Download - Bar bodega la tipica

Transcript
Page 1: Bar bodega la tipica

2. Adreça exacta de l’establiment.

Can Bruixa, 16-14.

3. A què es dedica l’establiment.

Bar.

4. Nom de l’establiment.

Bar Bodega La Típica.

5. Llengua triada per al nom de l’establiment.

Castellà

6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi ha). síntesi

Calamares a la romana

7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi ha).

Hoy no se fia, mañana si.

8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).

Castellà.

9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.

Castellà.

10. Nivell de correcció lingüística en català oral:

Alt Mitjà Baix

11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:

Alt Mitjà Baix

12. Nivell de correcció lingüística en català oral:

Alt Mitjà Baix

13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:

Alt Mitjà Baix

Entrevista al dependent de la botiga .

- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i

no una altra?

Page 2: Bar bodega la tipica

Castellà. És xinès.

- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de

llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?

No n’hi ha.

- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?

No.

- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la llengua del client?

Castellà. Sí. Sí.

- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua del client?

No.