234 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Los numerales. Oracionescompletivas e interrogativas
PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO
ESQUEMA DE LA UNIDAD
En esta última unidad de contenido gramatical y lingüísticoel estudio de la morfología se centra en los numerales.Comienza con unas someras observaciones sobre lo másdestacado de este grupo de palabras: su posible uso comopronombres o como adjetivos, la distinción entre ordinalesy cardinales, las peculiaridades flexivas de los pocoscardinales que se declinan y una llamada de atenciónpráctica sobre la formación de estas palabras. Para esta cuestión de los numerales insistiremos una vez más en el grado de pervivencia del latín en las lenguasromances, que es evidente en el caso de los numerales.Convendría advertir sobre las diferencias: la expresión de las unidades entre decenas, el cambio de significado de los ordinales primus y tertius... Y luego, lo importante es practicar, con fechas históricas de todas las épocas:combinando la expresión en números romanos y su expresión mediante los pronombres, alternar las dos series, cardinal y ordinal, pasar del latín al castellanoo al revés, manejar textos de inscripciones antiguas omodernas, etc.
En Sintaxis se completa el estudio de las subordinadas más frecuentes y con una mayor permanencia en castellano, es decir, doblemente funcionales. Se tratadel estudio de las subordinadas sustantivas: completivascon conjunciones (con subjuntivo o con indicativo) y las interrogativas indirectas. Se propone una serie
de ejemplos extraídos de autores clásicos de obligadareferencia.
En este avance por la historia de Roma a través de los textos, llegamos al punto final de nuestro recorridocon la figura de Adriano. Una vez más es preciso recurrir al accesible Eutropio. Como texto final es un compendiode todo lo visto a lo largo del curso. Su nivel de dificultades más alto de lo habitual, sobre todo por la aparición de formas nominales de los verbos, aunque, desde el punto de vista morfológico no deberían plantearninguna dificultad para los alumnos. Las dificultades de tipo sintáctico quedan aclaradas en las imprescindiblesnotas. El fragmento de la elegía de Rodrigo Caro y la explicación histórica sobre Itálica que se ofrece en el recuadro contribuirán a comprender mejor la figurade Adriano y su relación con España. Siempre puedeampliarse los datos sobre esta ciudad a través de diapositivas o vídeos.
En la sección del Léxico se cierra la serie de evoluciónfonética del latín al castellano con dos cambios que afectan a innovaciones fonológicas del castellano en el grupo de las consonantes: la z, procedente de los grupos ce, te más vocal; y la ñ, procedente delgrupo ne más vocal. Como siempre, lo mejor será realizarlas actividades propuestas.
1. Los numerales
1. Oraciones completivas con conjunciones
2. Interrogativas indirectas
MORFOLOGÍÁ
SINTAXIS
1. Etimología y derivación: grupos de consonantes más e breve ante vocal.
2. Expresiones latinas
LÉXICO
• Adriano sucede a Trajano, ambos emperadores de origen hispanoBreviarium, de Eutropio
• Comentario: A las ruinas de Itálica, Rodrigo Caro
TEXTOS
15937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 234
235� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
15
OBJETIVOS
1. Aprender la formación de los numerales ordinales y cardinales en latín.
2. Comprender el valor de los numerales latinos.
3. Comprender las características de las oracionescompletivas con conjunciones.
4. Reconocer los elementos de las interrogativasindirectas.
5. Reconocer la evolución fonética de los grupos de consonantes.
6. Identificar en la propia lengua expresiones latinas.
7. Adquirir la técnica de análisis y traducción de textos en latín de autores clásicos.
8. Conocer la historia de Roma a través de textos clásicos.
9. Adquirir la costumbre de plantearse la historicidad de personajes y episodios recogidos por historiadoresantiguos.
CONCEPTOS
CONTENIDOS
1. Morfología
• Los numerales.
• Numerales cardinales.
• Numerales ordinales.
2. Sintaxis
• Las oraciones completivas con conjunciones.
• Las oraciones interrogativas indirectas.
3. Léxico
• Etimología y derivación: grupos de consonante más e breve ante vocal.
• Expresiones latinas.
4. Textos
– Breviarium, Eutropio.
– A las ruinas de Itálica, Rodrigo Caro.
PROCEDIMIENTOS • Declinación de numerales ordinales y cardinales.
• Análisis morfológico y traducción de numerales latinos.
• Reconocimiento del valor de los numerales ordinales y cardinales.
• Comprensión de las oraciones completivas con conjunciones.
• Identificación de los elementos de las oraciones interrogativas indirectas.
• Traducción y análisis de oraciones completivas e interrogativas indirectas.
• Comprensión de los cambios que se produjeron en los grupos consonánticos latinos.
• Identificación de expresiones latinas en el léxico actual de la lengua castellana.
• Realización de las actividades de cada uno de los apartados.
• Análisis y traducción de textos literarios en latín como medio para el conocimiento de la lengua latina.
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 235
236 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
ACTITUDES • Curiosidad por conocer las características morfosintácticas de la lengua latina.
• Interés por mejorar en el análisis morfosintáctico general ya que constituye un principiosustancial en la profundización de cualquier lengua.
• Afán por identificar los cambios y la evolución que ha experimentado nuestra lengua a partir del latín.
• Motivación por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso de la propia lengua.
• Interés por el proceso de análisis y traducción de textos latinos clásicos.
ÍNDICE DE FICHAS
TÍTULO FICHA CATEGORÍA
Ficha 1GramáticaNumerales
REFUERZO
Ficha 2SintaxisNumerales
REFUERZO
Ficha 3TraducciónTextos mitológicos
REFUERZO
Ficha 4TraducciónTextos cotidianos
AMPLIACIÓN
Ficha 5Latín vivoCena domi Aloisiae
AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN
Ficha 6LéxicoExpresiones latinas
AMPLIACIÓN
Ficha 7LecturaLos números en nuestras palabras
AMPLIACIÓN
Ficha 8CuriosidadesSudokus
MOTIVACIÓN
• Reconocer la declinación de los numerales ordinales y cardinales.
• Analizar y traducir numerales cardinales y ordinales.
• Aprender los aspectos formales que caracterizan las oraciones completivas con conjunciones.
• Conocer los elementos que forman las interrogativasindirectas.
• Identificar los cambios fonéticos de los gruposconsonánticos latinos.
• Reconocer expresiones latinas en el léxico castellano.
• Analizar y traducir textos en latín de autores clásicos.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 236
237� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
REFUERZO
NOMBRE: CURSO:
NUMERALESFICHA 115
FECHA:
Declina:1
UNUS, UNA, UNUM
Masculino Femenino Neutro
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Ablativo
DUO, DUAE, DUO
Masculino Femenino Neutro
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Ablativo
TRES, TRIA
Masculino/Femenino Neutro
Nominativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Ablativo
Resuelve:
• D et D sunt • IV et III sunt
• L et L sunt • L et X sunt
• XX et II sunt • X et X sunt
2
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 237
238 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Expresa con letras los siguientes números romanos:
• XX
• XXV
• XI
• C
• M
• IV
• VI
• XVIII
Expresa con letras los números romanos. Indica también el ordinal:4
3
Juegos y acertijos con números romanos:
a) Cinco más uno y quinientos te dará, querido amigo, una planta y no te miento.
b) ¿Qué país se queda en 1090 si le quitan las vocales?
c) Si digo: «uno entre veinte es igual a diecinueve», ¿es posible?
d) ¿Qué nombre propio se queda en 150 si le quitan las vocales?
e) ¿Qué nombre propio se queda en 250 si le quitan las vocales?
f) ¿Qué nombre propio se queda en 550 si le quitan las vocales?
g) ¿Qué nombre propio se queda en 950 si le quitan las vocales?
h) ¿Qué nombre propio se queda en 1050 si le quitan las vocales?
i) ¿Qué nombre propio se queda en 1150 si le quitan las vocales?
j) ¿Qué nombre propio se queda en 1500 si le quitan las vocales?
k) ¿Qué nombre propio se queda en 2000 si le quitan las vocales?
5
NUMERUS LITTERA ORDINALIS
XX
XV
VIII
IX
I
III
XIX
LXXX
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 238
239� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
REFUERZO
NOMBRE: CURSO:
NUMERALESFICHA 215
FECHA:
Completa:1
Completa con los ordinales:
(I) imperator Augustus fuit
(VII) rex Etruscus Tarquinius Superbus fuit
(II) Marcia sua uxor erat
(XIX) Ante diem Kalendas Ianuarias
(III) In loco athleta advenit
(X) Erant cursores . Marius ad calcem pervenit
Problemata:
• Puer quattuor mala habebat; is duo sorori et unum amico suo dedit. Quot mala nunc habet?
• Marco decem pilae erant. Cum idem puer negligens esset, duas perdidit et alteras tres rupit; adeo ut multum ploravisset. Pater, Marci miseritus, eo quattuor novas pilas praebuit. Quot pilae nunc Marco sunt?
• Decem mures in villa erant. Tres ab ancilla occisi sunt et duo, territi, e villa fugerunt. Paulo post pervenerunt alii quinque mures, casei odore tracti, quorum duo a servo capti sunt. Quot mures in villa manserunt?
3
2
Sunt naves Sunt mala Sunt pueri
Sunt oves Sunt domus Sunt sagittae
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 239
240 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
REFUERZO
NOMBRE: CURSO:
TEXTOS MITOLÓGICOSFICHA 315
FECHA:
Hercules celeberrimus omnium heroum graecorum fuit.
Heros e Iove et Alcmena natus est, quamquam pater mortalis Amphitruo erat.Cum Hera, Iovis uxor, de eius infidelitate cognovit, irata, partum prolatare cons-tituit. Itaque post decem menses tandem natus est. Ut Hercules immortalis esset,Herae a Mercurio datus est, dum dea dormiebat. Sed, ubi Hera experrecta est,puerum ab ea amovit; lac, quod e suo ubere exiit, Viam Lacteam genuit.
Cum infans octo menses habebat, Hera duas ingentes serpentes in cubiculum pue-ri dormientis induxit, ut eum suffocarent. Sed Hercules, qui iam tunc magnamcorporis firmitatem habebat, eas strangulavit duabus manibus.
Ita Hercules crevit et extraordinariam staturam consecutus est. Annos natus duo-deviginta, is primum egregium facinus egit, cum Cythaeronis leonem necavisset.Ea fera tam magna et ferox erat ut omnes greges destrueret et nullus venator ad-versum monstrum ire auderet. Post quinquaginta dies leonem occidit.
Hercules Megaram uxorem duxit, cuius aliquos liberos habuit. Sed paulo post suosliberos et duos nepotes necavit. Id fecit quia Hera, semper inimica Herculi, eiusdementiam excitavit.
Ut atrox crimen purgaret, Apollinis iussu per duodecim annos Eurysthei minis-ter factus est. Ad imperium eius heros duodecim labores gessit.
Hércules
TEXTO A
Nombres propiosAlcmena, ae, f.: Alcmena
Amphitruo, onis, m.: Anfitrión
Apollo, inis, m.: Apolo
Cythaeron, onis, m.: Citerón
Eurystheus, e, m.: Euristeo
Hera, ae, f.: Hera
Hercules, is, m.: Hércules
Iuppiter, Iouis, m.: Júpiter
Megara, ae, f.: Megara
Mercurius, ii, m.: Mercurio
Via Lactea, ae: la Vía Láctea
Vocabularioadversum, prep. � ac.: contra
amoveo, es, ere, moui, motum: alejar, rechazar
atrox, ocis: atroz
celeber, bris, bre: célebre, famoso
consequor, eris, i, cutus sum: conseguir, alcanzar
cubiculum, i, n.: habitación
decem, adj. num.: diez
dementia, ae, f.: demencia, locura
destruo, is, ere, struxi, structum: destruir
dormio, is, ire, iui, itum: dormir
egregius, a, um: extraordinario
exeo, is, ire, ii, itum: salir
expergiscor, eris, i, perrectus, dep. intr.:
despertarse
extraordinarius, a, um: extraordinario
facinus, oris, n.: acción, acto
fera, ae, f.: fiera
ferox, ocis: feroz
firmitas, atis, f.: solidez, firmeza
gigno, is, ere, genui, genitum: engendrar, originar
grex, gregis, m.: rebaño
heros, herois, m.: héroe
induco, is, ere, duxi, ductum: introducir
infans, antis, m.: bebé
infidelitas, atis, f.: infidelidad
ingens, entis: inmenso, enorme
inimicus, a, um: enemigo (+ dat.)
iussu, � gen.: por mandato de
lac, lactis, n.: leche
liberi, orum, m. pl.: hijos
manus, us, f.: mano
minister, tri, m.: sirviente, servidor
monstrum, i, n.: monsturo
nepos, otis, m.: sobrino
octo, adj. num. inv.: ocho
partus, us, m.: parto
paulo, adv: poco
prolato, as, are, avi, atum: alargar, diferir
puer, eri, m.: niño
purgo, as, are: purgar, limpiar
quamquam � ind.: aunque
quia, conj.: porque
quinquaginta, inv.: cincuenta
semper, adv.: siempre
serpens, entis, m. et f.: serpiente
statura, ae, f.: estatura, talla
strangulo, as, are: estrangular
suffoco, as, are: ahogar
tam, adv.: tan, tanto
tandem, adv.: finalmente
tunc, adv.: entonces
uber, eris, n.: pecho
venator, oris, m.: cazador
Cabeza colosal de Hérculesdel siglo I a.C. Museo de la Central Eléctrica Montemartini.
Analiza y traduce los siguientes textos.1
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 240
241� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
I. Leonem Neamaeum, quem Luna nutrierat in antro amphistomo atrotum, necavit, cuius pellem pro tegumentohabuit.
II. Hydram Lernaeam, Typhonis filiam, cum capitibus novem ad fontem Lernaeum interfecit. Haec tantam vim ve-neni habuit, ut afflatu homines necaret, et si quis eam dormientem transierat, vestigia eius afflabat et maioricruciatu moriebatur. Hanc Minerva monstrante interfecit et exinteravit et eius felle sagittas suas tinxit; itaque quic-quid postea sagittis fixerat, mortem non effugiebat, unde postea et ipse periit in Phrygia.
III. Aprum Erymanthium occidit.
IV. Cervum ferocem in Arcadia cum cornibus aureis vivum in conspectu Eurysthei regis adduxit.
V. Aves Stymphalides in insula Martis, quae emissis pennis suis iaculabantur, sagittis interfecit.
VI. Augeae regis stercus bobile uno die purgavit, maiorem partem Iove adiutore; flumine ammisso totum stercusabluit.
VII. Taurum, cum quo Pasiphae concubuit, ex Creta insula Mycenis vivum adduxit.
VIII. Diomedem Thraciae regem et equos quattuor eius, qui carne humana vescebantur, cum Abdero famulo interfe-cit; equorum autem nomina Podargus, Lampon, Xanthus, Dinus.
IX. Hippolyten Amazonam, Martis et Otrerae reginae filiam, cui reginae Amazonis balteum detraxit; tum Antiopamcaptivam Theseo donavit.
X. Geryonem Chrysaoris filium trimembrem uno telo interfecit.
XI. Draconem immanem Typhonis filium, qui mala aurea Hesperidum servare solitus erat, ad montem Atlanteminterfecit, et Eurystheo regi mala attulit.
XII. Canem Cerberum Typhonis filium ab inferis regi in conspectum adduxit.
HYGINUS, Fabulae
Herculis athla duodecim ab Eurystheo imperata
TEXTO B
Mosaico con los
trabajos de Hércules.
Museo Arqueológico
de Madrid.
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 241
242 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Nombres propiosAbderus, i, m.: Abdero
Amazona, ae, f. : Amazona
Antiopa, ae, f.: Antíope
Arcadia, ae, f.: Arcadia
Atlas, ntis, m.: Atlas
Augeas, ae, m.: Augías
Cerberus, i, m.: Cerbero
Chrysaor, oris, m.: Crisaor
Creta, ae, f.: Crete
Dinus, i, m.: Deino
Diomedes, is, m.: Diomedes
Erymanthius, a, um: del Erimanto (monte
de Arcadia)
Eurystheus, i, m.: Euristeo
Geryon, onis, m.: Gerión
Hesperides, um, f.: Hespérides
Hippolyte, es, f.: Hipólita
Hydra, ae, f.: Hidra
Iuppiter, Iouis, m.: Júpiter
Lampon, onis, m.: Lampón
Lernaeus, a, um: de Lerna
Luna, ae, f.: la Luna
Mars, Martis, m.: Marte
Minerua, ae, f.: Minerva
Mycena, arum, f. Micenas
Otrera, ae, f.: Otrere
Phrygia, ae, f.: Frigia
Podargus, i, m.: Podargo
Stymphalides, um, f. pl.: del Estínfalo
Theseus, i, m.: Teseo
Typho, onis, m.: Tifón
Xanthus, i, m.: Janto
Vocabularioabluo, is, ere, lui, lutum: lavar, purificar
adiutor, oris, m.: ayudante, favorecedor
admitto, is, ere, misi, missum: hacer avanzar,
introducir
affero, fers, ferre, attuli, allatum: llevar,
transportar
afflatus, us, m.: soplo
afflo, as, are: soplar
amphistomus, a, um: de dos entradas
antrum, i, n.: antro, gruta, caverna
aper, apri, m.: jabalí
athla, orum, n. pl.: pruebas, trabajos
atrotus, a, um: invulnerable
aureus, a, um: de oro
autem, conj.: en cambio, pero
avis, is, m.: ave, pájaro
balteus, i, m.: cinturón
bovilis, e: de buey
canis, is, m.: perro
caput, itis, n.: cabeza
caro, carnis, f.: carne
concumbo, is, ere, cubui, cubitum: acostarse con
cornu, us, n.: cuerno
cruciatus, us, m.: tortura, suplicio
detraho, is, ere, traxi, tractum: quitar,
despojar de
dono, as, are: dar
dormio, is, ire, iui, itum: dormir
duodecim: doce
effugio, is, ere, fugi, fugiturus, intr: huir,
escapar
emitto, is, ere, misi, missum: lanzar, arrojar
exintero, as, are: destripar, sacar las tripas
famulus, i, m.: servidor, compañero
fel, fellis, n.: hiel, veneno
ferox, ocis: feroz, salvaje
figo, is, ere, fixi, fixum: clavar, atravesar
filia, ae, f.: hija
fons, fontis, m.: fuente
humanus, a, um: humano
iaculor, aris, ari, atus sum: lanzar, disparar
insula, ae, f.: isla
maior, oris: comparativo de magnus: mayor,
más grande
malum, i, n.: manzana
morior, eris, mori, mortuus sum: morir
novem, inv.: nueve
pellis, is, f.: piel
penna, ae, f.: pluma
pereo, is, ire, ii, itum: perecer
pro, prep.: � abl.: en calidad de, como
quattuor, adj. num.: cuatro
sagitta, ae, f.: flecha
soleo, es, ere, solitus sum: soler, acostumbrar
stercus, oris, n.: estiércol
tegumentum, i, n.: vestido
telum, i, n.: arma arrojadiza, dardo, flecha
tinguo, is, ere, tinxi, tinctum: empapar, bañar
trimembris, e: que tiene tres cuerpos
venenum, i, n.: veneno
vescor, sceris, vesci: alimentarse de (� abl.)
vestigium, ii, n.: huella, rastro
Nombres propiosApollo, inis, m.: Apolo
Cassandra, ae, f.: Casandra (hija de Príamo)
Hecuba, ae, f.: Hécuba
Priamus, i, m.: Príamo
Vocabulariocomprimo, is, ere, pressi, pressum: violar
copia, ae, f.: facultad (facere copiam: dar
facultad, licencia)
fanum, i, n.: templo, santuario
fides, ei, f.: crédito, credibilidad
filia, ae, f.: hija
lassus, a, um: agotado
ludo, is, ere, lusi, lusum: jugar
ob, prep. � ac.: a causa de
obdormisco, is, ere, iui, itum: dormirse
vaticinor, aris, ari: profetizar, vaticinar
Cassandra, Priami et Hecubae filia, dum in Apollinis fa-no ludebat, lassa obdormivit; Apollo cum vellet eam com-primere, corporis copiam non fecit. Ob quam rem Apo-llo fecit, ut, cum vera vaticinaretur, fidem non haberet.
Adaptado de HYGINUS, Fabulae
Cassandra
TEXTO C
Fresco del rapto de Casandraen la Casa de Menander
en Pompeya.
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 242
243� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
AMPLIACIÓN
NOMBRE: CURSO:
TEXTOS COTIDIANOSFICHA 415
FECHA:
Si memini, fuerant tibi quattuor, Aelia, dentes: expulit una duos tussis et una duos. Iam secura potes totis tussire diebus: nil istic quod agat tertia tussis habet.
MARCIAL, I, XIX
Epigramma Martialis
TEXTO A
Vocabularioexpello, is, ere, puli, pulsum: expulsar
istic, adv.: allí
memini: recordar
nil o nihil: nada
quattuor, adj. num.: cuatro
securus, a, um: tranquilo, seguro
tussio, is, ire: toser
Luna decrescente, die Martis sive die Iovis haec verba dices septies: «Argidam, margidam, sturgidam». Dolorem rum-pes, cum calciatus sub divo supra terram vivam stans, caput ranae adprehendes et os aperies et spues intra os eius etrogabis eam ut dentium dolores secum ferat, et tum vivam dimittes et hoc die bono et hora bona facies.
Vermiculus in cardone herba inventus, foenicio inligatus colloque suspensus dolori dentium medetur.
MARCELLUS BURDIGALENSIS
Carmen ad dentium dolorem mirificum de experimento
TEXTO B
Vocabularioargidam, margidam, sturgidam: expresión
mágica contra el dolor de dientes
adprehendo, is, ere, ndi, nsum: coger
calcio, as, are: calzar
caput, itis, n.: cabeza
cardo, inis, f.: cardo
decresco, is, ere , crevi, cretum: decrecer
divum, i, n.: aire, sub divo, al aire libre
fero, fers, ferre, tuli, latum: llevar
foenicium, ii, n � feniculum, i, hinojo
inligo, as, are: atar a
intra prep. � ac.: dentro de, en
medeor, ris, eri: curar
os, oris, n.: boca
rumpo, rupi, ruptum, ere: romper, cortar
septies: adv. siete veces
spuo, is, ere, ui, utum: escupir
vermiculus, i, m: gusanito
Analiza y traduce los siguientes textos.1
Realiza el análisis morfosintáctico del texto. Tradúcelo. No olvides marcar:
– el valor de ut en el texto.
– la función sintáctica de los participios.
2
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 243
244 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
TEXTO C
Vocabularioalbus, a, um: blanco
ancilla, ae, f.: sirvienta
anus, us, f.: vieja
audio, is, ire, iui, itum: oír, escuchar
bibo, is, ere, bibi, bibitum: beber
canus, a, um: cano, blanco (barba o pelo)
captiuus, a, um: cautivo, prisionero
christiani, orum, m.: cristianos
clerus, i, m.: clero
confundo, is, ere, fudi, fusum: turbar,
confundir, condenar
constans, antis: firme, constante
cunctus, ae, a: todo
curo, as, are: preocuparse, tomar interés
decanus, i, m.: decano
decies, deciens, adv.: diez veces
denudo, as, are: desnudar, descubrir
discordo, as, are: estar en desacuerdo
dispergo, is, ere, spersi, spersum: esparcir,
desparramar
duodecies, adv.: doce veces
duro, as, are: durar
egens, entis: pobre, indigente
egrotus � aegrotus, a, um: enfermo
exul, ulis, m.: desterrado
hera, ae, f.: señora
humus, i, m.: tierra, suelo
ignotus, a, um: desconocido
immoderate, adv.: sin medida, con exceso
indiscrete, adv.: inseparablemente
induo, is, ere, indui, indutum: vestir, poner
sobre sí
insudo, as, are, avi, atum: sudar con � dat.
io, inv.: ¡Bien!, ¡Bravo!
iustus, a, um: justo
leta � laeta, laetus, a, um: alegre, contento
lex, legis, f.: ley
letum, i, n.: muerte, ruina
libertinus, a, um: libre
ludo, is, ere, lusi, lusum: jugar
magus, i, m.: mago
mater, tris, f.: madre
mens, entis, f.: espíritu
meta, ae, f.: meta
mille: mil
monachus, i, m.: monje
moror, aris, ari: detenerse, entretenerse
niger, gra, grum: negro
nonies, adv.: nueve veces
nummatus, a, um: rico, acaudalado
nummus, i, m.: moneda, dinero
octies, adv: ocho veces
opus, operis, n.: trabajo (opus est: es necesario)
papa, ae, m.: Padre, título honorífico
parum, adv.: poco
penitens � paenitens, ntis: penitente, el que se
arrepiente
perversus, a, um: perverso, vicioso
piger, gra, grum: perezoso
pincerna, ae, m.: copero, el que sirve el vino
presul � praesul, ulis, m.: prelado
primo, adv.: en primer lugar, primero
propero, as, are: apresurarse, darse prisa
puer, eri, m.: niño
quamvis, conj.: aunque
quando, conj.: cuando
quater, adv: cuatro veces
quero � quaero, is, ere, quaesivi, situm: buscar,
indagar
quinquies, adv.: cinco veces
rodo, is, ere, rosi, rosum: criticar, censurar
rudis, e: rudo, inculto
saccus, i, m.: saco
semel, adv.: una (sola) vez
semper, adv.: siempre
septies, adv.: siete veces
sexcentus, ae, a: seiscientos
sexies, adv.: seis veces
sic, adv.: así
silvanus, a, um: salvaje
soror, oris, f.: hermana
taberna, ae, f.: tienda, taberna
tam, adv.: tanto... quam: … como
ter, inv.: tres veces
tredecies, adv.: trece veces
uagor, aris, ari: errar, vagar
uagus, a, um: vagabundo, errante
uanus, a, um: vano, vacío
uelox, ocis: rápido
vestio, is, ire, ivi, itum: vestir
In taberna quando sumusNon curamus quid sit humus,Sed ad ludum properamus,Cui semper insudamus.Quid agatur in taberna,Ubi nummus est pincerna,Hoc est opus ut queratur,Si quid loquar, audiatur.
Quidam ludunt, quidam bibunt,Quidam indiscrete vivunt.Sed in ludo qui morantur,Ex his quidam denudanturQuidam ibi vestiuntur,Quidam saccis induuntur.Ibi nullus timet mortemSed pro Baccho mittunt sortem.
Primo pro nummata vini,Ex hac bibunt libertini;Semel bibunt pro captivis,Post hec bibunt ter pro vivis,
Quarter pro christianis cunctis,Quinquies pro fidelibus defunctis,Sexies pro sororibus vanis,Septies pro militibus silvanis.
Octies pro fratribus perversis,Nonies pro monachis dispersis,Decies pro navigantibus,Undecies pro discordantibus,Duodecies pro penitentibus,Tredecies pro iter agentibus.Tam pro papa quam pro regeBibunt omnes sine lege.
Bibit hera, bibit herus,Bibit miles, bibit clerus,Bibit ille, bibit illa,Bibit servus, cum ancilla,Bibit velox, bibit piger,Bibit albus, bibit niger,Bibit constans, bibit vagus,Bibit rudis, bibit magus.
Bibit pauper et egrotus,Bibit exul et ignotus,Bibit puer, bibit canus,Bibit presul et decanus,
Bibit soror, bibit frater,Bibit anus, bibit mater,Bibit iste, bibit ille,Bibit centum, bibunt mille.
Parum sexcente nummateDurant, cum immoderateBibunt omnes sine meta,Quamvis bibant mente leta;Sic nos rodunt omnes gentes,Et sic erimus egentes.Qui nos rodunt confundanturEt cum iustis non scribantur.Io!
CARMINA BURANA
In taberna quando sumus
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 244
245� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Cras, Saturni dies, Aloisia amicos suos, Lucium, Marcum,Marcellam et Marciam, ad cenam invitavit. Itaque, hodievespera Aloisia macellum itura est obsonatum. Nesciebatquem ordinem cenae pararet, sed primo mane, in televi-sione, Ferdinandum Adrianum, Apicium hispanicum,conspexit et nunc scit quid paratura sit. Gustationem,praeter acetariam cum lactuca, lycopersico, carota, zea etcaseo, praescriptiones Adriani faciet: patinam de apuafricta et isicia de marina; primam mensam, alteram pra-escriptionem Adriani: pullum Numidicum; secundammensam, placentam e socolata. Tandem, bibitiones eruntcervisia, cocacola et aqua, praeter absinthitam cui vellet.Hae sunt praescriptiones ordinis cenae:
GUSTATIO
– Patina de apua fricta.
Elementa: apuae, ova, rubrum vinum, liquamen, oleumet piper.
Elaboratio: apuam lavas, ova confringes et cum apuacommisces. Adicies liquamen, vinum, oleum, facies utferveat, et cum ferbuerit, mittes apuam. Cum duxerit,subtiliter versas. Facies ut coloret, oenogarum simplexperfundes, piper asparges et inferes.
APICIUS, De re coquinaria 4, 2, 20
– Isicia de marina
Elementa: cammari, astaci, lolligines, sepia, locusta,piper, ligusticum, cuminum, et laseris radix.
Elaboratio: cammaros, astacos, lolligines, sepiam et lo-custam elixas. Cum ferbuerit, teres et condies pipere,ligustico, cumino et laseris radice. Artocreata parabiset inferes.
APICIUS, De re coquinaria 2,1,1 (adaptación)
PRIMA MENSA
– Pullus Numidicus
Elementa: pullus gallinaceus, piper, laseris radix, cu-minum, coriandri semen, ruta, caryotae, nuclei, liqua-men, acetum, mel, oleum et amulum.
Elaboratio: pullum curas, elixas, levas, laser ac piperaspergis et assas. Teres piper, cuminum, coriandri se-men, laseris radicem, rutam, caryotam, nucleos, suf-fundis acetum, mel, liquamen et oleum, temperabis.Cum ferbuerit, amulo obligas, pullum perfundis, pi-per aspergis et inferes.
APICIUS, De re coquinaria, 6,8,4
SEGUNDA MENSA
– Placenta e socolata
Elementa: buccelata, lactis flos, cafaeum, socolata etconiacum
Elaboratio: Cafaeum facies. Cum fecerit, cafaeum cumconiaco miscebis et lactis florem addes et, cum bucce-lata desierint, socolatam perfundis.
NB. Obsonatum: supino. Para comprar las provisiones. Primo mane:a primera hora de la mañana. Patina de apua fricta: anchoas fri-tas. Isicia de marina: albóndigas de marisco. Pullus Numidicus:pollo a la Númida. Placenta e socolata: tarta de chocolate. Ordocenae: menú. Ferdinandus Adrianus: nombre latinizado del res-taurador español Ferran Adrià. Apicius: gastrónomo romano.
AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN
NOMBRE: CURSO:
CENA DOMI ALOISIAEFICHA 515
FECHA:
VocabularioUtensilios de cocina
Cinctum, i: delantal
Ecposmater, eris: sacacorchos
Furnus, i: horno
Lanx (lancis) fructuaria: frutero
Manutergium, ii: secamanos
Patella, ae: paellera
Patera, ae: bandeja
Patina, ae assatoria: rustidera
Sartago, inis: sartén
Tostarium, ii: tostadora
Urceus, i: cazo
Vas (vasis) aquarium: jarra de agua
Alimentos
Carnes
Artocreas, atis (n.): albóndiga
Assum, i: asado
Botulus, i: morcilla
Bubula lardo vinoque condita: estofado
de ternera
Bubula, ae: carne de vaca
Carnis laminula: filete de carne
Caro haedina: carne de cabrito
Caro iurulenta: carne en salsa
Caro porcina: carne de cerdo
Caro vervecina: carne de carnero
Caro, carnis: carne
Lucanica, ae: longaniza
Murtatum, i: mortadela
Perna, ae: jamón
Pullus, i gallinaceus: pollo
Thorax, acis: pechuga
Tomacina, ae: chorizo
Tomaculum, i: salchichón
Pan y dulces
Amygdalini mellitique lucuntes: turrones
Buccelata, orum: galletas
Crustulum, i: bizcocho
Cuppedia, ae: golosina
Globus, i: buñuelo
Lac ovaque aromatis condita: natillas
Lac ovaque aromatis gelata: helado
Laganum, i (tubulatum): churro
Libum, i: torta
Orbiculus, i panis: panecillo
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 245
246 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Paniculus fartus: bocadillo
Panis, is: pan
Placenta, ae: tarta (e pomis: de frutas)
Pulchrale, is: bombón
Scriblita, ae: roscón
Secunda mensa: postre
Socolata, ae: chocolate
Suavillum, i: pastelillo
Lácteos y huevos
Butyrum, i: manteca
Caseus, i: queso
Lac iogurtinum: yogurt
Lac, lactis (n.): leche
Lactis flos: nata
Ova permixta cum…: tortilla
Ovum duratum: huevo duro
Ovum elixum: pasado por agua
Ovum frictum: frito
Ovum, i: huevo
Pescados
Anguilla, ae: anguila
Asellus, i: merluza
Astacus, i: cangrejo
Cammarus, i: gamba
Carpa, ae: carpa
Conchylium, ii: marisco
Locusta, ae: langosta
Lolligo, inis: calamar
Piscis, is: pescado
Salmo, onis: salmón
Sepia, ae: sepia
Thynnus, i: atún
Tructa, ae: trucha
Frutas, verduras y legumbres
Apium, ii: apio
Ariena, ae: banana
Beta, ae: acelga
Brassica, ae: col
Caepa, ae: cebolla
Carica, ae: higo seco
Carota, ae: zanahoria
Caryota, ae: dátil
Castanea, ae: castaña
Cicer, eris (n.): garbanzo
Cinara, ae: alcachofa
Citrullus, i: sandía
Coccus, i: coco
Ficum, i: higo
Fraga, orum: fresas
Lactuca, ae: lechuga
Lycopersicum, i: tomate
Malum arantium: naranja
Malum armeniacum: albaricoque
Malum persicum: melocotón
Malum, i: manzana
Melo, onis: melón
Melongena, ae: berenjena
Nux, nucis: nuez
Olus, oleris (n.): legumbre, verdura
Phaselus, i: judía
Pirum, i: pera
Pisum, i: guisante
Pomum conditum: fruta en almíbar
Pomum sanctum: caqui
Prunum, i: ciruela
Raphanus, i: rábano
Rubus, i: frambuesa
Solani tuber (eris): patata
Spinacia, ae: espinaca
Uva, ae: uva
Zea, ae: maíz
Bebidas
Absinthita, ae: vermut
Alcohol, olis: alcohol
Aqua, ae: agua
Aurantina, ae: naranjada
Bibitio, onis: bebida
Cafaeum, i: café
Campanicum, i: champaña
Cervisia, ae: cerveza
Citronea, ae: limonada
Cocacola, ae: cocacola
Coniacum, i: coñac
Cuppedia gelata: sorbete
Gaseosa, ae: gaseosa
Lagoena vinaria: botella de vino
Liquor, oris: licor
Pepsicola, ae: pepsicola
Potorium iuris: taza de caldo
Refrigerans, antis: refresco
Sicera, ae: sidra
Vinum, i: vino
Condimentos y especias
Acetum, i: vinagre
Allium, ii: ajo
Amulum, i: almidón
Cinnamomum, i: canela
Crocus, i: azafrán
Cuminum, i: comino
Laseris radix (icis): benjuí
Ligusticum, i: ligústico
Oleum, i: aceite de oliva
Petroselinum, i: perejil
Piper, eris (n.): pimienta
Sal, salis: sal
Sinapsi (indecl.): mostaza
Pastas y arroces
Oryza, ae: arroz
Oryzae patella: paella de arroz
Pasta segmentata: tallarines
Pasta tubulata: macarrones
Sorbitio, onis: sopa
Vermiculus, i: fideos
Servicio de mesa
Catinus, i: plato
Cochlear, aris (n.): cuchara
Culter, cultri: cuchillo
Furcilla, ae: tenedor
Lígula, ae: cucharilla
Mantele, is (n.): mantel
Mappa, ae: servilleta
Mensa, ae: mesa
Missus, us: servicio
Ordo cenae: menú
Pocillum, i: taza
Poculum, i: vaso
Scyphus, i: copa
Tiendas
Forum piscatorium: pescadería
Laniena, ae: carnicería
Macellum, i: mercado
Olerum venditor: verdulero
Pistrinum, i: panadería
Taberna condimentaría: t. especias
Taberna esculentorum: ultramarinos
Taberna porcina: charcutería
Verbos
Addo, didi, ditum: añadir
Bibo, bibi: beber
Conspergo, si, sum: rociar
Conspicio, spexi, spectum: mirar
Desino, sii, situm: acabarse
Elixo, avi, atum: hacer hervir
Ferveo, ferbui: cocer, hervir
Ínfero, intuli, illatum: servir
Intingo, xi, ctum: marinar, impregnar
Invito, are, avi, atum: invitar
Irroro, avi, atum: aliñar
Mercor, atus sum: comprar
Misceo, miscui, mixtum: mezclar
Obsono, avi, atum: comprar las provisiones
Perfundo, fundi, fusum: verter sobre
Promo, prompsi, promptum: sacar
Tero, trivi, tritum: triturar, moler
Umecto, avi, atum: bañar
Otros
Elementa, orum: ingredientes
Elaboratio, onis: elaboración
Florum testa (ae): jarro de flores
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 246
247� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Itaque, quid Aloisiae opus est ad cenam parandam?
• In laniena Aloisia emet
• In foro piscatorio Aloisia emet
• In taberna esculentorum Aloisia emet
• In taberna condimentaria Aloisia emet
• Olerum venditori Aloisia emet
Si amicos ad cenam habebis, quid parabis? Ordinem cenae fac: gustationem, primam mensam et secundam mensam. Et ad bibendum?
Nunc, para praescriptionem, elementa necessaria dic, elaborationem narra et ubi elementa necessaria emes.
3
2
1
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 247
248 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
AMPLIACIÓN
NOMBRE: CURSO:
EXPRESIONES LATINASFICHA 615
FECHA:
Localiza en esta sopa de letras junto a los numerales romanos del I al X, las expresiones latinas que significan:
– Triple vía, estudio de gramática, retórica y dialéctica
– Dos veces
– Número limitado
– Has sido el primero que me has circundado
– El primero entre sus iguales
– El que da primero da dos veces
– Las siete colinas de Roma
– A partir de muchos, uno
1
Q S W U N U S T Y R O I P Ñ L H G
U A D P U L E N V C Z A S E D S F
I E E R M G P M R F J L P T E E D
N S C F E O B S D I E L O R D P R
Q L E N R X E H J N U I A I M T H
U A M A U O M U D R E P B V X I V
E O C E S L S O I P R S B I L M L
R W A O C T O B G E C Z J U C O U
B R U H L R U M T R E S K M T N Ñ
E G C S A S P N T D G L W X A T E
Z D O E U F I E V L A C E G O I G
J A R N S S B D F B I S X D U N
M E U L U I A G C H D N O V E M L
E M G M S X F B I D J J H M E B
N B I S D A T Q U I C I T O D A T
S R U H R D L U N Q U A T T U O R
P G V C O A R S U F D O A I O J
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 248
249� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Lee y entérate.1
I Unus
Derivados son además de único, unidad. unión, unicornio, otrosmás interesantes como universo, «lo vuelto hacia la unidad»,universidad, y uniforme «que tiene una sola forma».
II Duo
Dos, pero también dudar del verbo latino dubitare «estar en-tre dos posibilidades», duelo de duellum «pelea entre dos prece-diendo un reto», duodeno de duodeni «duodécimo» se llama asípor su longitud aproximada de doce dedos, y duplicar dupli-care «hacer doble una cosa».
III Tres
Tres, trébol, tridente, trabajo de tripalium «tres palos» en suorigen un instrumento de tortura... (sin comentarios) y el ad-jetivo trivial «vulgar, común» del cruce de tres vías donde lasprostitutas esperaban clientes.
De tertius, «tercero, tercera parte», deriva el verbo terciar «mediar para poner de acuerdo a reconciliar a dos perso-nas». Y ese tercio tertius es el origen del latín testis «testigo», la tercera persona que media en un conflicto, en cas-tellano tenemos testigo o testimonio procedentes de esta palabra latina, pero también testiculus «testigo pequeño», tes-tículo, que se considera daban testimonio (¿de la virilidad de su propietario?). También son derivados de la mismafamilia, testar, testificar, contestar, protestar.
IV Quattuor
Cuatro, y derivados, cuarenta, catorce, cuaderno porque constaba de cuatro cuartillas, el cuarteto, la cuaresma (cuadra-gésimo día antes de la Pascua), el cuadrado y la cuartana «fiebre intermitente cada cuatro días».
V Quinque
Cinco, cincuenta, quince, quinquenio «cinco años», quinta «caserío campestre cuyos habitantes solían pagar la quinta par-te de los frutos como renta», quíntuplo «que contiene cinco veces su número».
VI Sex
Seis, semestre «seis meses», sextante (instrumento cuyo sector es de 60 grados, o sea, la sexta parte del círculo), sexa-genario «que tiene sesenta años», y el año bisiesto o bisextil «dos veces sexto» porque se duplicaba el día sexto antes delas calendas de marzo, como nosotros añadimos el 29.
Y también la siesta. Tenemos que recordar cómo contaban las horas los romanos, ya que dividían el día en doce ho-ras, y la hora del mediodía era la hora sexta, la más calurosa del día en que que se descansaba después de la comida.
VII Septem
De este número latino viene el nombre del mes septiembre «el séptimo mes», naturalmente del calendario romano,ya que empezaban a contar desde marzo. También septentrión, que era la constelación que señalaba el norte a la quellamaban «los siete bueyes» (nuestra Osa Mayor). En cuanto a la semana, procede de septimana «siete días».
VIII Octo
Encontramos octo ocho en las apelaciones del octavo mes del calendario romano octubre, en la octava «serie diatóni-ca en que se incluyen los siete sonidos constitutivos de una escala y la repetición del primero de ellos». Ya que ha-blamos de la octava, mencionaremos la escala musical, que se llama también gama porque las diferentes voces, o so-
AMPLIACIÓN
NOMBRE: CURSO:
LOS NÚMEROS EN NUESTRAS PALABRASFICHA 715
FECHA:
Reloj de sol de San Lorenzo de Muga, en el Alt Empordá,Girona
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 249
250 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
nidos, de la escala musical en la Edad Media comenzaban en el Sol grave designado con el nombre de la letra gam-ma mayúscula del alfabeto griego, a la que siguen las letras correlativas del alfabeto latino desde la A a la G para la,si, do, re, mi, fa, sol.
IX Novem
De aquí nueve, el mes de noviembre, nonagenario «persona de noventa años», y novena.
X Decem
Diez, diciembre, decano del latín decanus «jefe de diez hombres», y más sorprendente la palabra dinero a través dellatín denarius «moneda romana de plata que valía diez ases».
Las palabras latinas decimus «décimo, décima parte de algo» y su femenino decima «impuesto que consistía en tomarla décima parte de lo que producía una propiedad», evolucionaron a décimo, décima y diezmo. De esta forma procede elverbo diezmar «matar a uno de cada diez».
C Centum
Centenario «periodo de cien años», centeno, planta de la que se consideraba que cada semilla producía el céntuplo, cen-tolla de centocula, cien ojos, crustáceo marino llamado así por los tubérculos de su caparacho, y centuria y centurión,«jefe de una compañía de cien hombres».
M Mille
Milenio, «mil años», miliar, «piedra que marcaba la distancia de una milla» y claro, milla «mil pasos».
En los nombres propios también encontramos la huella de los números:
De Secundus Secundino, Secundina, de Quintus, Quinto, de Sextus, Sixto, de Octavius, Octavia, Octavio, de No-nius (Nonus) Nuño.
Y en los nombres geográficos, por ejemplo:
Treviño, en Burgos, de tres � finis, señalando el límite entre tres provincias.
Tierz en Huesca, de ad tertium milliarium, junto a la tercera piedra miliaria.
Quart en Valencia, de ad quartum milliarium, junto a la cuarta piedra miliaria.
Quinto, en Zaragoza, de ad quintum milliarium, junto a la quinta piedra miliaria.
Siétamo, en Huesca, de ad septimum milliarium, junto a la séptima piedra miliaria.
Utebo en Zaragoza, de ad octavum milliarium, junto a la octava piedra miliaria.
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 250
251� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
MOTIVACIÓN
NOMBRE: CURSO:
SUDOKUSFICHA 815
FECHA:
IV IX
VII III
VII III IV II IX
I VII
VI II IX I
VII V III VIII VI IV
V III VIII IX
I VII II
VIII I VI II IV
V IV VI
II VII V VII
IX III
III V I
V IV IX
II IV VIII
VII III V I
II VII IX
Sudoku perfacile.1
Sudoku facile.2
937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 251