni di condensazione

    sulla struttura esterna dell’apparecchio con ventilatore in funzione, la tempera-tura media dell’acqua non deve essere inferiore ai limiti riportati nella tabella sottostante, che dipendono dalle con-dizioni termo-igrometriche dell’aria ambiente. I suddetti limiti si riferiscono al funziona-mento con ventilatore in moto

    alla minima velocità. In caso di prolungata situazione con ventilatore spento e passaggio di acqua fredda in batteria, è possibile la forma-zione di condensa all’esterno dell’ap-parecchio, pertanto si consiglia l’inseri-mento dell’accessorio valvola a tre vie .

    LIMITI DI FUNZIONAMENTO

    Ventilconvettore per il trattamento dell’aria di un ambiente principalmente nella stagione estiva.L’unità si installa in controsoffitto.

    VERSIONI E GRANDEZZE DISPONIBILII ventilconvettori della serie VEC sono disponibili in: 4 grandezze con batteria a 3 ranghi accessorio obbligatorio VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL

    DESCRIZIONE DELL’UNITÀ

    Al fine di evitare stratificazioni di aria nell’ambiente ed avere quindi una migliore miscelazione, non alimentare il ventilconvettore con acqua più calda

    di 50°C. L’uso di acqua con temperature elevate potrebbe provocare scricchiolii dovuti alle diverse dilatazioni termiche degli

    elementi (plastici e metallici), ciò comunque non provoca danni all’unità se non si supera la massima temperatura di esercizio.

    Massima temperatura ingresso acqua ........................ 50 °CMassima pressione d’esercizio ................................... 8 barTensione d’esercizio ...........................230V(±10%) ~ 50HzTemperatura ambiente ........................................... 0÷40°CUmidità ambiente .............................................

  • Ital

    iano

    8 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    DATI TECNICI

    Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:� Pressione sonora misurata in camera semiriverberante di 85 m3 e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s.

    Raffrescamento: - temperatura aria ambiente 27 °C B.S., 19 °C B.U.; • velocità massima: - temperatura acqua in ingresso 7 °C; Δt acqua 5 °C. • media e minima velocità: - temperatura acqua in ingresso 7 °C; - portata acqua come alla massima velocità.

    Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20 °C B.S.; • velocità massima: - temperatura acqua in ingresso 50 °C; Δt acqua 10 °C; - portata acqua come nel funzionamento a freddo. • media e minima velocità: - temperatura acqua in ingresso 50 °C; - portata acqua come alla massima velocità.

    Mod. Riscaldamento W (max.)Potenza termica W (med.) W (min.)Potenza termica resistenza elettrica W Raffrescamento W (max.) Potenza frigorifera totale W (med.) W (min.) W (max.) Potenza frigorifera sensibile W (med.) W (min.)Portata acqua l/hPerdite di carico acqua kPa

    m3/h (max.)Portata d’aria m3/h (med.) m3/h (min.)Numero di ventilatori n. dB (A) (max.)� Pressione sonora dB (A) (med.) dB (A) (min.) dB (A) (max.) Potenza sonora dB (A) (med.) dB (A) (min.) Contenuto acqua lPotenza max. motore WCorrente max. assorbita APotenza max. motore Wcon resistenza elettricaCorrente assorbita Acon resistenza elettricaAttacchi batteria 3R øAttacchi batteria 1R øAlimentazione elettrica

    VEC con batteria a 3 ranghi

    VEC 20 VEC 30 VEC 40 VEC 50

    1835 2770 3745 4285 1505 2340 3105 3785 1105 1950 2505 2840 950 1300 1650 1950

    1320 1950 2985 3610 1085 1645 2470 3170 805 1370 1985 2350 1085 1535 2410 2595 885 1285 1980 2275 640 1055 1580 1680 227 335 514 621 4,6 13,3 11,3 14,8

    247 383 511 613 194 309 406 529 130 241 306 371 1 2 2 2 39,5 36,5 40,0 44,5 33,5 31,5 34,5 41,5 26,5 26,5 29,5 34,5 48,0 45,0 48,5 53,0 42,0 40,0 43,0 50,0 35,0 35,0 38,0 43,0 0,79 1,11 1,48 1,48 25 44 57 67 0,12 0,21 0,28 0,35 975 1344 1707 2017

    4,25 5,86 7,45 8,83

    1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 230V ~ 50Hz

  • Ital

    iano

    9IVECLJ 1009 - 5074550_04

    L’un i t à deve e s se re co l l ega ta direttamente ad un attacco elettrico o ad un circuito indipendente. Per proteggere l’unità contro i cor-tocircuiti, montare sulla linea di ali-mentazione un interruttore onnipola-re magnetotermico 2A 250V (IG) con distanza minima di apertura dei contat-ti di 3mm.CARATTERISTICHE DEI CAVI DI COLLEGAMENTOUsare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con isolamento 300/500 V incassati in tubo o canalina.Tutti i cavi devono essere incassati in tubo o canalina finchè non sono all’in-terno del ventilconvettore.

    I cavi all’uscita dal tubo o canalina devo-no essere posizionati in modo da non subire sollecitazioni a trazione o torsione e comunque protetti da agenti esterni.Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti.Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligato-rio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.Il pannello comandi non può essere montato su una parete metallica, salvo che questa sia collegata alla presa di terra in modo permanente.I pannelli comandi sono composti uni-camente di circuiti elettrici collegati

    alla tensione di rete di 230V; tutti gli ingressi per le sonde e comandi devono perciò essere corrispondentemente iso-lati per questa tensione.I termostati elettronici multifunzione, sono forniti pronti a funzionare in con-figurazione standard, ma consentono all’installatore di adeguarli alle neces-sità specifiche dell’impianto agendo sui Dip-Switch interni.Le funzioni personalizzabili possono variare da modello a modello, per questo consi-gliamo di consultate i relativi manuali.ATTENZIONE: verificare se l’installa-zione é stata eseguita in modo corretto. Seguire le procedure di verifica indicate nei manuali dei pannelli comandi.

    INSTALLAZIONE

    INSTALLAZIONE DELL'UNITA

    COLLEGAMENTI ELETTRICI

    ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita.ATTENZIONE: prima di effettuare quals ias i in tervento munirs i d i opportuni dispositivi di protezione individuale.ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere installato conformemente alle regole impiantistiche nazionali.ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all’installazione, alla trasformazione, all’ampliamento e alla manutenzione

    degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità. ATTENZIONE: Installare un dispositivo, interruttore generale o spina elettrica che consen ta d i i n te r rompere completamente l'alimentazione elettrica dall'apparecchio.Vengono qui riportate le indicazioni essenziali per una corretta installazione delle apparecchiature.Si lascia comunque all'esperienza dell'installatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche.Non installare l'unità in locali in cui sono presenti gas infiammabili oppure

    sostanze acide od alcaline che possano danneggiare irrimediabilmente gli scambiatori di calore in rame-alluminio o i componenti interni in plastica.Non installare l'unità in officine o cucine, dove i vapori d'olio miscelati all'aria trattata possono depositarsi sulle batterie di scambio, riducendone le prestazioni, o sulle parti interne dell’unità danneggiando i componenti in plastica.Scegliere una posizione possibilmente centrale al locale; la regolazione dell'uscita dell'aria permetterà di ottimizzare la distribuzione dell'aria nel locale. Non installare ad un’altezza superiore ai 3 metri.

    - Scegliere la posizione dove installare l’unità in funzione della pianta della stanza, del numero di unità da installare e di eventuali limitazioni architettoniche. Controllare che nella posizione prescelta sia possibile l'installazione e la manutenzione.

    - Installare a soffitto quattro aste filettate da M8 per sostenere il telaio.

    - V E C c o n s e n t e 2 o p z i o n i d i installazione grazie alla griglia preddisposta per essere fissata in due posizioni:

    A) per installazione in controsoffitto con spazio ridotto che richiede unità di dimensioni compatte.

    B) consente (aumentando l’altezza complessiva) di incrementare il dislivello tra scarico condensa e controsoffitto di ulteriori 30 mm, per agevolare ancor più la realizzazione della canalizzazione di scarico condensa, in modo da evitare nella maggior parte dei casi la necessità della pompa di scarico condensa.

    Per installare l'unità VEC procedere come segue:

    - Aprire l'imballo in cartone.- Se è necessario montare gli eventuali

    accessori, eseguire queste operazioni prima di installare a soffitto l’unità.

    ATTENZIONE: consultare i manuali degli accessori.

    - Sollevare con cautela l’unità e

    tenendola leggermente inclinata fissarla alle 4 barre filettate utilizzando 8 dadi di cui 4 autobloccanti. Agire sui dadi per regolare l’altezza, verificare infine che l’unità sia installata in posizione orizzontale.

    - Portare le linee idrauliche attraverso il controsoffitto in corrispondenza della piastra attacchi sull'unità;

    - Eseguire i collegamenti idraulici come descritto nel capitolo relativo.

    - Portare la tubazione di scarico condensa in corrispondenza al rispettivo raccordo sul dispositivo di

    scarico condensa.- Sfiatare l'impianto, la valvola di sfiato.- Portare i cavi elettrici di alimentazione

    e dei comandi in prossimità della scatola elettrica.

    - Registrare la posizione dell’unità dalla staffa di supporto mediante i dadi, in modo che l’unità sia in bolla e la cornice appoggi leggermente nel controsoffitto.

    - Avviare il ventilconvettore ed eseguire una prova di funzionamento, le funzioni sono descritte nel manuale d’uso.

    Non in s t a l l a re ad un’altezza superiore ai 3 metri.

  • Engl

    ish

    10 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    The fan coils are shipped in standard package which consists of expanded polystyrene foam and cardboard shells.

    PACKAGE

    Consult control panel manual for installation and use instructions.

    USE

    WARNING: electrical wirings, installa-tion of the fan coils and relevant acces-sories should be performed by a techni-cian who has the necessary technical and professional expertise to install, modify, extend and maintain systems, and who is able to check the systems for the purposes of safety and correct operation.

    WARNING: the fan coil is connected to power supply and water circuit. Operations performed by persons without the required technical skills can lead to personal injury to the operator or damage to the unit and surrounding objects.

    WARNING: before carrying out any work, put the proper individual protec-tion equipment on.

    WARNING: The appliance must be fit-ted according to the national regula-tions on process plant engineering.

    WARNING: before carrying out any work, make sure the power supply is disconnected.

    WARNING: Install a device, main switch or plug which allows to com-pletely cut off the power supply from the unit.

    WARNING! DANGER! Any use of the unit not expressly indicated by Aermec is strictly prohibited.

    MALFUNCTIONIn case of malfunction, cut off power to the unit, then energise it again and restart the device. If the problem occurs again, call the local After-Sales Service immediately.

    POWER THE FAN COIL ONLY WITH 230 VOLT, SINGLE PHASE, 50 HzUse of other power supplies could cause permanent damage to the fan coil.

    DO NOT TUG THE ELECTRICAL CABLEIt is very dangerous to pull, tread on or crush the electrical power cable or fix it with nails or drawing pins.A damaged power cable can cause short circuits and injure people.

    DO NOT OBSTRUCT THE AIR OUTLETS BY PLACING OBJECTS INTO THEMDo not put anything in the air outlet slots.This could injure people and damage the fan.

    DO NOT USE THE FAN COIL IMPROPERLYDo not use the fan coil for animal husbandry applications (e.g. incubation).

    AIR THE ROOMPeriodically air the room in which the fan coil has been installed; this is particularly important if the room is occupied by many people, or if gas appliances or sources of odours are present.

    ADJUST TEMPERATURE ADEQUATELYThe room temperature should be adjusted in order to provide maximum comfort to the people in the room, especially if they are elderly, children or sick people; avoid differences over 7°C between the outdoor temperature and the temperature inside the room in summer. Carefully choose the room temperature so as to save energy.

    CORRECTLY ADJUST THE AIR JETAir coming out from the fan coil must not reach people directly; in fact, even if the air is warmer than the room temperature, it could cause a cold sensation and result in discomfort.

    DO NOT USE EXCESSIVELY HOT WATERTo clean the indoor unit, use soft cloths or sponges that are wet with water at a maximum of 40 °C. Do not use chemical products or solvents to clean any part of the fan coil. Do not spray water on the outer or inner surfaces of the fan coil (this might cause short circuits).

    CLEAN THE FILTER PERIODICALLYFrequently cleaning the filter guarantees greater operating efficiency. Check whether the filter is very dirty: in this case, clean it more often.

    Clean frequently. Remove the accumu-lated dust with a vacuum cleaner.Once the filter is clean, refit it on the fan coil following the removal instructions but in reverse order.The normal wear and tear of germicidal lamps and filter is not covered by the warranty.

    EXTRAORDINARY CLEANINGThe possibility to remove the basin and the shrouds of the examinable fans (done only by suitably trained and qualified personnel) allows to thoroughly clean even the internal parts - an essential con-dition when the unit is installed in very crowded areas or places requiring high standards of hygiene.

    WHAT IS NORMALIn the cooling function, water vapour may be present in the air delivery of the fan coil.In the heating function, a slight hiss might be heard close to the fan coil.Sometimes the fan coil might give off unpleasant smells due to the accumula-tion of substances present in the air of the room (clean the filter more often, especially if the room is not ventilated regularly).While the unit is functioning, there could be noises and creaks inside the device due to the various thermal expansions of the elements (plastic and metal), but this does not indicate any malfunction and does not damage the unit unless the maximum input water temperature is exceeded.

    IMPORTANT INFORMATION

  • Engl

    ish

    11IVECLJ 1009 - 5074550_04

    MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE Temperature of the air in the room with dry bulb °C

    21 23 25 27 29 31 15 3 3 3 3 3 3

    Temperature of the air in the room 17 3 3 3 3 3 3

    with wet bulb °C 19 3 3 3 3 3 3

    21 6 5 4 3 3 3

    23 - 8 7 6 5 5

    If the fan coil is working in cold continuous mode inside an environment where the relative humidity is high, condensate might form on the air delivery. This condensate might be deposited on any objects underneath and on the floor. To avoid condensate on the external structure of the device while the fan is

    functioning, the average temperature of the water must not be lower than the limits shown in the table below, that depend on the thermo-hygrometric con-ditions of the air in the room. The limits mentioned above refer to operation while the fan is set to its minimum speed level. In the event of prolonged fan inactivity

    and with cold water passing through the coil, condensate may form on the exter-nal case of the unit. As a result, we rec-ommend including the three-way valve accessory.

    OPERATING LIMITS

    The fan coil is a room air treatment terminal unit for mainly summer operation.Install the unit on the suspended ceiling.

    AVAILABLE VERSIONS AND SIZESVEC fan coils are available in: 4 sizes with a 3-row coil compulsory accessory VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL

    DESCRIPTION OF THE UNIT

    In order to prevent air stratification in the room, and therefore to achieve improved mixing, it is obligatory not to supply the fan coil with water at a

    temperature over 50°C. The use of water at high temperatures could cause squeaking due to the different thermal expansions of the

    elements (plastic and metal), this does not however cause damage to the unit if the maximum operating temperature is not exceeded.

    Maximum water input temperature ........................... 50°CMaximum operating pressure ..................................... 8 barOperating voltage ..............................230V(±10%) ~ 50HzRoom temperature .................................................. 0-40°CAir humidity .....................................................

  • Engl

    ish

    12 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    TECHNICAL DATA

    Performance values refer to the following conditions:� Sound pressure measured in semi-reverberating chamber, 85m3, and with reverberation time Tr = 0.5s.

    Cooling: - room air temperature 27°C D.B., 19°C W.B.; • maximum speed: - water inlet temperature 7°C; Δt water 5°C. • medium and minimum speed: - water inlet temperature 7°C; - water flow rate as at maximum speed.

    Heating: room air temperature 20°C D.B.; • maximum speed: - water inlet temperature 50°C; Δt water 10°C. - water flow rate as for cooling operation. • medium and minimum speed: - water inlet temperature 50°C; - water flow rate as at maximum speed.

    Mod. Heating W (max.)Heating capacity W (med.) W (min.)Electric heater heating capacity W Cooling W (max.) Total cooling capacity W (med.) W (min.) W (max.) Sensible cooling capacity W (med.) W (min.)Water flow rate l/hWater pressure drops kPa

    m3/h (max.)Air flow rate m3/h (med.) m3/h (min.)Number of fans dB (A) (max.)� Sound power dB (A) (med.) dB (A) (min.) dB (A) (max.) Sound power dB (A) (med.) dB (A) (min.) Water content lMax. motor power WMax. input current AMax. motor power Wwith electric heaterInput current Awith electric heater3R coil connections ø1R coil connections øPower supply

    VEC with a 3-row coil

    VEC 20 VEC 30 VEC 40 VEC 50

    1835 2770 3745 4285 1505 2340 3105 3785 1105 1950 2505 2840 950 1300 1650 1950

    1320 1950 2985 3610 1085 1645 2470 3170 805 1370 1985 2350 1085 1535 2410 2595 885 1285 1980 2275 640 1055 1580 1680 227 335 514 621 4,6 13,3 11,3 14,8

    247 383 511 613 194 309 406 529 130 241 306 371 1 2 2 2 39,5 36,5 40,0 44,5 33,5 31,5 34,5 41,5 26,5 26,5 29,5 34,5 48,0 45,0 48,5 53,0 42,0 40,0 43,0 50,0 35,0 35,0 38,0 43,0 0,79 1,11 1,48 1,48 25 44 57 67 0,12 0,21 0,28 0,35 975 1344 1707 2017

    4,25 5,86 7,45 8,83

    1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 230V ~ 50Hz

  • Engl

    ish

    13IVECLJ 1009 - 5074550_04

    The unit must be connected directly to an electrical outlet or to an independent circuit. To protect the unit against short circu-its, fit an omnipolar thermal-magnetic trip 2A 250V (IG) to the power line with a minimum contact opening distance of 3mm.C H A R A C T E R I S T I C S O F T H E CONNECTION CABLESUse H05V-K or N07V-K type cables with 300/500V with insulation, piped or ducted.All the cables must be piped or ducted until they are inside the fan coil.The cables coming out of the pipe or duct must not be subject to stretching or twisting. They must be protected from

    external agents.Stranded wires can only be used with terminating sleeves. Make sure that the strands of the wires are inserted pro-perly.Wiring diagrams are constantly upda-ted. It is therefore compulsory to refer to the ones supplied with the unit.The control panel may not be fitted on a metal wall unless this is permanently connected to an earthed outlet.The control panels consist simply of electric circuits connected at the mains voltage of 230V; all the inputs for the probes and controls must therefore be correspondingly insulated for this vol-tage.Multifunctional electronic thermostats

    are provided ready for operation in the standard configuration but allow the installer to adjust them to the specific necessities of the system by modifying the internal dip-switch configuration.The functions that can be customised might vary from model to model, for this reason it is advisable to consult the relevant manuals.WARNING:check whether the instal-lation has been carried out correct-ly. FOLLOW THE CHECKING PROCE-DURES indicated in the control panel manuals.

    INSTALLATION

    INSTALLING THE UNIT

    ELECTRICAL WIRINGS

    WARNING: before carrying out any intervention, check the power supply is disconnected.WARNING:before carrying out any work, put the proper individual protection equipment on.WARNING: the appliance must be fitted according to the national regulations on process plant engineering.WARNING: e l ec t r i ca l w i r ing s , installation of the fan coils and relevant accessories should be performed by a technician who has the necessary technical and professional expertise to install, modify, extend and maintain systems, and who is able to check the

    systems for the purposes of safety and correct operation. WARNING: install a device, main switch or plug which allows to completely cut off the power supply from the unit.Instructions which are essential for the proper installation of the equipment are given here.The completion of all the operations in accordance with the specif ic requirements is however left to the experience of the installation engineer.Do not install units in rooms where there are inflammable gases or acid or alkaline substances that could

    irretrievably damage the aluminium-copper heat exchanger or the internal plastic parts.Do not install the unit in workshops or kitchens where the oil vapours mixed with the treated air can be deposited on the exchange coils, reducing their performance, or on the parts inside the unit, damaging the plastic parts.Choose a position at the centre of the room whenever possible; adjusting the air output allows air to be distributed optimally within the room. Do not install at a height above three metres.

    - Choose the place where to install the unit according to the layout of the room, the number of units to be installed and any limitations imposed by the architecture. Check that the chosen place facilitates installing and servicing the unit.

    - Install four M8 threaded rods into the ceiling to hold the frame.

    VEC allows 2 installation options thanks to the grill prepared to be fixed in two positions:

    A) for suspended ceiling installation with reduced space that requires units with small dimensions.

    B) allows (increasing total height) to increase the difference in level between condensate drain and suspended ceiling by a further 30 mm, to make the realisation of the condensate drain ducting even easier, in order to prevent, in most cases, the necessity for a condensate drain pump.

    To install the VEC unit, proceed as follows:

    - open the cardboard box- if necessary, mount any accessory

    before installing the unit on the ceiling WARNING: consult the relevant

    manuals of the accessories- lift the unit carefully and, keeping it

    slightly inclined, attach it to the 4 threaded bars using 8 nuts, 4 of which are self-locking. Operate the nuts to adjust height; finally, check that the unit is installed in a horizontal position

    - lay the hydraulic pipes through the suspended ceiling to the attachment plate on the unit

    - make the hydraulic connections as described in the relative chapter

    - bring the condensate discharge pipe so that it matches the relative fitting on the condensate discharge device

    - drain the system via the drain valve- bring the power supply and the

    control cables close to the electrical box

    - adjust the position of the unit from the support bracket by means of the nuts so that the unit is level and the frame rests slightly on the suspended ceiling

    - start the fan coil unit and carry out an operation test; the functions are described in the User Manual

    Do not install at a height above three metres.

  • Fran

    çais

    14 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    EMBALLAGELes convecteurs soufflants sont expédiés dans un emballage stan-dard composé de coques en polystyrène expansé et en carton.

    INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE

    UTILISATIONConsulter le manuel du panneau de commandes pour le mode d’emploi et l’installation.

    ATTENTION: le ventilo-convecteur est raccordé au réseau électrique et au circuit hydraulique, une intervention effectuée par du personnel dépourvu des compétences techniques spécifiques peut causer des dommages à l'opérateur lui-même, à l'appareil et au milieu environnant.DANGER: ne jamais allumer l'appareil sans avoir remonté la carrosserie du ventilo-convecteur.Les radiations ultraviolettes émises par les lampes internes sont dangereuses et provoquent conjonctivites, brûlures et érythèmes.Le dispositif est doté de microrupteurs de sécur i té qu i empêchent l e fonctionnement si la carrosserie et le filtre ne sont pas montés.DANGER: ne pas manipuler les microrupteurs car la sécurité de fonctionnement du ventilo-convecteur serait compromise.

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTEn cas de fonctionnement anormal, retirer le courant à l'unité, ensuite la rebrancher et procéder à un redémarrage de l 'appareil . Si le problème se répète, appeler rapidement le Service d'Assistance local.

    N ' A L I M E N T E R L E V E N T I L O -CONVECTEUR QU'AVEC DE LA TENSION 230 VOLT, MONOPHASE, 50 HzLe fait d'utiliser des alimentations électriques différentes peut endommager irrémédiablement le ventilo-convecteur.

    NE PAS MALMENER LE CABLE ELECTRIQUEIl est très dangereux de tirer, piétiner, écraser ou fixer le câble électrique d'alimentation avec des clous ou des punaises.Le câble endommagé peut provoquer des courts-circuits et des dommages aux personnes.

    NE PAS INTRODUIRE D'OBJETS DANS LA SORTIE DE L'AIRNe pas introduire d'objets d'aucun type dans les fentes de sortie de l'air.Ceci pourrait provoquer des blessures aux personnes et des dommages au ventilateur.

    NE PAS UTILISER LE VENTILO-CONVECTEUR DE FAÇON IMPROPRELe ventilo-convecteur ne doit pas être utilisé pour élever, faire naître et grandir des animaux.

    AERER LE LOCALN o u s c o n s e i l l o n s d ' a é r e r périodiquement le local où est installé le ventilo-convecteur, spécialement si dans le local se trouvent plusieurs personnes, des appareils à gaz ou des sources d'odeurs.

    R E G L E R C O R R E C T E M E N T L A TEMPERATURELa température ambiante doit être réglée de façon à permettre le plus grand bien-être des personnes présentes, spécialement s'il s'agit de personnes âgées, d'enfants ou de malades, en évitant des sauts de température entre l'intérieur et l'extérieur de plus de 7 °C en été. Un choix correct de la température ambiante suppose des économies d'énergie.

    ORIENTER CORRECTEMENT LE JET D'AIRL'air qui sort du ventilo-convecteur ne doit pas frapper directement les personnes; en effet, même à une température supérieure à la température ambiante, cela peut provoquer une sensation de froid et par conséquent de gêne.

    NE PAS UTILISER D'EAU TROP CHAUDEPour nettoyer l'unité interne, utiliser des chiffons ou des éponges souples imbi-bés d'eau à une température maximale de 40 °C. Ne pas utiliser de produits chimiques ou de solvants sur aucune partie du ventilo-convecteur. Ne pas pul-vériser d'eau sur les superficies externes ou internes du ventilo-convecteur (cela pourrait provoquer des courts-circuits).

    NETTOYER PERIODIQUEMENT LE FILTREUn nettoyage fréquent du filtre garantit une plus grande efficacité de fonction-nement. Contrôler si le filtre est très encrassé: dans ce cas répéter l'opération plus sou-

    vent. Nettoyer fréquemment, retirer la pous-sière accumulée avec un aspirateur.Quand le filtre est propre, le remonter sur le ventilo-convecteur en procédant de façon inverse que pour le démontage.L'usure normale des lampes germicides et du filtre n'est pas couverte par le garantie.

    NETTOYAGE EXTRAORDINAIRELa possibilité de retirer la cuvette et les vis sans fin des ventilateurs prévus pour inspection (opération qui ne peut être effectuée que par du personnel doté des compétences techniques spécifiques) permet un nettoyage soigné même des parties internes, condition nécessaire pour les installations placées dans des lieux bondés ou qui requièrent un stan-dard d'hygiène élevé.

    EVENEMENTS NORMAUXAu cours du fonctionnement en rafraî-chissement, il est possible que la vapeur aqueuse sorte par le soufflage du ventilo-convecteur.Au cours du fonctionnement en chauf-fage, un léger bruissement peut se pro-duire à proximité du ventilo-convecteur.Le ventilo-convecteur peut parfois émettre des odeurs désagréables suite à l'accumulation de substances présentes dans l'air du local (spécialement si on n'aère pas périodiquement la pièce, net-toyer le filtre plus souvent).Pendant le fonctionnement il pourrait se produire des bruits et des craquements à l'intérieur de l'appareil dus aux différentes dilatations thermiques des éléments (plastiques et métalliques), ceci n'indique cependant pas un dysfonctionnement et n'endommage pas l'unité si la température maximale de l'eau en entrée n'est pas dépassée.

  • Fran

    çais

    15IVECLJ 1009 - 5074550_04

    Pour éviter les phénomènes de conden-sation sur la structure externe de l'ap-pareil avec le ventilateur en service, la température moyenne de l'eau ne doit pas être inférieure aux limites reprises sur le tableau ci-après, qui dépendent

    des conditions thermo-hygrométriques de l'air ambiant. Ces limites se réfèrent au fonctionnement avec un ventilateur en mouvement à la vitesse minimale. En cas de situation prolongée avec le ventilateur éteint et le passage de l'eau

    froide dans la batterie, de la buée peut se former à l'extérieur de l'appareil , il est conseillé d'insérer l'accessoire vanne 3 voies.

    LIMITES DE FONCTIONNEMENT

    Ventilo-convecteur pour le traitement de l’air principalement en été. L’air est diffusé dans le milieu par des bouches qui, grâce à l'effet COANDA, font adhérer le jet d'air au plafond.L’unité s'installe au faux plafond.

    VERSIONS ET GRANDEURS DISPONIBLESLes ventilo-convecteurs de la série VEC sont disponibles en : 4 grandeurs avec batterie à 3 rangs accessoire obligatoire VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL

    Température maximale entrée eau ............................. 50°CPression maximale d'exercice .................................... 8 barTension d'exercice ..............................230V(±10%) ~ 50HzTempérature ambiante ........................................... 0÷40°CHumidité ambiante ...........................................

  • Fran

    çais

    16 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    DONNEES TECHNIQUES

    Mod. Chauffage W (max.)Puissance thermique W (moy.) W (min.)

    Rafraîchissement W (max.) Puissance frigorifique totale W (moy.) W (min.) W (max.) Puissance frigorifique sensible W (moy.) W (min.)Débit eau l/hPertes de charge eau kPa

    m3/h (max.)Débit d'air m3/h (moy.) m3/h (min.)Nombre de ventilateurs n. dB (A) (max.)� Pression sonore dB (A) (moy.) dB (A) (min.) dB (A) (max.) Puissance sonore dB (A) (moy.) dB (A) (min.) Contenu d'eau lPuissance max. moteur W Courant max. absorbé APuissance max. moteur Wavec résistance électriqueCourant absorbé Aavec résistance électriqueRaccords batterie 3R øRaccords batterie 1R ø

    avec batterie à 3 rangs

    Alimentation électrique = 230V ~ 50Hz

    Les prestations concernent les conditions suivantes:� Pression sonore mesurée en chambre semi-réverbérante de 85 m3 et avec temps de réverbération Tr = 0,5s.

    Rafraîchissement: - température air ambiant 27 °C B.S., 19 °C B.H.; • vitesse maximale: - température eau en entrée 7 °C; Δt eau 5 °C. • vitesse moyenne et minimale: - température eau en entrée 7 °C; - débit eau comme à la vitesse maximale.

    Chauffage: température air ambiant 20 °C B.S.; • vitesse maximale: - température eau en entrée 50 °C; Δt eau 10 °C; - débit eau comme dans le fonctionnement à froid. • vitesse moyenne et minimale: - température eau en entrée 50 °C; - débit eau comme à la vitesse maximale.

    VEC 20 VEC 30 VEC 40 VEC 50

    1835 2770 3745 4285 1505 2340 3105 3785 1105 1950 2505 2840Puissance résistance électrique 950 1300 1650 1950

    1320 1950 2985 3610 1085 1645 2470 3170 805 1370 1985 2350 1085 1535 2410 2595 885 1285 1980 2275 640 1055 1580 1680 227 335 514 621 4,6 13,3 11,3 14,8

    247 383 511 613 194 309 406 529 130 241 306 371 1 2 2 2 39,5 36,5 40,0 44,5 33,5 31,5 34,5 41,5 26,5 26,5 29,5 34,5 48,0 45,0 48,5 53,0 42,0 40,0 43,0 50,0 35,0 35,0 38,0 43,0 0,79 1,11 1,48 1,48 25 44 57 67 0,12 0,21 0,28 0,35 975 1344 1707 2017

    4,25 5,86 7,45 8,83

    1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2"

  • Fran

    çais

    17IVECLJ 1009 - 5074550_04

    L'unité doit être branchée directement à un raccordement électrique ou à un circuit indépendant. Pour protéger l'unité contre les courts-circuits, monter sur la ligne d'alimen-tation un interrupteur omnipolaire magnétothermique 2 A 250 V (IG) avec une distance minimale d'ouverture des contacts de 3 mm.CARACTÉRISTIQUES DES CÂBLES DE RACCORDEMENTUtiliser des câbles de type H05V-K ou bien N07V-K avec isolement 300/500V enfer-més dans des tubes ou des caniveaux.Tous les câbles doivent être enfermés dans des tubes ou des caniveaux jusqu'à leur entrée dans le ventilo-convecteur.À la sortie du tube ou du caniveau, les

    câbles doivent être positionnés de façon à ne pas subir de sollicitations telles que des tractions ou des torsions, et ils doi-vent être protégés des agents externes.Les câbles tressés doivent être seule-ment utilisés pour des terminaux avec douilles. Il faut s’assurer que chaque fil de la tresse soit correctement inséré dans la douille. Les schémas électri-ques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux qui se trouvent sur la machine. Le pan-neau de commande ne peut pas être monté sur une paroi métallique, à moins que cette dernière ne soit raccordée de façon permanente à la prise de terre. Les panneaux de commande se composent uniquement de circuits électriques rac-

    cordés à la tension de réseau de 230V ; toutes les entrées pour les sondes et les commandes doivent donc être isolées par rapport à cette tension. Les thermo-stats électroniques multifonctions sont fournis prêts à fonctionner en configura-tion standard. Toutefois, ils permettent à l'installateur de les adapter aux condi-tions spécifiques de l'installation en agis-sant sur les commutateurs DIP internes.Les fonctions personnalisables peuvent varier de modèle en modèle. Il est donc conseillé de consulter les manuels relatifs.ATTENTION : contrôler si l'installation a été effectuée de manière correcte. SUIVRE TOUTES LES PROCÉDURES DE CONTRÔ-LE INDIQUÉES DANS LES MANUELS DES PANNEAUX DE COMMANDE.

    INSTALLATION

    INSTALLATION DE L'UNITÉ

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

    ATTENTION : s'assurer, avant d'effectuer toute intervention, que l'alimentation électrique soit bien désactivée.ATTENTION : Avant d'effectuer toute intervention, se munir d'équipements de protection individuelle adaptés.ATTENTION : L ' appa re i l do i t être instal lé conformément aux réglementations nationales concernant les installations.ATTENTION : les raccordements électriques, l'installation des ventilo-convecteurs et de leurs accessoires ne doivent être effectués que par des personnes possédant la qualification technico-profess ionnel le requise pour l'habilitation à l'installation, la

    transformation, le développement et l'entretien des installations, et en mesure de vérifier ces derniers aux fins de la sécurité et de la fonctionnalité. ATTENTION : Installer un dispositif, un interrupteur général ou une prise électrique permettant d'interrompre complètement l'alimentation électrique de l'appareil.Les indications essentielles pour effectuer une installation correcte des appareils sont reportées ci-après.Nous laissons de toute façon le soin de perfectionner toutes les opérations en fonction des exigences spécifiques à l'installateur et à son expérience. Ne pas installer l'unité dans des pièces où sont présents des gaz

    inflammables ou des substances acides ou alcalines qui peuvent endommager irrémédiablement les échangeurs de chaleur en bronze-aluminium ou les composants internes en plastique.Ne pas installer l'unité dans des ateliers ou des cuisines où les vapeurs d'huile mélangées à l'air traité peuvent se déposer sur les batteries d'échange, ce qui en diminuerait les performances, ou sur les parties internes de l'unité, ce qui endommagerait les composants en plastique.Choisir si possible une position centrale dans la pièce ; le réglage de la sortie de l'air permettra d'optimiser la distribution de l'air dans la pièce. Ne jamais installer à plus de 3 mètres de haut.

    - Choisir une position où installer l'unité en fonction du plan de la pièce, du nombre d'unités à installer et des éventuelles limitations architecturales. Contrôler que dans la position présélectionnée, l'installation et l'entretien soient possibles.

    - Installer sur le plafond quatre tiges filetées M8 pour soutenir le châssis.

    - VEC permet 2 options d'installation grâce à la grille prévue pour être fixée dans deux positions:

    A) pour installation en faux-plafond avec espace réduit qui demande une unité aux dimensions réduites.

    B) permet (en augmentant la hauteur totale) d'augmenter la dénivellation entre évacuation condensation et faux-plafond de 30 mm supplémentaires, pour faciliter encore plus la réalisation de la canalisation d'évacuation condensation, de façon à éviter, dans la plupart des cas, d'avoir besoin de la pompe d'évacuation condensation.

    Pour installer l’unité VEC, effectuer les opérations suivantes :

    - Ouvrir l'emballage en carton.- Si nécessaire, monter les accessoires

    éventuels : réaliser ces opérations avant d'installer l'unité au plafond.

    ATTENTION : consulter les manuels des accessoires.

    - Soulever l'unité avec précaution en la maintenant légèrement inclinée, la

    fixer aux 4 barres filetées en utilisant 8 écrous dont 4 sont auto-bloquants. Régler la hauteur avec les écrous, puis contrôler si l'unité est installée en position horizontale.

    - Amener les lignes hydrauliques à travers le faux plafond de façon à ce qu'elles correspondent à la plaque des raccordements sur l'unité ;

    - E f f e c t u e r l e s r a c c o r d e m e n t s hy d ra u l i q u e s e n s u iva n t l e s descriptions du chapitre sur ce sujet.

    - Amener les tubes d'évacuation des condensats jusqu'à ce qu'ils correspondent au raccord respectif sur le dispositif d'évacuation des

    condensats.- Purger l'installation, la vanne de purge.- P lace r l e s câb les é lec t r iques

    d'alimentation et des commandes à proximité du boîtier électrique.

    - Régler la position de l'unité à l'aide de la bride de support par l'intermédiaire des écrous, de façon à ce que la bulle indique que l'unité est parfaitement alignée et que le cadre soit légèrement appuyé contre le faux plafond.

    - Lancer le ventilo-convecteur et effectuer un test de fonctionnement ; les fonctions sont décrites dans le manuel d'utilisation.

    Ne jamais installer à plus de 3 mètres de haut.

  • Deu

    tsch

    e

    18 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    Die Gebläsekonvektoren werden in der Standardverpackung verschickt, bestehend aus Polystyrolschaum und Karton.

    VERPACKUNG

    Schlagen Sie im Handbuch zur Bedientafel für die Gebrauchsweise und Installation nach.

    GEBRAUCH

    AC H T U N G : D i e e l e k t r i s c h e n Anschlüsse sowie die Installation der Gebläsekonvektoren und ihres Zubehörs muss von Personen durchge-führt werden, die über die nötige tech-nische Ausbildung für die Installation, Veränderung, Erweiterung und Wartung der Anlagen haben und in der Lage sind, diese hinsichtlich der Sicherheit und Funktionsfähigkeit zu prüfen.

    ACHTUNG: Der Gebläsekonvektor ist mit dem Stromnetz und dem Wasserkreis verbunden. Somit kann ein Eingriff durch Personal, das nicht über spezielle technische Kenntnisse verfügt, Schäden beim Bediener, beim Gerät sowie der Umgebung hervorrufen.

    A C H T U N G : S o r g e n S i e v o r jedem E ingr i f f für d ie nöt igen Schutzvorrichtungen.

    ACHTUNG: Das Gerät muss entspre-chend den nationalen anlagentechni-schen Regeln installiert werden.

    ACHTUNG: Stellen Sie vor jedem Eingriff sicher, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist.

    ACHTUNG: Install ieren Sie eine Vorrichtung, einen Hauptschalter oder einen Elektrostecker, der es ermöglicht die Stromversorgung für das Gerät kom-plett zu unterbrechen.

    ACHTUNG ! GEFAHR! Jede ande-re nicht ausdrücklich von Aermec beschriebene Verwendung des Geräts ist untersagt.

    FUNKTIONSSTÖRUNGENB e i F u n k t i o n s s t ö r u n g e n d i e Stromversorgung des Gerätes ab- und wieder zuschalten, sowie das Gerät neu starten. Tritt das Problem erneut auf, rechtzeitig den für das Gebiet zuständigen Kundendienst benachrichtigen.

    B E T R E I B E N S I E D E N GEBLÄSEKONVEKTOR NUR MIT EINPHASIGER 230 VOLT-SPANNUNG, 50HzB e i B e n u t z u n g e i n e r a n d e -ren S t romve r so rgung kann de r Gebläsekonvektor irreparable Schäden erleiden.

    NICHT AM STROMKABEL ZIEHENEs ist äußerst gefährlich, am Stromkabel zu ziehen, auf dieses zu treten oder es mit Nägeln oder Reißzwecken zu befestigen.E i n b e s ch ä d i g t e s K a b e l k a n n Kurzschlüsse oder Personenschäden hervorrufen.

    KEINE GEGENSTÄNDE IN DEN LUFTAUSLASS EINFÜHRENKeinerlei Gegenstände in die Schlitze des Luftauslasses schieben.Dies kann zu Verletzungen und Schäden des Gebläses führen.

    DEN GEBLÄSEKONVEKTOR NICHT UNSACHGEMÄSS EINSETZENDer Gebläsekonvektoren darf nicht zur Aufzucht, bei der Geburt und zum Heranziehen von Tieren benutzt werden.

    BELÜFTUNG DER UMGEBUNGEs wird empfohlen, die Umgebung, in der der Gebläsekonvektor installiert ist, regelmäßig zu belüften, d.h. besonders dann, wenn sich im Raum viele Personen aufhalten oder darin mit Gas betriebene Geräte oder Geruchsquellen befinden.

    RICHTIGES EINSTELLEN DER TEMPERATURDie Umgebungstemperatur muss so geregelt werden, dass ein maximales Wohlbefinden der anwesenden Personen gewährleistet ist, d.h. besonders wenn es sich dabei um ältere Menschen, Kinder oder Kranke handelt. Dabei sind Temperaturschwankungen zwischen dem Innen- und Außenbereich von mehr als 7 °C im Sommer zu vermeiden. E i n e s o r g f ä l t i g e W a h l d e r R a u m t e m p e r a t u r m a c h t Energieeinsparungen möglich.

    RICHTIGES AUSRICHTEN DES LUFTSTRAHLSDie den Gebläsekonvektor verlassende Luft darf nicht direkt auf die Personen gerichtet werden. Dies kann auch bei einer höheren Temperatur als der Umgebung ein Kälteempfinden und demzufolge Unwohlsein auslösen.

    KEIN ZU HEISSES WASSER VERWENDENVerwenden Sie zum Reinigen der Inneneinheit weiche Tücher oder Schwämme, die mit Wasser bei maxi-mal 40°C angefeuchtet wurden. Nie che-mische Produkte oder Lösemittel für die Reinigung des Gebläsekonvektors ver-

    wenden. Kein Wasser auf die Außen- oder Innenflächen des Gebläsekonvektors sprit-zen (dadurch kann es zu Kurzschlüssen kommen).

    REGELMÄSSIGE REINIGUNG DES FILTERSE i n e h ä u f i g e R e i n i g u n g d e s Filters gewährleistet eine höhere Funktionsleistung. Prüfen Sie, ob der Filter stark ver-schmutzt ist: wiederholen Sie den Arbeitsgang gegebenenfalls häufiger. Häufig reinigen und den angesammelten Staub mit einem Staubsauger entfernen.Den Filter nach dem Reinigen wieder am Gebläsekonvektor anbringen, indem in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau vorgegangen wird.D i e n o r m a l e A b n u t z u n g d e r Entkeimungslampen und des Filters wird nicht von der Garantie gedeckt.

    AUSSERGEWÖHNLICHE REINIGUNGDurch die Möglichkeit, das Becken und die Ventilatorschaufeln abzunehmen (nur durch Fachpersonal mit spezifi-schen technischen Kenntnissen ausführ-bar), ist auch eine sorgfältige Reinigung der Innenteile möglich, was für die Installation in stark besuchten Räumen bzw. bei hohen Hygieneanforderungen eine grundlegende Bedingung ist.

    ES IST NORMALBeim Kühlbetrieb kann Wasserdampf aus dem Vorlauf des Gebläsekonvektors austreten.Beim Heizbetrieb kann ein leich-t e r L u f t z u g i n d e r N ä h e d e s Gebläsekonvektors wahrnehmbar sein.M a n c h m a l e r z e u g t d e r Gebläsekonvektor auf Grund der Ansammlung von in der Umgebungsluft vorhandenen Stoffen einen unangeneh-men Geruch (besonders wenn keine regelmäßige Belüftung des Raumes erfolgt, muss der Filter häufiger gereinigt werden).Während des Be t r i eb s können Geräusche und Knistern im Gerät zu vernehmen sein, die auf den verschiedenen Wärmeausdehnungen der Elemente (aus Kunststoff und Metall) beruhen. Dies ist jedoch kein Anzeichen für eine Störung und bewirkt keine Schäden am Gerät, wenn die Höchsttemperatur des Wassers am Eingang nicht überschritten wird.

    WICHTIGE HINWEISE

  • Deu

    tsch

    e

    19IVECLJ 1009 - 5074550_04

    MINIMALE MITTLERE WASSERTEMPERATUR Lufttemperatur der Umgebung bei trockenem Kolben °C

    21 23 25 27 29 31 15 3 3 3 3 3 3

    Temperatur bei feuchtem Kolben 17 3 3 3 3 3 3

    der Umgebungsluft ° C 19 3 3 3 3 3 3

    21 6 5 4 3 3 3

    23 - 8 7 6 5 5

    B e i d u r c h g e h e n d e m G e b l ä s e k o n v e k t o r b e t r i e b z u r Kühlung von Räumen mit hoher relativer Luftfeuchtigkeit kann eine Kondenswasserbildung am Luftaustritt entstehen. Dieses Kondenswasser kann sich am Fußboden oder auf eventuell unter dem Gerät befindlichen Gegenständen absetzen.

    Um das Auftreten von Kondenswasser an der äußeren Gerätestruktur bei lau-fendem Gebläse zu vermeiden, darf die mittlere Wassertemperatur nicht unter den in der Tabelle angeführten Grenzen, die jeweils von den Temperatur- und Luft feuchtigkei tsbedingungen der Raumluft abhängen, liegen. Die genannten Grenzwerte beziehen sich

    auf den Betrieb bei laufendem Gebläse bei Mindestdrehzahl. B e i l ä n g e r a u s g e s c h a l t e t e m Ventilator und Kaltwasserdurchfluß i m W ä r m e t a u s c h e r i s t e i n e Kondensatbildung am Gerät aussen möglich, darum wird der Einbau des Dreiwege-Ventils als Zubehör empfoh-len.

    GRENZWERTE FÜR DEN GERÄTEBETRIEB

    Der Gebläsekonvektor ist eine Endeinheit für die Raumluftbehandlung sowohl für den Sommerbetrieb.Das Gerät wird in der Zwischendecke installiert.

    ERHÄLTLICHE AUSFÜHRUNGEN UND GRÖSSENDie Gebläsekonvektoren der Baureihe VEC sind erhältlich in: 4 Größen mit 3-reihigem Wärmetauscher als obligatorisches Zubehör VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL

    BESCHREIBUNG DER EINHEIT

    Um Luftschichtungen im Raum zu vermeiden und eher eine bessere Durchmischung zu erreichen, es ist obligatorisch, den Gebläsekonvektor mit Wasser zu versorgen, das nicht wärmer

    als 50°C ist. Beim Einsatz von Wasser mit hohen Temperaturen könnten Geräusche auftreten, die auf die thermische Dehnung der Elemente (Kunststoff und

    Metall) zurückzuführen sind. So lange die maximale Betriebstemperatur nicht überschritten wird, bewirkt dies keine Geräteschäden.

    Maximale Wassereintrittstemperatur.......................... 50°CMaximaler Betriebsdruck ........................................... 8 barBetriebsspannung ...............................230V(±10%) ~ 50HzRaumtemperatur .................................................... 0÷40°CRaumfeuchtigkeit ...............................................

  • Deu

    tsch

    e

    20 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    TECHNISCHE DATEN

    Die technischen Daten beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen:� Schalldruck gemessen in halbreflektierendem Raum von 85 m3 und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s.

    Kühlbetrieb: - Raumtemperatur 27 °C TK, 19 °C B.U.; • max. Drehzahl: - Temperatur Wasserzufluss 7 °C; Δt Wasser 5 °C. • durchschn. und min. Drehzahl: - Temperatur Wasserzufluss 7 °C; - Massenstrom bei max. Drehzahl.

    Heizung: Raumtemperatur 20 °C TK; • max. Drehzahl: - Temperatur Wasserzufluss 50 °C; Δt Wasser 10 °C; - Massenstrom bei Kühlbetrieb. • durchschn. und min. Drehzahl: - Temperatur Wasserzufluss 50 °C; - Massenstrom bei max. Drehzahl.

    Mod. Heizbetrieb W (max.)Heizleistung W (med.) W (min.)Heizleistung des elektrischen Widerstands W Kühlbetrieb W (max.) Kühlleistung W (durchschn.) W (min.) W (max.)Sensible Kühlleistung W (durchschn.) W (min.)Massenstrom l/hDruckverlust Wasserseite kPa

    m3/h (max.)Luftfördermenge m3/h (durchschn.) m3/h (min.)Anzahl der Ventilatoren dB (A) (max.)� Schalldruck dB (A) (durchschn.) dB (A) (min.) dB (A) (max.) Schallleistung dB (A) (durchschn.) dB (A) (min.) Wassergehalt lMax. Motorleistung WMax. Stromaufnahme AMax. Motorleistung Wmit elektrischem WiderstandStromaufnahme Amit elektrischem WiderstandAnschlüsse Wärmetauscher 3R øAnschlüsse Wärmetauscher 1R øStromversorgung

    VEC mit 3-reihigem Wärmetauscher

    VEC 20 VEC 30 VEC 40 VEC 50

    1835 2770 3745 4285 1505 2340 3105 3785 1105 1950 2505 2840 950 1300 1650 1950

    1320 1950 2985 3610 1085 1645 2470 3170 805 1370 1985 2350 1085 1535 2410 2595 885 1285 1980 2275 640 1055 1580 1680 227 335 514 621 4,6 13,3 11,3 14,8

    247 383 511 613 194 309 406 529 130 241 306 371 1 2 2 2 39,5 36,5 40,0 44,5 33,5 31,5 34,5 41,5 26,5 26,5 29,5 34,5 48,0 45,0 48,5 53,0 42,0 40,0 43,0 50,0 35,0 35,0 38,0 43,0 0,79 1,11 1,48 1,48 25 44 57 67 0,12 0,21 0,28 0,35 975 1344 1707 2017

    4,25 5,86 7,45 8,83

    1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 230V ~ 50Hz

  • Deu

    tsch

    e

    21IVECLJ 1009 - 5074550_04

    D a s G e r ä t m u s s d i r e k t a n e inen S t romanschluss oder an einen unabhängigen Stromkreis angeschlossen werden. Um die Einheit vor Kurzschlüssen zu schützen, i s t e in al lpol iger Schutzschalter 2A 250V (IG) mit einem Mindestabstand der Kontaktöffnung von 3 mm in der Netzleitung zu mon-tieren.MERKMALE DER ANSCHLUSSKABELVerwenden Sie Kabel vom Typ H05V-K oder N07V-K mit Isolierung 300/500 V, die in Rohr oder Führungsschiene ein-geschlossen sind.Außerhalb des Gebläsekonvektors müssen alle Kabel im Rohr oder in der Führungsschiene eingeschlossen sein.Die Kabel am Ausgang von Rohr

    oder Führungsschiene müssen so ver-legt sein, dass sie keinen Zug- oder Torsionsbeanspruchungen ausgesetzt und vor Fremdeinflüssen geschützt sind.Litzen dürfen nur in Verbindung mit Aderendhülsen verwendet werden.Dabei ist sicherzustellen, dass sich alle Litzendrähte sauber in der Hülse befinden.Die Schaltpläne werden ständig aktua-lisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.Die Bedientafel darf nur dann an einer Metallwand angebracht werden, wenn diese dauerhaft geerdet ist.Die Bedientafeln bestehen aus-schließlich aus Stromkreisen, die an den Netzstrom von 230V angeschlos-sen sind; alle Eingänge für Sonden und

    Steuerungen müssen daher für diese Spannung isoliert werden.D i e e l e k t r o n i s c h e n Mehrfunktionsthermostate werden in der Standardkonfiguration gelie-fert, erlauben aber dem Installateur, s ie durch Einstel lung der inter-nen Dip-Schalter an die speziellen Anforderungen der Anlage anzupassen.Da die individuell einstellbaren Funktionen von Modell zu Modell variieren können, empfehlen wir die Konsultat ion der jeweil igen Handbücher.ACHTUNG:Prü fen S ie , ob d ie Installation richtig ausgeführt wurde. Beachten Sie die in den Handbüchern zu den Bedientafeln angegebenen Prüfverfahren.

    INSTALLATION

    INSTALLATION DER EINHEIT

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

    ACHTUNG: Stellen Sie vor jedem Eingriff sicher, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist.A C H T U N G : S o r g e n S i e v o r jedem E ingr i f f für d ie nöt igen Schutzvorrichtungen.ACHTUNG: Das Gerät muss entsprechend den nationalen anlagentechnischen Regeln installiert werden.AC H T U N G : D i e e l e k t r i s c h e n Anschlüsse sowie die Installation der Gebläsekonvektoren und ihres Zubehörs muss von Personen durchgeführt werden, die über die nötige technische Ausbi ldung für die Instal lat ion, Veränderung, Erweiterung und Wartung der Anlagen haben und in der Lage sind,

    diese hinsichtlich der Sicherheit und Funktionsfähigkeit zu prüfen. ACHTUNG: Install ieren Sie eine Vorrichtung, einen Hauptschalter oder einen Elektrostecker, der es ermöglicht die Stromversorgung für das Gerät komplett zu unterbrechen.Nachfolgend werden die wesentlichen Hinweise für eine korrekte Installation der Geräte aufgeführt.Jedoch obliegt der Erfahrung des Installateurs die Fertigstellung aller Arbeiten gemäß den spezifischen Erfordernissen.D a s G e r ä t n i c h t i n R ä u m e n installieren, in denen entflammbare Gase, Säuren oder Laugen vorhanden

    sind, die zu einer unwiderruflichen Beschädigung der Kupfer-/Aluminium-Wärmeaustauscher bzw. innerer Kunststoffteile führen könnten.Das Gerät nicht in Werkstät ten oder Küchen installieren, in denen sich die Fettdämpfe vermengt mit der au fbere i te ten Lu f t au f den Wärmeaustauschern absetzen und dadurch die Leistung verringern bzw. auf den Innenteilen der Einheit absetzen und die Kunststoffteile beschädigen können.Wenn möglich eine Position in der Raummitte wählen; durch die Regelung der austretenden Luft kann die Verteilung im Raum optimiert werden. Nicht auf über 3 Metern Höhe installieren.

    - Die Installationsposition für das Gerät je nach Grundriss des Raums, Anzahl der zu installierenden Einheiten und eventuellen architektonischen Beschränkungen wählen. Prüfen, ob die Installation und Wartung in der gewählten Position möglich sind.

    - Vie r Gewindes tangen M8 zur Befestigung des Rahmens an der Zimmerdecke installieren.

    - Mit VEC sind 2 Installationsoptionen möglich, denn das Gitter kann in zwei Positionen fixiert werden:

    A) Für Installationen in Zwischendecken mit wenig Platz, wo Einheiten mit kompakten Abmessungen erforderlich sind.

    B) Sie erlaubt, (bei Erhöhung der Gesamthöhe) den Höhenunterschied zwischen Kondensatablauf und Zwischendecke um weitere 30 mm zu vergrößern, um die Erstellung des Kondensatabflusskanals weiter zu vereinfachen, so dass in den meisten Fällen eine Pumpe zur Kondensatableitung nicht erforderlich ist..

    Gehen Sie zur Installation der VEC-Einheit wie folgt vor:

    - Öffnen Sie die Kartonverpackung.- Montieren Sie bei Bedarf eventuelles

    Zubehör. Führen Sie diese Arbeiten vor der Installation des Gerätes an der Decke aus.

    ACHTUNG: Schlagen Sie in den Handbüchern zum Zubehör nach.

    - Das Gerät vorsichtig anheben, leicht geneigt halten und dann an den 4 Gewindestäben mit 8 Muttern befestigen, von denen 4 selbstsperrend sind. Die Muttern zur Einstellung der Höhe betätigen und schließlich prüfen, ob das Gerät waagerecht installiert wurde.

    - Die Wasserleitungen durch die e i n g e z o g e n e D e ck e b i s z u r Anschlussplatte an der Einheit ziehen;

    - Die Wasseranschlüsse laut Angaben im dementsprechenden Kapitel vornehmen.

    - Die Kondensatablassleitung zum entsprechenden Anschluss an der

    Kondensatablasseinrichtung führen.- Die Anlage über das Entlüftungsventil

    entlüften.- D i e S t r o m v e r s o r g u n g s - u n d

    S teuerkabe l in d ie Nähe des Schaltkastens führen.

    - Die Position der Einheit an den Muttern der Bügel regeln, sodass die Einheit einwandfrei waagrecht steht und der Rahmen leicht an der eingezogenen Decke aufsitzt.

    - Den Gebläsekonvektor s tar ten und einen Betriebstest ausführen. D ie Funk t i onen s i nd i n de r Gebrauchsanleitung beschrieben.

    Nich t au f über 3 Metern Höhe installieren.

  • Espa

    ñol

    22 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    Los fan coils se envían con un embalaje estándar compuesto por protecciones de poliestireno expandido y cartón.

    EMBALAJE

    Consulte el manual del tablero de mandos para las modalidades de uso y de instalación.

    USO

    ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de los fan coils y de sus accesorios deben ser efectuadas sólo por personas que reúnan los requisitos técnico-profesionales de habilitación para la instalación, la transformación, la ampliación y el mantenimiento de las instalaciones y que sean capaces de verificar la seguridad y la funcionalidad de las mismas.

    ATENCIÓN: el fan coil está conectado a la red eléctrica y al circuito hidráulico: cualquier intervención por parte de personal no cualificado puede producir daños al trabajador, al aparato y al lugar donde se encuentren.

    ATENCIÓN: antes de cualquier inter-vención, provéase de dispositivos opor-tunos de protección individual.

    ATENCIÓN: El aparato debe instalarse en conformidad con la reglamentación de instalaciones nacional.

    ATENCIÓN: antes de cualquier inter-vención, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica.

    ATENCIÓN: Instalar un dispositivo, interruptor general o enchufe eléctrico que permita interrumpir completamente la alimentación eléctrica del aparato.

    ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Está prohibido cualquier uso del dispositivo no indica-do expresamente por Aermec.

    ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTOE n c a s o d e f u n c i o n a m i e n t o anormal de la unidad, desconéctela, conéctela de nuevo y vuélvala a encender. Si el problema persiste, llame inmediatamente al Servicio de Asistencia de su zona.

    CONECTE EL FAN COIL SÓLO A UNA TENSIÓN DE 230 V, MONOFÁSICA, 50 HzSi utiliza otro tipo de alimentación eléctrica, el aparato puede dañarse irremediablemente.

    NO TIRAR DEL CABLE ELÉCTRICOEs muy peligroso tirar, pisar, aplastar o fijar con clavos o puntillas el cable eléctrico de alimentación.

    El cable dañado puede provocar cortocircuitos y daños a las personas.

    NO METER OBJETOS EN LA SALIDA DEL AIRENo introduzca objetos de ningún tipo por las ranuras de salida del aire.Esto podría provocar heridas a las personas y daños al ventilador.

    NO UTILICE EL FAN COIL DE MANERA INDEBIDAEste aparato no debe utilizarse para el cultivo, la cría ni el mantenimiento de animales.

    VENTILAR EL AMBIENTEE s a c o n s e j a b l e q u e v e n t i l e periódicamente la habitación donde el fan coil está instalado, especialmente si en dicho lugar se encuentran varias personas, o si hay aparatos de gas o fuentes de olor.

    A J U S T E C O R R E C TA M E N T E L A TEMPERATURALa temperatura ambiente debe ajustarse de modo que permita el máximo bienestar a las personas allí presentes, especialmente si se trata de ancianos, niños o personas enfermas, evitando una diferencia de temperatura entre el interior y el exterior superior a 7 °C en verano. S i s e e l i ge adecuadamen te l a temperatura ambiente se puede ahorrar mucha energía.

    ORIENTAR CORRECTAMENTE EL CHORRO DE AIREEl aire que despide el aparato no debe incidir directamente en las personas; de hecho, aunque el aire estuviera a una temperatura mayor que la temperatura ambiente, puede provocar sensación de frío y de malestar.

    NO USAR AGUA MUY CALIENTEPara limpiar la unidad interna usar paños o esponjas mojadas en agua con una temperatura máxima de 40 °C. No use productos químicos ni disolventes para limpiar ninguno de los componentes del fan coil. No vaporice agua en las super-ficies externas ni en las internas del apa-rato (podrían causarse cortocircuitos).

    LIMPIAR PERIÓDICAMENTE LOS FIL-TROSUna limpieza frecuente del filtro garan-tiza una mayor eficacia en el funciona-miento. Comprobar si el filtro está muy sucio: si así fuera, repetir la operación más a menudo. Limpiar frecuentemente, quitar el polvo acumulado con un aspirador.Cuando el filtro esté limpio, vuélvalo a instalar en la unidad, siguiendo en orden inverso las instrucciones de desmontaje.El normal desgaste de las lámparas ger-micidas y del filtro no está cubierto por la garantía.

    LIMPIEZA A FONDOLa posibilidad de extraer la cubeta y los husillos de los ventiladores inspeccio-nables (operaciones a realizar sólo por personal provisto de la competencia téc-nica específica) permiten realizar una limpieza en profundidad de las partes internas, condición necesaria para ins-talaciones en lugares muy concurridos o que requieren un elevado estándar de higiene.

    ES NORMALDurante el funcionamiento en frío puede salir vapor de agua por el canal de envío del fan coil.Durante el funcionamiento en calenta-miento puede sentirse un ligero silbido del aire en las proximidades del fan coil.Es posible que el fan coil emita a veces olores desagradables, debidos a la acu-mulación de sustancias en el ambiente (limpie el filtro con mayor frecuencia, sobre todo si no se ventila la habitación periódicamente).Durante el funcionamiento podrían advertirse ruidos y crujidos dentro del aparato debidos a las diferentes dilataciones térmicas de los elementos (plásticos y metálicos), de todas formas, esto no indica un mal funcionamiento y no provoca daños a la unidad si no se supera la máxima temperatura del agua de entrada.

    INFORMACIONES IMPORTANTES

  • Espa

    ñol

    23IVECLJ 1009 - 5074550_04

    MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA DEL AGUA Temperatura con bulbo seco del aire del ambiente °C

    21 23 25 27 29 31 15 3 3 3 3 3 3

    Temperatura a bulbo húmedo 17 3 3 3 3 3 3

    del aire ambiente °C 19 3 3 3 3 3 3

    21 6 5 4 3 3 3

    23 - 8 7 6 5 5

    Si el acondicionador funciona de forma constante en frío en el interior de un ambiente con elevada humedad relativa, podría formarse agua de condensación en la boca de ventilación. Dicha agua de condensación, podría depositarse en el suelo y sobre los objetos que se encuentran debajo del aparato. Para evitar fenómenos de condensación

    en la estructura externa del aparato con el ventilador en funcionamiento, la tem-peratura media del agua no debe ser inferior a los límites presentados en la tabla debajo, que dependen de las con-diciones termo-higrométricas del aire del ambiente. Estos límites se refieren al funcionamien-to con el ventilador en marcha

    en velocidad mínima. Si el ventilador permanece apagado durante largo tiempo y continua pasan-do agua fría por la batería, es posible que se forme condensación en el exte-rior del aparato, por lo tanto, se aconse-ja la introducción del accesorio válvula de tres vías.

    LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO

    El fan coil es un terminal para el tratamiento del aire de un ambiente principalmente en verano.La unidad se instala en el falso techo.

    VERSIONES Y TAMAÑOS DISPONIBLESLos fan coils de la serie VEC están disponibles en: 4 tamaños con batería de 3 rangos accesorio obligatorio VEC 20 VEC 20 GL VEC 30 VEC 30 GL VEC 40 VEC 40 GL VEC 50 VEC 40 GL

    DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD

    Con el fin de evitar estratificaciones del aire en el ambiente y por lo tanto lograr una mejor mezcla, es obligatorio no alimentar el fan coil con agua a una temperatura superior a los 50°C.

    El uso de agua con temperaturas elevadas podría provocar deterioros debidos a las varias dilataciones térmicas de los elementos (plásticos y metales), en cualquier caso, esto no

    provoca daño alguno a la unidad si no se supera la temperatura máxima de ejercicio.

    Máxima temperatura entrada agua............................. 50°CMáxima presión de ejercicio ...................................... 8 barTensión de funcionamiento ................230V(±10%) ~ 50HzTemperatura ambiente ........................................... 0÷40°CHumedad ambiente ...........................................

  • Espa

    ñol

    24 IVECLJ 1009 - 5074550_04

    DATOS TÉCNICOS

    Los rendimientos se refieren a las siguientes condiciones:� Presión sonora medida en cámara semirreverberante de 85 m3 y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s.

    Refrigeración: - temperatura aire ambiente 27 °C B.S., 19 °C B.U.; • velocidad máxima: - temperatura agua en entrada 7 °C; Δt agua 5 °C. • media y mínima velocidad: - temperatura agua en entrada 7 °C; - caudal agua como a la máxima velocidad.

    Calentamiento: temperatura aire ambiente 20 °C B.S.; • velocidad máxima: - temperatura agua en entrada 50 °C; Δt agua 10 °C; - caudal agua como en el funcionamiento en frío. • media y mínima velocidad: - temperatura agua en entrada 50 °C; - caudal agua como a la máxima velocidad.

    Mod. Calentamiento W (máx.)Potencia térmica W (med.) W (mín.)Potencia térmica resistencia eléctrica W Refrigeración W (máx.) Potencia de refrigeración total W (med.) W (mín.) W (máx.) Potencia de refrigeración sensible W (med.) W (mín.)Caudal agua l/hPérdidas de carga agua kPa

    m3/h (máx.)Caudal aire m3/h (med.) m3/h (mín.)Número de ventiladores n. dB (A) (máx.)� Presión sonora dB (A) (med.) dB (A) (mín.) dB (A) (máx.) Potencia sonora dB (A) (med.) dB (A) (mín.) Contenido agua lPotencia máx. motor WCorriente máx. absorbida APotencia máx. motor Wcon resistencia eléctricaCorriente absorbida Acon resistencia eléctricaConexiones batería 3R øConexiones batería 1R øAlimentación eléctrica

    VEC con batería de 3 rangos

    VEC 20 VEC 30 VEC 40 VEC 50

    1835 2770 3745 4285 1505 2340 3105 3785 1105 1950 2505 2840 950 1300 1650 1950

    1320 1950 2985 3610 1085 1645 2470 3170 805 1370 1985 2350 1085 1535 2410 2595 885 1285 1980 2275 640 1055 1580 1680 227 335 514 621 4,6 13,3 11,3 14,8

    247 383 511 613 194 309 406 529 130 241 306 371 1 2 2 2 39,5 36,5 40,0 44,5 33,5 31,5 34,5 41,5 26,5 26,5 29,5 34,5 48,0 45,0 48,5 53,0 42,0 40,0 43,0 50,0 35,0 35,0 38,0 43,0 0,79 1,11 1,48 1,48 25 44 57 67 0,12 0,21 0,28 0,35 975 1344 1707 2017

    4,25 5,86 7,45 8,83

    1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 230V ~ 50Hz

  • Espa

    ñol

    25IVECLJ 1009 - 5074550_04

    L a u n i d a d s e d e b e c o n e c t a r directamente a una red eléctrica o a un circuito independiente. Para proteger el equipo contra los cor-tocircuitos, monte en la línea de ali-mentación un interruptor omnipolar magnetotérmico 2A 250V (IG) con distancia mínima de apertura de los contactos de 3 mm.CARACTERÍSTICAS DE LOS CABLES DE CONEXIÓNUtilice cables H05V-K o N07V-K con aislamiento para 300/500 V, tendidos dentro de un tubo o de una canaleta.Todos los cables deben pasar por un tubo o una canaleta hasta el interior del fan coil.A la salida del tubo o de la canaleta, disponga los cables de manera tal que

    no sufran tracciones ni torsiones y que-den protegidos de los agentes externos. Los cables trenzados pueden utilizarse solamente con terminales de manguito. Asegúrese de que todos los hilos del cable estén bien insertados en el manguito.El cableado de las máquinas es some-tido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad consulten los esquemas suministrados con la misma.El tablero de mandos no puede ser montado en una pared metálica, a no ser que ésta esté conectada a la toma de tierra de modo permanente.Los tableros de mandos están compue-stos únicamente por circuitos eléctricos conectados a la tensión de red de 230V; todas las entradas para las sondas y

    mandos deben ser, por esa razón, aisla-dos para este tipo de tensión.Los termostatos electrónicos multifun-ción, se suministran preparados para funcionar en configuración estándar, pero permiten al instalador adecuar-los a las necesidades especificas de la instalación modificando para ello los Dip-Switch internos.Las funciones que se pueden personalizar pueden cambiar de modelo a modelo; por ello se recomienda la consulta de los relati-vos manuales.ATENCIÓN:compruebe que la insta-lac