ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de...

250

Transcript of ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de...

Page 1: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento
Page 2: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

1

ZETOREl Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles aUstedes con el manejo y mantenimiento de un tractor nuevo.Si bien que tengan muchos de Ustedes experiencias extensas con la operación de otros tipos de tractores Zetor,les rogamos estudiar bien todo el contenido del presente manual.En el mismo pueden hallar muchas informaciones nuevas y adquirir un resumen perfecto de los métodos de loscuales pueden sacar partido en trabajos de variada índole.Respeten los principios del manejo, mantenimiento y de la seguridad de la marcha y el nuevo tractor Zetor lesrendirá servicios fiables y duraderos.Miles de horas de trabajo llenas de satisfacción les desea a Ustedes el fabricante del tractor

ZETORBrno

Page 3: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

2

Los datos relativos a las características técnicas, diseño, equipamiento, material, aspecto exterior son válidos en el momento dela imprenta. El fabricante se reserva el derecho a modificaciones.

Page 4: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

3

ÍNDICE DE CAPITULOS

El Manual de instrucciones para elmanejo del tractor incluye la descripción,instrucciones para el manejo ymantenimiento de la versión standard yde los accesorios con los cuales puededotarse opcionalmente el tractor. Losaccesorios que el fabricante (la plantaproductora) no instala en forma standardno pueden ser objeto de reclamacionesy en el manual de instrucciones sedesignan con (∗ ). La libreta con loscheques de servicio no forma parte delManual de instrucciones, sino forma unmanual autónomo que se le entregaráen la venta de un tractor nuevo.

PáginaUbicación de los números de fábrica.......................................................................... 6Instrucciones de seguridad para el usuario ................................................................ 8Mantenimiento diario preventivo ............................................................................... 11Familiarización con el tractor .................................................................................... 19Marcha del tractor ..................................................................................................... 43Explotación en el transporte ..................................................................................... 57Accionamiento de máquinas agrícolas ..................................................................... 65Equipo hidráulico ...................................................................................................... 73Empleo del puente delantero y puente trasero ......................................................... 89Lastres ...................................................................................................................... 99Mantenimiento del tractor ....................................................................................... 105Instrucciones para el mantenimiento ...................................................................... 127Ajustes .................................................................................................................... 153Equipo eléctrico ...................................................................................................... 167Características técnicas principales........................................................................ 181

Page 5: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

4

TRACTORES CON CABINAZETOR 3321 - 33 kWZETOR 4321 - 44 kWZETOR 5321 - 47 kWZETOR 6321 - 51 kWZETOR 7321 - 58 kW

A 1

Page 6: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

5

TRACTORES CON CABINAZETOR 3341 - 33 kWZETOR 4341 - 44 kWZETOR 5341 - 47 kWZETOR 6341 - 51 kWZETOR 7341 - 58 kW

A 2

Page 7: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

6

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FÁBRICA

Page 8: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

7

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FÁBRICAEn el pedido de los repuestos y en todos los contactos tanto por escrito como personales, emplee los datos de su tractor yanóteselos en los cuadritos que se presentan a continuación.

Tipo del tractor

ZETOR 3321 ZETOR 3341ZETOR 4321 ZETOR 4341ZETOR 5321 ZETOR 5341ZETOR 6321 ZETOR 6341ZETOR 7321 ZETOR 7341

La indicación "a la derecha", "a laizquierda", "adelante", "atrás" vale en ladirección de la marcha del tractor.El fabricante se reserva el derecho arealizar modificaciones en el diseño y enel equipamiento realizadas en el interésdel progreso técnico.

Número de fábrica del tractor Engine serial number

A 7

Page 9: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

8

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO

Este símbolo lo hallarán en todas lasadvertencias de importancia que serefieren a la seguridad de la operación.Aténgase a estas advertencias yproceda en estos casos con sumaprecaución. Informe de estas adverten-cias a sus colaboradores así como a losdemás usuarios.

REGLAMENTOS DE SEGURIDAD DECARÁCTER GENERAL1. El tractor sólo puede ser manejado poruna persona adiestrada que tenga lalicencia valedera para la conducción delos tractores y esté familiarizada a fondocon los principios de servicio y deseguridad.2. Además de las advertencias indicadasen el Manual de instrucciones para elmanejo, deben respetarse los reglamen-

tos de seguridad y de tráfico de caráctergeneral del país del usuario.

TRAJE DE TRABAJO3. No se ponga traje suelto no apretado yno tenga pelo largo suelto.4. En todos los trabajos debenemplearse los medios de protecciónpersonal convenientes (prescritos) (cal-zado de trabajo, guantes etc.).

ARRANQUE DEL MOTOR5. Está prohibido arrancar el motor por ellibre descenso del tractor a lo largo de lapendiente.6. El arranque del motor mediante otrotractor u otro vehículo sólo se permite encaso de emplearse una barra de trac-ción.

1. El tractor debe arrancar-se sólo del asiento de con-ductor con la palanca decambio colocada en elpunto muerto (neutral). Enel arranque por cortocir-cuitar los bornes del arran-cador se corre el peligro deun accidente mortal.

2. La llave debe estar puesta en elinterruptor de encendido en la posición"I".3. Para calentar el motor con ayuda delcalentador eléctrico, enchufar la clavijadel cordón de alimentación primero en el

calentador y recién luego conectarla a lared de consumo. Terminado el calen-tamiento, primero desconectar el equipode la red de consumo eléctrica.

OJO: Peligro de accidente por corrienteeléctrica.

EN LA MARCHA10. Las mangueras del sistema hidrostá-tico de dirección, de los frenos y delsistema de combustible deben compro-barse y en caso de percibirse síntomasde deterioro hay que recambiarlas.Como síntoma de deterioro de lamanguera pueden indicarse grietas pe-queñas en la superficie de la manguera,un aflojamiento de la pretensión en laconexión de la manguera (hecho que sepuede verficar con facilidad por desco-nectar la manguera del enchufe) a undeterioro mecánico de la manguera.11. Tanto los frenos como el mecanismode dirección deben estar en todo mo-mento en condiciones perfectas.12. En la marcha por vías de comu-nicación con remolques y aperos agríco-las deben estar acoplados los pedalesmediante el trabador.13. Está prohibido bajar pendientes sinque esté puesta la velocidad.Una atención especial debe prestarse ala conducción del tractor en

Page 10: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

9

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIOpendientes en terreno fangoso, arenoso,helado e irregular.14. Una atención especial debe prestar-se a la conducción del tractor en pen-dientes, en terreno fangoso, arenoso,helado e irregular.15. Nunca debe excederse el ángulo dela pendiente máximo, que es igual a 11°como máximo. En los tractores con elpuente motriz delantero, el ángulo de lapendiente máximo es igual a 12°.16. Respétese el peso total permisibledel tren indicado en la placa de fábricadel tractor o, eventualmente, en elguardabarros de la rueda trasera.17. En las curvas no debe estar embra-gado el trabador del diferencial.18. Está prohibido subir y bajar el tractoren marcha.19. En la marcha del tractor conmáquinas agrícolas montadas en elenganche de tres puntos delantero debereducirse la velocidadad de marcha deltractor a 15 km.h-1.20. En la marcha con máquinas monta-das en las barras conductoras traserasno debe bajar la carga del eje dirigido aun valor inferior al 18 hasta 20 % delpeso momentáneo del tren.21. En caso de acoplarse a los tractoresZ 6321, Z 6341, Z 7321, Z 7341 má-quinas y aperos de una resistencia depresión alta, cuando las revoluciones del

motor están bajando y el motor tiende apararse, está prohibido emplear en eltrabajo con estas máquinas las velo-cidades reducidas 1R, 2R, 3R.22. En los tractores Z 4321, Z 4341,Z 5321, Z 5341 está prohibido emplearen el trabajo con estas máquinas lasvelocidades reducidas 1R, 2R.

TRANSPORTE DE LAS PERSONAS,MANEJO23. En el tractor pueden transportarsesólo tantas personas cuantas vienenindicadas en el pasaporte técnico deltractor.24. Está prohibido que entre el tractor yla máquina (apero) montada perma-nezcan personas que no están autori-zadas manejar los equipos adicionales.25. Antes de poner en marcha el tractor,asegúrese que en el camino no se halleuna persona no autorizada o un obstá-culo.26. La velocidad máxima admisible deltren (tractor + remolque o semirre-molque) con frenos neumáticos es de 30km.h-1. Sólo en los tipos Z 4341, Z 5341,Z 6341, Z 7341 con el puente delanterofrenado se permite la velocidad máximadel tren (tractor + remolque osemirremolque) de 40 km.h-1.

DESATASCAMIENTO, EMPUJE27. Para llevar un tractor a remolquedebe emplearse una barra de tracción obien un cable. Nunca deben usarsecadenas. En curso de la operación dedesatascamiento es peligroso detenerseen la proximidad del cable de tiro.28. En el bastidor del tractor está insta-lado el gancho delantero que sirve pararemolcar un tractor solo, o sea, sin unremolque u otro equipo adicional en-ganchado.29. Para empujar otros vehículos, (re-molques etc.), evítese el empleo devigas o barras colocadas libre entre eltractor y el objeto empujado.

ALEJÁNDOSE DEL TRACTOR30. No se estacione el tractor con losaperos montados en la posición levan-tada.31. Antes de alejarse del tractor, no seolvide aplicar el freno de mano(colocando una velocidad), sacar la llavede la caja de contacto y cerrar la cabinacon la llave.32. En el tractor equipado con lainversión de marcha coloque la palancade inversión de marcha en la posiciónpara la marcha adelante.33. En caso de tener que alejarse deltractor con el motor en marcha, no seolvide aplicar el freno de mano.

Page 11: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

10

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIOÚNICAMENTE CON EL MOTOR PARA-DO34. Todos los trabajos relacionados conel repostamiento de combustible, lim-pieza, engrase y reglaje del tractor y delas máquinas montadas sólo con elmotor parado y con las demás partesmóviles en reposo exceptuando elcontrol del funcionamiento de los frenos,del sistema hidráulico y del del ciruito decargado de baterías.35. Antes de desmontar los costados delcapó es preciso parar siempre la marchadel motor. En un edificio o un localcerrado puede ponerse el motor enmarcha dado que está asegurada laextracción de los gases de escape yaque los mismos son nocivos para lasalud.

PRINCIPIOS DE LA PROTECCIÓNCONTRA INCENDIO36. El mejor método de repostar el com-bustible es hacerlo después de terminar-se la jornada y con el motor parado.37. En verano no debe echarse el com-bustible hasta el mismo borde deltanque de combustible. El combustiblederramado debe quitarse inmediata-mente.38. No eche el combustible en la proxi-midad de llama abierta y no fume.

39. No fume y no use llama abierta en elcontrol del nivel del electrólito en labatería de acumuladores.40. Aténgase rigurosamente a los princi-pios de la protección contra incendioante todo en el medio ambiente en queexiste alto peligro de incendio (heniles,pajares etc.).41. Tenga el extintor de incendio siempreen estado disponible si lo hay en eltractor.

PROTECCIÓN DE LA SALUD Y DELMEDIO AMBIENTE42. Los tractores no están equipados confiltros especiales del aire aspirado a lacabina y por eso no están previstos parael trabajo con aerosoles y otras sub-stancias nocivas para la salud. Elkerosén, el petróleo combustible, losaceites minerales y los demás derivadosde petróleo que se emplean para laoperación y el cuidado del tractor puedeprovocar en el contacto directo con lapiel varias enfermedades de la piel,irritan los ojos y las mucosas, las víasdigestivas y las vís respiratoriassuperiores. Algunos de ellos – aspiradossus vapores o bien ingeridos los mismos– pueden provocar una intoxicacióntotal.43. Los trabajadores que manejan losproductos de petróleo deben observarconsecuentemente los reglamentos de

seguridad e higiénicos, ponerse losmedios de protección apropiados y tra-bajar en locales bien ventilados.

EN EL TRABAJO CON LOS DERIVA-DOS DE PETRÓLEO44. Después de acabar la jornada oantes de comer hay que lavarse biencon un agente de lavado que no irrite lapiel y tratar las manos con una crema dereparación conventiente.45. En la conexión y desconexión de losenchufes rápidos precisa remover conmaterial textil el aceite residual que sequede en el enchufe rápido macho yhembra.

Page 12: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

11

MANTENIMIENTO DIARIO PREVENTIVODebe ejecutarse todos los días o, a lo más tarde, después de cada 10 motohoras trabajadas

A 8

Page 13: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

12

MANTENIMIENTO DIARIO PREVENTIVO

A 9 A 10 A 11

HERMETICIDAD DEL SISTEMA DECOMBUSTIBLECompruébese la hermeticidad del siste-ma de combustible incluyendo el tanquede combustible. Las fugas detectadasdeben arreglarse sin demora.

NIVEL DEL ACEITE EN EL MOTORDestornille y saque la varilla probadorade aceite y compruebe el nivel del aceiteen el motor y la hermeticidad de las con-exiones del sistema de lubricación delmotor. Manténgase el nivel de aceiteentre las rayas de la varilla probadora deaceite.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓNCompruébese la hermeticidad de lasconexiones del sistema de refrigeracióndel motor y el nivel del líquido refrige-rante. Repóngase el nivel del líquidorefrigerante.

Afloje el tapón recién cuando seenfríe el líquido refrigerante. Pe-ligro de escaldadura.

Page 14: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

13

MANTENIMIENTO DIARIO PREVENTIVO

A 12 A 13 A 14

FRENOS HIDRÁULICOSCompruébese el nivel del líquido defreno en el tanque compensador. Encaso de que el nivel esté bajo,compruébese la hermetidicad delcircuito de los frenos y del embrague.

FRENOS NEUMÁTICOSCompruébese la hermeticidad delsistema neumático de los frenos y laeficiencia de los frenos del tractor con elremolque acoplado (véase el párrafo"Comprobación de la hermeticidad delos frenos neumáticos").

MECANISMO DE DIRECCIÓNCompruébese el nivel del aceite en eltanque del sistema de la direcciónhidrostática. Si fuere necesario, repongael nivel del aceite hasta la raya en elrecipiente de plástico que indica el nivelcorrecto del aceite.Compruébese el estado de todas lasmangueras del circuito hidráulico de ladirección a ver si no están deterioradasy si no rezuman el aceite.Compruébese el apriete de los tornillos yde las tuercas del varillaje de dirección.

Page 15: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

14

MANTENIMIENTO DIARIO PREVENTIVO

A 15 A 16 A 17

NEUMÁTICOS Y RUEDASCompruébese la presión del aire en losneumáticos delanteros y traseros.Ajústese la presión que haga falta segúnel tipo de la labor a ejecutar.

Compruebe el apriete de lostornillos de las ruedas delanterasy traseras.

DEPURADOR DEL AIREEl depurador del aire está equipado conindicador ubicado sobre el múltiple deadmisión que indica que el filtro estálleno de suciedad. El mismo se puedever cuando se quite el costado del capó.Si el depurador está obstruido conimpurezas, límpielo y asegure elfuncionamiento correcto del indicador dela manera siguiente: hay que apretar elbotón que se halla en el cuerpo delindicador (2a) y desbloquear mecánica-mente el campo rojo que señaliza que eldepurador está lleno de impurezas.Ahora el indicador se ha vuelto enoperación de nuevo (2b).

FILTRAJE DE LA CABINACompruébense y, de ser necesario,límpiense los filtros del aire deventilación de la cabina ubicados en elvoladizo frontal del techo. Para ganar elacceso a los mismos hay que desmontarlas rejillas de cubierta.Los filtros se recambian según el niveldel polvo en el medio ambiente. Pararegenerar parcialmente los filtros,sacúdalos o sóplelos con aire compri-mido.

Page 16: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

15

MANTENIMIENTO DIARIO PREVENTIVO

A 18 A 18a A 19

EQUIPOS DE SUSPENSIÓNCompruébese el estado de los mecanis-mos de enganche y de suspensión in-cluyendo el remolque.

DESPUÉS DEL TRABAJO CON LASMÁQUINAS MONTADAS DE FRENTELímpiese la pared frontal del radiadordel motor con aire comprimido y com-pruébese la hermeticidad de las co-nexiones del circuito hidráulico exteriordel enganche de puntos delantero.

PRUEBA FUNCIONAL BREVEArrancado el motor, compruébese quese ha apagado la lámpara testigo delsistema de lubricación del motor, com-pruébese el funcionamiento del sistemade cargado de baterías de acumulado-res (la lámpara testigo debe apagarse) yel funcionamiento y la hermeticidad delos circuitos hidráulicos del mecanismode dirección.

Page 17: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

16

NOTAS

Page 18: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

17

NOTAS

Page 19: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

18

NOTAS

Page 20: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

19

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

El usuario del tractor debe familiarizarsecon antelación con los procedimientosrecomendados y con las instruccionespara una operación segura del tractor.Será demasiado tarde hacerlo en cursode la operación.

PáginaAjuste del asiento (Mars Svratka) según el peso del conductor ............................... 21Ajuste longitudinal del asiento .................................................................................. 21Ajuste vertical del asiento ......................................................................................... 21Asiento del conductor ............................................................................................... 22Ajuste del asiento según el peso del conductor........................................................ 22Ajuste longitudinal del asiento .................................................................................. 22∗ Asiento del ayudante............................................................................................... 23Cabina de seguridad................................................................................................. 23Tablero de mando de la calefacción ......................................................................... 24Tablero de mando en la columna derecha de la cabina ........................................... 24Interruptor del limpiaparabrisas delantero y trasero ................................................. 24Sopladores de la ventilación ..................................................................................... 25Descongelación del parabrisas................................................................................. 25Tobera del lavaparabrisas ........................................................................................ 26Puertas de la cabina ................................................................................................. 27Orificio de agregación ............................................................................................... 27Depósito de combustible........................................................................................... 28Orificio de vaciado .................................................................................................... 28Consumo promedio del combustible en litros por hora de explotación del tractorZetor.......................................................................................................................... 28Lámparas indicadoras............................................................................................... 30Caja de contacto ....................................................................................................... 31Llave en la posición "0"............................................................................................. 31Llave en la posición "I "............................................................................................. 31Llave en la posición “II“ ............................................................................................. 32Posición de reserva de la llave ................................................................................. 32Conmutador de las luces de cruce (frontal - cabina) “A“ .......................................... 33Conmutadores de los indicadores de dirección, de las luces y de la bocina............ 34Palanquita de la regulación manual del combustible................................................ 34Pedales y palancas................................................................................................... 34Palanca de cambio de velocidades .......................................................................... 35Palanca de cambio de velocidades de carretera y velocidades reducidas............... 35Tractores con la velocidad de marcha de 40 km.h-1 ................................................. 35

Page 21: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

20

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTORPágina

Palanca para embragar el accionamiento de la tomade fuerza (A) - de color negro................................................................................... 38∗ Palanca para cambiar las revoluciones de la toma de fuerza de 540 y 1000rev.min-1 (B) - de color amarillo ................................................................................ 38∗ Desconexión del puente motriz delantero............................................................... 39Conexión del compresor........................................................................................... 40Palanca del freno de mano, desembrague del embrague de la tomade fuerza y ∗ del enganche para remolque de un solo eje ........................................ 40Conexión del fiador del diferencial............................................................................ 40∗ Palanquita de la válvula de mando del embrague de la tomade fuerza delantera................................................................................................... 41

Page 22: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

21

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 20 A 21 A 22

AJUSTE DEL ASIENTO (MARS SVRAT-KA) SEGÚN EL PESO DEL CONDUC-TORLa suspensión del asiento puedeajustarse según el peso del conductor a50 hasta 120 kg. El ajuste se hace pordar vueltas a la manija cuadrangular. Elindicador del peso ajustado se halla enel receso de la cubierta trasera deasiento. El recorrido elástico del asientoes de 120 mm.

Nunca ajuste el asiento en cursode la marcha.Peligro de accidente.

AJUSTE LONGITUDINAL DELASIENTOEl asiento puede ajustarse en el sentidolongitudinal con ayuda de la palancaizquierda desenclavada en el margen de± 75 mm (11 posiciones).

AJUSTE VERTICAL DEL ASIENTOEl ajuste vertical del asiento se hace conayuda de la palanca colocada en el ladoderecho, desde el centro a las dosposiciones extremas en el margen de ±30 mm.

Page 23: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

22

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 23 A 23a A 23b

ASIENTO DEL CONDUCTOROpcionalmente puede equiparse eltractor con el asiento Grammer o KAB.

AJUSTE DEL ASIENTO SEGÚN ELPESO DEL CONDUCTOREl ajuste se hace dando vueltas a laroseta de material plástico ubicada en laparte delantera de la consola delasiento.

AJUSTE LONGITUDINAL DEL ASIEN-TOEl ajuste longitudinal se hace con lapalanca ubicada en el lado izquierdo delasiento.

Page 24: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

23

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 24 A 25

∗∗∗∗ ASIENTO DEL AYUDANTEEl asiento del aydante es plegable yestá ubicado en el guardabarros izquier-do de la cabina.Para facilitar el acceso al asiento delconductor, el asiento del ayudantepuede plegarse hacia arriba.

CABINA DE SEGURIDADLa ventana trasera practicable y lapuerta de la cabina cuentan con manijasinteriores y riostras a presión de gas. Laventana delantera tiene una viseraantideslumbrante. El espacio interior dela cabina está acústicamente aislado.El techo de la cabina puede dotarseopcionalmente con una tapa practicable.

Para entrar y bajarse de la cabi-na emplée los peldaños y lospasamanos.

Opcionalmente pueden pedirse ∗ crista-les tintados de la cabina.

Page 25: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

24

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 26 A 27 A 28

TABLERO DE MANDO DE LA CALE-FACCIÓN1. Conmutador de 4 posiciones de los

ventiladores de la calefacción.- posición vertical - ventiladores de la

calefacción están desconectados- primera posición a la derecha - mar-

cha lenta de los ventiladores- segunda posición a la derecha - mar-

cha media de los ventiladores- tercera posición a la derecha - marcha

máxima de los ventiladores2. Chapaletas de mando de la cale-

facción.3. Palanca de mando del grifo de la ca-

lefacción.- palanca a la derecha - la calefacción

está abierta

- a la izquierda - la calefacción estácerrada

En el espacio debajo del tablero demando de la calefacción puede ∗ insta-larse la radio

TABLERO DE MANDO EN LACOLUMNA DERECHA DE LA CABINA4. Alumbrado del interior de la cabina

con el interruptor.5. Interruptor a dos velocidades del

limpiaparabrisas y del lavaparabrisasdelantero.

6. Interruptor del limpiaparabrisas trase-ro.

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARA-BRISAS DELANTERO Y TRASEROubicado en la columna derecha de lacabina.0. posición vertical - el limpiaparabrisas

está desconectado1. posición a la derecha - marcha lenta

del limpiaparabrisas2. posición a la derecha - marcha rápida

del limpiaparabrisas- por apretarse el interruptor se pondrá

en marcha el lavaparabrisas delante-ro.

La duración máxima de la marchacontinua de la bomba del lavaparabrisases 10 s.

Page 26: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

25

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 29 A 30

SOPLADORES DE LA VENTILACIÓN7. Rejillas de las aberturas de la venti-

lación y calefacción orientables.

DESCONGELACIÓN DEL PARABRISASPara asegurar una descongelación rápida del parabrisas hace falta orientar lasrejillas del conducto de aire centrales „A“ bajo el ángulo de aprox. 45° del eje verticalhacia el parabrisas y darle una vuelta a las rejillas extremas "B" por el ángulo de 45°del nivel del parabrisas y abatirlas bajo el ángulo de 45° del eje vertical hacia elparabrisas de manera que queden orientadas apximadamente a los rinconesdelanteros de la cabina.Descongelado el parabrisas, las rejillas del conducto de aire extremas se puedenorientar hacia los cristales laterales de las puertas y descongelarlos paso a paso.Terminada la descongelación, orientar las rejillas del conducto de aire de tal formaque el flujo de aire caliente no quede orientado directamente hacia el conductor,sino hacia abajo a sus pies.

Page 27: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

26

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 31 A 32 A 33

TOBERA DEL LAVAPARABRISASLa tobera está situada en la partesuperior del capó y puede regularse conayuda de una aguja o de un largo dealambre de acero de 0,8 mm endiámetro como máximo. La tobera poneen funcionamiento por presionar elconmutador.

DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISASEl depósito está situado en el interior dela cabina sobre la pared trasera a laderecha detrás del asiento.La capacidad del depósito es de 2,5litro. En invierno es preciso rellenar eldepósito con un líquido anticongelantepara los lavaparabrisas.

ABRIENDO LA PUERTA DESDEAFUERALa puerta de la la cabina puede cerrasecon llave desde afuera. Abierto elcerrojo, se presionará el botón depresión del cerrojo y la puerta se abrirátirando del pasamano.

Page 28: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

27

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 34 A 35 A 35a

PUERTAS DE LA CABINA1. Manecilla para abrir la puerta desde

adentro.2. Manecilla para enclavar el cerrojo

desde adentro.

CRISTAL TRASEROEstá provisto con pasamanos y en laposición abierta se enclava con riostrasa gas.

En la marcha en terreno irregulares recomendable asegurar laventana en la posición cerrada -

peligro de quebrase la ventana. Antesde emprender el trabajo con aperosmontados en el enganche de tres puntostrasero es preciso comprobar que noexiste el peligro de que el apero mon-tado levantado a lo máximo en el en-ganche de tres puntos trasero entre encolisión con la ventana trasera abierta.En caso de que se corra el peligro deuna colisión, es recomendable trabajarcon la ventana cerrada.

ORIFICIO DE AGREGACIÓNLa ventana inferior es fija y tieneabertura para acoplar los manipuladorescon el apero agregado.

Page 29: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

28

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 36 A 37 A 37a

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLENormalmente se instala un depósito deplástico de una capacidad de 120 litrospara todos los tipos de los tractores.

En el depósito de combustible nodebe pisarse.

ORIFICIO DE VACIADOEn el fondo del depósito de combustiblese halla un orificio previsto para descar-gar las impurezas.

CONSUMO PROMEDIO DEL COM-BUSTIBLE EN LITROS POR HORA DEEXPLOTACIÓN DEL TRACTORZETOR

Tipo del tractor Carga del motor100% 80% 50%

Z 3321, Z 3341 10,2 8,40 6,40

Z 4321, Z 4341 10,78 8,62 5,39

Z 5321, Z 5341 11,52 9,21 5,76

Z 6321, Z 6341 12,50 10,00 6,25

Z 7321, Z 7341 14,04 11,23 7,02

Page 30: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

29

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 38 A 38a

1. Posición no acupada.2. Conmutador con lámpara indicadora

de la conexión del puente motordelantero.

3. Conmutador con la lámpara indicado-ra de la conexión del faro de trabajo.

4. Conmutador con la lámpara indicado-ra de la conexión del faro antineblinatrasero.

5. Conmutador con la lámpara indicado-ra de la conexión de las luces deposición, luces de cruce y luceslargas.

6. Conmutador con la lámpara indica-dora de la conexión de las luces deemergencia (warning).

7. Conmutador con la lámpara indica-dora de la conexión de las luces decruce de la cabina.

8. Conmutador con la lámpara indica-dora de que está metido el fiador deldiferencial.

9. Conmutador de los indicadores dedirección, de las luces y de la bocina(luces de cruce y luces largas, boci-na).

Page 31: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

30

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

LÁMPARAS INDICADORAS1. Luces largas (de color azul); está

encendida cuando están puestas lasluces largas. La posición de la pa-lanquilla del conmutador de los indi-cadores de dirección - hacia abajo enel eje del volante de dirección.

2. Lámpara indicadora de los indicado-res de dirección del tractor (de colorverde).

3. Lámpara indicadora de los indica-dores de dirección del 1er remolque(de color verde).

4. Lámpara indicadora de los indicado-res de dirección del 2o remolque (decolor verde).

5. Cargado (de color rojo); se enciendeen caso de fallo en el sistema decargado.

A 39

6. Freno de mano (de color rojo); seenciende cuando esté apretado elfreno de mano.

7. Lámpara indicadora de la presiónmínima del aire en el sistema defrenos (de color rojo); se enciendecuando baje la presión del aire paralos frenos neumáticos de los re-molques debajo del límite crítico, osea, 420 kPa.

8. Lubricación (de color rojo); se encien-de cuando baje la presión del aceitede motor a un valor inferior a 120hasta 60 kPa.

9. Obturación del depurador del aire (decolor amarillo) se encenderá cuandoesté tupido el depurador de aire (noestá instalada).

10. Lámpa indicadora de luces deemergencia (warning).

11. Lámpara indicadora de la tempera-tura crítica del líquido refrigerante (decolor rojo) se encenderá cuando sealcance una temperatura de aprox.100°C (no está instalada).

12. Lámpara indicadora del funciona-mento del multiplicador.

13. Lámpara indicadora del funciona-mento del multiplicador.

14. Lámpara indicadora del defecto ensistema de la dirección hidrostática.

15. Combustible (de color anaranjado).Se enciende cuando en el depósitode combustible queda 1/6 - 1/10 partedel volúmen del depósito.

16. Cuentarrevoluciones con el cuenta-motohoras.

17. Lámpara indicadora de la conexiónde la toma de fuerza delantera (decolor rojo).

18. Medidor de combustible.19. Esta posición no está ocupada.20. Ignición (de color amarillo), lápara no

está instalada.21. Manómetro del aire.22. Termómetro del líquido refrigerante.

Page 32: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

31

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 39a A 40 A 41

CAJA DE CONTACTOLa caja de contacto está situada en lapared frontal del tablero de la consola dela dirección debajo del tablero deinstrumentos.

LLAVE EN LA POSICIÓN "0"El voltaje de todos los consumidoresgobernados por medio de la llave estádesconectado. La llave se puede sacar.

LLAVE EN LA POSICIÓN "I"El voltaje está conectado a todos losconsumidores con excepción del motorde arranque. La llave está en estaposición cuando el motor está enmarcha.

Page 33: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

32

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 42 A 43

LLAVE EN LA POSICIÓN “II“En esta posición está conectado elmotor de arranque y la alimentación detodos los consumidores con excepciónde los limpiaparabrisas, el lavap-arabrisas, el ventilador de la cabina y lainstalación de acondicionamiento. Arran-cado el motor, la llave retorna auto-máticamente a la posición “I“.

POSICIÓN DE RESERVA DE LALLAVEDando vuelta a la llave de la posición “0“a la izquierda (para dejar la llave insta-lada), la llave se encuentra en la posi-ción de reserva - no explotada (algunossistemas eléctricos quedan conectados).En esta posición la llave no puedesacarse igual que en las posiciones “I“ y“II“.

Page 34: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

33

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 44

CONMUTADOR DE LAS LUCES DECRUCE (FRONTAL - CABINA) “A“"0" Desconectado."I" Están encendidadas las luces de

cruce o luces largas en el frontal."II" Están encendidadas las luces de

cruce en el techo de la cabina (seemplean en caso de estar tapadaslas luces principales en el frontal porel apero montado en el enganchede tres puntos delantero).

CONMUTADOR DE LAS LUCES DEEMERGENCIA “B“ (WARNING)"0" Luces de emergencia (warning) des-

conectas."I" Luces de emergencia (warning) co-

nectadas.

Page 35: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

34

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 45 A 46 A 47

CONMUTADORES DE LOS INDICADO-RES DE DIRECCIÓN, DE LAS LUCESY DE LA BOCINA(la palanquita debajo del volante dedirección)a - indicadores de dirección a la de-

rechab - indicadores de dirección a la

izquierdac - bocinaLuces largas - la palanquita se empujaráhacia abajo en el eje del voltante dedirección.

PALANQUITA DE LA REGULACIÓNMANUAL DEL COMBUSTIBLEA - suministro máximo del combustibleB - marcha en vacíoC - parada

PEDALES Y PALANCAS1. Pedal del embrague principal.2. Pedales del freno de pedal acoplados

mediante el trabador.3. Pedal de la regulación del suministro

de combustible.

Page 36: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

35

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 48 A 49 A 49a

PALANCA DE CAMBIO DE VELO-CIDADESPalanca de cambio de velocidades prin-cipal.El puño de la palanca de cambio de ve-locidades es de color rojo.

PALANCA DE CAMBIO DE VELOCI-DADES DE CARRETERA Y VELO-CIDADES REDUCIDASliebre - velocidades de carreteraN - punto muertotortuga - velocidades reducidas

El puño de la palanca es decolor negro.

TRACTORES CON LA VELOCIDAD DEMARCHA DE 40 KM.H-1

Con la velocidad de marcha de40 km.h-1

pueden equiparse todos los tipos de lostractores de 4 cilindros con el puentemotriz delantero tipo de Carraro quetienen instalados los frenos en losreductores de las ruedas delanteras.Los frenos del puente motriz delanteroson gobernados por un reforzador defrenado neumático-hidráulico en funciónde la presión que hay en el circuito delos frenos traseros del tractor. El circuitohidráulico de los frenos hidráulicos estállenado del líquido de freno.

Page 37: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

36

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 50

El rótulo está pegado en el lado derechodel parabrisas de la cabina.1. Rótulo del cambio de velocidades de

la caja de cambios, del reductor y dela toma de fuerza trasera de 540rev.min -1 y de las revolucionesdependientes de la toma de fuerza.

2. Rótulo del cambio de velocidades dela caja de cambios, del reductor y dela toma de fuerza trasera de 540 y de1000 rev.min -1 y de las revolucionesdependientes de la toma de fuerza.

3. Rótulo del cambio de velocidades dela caja de cambios de inversión demarcha con reductor y con la toma defuerza trasera de 540 rev.min -1 y conlas revoluciones dependientes de latoma de fuerza.

4. Rótulo del cambio de velocidades dela caja de cambios con reductor, conla toma de fuerza delantera de 1000rev.min -1 y con la toma de fuerzatrasera de 540 rev.min -1 y con lasrevoluciones dependientes de la tomade fuerza trasera.

Page 38: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

37

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 51

5. Rótulo del cambio de velocidades dela caja de cambios con reductor, conla toma de fuerza delantera de 1000rev.min -1, con la toma de fuerzatrasera de 540 rev.min -1 y de 1000rev.min -1 y con las revolucionesdependientes de la toma de fuerzatrasera.

6. Rótulo del cambio de velocidades dela caja de inversión de marcha conreductor, con la toma de fuerzadelantera de 1000 rev.min-1, con latoma de fuerza trasera de 540rev.min-1 y con las revolucionesdependientes de la toma de fuerza.

Posiciones de la inversión de marcha:F - marcha adelanteR - marcha atrás

Page 39: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

38

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 52 A 52a

PALANCA PARA EMBRAGAR ELACCIONAMIENTO DE LA TOMA DEFUERZA (A) - DE COLOR NEGROa - revoluciones dependientes del

accionamiento de la toma de fuerzapor intermedio de la caja decambios - las revoluciones depen-den de la velocidad colocada

N - punto muerto (neutral)b - revoluciones independientes del

accionamiento de la toma de fuerzapara 540 rev.min-1, opcionalmentepara 540/1000 rev.min-1.

En el trabajo con la toma de fuerza enun tractor parado equipado con lainversión de marcha debe estarcolcoada la palanca de inversión demarcha en la posición delantera (F).

∗∗∗∗ PALANCA PARA CAMBIAR LASREVOLUCIONES DE LA TOMA DEFUERZA DE 540 Y 1000 REV.MIN-1 (B)- DE COLOR AMARILLOc - 540 rev.min -1

N - punto muerto (neutral)d - 1000 rev.min-1

El equipo en serie del tractor incluye unempalme de 6 ranuras para 540 rev.min-

1. Opcionalmente puede equiparse eltractor con un empalme de 21 ranurascon alojamiento libre para 1000rev.min-1.

El cambio a 540 y 1000 rev.min-1

puede hacerse sin miras alempalme instalado de 6 o de 21rananuras.

El cambio con las dos palancas puedehacerse sólo en el tractor parado.Las revoluciones de la toma de fuerza yel tipo del empalme deben seleccionar-se en dependencia de las revolucionesprescritas para el apero montado.

Page 40: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

39

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 53 A 54

∗∗∗∗ DESCONEXIÓN DEL PUENTEMOTRIZ DELANTEROEl puente motriz delantero se desonectacon el interruptor ubicado en el tablerode instrumentos.La conexión del puente motriz delanteroes señalizada mediante la lámparaindicadora encendida que forma partedel interruptor.

∗∗∗∗ PALANCA DE CAMBIO DEINVERSIÓN DE MARCHA1. Marcha adelante – palanca en la

posición delantera (F).2. Marcha atrás – palanca en la posición

trasera (R).En combinación con el reductor seobtiene un total de 10 velocidades de lamarcha adelante y 10 velocidades de lamarcha atrás.La palanca de cambio principal tiene 5posiciones sin la marcha atrás. La inver-sión de marcha excluye las revolucionesde 1000 rev.min-1 de la toma de fuerza.

La palanca de inversión demarcha no tiene punto muerto(neutral). Para poder parar el

tractor hace falta desembragar el gradode velocidad dado con la palanca decambio principal.Cuando se emplea la toma de fuerza enun tractor parado, la palanca de cambiode inversión de marcha debe estarpuesta en la posición para la marchaadelante (palanca en la posicióndelantera - F).

Page 41: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

40

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 55 A 56 A 57

CONEXIÓN DEL COMPRESOR1. Seguro de la conexión del compresor.2. Palanquita de conexión del compre-

sor.En la marcha del tractor conremolque, semirremolque oapero frenado con frenos neumá-ticos, el compresor debe estarsiempre conectado.

PALANCA DEL FRENO DE MANO,DESEMBRAGUE DEL EMBRAGUE DELA TOMA DE FUERZA Y ∗∗∗∗ DEL EN-GANCHE PARA REMOLQUE DE UNSOLO EJE1. Palanca para desembragar manual-

mente el embrague de la toma defuerza.

2. Palanca del freno de mano.3. Palanca para manejar el enganche

para remolque de un solo eje.

CONEXIÓN DEL FIADOR DEL DIFE-RENCIALLa conexión del fiador del diferencial delpuente trasero se hace con el interruptorsituado en el tablero de instrumentos.Cuando el fiador está puesto, estáencendida su lámpara indicadora.Para desembragar el fiador del diferen-cial hay que presionar los pedales defreno.

Page 42: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

41

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

A 58

∗∗∗∗ PALANQUITA DE LA VÁLVULA DEMANDO DEL EMBRAGUE DE LATOMA DE FUERZA DELANTERA1. Palanquita de la válvula de mando

del embrague de la toma de fuerzadelantera.

a - embragadob - STOPEl embrague se hace cuando la presiónde aire alcance 500 kPa como mínimo(indicada en el manómetro). La válvulatiene por objeto desembragar automá-ticamente el embrague de la toma defuerza cuando la presión del aire baje aun valor inferior a 410 ± 60 kPa.

Se corre el riesgo de vida hacerreparaciones de todo tipo olimpieza de las partes en losaperos acoplados accionadospor la toma de fuerza delanteramientras que la palanquita noesté en la posición STOP.

Page 43: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

42

NOTAS

Page 44: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

43

MARCHA DEL TRACTOR

Antes de emprender lamarcha con un tractor nue-vo hace falta familiarizarseprimero con el diagrama decambio de velocidades yprobar las posiciones indi-viduales de la palanca decambio con el motor en re-poso.En la operación normal,antes de emprender lamarcha, hay que conven-cerse de que el estado téc-nico está de acuerdo conlas condiciones estipula-das para un servicio segu-ro.

PáginaSi el motor no arranca............................................................................................... 44∗ Calentador del líquido refrigerante.......................................................................... 45Empleando el calentador del líquido refrigerante en el arranque del motor ............. 45El motor sobrealimentado por turbosoplador(sólo en los tractores Z 7321 Z 7341) ....................................................................... 46Cambio de una velocidad alta a una velocidad más baja......................................... 48Bajadas ..................................................................................................................... 48Subidas ..................................................................................................................... 49Cambio de velocidades reducidas ............................................................................ 49Parada del tractor - freno de mano ........................................................................... 49Parada del motor con turbosoplador......................................................................... 50Alejándose del tractor ............................................................................................... 50Frenos de pedal de disco.......................................................................................... 51∗ Frenos neumáticos de una y de dos mangueraspara remolques y semirremolques............................................................................ 51∗ Frenos neumáticos de una y de dos mangueras .................................................... 52Equipo de alarma...................................................................................................... 52Frenos hidráulicos de los remolques y semirremolques........................................... 53Durante el rodaje del tractor - hasta 100 Mh............................................................. 54Las primeras 10 Mh de recorrido .............................................................................. 54Después de 10 Mh de recorrido................................................................................ 54Después de 70 Mh de recorrido................................................................................ 55Después de 70 Mh de recorrido................................................................................ 55A partir de 100 Mh de recorrido ................................................................................ 55

Page 45: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

44

MARCHA DEL TRACTOR

A 59

Antes de arrancar el motor hayque verificar que el tractor tieneaplicados debidamente los fre-nos y que la palanca de cambiode velocidades está en el puntomuerto.

Déle cinco hasta diez veces a la bombade mano de la bomba inyectora pararellenar el sistema de combustible.

A 60

1. Introducir la llave en la caja de nocn-tacto de arranque (posición“0“).

2. Desembragar.3. Tirar la palanca de cambio hacia sí

hasta no más - con eso se cerrará elinterruptor automático de arranque.

4. Girar la llave a través de la posición“I“ a la posición “II“ (arranque). Hacergirar el motor por un periodo de 3-5segundos y acto seguido soltar lallave y ponerla a la posición inicial de“0“. A temperaturas altas del medioambiente el giro del motor puede omi-tirse.

5. Poner la regulación del suministro decombustible a lo máximo y de nuevotirar la palanca de cambio hacia sí -se cerrará el interruptor automáticode arranque.

6. Girar la llave a través de la posición“I“ a la posición “II“ (arranque). En elmomento de arranque, soltar la llavey la palanca de cambio. El arranqueno debe durar más que 15 segundos.

7. Al arrancar el motor, reducir sucesi-vamente el suministro del com-bustible. De tal forma el motor noquedará girando inútilmente a re-voluciones muy altas.

SI EL MOTOR NO ARRANCAVolver a arancarlo después de 30segundos. Se permiten como máximo 6ciclos de arranque (15 segundos dearranque y 30 segundos de interupciónconstiuyen un ciclo). Después puedevolver a arrancarse el motor reciéncuando baje la temperatura del motorde arranque a la temperatura del medioambiente.

No trate de ayudar al tractor quese está parando con el motor dearranque para no correr el pe-ligro de avería del arrancador.

Page 46: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

45

MARCHA DEL TRACTOR

A 60a A 61

En cualquier manejo o repa-ración del motor de arranque espreciso desconectar el polo me-nos de la batería y colocar todaslas palancas de cambio in-cluyendo las palancas de mandode la toma de fuerza en el puntomuerto. Está prohibido arrancarel motor por cortocircuitar losterminales del arrancador. Valeel principio de que el tractorpuede arrancarse únicamentedesde el asiento del conductor.Las lámparas indicadoras delarrancador están tapadas conuna caperuza.

∗∗∗∗ CALENTADOR DEL LÍQUIDO REFRI-GERANTEEl calentador del líquido refrigerante esun accesorio opcional. Está instalado enla chaqueta de agua del motor. Lapotencia alimentada del mismo es de1000 W a la tensión de 220 V decorriente eléctrica alterna. Se emplea auna temperatura del medio ambienteinferior a -10°C.

EMPLEANDO EL CALENTADOR DELLÍQUIDO REFRIGERANTE EN ELARRANQUE DEL MOTORLa instalación eléctrica de alimentacióny su protección contra el contactopeligroso debe satisfacer lo estipuladopor los reglamentos correspondientes.La acometida de la corriente eléctrica

debe controlarse antes de emplearla, elenchufe debe meterse primero en elcalentador y recién luego debe hacersela conexión a la red de consumo. de220 V.

Una vez terminado el calenta-miento, desconecte primero elequipo de la red de consumo yrecién luego saque el enchufedel calentador.

PELIGRO DE ACCIDENTE PORCORRIENTE ELÉCTRICA!

Page 47: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

46

MARCHA DEL TRACTOR

A 61a A 62

EL MOTOR SOBREALIMENTADO PORTURBOSOPLADOR (SÓLO EN LOSTRACTORES Z 7321 Y Z 7341)

Después del arranque regular lasrevoluciones al valor de 800 -1000 rev.min-1 y dejar el motorandando sin carga por unperiodo de 3 minutos.

En este intervalo de tiempo hacer elcontrol de la lubricación correcta, de larecarga (las lámparas indicadoras decarga deben apagarse) y de las demásfunciones que aseguran el funciona-miento correcto del motor.El tiempo de la marcha del motor sincarga debe observarse, ante todo en eltiempo de frío.

El calentamiento siguiente del motor sehará en la marcha. El calentamiento delmotor mediante marcha en vacíoprolongada o por elevar bruscamente elrégimen de vueltas es perjudicial para elmotor. Mientras que la temperatura dellíquido refrigerante no alcance el valorde 45°C, no subir las revoluciones delmotor a más de 2 000 rev.min-1.

Page 48: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

47

MARCHA DEL TRACTOR

A 63

Presionar el pedal del embrague, se-leccionar las velocidades de carretera ovelocidades reducidas. Arrancar elmotor y ajustar las revoluciones a 750-800 rev.min-1. Introducir una velocidadadecuada para arrancar el tractor de susitio y elevar moderadamente las revo-luciones del motor. Preparar el freno demano para poder soltarlo. Ir soltando elpedal del embrague hasta el punto enque empieza a embragarse la marcha yelevando simultánemente las revolu-ciones del motor ir soltando conti-nuamente el pedal del embrague. Aflojarpor completo el freno de mano.El arranque del tractor de su sitio debeser continuo a lento. Un arranque rápidopuede sobrecargar el grupo motopro-pulsor, elevar el consumo del

combustible, gastar en exceso losneumáticos y dañar la carga. Elarranque del tractor de su sitio a la 1.a

velocidad debe emplearse sólo en unasubida con remolque pesado y en unterreno difícil.En la marcha controlar en términosregulares el régimen de servicio delmotor, las revoluciones del motor, lalubricación, la temperatura del líquidorefrigerante, la presión del aire, la re-carga del acumulador y el nivel delcombustible. Si el tractor tiene acopladoun remolque con carga u otro equipo, espreciso controlar su fijación.En la marcha en carretera seca y envirajes no debe emplearse el fiador deldiferencial.

Page 49: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

48

MARCHA DEL TRACTOR

A 64 A 65 A 66

CAMBIO DE UNA VELOCIDAD ALTA AUNA VELOCIDAD MÁS BAJAEn la caja de cambios con la 2.a , 3.a , 4.a

y 5.a velocidad sincronizada es precisocambiar a la 2.a y la 1.a velocidadempleando el procedimiento de „dobledesembrague con aceleración inter-media“. Es recomendable emplear elprocedimiento de „doble desembraguecon aceleración intermedia“ también enel cambio de otras velocidades.

BAJADASEstán prohibidas bajadas sin quese tenga colocada una velocidaden la caja de cambios. En ba-jadas largas hay que colocar unavelocidad tanto más baja cuandomás escarpada es la pendiente.La velocidad baja debe colocarseen lo posible antes de emprenderla bajada.

Importante:Para una bajada segura es precisocolocar tal velocidad en la caja decambios con la cual se podría subirseguramente la misma loma.

En bajadas fuertes con un remolque osemirremolque con frenos neumáticos ohidráulicos es preciso echar el freno depedal ya al comienzo mismo de labajada.

Page 50: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

49

MARCHA DEL TRACTOR

A 66a A 67 A 68

SUBIDASEn la subida debe hacerse elcambio de una velocidad alta aotra velocidad más baja a tiempopara que no bajen las revo-luciones del motor a un valorinferior a 800 rev.min-1 y nuncadebe permitirse que el motor separe por sobrecarga.

CAMBIO DE VELOCIDADES REDU-CIDASLa velocidades reducidas se cambian dela misma forma como las velocidades decarretera. En vista a la velocidad re-ducida del tractor, el cambio significacasi cada vez un arranque del tractor desu sitio.La palanca para cambiar las velocidadesde carretera a las velocidades de carre-tera puede introducirse sólo cuando eltractor está parado.

PARADA DEL TRACTOR - FRENO DEMANOEn condiciones normales el tractor debepararse despacio. Un poco antes de laparada debe presionarse el pedal delembrague y la palanca de cambio debecolocarse en el punto muerto. En cadaparada debe asegurarse el tractor con elfreno de mano para no poder ponerseen movimiento espontáneamente, sobretodo si el motor está en marcha. Laaplicación del freno de mano está seña-lizada mediante la lámpara testigo en eltablero de instrumentos.

Page 51: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

50

MARCHA DEL TRACTOR

A 69 A 70

PARADA DEL MOTOR CON TURBO-SOPLADORDespués de terminar el trabajo con eltractor equipado con un motor sobreali-mentado que ha sido plenamente carga-do, es preciso asegurar el enfriamientodel mismo. Antes de parar el motor,primero reducir las revoluciones a 800hasta 1000 rev. min-1 y dejarlo enmarcha por un periodo de aprox. 5minutos. Para parar el motor, trasladarla palanca de la regulación del com-bustible a la posición STOP. Es reco-mendable hacer lo mismo también enlos tractores sin turbosoplador.

ALEJÁNDOSE DEL TRACTORAntes de irse de un tractor equipado conla cabina de seguridad, no se olvidesacar la llave de la caja de contacto enla posición 0 y cerrar la cabina.(En la posición de reserva - la posiciónizquierda extrema y en las posiciones I yII la llave no se puede sacar.)El tractor debe estar asegurado para nopoder arrancarse de su sitio espon-táneamente - deben estar aplicados losfrenos, el motor tiene que estar parado,debe estar introducida la 1.a velocidad.Cuando el tractor está estacionado enuna pendiente, las ruedas deben ca-zarse con cuńas.

Page 52: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

51

MARCHA DEL TRACTOR

A 71 A 72

FRENOS DE PEDAL DE DISCOSon de tipo húmedo, mandados hidráuli-camente, de dos pedales, con un com-pensador automático de la presión enlos cilindros maestros.

Durante la marcha en carreteradeben estar acoplados los dospedales con el trabador. Los pe-dales desacoplados para frenarla rueda derecha o izquierdadeben emplearse sólo cuando setrabaja en el terreno o en elcampo.

∗∗∗∗ FRENOS NEUMÁTICOS DE UNA YDE DOS MANGUERAS PARA RE-MOLQUES Y SEMIRREMOLQUESEl mando se deriva del freno de pedal yello sólo cuando están acoplados lospedales. El funcionamiento de los frenosneumáticos está sincronizado con elfrenado del tractor inclyendo la acciónfrenadora.La presión de trabajo está ajustada porel regulador de presión a un valor de730 ± 20 kPa. Cuando la presión baje aun valor inferior a 550 - 40 kPa, laválvula de alivio pondrá fuera deoperación los consumidores secun-darios (la toma de fuerza delantera, elembrague de la toma de fuerza, elmultiplicador etc.).

La puesta fuera de operación de losconsumidores secundarios no está se-ñalizada mediante una lámpara testigo.

Durante la marcha con unremolque o semirremolque en-ganchado, los pedales del frenode pedal deben estar acopladosy asegurados con el trabador.

Page 53: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

52

MARCHA DEL TRACTOR

A 73 A 74

∗∗∗∗ FRENOS NEUMÁTICOS DE UNA YDE DOS MANGUERAS

Para acoplar los frenos neumá-ticos del remolque al tractormediante los enchufes deacoplamiento es recomendabletener aplicado en el tractor elfreno de mano.

Cuando el remolque o semirremolque noestá acoplado, los enchufes deben estartapados.

A - enchufe para el sistema de frenosde una manguera

B - enchufe para el sistema de frenosde dos mangueras (de color rojo -línea de llenado)

C - enchufe para el sistema de frenosde dos mangueras (de color amarillo- línea de frenado)

EQUIPO DE ALARMACuando la presión del aire baje a unvalor inferior al límite crítico de 450 ± 30kPa, se encenderá la lámpara testigo decolor rojo en el tablero de instrumentos.

Está prohibido que el tractor conremolque o semirremolque en-ganchado siga caminando encaso de la caída de la presiónpor debajo del límite crítico. Lamarcha se puede reanudarrecién cuando se recupere lapresión.

Page 54: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

53

MARCHA DEL TRACTOR

A 74a

FRENOS HIDRÁULICOS DE LOS REMOLQUES Y SEMIRREMOLQUESEl mando de los frenos hidráulicos de los remolques y semirremolques essincronizado con el frenado del tractor incluyendo la acción frenadora. La presión detrabajo es inducida por la presión del aceite suministrado por la bomba del sistemahidráulico. En el circuito entre la bomba del hidráulico independiente (que no sepuede parar) está incorporada la válvula de freno BOSCH (1). Cuando el pedal defreno está presionado a lo máximo, la presión en el enchufe debe ser igual a 12 - 15MPa. La válvula de freno del remolque da prioridad a la función de los frenos y no almando del sistema hidráulico.

Durante la marcha con un remolque o semirremolque enganchado, lospedales del freno de pedal deben estar acoplados y asegurados con eltrabador.

Page 55: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

54

RODAJE DE UN TRACTOR NUEVO

A 75 A 76

DURANTE EL RODAJE DEL TRAC-TOR - HASTA 100 MHDurante las primeras 100 Mh deservicio:- cargar el motor normalmente- evitar la operación del motor con

carga máxima- evitar el exceso de la marcha en vacío- comprobar a menudo el nivel del

aceite en el motor (el consumo eleva-do del aceite en este periodo de tiem-po es una cosa normal)

- controlar las uniones roscadas, antetodo en la partes portantes del tractor

- los defectos averiguados deben sub-sanarse sin demora. De esta formapueden evitarse daños consiguientesy puede asegurarse la seguridad delservicio

- de la misma manera debe procederseen la reparación general del tractor

LAS PRIMERAS 10 MH DE RE-CORRIDO- ejecutar el rodaje sólo en el transporte- apretar las tuercas de fijación de las

ruedas delanteras y traseras con elpar de apriete prescrito.

DESPUÉS DE 10 MH DE RECORRIDOCambiar el cartucho filtrante del aceitedel sistema hidráulico. Reponer el niveldel aceite en la caja de cambios paraque llegue hasta la superficie aplanadade la varilla probadora.

Cambiar el cartucho filtrantecuando el aceite está frío. Pro-ceder según el capítulo “FILTRA-JE DEL ACEITE HIDRÁULICO“del presente manual.

Page 56: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

55

RODAJE DE UN TRACTOR NUEVO

A 77 A 78 A 79

DESPUÉS DE 70 MH DE RECORRIDOVaciar el aceite caliente del motor ycambiar el filtro directo del aceite demotor. Rellenar el motor de aceite frescohasta el nivel prescrito (después dehacer girar el motor y una vezestabilizado el nivel del aceite) hasta laraya superior de la varilla probadora deaceite.

DESPUÉS DE 70 MH DE RECORRIDOComprobar el apriete de las culatas (enel motor frío con el par de apriete de 167- 177 Nm) y el juego de las válvulas (enel motor frío a 0,25 ± 0,05 mm).

A PARTIR DE 100 MH DE RECORRIDOTerminado el rodaje, el tractor puedetrabajar sin limitación alguna.El régimen de trabajo del motor -revoluciones:- revoluciones de trabajo recomenda-

das de 1400 - 2300 rev.min-1

- revoluciones en vacío de 700 - 650rev.min-1

Page 57: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

56

PEDALES Y PALANCAS GOBERNADAS POR EL CONDUCTOR

A 58a A 58b A 58c

MULTIPLICADOR DEL PAR TORSIO-NALOpcionalmente pueden equiparse lostractores con el multiplicador del partorsional. El multiplicador es gobernadoelectroneumáticamente mediante unpedal situado a la derecha del pedal deembrague.Por presionar el pedal del multiplicadordel par torsional se elevará la fuerza detracción del tractor. Los tractoresequipados con el multiplicador tieneduplicado el número de los grados develocidad (20/4).El multiplicador del par torsional se poneautomáticamente fuera de operacióncuando se presione el pedal deembrague, cuando se presionen lospedales de los frenos o cuando esté

apretada la palanca del árbol de tomade fuerza (o sea, cuando esté desem-bragado el árbol de toma de fuerza).

SEŃALIZACIÓN DEL FUNCIONA-MIENTO DEL MULTIPLICADOREl embragamiento del multiplicador delpar motor es seńalizado por encendersela lámpara indicadora aviso en el tablerode instrumentos.

PRINCIPIOS DE SEGURIDAD AOBSERVAR EN EL TRABAJO CON ELMULTIPLICADOR

Por motivos de la seguridad detrabajo está prohibido presionaral mismo tiempo el pedal delembrague principal y el pedal delmultiplicador del par torsional yemplear el multiplicador en lamarcha loma abajo.

Page 58: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

57

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

Antes de arrancar es precisocomprobar que el estado técnicodel tractor está de acuerdo conlas condiciones impuestas a unservicio seguro.

Cuando está acoplado un remolque o unequipo adicional, hay que comprobarque están bien acoplados y que la cargaestá bien fijada. Nunca baje del tractordurante la marcha para acoplar elremolque. Atienda también a la se-guridad de su ayudante.

PáginaGancho delantero ..................................................................................................... 58∗ Gancho ajustable en altura para remolques ........................................................... 58∗ Boquilla mecánica del enganche ajustable en altura.............................................. 58∗ Boquilla automática del eganche ajustable en altura.............................................. 59∗ Barra orientable....................................................................................................... 59∗ Barra orientable....................................................................................................... 59∗ Enganche para remolque de un eje ........................................................................ 60Sustitución del gancho de tiro con la barra orientable .............................................. 60∗ Barra orientable para el remolque de un eje........................................................... 60Cómo acoplar el remolque de un eje ........................................................................ 61Desacoplamiento del remolque de un eje................................................................. 61Agregación del tractor con remolques y semirremolques......................................... 62

Page 59: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

58

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

A 80 A 81 A 82

GANCHO DELANTEROEl gancho delantero sirve para remolcarel tractor sin remolque u otro equipoacoplado.Para rescatar un tractor emplear unabarra o cable de tracción. Nunca debenemplearse cadenas.

∗∗∗∗ GANCHO AJUSTABLE EN ALTURAPARA REMOLQUESEl mismo sirve para acoplar remolquesde dos ejes o remolques livianos de uneje. La boquilla de guía es ajustable enaltura en 5 posiciones a 50 mm conayuda de tornillos a pasadores confiadores.Importante: Para el trabajo conimplementos agrícolas de distinto tipohará falta ajustar o abatir la boquillasegún sea necesario o, eventualmente,desmontarla completo con su soporte.

∗∗∗∗ BOQUILLA MECÁNICA DELGANCHO AJUSTABLE EN ALTURAEl diámetro del pasador de la boquilla es30 mm. La carga vertical estáticapermisible es de 10 kN.

Page 60: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

59

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

A 83 A 84 A 85

∗∗∗∗ BOQUILLA AUTOMÁTICA DELEGANCHE AJUSTABLE EN ALTURAPermite el acoplamiento automático delremolque al tractor. Durante el acopla-miento hace falta sacar el fiador (1) y, almismo tiempo, levantar el pasadorprincipal (3) a la posición superior conayuda de la palanca (2). Cuando laboquilla se enhembra en la lanza, elpasador entrará automáticamente en elojo del remolque acoplado. Terminado elacoplamiento, comprobar que el fiadorhaya entrado. La carga estática verticalpermisible es de 10 kN.

∗∗∗∗ BARRA ORIENTABLELa barra puede reajustarse en el sentidotransversal a 5 posiciones. La posiciónajustada se asegurará con un estribo.En el sentido longitudinal puedeajustarse la barra a 2 posiciones a partirdel extremo de la toma de fuerza. (350 ó400 mm). Para hacer el reajuste espreciso desmontar el trabador situadoen la parte inferior de la caja de latransmisión principal. Terminado elreajuste, volver a reajustar la barra conel trabador. En altura puede reajustarsela barra a 2 posiciones (por instalar laparte superior de la horquilla a laposición inferior).

∗∗∗∗ BARRA ORIENTABLEEn el trabajo con el árbol articulado estáasegurado el espacio libre necesariosólo cuando la horquilla de la barraorientable está montada en la posiciónmás baja.

Page 61: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

60

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

A 86 A 86a A 86b

∗∗∗∗ ENGANCHE PARA REMOLQUE DEUN EJEEstá previsto para acoplar los remolquesde un eje que tienen la lanza deremolque que satisface lo estipulado porla norma ISO 5692 (el diámetro interiordel agujero es igual a 50 mm a y laaltura del agujero es de 30 mm). Elascenso y descenso del gancho delenganche es hidráulico con ayuda de lasbarras telescópicas ajustables enlongitud. La carga vertical estáticapermisible es de 17 kN. El enganchetiene la capacidad de transmitir la fuerzade tracción máxima del tractor.

SUSTITUCIÓN DEL GANCHO DE TIROCON LA BARRA ORIENTABLEEl enganche puede equiparse tambiéncon la barra orientable que se halla en ellado opuesto del gancho de tracción.La barra de tiro permite 3 posiciones detrabajo. La sustitución del gancho de tirocon la barra orientable se hará comosigue: bajar el soporte completo con elgancho de tiro a una posición tal quepermita sacar los fiadores (a) y actoseguido sacar el gancho de tiro fuera delsoporte y volver a montarlo de tal formaque por delante del soporte se halle laboquilla para la barra orientable.

∗∗∗∗ BARRA ORIENTABLE PARA ELREMOLQUE DE UN EJELa carga vertical estática permisible esigual a 12 kN y la barra es capaz detransmitir la fuerza de tracción máximadel tractor.

Page 62: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

61

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

A 87 A 87a A 88

CÓMO ACOPLAR EL REMOLQUE DEUN EJEEl acoplamiento se hace con la palancadel circuito interior del sistema hidráulico(A) con la regulación de posiciónintroducida. El gancho se levantaráhidráulicamente completo con el ojo delremolque a la posición en que losganchos portantes entren debajo de lospasadores del soporte del enganche.Las varillas de elevación del sistemahidráulico se harán bajar hasta que losganchos portantes asienten en lospasadores del soporte - las barrastelescópicas no deben estar tendidas.

DESACOPLAMIENTO DEL RE-MOLQUE DE UN EJEPara desacoplar el remolque se le-vantará un poco el enganche con lapalanca del circuito interior del hidráuli-co. Con la regulación de posición intro-ducida se trasladará la palanca demando del enganche hacia adelante. Lapalanca se encuentra a la izquierda delasiento del conductor.

∗∗∗∗ BARRA DE TIROPuede ajustarse en altura con ayuda delmechanismo de levantamiento delhidráulico en todo el alcance de surecorrido. A la barra de tiro pudenacoplarse sólo aquellas máquinasagrícolas que la carguen continuamentehacia abajo. La carga estática verticalpermisible (en reposo) es de 5 kN.

En el trabajo con la barra de tirodebe estar desmontado el so-porte del enganche ajustable enaltura completo con la boquilla.

Page 63: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

62

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

A 89

AGREGACIÓN DEL TRACTOR CONREMOLQUES Y SEMIRREMOLQUESEl tractor puede acoplarse con un re-molque de tractor recién cuando estécoordinado el funcionamiento de losfrenos de servicio del tractor con losfrenos neumáticos del remolque.Cuando está acoplado el tractor con unsemirremolque, la carga estática delpuente trasero del tractor no deberebasar el valor de la carga máximapermisible.

Tipo Carga estáticavertical

permisible

Tipo Carga estáticavertical

permisible

10 kN 8 kN

8 kN 18 kN

6 kN 12 kN

12 kN 5 kN

El peso máximo del remolque o semirremolque frenado acoplado al tractor no deberebasar el valor indicado en la placa de aviso del tractor y el dato indicado en elpasaporte técnico del vehículo. La velocidad máxima del conjunto está dada por lavelocidad máxima permisible del vehículo más lento del cojunto.

Page 64: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

63

EXPLOTACIÓN EN EL TRANSPORTE

Velocidad Neumá-ticos

Gz perm. Tractor con el puente delantero nopropulsionado

Tractor con el puente motrizdelantero

(km.h-1) (kg) F (kN) Gp (%) v (km.h-1) F (kN) Gp (kN)8,20,308,20,308,20,308,20,308,20,30

16,9-2816,9-3016,9-3418,4-3018,4-30

40004000400040004000

1818171616

1919202020

1515151515

1818171717

2727282828

4040404040

16,9-2816,9-3016,9-3418,4-3018,4-34

34003400340034003400

-----

-----

-----

1312121212

3232323030

8203040

13,6-3613,6-3613,6-3613,6-36

4000387032302900

181711-

192025-

-15--

1816118,5

28293437

- Lastres del puente delantero- debajo del cárter- delante del frontal

155-

155210

Gz perm - peso máximo permisible sobre el puente traseroF - carga vertical estática permisible del enganche de suspensiónGp - carga del puente delantero (tomada del peso total del tractor)v - velocidad máxima limitada (por el motivo de la ductibilidad del tractor)

Page 65: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

64

NOTAS

Page 66: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

65

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Antes de acoplar una máquinaque recibe su par de acciona-miento de la toma de fuerza deltractor, comprobar que las revo-luciones del eje de entrada de lamáquina y de la toma de fuerzadel tractor son iguales (540 o1000 min-1). Revoluciones dife-rentes pueden resultar en dańosy accidentes graves.

PáginaReglamento de seguridad para el trabajo con la toma de fuerza ............................. 66Advertencia para el trabajo con la toma de fuerza ................................................... 66Cambio de las revoluciones dependientes e independientes de la toma de fuerza . 66∗ Toma de fuerza - la versión con los empalmes recambiables ................................ 67Mando mecánico del embrague de la toma de fuerza.............................................. 68Procedimiento de ajuste ........................................................................................... 68∗ Mando neumático con acoplamiento mecánico ...................................................... 69Procedimiento de ajuste del mando neumático con acoplamiento mecánico .......... 69Palanquita de la válvula de mando del embrague de arranquede la toma de fuerza delantera ................................................................................. 71Advertencia ............................................................................................................... 71Toma de fuerza delantera......................................................................................... 71

Page 67: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

66

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

A 90 A 91

REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARAEL TRABAJO CON LA TOMA DEFUERZA

Procúrese tener todas las cu-biertas debidamente fijadas. Ter-minado el trabajo, volver a mon-

tar la cubierta de la toma de fuerza.Acoplar y desacoplar el eje articuladodespués de haberse parado en formadefinitiva la toma de fuerza del tractor.Antes de arrancar el tractor con unamáquina acoplada, desembragar elaccionamiento con la palanca de de-sembrague manual – la posición dearriba (Fig. A 93)Las personas no autorizadas a manejarlos implementos del tractor no deben

permanecer entre el tractor y el imple-mento montado.

ADVERTENCIA PARA EL TRABAJOCON LA TOMA DE FUERZADurante el trabajo con la toma de fuerzaen un tractor parado equipado con elmecanismo de inversión de marcha, esrecomendable introducir la palanca deinversión de marcha en la posición parala marcha adelante y la palanca decambio principal en el punto muerto. Enel tractor equipado con el mecanismo deinversión de marcha no es reco-mendable trabajar con la cuarta y quintavelocidad de carretera cuando estáintroducida la inversión para la marchaatrás.

CAMBIO DE LAS REVOLUCIONESDEPENDIENTES E INDEPENDIENTESDE LA TOMA DE FUERZAa - Las revoluciones dependientes de la

toma de fuerza (a través de la cajade cambio dependen de lavelocidad embragada).

N - Punto muerto (neutral).b - Las revoluciones de la toma de

fuerza independientes de la marchadel tractor (equipo de serie 540rev.min-1, opcionalmente 540 y 1000rev.min-1)

El cambio debe hacerse cuando elmotor está en reposo.El puńo de la palanca de cambio es decolor negro.

Page 68: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

67

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

A 92 A 93

∗∗∗∗ TOMA DE FUERZA - LA VERSIÓNCON LOS EMPALMES RECAMBI-ABLESEl empalme para 540 rev.min-1 es de 6ranuras.El empalme para 1000 rev.min-1 es de 21ranuras.En la fábrica productora se instala elempalme de seis ranuras. Para hacer elrecambio hace falta desmontar la cu-bierta de la toma de fuerza, desenroscarel tapón y el tornillo con que está fijadoel empalme.El puño de la palanca para cambiar lasrevoluciones de la toma de fuerza de540 y 1000 rev.min-1 es de coloramarillo.

Posición arriba - desembragado.Posición abajo - embragado.Al introducirse la palanca en la posicióndesembragada, en el tablero de instru-mentos se encenderá la lámpara testigo.

Durante el acoplamiento ydesacoplamiento del árbol articu-lado del implemento acoplado al

tractor debe estar introducida la palancade las revoluciones dependientes eindependientes de la toma de fuerza enla posición „neutral“ (punto muerto) (Fig.A 91 – posición A).También está prohibido ejecutar cual-quier tipo de reparaciones y operacionesde limpieza en las máquinas acopladasal tractor, si la palanca de las revo-luciones dependientes e independientes

de la toma de fuerza no está colocadaen la posición „neutral“ (punto muerto).

Page 69: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

68

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

A 93a A 94

MANDO MECÁNICO DEL EMBRAGUEDE LA TOMA DE FUERZAActúa por intermedio del cojinete dedesembrague sobre las palanquitas delembrague de la toma de fuerza.1. palanca2. cable Bowden3. tuerca de ajuste4. tornillo de ajuste5. pasador6. perno del cable de control7. palanca de dos brazos8. tirante9. eje con palanca10. interruptor eléctrico11. cojinete12. palanquitas de desembrague del

embrague principal

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE1. Desmontar la cubierta de material

plástico de la palanca del desembra-gue manual del embrague de la tomade fuerza.

2. Aflojar el tornillo de ajuste (4). Deesta forma quedará aflojada la tuercade ajuste (3).

3. Ajustar el juego entre el cojinete (11)y las palanquitas del embrague (12).El ajuste debe hacerse con ayuda dela tuerca de ajuste (3) de tal formaque el juego entre el cojinete (11) ylas palanquitas del embrague (12)sea igual a 4 mm; sin embargo,durante el ajuste no debe bajar eljuego a un valor inferior a 2,5 mm.Durante el ajuste sujetar el perno delcable Bowden (6) en la tuerca deajuste (3), para prevenir que gireconjuntamente con la tuerca de

ajuste (3) con lo que podría destor-cerse el cable de control (2).

4. Hecho el ajuste, asegurar la tuercade ajuste (3) con el tornillo de ajuste(4). Procúrese que la superfiecie deapoyo de la tuerca de ajuste (3) estéasentada en la superficie superior delpasador (5).

5. Al colocarse la palanca (1) en laposición desembragada, en el tablerode instrumentos debe encenderse lalámpara testigo correspondiente.

6. Cuando las palanquitas de desem-brague del embrague principal estáncorrectamente ajustadas, la fuerza demando en la palanca (1) es igual a200 N como de la fuerza esdisproporcional (aprox. 2 veces másgrande), será preciso ajustar laspalanquitas de desembrague delembrague principal.máximo. Si elincremento.

Page 70: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

69

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

A 93a A 95

∗∗∗∗ MANDO NEUMÁTICO CON ACOPLA-MIENTO MECÁNICO1. palanca2. cable Bowden3. tuerca de ajuste4. tornillo de ajuste5. pasador6. perno del cable de Bowden7. palanca de dos brazos8. pasador9. eje con palanca10. interruptor eléctrico11. cojinete12. palanquitas de desembrague del

embrague principal13. tirante de ajuste14. tirante15. cilindro neumático16. cilindro electromagnético

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DELMANDO NEUMÁTICO CON ACOPLA-MIENTO MECÁNICO1. Desmontar la cubierta de material

plástico de la palanca del desembra-gue manual del embrague de la tomade fuerza.

2. Ajustar el juego entre el cojinete (11)y las palanquitas del embrague (12).Hacer el ajuste con el tirante (13) detal forma que el juego entre el co-jiente (11) y las palanquitas del delembrague (12) sea igual a 4 mm;durante el ajuste no debe bajar a unvalor inferior a 2,5 mm.

3. Durante el ajuste debe encontrarse elpistón del cilindro neumático (15) enla posición inicial de tope.

4. Aflojar el tornillo de ajuste (4). Debidoa eso se aflojará también la tuerca deajuste (3). Ajustar el juego entre elpasador (8) y el orificio del tirante (14)al valor de 0,1+0,2 mm con la tuercade ajuste (3). En el ajuste debesujetarse el perno del cable Bowden(6) en la tuerca de ajuste (3) paraprevenir que gire conjuntamente conla tuerca de ajuste (3) con lo quepodría destorcerse el cable de control(2).

5. Hecho el ajuste, asegurar la tuercade ajuste (3) con el tornillo de ajuste(4). Procúrese que la superfieciedeapoyo de la tuerca de ajuste (3)esté sentada en la superficiesuperior del pasador (5).

Page 71: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

70

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS6. Comprobar el juego entre el cojinete

(11) y las palanquitas del embrague(12); de ser necesario, hacer el ajustefino con el tirante (13).

7. Hecho el ajuste, tirar la palanca (1)sin que esté conectada laalimentación de la corriente eléctricaa la válvula electromagnética (16) conla fuerza que hace falta paradesembragar el embrague de la tomade fuerza. Después de soltarse lapalanca (1), volver a comprobar elajuste con arreglo a los puntos 4., 5.y 6.

8. Al colocarse la palanca (1) en laposición desembragada, en el tablerode instrumentos debe encenderse lalámpara testigo correspondiente.

9. Cuando las palanquitas de de-sembrague del embrague principal(12) están correctamente ajustadas,la fuerza de mando en la palanca (1)con el interruptor de la válvulaelectromagnética (16) cerrado esigual a 120 N como máximo y de 200N cuando el interruptor está abierto.Si el incremento de la fuerza esdisproporcional (de hasta 2 vecesmás grande), será preciso ajustar laspalanquitas de desembrague delembrague principal.

Para hacer el desembrague, tirar elpuńo de la palanca hacia arriba. La

palanca se enclavará automáticamenteen la posición superior.

Page 72: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

71

ACCIONAMIENTO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

A 96 A 97

PALANQUITA DE LA VÁLVULA DEMANDO DEL EMBRAGUE DE ARRAN-QUE DE LA TOMA DE FUERZA DE-LANTERAPalanquita de la válvula de mando delembrague de arranque de la toma defuerza delantera.a - embragadob - desembragado (STOP)El embrague se hace a la presión deaire de 500 kPa (en el manómetro)como mínimo. La válvula asegura el de-sembrague automático del embrague dela toma de fuerza cuando la presiön delaire baje a un valor inferior a 410 ± 60kPa.

Entre el momento de la conexiónhecha con la palanquita y elarranque de la máquina senotará un retardo.

ADVERTENCIAAntes de cada estación de frío quitar elagua condensada del compartimientodel manguito obturador del embrague.Embragar y desembragar al efectovarias veces seguidas y destornillar eltapón (A). El aire comprimido soplará lasimpurezas y el agua condensada delcompartimiento de la manguera. No seolvide volver a instalar el tapón.

TOMA DE FUERZA DELANTERA

Empalme 21 ranuras, ∅ 35 mm,normalizado

Revoluciones 1000 rev.min-1 a 1820rev.min-1 del motor

Sentido degiro

véase el diagrama

Potencia má-xima transmi-tida 30 kW

Page 73: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

72

NOTAS

Page 74: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

73

EQUIPO HIDRÁULICO

El equipo hidráulico sirve para levantar ybajar las máquinas e implementosagrícolas acoplados en el enganche detres puntos.

PáginaEquipo hidráulico (A)................................................................................................. 74Filtraje del aceite hidráulico ...................................................................................... 74Circuito interior del hidráulico.................................................................................... 75Palanquita de la prontitud de reacción (3) ................................................................ 75Palanca del circuito interior (1) ................................................................................. 75Palanca selectora del método de regulación ............................................................ 76Palanca del circuito exterior...................................................................................... 77Circuito exterior del hidráulico................................................................................... 78Salidas del circuito exterior del hidráulico - traseras................................................. 78Cantidad del aceite tomado de las salidas exteriores del hidráulico ........................ 78Mando del cilindro de efecto único ........................................................................... 79Mando del cilindro de doble efecto ........................................................................... 79∗ Distribuidor adicional............................................................................................... 80∗ Salidas exteriores delanteras.................................................................................. 80Acoplamiento de las máquinas y aperos al circuito exterior del hidráulico............... 81Enganche de tres puntos trasero.............................................................................. 82Acoplamiento al enganche de tres puntos trasero.................................................... 83∗ Varillas limitadoras .................................................................................................. 84∗ Barras conductoras inferiores con terminales extensibles...................................... 84Barra conductora superior ........................................................................................ 85Barra conductora superior ........................................................................................ 85Selección de los orificios en la consola .................................................................... 85Enganche de tres puntos delantero .......................................................................... 86Mando del enganche de tres puntos delantero......................................................... 86Regulación del descenso y el afianzamiento hidráulico del enganchede tres puntos hidráulico........................................................................................... 86Ajuste de la vávula de estrangulación ...................................................................... 87Acoplamiento del apero montado ............................................................................. 87Advertencia ............................................................................................................... 87

Page 75: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

74

EQUIPO HIDRÁULICO

A 98 A 99

EQUIPO HIDRÁULICO (A)El equipo hidráulico está constituido porel circuito interior y el circuito exterior. Elequipo hidráulico emplea la mismacarga de aceite con la caja de cambios yla caja del puente posterior. La presióndel aceite se deriva de la bomba deengranajes (B) accionada directamentepor los engranajes de distribución delmotor. No se puede desembragar y estásituado en el lado izquierdo del motor. Elcaudal de la bomba independiente esigual a 40 l.min-1. (∗ opcionalmente 50l.min-1), a las revoluciones nominales delmotor. La presión máxima de 20 MPaestá limitada en el circuito con la válvulade seguridad (ajustada a 18+2 MPa).

FILTRAJE DEL ACEITE HIDRÁULICOLa bomba del hidráulico aspira el aceitea través del depurador aspiranteubicado en el lado izquierdo de la cajade cambios. El elemento filtrante puederecambiarse sin tener que descargarsela carga de aceite de la caja decambios.En el recambio del elemento filtrante sesale aceite del cuerpo del filtro. Por esohace falta emplear un tanque limpio deuna capacidad de aprox. 10 l. Elelemento filtrante nuevo debe estarpreparado con antelación. El aceitederramado debe retornarse a la caja decambios (vale para el caso de que elrecambio na se hace en el intervaloprescrito para el recambio del elementofiltrante y del aceite).

Page 76: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

75

EQUIPO HIDRÁULICO

A 100 A 101

CIRCUITO INTERIOR DEL HIDRÁULI-COEs gobernado por la palanca principaldel circuito interior (1), la palancaselectora del método de regulación (2) yla palanquita de la prontitud de reacción(3). La posición ajustada de la palancadel circuito interior es asegurada me-diante el tope deslizable (4).

PALANQUITA DE LA PRONTITUD DEREACCIÓN (3)Al reajustarse la palanquita hacia elasiento del conductor, el flujo del aceiteal ciruito interior es el más grande. Porlimitar el flujo del aceite en la regulaciónde fuerza o mixta se reduce la prontitudde la reacción del hidráulico por ej. en lalabranza en distintas condiciones desuelo.

PALANCA DEL CIRCUITO INTERIOR(1)La palanca del circuito interior sirve paragobernar lo siguiente:- Levantamiento y descenso de los ape-

ros.- Ajuste en altura del enganche de tres

puntos con el apero en el régimen dela regulación de posición.

- Ajuste de la magnitud de la fuerza detracción (la resistencia del apero en elrégimen de la regulación de fuerza oregulación mixta).

- Ajuste de la llamada posición libre(flotante) en el trabajo con los aperosque tienen su propia rueda de apoyo.

Page 77: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

76

EQUIPO HIDRÁULICO

A 102

PALANCA SELECTORA DEL MÉTODO DE REGULACIÓNTiene tres posiciones designadas con las letras P, M, D :P - Designa la regulación de posición, en la cual se mantiene el apero montado

en el enganche de tres puntos automáticamente a una altura (posición)constante con respecto al tractor.

M - Designa la regulación mixta que es una combinación de la regulación deposición y de la regulación de fuerza.

D - Designa la regulación de fuerza en la cual se reajusta el apero montado en elenganche de tres puntos automáticamente en altura en función de lavariación de la resistencia del suelo.

Todos los tipos de la regulación permiten trabajar también con los aperos que tienensu rueda de apoyo en la llamada posición libre (flotante).

En el transporte de los aperosdebe estar colocada la palancaselectora del régimen de laregulación en la posición P.

Page 78: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

77

EQUIPO HIDRÁULICO

A 103

PALANCA DEL CIRCUITO EXTERIOREn el rótulo están indicadas las cuatro posiciones siguientes:a - La presión en el enchufe rápido "1", el enchufe "2" comunica con la línea de

retorno. La palanca se halla colocada en la posición trasera extrema. En estaposición debe sostenerse ya que de otra manera retornará automáticamente asu posición "b" (neutral - punto muerto).

b - Posición neutral (de bloqueo). Las salidas que van al enchufe rápido "1" y "2"están cerradas y el aceite está bloqueado en el consumidor hidráulicoacoplado. La palanca está sostenida en esta posición automáticamente por unresorte.

c - Posición flotante (libre). Los dos enchufes rápidos "1" y "2" comunican con lalínea de retorno y el aceite puede correr libremente en las dos direcciones. Lapalanca está ajustada en esta posición con un cerrojo tipo de bola en lacorredera.

d - La presión en el enchufe rápido "2", el enchufe rápido "1" comunica con lalínea de retorno. La palanca está colocada en la posición delantera extrema.La palanca debe sostenerse en esta posición ya que de otra manera retornaráautomáticamente a la posición "c" (posición flotante).

Page 79: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

78

EQUIPO HIDRÁULICO

A 104

CIRCUITO EXTERIOR DEL HIDRÁULI-COEl circuito exterior del sistema hidráulicosuministra el aceite bajo presión a losconsumidores hidráulicos conectados alas salidas exteriores del hidráulico queterminan en enchufes rápidos. Eldiámetro interior de los echufes rápidos-hembras es de 12,5 mm. Los enchufesrápidos satisfacen lo estipulado por larecomendación internacional ISO.

A 105

SALIDAS DEL CIRCUITO EXTERIORDEL HIDRÁULICO - TRASERASTerminan en tres enchufes rápidos en eltablero de los cuales los enchufesrápidos marcados con "1" y "2" sonalternativamente bajo presión. El tercerenchufe rápido marcado con „0“comunica directamente con el comparti-miento de la caja del puente trasero yestá previsto para el aceite de retornode los consumidores hidráulicos exte-riores (por ejemplo de los hidromotoresrotatorios etc.).Las máquinas acopladas que empleanla carga de aceite del circuito exteriordel sistema hidráulico deben estarllenadas del aceite de la misma claseque está recomendado para elmecanismo de transmisión del tractor.

CANTIDAD DEL ACEITE TOMADO DELAS SALIDAS EXTERIORES DELHIDRÁULICODe las salidas exteriores puedentomarse a corto plazo 20 litros del aceitecomo máximo para el funcionamiento delas máquinas acopladas. Si se tomarauna cantidad más grande del aceite, labomba del hidráulico podría aspiraraceite, hecho que podría resultar en laavería de la bomba. Si pasa quedespués de desacoplarse la máquina elnivel de aceite en la caja de cambio esbajo debido a su evacuación perma-nente del tractor al circuito hidráulico dela máquina, la cantidad del aceite debecompletarse. Para la carga del aceite enla caja de cambios y en la caja delpuente trasero vea la Tabla „CANTI-DADES DE LOS LÍQUIDOS DE SERVI-CIO“. Los tractores con el eje de pro-pulsión delantero tienen la carga delaceite por 2 litros mayor.

Page 80: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

79

EQUIPO HIDRÁULICO

A 106 A 107

MANDO DEL CILINDRO DE EFECTOÚNICOEl acoplamiento se hace simpre en elenchufe rápido "1":- levantamiento, la palanca se halla en

la posición trasera extrema (hace faltaaguantarla con la mano)

- neutral (punto muerto), la palanca sehalla en la posición central en la cualla asegura un resorte)

- descenso, la palanca se halla en elmedio entre el punto muerto (neutral)y la posición extrema delantera yqueda enclavada automáticamente (lallamada posición flotante).

MANDO DEL CILINDRO DE DOBLEEFECTOEl acoplamiento se hace de tal formaque el aceite del enchufe rápido „1“produzca el sacamiento del cilindro y elaceite del enchufe rápido „2“ la intro-ducción del mismo.- levantamiento - la palanca de mando

está en la posición trasera extrema„a“ (hace falta aguantarla con la ma-no)

- neutral (punto muerto) - la palanca demando está en la posición central „b“en la cual la asegura un resorte

- descenso - la palanca de mando sehalla en la posición delantera extrema„d“

- posición libre (flotante) „c“- la palancade mando se halla en el medio entre

el punto muerto (neutral) y la posicióninferior extrema y queda enclavadaautomáticamente - los dos enchufesrápidos comunican con la línea deretorno de aceite.

En el trabajo con el cilindro dedoble efecto del circuito exteriordebe trasladarse la palanca demando lo más rápido posible através de la posición „c“ (posiciónflotante) en que los dos lados delcilindro de trabajo comunicancon la línea de retorno y debido aeso se puede producir movi-miento no controlado del vástagode pistón.

Page 81: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

80

EQUIPO HIDRÁULICO

A 108

∗∗∗∗ DISTRIBUIDOR ADICIONALEl distribuidor adicional se compone dedos secciones. Cada una de las dossecciones cuenta con dos salidas depresión (marcadas 3, 4, 5, 6). Estassalidas están conducidas alternativa-mente a:a - los enchufes rápidos (3,4,5,6) en el

tablero traserob - hacia adelante para levantar y bajar

el enganche de tres puntos (en-chufes rápidos 5, 6)

c - hacia adelante a los enchufes rápi-dos (enchufes rápidos 3, 4)

Las dos secciones tienen una posiciónflotante (en el rótulo marcada con F), lasección con las salidas 5, 6 tieneademás de eso el enclavamiento en lasdos posiciones de presión. Para alcan-

zar la presión de la válvula de segu-ridad, la corredera se trasladará automá-ticamente a la posición neutral (puntomuerto).El manipulador del distribuidor adicionalse halla en la cabina sobre el guarda-barros derecho al lado de las palancasde mando del hidráulico.

∗∗∗∗ SALIDAS EXTERIORES DELANTE-RASTerminan en tres enchufes rápidos en eltablero, de los cuales los enchufesrápidos “3, 4“ son alternativamente depresión. El tercer enchufe rápido “0“comunica directamente con el com-partimiento de la caja de puente traseroy está previsto para el aceite de retornode los consumidores hidráulicos exte-riores.

Page 82: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

81

EQUIPO HIDRÁULICO

A 109

ACOPLAMIENTO DE LAS MÁQUINASY APEROS AL CIRCUITO EXTERIORDEL HIDRÁULICOHidromotor rotatorio o distribuidor adi-cional:La línea de alimentación del aceite aestos consumidores (marcada con laletra P) se enchufará al enchufe rápido"1", la línea de retorno del aceite seenchufará al enchufe rápido "0". En casode que se emplee el hidromotor decambio de marcha, se enchufará a losenchufes rápidos "1" y "2".

Page 83: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

82

ENGANCHE DE TRES PUNTOS TRASEROENGANCHE DE TRES PUNTOS TRASEROSirve para acoplar las máquinas y aperos agrícolas montados o semimontados conlos puntos de enganche de la categoría I. a II. con arreglo a la norma ISO. Lascategorías difieren en la longitud del eje del enganche que es igual a la distanciaentre los centros de las bolas de las articulaciones de enganche inferiores cuando elapero está montado. La longitud del eje del enganche de la categoría I es igual a728 mm, de la categoría II a 870 mm. El diámetro de los orificios en las bolas de lasarfticulaciones de acoplamiento de las barras conductoras inferiores es igual paralas dos categorías conforme a la norma ISO, a saber, a 28 mm. El diámetro delorificio de la bola de la barra conductora superior es de 25 mm.El enganche de tres puntos se compone de las partes siguientes:1. Barra conductora superior.2. La varilla de elevación izquierda.3. La varilla de elevación derecha que es ajustable.4. Tensores de las barras conductoras inferiores del enganche de tres puntos.5. Barras conductoras inferiores.El equipamiento de serie de los tractores Z 6321 hasta Z 7341 incluye las consolasensanchadas de las barras conductoras inferiores que permiten la sujeción de lasbarras conductoras inferiores y sus tensores. Los tipos Z 3321 hasta Z 5341 tienencomo equipamiento de serie las consolas de la categoría I estrechas o ∗ consolasensanchadas.

Las personas que no están autorizadas a operar los equipos adicionales deltractor no deben permanecer entre el tractor y la máquina (apero) montada.Nunca estacione el tractor con el apero montado en la posición elevada.

A 110

Page 84: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

83

ENGANCHE DE TRES PUNTOS TRASEROACOPLAMIENTO AL ENGANCHE DE TRES PUNTOS TRASEROLa varilla de elevación izquierda es ajustable. Para hacer el ajuste, desacoplar elextremo superior del pasador del brazo de elevación. Sirve para ajustar en formaaproximada la posición. Para el ajuste fino está prevista la varilla de elevaciónderecha (3). Los extremos de las varillas pueden ajustarse mutuamente en alturapor un valor de 200 mm. El acoplamiento libre del apero agrícola con el tractor y suorientación en torno del eje longitudinal es posible, previo desplazamiento delpasador de la varilla de elevación izquierda a la ranura. Los dos extremos de lostirantes pueden en este caso moverse mutuamente en altura uno con respecto alotro por un valor de 100 mm. Los tensores de las barras conductoras inferiores (5)sirven para reajustar la oscilación lateral de las barras conductoras inferiores entodo el alcance del recorrido del enganche en tres puntos. En el aujste a la longitudmáxima puede obtenerse una oscilación lateral de las barras conductoras inferioresen el punto de suspensión de las articulación de enganche inferiores de hasta 125mm a cada lado.

Durante la marcha sin apero, las barras conductoras inferiores deben estaracopladas con resortes y la barra conductora superior debe estar montadaen el enganche flotante. Para el trasporte del apero es preciso acortar lostensores de las barras conductoras inferiores (5) de manera que no seproduzca un movimiento lateral indeseable del apero.

A 111

Page 85: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

84

ENGANCHE DE TRES PUNTOS TRASERO

A 112 A 112a A 113

∗∗∗∗ VARILLAS LIMITADORASPermiten la oscilación lateral de lasbarras conductoras inferiores en elpunto de las articulaciones de engancheinferiores en el margen de 125 mm acada lado en el trabajo con aperos de laCategoría I y en el margen de 90 mm enel trabajo con los aperos de la CategoríaII. Las varillas limitadores se ajustaránautomáticamente al montarse el apero.

En el tractor tienen que estarmontadas siempre las dosvarillas limitadoras.

La limitación de la oscilación lateralpuede obtenerse por bloquear lasvarillas limitadoras con el pasador deajuste 1.

Para aperos de la Categoría I estáprevisto el orificio al lado de la ranura,para aperos de la Categoría II el orificiorestante. En el trabajo con aperos de laCategoría II que requieren oscilaciónlateral (por ejemplo el arado) es precisoreajustar la rodada de las ruedastraseras. Para los neumátidos 16,9-30,16,9-34, 18,4-34 y el eje del enganchede 870 mm es preciso tener ajustada larodada de las ruedas traseras al valorde 1500 mm (ajuste de serie).

∗∗∗∗ BARRAS CONDUCTORAS INFE-RIORES CON TERMINALES EXTEN-SIBLESFacilitan el acoplamiento de los aperos.Presionados los estribos (8), los termi-nales (9) se aflojarán. Los terminalesextraídos se enhebrarán en los dospasadores y se afianzarán con clavijas.Dando atrás al tractor, los terminales seintroducirán en las barras y seafianzarán automáticamente en la po-sición de trabajo.

Page 86: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

85

ENGANCHE DE TRES PUNTOS TRASERO

A 114 A 115 A 116

BARRA CONDUCTORA SUPERIORLa barra conductora superior (1) esajustable en longitud en el margen de180 mm. Se acopla al tractor en uno delos cuatro orificios practicados en laconsola que transmite la fuerza delapero montado a la barra de torsión enla tapa del hidráulico de regulación.

Para transportar un apero hacefalta trasladar la barra conducto-ra superior en el orificio “d“ paraprevenir la sobrecarga delsistema cinemático del hidráulicode elevación o bien la caída dela máquina acoplada.

BARRA CONDUCTORA SUPERIORAl alargar la barra conductorasuperior, procúrese que las dosarticulaciones se desenrosquendel tubo de la barra conductorade tal forma que tengan la mismalongitud.

SELECCIÓN DE LOS ORIFICIOS ENLA CONSOLAEl acoplamiento de la barra conductorasuperior a uno de los orificios "a"-"d" dela consola influye en los siguiente:- Sensibilidad del hidráulico de regula-

ción (la palanca selectora del sistemaestá en la posición "D" o " M").Cuando está acoplada la barra con-ductora superior al orificio "a", la sen-sibilidad de la regulación está puestaal valor máximo.

- La inclinación del apero en la posiciónelevada con miras a la altura delsoporte del apero montado (460 mm -610 mm). Cuando la barra conductorasuperior está acoplada al orificio“a“, lainclinación es mínima.

Page 87: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

86

∗∗∗∗ ENGANCHE DE TRES PUNTOS DELANTERO

A 117 A 118 A 119

ENGANCHE DE TRES PUNTOS DE-LANTEROEnganche de tres puntos delantero estáprevisto para acoplar las máquinas yaperos agrícolas montados de frente dela Categoría II según la norma ISO.

En el transporte de los aperosmontados es preciso afianzarhidráulicamente el enganche enla posición elevada; al efectoservirá la válvula de bola ubicadaen el lado izquierdo del tractorencima del puente delantero.

Este aseguramiento hidráulico es reco-mendable también en el caso de que alenganche de tres puntos no esté acopla-da máquina alguna.

MANDO DEL ENGANCHE DE TRESPUNTOS DELANTEROEl enganche está equipado con doscilindros hidrálicos de efecto único o deefecto doble a los cuales se conduce elaceite del distribuidor adicional exterior.La elevación y el descenso se llevan aefecto con la palanca de maniobra deldistribuidor exterior (1):- colocándola en la posición 6 se lleva a

efecto la elevación- colocándola en la posición 5 se lleva a

efecto el descenso- la posición F está prevista para la

posición flotante- la posición N se presta para afianzar

el enganche

REGULACIÓN DEL DESCENSO Y ELAFIANZAMIENTO HIDRÁULICO DELENGANCHE DE TRES PUNTOSHIDRÁULICOLa velocidad del descenso del enganchede tres puntos con apero montadopuede regularse con ayuda de la válvulade estrangulación de retención.El afianzamiento hidráulico del en-ganche de tres puntos delantero sepuede hacer en cualquier posición conayuda de la válvula de bola haciendogirar la palanca de la posición A por elángulo de 90° (perpendicularmente aleje de la válvula) a la posición B.

Page 88: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

87

∗∗∗∗ ENGANCHE DE TRES PUNTOS DELANTERO

A 120 A 121 A 122

AJUSTE DE LA VÁVULA DEESTRANGULACIÓNAntes de emprender el trabajo con elapero acoplado al enganche de trespuntos delantero es recomendableajustar la válvula de estrangulación (3)de tal forma que el intervalo de tiemponecesario para bajar el apero de laposición superior a la posición inferiorsea igual a 1 - 1,5 segundo. Haciendogirar el cuerpo de la válvula a laizquierda (en el sentido de la flecha), lavelocidad del descenso se elevará.

ACOPLAMIENTO DEL APERO MON-TADOEl apero se acopla con ayuda de lospasadores de unión en la horquilla delenganche. La posición fija y la posiciónflotante del apero montado se asegurancon los pasadores de la manerasiguiente:- colocando los pasadores en la posi-

ción 1 se asegura la posición fija delapero acoplado

- colocando los pasadores en la posi-ción 2 se asegura la posición flotantedel apero acoplado

ADVERTENCIADurante la marcha del tractor conmáquinas agrícolas fijadas en elenganche de tres puntos delantero sepermite la velocidad máxima de 15 km.h-

1.Si el tractor está equipado con elenganche de tres puntos delantero en elcual no está acoplado un apero, esrecomendable sacar las varillas deelevación inferiores (A) de sualojamiento. Para hacer el desmontajees preciso desenclavar el seguro y sacarlos pasadores (B).

Page 89: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

88

NOTAS

Page 90: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

89

EMPLEO DEL PUENTE DELANTERO Y PUENTE TRASEROPágina

Rodadas de las ruedas delanteras en el puente no propulsado y su modificación .. 91Reajuste de las alargaderas extensibles de las ruedas delanteras.......................... 91Modificación de la rodada de las ruedas del puente motriz delantero...................... 92Guardabarros del puente motriz delantero ............................................................... 92Ajuste de los topes.................................................................................................... 93Convergencia de las ruedas delanteras ................................................................... 94El equipo de serie de las tractores incluye el mecanismode la dirección hidrostático ....................................................................................... 95Modificaicón de la rodada de las ruedas traseras .................................................... 96

Page 91: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

90

EMPLEO DE LAS ALARGADERAS DEL PUENTE DELANTERO

Tipo del tractor Z 3321 Z 3321, Z 4321 Z 3321, Z 4321Z 5321, Z 6321

Z 4321, Z 5321Z 6321, Z 7321

Neumáticos delanteros 6,00-16 6,50-16 ∗ 7,50-16 7,50-20Rodada ajustable 1450, 1525, 1825 1450, 1525, 1825 1425, 1500, 1800 1425, 1500, 1800Capacidad de carga de lasalargaderas a la velocidaddel tractor de

20 km.h-1

8 km.h-11510 kg2240 kg

1660 kg2460 kg

2010 kg2980 kg

2360 kg3000 kg

El resumen sumario de las rodadas y de los pesos máximos admisibles en los puentes delanteros de los modelos individualesde los tractores desde el punto de vista del peso adicional ejercido por varios tipos de equipos adicionales y máquina montadasse halla en el capítulo „CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES“.

Page 92: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

91

MODIFICACIÓN DE LA RODADA DE LAS RUEDAS

A 123

RODADAS DE LAS RUEDAS DE-LANTERAS EN EL PUENTE NOPROPULSADO Y SU MODIFICACIÓNPara modificar la rodada se sacan ointroducen la alargaderas extensibles(A) del puente delantero y se reajustanlos elementos de ajuste correspon-dientes. Hace falta elevar al efecto elpuente delantero.

REAJUSTE DE LAS ALARGADERAS EXTENSIBLES DE LAS RUEDAS DE-LANTERAS

- Desenroscar las tuercas de la tornillos (1) de las alargaderas del puente ysacar los tornillos.

- Aflojar las tuercas de seguridad en las articulaciones de bola (2) y loscabezales de 2 gorrones de rótula (3) y desenroscar las dos barras deunión (4).

- Sacar (o introducir) las alargaderas para obtener la rodada requerida yvolver a montar los tornillos del puente. Apretar las tuercas de lasalargaderas con el par de apriete de 177-196 Nm.

- Inmovilizar el tractor para no poder moverse de su sitio, elevar el puente conayuda de gato y calzarlo.

- Enroscar las barras de unión (4) con la rodada marcada, (se suministran encalidad de un accesorio opcional), ajustar la convergencia de las ruedas y montarlas tuercas de seguridad (2,3).

- Apretar las tuercas con el par de apriete 122 - 136 Nm.

Page 93: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

92

MODIFICACIÓN DE LA RODADA DE LAS RUEDAS DEL PUENTE MOTRIZ DELANTERO

A 124 A 125

MODIFICACIÓN DE LA RODADA DELAS RUEDAS DEL PUENTE MOTRIZDELANTEROAl emplearse los neumáticos de 9,5-24,11,2-24 a 12,4-24, en el puente motrizdelantero pueden ajustarse las rodadassiguientes:1500, 1594, 1650, 1745 y 1800 mm.Al emplearse los neumáticos de 13,6-24,pueden ajustarse las rodadas de:1583, 1660, 1734 y 1810 mmApretar las tuercas de las ruedasdelanteras con el par de apriete de 270 -300 Nm.

GUARDABARROS DEL PUENTEMOTRIZ DELANTEROse hallan en soportes ajustables quepueden ajustarse lateralmente (portrasladar los tornillos „a“ a otros orificios)y en altura (por trasladar los tornillos “b“en otros orificios) con arreglo a lasrodadas requeridas y la clase de losneumáticos empleados.

Page 94: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

93

AJUSTE DE LOS TOPES EN EL PUENTE DELANTERO DE Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341

A 126

AJUSTE DE LOS TOPESLos topes deben ajustarse cada vez quese modifique la rodada de las ruedas delpuente motriz delantero conforme a lastablas que siguen, previo el aflojamientode la rueda „2“ y desenroscado oenroscado el tornillo "1" al valor “A“.

tractor con guardabarrosneumát. 9,5-24 11,2-24 11,2-24 12,4-24 13,6R24rodadas A (mm) A (mm) A (mm) A (mm) A (mm)

150015831594165016601734174518001810

33-

2922--

19--

44--------

--

4337--

2925-

--

4337--

3026-

-43--

3733--

26tractor sin guardabarros

neumát. 9,5-24 11,2-24 11,2-24 12,4-24 13,6R24rodadas A (mm) A (mm) A (mm) A (mm) A (mm)

150015831594165016601734174518001810

29-

2419--

1313-

∗ 36-

∗ 30∗ 25

--

∗ 21∗ 17

-

--

2622--

1814-

--

3127--

2117-

-36--

3025--

21

∗ - vale sólo para Z 3341

Page 95: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

94

CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS DELANTERAS DEL PUENTE DELANTERO

A 127

CONVERGENCIA DE LAS RUEDASDELANTERASLa convergencia de las ruedasdelanteras en el tractor con puentedelantero no propulsado se mide en lallanta de la rueda y debe ser igual a 2 - 6mm.En los tractores con el puente motrizdelantero la convergencia es igual a 0 -4 mm.Antes de comprobar la convergencia,comprobar y, de ser necesario, ajustar eljuego en los cojinetes de las ruedasdelanteras e inflar los neumáticosdelanteros a la presión de inflaciónprescrita.

A 128

La convergencia se mide en las llantas de las ruedas. La convergencia "S" esdeterminada por la diferencia entre los valores medidos: S = B - A

Page 96: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

95

CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS DELANTERAS DEL PUENTE DELANTERO

A 129

EL EQUIPO DE SERIE DE LASTRACTORES INCLUYE EL MECANIS-MO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁ-TICOEl procedimiento vale para los dosejes:- Adelante en el plano horizontal de los

ejes de las ruedas medir la distanciaentre las llantas. Marcar el punto de lamedición.

- Hacer adelantar el tractor un poco demanera que los puntos marcados sehallen atrás en el plano horizontal delos ejes de las ruedas (giro por elángulo de 180°) y volver a medir ladistancia entre los puntos marcados.

- Apretar las tuercas de seguridad delos cabezales de las articulaciones de

bola con el par de apriete de 122 - 136Nm. Las superficies superiores de loscabezales deben ser paralelas.

En los tractores con el puente de-lantero no propulsionado:- Sacar el vástago de pistón al valor de

145,5 ± 1.- Aflojar las tuercas (2,3) y dando

vueltas a la barra (4) ajustar laconvergencia de las ruedas al valorrequerido (tomar la medida en elcostado de la llanta).

En los tractores con el puente motrizdelantero:- Ajustar las ruedas en forma simétrica

con respecto al eje longitudinal deltractor.

- Aflojar las tuercas de seguridad de loscabezales de las articulaciones debola de la barra de unión delmecanismo de dirección junto alcilindro hidráulico.

- Ajustar la convergencia dando vueltasal vástago de la articulación de bola.El ajuste debe hacerse en las dosarticulaciones de manera que el radiode giro de las ruedas quede igual enlos dos lados (tomar la medida en elcostado de la llanta).

Page 97: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

96

RODADA DE LAS RUEDAS TRASERAS

A 130 A 131

MODIFICAICÓN DE LA RODADA DELAS RUEDAS TRASERASLas rodadas pueden ajustarse a 75 mmcon arreglo al ancho de los neumáticosen el margen siguiente:1350 - 1800 mm - Z 3321, Z 3341,Z 4321, Z 4341, Z 5321, Z 5341, Z 6321,Z 6341, Z 7321, Z 7341La rodada de serie que se ajusta en lafábrica productora es igual a 1500 mmen los tipos Z 3321 - Z 7341.La rodada de 1350 mm puede ajustarsesólo para las dimensiones más grandesde los neumáticos (12,4-28; 12,4-32;13,6-36).

AJUSTE DE LAS RODADAS DE LASRUEDAS TRASERASLas rodadas de las ruedas traseras sonajustables a 75 mm y el ajuste se hacepor cambiar la posición de la llanta y deldisco.

Antes de la elevación no olvidarque hace falta calzar las ruedasdelanteras para que el tractor nopueda arrancarse de su sitio.

Modificada la rodada, todos los tornillosque unen el disco con la llanta debenapretarse con el par de apriete de 225 -250 Nm y las tuercas de los tornillos queacoplan el disco y el eje de la rueda conel par de 400 - 470 Nm.

Page 98: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

97

NOTAS

Page 99: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

98

NOTAS

Page 100: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

99

LASTRES

Los lastres son indispensables parapoder elevar la presión ejercida a lospuentes, para asegurar la conducti-bilidad del tractor y para asegurar suestabilidad (en el trabajo con el cargadorfrontal deben respetarse las instruccio-nes dadas por su fabricante).

Página∗ Lastres del puente delantero debajo del bastidor (A) ........................................... 100∗ Lastres del puente delantero debajo del bastidor (B) ........................................... 100∗ Lastres para tractoores con el puente motriz delantero (A) .................................. 100∗ Lastres delante del tractor..................................................................................... 100Lastres en las ruedas traseras................................................................................ 100Válvula para el llenado de los neumáticos de líquido ............................................. 101Cómo calzar las ruedas delanteras ........................................................................ 101Procedimiento a seguir en el llenado de los neumáticos de agua(véase la figura en la página siguiente) .................................................................. 101Procedemiento a seguir en la evacuación del líqudo de los neumáticos ............... 102Peso máximo del líquido ( en kg) en función de las dimensionesde los neumáticos ................................................................................................... 103Disolución incongelable para el llenado de los neumáticos ................................... 103

Page 101: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

100

LASTRES

A 132 A 133 A 134

∗∗∗∗ LASTRES DEL PUENTE DELANTERODEBAJO DEL BASTIDOR (A)montura del lastre (1) - 20 kglastre (2) - 135 kg

∗∗∗∗ LASTRES DEL PUENTE DELANTERODEBAJO DEL BASTIDOR (B)montura del lastre (3) - 20 kglastre (4) - 100 kg

∗∗∗∗ LASTRES PARA TRACTOORES CONEL PUENTE MOTRIZ DELANTERO (A)montura del lastre (1) - 20 kglastre (2) - 100 kg

∗∗∗∗ LASTRES DELANTE DEL TRACTORa - montura del lastre (1) - 20 kgb - lastres delante del frontal (2) - 210

kgc - lastres del enganche de tres puntos

delantero - soporte + 12 piezas delastres - 260 kg

El lastre según el punto c) se suspendecompleto con el soporte de las barrasconductoras inferiores del enganche detres puntos delantero. Está previsto paraasegurar la estabilidad longitudinal deltractor cuando tiene acopladasmáquinas montadas de un peso elevadoen el enganche de tres puntos trasero.

LASTRES EN LAS RUEDAS TRA-SERASI2 + 4 piezas - 150 kg para la rodada de1350 hasta 1500 mmII2 + 8 piezas - 270 kg para la rodada de1575 hasta 1800 mmIII2 + 8 piezas - 270 kg para la rodada de1500 hasta 1800 mmIV2 + 2 piezas - 90 kg para la rodada de1350 hasta 1800 mm

Page 102: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

101

LLENANDO LOS NEUMÁTICOS DE LÍQUIDO

A 135

VÁLVULA PARA EL LLENADO DELOS NEUMÁTICOS DE LÍQUIDOTodas las cámaras de los neumáticostraseros cuentan con una válvula quepermite llenar las cámaras de losneumáticos de líquido con ayuda de unadaptador.

Está prohibido llenar las cámarasde los neumáticos delanteros yde los neumáticos traseros deruedas dobles de líquido.

A 136

CÓMO CALZAR LAS RUEDAS DE-LANTERAS

Antes de elevar las ruedastraseras no se olvide calzar lasruedas delanteras para que eltractor no pueda moverse de susitio.

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN ELLLENADO DE LOS NEUMÁTICOS DEAGUA (véase la figura en la páginasiguiente)- Levantar el tractor para quitar el peso

del neumático y darle una pequeńavuelta al neumático para que laválvula quede arriba (A).

- Desinflar la cámara de aire ydesenroscar el inserto de la válvula.

- Enroscar el adaptador para el llenadode agua y acoplar al mismo lamanquera de conducción del líquido.

Llenar la cámara del neumático de lacantidad prescrita del líquido. Al efectopuede emplearse un tanque para elllenado por gravedad (B) o bien puedellenarse el líquido bajo presión (C).Quitar la manguera u desenroscar eladaptador para el llenado de agua.- Enroscar el inserto de la válvula e

inflar el neumático a la presiónprescrita (D).

- Terminada la inflación, volver amontar el casquete protector de laválvula.

- Proceder en la misma forma y llenar elotro neumático.

Page 103: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

102

LLENANDO LOS NEUMÁTICOS DE LÍQUIDO

A 137

A 138

PROCEDEMIENTO A SEGUIR EN LA EVACUACIÓN DEL LÍQUDO DE LOSNEUMÁTICOS- Elevar el tractor para quitar el peso del neumático y darle una pequeńa vuelta al

neumático de manera que la válvula quede arriba (A).- Dejar salir el aire de la cámara y destornillar el inserto de la válvula. Darle una

pequeña vuelta al neumático de manera que la válvula quede abajo.OJO: Durante la evacuación del líquido puede producirse vacío en el neumático.Déle por eso una pequeña vuelta a la rueda de vez en cuando de manera que laválvula llegue a la posición de arriba (B).- Evacuar el resto del líquido de la cámara. Enroscar al efecto el adaptador para el

llenado de líquido y acoplar la conducción del aire comprimido (C). Alimentar elaire comprimido hasta el momento en que quede de salir el líquido por el tubitodel adaptador de aire.

- Desenroscar el adaptador para el llenado de agua, volver a enroscar la parteneumática de la válvula e inflar el neumático a la presión prescrita (D).

- Terminada la inflación, volver a montar el casquete protector en la válvula.- Proceder de la misma manera para evacuar el líquido también del otro neumático.

Page 104: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

103

LLENANDO LOS NEUMÁTICOS DE LÍQUIDOPESO MÁXIMO DEL LÍQUIDO ( EN KG) EN FUNCIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LOS NEUMÁTICOS

DIMENSIONESDEL NEUMÁTICO

12,4-28 12,4-32 12,4-36 13,6-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30 16,9-34 18,4-30 18,4-34

PESO (en kg) 125 140 160 180 190 215 240 250 337 345

DISOLUCIÓN INCONGELABLE PARA EL LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS

Agua parapreparación de la

disolución enlitros

Cloruro de calcioCaCl2 en kg

Cal muerta en kg Densidad de ladisolución a

20°C

Punto desolidificación°C (aprox.)

Volumen totalen litros

Peso adicionalen kg

454545

11,813,915,4

0,210,230,25

1,131,181,21

-18-25-30

505050

575961

Preparación de la disolución:1. Cloruro de calcio anhidro CaCl2 se agrega al agua - nunca lo haga al revés!2. La disolución no es peligrosa, sin embargo, hay que proceder con precaución. Lavar las gotas derramadas con agua limpia.3. Antes de echar la disolución incongelable, dejarla enfriar. Observar la cantidad prescrita de la cal muerta.4. Lo disolución no debe llegar en contacto con las partes metálicas y con la instalación eléctrica. La disolución no hace daño a

la válvula de la cámara del neumático.5. Está prohibido emplear la disolución incongelable preparada con arreglo a lo indicado más arriba para el sistema de

refrigeración.

Page 105: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

104

NOTAS

Page 106: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

105

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

El mantenimiento técnico hecho cor-rectamente y con regularidad asegurauna operación exenta de averías ysegura. Todas las operaciones nece-sarias están incluídas en el plan delmantenimiento técnico planificado queempieza en el momento de ponerse eltractor en operación. Un mantenimientoconsecuente previene la apariencia dedefectos técnicos y prolongará la vidaútil de su tractor. En todos los trabajosdeben respetarse los principios de laseguridad laboral.

PáginaMotor ....................................................................................................................... 106Accesorios de motor ............................................................................................... 106Transmisiones......................................................................................................... 107Puentes y mecanismo de dirección ........................................................................ 107Puente motriz delantero.......................................................................................... 108Sistema hidráulico................................................................................................... 108Sistema de freno..................................................................................................... 109Instalación eléctrica ................................................................................................ 110Cabina de seguridad y accesorios del tractor......................................................... 110Líquido para frenos hidráulicos y órganos de mando del embrague principal........ 120Advertencia: ............................................................................................................ 120Combustible ............................................................................................................ 120Líquido para el sistema de refrigeración del motor y de la calefacciónde la cabina del conductor ...................................................................................... 120Advertencia: ............................................................................................................ 120

Page 107: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

106

MANTENIMIENTO TÉCNICO PLANIFICADO

CONTROL Y MANTENIMIENTO DEL TRACTOR 1

Después de trabajar cada Mh (moto-horas)

Operaciones del control y del mantenimiento

MOTORCambio del aceite del motor X X Cada 200 MhCambio del filtro directo del aceite del motorApriete de las tuercas de las culatas de los cilindros X X Cada 200 MhControl y ajuste de las holguras de las válvulas XControl del funcionamiento de la lubricación del motor después delarranque X X X X X XControl del nivel del aceite y de la estanqueidad de uniones del sistemade lubricación del motor en cada arranqueLimpieza de la caja del compresor del turbosoplador y de la tubería dellenado X Cada 10 MhControl de estanqueidad del turbosoplador y de los juegos de loscojinetes del turbosoplador X XControl del juego de los cojinetes de la bomba de agua X X

ACCESORIOS DE MOTORControl de estanqueidad y de funcionamiento del mando hidráulico delembrague X Cada 10 MhControl del nivel de líquido refrigerante y de la estanqueidad de lasuniones del sistema del refrigerante X Cada 10 MhControl de la estanqueidad del depósito de combustible y del sistema decombustible X Cada 10 MhControl del atascamiento del depurador previo de aire X Cada 10 Mh

1 Limpieza del panel del radiador con aire comprimido X X Cada 200 MhMantenimiento del depurador seco del aire (ejecutar mantenimientosegún la seńalización del indicador de obstrucción del depurador) X Cada 10 Mh

2 Cambio del líquido refrigerante X X X X X

Page 108: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

107

MANTENIMIENTO TÉCNICO PLANIFICADO

CONTROL Y MANTENIMIENTO DEL TRACTOR 2

Después de trabajar cada Mh (moto-horas)

Operaciones del control y del mantenimiento

Control y reglaje de la bomba de inyección X XControl de la estanqueidad de las uniones de la lubricación delturbosoplador X X X XControl de la presión de apertura de los inyectores y del funcionamientode las toberas inyectoras X X X X X X XCambio del elemento filtrante del filtro del combustible X X X X X X X X X X XControl y ajuste de la tensión de las correas en V del motor X X Cada 200 MhControl y limpieza del filtro previo del combustible X X Cada 200 Mh

TRANSMISIONESCambio del elemento del filtro de aceite para transmisiones (filtroaspirante de la bomba del hidráulico) X X Cada 600 MhControl del nivel del aceite en la caja de cambios, caja del puente traseroy en los portales ∗ X X Cada 600 Mh

2 Control del nivel del aceite en la caja de cambios, caja del puente traseroy en los portales X X X X XControl del nivel del aceite en la caja de cambios, caja del puente traseroy en los portales X Cada 200 Mh

2 Cambio del aceite en la caja de engranajes de la toma de fuerzadelantera ∗ X X X X X XEngrase de la junta de cruceta de la toma de fuerza delantera con grasaen el trabajo con toma de fuerza delantera X Cada 10 Mh

PUENTES Y MECANISMO DE DIRECCIÓNCambio del aceite y de los elementos filtrantes de la dirección hidrostática ∗ X X X X X

3 Cabio de las mangueras de la dirección hidrostática X X

Page 109: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

108

MANTENIMIENTO TÉCNICO PLANIFICADO

CONTROL Y MANTENIMIENTO DEL TRACTOR 3

Después de trabajar cada Mh (moto-horas)

Operaciones del control y del mantenimiento

Engrase del pivote central de la consola del puente delantero noc grasa X Cada 200 MhEngrase de la alargadera delantera noc grasa X Cada 200 MhRepostamiento de la grasa lubricante en los cubos de las ruedasdelanteras (1/3 del compartimiento del cubo como máx.) X X XEngrase de los gorrones esféricos de la dirección noc grasa X X X X X X X X X XControl del juego de los cojinetes de las ruedas delanteras X X X X X X X X X X XControl de la convergencia de las ruedas delanteras X X X X X X X X X X XControl del apriete de los tornillos de las tuercas del varillaje de direccióny de las ruedas X Cada 10 MhControl de la presión de aire en todos los neumáticos X Cada 10 MhControl del funcioneamiento de la dirección, del nivel del aceite en eldepósito del circuito de la dirección hidrostática X Cada 10 Mh

PUENTE MOTRIZ DELANTEROCambio del aceite en los reductores y en la caja del puente motrizdelantero ∗ X X X X XControl del nivel del aceite en los reductores y en la caja del eje motrizdelantero X Cada 200 MhEngrase de los cabezales del árbol de unión X X XEngrase de las manguetas X Cada 200 MhEngrase de los cojinetes de contacto rodante y de los pivotes del puente X Cada 200 Mh

SISTEMA HIDRÁULICOEngrase del tubo de la barra de torsión de la regulación de fuerza nocgrasa lubricante X X X X X X X X X XEngrase de la biela de la regulación de fuerza noc grasa lubricante X Cada 200 MhEngrase del estribo de la regulación de fuerza X Cada 200 Mh

Page 110: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

109

MANTENIMIENTO TÉCNICO PLANIFICADO

CONTROL Y MANTENIMIENTO DEL TRACTOR 4

Después de trabajar cada Mh (moto-horas)

Operaciones del control y del mantenimiento

Engrase de los pasadores del cilindro hidráulico adicional noc grasalubricante X Cada 200 MhEngrase del mando telescópico de la varilla de elevación noc grasalubricante X Cada 200 MhEngrase de la varilla de elevación derecha del enganche de tres puntos X X X X X X X X X XEngrase de los pasadores del enganche de tres puntos delantero nocgrasa X X X X X X X X X XControl de la estanqueidad de las uniones del circuito hidráulico exteriordel enganche de tres puntos delantero X Cada 10 MhControl de la estanqueidad y del funcionamiento de los sistemasindividuales del hidráulico X X Cada 200 Mh

SISTEMA DE FRENOControl del nivel del líquido de freno y de la estanqueidad de los frenoshidráulicos X Cada 10 MhControl de la estanqueidad de los frenos neumáticos y de la eficiencia delos frenos del tractor noc remolque, semirremolque X Cada 10 MhControl del funcionamiento y del ajuste del freno de pedal y del freno demano X X X X X X X X X XAjuste del freno neumático X X X X X XAjuste del juego de los pedales de embrague y de freno X Cada 200 MhEngrase de las partes componentes del sistema de freno y del sistema demando de los frenos hidráulicos X XVaciado del condensado del depósito de aire por la válvula de descarga X X X X X X X X X XEngrase de las superficies de deslizamiento de todos los aparatosneumáticos noc grasa X X

4 Cambio de los componentes de goma en el sistema de freno X X

Page 111: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

110

MANTENIMIENTO TÉCNICO PLANIFICADO

CONTROL Y MANTENIMIENTO DEL TRACTOR 5

Después de trabajar cada Mh (moto-horas)

Operaciones del control y del mantenimiento

5 Revisión del depósito de aire noc arreglo a las normas vigentes X XCambio de los componentes de goma y, eventualmente, reglaje de losinstrumentos de los frenos neumáticos X X

INSTALACIÓN ELÉCTRICAControl del funcionamiento de la recarga en cada arranque

6 Control del estado y del funcionamiento del equipo y accesorios eléctricos X X Cada 200 MhControl del voltaje de recarga X X

7 Control del nivel del electrólito en la batería de acumuladores X Cada 200 Mh7 Limpieza de los terminales de cable oxidados y su preservación noc

grasa lubricante X Cada 200 MhControl del arrancador, de los cojinetes de las escobillas y portaescobillas X XControl del alternador, de los cojinetes, rectificadores, colectores X X

2 Engrase de los cojinetes del accionamiento por palanca del árbol delimpiaparabrisas delantero y trasero X X X X

CABINA DE SEGURIDAD Y ACCESORIOS DEL TRACTORControl de los juegos en todo el sistema de la dirección hidrostática X X Cada 200 MhControl del funcionamiento del asiento del conductor, engrase de laspartes móviles noc grasa X Cada 200 Mh

8 Control de la estanqueidad del amortiguador hidráulico del asiento X XCambio del aceite para amortiguadores en el amortiguador del asientodel conductor X X XEngrase de las bisagras de las puertas, de la ventana trasera, delpasador y de la cerradura de la puerta X X X X X X X X X XEngrase de la boquilla automática de enganche para remolques X Cada 200 MhEngrase del enganche para el remolque de un eje y del cable Bowden X X X X X X X X X X

Page 112: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

111

MANTENIMIENTO TÉCNICO PLANIFICADO

CONTROL Y MANTENIMIENTO DEL TRACTOR 6

Después de trabajar cada Mh (moto-horas)

Operaciones del control y del mantenimiento

Control y limpieza eventual de los filtros de aire del sistema de ventilaciónde la cabina X Cada 10 MhControl del estado de los equipos de enganche y acoplados incluyendo elremolque X Cada 10 MhEngrase de los cojinetes del ventilador del sistema de calefacción X Cada 600 Mh

Notas :∗ - Depués de poner un tractor nuevo en operación por la primera vez o en un tractor después de la reparación general.1 - En el trabajo con máquinas montadas de frente, hacer la limpieza todos los días o en intervalos más breves en función del

nivel del ensuciamiento.2 - El intervalo máximo es de 2 años.3 - Hacer el cambio a lo más tarde 4 años después de la fecha de fabricación de las mangueras. Las mangueras nuevas no

deben ser más viejas que 2 años a partir de la fecha de fabricación de la manguera indicada en su superficie.4 - El intervalo máximo es de 5 años a partir de la fecha de fabricación del tractor.5 - El intervalo máximo es de 5 años a partir de la fecha de fabricación del depósito de aire o después de una avería.6 - Incluye el control de ajuste de los faros asimétricos delanteros y el ajuste de los juegos en los interruptores de las luces de

freno (el juego máximo permisible entre el interruptor y el tope de los pedales de freno es de 0,5 - 1,0 mm).7 - En los meses del verano cada 100 Mh.8 - En caso de derramarse el líquido, sacar la empaquetaura defectuosa del vástago de pistón, lavar el amortiguador con

gasolina y rellenar de 70 cm3 del aceite para amortiguadores.

Page 113: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

112

GUÍA DE ENGRASE DEL TRACTOR Z 3321 - Z 7341

A 139

Page 114: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

113

GUÍA DE ENGRASE DEL TRACTOR Z 3321 - Z 7341

A 140

Page 115: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

114

GUÍA DE ENGRASE DEL TRACTOR Z 3321 - Z 7341

No.de

Ref.Punto de engrase - control Tipo de carga

Verano Invierno12345678

910111213

1415

1617

1819

2021

Sistema de refrigeración - cambio del líquido refrigeranteMotor - cambio del aceiteDepósito del acite del mecanismo de direcciónDepóstio del líquido para frenosCaja de cambiosAsiento del conductor (puños y poleas del asiento)Amortiguador del asiento del conductorPivote central de la consola del puente delantero (2engrasadores)Alargaderas fijas de las ruedas delanteras (2 engrasadores)Cojinetes de las ruedas delanterasJuntas de rótula de las palancas de la direcciónBielas de la regulación de fuerza (1 engrasador)Pasadores del cilindro adicional del hidráulico (2 o 4engrasadores)Mando telescópico de la varilla de elevación (1 engrasador)Varilla de elevación derecha del enganche de tres puntos (1engrasador)Barra de torsión de la regulación de fuerza (1 engrasador)Mando del cable tipo de Bowden del enganche pararemolque de un eje, del freno de mando y del embrague de latoma de fuerzaCojinetes del ventilador de la calefacciónCojinete y accionamiento de palaca del limpiaparabrisasdelantero y traseroPasador del brazo de elevación izquierdoPasador inferior de la consola del enganche de tres puntos

Líquido refrigerantesegún la TABLA 1según la TABLA 5

Synthol 205según la TABLA 4

PM - LA 2PM - LA 2

PM - LA 2PM - LA 2PM - LA 2PM - LA 2PM - LA 2

PM - LA 2PM - LA 2

PM - LA 2PM - LA 2

PM - LA 2según la TABLA 2

según la TABLA 5PM - LA 2PM - LA 2

Page 116: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

115

GUÍA DE ENGRASE DEL TRACTOR Z 3321 - Z 7341

No.de

Ref.

Punto de engrase - control Tipo de carga

Verano Invierno222324252627282930

3132

33

3435

Árbol de desembrague del embrague (2 engrasadores)Pasadores de la puerta de la cabinaTuerca tensora de las barras conductoras inferioresPortalesManguito de desembrague del embragueJuntas de cruceta de la toma de fuerza delanteraCaja de engranajes de la toma de fuerza delanteraPasadores del enganche de tres puntos delanteroBoquilla automática de enganche para remolques (4engrasadores)Batería de acumuladoresCilindro de desembrague del embrague (después deldesmontaje y desarme)Rodillos de mando de los frenos (después del desmontaje ydesarme)Pasador del enganche para remolque de un ejeReforzador de frenadosección pneumáticasección hidráulica

PM - LA 2según la TABLA 2

PM - LA 2según la TABLA 4según la TABLA 2

PM - LA 2según la TABLA 3

PM - LA 2

PM - LA 2*Agua destilada

WACKER Silicon paste P4Weich

WACKER Silicon paste P4Weich

PM - LA 2

PM - LA 2WACKER Silicon paste P4

Weich* - reponer el nivel hasta la marca en la caja de la batería de acumuladores

Page 117: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

116

GUÍA DE ENGRASE DEL TRACTOR Z 3341, Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341

A 141

No.de

Ref.Punto de engrase - control Tipo de carga

Verano Invierno41

42

434444a45

Engrasadores de las manguetas del puente motrizdelanteroEngrasadoresde los cojinetes de deslizamiento delas manguetasCaja de distribución del puente motriz delanteroReductores del puente motriz delanteroReductores del puente motriz delantero con frenosBujes de los acoplamientos del eje de propulsión

MOGUL LV 2 M

MOGUL LV 2 MAPI GL5*/MIL-L2105DAPI GL5*/MIL-L2105DAGIP Rotra Multi THT

MOGUL LV 2 M* - aceite con aditivos para el diferencial “con patinaje limitado“ y para frenoshúmedos

Page 118: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

117

LÍQUIDOS DE SERVICIO Y CARGAS EMPLEADASTRACTORES Z 3321, Z 3341, Z 4321, Z 4341,Z 5321, Z 5341, Z 6321, Z 6341, Z 7321, Z 7341Aceites de motor: TABLA 1

Clase deviscosidad

SAE J 300 JUN87

Clase de potenciaAPI, SAE J 183 MAR 88

Convenien-te para tem-peratura del

medioambiente

Especifi-cación

Clase de potenciaCCMC APR 95

sobrealimentado no sobrealimen-tado

sobrealimentado no sobrealimen-tado

10W/3010 CD+, CE, CF-4 CC

de menos de-7ºC MIL-L-2104 D-4/PD 2

20W/3020W/4015W/3015W/40

CD+, CE, CF-4 CC

de menos de–7ºC

hasta +30ºC MIL-L-2104 D-4/PD 2

20W/3020W/4020W/50

CD+, CE, CF-4 CC de más de+30ºC

MIL-L-2104 D-4/PD 2

3040

Page 119: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

118

LÍQUIDOS DE SERVICIO Y CARGAS EMPLEADASEn los motores Zetor se comprobaron los aceites siguientes: TABLA 2

Fabricante Designación del aceite Clase deviscosidad

Clase depotencia

Aceite para motores sobrealimentadosParamo PardubiceParamo PardubiceParamo PardubiceSHELLARALARALKORAMO KolínÖMV

M7ADS III-TRYSKM7ADS III-TRYSK SUPERM7ADS IV-TRYSK SUPER TURBORIMULA TXMULTI TURBORALAUSTROTRACMOGUL DIESEL DTT PlusÖMV truck M plusÖMV truck FE plusÖMV truck FEÖMV austrotracÖMV truck LDÖMV RME plus

20W/4015W/4015W/4010W/3015W/4010W/3010W/4015W/4010W/4010W/4010W/3015W/4015W/40

SF/CD+SG/CESG/CF-4SG/CF-4CF-4/SHCE/SFCF-4CF-4/SGCF-4CE/SGCECECE/SG

Aceites para motores no sobrealimentadosKORAMO KolínKORAMO KolínÖMV

MOGUL M7ADX SUPER STABILMOGUL DIESEL DTSuper diesel

15W/4015W/4015W/40

SF/CCCCSD/SE

Page 120: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

119

LÍQUIDOS DE SERVICIO Y CARGAS EMPLEADASEn la caja de engranajes de la toma de fuerza delantera del tractor Zetor se comprobaron los aceites siguientes: TABLA 3Clase de viscosidadSAE J 306 MAR 85

Clase de potenciaAPI,SAE J 308 NOV 82

Adecuados para el empleo a latemperatura del medio ambiente de:

Especifi-cación

Paramo Pardubice80W

GYROL PP 80GL-4

todo el añotodo el año

GL4MIL-L-2105

En el sistema de transmisión del tractor Zetor se comprobaron los aceites siguientes: TABLA 4Fabricante Designación del aceite Clase de viscosidad Clase de potencia

SHELL DONAX TT 80W GL-4ARAL FLUID HGS

En la dirección hidrostática del tractor Zetor se comprobaron los aceites siguientes: TABLA 5Fabri-cante

Designación Norma

ARALÖMVÖMVÖMVÖMV

SHELL

VITAMIN HF 32HLP-D32HLP-D46HLP-32HLP-46

DONAX TA

ISO VG 32ISO VG 46

DIN 51 524-HLPDIN 51 524-HLP

-

En los tractores Zetor se comprobaron las grasas plásticas siguientes: TABLA 6Fabri-cante

Designación Norma

ÖMV

-

ÖMV signum L2ÖMV ecodur EP 2

PM-LA 2

DIN 51 825-K2-30DIN 51 825-KPF E 2K-20

ISO 6743/9, ISO-L-XBCEA 2

Page 121: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

120

LÍQUIDOS DE SERVICIO Y CARGAS EMPLEADASLÍQUIDO PARA FRENOS HIDRÁULICOS Y ÓRGANOS DEMANDO DEL EMBRAGUE PRINCIPALEl líquido para frenos hidráulicos 205 amarillo conforme aPND 31-656-80 (clasificación del líquido según el reglamentoISO 4925 o SAE J 1703).El líquido no sirve para condiciones de las tierras árticas.

ADVERTENCIA:1. Los líquidos de la misma clasificación pueden mezclarse

mútuamente2. El líquido para frenos hidráulicos debe cambiarse una vez

por dos años como mínimo sin miras a las motohorastrabajadas.

COMBUSTIBLEGasóleo de verano NM-4 conforme a la norma ČSN 656506para la temporada del 1.4.a 31.10.Gasóleo de invierno NM-22 conforme a la norma ČSN 656506para la temporada del 1.11. a 31.3.NOTA: De forma análoga deben emplearse las clasesadecuadas en los países extraneros.

LÍQUIDO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DELMOTOR Y DE LA CALEFACCIÓN DE LA CABINA DELCONDUCTORLa disolución incongelable FRIDEX-STABIL o FRIDIOL 91 y elagua demineralizada en la razón de 1:1,5 (reponer el nivel dellíquido en la misma razón).Los fluídos incongelables que se recambian en el extranjerodeben contener los aditivos anticorrosivos que protegen todoslos materiales (incluyendo la goma y la junta de la culata) delsistema de refrigeración del motor y de la calefacción deltractor.

ADVERTENCIA:1. Los refrigerantes FRIDEX STABIL y FRIDIOL 91 pueden

mezclarse mutuamente.2. Sin embargo, los refrigerantes indicados más arriba no

pueden mezclarse con refrigerantes de otras marcas.3. El refrigerante debe cambiarse después de dos años de

servicio.

Page 122: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

121

CAPACIDADES DE LOS LÍQUIDOS DE SERVICIO (LOS VALORES SE INDICAN EN LITROS)

Nombre de la destinación Clase de la cargaZ 3321Z 3341

(en litros)

Z 4321 ažZ 7341

(en litros)Refrigerante- sin calefacción- con calefacción topením

Fridex-Stabil(FRIDIOL 91) + agua demineralizada

9,510,5

10,611,6

Combustible Gasóleo 4 Gasóleo 22 120 120Aceite en el motor según la TABLA 1, 2 9,0 12,0Aceite para la caja de cambios y la caja dedistribución según la TABLA 4 62 - 64*** 62 - 64***Aceite para los portales PP 80 2x1,9 2x1,9Aceite para la caja del puente motriz delantero API GL5*/MIL-L2105D 5,5 5,5Aceite para reductores de satélites del puentemotriz delantero API GL5*/MIL-L2105D 2x0,6 2x0,6Aceite para reductores de satélites del puentemotriz delantero equipado con frenos AGIP Rotra Multi THT 2x1,7 2x1,7Aceite para la caja de engranajes de la toma defuerza delantera TABLA 3 0,8 0,8Líquido para frenos hidráulicos HD 205 0,5 0,5Aceite para la dirección hidrostática Aral Vitamin HF 32

Shell Donax TAsegún la TABLA 5

2,2 2,5

Aceite para el amorrtiguador de suspensión delasiento aceite para amortiguadores 0,07 0,07

∗∗∗ - En los tractores con el puente motriz delantero es la carga del aceite por 2 litros mayor. Para el trabajo del tractor enpendientes debe aumentarse la carga por 7 litros del aceite. Lo mismo vale también cuando están acopladasmáquinas al circuito exterior del sistema hidráulico del tractor.

Page 123: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

122

NOTAS

Page 124: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

123

NOTAS

Page 125: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

124

NOTAS

Page 126: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

125

NOTAS

Page 127: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

126

NOTAS

Page 128: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

127

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

La mayoría de los trabajos de man-tenimiento técnico planificado puedehacerla el conductor mismo o bien elusuario del tractor. Sin embargo, si sutaller no dispone de un equipamientotécnico suficiente, es recomendablemandar a hacer la ejecución de lasoperaciones más difíciles a un taller dereparaciones especializado.

Para ejecutar todos los trabajosrelacionados con la limpieza,engrase y reglaje del tractor o delas máquinas montadas, tener elmotor y las demás partesmóviles paradas salvo el controlde los frenos, recarga y el y elsistema hidráulico.

PáginaLubricación del motor Z 5202 ................................................................................. 129Lubricación del motor Z 6202-Z 7702 ..................................................................... 130Lubricación del motor Z 7302 ................................................................................ 131Control del nivel de aceite en el motor.................................................................... 132Vaciado del aceite del motor................................................................................... 132Cambio del filtro del aceite de motor ...................................................................... 132Repostamiento del aceite en el motor .................................................................... 133Limpieza del filtro preliminar del combustible ......................................................... 133Cambio del elemento filtrante del combustible ....................................................... 133Purga del aire del sistema de combustible ............................................................. 134Instrucciones para el mantenimiento del depurador seco del aire.......................... 135Regeneración del elemento principal del depurador .............................................. 135Cambio del elemento de seguridad ........................................................................ 136Montaje de los elementos ....................................................................................... 136Restablecimiento del funcionamiento correcto del indicador de atascamiento ...... 136Cambio del aceite y del elemento filtrante de la dirección hidrostatica .................. 137Purga de aire del mecanismo de la dirección hidrostática...................................... 138Cambio de las mangueras de la dirección hidrostática .......................................... 139Cambio del líquido refrigferante.............................................................................. 140Control y cambio del aceite en la caja de cambios, en la caja del puente trasero y enlos portales del puente trasero................................................................................ 141Orificios de vaciado y de control ............................................................................. 141Después de vaciar el aceite.................................................................................... 142Puente motriz delantero.......................................................................................... 142∗ Caja de la toma de fuerza delantera ..................................................................... 143Reponiendo el nivel del fluído para frenos hidráulicos ........................................... 143Limpeza de los filtros del sistema de calefacción................................................... 144Evacuación del condensado del depósito de aire................................................... 144Control de la estanqueidad de los sistemas neumaticos........................................ 144Mantenimiento y cuidado de los neumáticos .......................................................... 145Inflación de los neumáticos..................................................................................... 145Presión de inflación recomendada de los neumáticos de las ruedas delanteras delos tractores - Z 3321, Z 4321, Z 5321, Z 6321, Z 7321 ......................................... 146

Page 129: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

128

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTOPágina

Presión de inflación recomendada de los neumáticos de las ruedas delanteraspropulsadas de los tractores - Z 3341, Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341 ............... 147Presión de inflación recomendada de los neumáticos de las ruedas traseras de lostractores - Z 3321, Z 3341, Z 4321, Z 4341, Z 5321, Z 5341, Z 6321,Z 6341, Z 7321, Z 7341 .......................................................................................... 148Presión de inflación recomendada de los neumáticos radialesde las ruedas traseras de los tractores - Z 4321, Z 4341, Z 5321, Z 5341, Z 6321,Z 6341, Z 7321, Z 7341 .......................................................................................... 149Capacidad de carga elevada de los neumáticos .................................................... 150Puesta fuera de operación del tractor..................................................................... 150

Page 130: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

129

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 141a

LUBRICACIÓN DEL MOTOR Z 52021. alcachofa aspirante2. bomba de aceite3. válvula reductora4. filtro del aceite con elemento

recambiable5. lumbrera de aceite principal6. lumbrera de aceite de presión7. lámpara testigo8. gollete de repostado9. varilla probadora de aceite10. bomba de inyección11. tapón de descarga

Page 131: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

130

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 142

LUBRICACIÓN DEL MOTOR Z 6202-Z 77021. alcachofa aspirante2. bomba de aceite3. válvula reductora4. filtro del aceite con elemento

recambiable5. lumbrera de aceite principal6. interruptor mandado a presión7. lámpara testigo8. gollete de repostado9. varilla probadora de aceite10. bomba de inyección11. tapón de descarga del aceite

Page 132: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

131

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 143

LUBRICACIÓN DEL MOTOR Z 73021. alcachofa aspirante2. bomba de aceite3. válvula reductora4. filtro del aceite5. lumbrera de aceite principal6. interruptor mandado a presión7. lámpara testigo8. gollete de repostado9. varilla probadora de aceite10. bomba de inyección11. tapón de descarga del aceite12. intercambiador de calor13. turbosoplador

Page 133: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

132

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 144 A 145 A 146

CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE ENEL MOTORControlar el nivel del aceite todos losdías antes de emprender la operación,con el tractor estacionado en posiciónhorizontal. La varilla probadora (1) sedesenroscará, se secará con un pedazode tela y se volverá a enroscar.Desenroscada la varilla probadora, elnivel del aceite no debe bajar por debajode la parte inferior de la superficie plana.El nivel de aceite se repondrá por elorificio de llenado (2).

VACIADO DEL ACEITE DEL MOTORPara vaciar el aceite, se desenroscará eltapón de vaciado. El aceite debevaciarse después de terminarse lamarcha o después de haberse calentadoel motor a la temperatura de trabajo.Antes de volver a enroscar el tapón dedescarga, el mismo debe limpiarse.

CAMBIO DEL FILTRO DEL ACEITE DEMOTOREl mismo debe cambiarse en cadacambio del aceite en el motor.Desmontar el filtro. En un filtro nuevountar la superficie de sellaje, montar elfiltro nuevo y apretarlo sólo con la mano.Después de varios minutos de la marchadel motor cuando el aceite se caliente,volver a apretar el filtro sólo con la manoy comprobar su estanqueidad

Page 134: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

133

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 147 A 148 A 149

REPOSTAMIENTO DEL ACEITE EN ELMOTORPor el orificio de llenado (2) echar lacantidad prescrita del aceite de motor,arrancar el motor y dejarlo marchar por2 a 3 minutos a 750 - 800 revolucionespor minuto.Parado el motor y estabilizado el niveldel aceite, volver a comprobar el niveldel aceite con la varilla probadora (1) ycomprobar la estanqueidad del filtro, deltapón de descarga y de otras uniones.

LIMPIEZA DEL FILTRO PRELIMINARDEL COMBUSTIBLEDestornillar la tuerca (1) y quitar el vaso(2) del depurador completo con la juntay el tamiz. El vaso y el tamiz se lavaránen gasóleo. En la instalación del vasodel filtro comprobar - antes de apretar latuerca - la posición correcta de la junta.Purgar el aire del sistema de com-bustible.

CAMBIO DEL ELEMENTO FILTRANTEDEL COMBUSTIBLEAntes de cambiar el elemento filtrantedel combustible, colocar debajo deltractor una vasija conveniente pararetener el combustible que goteará delfiltro.Para cambiar el elemento filtrante,aflojar la tuerca (1) y desenroscar lavasija (2).Después de volver a instalar la vasijalimpiada con un elemento filtrantenuevo, comprobar que la junta de lavasija asiente bien. Purgar el aire delsistema de combustible.

Page 135: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

134

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 150 A 151

PURGA DEL AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLEAntes de purgar el aire, colocar debajo del motor una cubeta para recoger elcombustible que goteará del filtro y de la bomba inyectora.A continuación proseguir de la manera siguiente:- Presurizar el sistema de combustible dando varias veces al mando manual de la

bomba de alimentación (1).- Aflojar el tornillo del emplame de alimentación del combustible al filtro (2) y dejar

escapar la espuma.- Apretar el tornillo (2) y volver a repetir el procedimiento hasta que empiece a salir

del tornillo el combustible límpido.- De la misma manera purgar el aire de la bomba inyectora con ayuda del tornillo

ubicado en el cuerpo de la bomba inyectora (3).

Page 136: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

135

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 152 A 153

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENI-MIENTO DEL DEPURADOR SECO DELAIREEl mantenimiento del depurador debehacerse cuando el indicador indique suatascamiento (1b). Para ganar acceso alindicador se quitará la cara lateralizquierda (derecha) del tractor. Elindicador está situado sobre el múltiplede admisión. El atascamiento lo señalizamecánicamente el campo rojo delindicador que aparecerá en caso deestar atascados los elementos filtrantes.1a - El depurador no está atascado.1b - El depurador está atascado. Es

preciso darle mantenimiento aldepurador (véase el Capítulo„DEPURADOR DEL AIRE“).

En el mantenimiento del depurador delaire proceder como sigue:1. Presionar y a dar una fracción de

vuelta a los dos cierres rápidos (2)ubicados en la cara lateral izquierda(derecha).

2. Levantar la cara lateral y quitarla deltractor.

3. Destornillar la tuerca de mariposa dela tapa del depurador (3).

4. Quitar la tapa (4).5. Sacar el elemento filtrante principal

del depurador (5).

REGENERACIÓN DEL ELEMENTOPRINCIPAL DEL DEPURADOREn caso de que el elemento filtrante noestá dańado (en el lado interior no debehaber polvo), el elemento puederegenerarse con aire comprimido que sehará soplar desde el interior delelemento filtrante hacia afuera. De estamanera puede regenerarse el elementofiltrante principal 3 veces como máximo.El elemento debe cambiarse 1 vez porańo.

Page 137: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

136

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 154 A 155

CAMBIO DEL ELEMENTO DE SE-GURIDAD

El elemento de seguridad nopuede regenerarse. Es precisocambiarlo en los casos siguien-tes:

- el elemento filtrante principal ha sufri-do daño

- después de 5 operaciones de mante-nimiento dadas al depurador del aire

- una vez por dos años como mínimo

MONTAJE DE LOS ELEMENTOSEn el montaje de los elementos a susitio original prestar atención a losiguiente:- las superficies de asiento deben estar

limpias- los elementos no deben deformarse

en el montaje y una vez montados, nodeben vibrar

- la junta de goma debe asentar en todasu circumferencia. Cerrado el depura-dor con la tapa, el mismo debe serperfectamente estanco.

RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIO-NAMIENTO CORRECTO DEL INDICA-DOR DE ATASCAMIENTO

Terminado el mantenimiento deldepurador seco del aire, ase-gurar el funcionamiento correctodel indicador del atascamiento.

(véase el capítulo DEPURADOR DELAIRE)

Page 138: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

137

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 156

CAMBIO DEL ACEITE Y DEL ELE-MENTO FILTRANTE DE LA DIREC-CIÓN HIDROSTATICA- Desmontar la cara lateral izquierda del

capó del tractor. Aflojar las hebillas dela manguera de aspiración y de lamanguera de retorno del aceite ydesempalmar las mangueras de losgolletes del depósito. Vaciar el aceitedel depósito.

- Destornillar la tapita del depósito,comprimir el resorte del filtro, orientarel filtro hacia el gollete de llenado ysacarlo. Montar un elemento filtrantenuevo.

- Desacoplar las dos mangueras delcilindro de trabajo e insertar losextremos conjuntamente con la

manguera de retorno en losrecipientes para aceite usado.

- Arrancar el motor, dejarlo marchar alas revoluciones de la marcha envacío y dar 2 – 3 vueltas al volante enlas dos direcciones para que expulseel aceite de la unidad de mando y dela tubería.

- Asegurar el tractor para que no puedaarrancar de su sitio y elevar el puentedelantero.

- Colar una vasija debajo del cilindro detrabajo y dando vueltas a las ruedas(a mano), expulsar el aceite delcilindro de trabajo.

- Volver a montar todas las unionesdesacopladas.

- Llenar el depósito de aceite y purgarel aire del circuito de la direcciónhidrostática.

Page 139: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

138

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 157 A 157a

PURGA DE AIRE DEL MECANISMODE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICAOjo: Durante la ejecución de lasoperaciones según los puntos 1 y 2 nohacer girar el voltante. De otra manerapodría entrar el aire en todo el sistemade la dirección.1. Llenar casi todo el depósito. Si es

factible, girar el motor por un periodode 10 segundos sin arrancarlo(colocar la palanquita de alimentaciónde combustible a la posiciön STOP.Si el motor arranca, desconectarloinmediatamente. Comprobar el nivelen el depósito y reponerlo. Volver ahacerlo por lo menos 3 veces y cadavez comprobar el nivel en el depósito.

Ojo: No se permita que el aceite gotee osalga del circuito de la direcciónhidrostática. Peligro de entrar el aire enel sistema.2. Arrancar el motor y dejarlo en marcha

por un periodo de 2 minutos a lasrevoluciones de la marcha en vacío.Apagar el motor y volver a comprobarel nivel del fluído en el depósito.

3. Levantar con gato las ruedasdelanteras del tractor.

4. Durante la marcha del motor envacío, dar unas vueltas al volante(para un momento hasta el tope a laizquierda y a la derecha) para purgarel aire del sistema hidrostático delmecanismo de dirección. Controlar yreponer el nivel en el depósito hasta

el trazo y dejar bajar las ruedas delvehículo a la calzada.

Page 140: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

139

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 158

CAMBIO DE LAS MANGUERAS DE LADIRECCIÓN HIDROSTÁTICALas mangueras de la dirección hidro-stática deben cambiarse después decuatro años a partir de la fecha de sufabricación (la fecha está indicada en susuperficie) o después de haber trabaja-do 3 000 Mh con el tractor o, eventual-mente, inmediatamente después de ha-ber detectado síntomas de deterioro delas mismas, es decir, el "sangrado" de lamanguera, una abolladura local, pene-tración del fluído de trabajo en torno delos terminales y por la superficie de lamanguera, deterioro de su envoltura porfricción mecánica hasta su carcasametálica.

El volante no debe mantenerse por unperiodo largo en las posiciones extre-mas del volante (la duración máxima esde 20 segundos), de otra manera serecalentaría el aceite en la direcciónhidrostática.

En caso de presentarse un de-fecto de la bomba o cuando elmotor está en reposo, la con-ductibilidad queda preservada,sin embrago, se notará incre-mento de la fuerza necesaria pa-ra operar el volante. A velocidadreducida puede marcharse con eltractor hasta el próximo taller dereparaciones para mandar a re-pararlo.

Page 141: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

140

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 159 A 160 A 161

CAMBIO DEL LÍQUIDO REFRIGFE-RANTEDebe observarse el procedimiento quesigue:- Abrir el grifo de la calefacción (A) (sólo

en los tractores equipados con lacabina) y aflojar el tapón de sobrepre-sión en el radiador (B).

- Vaciar el líquido refrigerante delbloque del motor (C). Para ganar elacceso al grifo de vaciado, desmontarla cara lateral derecha del capó.

- Vaciar el líquido refrigerante delradiador (D). Para ganar el acceso algrifo de vaciado desmontar la caralateral izquierda del capó.

- Una vez vaciado el líquido refri-gerante, cerrar los dos grifos devaciado (dejar abierto el grifo de lacalefacción).

Llenar el sistema de enfriamiento delmotor de la disolución incongelante -líquido refrigerente + agua desminera-lizada en la razón de 1:1,5.Arrancar el motor y dejarlo en marchapor un periodo de aproximadamente 1minuto. Reponer el nivel del líquidorefrigerante y cerrar el radiador con eltapón de sobrepresión (seguridad). Elnivel correcto del líquido refrigerante enun motor frío debe ser de 55 mm delborde superior del gollete de relleno.En caso de emplearse disoluciónanticongelante, cambiarla a lo más tardecada dos años y echar disoluciónanticongelante fresca.

Page 142: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

141

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 162 A 163 A 164

CONTROL Y CAMBIO DEL ACEITE ENLA CAJA DE CAMBIOS, EN LA CAJADEL PUENTE TRASERO Y EN LOSPORTALES DEL PUENTE TRASEROPara comprobar el nivel del aceite en elmecanismo de transmisión se emplearála varilla ubicada en el tapón del orificiode relleno (5) que está situado en laparte trasera izquierda de la caja delpuente trasero.

Durante el control debe estar elmotor en reposo. El nivel delaceite tebe estar en el margen

de la sección aplastada de la varillaprobadora. Un tapón averiado o perdidodebe sustituirse sólo con el tapónoriginal que asegurará la purga de airede la caja del puente trasero.

ORIFICIOS DE VACIADO Y DECONTROL1. Tornillo de evacuación del aceite del

mecanismo de transmisión.2. Tornillo de evacuación del aceite de

la caja del puente trasero.3. Tornillo de evacuación del aceite de

la caja del semieje.4. Tornillo de relleno y probador del

nivel del aceite en la caja del semieje(vale para el ajuste normal del portal).

5. Orificio de relleno y probador del niveldel aceite en el mecanismo detransmisión.

6. Tornillos de evacuación de la cámarade freno derecha e izquierda.

7. Varilla probadora de la cámara defreno.

8. Orificio de evacuación del aceite de lasalida para el puente motrizdelantero.

Page 143: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

142

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 165 A 166

DESPUÉS DE VACIAR EL ACEITE- Cambiar el elemento filtrante (1).- Limpiados todos los tornillos de

evacuación, volver a enroscarlos.Controlar el estado de los anillos desellaje y, eventualmente, poner anillosnuevos.

- Echar 60 litros de aceite, arrancar elmotor y dejarlo en marcha por aprox. 2minutos.

- Apagado el motor y estabilizado elnivel del aceite en la caja de cambios,reponer el aceite a la cantidad total(véase la Tabla Capacidades de loslíquidos de servicio). Comprobar elnivel correcto en función del tipo de laexplotación del tractor (véase másabajo).

- El nivel del aceite puede comprobarsea través del orificio de control ubicadoen la parte derecha de la caja delpuente trasero.

PUENTE MOTRIZ DELANTEROEl accionamiento se halla en el centro,con el eje de oscilación en torno del ejedel piñón. En el puente está montado elcilindro de la dirección hidrostática. Elpuente está equipado con el trabadorautomático del diferencial. El cambio y eldesembrague del puente motrizdelantero es electro-neumático. Elembragamiento del puente motrizdelantero lo señaliza una lámparatestigo en el tablero de instrumentos.

El puente motriz delantero estáembragado en el estado dereposo (tractor estacionado,motor apagado).

Page 144: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

143

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 167 A 168 A 169

∗∗∗∗ CAJA DE LA TOMA DE FUERZADELANTERA1. Orificio de relleno.2. Orificio de engrase de la junta de la

articulación en cruz.3. Orificio para comprobar el nivel de la

carga de aceite.4. Tapón de vaciado del agua

condensada y de las impurezas.Para ganar acceso a los orificios 1, 2hace falta remover la cara lateral delcapó.

5. Tapón de evacuación del aceite.Antes de cada temporada de fríoes preciso remover el agua con-densada del recinto del manguitode sellaje. Desenroscar al afectoel tapón (B - 5) y embragar y de-sembragar varias veces se-guidas la toma de fuerza con lapalanquita de mando que sehalla en el tablero de instrumen-tos.

Las impurezas y el condensado sesoplarán afuera con aire comprimido.Terminada la limpieza, volver a montarel tapón.

REPONIENDO EL NIVEL DEL FLUÍDOPARA FRENOS HIDRÁULICOS

El nivel del fluído para frenoshidráulicos debe mantenerse enel margen de 3/4 de la capacidaddel depósito (el nivel máximo)hasta 1/2 de la capacidad deldepósito (nivel mínimo).

En manipuleo con el fluído para frenoshidráulicos debe observarse una lim-pieza perfecta. Hay que controlar el niveldel fluído todos los días antes deemprender la marcha. El fluído debeecharse a través de un tamiz.

Page 145: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

144

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 170 A 171 A 172

LIMPEZA DE LOS FILTROS DELSISTEMA DE CALEFACCIÓNLa regeneración de los filtros ubicadosdebajo de las rejillas protectoras encimadel parabrisas en el exterior de la cabinadebe efectuarse con arreglo al grado desu atascamiento por sacudirlos ysoplarlos con aire comprimido. Elatascamiento debe comprobarse todoslos días. Los filtros muy atascados hayque recambiarlos.

Los tractores no están equipadoscon filtros especiales del aireaspirado a la cabina. No estánpor eso previstos para el trabajocon aerosoles y con otrasmaterias nocivas.

EVACUACIÓN DEL CONDENSADODEL DEPÓSITO DE AIREEvacuar el condensado por inclinar laválvula de purga de aire tirando delanillo. La válvula está situada en la parteinferior del depósito de aire.

CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD DELOS SISTEMAS NEUMATICOS- Llenar el tanque receptor de aire a la

presión máxima- Con el motor parado, la presión no

debe bajar por más que 10 kPa alcabo de 10 minutos.

El control de la estanqueidad delos sistemas neumáticos debehacerse diariamente antes deemprender la marcha con un re-molque o un semirremolque. Encaso de presentarse un defectodel sistema de frenos o cuandocae la presión a un valor inferiora 420 kPa, se encenderá lalámpara de aviso en el tablero demando.

Page 146: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

145

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

A 173 A 174

MANTENIMIENTO Y CUIDADO DELOS NEUMÁTICOSComprobar en términos regulares lasuperficie exterior del neumático a ver sino se hallan defectos en el costado delmismo o en la parte encima de su talóno si la carcasa no está dañada. Losneumáticos defectuosos deben descar-tarse.

INFLACIÓN DE LOS NEUMÁTICOSLos valores básicos de la presión de inflación recomendada se indican en las tablasque vienen a continuación.La presión debe comprobarse en términos regulares antes de emprender la marcha,mientras que los neumáticos están fríos. Para inflar los neumáticos se puedeemplear el regulador de la presión. Para inflar los neumáticos, desenroscar elcasquete del regulador de la presión. En vez del casquete enroscar la manguerapara inflar neumáticos. La manguera se enroscará hasta el final de la rosca paraque quede comprimida la válvula de retención.En caso de funcionamiento incorrecto, reducir la presión del aire por pisar lospedales de frenos. Una vez inflados los neumáticos, volver a enroscar el casquetede goma en el regulador de la presión.

Page 147: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

146

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTOPRESIÓN DE INFLACIÓN RECOMENDADA DE LOS NEUMÁTICOS DE LAS RUEDAS DELANTERAS DE LOS TRACTORES- Z 3321, Z 4321, Z 5321, Z 6321, Z 7321La suma de los valores de las capacidades de carga de los dos neumáticos empleados en el puente delantero no debe rebasarel valor de la capacidad de carga del puente en que están montados dichos neumáticos. (Véanse las CARACTERÍSTICASTÉCNICAS DEL TRACTOR).En el tractor no deben estar montados en el mismo puente neumáticos de diferentes construcciones, tipos de dibujo y marcas.

Tipo de la utilización predominante del tractor Dimensiones y tipo de los neumáticos6,00-16

6 PR6,50-16 6 PR

7,50-166 PR

7,50-206 PR

Para trabajos de cultivocon apero liviano

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

280-330505-560

280-310575-615

230-280660-745

230-280795-875

Para la labor presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

280-330505-560

280-310575-615

230-280660-745

230-280795-875

Para transporte encarretera

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

280-330505-560

280-310575-615

230-280660-745

230-280795-875

Para trabajos con carga-dor frontal (8 km.h-1)

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

--

3851230 máx.

3501490 máx.

3501750 máx.

Page 148: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

147

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTOPRESIÓN DE INFLACIÓN RECOMENDADA DE LOS NEUMÁTICOS DE LAS RUEDAS DELANTERAS PROPULSADAS DELOS TRACTORES - Z 3341, Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341La suma de los valores de las capacidades de carga de los dos neumáticos empleados en el puente delantero no debe rebasarel valor de la capacidad de carga del puente en que están montados dichos neumáticos. (Véanse las CARACTERÍSTICASTÉCNICAS DEL TRACTOR).

Tipo de la utilización predominante del tractor Dimensiones y tipo de los neumáticos9,5-248 PR

11,2-248 PR

11,2 R 24 12,4-248 PR

12,4 R 24 13,6 R 24

Para trabajos de cultivocon apero liviano

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

150-190770-890

150-190935-1080

100-140875-1086

150-1901115-1280

100-1401005-1250

100-1401075-1330

Para la labor presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

190-240890-1010

190-2401080-1225

140-1601085-1180

190-2301280-1415

140-1601250-1360

140-1601330-1450

Para transporte en ca-rretera

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

240-2801010 máx.

240-2801225 máx.

2001180 máx.

230-2701415 máx.

2001360 máx.

2001450 máx.

Para trabajos con carga-dor frontal (8 km.h-1)

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

3001410

3001715

2001770

3001980

2002040

2002175

Para trabajos con má-quinas montadas defrente de hasta15 km.h-1

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

2901410

2401590

1601580

2301830

1601820

1601940

Page 149: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

148

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTOPRESIÓN DE INFLACIÓN RECOMENDADA DE LOS NEUMÁTICOS DE LAS RUEDAS TRASERAS DE LOS TRACTORES -Z 3321, Z 3341, Z 4321, Z 4341, Z 5321, Z 5341, Z 6321, Z 6341, Z 7321, Z 7341La suma de los valores de las capacidades de carga de los dos neumáticos empleados en el puente trasero no debe rebasar elvalor de la capacidad de carga del puente en que están montados dichos neumáticos. (Véanse las CARACTERÍSTICASTÉCNICAS DEL TRACTOR).

Tipo de la utilización predominante del tractor Dimensiones y tipo de los neumáticos16,9-28

8 PR16,9-30

8 PR12,4-32

6 PR16,9-34

8 PR13,6-36

6 PRPara trabajos de cultivocon apero liviano

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

110-1401675-1925

110-1401730-1990

110-1401120-1220

110-1401830-2110

110-1401300-1490

Para la labor presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

140-1701925-2175

140-1701990-2245

140-1701220-1355

140-1702110-2380

140-1601490-1615

Para transporte en car-retera

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

2002175

2002245

2001355

2002380

1901615

Tipo de la utilización predominante del tractor Dimensiones y tipo de los neumáticos12,4-28

6 PR14,9-28

8 PR12,4-36

6 PR18,4-30

8 PR18,4-34

8 PRPara trabajos de cultivocon apero liviano

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

110-1401005-1140

110-1401405-1610

110-1401135-1285

80-1201820-2225

80-1202020-2360

Para la labor presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

140-1701146-1275

140-1801610-1880

140-1701285-1440

120-1402225-2415

120-1402360-2565

Para transporte en ca-rretera

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

2001275

2101880

2001440

1602415

1602565

Page 150: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

149

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTOPRESIÓN DE INFLACIÓN RECOMENDADA DE LOS NEUMÁTICOS RADIALES DE LAS RUEDAS TRASERAS DE LOSTRACTORES - Z 4321, Z 4341, Z 5321, Z 5341, Z 6321, Z 6341, Z 7321, Z 7341La suma de los valores de las capacidades de carga de los dos neumáticos empleados en el puente trasero no debe rebasar elvalor de la capacidad de carga del puente en que están montados dichos neumáticos. (Véanse las CARACTERÍSTICASTÉCNICAS DEL TRACTOR).

Tipo de la utilización predominante del tractor Dimensiones y tipo de los neumáticos16,9R28 16,9R30 16,9R34 13,6R36 12,4R32

Para trabajos de cultivocon apero liviano

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

100-1401660-2055

100-1401705-2110

100-1401800-2230

100-1401295-1605

100-1401110-1375

Para la labor presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

140-1602055-2270

140-1602110-2300

140-1602230-2430

140-1601605-1750

140-1601375-1500

Para transporte en ca-rretera

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

2002240

2002300

2002430

2001750

2001500

Tipo de la utilización predominante del tractor Dimensiones y tipo de losneumáticos

12,4R36 18,4R30 18,4R34Para trabajos de cultivocon apero liviano

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

100-1401270-1490

100-1401960-2435

100-1402075-2570

Para la labor presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

140-1601490-1600

140-1602435-2650

140-1602570-2800

Para transporte en ca-rretera

presión del aire (kPa)capacidad de carga (kg)

2001600

2002650

2002800

Page 151: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

150

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTOCAPACIDAD DE CARGA ELEVADA DELOS PNEUMÁTICOSAl cargarse el tractor, no se olvide queno deben rebasarse los valores de lacarga permisible indicados en la tabla"CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DELTRACTOR".Está prohibido elevar la capacidad decarga de los neumáticos - salvo loscasos indicados más arriba - por aumen-tar la presión del aire encima de losvalores indicados en la tabla y porreducir a la vez la velocidad de marcha.PUESTA FUERA DE OPERACIÓN DELTRACTORCuando el tractor está puesto fuera deoperación por un periodo breve, losneumáticos se inflarán al valor de lapresión prevista para la marcha encarretera. Cuando se pone el tractorfuera de operación para un tiempoprolongado (almacenamiento), el tractorse calzará y la presión en losneumáticos se reducirá al valor mínimo(las ruedas no deben estar en contactocon el suelo).

La capacidad de carga de los neumáticos puede elevarse por encima de los valoresbásicos solamente en los casos que siguen:

Tipo delapero

Tipo delneumático

Al respetarse los límites

elevaciónde la capa-cidad decarga (%)

elevaciónde la pre-sión del aire* (%)

limitaciónde la veloci-dad(km.hod-1)

cant.mínimade PR

apero frontalmontado

ruedasdelanteras(no pro-pul-sadas) 35% - 20 -ruedas pro-pulsadas 40% máx.25% 8 6 PR

cargadorfrontal

ruedasdelanteras(no pro-pul-sadas) 100% máx. 25% 8 -ruedas pro-pulsadas 40% máx. 25% 8 6 PR

* - encima de los valores indicados en las tablas „PRESIÓN DEL AIRERECOMENDADA EN LOS NEUMÁTICOS“

Page 152: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

151

NOTAS

Page 153: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

152

NOTAS

Page 154: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

153

AJUSTES

La mayoría de los trabajos indicados acontinuación requiere cierta experienciay equipamiento del taller de servicio einstrumental diagnóstico relativamenteexigente. Es por eso recomendable con-fiar estas operaciones a los talleres deservicio especializados o autorizados.

PáginaControl del tensado de las correas en .................................................................... 154Apriete de la culata de los cilindros ........................................................................ 154Ajuste de la holgura de las válvulas en los motoresZ 5202, Z 6202, Z 7202, Z 7702, Z 7302 ................................................................ 154Ajuste de los inyectores .......................................................................................... 155Advertencia: ............................................................................................................ 155Ajuste del juego de los pedales de freno ................................................................ 155Purga de aire del sistema de frenos del tractor ...................................................... 1561. Purga de aire del sistema de frenos neumáticos para remolques...................... 1562. Purga de aire del sistema de frenos hiráulicos para remolques ......................... 1583. Purga de aire del freno de pedal......................................................................... 1594. Purga de aire del sistema de frenos del puente motriz delantero....................... 159Procedimiento de la purga de aire .......................................................................... 160Control y ajuste del freno de pedal y del freno de mano ........................................ 161Ajuste del freno de pedal ........................................................................................ 161Ajuste del freno de mano ........................................................................................ 162Ajuste del juego del pedal de embrague................................................................. 162Control del ajuste de la posición del pedal del embrague ...................................... 163Purga de aire del circuito hidráulico del embrague................................................. 163Ajuste del embrague del motor ............................................................................... 164Ajuste del juego en los cojinetes de rodillos troncónicos de las ruedas delanteras delos tractores Z 3321, Z 4321, Z 5321, Z 6321, Z 7321. .......................................... 164Ajuste del enganche para remolque de un eje ....................................................... 165Ajuste del cable bowden para desblocaje del enganche para remolquede un eje ................................................................................................................. 165Ajuste de la fuerza de mando de la palanca del circuito interior del sistemahidráulico................................................................................................................. 165

Page 155: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

154

AJUSTES

A 175 A 176 A 177

CONTROL DEL TENSADO DE LASCORREAS EN VEl tensado correcto de cada correa enV se asegura como sigue: ejerciendo enla correa en V una fuerza de 25 N, laflecha de la misma debe ser igual a 5mm.

APRIETE DE LA CULATA DE LOSCILINDROSLos pernos de la culata de los cilindrosdel motor deben apretarse en el motorfrío en el orden prescrito. El par deapriete es de 167 a 177 Nm.

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LASVÁLVULAS EN LOS MOTORESZ 5202, Z 6202, Z 7202, Z 7702, Z 7302El ajuste de la holgura de las válvulas sehace en el motor frío. La holguracorrecta de las válvulas de admisión yde escape debe ser igual a0,25±0,05 mm.

Cuando alterna el movimiento de losbalancines:Alterna el cilindro 1 se ajusta el

cilindro 4.Alterna el cilindro 3 se ajusta el

cilindro 2.Alterna el cilindro 4 se ajusta el

cilindro 1.Alterna el cilindro 2 se ajusta el

cilindro 3.En el motor de Z 5202, después dealternar el movimiento de los balancines,dar una vuelta (de 360°) al árbol delcigűenal y hacer el ajuste.

Page 156: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

155

AJUSTES

A 178 A 179

AJUSTE DE LOS INYECTORESEl ajuste se hace con el aparato NV 50 ocon el ensayador portátil NV 251 quepermite hacer el control del inyectordirectamente en el motor sin demson-tarlo. El procedimiento de control seespecifica en las instrucciones para elmanejo de los ensayadores suministra-dos por la empresa Motorpal Jihlava. Lapresión de servicio de apertura de losinyectores es de 18,6-0,8 MP en losmotores Z 5202, Z 6202, Z 7202, Z 7702y Z 7302. La presión de apertura de losinyectores se ajusta al límite superior delos márgenes de ajuste. En caso dehaberse desmontado en estos controlesel inyector, es preciso limpiar lassuperficies de asiento del inyector en laculata del motor antes de volver a

montarlo. Limpiar el inyector arreglado yajustado y untarlo con grasa plástica LT2 antes de volver a montarlo.

ADVERTENCIA:En el montaje hay que tener cuidadocon la posición correcta del inyector.Posicionar el inyector en la culata de loscilindros de tal forma que el gollete delinyector no se halle a una distanciamayor que 1,5 mm del perno.

AJUSTE DEL JUEGO DE LOS PE-DALES DE FRENOEl juego correcto entre el vástago depistón de los pedales de freno y el pistóndel cilindro principal es de 0,5 a 1,0 mm.El juego debe ajustarse con los pedalesdesacoplados después del desblocajede la tuerca de ajuste (1) en la cual estáenroscado el vástago de pistón.

Page 157: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

156

AJUSTES

A 179a A 180

PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DEFRENOS DEL TRACTORHacer la purga de aire con los pedalesdesacoplados, por separado para cadauna de las ruedas. Proceder comosigue:Advertencia:En la purga de aire de los circuitoshidráulicos de los frenos es precisopresionar cada vez un pedal (1) por elvalor de 7,5+0,5 mm al vástago de pistóndel cilindro maestro de los frenoshidráulicos, hecho que hace 3+0,2 mm enel tornillo de ajuste (2), y hacer la purgade aire con el otro pedal. Para mantenerla distancia correcta debe insertarseentre el pedal (1) y el tornillo de ajuste(2) un calibre de espesor correspon-diente, o sea, de 3+0,2 mm.

1. PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE FRENOS NEUMÁTICOS PARA REMOL-QUESPurgar el aire a la presión de servicio del aire en el sistema de los frenos de 730±20kPa. Proceder como sigue:- Reponer la cantidad faltante del fluído para frenos en el depósito compensador al

nivel máximo.- Quitar los casquetes de los tornillos de purga de aire (2) de la válvula de mando

del remolque (3) situadas en el lado derecho del tractor entre el tanque y elsemieje.

- Empalmar las mangueras en los tornillos de purga de aire y sumergir los extremosopuestos de las mangueras hasta el fondo de un recipiente transparente (4)llenado parcialmente del fluído para frenos. Situar en esta operación el recipiente300 mm como mínimo encima del tornillo de purga de aire. Los tornillos de purgadeben estar constantemente bajo presión para no poder entrar el aire en elsistema a través de las roscas.

- Aflojar los tornillos de purga de aire por Ľ de vuelta como máximo.- El procedimiento de la purga de aire es idéntico a la Advertencia (véase más

arriba 156).

Page 158: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

157

AJUSTES

A 181

- Presionar hasta el fondo el pedal que no está bloqueado por el calibre y apretar eltornillo de purga de aire.

- Soltar el pedal de freno e ir repitiendo el mismo procedimiento hasta que cesen desalir las burbujas de aire de las mangueras.

Durante la purga de aire hay que seguirel nivel del fluído para frenos en eldepósito compensador (1) para prevenirla aspiración del aire en el sistema.Procúrese que el extremo de la man-guera quede en todo momento sumer-gido en el fluído y que el recipiente (3)se halle lo más alto posible. Al cabo dedos ańos hay que cambiar el fluído parafrenos hidráulicos en todo el circuito defrenos.

Page 159: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

158

AJUSTES

A 181a

2. PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE FRENOS HIRÁULICOS PARA REMOL-QUES- Reponer la cantidad faltante del fluído para frenos en el depósito compensador al

nivel máximo.- Quitar el casquete de los tornillos de purga de aire (2) de la válvula freno hidrá-

ulica del remolque (3) situada en el soporte izquierdo delantero del silentblock dela cabina.

- Empalmar las mangueras en el tornillo de purga de aire y sumergir el extremoopuesto de la manguera hasta el fondo de un recipiente transparente (4) llenadoparcialmente del fluído para frenos. Situar en esta operación el recipiente 300 mmcomo mínimo encima del tornillo de purga de aire. El tornillo de purga debe estarconstantemente bajo presión para no poder entrar el aire en el sistema a travésde las roscas.

- Aflojar el tornillo de purga de aire por Ľ de vuelta como máximo.- Determinar el pedal a través del cual corre el fluído al recipiente cuando se está

presionando el mismo. Este es el pedal que le servirá para hacer la purga de aire.- El procedimiento de la purga de aire es idéntico a la Advertencia (véase más

arriba 156).

- Presionar hasta el fondo el pedal queno está bloqueado por el calibre yapretar el tornillo de purga de aire.

- Soltar el pedal de freno e ir repitiendoel mismo procedimiento hasta que ce-sen de salir las burbujas de aire de lamanguera.

Page 160: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

159

AJUSTES

A 181b A 181c

3. PURGA DE AIRE DEL FRENO DE PEDAL- Comprobar el nivel del fluído para frenos en el depósito compensador (1). La

cantidad faltante debe reponerse con fluído para frenos fresco hasta la cantidadmáxima.

- Quitar el casquete de goma y empalmar la manguera en el tornillo de purga deaire (2) del cilindro de freno y sumergir el extremo opuesto de la manguera hastael fondo de un recipiente transparente llenado parcialmente del fluído para frenos(3). El tornillo de purga debe estar constantemente bajo presión para no poderentrar el aire en el sistema a través de las roscas. Situar en esta operación elrecipiente 300 mm como mínimo encima del tornillo de purga de aire.

- Aflojar el tornillo de purga de aire por Ľ de vuelta como máximo.- El procedimiento de la purga de aire es idéntico a la Advertencia (véase más

arriba 156).- Presionar hasta el fondo el pedal del freno que no está bloqueado por el calibre y

apretar el tornillo de purga de aire.- Soltar el pedal del freno e ir repetiendo el mismo procedimiento hasta que cesen

de salir las burbujas de aire de la manguera.

4. PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DEFRENOS DEL PUENTE MOTRIZ DE-LANTEROAntes de proceder a la purga de airepropiamente dicha hay que purgar elaire de la válvula freno del remolquesegún el punto 2. Purga de aire delsistema de frenos neumático para losremolques aún en caso de que losfrenos neumáticos para el remolque noestán instalados.La purga de aire debe ejecutarse a lapresión de servicio del aire en el sistemade 730 ± 20 kPa de la manera siguiente:

Page 161: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

160

AJUSTES

A 182 A 183

PROCEDIMIENTO DE LA PURGA DE AIRE- Hacer el control del nivel del fluído para frenos en el depósito compensador.

Reponer la cantidad faltante del fluído.- Quitar los casquetes de material plástico de los tornillos de purga de aire de los

frenos del puente motriz delantero (los tornillos están situados en las superficiessuperiores de los reductores).

- Empalmar las mangueras en los tornillos de purga de aire y sumergir los extremosopuestos de las mangueras hasta el fondo de un recipiente transparente llenadoparcialmente del fluído para frenos. Situar en esta operación el recipiente 300 mmcomo mínimo encima del tornillo de purga de aire. Los tornillos de purga debenestar constantemente bajo presión para no poder entrar el aire en el sistema através de las roscas.

- La purga de aire debe hacerse al mismo tiempo en el freno izquierdo y derecho.- Aflojar los tornillos de purga de aire por Ľ de vuelta como máximo.- Presionar hasta el fondo los pedales de freno acoplados y apretar los tornillos de

purga de aire.- Soltar los pedales de freno e ir repetiendo todo el procedimiento hasta que cesen

de salir las burbujas de aire de la manguera.

- Terminada la purga de aire delsistema de frenos del puente motrizdelantero, apretar los tornillos depurga de aire con el par de apriete de0,8 - 1,2 Nm.

- Durante la purga de aire, seguir elnivel del fluído para frenos en eldepósito compensador para prevenirla aspiración del aire en el sistema.

- El extremo de la manguera debe estarsumergido continuamente en el fluídopara frenos.

- El recipiente con el fluído para frenosdebe sostenerse lo más alto posible.

- Después de dos ańos de servicio,cambiar el fluído para frenos en todoel circuito de frenos.

Page 162: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

161

AJUSTES

A 184

CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO DEPEDAL Y DEL FRENO DE MANOProceder en el ajuste en el orden quesigue:1. ajuste del freno de pedal2. ajuste del freno de manoDe otra manera no se puede proceder.Tampoco se puede ajustar sólo el frenode pedal o el freno de mano. Lasoperaciones enlazan una con la otra.

AJUSTE DEL FRENO DE PEDAL- Elevar las ruedas traseras del tractor.- Aflojar las tuercas (6), las tuercas (2) y

la tuerca (4).- Aflojar el tornillo (5).- Mandar el ayudante a girar la rueda e

ir apretando simultáneamente eltornillo (5) hasta el momento en que larueda empiece a estar frenada.

- Aflojar el tornillo (5) por 4/6 de lasuperficie de la tuerca lo querepresenta 3/4 de la vuelta del tornillo.

- Asegurar la posición del tornillo (5)con la tuerca (4).

- El procedimiento de ajuste en el ladoderecho es idéntico al ajuste en ellado izquierdo del tractor.

Page 163: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

162

AJUSTESSi pasa que después del ajuste indicadomás arriba el frenaje del freno derecho ydel freno izquierdo no es simétrico, hacefalta ir aflojando el tornillo de ajuste (5)de aquel freno que frena más hasta queel efecto frenador de la rueda derecha yde la rueda izquierda sea igual. Sinembargo, el tornillo puede aflojarse poruna media (1/2) vuelta como máximo. Sila falta de simetría persiste aun despuésde este ajuste nuevo, hace falta mandara ajustar los frenos a un tallerautorizado.

AJUSTE DEL FRENO DE MANO- Medir y ajustar la distancia entre la

horquilla (7) y la consola (8) al valorde 107±2 mm.

- Apretar la tuerca (2) de tal forma queentre la tuerca inferior (2) y el perno(3) quede un juego de 0,1 mm, o sea,un contacto liviano entre la tuerca (2)y el perno (3).

- Levantar y bajar varias vecesseguidas la palanca del freno de mano(1). De esta manera se eliminará eljuego entre los componentes.

- Controlar el juego entre la tuerca (2) yel perno (3) que debe ser igual a 0,1mm, o sea, un contacto liviano entre latuerca (2) y el perno (3) y, de serencesario, volver a ajustar el juego.

- Asegurar la tuerca (2) desde arribacon la segunda contra-tuerca (2).

Si pasa que después del ajuste indicadomás arriba el frenaje del freno derecho ydel freno izquierdo no es simétrico, hacefalta ir aflojando la tuerca de ajustesuperior (6) en la palanca (1) de aquelfreno que frena más hasta que el efectofrenador del freno derecho y del frenoizquierdo sea igual. Sin embargo, latuerca superior (6) puede aflojarse por1,5 vuelta como máximo. Si la falta desimetría persiste aun después de estenuevo ajuste, hace falta mandar aajustar los frenos a un taller autorizado.Terminado el ajuste de los frenos,apretar todas las tuercas de seguridad.Nota:Para faciltar el ajuste de los frenos, en elpiso de la cabina están practicadosorificios de ajuste.

A 185

AJUSTE DEL JUEGO DEL PEDAL DEEMBRAGUEEl juego correcto entre el vástago depistón del pedal y el pistón del cilindromaestro no se ajusta – el ajuste se hizoen la fábrica productora. Se ajustará laposición mutua entre el vástago depistón y el ojo del vástago de pistón (1)de tal manera que el vástago de pistónquede extraído lo más posible delcilindro y que el pedal quede apoyadoen esta operación en el tornillo de topesuperior (2). Acto seguido se aseguraráel vástago de pistón con respecto al ojocon la tuerca (3). Hecho el ajuste,comprobar que el guardapolvo delcilindro no está deformado y, de sernecesario, arreglarlo con la mano.

Page 164: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

163

AJUSTES

A 185a A 186 A 187

CONTROL DEL AJUSTE DE LA POSI-CIÓN DEL PEDAL DEL EMBRAGUEDicho control debe hacer sólo en el casode estar instalado *el multiplicador delpar torsionalLa posición correcta del pedal delembrague viene ajustada de la plantaproductora.En curso de la operación se controla eljuego de 0,5 - 1 mm entre el vástago depistón y el bulón del vástago de pistón.

PURGA DE AIRE DEL CIRCUITOHIDRÁULICO DEL EMBRAGUEEn la purga de aire proceder de lamisma manera como en la purga de airedel sistema de freno trasero. El tornillode purga de aire del circuito hidráulicode desembrague del embrague estáubicado en el cilindro de desembraguedel embrague (1).

El nivel en el depósito compen-sador debe reponerse única-mente con el fluído para frenoshidráulicos fresco.

Al cabo de dos años de operación espreciso cambiar el fluído para frenos entodo el circuito de frenos incluyendo elcircuito hidráulico de desembrague delembrague.

Para facilitar el repostado del fluído,aflojar la tuerca del silentblock e inclinarel soporte completo con el depósito.

La manguera que va del cilindroprincipal del embrague hacia eldepósito compensador debehallarse orientada simpre haciaarriba o estar en la posición ho-rizontal. No se admiten acoda-mientos hacia abajo.

Page 165: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

164

AJUSTESAJUSTE DEL EMBRAGUE DEL MO-TORLas tres palanquitas del embrague de lamarcha deben hallarse en el mismonivel y están en contacto con elmanguito de desembrague. Si pasa queuna o dos palanquitas tienen un juegomayor de 0,15 mm desde el cojinete,ajustar las palanquitas con las tuercasde manera que estén en contacto con elcojinete. El desgaste completo delplatillo se manifestará por el patinaje delembrague. En el cambio del platillo delembrague de la marcha ajustar elembrague para obtener el valorsiguiente cuando el tractor está de-sacoplado. Con las tuercas se ajustaránlas palanquitas de la marcha al valor de25 mm desde el receso en la tapa deatrás del embrague. La diferencia entreel ajuste de las palanquitas puede serde 0,15 mm como máximo. Después deacoplarse el motor con el embrague,pisar aprox. 5 veces el pedal delembrague hasta el fondo.

A 188

AJUSTE DEL JUEGO EN LOS COJINETES DE RODILLOS TRONCÓNICOS DELAS RUEDAS DELANTERAS DE LOS TRACTORES Z 3321, Z 4321, Z 5321,Z 6321, Z 7321.- Asegurar el tractor para no poder arrancar de su sitio y elevar y calzar el puente

delantero.- Destornillar la tapa del cojinete (1) y sacar la clavija hendida (2) de la tuerca

encastillada (3).- Apretar la tuerca encastillada (3) con un par de apriete de 15 Nm.- Aflojar la tuerca encastillada por 180° y aflojar el cojinete con golpes suaves

asestados con la maza al cubo de la rueda.- Apretar la tuerca encastillada (3) con la llave dinamométrica a 3 hasta 5 Nm. La

rueda debe girar sin holgura perceptible, más sin resistencia elevada. (La juntadel cubo de la rueda presenta cierta resistencia al giro y es preciso tomarla enconsideración.)

- Inmovilizar la tuerca encastillada con una clavija hendida nueva.- Volver a enroscar la tapa del cojinete (1).

Page 166: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

165

AJUSTES

A 189 A 190 A 191

AJUSTE DEL ENGANCHE PARAREMOLQUE DE UN EJELa palanca selectora del sistemahidráulico se colocará en la posición "P"para la regulación de posición. Lasbrazos alzadores del sistema hidráulicose levantarán a la posición más alta. Enenganche se halla en la posición detrabajo. Los tirantes telescópicos seajustarán como sigue: se enroscarán lastuercas autotrabadoras al tubo de guíade manera que queden exentas deholgura. Acto seguido se enroscarán lastuercas autotrabadoras por 5 vueltas.Esta holgura permite que lleguen aentrar los ganchos de soporte sin quellegue el gancho de tiro a tope con susoporte con lo que se cargaría enexceso la bomba del sistema hidráulico.

AJUSTE DEL CABLE BOWDEN PARADESBLOCAJE DEL ENGANCHE PARAREMOLQUE DE UN EJEEl enganche se halla en la posición detrabajo. El cable Bowden debe estartensado de manera que en la palancade mando en la cabina no haya juegoalguno. En caso de que su tensión noessuficiente, ajustar su tensión porenroscar o desenroscar el tornillo deajuste (1). Terminado el ajuste, afianzarel tornillo de ajuste con la tuerca deseguridad.

AJUSTE DE LA FUERZA DE MANDODE LA PALANCA DEL CIRCUITOINTERIOR DEL SISTEMA HIDRÁULI-COAjustar la fuerza de fricción de lapalanca del circuito interior del sistemahidráulico (1) por apretar la tuerca (2) detal manera que en ninguna posición dela palanca del circuito interior delhidráulico se produzca un descensoespontáneo de esta palanca en elsistema seleccionado de la regulación.Si el juego engendrado es más pequeñoque el espesor de dos arandelas entre latuerca y el anillo de seguridad, hacer elajuste adicional para poder instalar dosarandelas.

Page 167: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

166

NOTAS

Page 168: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

167

EQUIPO ELÉCTRICO

En las reparaciones del equipo eléctricoproceda con sumo cuidado, ante todo enel manipuleo de la batería de acumu-ladores para que su cutis y su ropa nolleguen en contacto con el electrólito.

PáginaEquipo eléctrico ...................................................................................................... 168Informaciones de servicio elementales................................................................... 168Batería de acumuladores........................................................................................ 169Mantenimiento de la batería de acumuladores....................................................... 169Reglamento de seguridad para el trabajo con batería de acumuladores ............... 170Alternador ............................................................................................................... 171Mantenimiento del alternador ................................................................................. 171Caja de fusibles ...................................................................................................... 172Comprobación del reglaje de las luces en el frontal del tractor .............................. 173Reglaje de las luces en el frontal del tractor ........................................................... 173Comprobación del reglaje de las luces en el techo de la cabina............................ 174El reglaje de las luces en el techo de la cabina...................................................... 174

Page 169: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

168

EQUIPO ELÉCTRICO

A 192 A 193

EQUIPO ELÉCTRICO

Voltaje nominal (polomenos (-) conectadoa tierra) 12 VBatería 12V / 135AhAlternador con regu-lador de voltaje in-corporado 14V;70 AArrancador 12 V;2,9 kWCorreas trapezoida-les del accionamien-to:del alternador, de labomba de agua

AVX 10-1125La (2 piezas)

INFORMACIONES DE SERVICIO ELEMENTALESLa batería de acumuladores debe estar conectada siempre con el polo „menos“ a lamasa y el polo „más“ debe estar interconectado con el alternador. Una conexióninversa traería como consecuencia la destrucción de los semiconductores delalternador. Opcionalmente puede instalarse el seccionador de la batería.En caso de emplearse una batería auxiliar o una fuente de alimentación auxiliarpara arrancar el motor del tractor, no se olvide conectar correctamente las salidas:„más“ a „más“ y „menos“ a „menos“ y ajuste el margen a 12 V.Para cambiar una parte componente del circuito de carga, desconectar la batería deacumuladores de la masa del tractor (-) con el ∗ seccionador o bien con el terminalde desmontaje. Merced a eso se evitarán cortocircuitos accidentales.

Para hacer cualquier tipo de manipuleo o reparación del arrancador,desconectar la batería de acumuladores y colocar todas las palancas demando incluyendo la palanca de mando de la toma de fuerza al punto muerto(neutral) para evitar una arranque espontáneo y para no poner al técnico dereparaciones en peligro de perder la vida. Está prohibido arrancar el tractorpor cortocircuitar los terminales del arrancador. El tractor debe arrancarseúnicamente desde el asiento del conductor.

Page 170: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

169

EQUIPO ELÉCTRICO

A 194 A 195

BATERÍA DE ACUMULADORESLa batería de acumuladores está ubi-cada detrás del frontal del capó. Paraganar el acceso a la misma hace faltadesmontar las dos paredes laterales delcapó. Opcionalmente puede instalarse elseccionador de la batería. El secciona-dor está ubicado en el lado derecho deltractor junto al motor.

En caso de estar puesto el trac-tor fuera de operación por untiempo prolongado, hace falta re-

cargar la batería de acumuladores unavez pro tres meses como mínimo por elmotivo de la descarga espontánea de labatería y por el consumo de la corrientede reposo del interruptor de las luces depeligro. Para poner el tractor fuera deoperación, es recomendable desconec-

tar la batería de acumuladores con elseccionador de la batería.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA DEACUMULADORESComprobar el nivel del electrólitodespués de cada recarga de la batería ouna vez por 6 meses como mínimo.El nivel del electrólito debe reponerseúnicamente con agua destilada demanera que se halle 5 mm por encimade las placas separadoras (A). El aguadestilada debe añadirse antes deemprender la marcha para que semezcle debidamente con el electrólito.La densidad del electrólito debemantenerse por recargar la batería enel valor de 1,28 g.cm-3, lo que corres-ponde a 32° Bé (en los países tropicales

en el valor de 1,23 g.cm-3, o sea,.27°Bé). El electrólito de una bateríaagotada puede congelarse en el tiempode frío, hecho que resultaría en ladestrucción de la batería (B). Este es elmotivo porque la batería nunce debequedar en estado descargado. Limpiarlos bornes de los cables y aplicarles unacapa fina de grasa lubricante (en losmeses de verano cada 100 Mh). Paramás informaciones vea las instruccionesdadas por el fabricante de la batería deacumuladores.

Page 171: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

170

EQUIPO ELÉCTRICOEn una batería que ha sido puesta enservicio de una manera correcta y cuyadensidad del electrólito en estadoplenamente cargado ha sido establecidaal valor de 1,28 g.cm3 es dado el estadomomentáneo de la carga por la den-sidad del electrólito con arreglo a latabla que sigue:

Estado de la car-ga (%)

Densidad delelectrólito(g.cm-3)

100705020

completamenteagotada

1,281,231,201,151,12

Los datos relativos a la densidad serefieren a la temperatura del eléctrólitode 25°C. Para la temperatura delelectrólito reducida por 15°C, ladensidad medida con el densímetro esmayor por 0,01 g.cm-3. Una batería nosuficientemente cargada debe cargarsefuera del tractor en dos regímenes:1. Con la corriente de 13,5 A hasta el

momento en que empiece la pro-ducción de gas (14,4 V).

2. Luego con la corriente de 7 A hasta elestado plenamente cargado determi-nado por la densidad del electrólitoindicada en la primera parte de estetexto.

Si no le importa la duración de la carga,la batería puede cargarse durante todoel periodo de carga sólo con la corrientede 7 A.

REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARAEL TRABAJO CON BATERÍA DEACUMULADORES1. Proteger los ojos con gafas o con

escudo protector. Lavar inmediata-mente los ojos afectados con electró-lito varios minutos con un chorro deagua limpia. Ir a buscar al médico.

2. El electrólito es cáustico. Durante eltrabajo con los acumuladores em-plear guantes protectores y protegerla cutis y el traje contra salpicaduras.Neutralizar las áreas afectadas conagua jabonosa y un chorro de agualimpia.

3. Impedir el acceso de los niños a labatería de acumuladores y alelectrólito.

4. Está prohibido manejar la llamadescubierta y fumar. En la proximidadde la batería no manejar equipos quepodrían ser fuente de chispeo.

5. Durante la carga del acumulador sedesprende del eléctrólito el hidrógenoque, mezclado con aire, produce unamezcla explosiva. La explosión puedeser iniciada también por una chispaproducida en el manejo de los bornes

cuando está cerrado el circuito decarga.

6. Un acumulador descartado es undesecho ecológicamente peligroso ysu liquidación debe confiarse aespecialistas (a la red de servicio).

Page 172: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

171

EQUIPO ELÉCTRICO

A 196 A 197

ALTERNADORSe halla en el lado derecho del motor.La lámpara testigo de carga de colorrojo se halla en el instrumento de abordo combinado en el tablero deinstrumentos. Una bombilla testigofundida debe mandarse a recambiar sindemora a un taller de servicio.

En las reparaciones del tractormediante soldadura al arcoeléctrico deben estar desco-nectados todos los cables delalternador. Proteger el cable „+B“contra cortocircuito.

MANTENIMIENTO DEL ALTERNADOR- Durante el lavado y limpieza del tractor proteger el alternador contra contacto con

el agua y gasóleo.- Está prohibido desconectar el alternador durante la explotación.- Está prohibido poner el alternador en marcha en vacío, es decir, con el cable

desconectado del borne “+B“ y con el borne “+D“ conectado. A revoluciones másaltas engendraría tal estado una tensión muy alta en el alternador con lo que sedestruirían todos los semiconductores.

- Durante la operación no cortocircuitar nunca ningún borne del alternador.- Excitación adicional del alternador está prohibida. Tal intervención traería como

consecuencia destrucción de los semiconductores.- Procúrese que los bornes de conexión tengan contacto bueno y que la puesta a

tierra del alternador sea perfecta.

Page 173: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

172

EQUIPO ELÉCTRICO

A 198

CAJA DE FUSIBLESPara ganar acceso a la caja de fusibleses preciso quitar la tapa izquierda de laconsola de la dirección. La caja defusibles principal es de ocho polos. Enlos tractores con la cabina de seguridadse halla al lado de la caja de fusiblesprincipal otra caja de fusibles más quees de cuatro polos.Los cortacircuitos son de cuchilla ycuando se recambian hace falta respetarsu valor prescrito. En caso de repetirsela interrupción varias veces seguidas,hay que ir al taller de reparaciones máscercano.

No. deRef.

Valor delfusible

Sistema protegido

1

2

34

5

67

8

9

10

1112

15A

15A15A

15A15A

15A

15A15A

15A

15A

15A

15A

interruptor de las luces de pe-ligro, luces de freno y relé deruptura “2“ del trabador del dife-rencialbocina, salida 50 del arrancadorválvulas del puente motriz delan-tero, trabador del diferencial, to-ma de fuerza delantera conempalmes, relé “3“ del trabadordel diferencial, alimentación deltablero de instrumentos, enchufepara lámpara de servicioluces largas con terminalluces de posición izquierdas,alumbrado de la chapa de matrí-culaluces de posición derechas, fa-ros de trabajo con lámpara testi-goluces de cruce derechas, faroantineblina con lámpara testigoluces de cruce izquierdas, lám-para testigo de las luces en elfrontal /techo del tractorlimpiaparabrisas delantero y tra-sero, lavaparabrisas. relé “4“ventilador de la calefacción, relés“5“ y “6“reservaaire acondicionado (acopla-miento del compresor)

Page 174: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

173

EQUIPO ELÉCTRICO

A 201 A 202

COMPROBACIÓN DEL REGLAJE DELAS LUCES EN EL FRONTAL DELTRACTOREl reglaje debe comprobarse y, even-tualmente, corregirse en cada recambiodel inserto óptico o de la bombilla.Para hacer el control en la pantalla dereglaje, el tractor debe estar estacionadosobre superficie horizontal y los neumá-ticos deben estar inflados a la presiónprescrita.El ajuste básico vertical de los faros conla luz de cruce en el frontal del tractor(medido en el tractor estacionado y conel peso en orden de marcha del tractor) -3,5 %.La distancia entre la pantalla y el faro esigual a 5 m.

- La altura del centro del faro encima dela carretera (H). Restar de este valor175 mm, dibujar en la pantala un líneaparalela al suelo.

- Controlar y, eventualmente, regularlos centros del área luminosa con lasluces largas encendidas de tal maneraque se hallen en los puntos (A).

- El límite entre la luz y la sombra, conlas luces de cruce encendidas, debehallarse por debajo de la líneadibujada y, como máximo, en estalínea. La sección derecha de estelímite se halla por aproximadamente15° más arriba. Para el faro izquierdovale en la figura la línea continua, parael faro derecho vale la líneainterrumpida.

REGLAJE DE LAS LUCES EN ELFRONTAL DEL TRACTOREl reglaje se hace con los dos tornillos(1) a la vez tanto para la direcciónvertical como para la dirección horizontaldel haz luminoso - en el sentido hori-zontal ± 2°; en el sentikdo vertical +1°hasta -6°.Cada faro se regula por separado. Paracambiar la bombilla se sacará la mismadel lado trasero del reflector parabólico.Ya que el espacio es apretado, soltar ymover un poco o sacar la batería dearranque.

Page 175: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

174

EQUIPO ELÉCTRICO

A 203

COMPROBACIÓN DEL REGLAJE DE LAS LUCES EN EL TECHO DE LA CABINAEn el sentido vertical no debe hallarse ningún punto del área iluminada que se hallaen el nivel de la calzada a la izquerda del plano vertical que pasa por el centro delfaro a una distancia mayor que 30 m del contorno delantero del tractor.En el sentido horizontal deben ser los rayos del faro paralelos al eje longitudinal desimetría del tractor.El reglaje de las luces debe comprobarse con el peso en orden de marcha deltractor. Los faros frontales de techo pueden emplearse en la marcha en las vías decomunicación sólo en aquellos casos cuando al tractor está acoplado un aperomontado de frente o un equipo que tapa los faros principales (montados en el frontaldel tractor).

EL REGLAJE DE LAS LUCES EN EL TECHO DE LA CABINAEl reglaje se hace de la misma manera como el reglaje de las luces en el frontal deltractor.

Page 176: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

175

EQUIPO ELÉCTRICO1. interruptor de las luces de peligro

(warning)2. luces de peligro (warning) (conecta-

das, desconectadas)3. conmutador combinado4. conmutador de las luces (principales,

de posición, desconectadas)5. conmutador de las luces de cruce

(techo - frontal)6. luces delanteras7. faro antineblina8. luz delantera izquierda9. luz trasera izquierda10. alumbrado de la chapa de matrícula11. enchufe de siete polos12. luces delanteras13. luz trasera derecha14. luz delantera derecha15. interruptor de los frenos de pedal16. trabador del diferencial17. válvula del trabador del diferencial18. interruptor del puente motriz delante-

ro19. válvula del puente motriz delantero20. interruptor de la toma de fuerza21. válvula de la toma de fuerza22. lámpara testigo de la reserva de

combustible23. indicador de la cantidad de com-

bustible24. lámpara testigo del freno de mano25. lámpara indicadora de defecto26. lámpara testigo de la presión mínima

del aire

27. ventilador28. manómetro29. termómetro30. lámpara testigo del sistema de en-

grase31. ventilador32. aire acondicionado33. enchufe para lámpara portátil34. limpiaparabrisas delantero35. lavaparabrisas36. limpiaparabrisas trasero37. interruptores de los limpiaparabrisas38. alternador39. seccionador de la batería de acumu-

ladores40. arrancador41. batería de acumuladores42. lámpara testigo de la carga43. cuentarrevoluciones44. caja de contactos

Page 177: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

176

EQUIPO ELÉCTRICO

A 204

Page 178: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

177

EQUIPO ELÉCTRICO1. faro de techo izquierdo2. faro de techo derecho3. calefacción4. limpiaparabrisas trasero5. lámpara de techo6. conmutador del limpiaparabrisas

delantero7. faro de trabajo (tráfico de lado

derecho)8. linterna trasera derecha9. interruptor del limpiaparabrisas

trasero10. lavaparabrisas11. faro de trabajo (tráfico de lado

izquierdo)12. alumbrado de la chapa de matrícula13. linterna trasera izquierda14. linterna delantera iyquierda15. linterna delantera derecha16. limpiaparabrisas delantero17. tope

A 205

Page 179: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

178

EQUIPO ELÉCTRICO

A 206 A 207 A 208

Ref.No.

Emplazamiento de la bombilla Tensión Potencia Porta-lámparas

Nota

1 faros asimétricos delanteros 12V 45/40 W P 45t2 faros asimétricos de la cabina 12V 45/40 W P 45t está conectado el filamento para luces

de cruce3 linternas delanteras combinadas:

indicadores de dirección 12V 21W BA 15sluces de posición 12V 10W BA 15s

4 faro de trabajo 12V 55W-H35 linternas traseras combinadas:

luces traseras y de freno 12V 21/10W BAY 15Dindicadores de dirección 12V 21W BA 15s

6 alumbrado de la chapa de matrícula 2x12V 5W S 8,57 alumbrado de la cabina 12V 5W S 8,5

Page 180: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

179

NOTAS

Page 181: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

180

NOTAS

Page 182: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

181

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALESPágina

Datos técnicos de los motores Z 5202, Z 6202, Z 7202, Z 7702, Z 7302............... 182Características técnicas principales Zetor 3321 ..................................................... 184Características técnicas principales Zetor 3341 ..................................................... 192Características técnicas principales Zetor 4321 ..................................................... 196Características técnicas principales Zetor 4341 ..................................................... 200Características técnicas principales Zetor 5321 ..................................................... 204Características técnicas principales Zetor 5341 ..................................................... 208Características técnicas principales Zetor 6321 ..................................................... 212Características técnicas principales Zetor 6341 ..................................................... 216Características técnicas principales Zetor 7321 ..................................................... 220Características técnicas principales Zetor 7341 ..................................................... 224Fuerza, potencia, consumo..................................................................................... 232Tractor está equipado con caja de cambios de velocidadessincronizadas - velocidad de 30 km.h-1................................................................... 234Tractor está equipado con caja de cambios de velocidadessincronizadas y el puente motriz delantero - velocidad de 40 km.h-1 ..................... 235Tractor está equipado con caja de cambios de velocidades sincronizadas y elmultiplicador del par de torsión - velocidad de 30 km.h-1........................................ 236Tractor está equipado con caja de cambios de velocidades sincronizadas,el puente motriz delantero y el multiplicador del parde torsión - velocidad de 40 km.h-1......................................................................... 238Tractor está equipado con caja de cambios de velocidades sincronizadas, el puentemotriz delantero y la inversión de marcha - velocidad de 40 km.h-1...................... 240Toma de fuerza trasera independiente ................................................................... 241Toma de fuerza delantera....................................................................................... 241

Page 183: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

182

DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES Z 5202, Z 6202, Z 7202, Z 7702, Z 7302

Modelo del tractor unidad demedida

Z 3321/3341 Z 4321/4341 Z 5321/5341 Z 6321/6341 Z 7321/7341

Modelo del motor Z 5202 Z 6202 Z 7202 Z 7702 Z 7302Tipo del motor Diesel, de cuatro tiempos de inyección directa de combustibleVersión del motor de cilindros en línea, vertical, enfriado por aguaNúmero de cilindros 3 4 4 4 4Cilindrada (cm3) 2696,5 3922 3922 3922 3922Diámetro x carrera (mm) 102x110 102x120 102x120 102x120 102x120Revoluciones de régimen (r.p.m.) 2200Orden de inyección 1-3-2 1-3-4-2Relación de compresión 17Revoluciones de embalaje má-ximas (r.p.m.) 2440Revoluciones de la marcha envacío (r.p.m.) 700-50 700-50 700-50 700-50 700-50Potencia nominal (kW) 33,1 44 47 51 58Consumo específico máximo ala potencia indicada (g.kW-1.h-1) 251 245 245 245 242Engrase del motor de presión, con barboteoConsumo máximo del aceitedespués de 100 Mh de rodajedel motor (g.kW-1.h-1) 0,8 0,9Presión del aceite a las re-voluciones de régimen y a latemperatura del aceite de 90°C (MPa) 0,2-0,5Presión mínima del aceite a700 r.p.m. del motor y a latemperatura del aceite de 80°C (MPa) 0,05Temperatura del líquido re-frigerante (°C) 80-95

Page 184: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

183

DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES Z 5202, Z 6202, Z 7202, Z 7702, Z 7302

Modelo del tractor unidad demedida

Z 3321/3341 Z 4321/4341 Z 5321/5341 Z 6321/6341 Z 7321/7341

Tipo de la distribución OHV (válvulas en la culata)Filtro de aceite de todo pasoFiltro de combustible de todo pasoModelo de la bomba deineyección

PP3M85K1e-3143

PP4M9K1e-3065

PP4M9K1e-3066

PP4M9K1e-3137

PP4M9K1e-3149

Modelo del regulador RV 3M 350/1100-3303 RV 3M 350/1100-3309Modelo de la tobera DOP 160 S 430-1436Presión de apertura de losinyectores (MPa) 18,6-0,8Ángulo de avance de lainyección (°) 25+1Holgura de las válvulas en elmotor fríode admisiónde escape

(mm)(mm)

0,25 ± 0,050,25 ± 0,05

Page 185: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

184

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,00-16 6,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-32 14,9-28

Dimensiones principales (mm)(tolerancia de ± 2%)Longitud de contorno completo con elmecanismo de enganche 3686 3686 3686Ancho con la rodada standard de lasruedas traseras 1900 1900 1900Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado com-pleto con la chapaleta del escape y sinel apagachispas) 2805 2815 2810Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con el orifi-cio en el techo) 2575 2585 2580Altura hasta el borde superior del vo-lante 1860 1860 1855Altura libresin el mecanismo de enganche(debajo del soporte del puente delante-ro)con el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barra ajust-able en la posición inferior)

460

326

470

326

470

316Altura del enganche para remolque (alcentro de la boquilla) - incrementos de50 mm 685-885 685-885 675-875

Page 186: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

185

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-36 13,6-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30

Dimensiones principales (mm)(tolerancia de ± 2%)Longitud de contorno completo con elmecanismo de enganche 3686 3686 3686 3686 3686 3686Ancho con la rodada standard de lasruedas traseras 1900 1900 1900 1900 1900 1900Altura hasta la boca del escape supe-rior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2830 2840 2825 2815 2820 2840Altura del tractor hasta el borde superiorde la cabina (cabina con el orificio en eltecho) 2595 2625 2650 2600 2615 2625Altura hasta el borde superior del vo-lante 1870 1895 1910 1870 1860 1895Altura libresin el mecanismo de enganche(debajo del soporte del puente delan-tero)con el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barra ajust-able en la posición inferior)

490

326

490

380

490

403

490

316

490

340

490

376Altura del enganche para remolque (alcentro de la boquilla) - incrementos de50 mm 685-885 739-939 762-962 675-875 699-899 735-935

Page 187: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

186

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,00-16 6,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-32 14,9-28

Altura de la barra ajustable (hasta lasuperficie interior de abajo de lahorquilla)

366 366 356

Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho)

431 431 421

Altura de la toma de fuerza 671 671 661Rodada de las ruedas delanteras- standard- ajustable(para explotación en la agricultura)

1450

1450, 1525, 1825Rodada de las ruedas traseras- standard- ajustable a 75 mm(para explotación en la agricultura)

1500

1350-1800

1500

1350-1800

1500

1425-1800Batalla 2123 2123 2123Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 7000+500 7000+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 6600+500 6600+500

Page 188: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

187

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-36 13,6-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30

Altura de la barra ajustable (hasta la su-perficie interior de abajo de la horquilla) 366 420 443 356 380 416Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 431 485 508 421 445 481Altura de la toma de fuerza 671 725 748 661 685 721Rodada de las ruedas delanteras- standard- ajustable(para explotación en la agricultura)

1425

1425, 1500, 1800Rodada de las ruedas traseras- standard- ajustable a 75 mm(para explotación en la agricultura)

1500

1350-1800

1500

1350-1800

1500

1350-1800

1500

1425-1800

1500

1425-1800

1500

1425-1800Batalla 2123 2123 2123 2123 2123 2123Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 7000+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 6600+500

Page 189: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

188

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,00-16 6,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-32 14,9-28

Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3025 3030 3045

en el puente delante-ro 1030 1035 1035en el puente trasero 1995 1995 2010

sin la cabina 2725 2730 2745en el puente delante-ro 980 985 985en el puente trasero 1745 1745 1760

Peso máximo de lastres adicionales- adelante 155 (135+20)- atrás 270

Peso del agua en neumáticos traseros 2x140 2x140 2x190Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente delantero no amortiguado (dis-tancia entre ruedas 1450, eventual-mente 1425 mm) a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

1120-3251510-3252240-406

1230-3001660-3002460-375

Page 190: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

189

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-36 13,6-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30

Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3035 3045 3070 3050 3075 3085 en el puente delante-

ro 1040 1040 1040 1040 1040 1040 en el puente trasero 1995 2005 2030 2010 2035 2045sin la cabina 2735 2745 2770 2750 2775 2785 en el puente delante-

ro 990 990 990 990 990 990 en el puente trasero 1745 1755 1780 1760 1785 1795Peso máximo de lastres adicionales

- adelante 155 (135+20)- atrás 270

Peso del agua en neumáticos traseros 2x140 2x160 2x180 2x190 2x215 2x240Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente delantero no amortiguado (dis-tancia entre ruedas 1450, eventual-mente 1425 mm) a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

1490-2502010-2502980-315

Page 191: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

190

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,00-16 6,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-32 14,9-28

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2710-1703250-1703790-215

2710-1703250-1703790-215

3370-1504000-1504000-150

Page 192: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

191

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16

Neumáticostraseros

12,4-32 12,4-36 13,6-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2710-1703250-1703790-215

2880-1703450-1704000-215

3230-1603870-1604000-200

3370-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

Page 193: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

192

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

9,5-24 11,2-24

Neumáticostraseros

12,4-32 14,9-28 16,9-28 12,4-36 16,9-28 16,9-30

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche 3686 3686 3686 3686 3686 3686Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche y el lastre de-lantero 3956 3956 3956 3956 3956 3956Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1945 1945 1945 1945 1945 1945Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2845 2845 2855 2875 2875 2885Altura del tractor hasta el borde superiorde la cabina (cabina con el orificio en eltecho) 2590 2585 2595 2607 2605 2630Altura hasta el borde superior del vo-lante 1870 1865 1875 1910 1890 1910Luz libre- sin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente delan-tero)- el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barra ajust-able en la posición inferior)

379

320

379

310

379

334

405

371

405

331

405

367

Page 194: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

193

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

9,5-24 11,2-24

Neumáticostraseros

12,4-32 14,9-28 16,9-28 12,4-36 16,9-28 16,9-30

Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm 650-850 640-840 660-860 709-909 669-869 705-905Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de horquilla) 360 350 374 411 371 407Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 425 415 439 476 436 472Altura de la toma de fuerza 665 655 679 716 676 712Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

1500

1594, 1650, 1745, 1800

1594

1650, 1745, 1800Distancia entre ruedas traseras- standard- ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1500

1425-1800Batalla 2070Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 8700+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 8400+500

Page 195: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

194

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

9,5-24 11,2-24

Neumáticostraseros

12,4-32 14,9-28 16,9-28 12,4-36 16,9-28 16,9-30

Pesos (kg) – standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3320 3350 3375 3360 3390 3400

en el puente delante-ro 1315 1315 1315 1330 1330 1330en el puente trasero 2015 2035 2060 2030 2060 2070

sin la cabina 3020 3050 3075 3060 3090 3100en el puente delante-ro 1265 1265 1265 1280 1280 1280en el puente trasero 1755 1785 1810 1780 1810 1820

Peso máximo de lastres adicionales - adelante 155+210 155+210 - atrás 270 270 Peso del agua en neumáticos traseros. 2x140 2x190 2x215 2x160 2x215 2x240Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente motriz delantero (distancia entreruedas 1500 o 1594 mm) a la velocidadmáxima de30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2000-2402400-2402800-300

2160-1902500-1803400-300

Page 196: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

195

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 3341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

9,5-24 11,2-24

Neumáticostraseros

12,4-32 14,9-28 16,9-28 12,4-36 16,9-28 16,9-30

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2710-1703250-1703700-215

3370-1503760-1804000-190

4000-1504000-1504000-150

2880-1703450-1704000-215

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

Page 197: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

196

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,50-16 7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

14,9-28 16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-30 16,9-34

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche 3820 3820 3820 3820 3820 3820 3820Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1900 1900 1900 1900 1900 1900 1900Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado com-pleto con la chapaleta del escape y sinel apagachispas) 2795 2810 2830 2850 2840 2870 2890Altura del tractor hasta el borde superiorde la cabina (cabina con el orificio en eltecho) 2565 2589 2625 2652 2625 2625 2660Altura hasta el borde superior del vo-lante 1850 1865 1885 1905 1895 1915 1935Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente delan-tero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

470

320

470

344

470

380

490

407

490

380

540

380

540

415Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm 676-976 700-900 735-935 762-962 735-935 735-935 770-970

Page 198: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

197

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,50-16 7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

14,9-28 16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-30 16,9-34

Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 360 384 420 447 420 420 455Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 425 449 485 512 485 485 520Altura de la toma de fuerza 665 689 725 752 725 725 760Distancia entre ruedas delanterasstandardajustable(para la explotación agrícola)

1450

1375, 1450, 1525, 1825

14251350, 1425, 1500,

1800

14251350, 1425, 1500,

1800Distancia entre ruedas traserasstandardajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

14251425-1800

14251425-1800

14251425-1800

14251350-1800

14251425-1800

14251425-1800

14251425-1800

Batalla 2257 2257 2257Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 7100+500 7100+500 7100+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 6700+500 6700+500 6700+500

Page 199: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

198

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,50-16 7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

14,9-28 16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-30 16,9-34

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3110 3135 3145 3135 3150 3165 3185

en el puente delante-ro

1080 1080 1080 1085 1085 1100 1100

en el puente trasero 2030 2055 2065 2059 2065 2065 2085sin la cabina 2810 2835 2845 2835 2850 2865 2885

en el puente delante-ro

1030 1030 1030 1035 1035 1050 1050

en el puente trasero 1780 1805 1815 1800 1815 1815 1835Peso máximo de lastres adicionales

- adelante 155 (135+20) 155 (135+20) 155 (135+20)- atrás 270 270 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x190 2x215 2x240 2x180 2x240 2x240 2x250Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente delantero no amortiguado (dis-tancia entre ruedas 1450, eventual-mente 1425 mm) a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

1230-3001660-3002460-375

1490-2502010-2502980-315

1500-2252360-2753000-285

Page 200: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

199

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

6,50-16 7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

14,9-28 16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-30 16,9-34

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

3370-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

3230-1603870-1604000-200

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

4000-1304000-1304000-130

Page 201: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

200

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno completo con elmecanismo de enganche 3820 3820 3820 3820 3820Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche y el lastre delan-tero 4090 4090 4090 4090 4090Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1945 1945 1900 1945 1945Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado com-pleto con la chapaleta del escape y sinel apagachispas) 2880 2900 2920 2910 2930Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con el ori-ficio en el techo) 2573 2609 2639 2612 2647Altura hasta el borde superior del vo-lante 1905 1923 1929 1925 1943Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente de-lantero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

402

331

402

367

417

397

417

370

417

405

Page 202: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

201

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm 704-904 740-940 762-962 735-935 770-970Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 371 407 437 410 445Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 436 472 502 475 510Altura de la toma de fuerza 676 712 742 715 750Distancia entre ruedas delanterasstandardajustable(para la explotación agrícola)

1594

1650, 1745, 1800

1594

1650, 1745, 1800Distancia entre ruedas traserasstandardajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

15001500-1800

15001500-1800

15001500-1800

15001500-1800

15001500-1800

Batalla 2204 2204Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 8700+500 8700+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 8400+500 8400+500

Page 203: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

202

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3485 3495 3490 3505 3550

en el puente delante-ro 1415 1415 1425 1425 1425en el puente trasero 2070 2080 2065 2080 2125

sin la cabina 3185 3195 3190 3205 3250en el puente delante-ro 1365 1365 1375 1375 1375en el puente trasero 1820 1830 1815 1830 1875

Peso máximo de lastres adicionales- adelante 155+210 155+210- atrás 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x215 2x240 2x180 2x240 2x250Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente motriz delantero (distancia entreruedas 1594 mm) a la velocidad má-xima de40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2000-2102160-1902500-1803400-300

2000-1702400-1702880-1703400-220

Page 204: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

203

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 4341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Puente trasero a la velocidad máximade40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1504000-1504000-1504000-150

2900-1603230-1603870-1604000-200

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1304000-1304000-1304000-130

Page 205: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

204

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche 3820 3820 3820 3820 3820Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1900 1900 1900 1900 1900Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2820 2840 2880 2870 2890Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con el ori-ficio en el techo) 2589 2625 2652 2625 2660Altura hasta el borde superior delvolante 1859 1895 1925 1915 1935Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente delan-tero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

490

344

490

380

540

407

540

380

540

415Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm

700-900 735-935 762-962 735-935 770-970

Page 206: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

205

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 384 420 447 420 455Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 449 485 512 485 520Altura de la toma de fuerza 689 725 752 725 760Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

1425

1425,1500,1800

1425

1425,1500,1800Distancia entre ruedas traserasstandard 1425 1425ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1425-1800

1425-1800

1350-1800

1425-1800

1425-1800

Batalla 2257 2257Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 7100+500 7100+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 6700+500 6700+500

Page 207: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

206

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3140 3150 3150 3165 3185

en el puente delante-ro

1085 1085 1100 1100 1100

en el puente trasero 2055 2065 2050 2065 2085sin la cabina 2840 2850 2850 2865 2885

en el puente delante-ro

1035 1035 1050 1050 1050

en el puente trasero 1805 1815 1800 1815 1835Peso máximo de lastres adicionales

- adelante 155 (135+20) 155 (135+20)- atrás 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x215 2x240 2x160 2x240 2x250

Page 208: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

207

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente delantero no amortiguado(distancia entre ruedas 1425 mm) a lavelocidad máxima de30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

1490-2502010-2502980-315

1500-2252360-2753000-285

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

3230-1603870-1604000-200

4000-1504000-1504000-150

4000-1304000-1304000-130

Page 209: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

208

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno con el mecanismode enganche y sin el lastre delantero 3820 3820 3820 3820 3820Largo de contorno completo con elmecanismo de enganche y el lastre de-lantero 4090 4090 4090 4090 4090Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1945 1945 1900 1945 1945Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2880 2900 2920 2910 2930Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con elorificio en el techo) 2573 2609 2639 2612 2647Altura hasta el borde superior del vo-lante 1905 1923 1929 1925 1943Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente delan-tero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

402

331

402

367

417

397

417

370

417

405

Page 210: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

209

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm 704-904 740-940 762-962 735-935 770-970Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 371 407 437 410 445Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 436 472 502 475 510Altura de la toma de fuerza 676 712 742 715 750Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

1594

1650,1745,1800

1594

1650,1745,1800Distancia entre ruedas traseras- standard 1500 1500- ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

Batalla 2204 2204Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 8700+500 8700+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 8400+500 8400+500

Page 211: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

210

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3485 3495 3490 3505 3550

en el puente delante-ro 1415 1415 1425 1425 1425en el puente trasero 2070 2080 2065 2080 2125

sin la cabina 3185 3195 3190 3205 3250en el puente delante-ro 1365 1365 1375 1375 1375en el puente trasero 1820 1830 1815 1830 1875

Peso máximo de lastres adicionalesadelante 155+210 155+210atrás 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x215 2x240 2x180 2x240 2x250Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente motriz delantero (distancia entreruedas 1594 mm) a la velocidad máxi-ma de40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2000-2102160-1902500-1803400-300

2000-1702400-1702880-1703400-220

Page 212: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

211

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 5341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Puente trasero a la velocidad máximade40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1504000-1504000-1504000-150

2900-1603230-1603870-1604000-200

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1304000-1304000-1304000-130

Page 213: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

212

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche 3820 3820 3820 3820 3820Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1900 1900 1900 1900 1900Altura hasta la boca del escapesuperior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2820 2840 2880 2870 2890Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con elorificio en el techo) 2589 2625 2652 2625 2660Altura hasta el borde superior del vo-lante 1859 1895 1925 1915 1935Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente delan-tero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

490

344

490

385

540

412

540

385

540

420Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm

700-900 735-935 762-962 735-935 770-970

Page 214: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

213

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 384 425

452 425 460

Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 449 490 517 490 525Altura de la toma de fuerza 689 730 757 730 765Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

1425

1425,1500,1800

1425

1425,1500,1800Distancia entre ruedas traseras- standard 1425 1425- ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1425-1800

1425-1800

1350-1800

1425-1800

1425-1800

Batalla 2257 2257Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 7100+500 7100+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 6700+500 6700+500

Page 215: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

214

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3155 3165 3165 3180 3200

en el puente delante-ro 1085 1085 1100 1100 1100en el puente trasero 2070 2080 2065 2080 2100

sin la cabina 2855 2865 2865 2880 2900en el puente delante-ro 1035 1035 1050 1050 1050en el puente trasero 1820 1830 1815 1830 1850

Peso máximo de lastres adicionalesadelante 155 (135+20) 155 (135+20)atrás 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x215 2x240 2x160 2x240 2x250

Page 216: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

215

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente delantero no amortiguado (dis-tancia entre ruedas 1425 mm) a lavelocidad máxima de30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

1490-2502010-2502980-315

1500-2252360-2753000-285

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

3230-1603870-1604000-200

4000-1504000-1504000-150

4000-1304000-1304000-130

Page 217: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

216

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24 13,6R-24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34 18,4-34 18,4-30

Dimensiones principales (mm)(tolerancia ± 2%)Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche sin el lastredelantero 3820 3820 3820 3820 3820 3820 3820Largo de contorno completo con el me-canismo de enganche y el lastre de-lantero 4090 4090 4090 4090 4090 4090 4090Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1945 1945 1945 1945 1945 2000 2000Altura hasta la boca del escape superior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2880 2900 2920 2910 2930 2950 2930Altura del tractor hasta el borde superiorde la cabina (cabina con el orificio en eltecho) 2573 2609 2639 2612 2647 2680 2640Altura hasta el borde superior del vo-lante 1905 1923 1929 1925 1943 1950 1940Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente de-lantero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

402

331

402

367

417

397

406

370

417

405

433

437

433

398

Page 218: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

217

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34 18,4-34 18,4-30

Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm

704-904 740-940 762-962 735-935 770-970 795-995 755-955

Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla)

471 407 437 410 445 447 438

Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho)

436 472 502 475 510 542 503

Altura de la toma de fuerza 676 712 742 715 750 782 743Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

15941650,1745,1800

15941650,1745,1800

15831660,1734,1810

Distancia entre ruedas traseras- standard

1500 1500 1500 1500

- ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1500-1800

1500-1800 1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

Batalla 2204 2204 2204 2204Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada

8700+500 8700+500 8700+500

Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada

8400+500 8400+500 8400+500

Page 219: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

218

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34 18,4-34 18,4-30

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 2500 3510 3505 3520 3550 3625 3605

en el puente delante-ro

1415 1415 1425 1425 1425 1475 1475

en el puente trasero 2085 2095 2080 2095 2125 2125 2130sin la cabina 3200 3210 3205 3220 3250 3325 3305

en el puente delante-ro

1365 1365 1375 1375 1375 1425 1425

en el puente trasero 1835 1845 1830 1845 1875 1900 1880Peso máximo de lastres adicionales

adelante 155+210 155+210 155+210atrás 270 270 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x215 2x240 2x180 2x240 2x250 2x310 2x300Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente motriz delantero (distancia entreruedas 1594 mm) a la velocidadmáxima de40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2000-2102160-1902500-1803400-300

2000-1702400-1702880-1703400-220

2000-1302570-1302880-1603400-160

2000-1302570-1702880-1603400-160

Page 220: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

219

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 6341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

11,2-24 12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34 18,4-34 18,4-30

Puente trasero a la velocidad máximade40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1504000-1504000-1504000-150

2900-1603230-1603870-1604000-200

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1304000-1304000-1304000-130

3400-1304000-1304000-1304000-130

3400-1304000-1304000-1304000-130

Page 221: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

220

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Dimensiones principales (mm)(tolerance ± 2%)Largo de contorno completo con elmecanismo de enganche 3820 3820 3820 3820 3820Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1900 1900 1900 1900 1900Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2820 2840 2880 2870 2890Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con elorificio en el techo) 2589 2625 2652 2625 2660Altura hasta el borde superior del vo-lante 1859 1895 1925 1915 1935Luz libresin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente de-lantero)el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

490

344

490

380

540

407

540

380

540

415Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm 700-900 735-935 762-962 735-935 770-970

Page 222: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

221

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 384 420 447 420 455Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 449 485 512 485 520Altura de la toma de fuerza 689 725 752 725 760Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

1425

1425,1500,1800

1425

1425,1500,1800Distancia entre ruedas traseras- standard 1425 1425- ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1425-1800

1425-1800

1350-1800

1425-1800

1425-1800

Batalla 2257 2257Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 7100+500 7100+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 6700+500 6700+500

Page 223: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

222

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3165 3175 3175 3190 3210

en el puente delante-ro 1095 1095 1110 1110 1110en el puente trasero 2070 2080 2065 2080 2100

sin la cabina 2865 2875 2875 2890 2910en el puente delante-ro 1045 1045 1060 1060 1060en el puente trasero 1820 1830 2115 1830 1850

Peso máximo de lastres adicionalesadelante 155 (135+20) 155 (135+20)atrás 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x215 2x240 2x160 2x240 2x250

Page 224: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

223

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7321

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

7,50-16 7,50-20

Neumáticostraseros

16,9-28 16,9-30 13,6-36 16,9-30 16,9-34

Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) -inflación (kPa)Puente delantero no amortiguado(distancia entre ruedas 1425 mm) a lavelocidad máxima de30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

1490-2502010-2502980-315

1500-2252360-2753000-285

Puente trasero a la velocidad máximade30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

4000-1504000-1504000-150

4000-1504000-1504000-150

3230-1603870-1604000-200

4000-1504000-1504000-150

4000-1304000-1304000-130

Page 225: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

224

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

13,6-36 16,9-30 16,9-34 16,9-34 18,4-30 18,4-34

DIMENSIONES PRINCIPALES (mm)(tolerance ± 2%)Largo de contorno completo con elmecanismo de enganche sin el lastredelantero 3820 3820 3820 3820 3820 3820Largo de contorno completo con elmecanismo de enganche y el lastredelantero 4090 4090 4090 4090 4090 4090Anchura con la distancia standard entreruedas traseras 1945 1945 1945 1945 2000 2000Altura hasta la boca del escape su-perior(silenciador del escape alargado comp-leto con la chapaleta del escape y sin elapagachispas) 2920 2910 2930 2940 2930 2950Altura del tractor hasta el borde su-perior de la cabina (cabina con elorificio en el techo) 2639 2612 2647 2650 2640 2680Altura hasta el borde superior del vo-lante 1929 1925 1943 1945 1940 1960

Page 226: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

225

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

13,6-36 16,9-30 16,9-34 16,9-34 18,4-30 18,4-34

Luz libre- sin el mecanismo de enganche(debajo del miembro del puente delan-tero)- el mecanismo de enganche(debajo de la horquilla de la barraajustable en la posición inferior)

417

397

417

370

417

405

433

407

433

398

433

437Altura del enganche para el remolque(al centro de la boquilla) a incrementosde 50 mm 762-962 735-935 770-972 765-965 755-955 795-995Altura de barra ajustable (a la superficieinterior de abajo de la horquilla) 437 410 445 447 438 477Altura del enganche para remolque deun eje (hasta la superficie de asientodel gancho) 502 475 510 512 503 542Altura de la toma de fuerza 742 715 750 752 743 782Distancia entre ruedas delanteras- standard- ajustable(para la explotación agrícola)

1594

1650,1745,1800

1583

1660,1734,1810Distancia entre ruedas traserasstandard 1500 1500ajustable a incrementos de 75 mm(para la explotación agrícola)

1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

1500-1800

Page 227: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

226

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

13,6-36 16,9-30 16,9-34 16,9-34 18,4-30 18,4-34

Batalla 2204 2204Diámetro exterior del círculo de virajemínimo con una rueda frenada 8700+500 8700+500Diámetro exterior de rodada en el virajecon una rueda frenada 8400+500 8400+500Pesos (kg) - standardSe admite tolerancia de ± 5%)Peso en orden de marcha del tractorcon la cabina 3515 3530 3560 3585 3615 3635

en el puente delante-ro

1435 1435 1435 1485 1485 1485

en el puente trasero 2080 2095 2125 2100 2130 2150sin la cabina 3215 3230 3260 3285 3315 3335

en el puente delante-ro

1385 1385 1385 1435 1435 1435

en el puente trasero 1830 1845 1875 1850 1880 1900Peso máximo de lastres adicionales

adelante 155+210 155+210atrás 270 270 270 270 270 270

Peso del agua en neumáticos traseros. 2x180 2x240 2x250 2x250 2x300 2x310

Page 228: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

227

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

DIMENSIONESPRINCIPALES(mm)

Modelo deltractor ZETOR 7341

PESO(kg)

Neumáticosdelanteros

12,4-24 13,6R24

Neumáticostraseros

13,6-36 16,9-30 16,9-34 16,9-34 18,4-30 18,4-34

Pesos máximos admisibles en lospuentes (kg) - inflación (kPa)Puente motriz delantero (distancia entreruedas 1594 mm) a la velocidad máxi-ma de40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2000-2102400-1702880-1703400-210

2000-1302570-1302880-1603400-160

Puente trasero a la velocidad máximade40 km.h-1

30 km.h-1

20 km.h-1

8 km.h-1

2900-1603230-1603870-1604000-200

3400-1504000-1504000-1504000-150

3400-1304000-1304000-1304000-130

3400-1304000-1304000-1304000-130

3400-1304000-1304000-1304000-130

3400-1304000-1304000-1304000-130

Page 229: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

228

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

FUERZA, POTENCIA, CONSUMO Z 3321 Z 3341 Z 4321 Z 4341Fuerzas (kN)Se admite tolerancia de ± 5%Fuerza de tiro máxima en barra ajustable sobrehormigón, el tractor en orden de marcha con lastre,con el patinaje del 15 %:- con la cabina- sin la cabina

26,3824,17

31,4529,15

27,1124,90

32,6030,30

Fuerza de tiro máxima en enganche para remolque,el tractor en orden de marcha con lastre y con elagua en los neumáticos traseros:- con la cabina- sin la cabina

29,927,7

35,1232,83

30,7928,58

36,4234,13

Fuerza de levantamiento en el extremo de las barrasinferiores del enganche de tres puntos asegurada entodo el margen del recorrido al 90 % de la presiónmáxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

19,928-

19,928-

19,92836

-2836

Page 230: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

229

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

FUERZA, POTENCIA, CONSUMO Z 3321 Z 3341 Z 4321 Z 4341Fuerzas (kN)Se admite tolerancia de ± 5%.Fuerza de levantamiento en el extremo de las barrasinferiores del enganche de tres puntos asegurada entodo el margen del recorrido a la presión máxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

2231-

2231-

2231-

2231-

Fuerza de levantamiento máxima en el extremo delas barras inferiores del enganche de tres puntos a lapresión máxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

2433,8

-

2433,8

-

2433,843,5

-33,843,5

Potencia y consumo (kW, g.kW-1.h-1)Potencia en la toma de fuerza al régimen de gironominal del motor y con las revoluciones de 540.min-

1 de la toma de fuerza embragadas 29,9(28,7) 29,9(28,7) 40,3 (38,7) 40,3 (38,7)Consumo específico del combustible que cor-responde a la potencia indicada más arriba 275,4 275,4 267,6 267,6NOTA: Los valores de la potencia y del consumo se entienden después del rodaje del tractor de 100 Mh. El valor de la

potencia indicado entre paréntesis es de carácter informativo y vale para un motor no rodado.

Page 231: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

230

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

FUERZA, POTENCIA, CONSUMO Z 5321 Z 5341 Z 6321 Z 6341Fuerzas (kN)Se admite tolerancia de ± 5%Fuerza de tiro máxima en barra ajustable sobrehormigón, el tractor en orden de marcha con lastre,con el patinaje del 15 %:- con la cabina- sin la cabina

27,1124,91

32,6030,30

27,2225,02

33,1730,88

Fuerza de tiro máxima en enganche para remolque,el tractor en orden de marcha con lastre y con elagua en los neumáticos traseros:- con la cabina- sin la cabina

30,7928,60

36,4234,12

30,9028,70

37,9135,62

Fuerza de levantamiento en el extremo de las barrasinferiores del enganche de tres puntos asegurada entodo el margen del recorrido al 90 % de la presiónmáxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

-2836

-2836

-2836

-2836

Page 232: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

231

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

FUERZA, POTENCIA, CONSUMO Z 5321 Z 5341 Z 6321 Z 6341Fuerzas (kN)Se admite tolerancia de ± 5%.Fuerza de levantamiento en el extremo de las barrasinferiores del enganche de tres puntos asegurada entodo el margen del recorrido a la la presión máxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

-31

39,9

-31

39,9

-31,039,9

-31,039,9

Fuerza de levantamiento máxima en el extremo delas barras inferiores del enganche de tres puntos a lapresión máxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

-33,843,5

-33,843,5

-33,843,5

-33,843,5

Potencia y consumo (kW, g.kW-1.h-1)Potencia en la toma de fuerza al régimen de gironominal del motor y con las revoluciones de 540.min-

1 de la toma de fuerza embragadas 43 (41,28) 43 (41,28) 46,8 (44,9) 46,8 (44,9)Consumo específico del combustible quecorresponde a la potencia indicada más arriba 267,3 267,3 268,9 266,9NOTA: Los valores de la potencia y del consumo se entienden después del rodaje del tractor de 100 Mh. El valor de la

potencia indicado entre paréntesis es de carácter informativo y vale para un motor no rodado.

Page 233: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

232

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

FUERZA, POTENCIA, CONSUMO Z 7321 Z 7341Fuerzas (kN)Se admite tolerancia de ± 5%Fuerza de tiro máxima en barra ajustable sobrehormigón, el tractor en orden de marcha con lastre,con el patinaje del 15 %:- con la cabina- sin la cabina

27,3025,09

33,2530,95

Fuerza de tiro máxima en enganche para remolque,el tractor en orden de marcha con lastre y con elagua en los neumáticos traseros:- con la cabina- sin la cabina

30,9828,77

37,9935,70

Fuerza de levantamiento en el extremo de las barrasinferiores del enganche de tres puntos asegurada entodo el margen del recorrido al 90 % de la presiónmáxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

-2836

-2836

Page 234: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

233

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES (vale para el peso en orden de marcha del tractor)

FUERZA, POTENCIA, CONSUMO Z 7321 Z 7341Fuerzas (kN)Se admite tolerancia de ± 5%.Fuerza de levantamiento en el extremo de las barrasinferiores del enganche de tres puntos asegurada entodo el margen del recorrido a la presión máxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

-31,039,9

-31,039,9

Fuerza de levantamiento máxima en el extremo delas barras inferiores del enganche de tres puntos a lapresión máxima:- sin cilindro auxiliar (kN)- con un cilindro auxiliar (kN)- con dos cilindros auxiliares (kN)

-33,843,5

-33,843,5

Potencia y consumo (kW, g.kW-1.h-1)Potencia en la toma de fuerza al régimen de gironominal del motor y con las revoluciones de1000.min-1 de la toma de fuerza embragadas. 53,3 (51,17) 53,3 (51,17)Consumo específico del combustible que cor-responde a la potencia indicada más arriba 263 263NOTA: Los valores de la potencia y del consumo se entienden después del rodaje del

tractor de 100 Mh. El valor de la potencia indicado entre paréntesis es decarácter informativo y vale para un motor no rodado.

Page 235: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

234

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS - VELOCIDAD DE 30 km.h-1

(vale para todos los tipos de los tractores indicados en elmanual de instrucciones para el manejo)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con las dimensiones delos neumáticos de las ruedas traseras indicadas

14,9-28 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-36 18,4-30 18,4-341 289,3 5,51 5,77 5,99 6,42 6,16 6,20 6,632 405,6 7,73 8,09 8,39 8,99 8,63 8,67 9,303 527,5 10,05 10,52 10,91 11,70 11,23 11,30 12,094 847,4 16,14 16,89 17,53 18,79 18,04 18,16 19,425 1344,4 25,61 26,80 27,82 29,81 28,62 28,81 30,821L 289,3 1,41 1,48 1,53 1,64 1,58 1,59 1,702L 405,6 1,98 2,07 2,15 2,30 2,21 2,22 2,383L 527,5 2,57 2,69 2,79 2,99 2,87 2,89 3,094L 847,4 4,13 4,32 4,49 4,81 4,62 4,65 4,975L 1344,4 6,55 6,86 7,12 7,63 7,32 7,37 7,88R -393,7 7,50 7,85 8,14 8,73 8,38 8,44 9,02RL -393,7 1,92 2,01 2,08 2,23 2,14 2,16 2,31

L - velocidad reducida, R - marcha atrás

Page 236: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

235

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS Y EL PUENTE MOTRIZ DELANTERO - VELOCIDAD DE 40 km.h-1 (vale para

Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con lasdimensiones de los neumáticos de las ruedas traseras indicadas

18,4-30 18,4-34 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-361 289,3 7,48 8,00 6,96 7,22 7,74 7,432 405,6 10,49 11,21 9,76 10,12 10,85 10,413 527,5 13,64 14,58 12,69 13,16 14,11 13,544 847,4 21,91 23,43 20,39 21,15 22,67 21,755 1344,4 34,76 37,17 32,34 33,55 35,96 34,511L 289,3 1,91 2,05 1,78 1,85 1,98 1,902L 405,6 2,68 2,87 2,50 2,59 2,78 2,663L 527,5 3,49 3,73 3,25 3,37 3,61 3,464L 847,4 5,60 5,99 5,21 5,41 5,80 5,575L 1344,4 8,89 9,51 8,27 8,58 9,20 8,83R -393,7 10,18 10,88 9,47 9,82 10,53 10,11RL -393,7 2,60 2,78 2,42 2,51 2,69 2,59

L - velocidad reducida, R - marcha atrás

Page 237: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

236

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS Y EL MULTIPLICADOR DEL PAR DE TORSIÓN - VELOCIDAD DE 30km.h-1 (vale para todos los tipos de los tractores indicados en el manual de instrucciones para el manejo)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con las dimensiones delos neumáticos de las ruedas traseras indicadas

14,9-28 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-36 18,4-30 18,4-341 289,3 5,51 5,77 5,99 6,42 6,16 6,20 6,632 405,6 7,73 8,09 8,39 8,99 8,63 8,69 9,303 527,5 10,05 10,52 10,91 11,70 11,23 11,30 12,094 847,4 16,14 16,89 17,53 18,79 18,04 18,16 19,425 1344,4 25,61 26,80 27,82 29,81 28,62 28,81 30,821L 289,3 1,41 1,48 1,53 1,64 1,58 1,59 1,702L 405,6 1,98 2,07 2,15 2,30 2,21 2,22 2,383L 527,5 2,57 2,69 2,79 2,99 2,87 2,89 3,094L 847,4 4,13 4,32 4,49 4,81 4,62 4,65 4,975L 1344,4 6,55 6,86 7,12 7,63 7,32 7,37 7,881M 220,4 4,20 4,39 4,56 4,89 4,69 4,72 5,052M 309,0 5,89 6,16 6,39 6,85 6,58 6,62 7,083M 401,8 7,65 8,01 8,31 8,91 8,55 8,61 9,214M 645,5 12,30 12,87 13,36 14,31 13,74 13,83 14,795M 1024,1 19,51 20,42 21,19 22,71 21,80 21,95 23,471LM 220,4 1,07 1,12 1,17 1,25 1,20 1,21 1,292LM 309,0 1,51 1,58 1,64 1,75 1,68 1,69 1,813LM 401,8 1,96 2,05 2,13 2,28 2,19 2,20 2,364LM 645,5 3,15 3,29 3,42 3,66 3,52 3,54 3,785LM 1024,1 4,99 5,22 5,42 5,81 5,58 5,61 6,00

L - velocidad reducida, M - multiplicador del par de torsión

Page 238: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

237

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS Y EL MULTIPLICADOR DEL PAR DE TORSIÓN - VELOCIDAD DE 30km.h-1 (vale para todos los tipos de los tractores indicados en el manual de instrucciones para el manejo)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con las dimensiones delos neumáticos de las ruedas traseras indicadas

14,9-28 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-36 18,4-30 18,4-34R - 393,7 7,50 7,85 8,14 8,73 8,38 8,44 9,02RL - 393,7 1,92 2,01 2,08 2,23 2,14 2,16 2,31RM - 299,8 5,71 5,98 6,20 6,65 6,38 6,43 6,87RLM - 299,8 1,45 1,53 1,59 1,70 1,63 1,64 1,76

L - velocidad reducida, M - multiplicador, R - marcha atrás

Page 239: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

238

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS, EL PUENTE MOTRIZ DELANTERO Y EL MULTIPLICADOR DEL PAR DE

TORSIÓN - VELOCIDAD DE 40 km.h-1 (vale para Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con lasdimensiones de los neumáticos de las ruedas traseras indicadas

18,4-30 18,4-34 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-361 289,3 7,48 8,00 6,96 7,22 7,74 7,432 405,6 10,49 11,21 9,76 10,12 10,85 10,413 527,5 13,64 14,58 12,69 13,16 14,11 13,544 847,4 21,91 23,43 20,39 21,15 22,67 21,755 1344,4 34,76 37,17 32,34 33,55 35,96 34,511L 289,3 1,91 2,05 1,78 1,85 1,98 1,902L 405,6 2,68 2,87 2,50 2,59 2,78 2,663L 527,5 3,49 3,73 3,25 3,37 3,61 3,464L 847,4 5,60 5,99 5,21 5,41 5,80 5,575L 1344,4 8,89 9,51 8,27 8,58 9,20 8,831M 220,4 5,70 6,09 5,30 5,50 5,90 5,662M 309,0 7,99 8,54 7,43 7,71 8,26 7,933M 401,8 10,39 11,11 9,67 10,03 10,75 10,314M 645,5 16,69 17,85 15,53 16,11 17,27 16,575M 1024,1 26,47 28,31 24,64 25,56 27,39 26,29

L - redukce, M - násobič

Page 240: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

239

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS, EL PUENTE MOTRIZ DELANTERO Y EL MULTIPLICADOR DEL PAR DE

TORSIÓN - VELOCIDAD DE 40 km.h-1 (vale para Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con lasdimensiones de los neumáticos de las ruedas traseras indicadas

18,4-30 18,4-34 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-361LM 220,4 1,46 1,56 1,36 1,41 1,51 1,452LM 309,0 2,04 2,19 1,90 1,97 2,11 2,033LM 401,8 2,66 2,84 2,47 2,56 2,75 2,644LM 645,5 4,27 4,57 3,97 4,12 4,42 4,245LM 1024,1 6,77 7,24 6,30 6,54 7,01 6,73R -393,7 10,18 10,88 9,47 9,82 10,53 10,11RL -393,7 2,60 2,78 2,42 2,51 2,69 2,59RM -299,8 7,75 8,29 7,21 7,48 8,02 7,70RLM -299,8 1,98 2,12 1,85 1,91 2,05 1,97

L - velocidad reducida, M - multiplicador, R - marcha atrás

Page 241: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

240

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS Y LA INVERSIÓN DE MARCHA - VELOCIDAD DE 30 km.h-1 (vale para todos

los tipos de los tractores indicados en el manual de instrucciones para el manejo)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con las dimensiones delos neumáticos de las ruedas traseras indicadas

14,9-28 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-36 18,4-30 18,4-341 289,3 5,51 5,77 5,99 6,42 6,16 6,20 6,632 405,6 7,73 8,09 8,39 8,99 8,63 8,69 9,303 527,5 10,05 10,52 10,91 11,70 11,23 11,30 12,094 847,4 16,14 16,89 17,53 18,79 18,04 18,16 19,425 1344,4 25,61 26,80 27,80 29,81 28,62 28,81 30,821L 289,3 1,41 1,48 1,53 1,64 1,58 1,59 1,702L 405,6 1,98 2,07 2,15 2,30 2,21 2,22 2,383L 527,5 2,57 2,69 2,79 2,99 2,87 2,89 3,094L 847,4 4,13 4,32 4,49 4,81 4,62 4,65 4,975L 1344,4 6,55 6,86 7,12 7,63 7,32 7,37 7,881R -317,6 6,05 6,33 6,57 7,04 6,76 6,81 7,282R -445,2 8,84 8,88 9,21 9,87 9,47 9,54 10,203R -578,9 11,03 11,55 11,98 12,84 12,32 12,41 13,274R -930,1 17,72 18,55 19,24 20,63 19,80 19,93 21,325R -1475,6 28,11 29,43 30,53 32,72 31,41 31,63 33,821RL -317,6 1,55 1,62 1,68 1,80 1,73 1,74 1,862RL -445,2 2,17 2,27 2,36 2,53 2,42 2,44 2,613RL -578,9 2,82 2,95 3,06 3,28 3,15 3,17 3,394RL -930,1 4,53 4,75 4,92 5,28 5,06 5,10 5,455RL -1475,6 7,19 7,53 7,81 8,37 8,03 8,09 8,65

L - velocidad reducida, R - inversión de marcha

Page 242: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

241

TRACTOR ESTÁ EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDADESSINCRONIZADAS, EL PUENTE MOTRIZ DELANTERO Y LA INVERSIÓN DE MARCHA –

VELOCIDAD DE 40 km.h-1 (vale para Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341)

Velocidad Revolu-ciones de la

toma defuerza de-pendiente

Velocidad del tractor en km.h-1 a la velocidad nominal del motor y con lasdimensiones de los neumáticos de las ruedas traseras indicadas

18,4-30 18,4-34 16,9-28 16,9-30 16,9-34 13,6-361 289,3 7,48 8,00 6,96 7,22 7,74 7,432 405,6 10,49 11,21 9,76 10,12 10,85 10,413 527,5 13,64 14,58 12,69 13,16 14,11 13,544 847,4 21,91 23,43 20,39 21,15 22,67 21,755 1344,4 34,76 37,17 32,34 33,55 35,96 34,511L 289,3 1,91 2,05 1,78 1,85 1,98 1,902L 405,6 2,68 2,87 2,50 2,59 2,78 2,663L 527,5 3,49 3,73 3,25 3,37 3,61 3,464L 847,4 5,60 5,99 5,21 5,41 5,80 5,575L 1344,4 8,89 9,51 8,27 8,58 9,20 8,831R -317,6 8,21 8,78 7,64 7,93 8,50 8,152R -445,2 11,51 12,31 10,71 11,11 11,91 11,433R -578,9 14,97 16,01 13,93 14,45 15,49 14,864R -930,1 24,05 15,72 22,38 23,21 24,88 23,885R -1475,6 38,15 40,80 35,50 36,83 39,48 37,891RL -317,6 2,10 2,25 1,95 2,03 2,17 2,092RL -445,2 2,94 3,15 2,74 2,84 3,05 2,923RL -578,9 3,83 4,09 3,56 3,70 3,96 3,804RL -930,1 6,15 6,58 5,72 5,94 6,36 6,115RL -1475,6 9,76 10,44 9,08 9,42 10,10 9,69

L - velocidad reducida, R - inversión de marcha

Page 243: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

242

TOMA DE FUERZA TRASERA INDEPENDIENTE

Relación detransmisión

Revoluciones de la toma de fuerza/revoluciones del motor

Revoluciones de la toma de fuerza/revoluciones del motor

48/13 540/1994 596/220041/20 1000/2050 1073/2200

TOMA DE FUERZA DELANTERA

Relación detransmisión

Revoluciones de la toma de fuerza/revoluciones del motor

Revoluciones de la toma de fuerza/revoluciones del motor

40/22 1000/1818 1210/2200

Page 244: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

243

NOTAS

Page 245: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

244

NOTAS

Page 246: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

245

NOTAS

Page 247: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

246

NOTAS

Page 248: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

247

NOTAS

Page 249: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento

248

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y MANTENIMIENTOZ 3321, Z 4321, Z 5321, Z 6321, Z 7321Z 3341, Z 4341, Z 5341, Z 6341, Z 7341Edición: I - 1000 - 1999Publicación No.: 22.22.12.321ZETOR a.s., BRNOTrnkova 111632 00 BRNOCzech Republic

Page 250: ZETOR - cals.cz · 1 ZETOR El Manual de instrucciones para el manejo que tenemos el placer de presentarles tiene por objeto familiarizarles a Ustedes con el manejo y mantenimiento