invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas...

20
Universidad de Alcalá Euskera y Cantonés Asignatura: Las lenguas de España Profesor: Jairo Javier García Sánchez Estudiante: Biying Huang (Diana)

Transcript of invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas...

Page 1: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

Universidad de Alcalá

Euskera y Cantonés

Asignatura: Las lenguas de EspañaProfesor: Jairo Javier García Sánchez

Estudiante: Biying Huang (Diana)

Euskera

Page 2: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

1. Introducción( El País Vasco): El País Vasco o Euskadi (en euskera: Euskal Herria o Euskadi) es una comunidad autónoma española, situada en el extremo nororiental de la franja cantábrica, lindando al norte con el Golfo de Vizcaya y Francia, Está lindando al sur con La Rioja, al oeste con Cantabria y Burgos y al este con Navarra. Y según el país vasco está situado en la frontera entre España y Francia, en el territorio del país vasco continental se hablan el euskera y el francés, en el país vasco meridional se hablan el euskera y el castellano.

Por la continuidad milenaria de su presencia en el continente éste es el pueblo más antiguo de los pueblos de Europa, anterior a los propios pueblos indoeuropeos. Claro, sólo aquí han vivido los vascos, y éste es el único lugar original de su lengua. Por eso, no es extraño que se definan como “pueblo hablante del euskara o lengua vasca”.

2. Historia de Euskera (orígenes de euskera):No creo que la zona vasca sea una zona encerrada en sí misma. Ha sido a lo largo

de su historia lugar de asentamiento de pueblos con lenguas y culturas diferentes. En distintos momentos, los vascos han estado en contacto con el celta, íbero, latín y diversas lenguas romances, como el castellano, navarro-aragonés, gascón y occitano-languedociano. El euskera es el último resto europeo anterior a la implantación de laslenguas indoeuropeas en el viejo continente, anterior por tanto a las que invadieronel occidente europeo desde comienzos del primer milenio antes de nuestra Era.Así pues, el euskera es un instrumento privilegiado para el estudioso del pasadoEtno -lingüístico de Europa. Dado que el euskera es un idioma totalmente diferente de otros idiomas que se hablan en península, el debate sobre los orígenes de la lengua vasca todavía no ha terminado hasta ahora. Sin embargo, en un contexto más científico, vascólogos de todas las nacionalidades han ofrecido un amplio abanico de hipótesis, más o menos sólidas, sobre los orígenes y el parentesco del euskera con otras lenguas o familias de lenguas.

En primer lugar, las lenguas del Cáucaso. Se intentó relacionar con los idiomas caucásicos debido a semejanzas léxicas y alguna que otra gramatical; asimismo, tiene cosas en común con el georgiano, con el vasco y algunas lenguas caucásicas.

El segundo, el vasco-iberismo, según Humboldt explicó la toponimia clásica de Hispania usando el euskera. En un principio parecía que la base de la teoría era válida, pero el análisis de casos en los que existe correspondencia entre términos íberos y vascos es imposible.

El tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible parentesco con las lenguas de la familia camítica del norte de África. Según Murakovsky, el vasco

Page 3: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

provenía de las lenguas bereberes (por similitudes fonológicas). Aunque nadie niega las similitudes léxicas entre el bereber y el vasco, no son suficientes para indicar un origen común.

Estas tres hipótesis han gozado o gozan de especial predicamento como hipótesis explicativas del pasado de la lengua vasca.

3. Los dialectos de euskera:Según R. M.de Azkue se había basado en una clasificación previa que había

realizado dentro de 1860 y 1870 por el príncipe L.L. Bonaparte, R. M.de Azkue hizo la clasificación realizada a principios de este siglo, el área de habla vasca se halla fragmentada en seis dialectos: Vizcaíno u Occidental, Guipuzcoano o Central, Alto navarro (Norte y Sur), Bajo navarro (Este y Oeste), Labortano y Suletino. Dentro de éste las hablas de los valles de Aezcoa, Salazar y el suletino pueden considerarse dialectos independientes. Pero, hay que mencionar que existía un séptimo dialecto aunque ha desaparecido recientemente como variedad hablada, el roncalés, del último valle navarro hacia Aragón.

4. El euskera actual:

Page 4: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

De acuerdo con los datos que recopiló por el gobierno Vasco de los ciudadanos que tienen 16 años o más en la V Encuesta Sociolingüística de 2011, hay 185.600 personas bilingües, más que en 1991, pero sobre todo en Navarra y en la Comunidad Autónoma Vasca. Sin embargo, hay 140.239 erdaldunes (no hablan ni entienden euskera) en totalidad de los territorios, número que en comparación a hace 20 años ha menguado. El porcentaje de bilingües pasivos (entienden pero no hablan la segunda lengua) se ha duplicado en el conjunto del territorio en los últimos 20 años: hoy en día representan el 14,7%, mientras que en 1991 suponían el 7,7%. Además , en los casos en los que los padres son bilingües, casi todos los padres transmiten el euskera a sus hijos.

Desde 1979, el Gobierno Vasco ha llevado a cabo una política lingüística orientada al cumplimiento del artículo sexto del Título Preliminar del Estatuto de Guernica que se aprueba el Estatuto Vasco de Autonomía, el euskera es, junto con el español, lengua oficial en la Comunidad Autónoma Vasca. Dentro del artículo, quiero mencionar:“El euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá como el castellano, carácter de lengua oficial en Euskadi, y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas.” Como complemento a mi investigación, envié unos cuestionarios a vascos nativos, y aunque pocos contestaron, uno de ellos escribió: ´´El vasco se trata como un símbolo de identidad, el castellano o español como idioma de conquista lo encuentra incomodo y se han promulgado históricamente leyes para su prohibición, marginación etc. ´´ Y como escribe Karlos Cid Abasolo en el libro de << Bilingüismo, monolingüismo y sesquilingüismo en la Comunidad Autónoma Vasca>>: “libertad de lengua o libertad de opción lingüística por parte de los ciudadanos entre las dos lenguas oficiales. Garantía de la libre elección de lengua vehicular por los padres en la enseñanza de sus hijos”. Es decir, no se suscribió un punto orientado a cambiar una ley, sino a dejarla como estaba. Por otro lado, es plausible que se defendiera la “libertad de lengua o libertad de opción lingüística por parte de los ciudadanos entre las dos lenguas oficiales”. Es decir, que se defendiera el derecho de un ciudadano a acudir a una ventanilla de un ayuntamiento o a la consulta de su médico de cabecera y poder expresarse en euskera o castellano.

La falsedad del binomio que identifica la modernidad y el progreso con la desaparición de las comunidades lingüísticas pequeñas. El futuro de las lenguas minoritarias dependerá fundamentalmente de la voluntad social y política que apueste por su continuidad y desarrollo en un mundo cada vez más abierto e interrelacionado.

Según la influencia de los medios de comunicación, la realidad sociolingüística existe los vascos que tienen el castellano como lengua materna y no saben euskera, sin embargo casi no existen los que sólo tienen euskera como lengua materna y no saben castellano.

Page 5: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

Cantonés

1. Introducción: El idioma o dialecto cantonés es uno de los principales grupos de

idiomas/dialectos chinos. En China se llama Yuè Yu.( 粤 语 ) El

nombre yuè corresponde al nombre de un reino antiguo situado en la actual

provincia de Guangdong. Por ello, el carácter 粵 se utiliza hoy en día como

abreviatura del nombre de esta provincia (en las matrículas de los coches, por ejemplo). Es hablado nativamente alrededor de las ciudades de Cantón, Hong Kong y Macao en China Meridional.  También es hablado por muchos descendientes de chinos de Guangdong, Hong Kong o Macao, en Singapur, Malasia, Canadá, Estados Unidos, Australia, Europa y otros lugares. La mayoría de la gente de la ciudad malasia Ipoh habla cantonés. Históricamente, el cantonés fue la forma más común del chino hablada por las comunidades, descendientes de chinos, al oeste, aunque la situación cambió con la creciente importancia del mandarín en el mundo de habla china, además de la inmigración a otros países u otras partes de China. Considerando que la pronunciación de todas las variedades modernas del chino son diferentes del chino clásico o chino medio, los caracteres que alguna vez rimaron en poesías tal vez ya no lo hagan hoy en día. Algunos lingüistas coinciden en que el cantonés es más cercano al chino clásico en su pronunciación y gramática. Muchos poemas que no riman en mandarín, si lo hacen en cantonés. El cantonés mantiene un sabor al chino arcaico y antiguo, y este ha sido usado para estudiar la antigua cultura china.

2. Historia del cantonés:

El origen de cantonés se remonta a la dinastía Qin(desde el 221 al 206 a. C.). Durante la dinastía Qin, las tropas chinas avanzaron hacia el sur y conquistaron, entonces, muchos chinos comenzaron a asentarse en el área de Lingan. Esta migración hizo que el chino comenzara a ser hablado en el área. Luego, muchos chinos entraron en la zona y convivieron con su población, influyendo en el estilo de vida de la gente y estimulando el uso del idioma chino.

Hasta el siglo XX, el año 1912, la caída de la dinastía Qing, líderes revolucionarios, incluyendo a Sun Yat-sen se reunieron para elegir un nuevo idioma nacional para reemplazar al chino clásico. El Mandarín Putonghua era en ese entonces un dialecto del norte hablado por oficiales manchurios. Muchos lo percibían como una 'forma

Page 6: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

impura' del chino. Se dice que el cantonés perdió la votación con el Putonghua por un pequeño margen, aunque algunos historiadores disputan esto último.

La popularidad de la prensa en cantonés, el Cantopop y la industria cinematográfica de Hong Kong, han llevado a una exposición sustancial del cantonés en China y el resto de Asia. En China continental, la política nacional es de promover el Putonghua. Mientras que el gobierno no prohíbe la promoción de la cultura e idioma cantoneses locales, no la apoya. Existen reportes noticiosos esporádicos de niños que son castigados por hablar cantonés en las escuelas.

3. Los dialectos de cantonés:

El idioma cantonés hay muchos dialectos. Debido a la clasificación de J.M. Campbell, se mencionan los siguientes:

Cantonés propiamente dicho, Guangfu (廣府話) o Yuehai (粵海話), hablado en

Guangzhou y áreas circundantes, Zhongshan, Wuzhou, y Foshan, así como Hong Kong yMacau;

Sìyì (四邑話 Seiyap), ejemplificado por el dialécto Taishan(台山話), también

conocido como Taishanese, y que fue hablado en todos los barrios chinos de EEUU antes de ca 1970;

Gao–Yang (高陽話), hablado en Yangjiang;

Wu–Hua (吳化話 Ngfaa), hablado principalmente al oeste Guangdong;

Gou–Lou (勾漏話 Ngaulau), hablado al oeste de Guangdong y el este

de Guangxi, que incluye el dialécto Yulin, Guangxi;

Yong–Xun (邕潯話 Jungcam), hablado principalmente en Guangxi y su

capitalNanning;

Qin–Lian (欽廉話 Jamlim), hablado al sur de Guangxi, que incluye el dialécto de

Beihai;

Danzhou (儋州話), que incluye el dialécto de Changjiang

Haihua (海話), el dialécto de Lianjiang

Dongguan (東莞話), hablado sólo por los

nativos de Dongguan

Page 7: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

4. El cantonés actual: En la provincia Guangdong dentro de 100 millones de población, hay 67millones

de personas que hablan cantonés. La provincia cantonesa de Guangxi cuenta con casi 25 millones de hablantes. En Hongkong 7millones, Macao 550 mil. El cantonés no sólo es utilizado dentro del territorio chino sino que también se utiliza en los países cercanos: en Tailandia 5millones, en Malasia y Singapur 5millones de hablantes. Sin embargo, existen 200 millones de hablantes en Estados Unidos y Canadá. Según los datos, hoy el día podemos decir que cantonés es un idioma popular del mundo

5. La influencia del mandarín sobre el cantonés: Dentro de un siglo, si economía china sigue avanzando, el chino mandarín se verá influido por muchas palabras del cantonés. Por ejemplo, unas palabras o expresiones

sobre acciones de sociedades anónimas (上市、大市、大盘、牛市、熊市、高企、低企、企稳、坚挺、疲软、高水、低水、扯高、见顶、追高、杀跌、洗筹、抢盘、减仓、斩仓、增磅、减磅、放盘、洗盘,etc. ); unas palabras sobre bienes

Page 8: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

inmuebles; unas palabras sobre transportes y los aparatos eléctricos (DVD, CD, WIFI ,etc.) No obstante, cuando las dos culturas chocan, algunos chinos también hablan con frases que utilizan y mezclan las palabras más sencillas, o mejor dicho, las palabras más de moda.

Comparación entre cantonés y euskeraA mí personalmente, me parece que la existencia de todos los idiomas tiene su

razón. Porque el idioma es un conjunto de la sabiduría, la gente que habla su idioma tiene respeto a su cultura. Sin embargo, en el mundo actual hay que mencionar la influencia de la política lingüística.

En ambas dos zonas, se percibe claramente que los conflictos lingüísticos son organizados o escenificados principalmente por los partidos políticos, siendo ellos los protagonistas que dirigen la vida sociopolítica. En las áreas bilingües de España y la provincia de Guangdong siempre existen campañas sobre el idioma oficial, sobre todo el idioma de las agendas, programas de los partidos. En concreto, el idioma está utilizado como un arma por los políticos para conseguir el poder y el apoyo.

Los partidos nacionalistas, como el Partido Nacionalista Vasco, han desarrollado normativas más elaboradas y protectoras de las lenguas minoritarias que los partidos de implantación estatal. En cualquier caso, el castellano ha sido la única lengua de conocimiento obligatorio en todo el territorio de España.

Las comunidades autónomas bilingües realizan acciones claramente encaminadas a potenciar la presencia de las lenguas minoritarias en la vida pública. En la enseñanza, los planes de estudios determinan la carga horaria destinada al estudio específico de cada lengua, así como la lengua en que han de enseñarse las distintas materias, tanto las obligatorias como las optativas. En líneas generales, no puede decirse que se hayan producido graves vaivenes en la configuración de los planes de estudios en las escuelas de las comunidades bilingües, con gobiernos tanto nacionalistas como no nacionalistas, pero sí ha podido apreciarse una mayor intensidad en el empeño de dar presencia a las lenguas minoritarias cuando los gobiernos autonómicos han sido nacionalistas en la época de implantación de las leyes de normalización lingüística. Así se aprecia en el País Vasco, donde uno de los itinerarios educativos se ofrece exclusivamente en vasco.

Y ese caso también pasa en China, en la provincia Guangdong. El gobierno chino quiere que el chino mandarín sea la única lengua hablada obligatoria para conseguir el poder en la zona que habla cantonés. Por ejemplo, el gobierno chino ha mandado funcionarios que no saben cantonés a Hongkong a trabajar; prohíbe a los cantoneses que hablen su idioma. Asimismo cambia la lengua de los medios de comunicación a chino mandarín. Y prohíbe a los estudiantes nativos que hablen cantonés en su entorno social. Ni tan siquiera los jefes de importantes corporaciones hablan en cantonés en sus propias empresas.

Page 9: invenciblea.weebly.com · Web viewEl tercero, el vasco-africanismo, debido a que determinadas lenguas de África guardan cierta relación con el euskera. Schuchardt estudió el posible

Debido a esta coacción estatal, la gente expresa su descontento hacia el gobierno. Hace unos meses, fuimos testigos de un fenómeno inusual hasta ahora: manifestaciones para el gobierno chino preste atención a las demandas de los hongkoneses. La gente quiere proteger sus derechos lingüísticos, que a la larga son el pilar fundamental de otros muchos.

Puentes:http://es.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%ADs_Vasco http://es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_euskerahttp://es.wikipedia.org/wiki/Vascoiberismo http://es.wikipedia.org/wiki/Origen_de_los_vascos http://es.wikipedia.org/wiki/Chino_canton%C3%A9s http://www.baike.com/wiki/%E7%B2%A4%E8%AF%AD Bilingüismo, monolingüismo y sesquilingüismo en la Comunidad Autónoma Vasca (Karlos Cid Abasolo)

Exposición grupal sobre el vascoLas lenguas de España a debate