Catálogo
por SAMA Monaco
Español
CatálogoCatálogo
por SAMA Monaco
www.samamonaco.com - www.ulna. f r
SSiissttem
a únniicc
ooo:: iinsc
ripción eenn BBraille, grabado en reelliieevve sobre la materia priima
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
2
Antecedentes históricos / origen anatómico / normas / garantía p. 3 Convención ONU ratificada por la UE / Ley de Discapacidad 2005 p. 4 Un concepto, 4 adaptaciones p. 6
1/ Las ventajas de Ulna Initial p. 7 2/ Los 4 elementos que componen el sistema p. 83/ Informaciones técnicas p. 94/ Ficha de síntesis p. 10
1/ Las ventajas de Ulna Initial XL p. 11 2/ Informaciones técnicas p. 133/ Ficha de síntesis p. 144/ Estudio comparativo del sistema Ulna Initial XL / manilla en acero alargada p. 155/ El Pass Ulna p. 16
1/ Las ventajas de Ulna Sensial p. 17 2/ Los 4 elementos que componen el sistema p. 183/ Informaciones técnicas p. 194/ Ficha de síntesis p. 20
1/ Las ventajas de Ulna Silver p. 212/ Informaciones técnicas p. 223/ Ficha de síntesis p. 23
p. 24
p. 24
p. 25
p. 26
p. 27
p. 33
p. 35
p. 34
p. 40
p. 34
p. 42
p. 46p. 29
/ / / í n d i c e
E L S I S T E M A U L N A
E L S I S T E M A U L N A I N I T I A L
E L S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L )
E L S I S T E M A U L N A S E N S I A L
E L S I S T E M A U L N A
MANILLA ULNA CLASSIC
EL MECANISMO DE MEMORIA OCULTA O TEMPORAL
LAS SEÑALIZACIONES
CERRADURAS PARA PUERTAS DE VIDRIO
PLACAS DE LIMPIEZA
DETALLE DE LOS MATERIALES UTILIZADOS
INFORME DE ANÁLISIS PERTINENTES Y DE NORMAS
DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE CONTRATACIÓN
INDICACIONES PARA EL MONTAJE SENSIAL Y SILVER
GESTIÓN DE DESARROLLO SOSTENIBLE
INDICACIONES PARA EL MONTAJE INITIAL E IXL
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
ULNA EN LOS DIFERENTES SECTORES LABORALES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
14
12
15
13
16
1710
Í N D I C E
SilverSilverSilver
" En vez de ingeniarse para matar los microbios en las heridas, ¿no sería más razonable evitar su introducción? " Louis Pasteur
© A
rielle
KRE
BS/
Inst
itut P
aste
ur
3
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
e l s i s t e m a u l n a / i n t r o d u c c i ó n / / /
U L N A : U N O R I G E N A N AT Ó M I C O
G A R A N T Í A
El hueso ulna es uno de los dos huesos del antebrazo paralelo al radio. Sin embargo, Ulna persiste más conocido con el nombre
de cúbito, término que siempre se usa en el len-guaje común.
Es un hueso largo que ocupa la parte media del antebrazo y que juega un papel fundamental en sus movimientos de rotación y los huesos de la mano.
SAMA garantiza respetar las normas vigentes que se aplican en relación a las manillas de puerta. Los resultados de los análisis pertinentes se pueden ver en las páginas 35/39 : Cumplimiento de la norma EN1906 Prueba de resistencia al fuego por 36 minutos Polipropileno : - que resiste al ácido peracético y al peróxido de hidrógeno - anti-UV proceso de teñido en pasta
La manilla de la puerta es uno de los principales vec-tores de contaminación y de propagación de gér-menes. Sobre la base de esta experiencia, Ulna no
solo imaginó una manilla que responde a esta problemá-tica sino que además, cumple con características de ergonomía y de accesibilidad de acuerdo a la ley de Dis-capacidad del año 2005 que entrará en vigor el 1 de enero de 2015.El sistema Ulna se estudió y se elaboró durante 3 años en el SMIT (Servicio de enfermedades infecciosas y tro-picales) del CHI (Centro hospitalario intercomunal) de Saint-Germain-en-Laye con la inestimable ayuda de los médicos Jean-Christophe SEGUIER, Yves WELKER y su grupo de investigación.La marca Ulna, sus diseños, sus sistemas de fijación y sus adaptaciones están protegidos por patentes internacio-nales que son propiedad de la SAMA Monaco, así como los moldes y equipamiento que se ocupan en su fabricación.
Desde que se creó el concepto, Ulna ha sido premiado con los galardones siguientes:
A N T E C E D E N T E S H I S T Ó R I C O S D E L A M A N I L L A U L N A
E L S I S T E M A U L N A
Premio a la innovación Euro Propre
Premio Janus de la Salud y del Diseño
Premio de la innovación Bâtir Autrement
Ulna
L A S N O R M A S
La garantía de 1 año de los sistemas Ulna se aplica en función del protocolo de instalación establecido por SAMA según lo que estipulan las cláusulas nor-males de utilización.
Año
Sistem
a Ulna garantizado
4
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
/ / / e l s i s t e m a u l n a / l e y d e d i s c a p a c i d a d
Una persona debe maniobrar y tomar fácilmente la manilla :- En posición «de pie» (cf fig.1)- En posición «sentada» (cf fig.2)- Si la persona tiene dificultades para tomar el control de la manilla (cf fig.3)- Si la persona tiene dificultades para hacer un gesto de rotación con la muñeca (cf fig.4)
- Ley del 11/02/2005 para la igualdad de derechos y oportunidades y de la participación ciudadana de personas discapacitadas.- Decreto (n°2006-555) del 17 mayo de 2006 relativo a la accesibili-dad de los establecimientos que reciben público ya sean del Estado o privados, de las instalaciones abiertas al público y de los edificios residenciales. - Decreto (n°2007-1327) del 11 de septiembre de 2007 relativo a la seguridad y a la accesibilidad de los establecimientos que reciben público y de los edificios de gran altura.- Orden del 1 de agosto de 2006 detalla, entre otras cosas, las ca-racterísticas técnicas que deben cumplir los E.R.P. (Establecimien-tos que reciben público) y por los E.O.P. (Establecimientos o instala-ciones que están abiertos al público)- En otra Orden del 1 de agosto de 2006 se detalla, entre otras cosas, las características técnicas que deben cumplir los edificios resi-denciales colectivos y las viviendas individuales de nueva construc-ción (salvo la construcción o rehabilitación para uso propio).
Te x t o s n o r m a t i v o s
L E Y D E D I S C A PA C I D A D 2 0 0 5
E L S I S T E M A U L N A
Una parte del artículo 10 de esta orden está dedicada a las manillas de puertas. Estas deben responder a las si-guientes exigencias :
Regulación «Estándard»
Regulación «Discapacidad»
Utilización manos libres
Gesto sin rotación de la muñeca
1
2
3
4
Convención ONU sobre Discapacidad ratificada por la Unión Europea el 23 de diciembre de 2010. Esta convención tiene por objetivo garantizar a las personas discapacitadas la facultad de ejercer sus derechos del mismo modo que cualquier otro ciudadano en el ámbito civil, político, social o económico.Por consiguiente, esto implica adaptar el acceso de todos los edificios que reciben público como lo especifica, por otra parte, la ley francesa de 2005. Ulna comprendió muy bien este punto antes de lo previsto y es por esto que sus manillas están en conso-nancia con la ley Francesa y con la convención ONU, lo que les confiere una dimensión internacional.La discapacidad en la Unión Europea en cifras :- Más de 80 millones de personas están con discapacidad, leve o moderada, esto es más del 15% de los ciudadanos (aproximadamente 1 de cada 6 personas)- Más de 1/3 de las personas sobre los 75 años presentan una o varias discapacidades, lo que constituye un obstáculo en su vida cotidiana.Y teniendo en cuenta el hecho del envejecimiento de la población, estas cifras se incrementarán a futuro.
5
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
l e y d e d i s c a p a c i d a d / e l s i s t e m a u l n a / / /
D e t a l l e s
L E Y D E D I S C A PA C I D A D 2 0 0 5
E L S I S T E M A U L N A
5
6
Su extremidad debe estar situada, por lo menos, a 400 mm de un ángulo entrante, de una pared o de cualquier otro obstáculo cercano a una silla de ruedas.
Ulna le sugiere 2 soluciones :
1 / Colocación de una cerradura empotrable eje de 120 mm acompañada de una manilla Ulna es-tándar de 230 mm en el eje. (cf fig.5)
2 / Instalación de una manilla Ulna iXL de 300 mm en el eje sobre la cerradura original, mucho más económica y simple para instalar (cf fig.6)
Fuerza de apertura : el esfuerzo para abrir la puer-ta debe ser menor a 5kg. La puerta no debe estar provista de un dispositivo de cierre automático.
Las manillas deben distinguirse por un contraste visual o táctil.
400
400
Initial estándar instalada sobre cerradura empotrable eje a 120 mm
< 50 >
< 50 >< 50 >
< 120 >< 230 >
< 300 >
Pare
dPa
red
Initial XL instalada sobre cerradura empotrable eje a 50 mm
Contraste visual : gama de 9 colores disponibles.
Contraste tácti l :Grabado en Brail le diseñado a medida y disponible contra pedido.
6
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
/ / / e l s i s t e m a u l n a / u n c o n c e p t o , 4 a d a p t a c i o n e s
U N C O N C E P T O I N N O V A D O R , C Ó M O D O Y L Ú D I C O , 4 A D A P TA C I O N E S
E L S I S T E M A U L N A
S i s t e m a U l n a I n i t i a l
S i s t e m a U l n a I n i t i a l X L ( o i X L )
S i s t e m a U l n a S e n s i a l
S i s t e m a U l n a S i l v e r
Este sistema responde perfectamente a las necesidades de accesibilidad de las perso-nas con movilidad reducida (P.M.R.) en 250 mm (respuesta ley de Discapacidad de 2005)
Este sistema rescata todas las ven-tajas de la manilla Ulna Initial pero en longitud de 320 mm.
Una de las principales ventajas de Ulna concen-trada en una manilla simpli-ficada y de rápido montaje.
( o i X L )
Este sistema responde perfectamente a las necesidades de accesibilidad de las perso-nas con movilidad reducida (P.M.R.) en 250
(respuesta ley de Discapacidad de 2005)
e n s i a l
i l v e r
-
/ / / e l s i s t e m a u l n a / u n c o n c e p t o , 4 a d a p t a c i o n e s
Este sistema rescata todas las ven-tajas de la manilla Ulna Initial
(respuesta ley de Discapacidad de 2005)
1
2
3
4
El diseño al servicio de la salud. Ulna Silver en aluminio satinado es un producto ori-ginal y elegante que se inte-gra fácilmente a numerosos proyectos.
Meca «I» regulable por Initial e iXL
por Sensial y Silver
7
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
l a s v e n t a j a s d e l s i s t e m a / s i s t e m a u l n a i n i t i a l / / /
LAS VENTAJAS DE ULNA INITIAL
S I S T E M A U L N A I N I T I A L 1
1
La manilla Initial, por su modo de uso, está diseñada para un fácil agarre y para ma-niobrar con facilidad en posición de pie o sentado por personas que tengan difi-cultades para tomar cosas o incluso por niños Gracias a sus diferentes colores se distingue muy bien. Además, se dispone de un grabado en Braille personalizado si usted solicita un presupuesto previo.
Respuesta a la ley de Discapacidad :
Ajuste de la altura :
La manilla Initial por tener un ajuste variable en altura de 9 niveles, per-mite adaptarse tanto a las patolo-gías como a las necesidades de los usuarios. En posiciones altas, para el personal y las visitas; y en posiciones bajas, para los niños y para las perso-nas que usan silla de ruedas.
La manilla Initial permite entrar en cual-quier habitación sin ocupar las manos, lo que facilita el transporte de objetos (bandejas con comida, paquetes, equi-pamiento médico, etc...), reduciendo las lesiones osteomusculares (L.O.M.) inherentes a estas maniobras repeti-das y, a menudo, incómodas.
Utilización con manos ocupadas :Las formas redondeadas, la ausen-cia de tornillos o de asperezas y la presencia de un sellado hermético en poliuretano permiten una limpieza y desinfección rápida y eficaz. Las manillas Initial no temen ni al ácido peracético ni al peróxido de hidróge-no. No pierden su brillo al paso del tiempo, ya que tienen un proceso de teñido en pasta y son resistentes a la radiación ultravioleta.
De fácil limpieza :
La distancia de la manilla Initial redu-cida a su mínimo ofrece una como-didad máxima al usuario: basta con poner el antebrazo en el arco de la manilla, casi sin apoyar, después empuje la puerta hacia usted. Es más agradable su uso que una manilla tradicional y facilita la aper-tura para personas con movilidad reducida (P.M.R.)
Ajuste de la 1/2 vuelta :
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
Utilizaciónmanos libres
Ajuste de altura en 9
niveles
Ajuste de 1/2
vuelta de la cerradura
Instalación de codifica-ción según
el color
Tiempo de montaje y de ajuste
aproximado de
Compatibili-dad con las placas Ulna
Respuesta a la ley Dis-capacidad
2005
Montaje obligatorio con el Pass
9 min
El sistema Ulna Init ial le permite :
8 / / / s i s t e m a u l n a i n i t i a l / l o s 4 e l e m e n t o s q u e c o m p o n e n e l s i s t e m a
S I S T E M A U L N A I N I T I A L
LOS 4 ELEMENTOS COMPONEN EL SISTEMA ULNA INITIAL
1
2 manillas Ulna Initial 2 mecanismos Initial regulables, sobre rosetas
2 señalizaciones autoadhesivas para pegar a cada lado de la puerta, informando acerca del modo de uso del sistema Ulna y que
corresponden a su código de color.
1 par de placas de limpieza
en picaporte sin agujero «B»
con bloqueo cerradura «C»
con orificio de cilindroeuropeo «I»
www.samamonaco.com - www.ulna.fr
M O N A C O D E P U I S 1 9 6 0
La poignée pour tous, à portée de main.
www.samamonaco.com - www.ulna.fr
M O N A C O D E P U I S 1 9 6 0
La poignée pour tous, à portée de main.
2
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
Materiales / Dimensiones
9I n f o r m a c i o n e s t é c n i c a s / s i s t e m a u l n a i n i t i a l / / /
S I S T E M A U L N A I N I T I A L
I N F O R M A C I O N E S T É C N I C A S
1
3
M e c a n i s m o
Placas de l impieza
Pass Ulna
Polipropileno resistente (Módulo de Young 1120 MPA)
Proceso de teñido en pasta y tratado con anti-UV
El mecanismo Ulna permite regular :- la 1/2 vuelta de la cerradura- la altura de la manilla
Piezas internas en zamak� Anillos en compuesto POM*� Junturas en PU (Poliuretano) flexible� 5 tornillos de fijación en acero galvanizado, con tipo de cabeza en forma T10 que se fija en la madera o en el aluminio de la puerta� Espesor de 6,80 x 65 mm� Tubo de 8 mm que se adapta en espesor de 7 mmCódigo color de instalación (cuando usted se ubica frente a la puerta): - rojo (Meca): al lado izquierdo de la puerta - verde (Meca): al lado derecho de la puerta
Las placas son obligatorias en protocolos de reno-vación y se aconsejan para las puertas nuevas.� inox 304 material médico� Instalación fácil y resistente por ultra adhesivo de doble cada� Posibilidad de reforzar esta adhesión por 2 pernos abrazaderas que atraviesan la puerta.� Plantilla de instalación removible al usar por primera vez� Posibilidad de 7 distancias entre ejes diferentes que van de 70 a 92 mm - cf p 27
El Pass Ulna es indispensable en la instalación del sis-tema Ulna Initial, ya que permite efectuar los ajustes.Atención! El pass genera un campo magnético y debe ubicarse a distancia de todos los aparatos que reaccionan sensiblemente a los campos magnéticos, particularmente los estimuladores cardíacos. SAMA se exime de toda responsabilidad en cuanto a los daños que puedan resultar de un uso incorrecto o negligente de este Pass.
M
Vue de Dessus
253 mm
Porte
Vue de face
Vue de Dessus
253 mm
Porte
Vue de face
Tubo de longitud de 35 mm adaptador de 7 a 8 mm
266
mm
127 mm
7072
7678
8890
92
Entre-Axe Variable
Vista inferior
zone de réglagedu pêne de la porte.
zone de déclipage d’Ulna
Pass vue de dessous
Lon
gu
eur :
100
mm
zone de réglagede la hauteur.
Pass vue de dessus
Hau
teu
r : 5
0 m
m
Vista superior
zone de réglagedu pêne de la porte.
zone de déclipage d’Ulna
Pass vue de dessous
Lon
gu
eur :
100
mm
zone de réglagede la hauteur.
Pass vue de dessus
Hau
teu
r : 5
0 m
m
Zona de atornillado y des-tornillado de las tuercas de blqueo (rojo y verde)
Zona de ajuste de las 9 posiciones de la altura de la manilla por la tuerca de 3 ramas
Zona de liberación de la manilla Ulna Initial e iXL
55 mm
Paire de mecanismes Par de mecanismos «I»
Anillo en POM
Juntura
Tornillo de fijación
Tuerca de 3 ramas
Tuerca de bloqueo
Vista frontal
Vista superior
Puerta
* El poliacetal llamado también POM es un material termoplástico, que se caracteriza por tener una alta solidez y rigidez. El POM presenta buenas propiedades de deslizamiento y una buena resisten-cia al desgaste, al igual que una escasa penetración de humedad.
Distancia entre ejes variable
Long
itud
: 100
mm
Altu
ra :
50 m
m
10
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
/ / / s i s t e m a u l n a i n i t i a l / f i c h a d e s í n t e s i s
FICHA DE SÍNTESIS
S I S T E M A U L N A I N I T I A L1
V i s u a l e s U l n a I n i t i a l L a s v e n t a j a s
Utilización manos libres
- Suprime el 1er vector de contaminación a través de manos sucias - Refuerza la higiene en el establecimiento - Facilita la apertura con las manos cargadas - Favorece el retorno de la autonomía de los pacientes
Ajuste de la altura en 9 niveles
- Responde a la ley de Discapacidad 2005 - Se adapta a las necesidades de los distintos usuarios - Mejora la comodidad de los pacientes - Ajuste realizado con la ayuda del Pass Ulna
Ajuste de la 1/2 vuelta
- La compresión del resorte de la 1/2 vuelta de la cerradura reduce enormemente el ángulo de apertura que se hace para abrir la puerta.
Colores a elección
- Valorización del establecimiento por una higiene visible - Permiten codificar las patologías de los pacientes - Aportan un medio de identificación visual a los pacientes que padecen de Alzheimer o de desorientación - Sirven para recordar la higiene a través de una pedagogía lúdica
Mecanismo Ulna Initial « MECA I »
- Se instala en todos los tipos de puertas en madera o en aluminio - No daña los resortes de la cerradura, pero los aligera - Asegura flexibilidad y comodidad de uso - Se desbloquea en 1 segundo con ayuda del Pass Ulna
Las placas de limpieza
- Se adaptan a todos los tipos de puertas y refuerzan la fijación del sistema Ulna - Ocultan las marcas y los agujeros que dejaron las antiguas manillas.
Señalizaciones (personalizadas)
- Sensibilizan a los pacientes, a las visitas o a los clientes en la higiene
- Estimulan el lavado de manos
- Explican el modo de uso del sistema Ulna
RECORDATORIO CONSTANTE DE LA HIGIENE DE LAS MANOS :SISTEMA ANTI-CONTAMINACIÓN
IMAGEN DE MARCA DEL ESTABLECIMIENTO
ERGONOMÍA PERFECTA, RESPONDE A LA LEY DISCAPACIDAD 2005
Friction des mains au SHA
4
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
11 l a s v e n t a j a s d e l s i s t e m a / s i s t e m a u l n a i n i t i a l X L / / /
LAS VENTAJAS DE ULNA iXL
S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L ) 2
1
Ulna iXL responde a todos los artículos de la ley de Discapacidad, su longitud de 320 mm y sus pla-
cas de limpieza equipadas obligatoriamente de tornillos de rosca validan sistemáticamente la distancia mínima de 400
mm que hay que respetar entre la extremidad de la manilla y el muro lateral llamado también muro contrafuerte.
3 simulaciones de situación :
1
2
3
Con una manilla clásica, el muro contrafuerte debe estar situado, por lo menos, a 300 mm del eje de la cerradura (o 290 mm del borde de la manilla).
Con una manilla Ulna Initial, el muro contrafuerte debe estar ubicado, por lo menos, a 170 mm del eje de la cerradura (o 150 mm del borde de la manilla).
Con una manilla Ulna iXL, el muro contrafuerte debe estar situado, por lo menos, a 100 mm del eje de la cerradura (u 80 mm del borde de la manilla)
400
100
50
400
230
50
400
300
50
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
12 / / / l a s v e n t a j a s d e l s i s t e m a / s i s t e m a u l n a i n i t i a l X L
S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L )
LAS VENTAJAS DE ULNA iXL1
2
La manilla iXL por tener un ajuste va-riable en altura de 9 niveles, permite adaptarse tanto a las patologías como a las necesidades de los usuarios. En posiciones altas, para el personal y las visitas; y en posiciones bajas, para los niños y para las personas que usan silla de ruedas.
Ajuste de la altura :
La manilla iXL permite entrar en cual-quier habitación sin ocupar las manos, lo que facilita el transporte de objetos (bandejas con comida, paquetes, equipamiento médico, etc...), redu-ciendo las lesiones osteomusculares (L.O.M.) inherentes a estas maniobras repetidas y, a menudo, incómodas.
Utilización con manos ocupadas :
La distancia de la manilla iXL redu-cida a su mínimo ofrece una como-didad máxima al usuario : basta con poner el antebrazo en el arco de la manilla, casi sin apoyar, después empuje la puerta hacia usted. Es más agradable su uso que una manilla tradicional y facilita la aper-tura para personas con movilidad reducida (P.M.R.)
Ajuste de la 1/2 vuelta :
Las formas redondeadas, la ausen-cia de tornillos o de asperezas y la presencia de un sellado hermético en poliuretano permiten una lim-pieza y desinfección rápida y eficaz. Las manillas iXL no temen ni al ácido peracético ni al peróxido de hidróge-no. No pierden su brillo al paso del tiempo, ya que tienen un proceso de teñido en pasta y son resistentes a la radiación ultravioleta.
De fácil limpieza :
La manilla iXL, por su modo de uso, está diseñada para un fácil agarre y para maniobrar con facilidad en posi-ción de pie o sentado por personas que tengan dificultades para tomar cosas o incluso por niños Gracias a sus diferentes colores se distingue muy bien. Además, se dispone de un grabado en Braille personalizado si usted solicita un presupuesto previo.
Respuesta a la ley de Discapacidad :
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
13I n f o r m a c i o n e s t é c n i c a s / s i s t e m a u l n a i n i t i a l X L / / /
S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L )
INFORMACIONES TÉCNICAS 2
2
w w w . u l n a . f r
117 mm
117 mm
Porte
320 mm
97 mm
117 mm
Vue de dessus Vue de face
Materiales / Dimensiones
M e c a n i s m o
Placas de l impieza
Pass Ulna
Polipropileno resistente (Módulo de Young 1120 MPA)
Proceso de teñido en pasta y tratado con anti-UV
El mecanismo Ulna permite regular :- la 1/2 vuelta de la cerradura- la altura de la manilla
Piezas internas en zamak� Anillos en compuesto POM*� Junturas en PU (Poliuretano) flexible� 5 tornillos de fijación en acero galvanizado, con tipo de cabeza en forma T10 que se fija en la madera o en el aluminio de la puerta� Espesor de 6,80 x 65 mm� Tubo de 8 mm que se adapta en espesor de 7 mmCódigo color de instalación (cuando usted se ubica frente a la puerta): - rojo (Meca): al lado izquierdo de la puerta - verde (Meca): al lado derecho de la puerta
Las placas son obligatorias en protocolos de reno-vación y se aconsejan para las puertas nuevas.� inox 304 material médico� Instalación fácil y resistente por ultra adhesivo de doble cada� Posibilidad de reforzar esta adhesión por 2 pernos abrazaderas que atraviesan la puerta.� Plantilla de instalación removible al usar por primera vez� Posibilidad de 7 distancias entre ejes diferentes que van de 70 a 92 mm - cf p 27
El Pass Ulna es indispensable en la instalación del sis-tema Ulna Initial, ya que permite efectuar los ajustes.Atención! El pass genera un campo magnético y debe ubicarse a distancia de todos los aparatos que reaccionan sensiblemente a los campos magnéticos, particularmente los estimuladores cardíacos. SAMA se exime de toda responsabilidad en cuanto a los daños que puedan resultar de un uso incorrecto o negligente de este Pass.
Tubo de longitud de 35 mm adaptador de 7 a 8 mm
266
mm
127 mm
7072
7678
8890
92
Entre-Axe Variable
Vista inferior
zone de réglagedu pêne de la porte.
zone de déclipage d’Ulna
Pass vue de dessous
Lon
gu
eur :
100
mm
zone de réglagede la hauteur.
Pass vue de dessus
Hau
teu
r : 5
0 m
m
Vista superior
zone de réglagedu pêne de la porte.
zone de déclipage d’Ulna
Pass vue de dessous
Lon
gu
eur :
100
mm
zone de réglagede la hauteur.
Pass vue de dessus
Hau
teu
r : 5
0 m
m
Zona de atornillado y des-tornillado de las tuercas de blqueo (rojo y verde)
Zona de ajuste de las 9 posiciones de la altura de la manilla por la tuerca de 3 ramas
Zona de liberación de la manilla Ulna Initial e iXL
55 mm
Paire de mecanismes Par de mecanismos «I»
Anillo en POM
Juntura
Tornillo de fijación
Tuerca de 3 ramas
Tuerca de bloqueo
* El poliacetal llamado también POM es un material termoplástico, que se caracteriza por tener una alta solidez y rigidez. El POM presenta buenas propiedades de deslizamiento y una buena resisten-cia al desgaste, al igual que una escasa penetración de humedad.
Vista frontal
Vista superior
Puerta
Distancia entre ejes variable
Long
itud
: 100
mm
Altu
ra :
50 m
m
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
14 / / / s i s t e m a u l n a i n i t i a l X L / f i c h a d e s í n t e s i s
FICHA DE SÍNTESIS
S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L )2
3
RECORDATORIO CONSTANTE DE LAHIGIENE DE LAS MANOS : SISSTEMA ANTI-CONTAMINACIÓN
IMAGEN DE MARCA DEL ESTABLECIMIENTO
ERGONOMÍA PERFECTA, RESPONDE A LA LEY DE DISCAPACIDAD 2005
400
300
V i s u a l e s Ulna Init ial XL L a s v e n t a j a s
Instalación cerca de un muro contrafuerte
- Instalación posible a una distancia lo más cercano a 80 mm del borde de la manilla en el muro lateral
Utilización manos libres
- Suprime el 1er vector de contaminación a través de manos sucias - Refuerza la higiene en el establecimiento - Facilita la apertura con las manos cargadas - Favorece el retorno de la autonomía de los pacientes
Ajuste de la altura en 9 niveles
- Responde a la ley de Discapacidad 2005 - Se adapta a las necesidades de los distintos usuarios - Mejora la comodidad de los pacientes - Ajuste realizado con la ayuda del Pass Ulna
Ajuste de la 1/2 vuelta
- La manilla alargada iXL amplifica mucho la anchura o arco de circunferencia a efectuar para abrir la puerta. - La compresión del resorte de la 1/2 vuelta de la cerradura reduce enormemente el ángulo de apertura a efectuar para abrir la puerta.
Colores a elección
- Valorización del establecimiento por una higiene visible - Permiten codificar las patologías de los pacientes - Aportan un medio de identificación visual a los pacientes que padecen de Alzheimer o de desorientación - Sirven para recordar la higiene a través de una pedagogía lúdica
Mecanismo Ulna Initial « MECA I »
- Se instala en todos los tipos de puertas en madera o en aluminio - No daña los resortes de la cerradura, pero los aligera - Asegura flexibilidad y comodidad de uso - Se desbloquea en 1 segundo con ayuda del Pass Ulna
Las placas de limpieza
- Se adaptan a todos los tipos de puertas y refuerzan la fijación del sistema Ulna - Ocultan las marcas y los agujeros que dejaron las antiguas manillas.
Señalizaciones (personalizadas)
- Sensibilizan a los pacientes, a las visitas o a los clientes en la higiene - Estimulan el lavado de manos - Explican el modo de uso del sistema Ulna
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
e s q u e m a c o m p a r a t i v o / s i s t e m a u l n a i n i t i a l X L / / / 15
Esquema comparativo : Sistema Ulna Initial XL / Manilla inox alargada clásica
S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L ) 2
Extracto Ley de Discapacidad 2005 : Las manillas de puertas, de manera fácil, se deben asir fuer-temente y deben ser manejables por cualquier usuario incluyendo a las personas con movilidad reducida (P.M.R.)
M a n i l l a U l n a I n i t i a l X L
M a n i l l a i n o x a l a r g a d a
Que tengan dificultades para aprehender Apertura por el antebrazo o el codo
Apertura por la mano
En posición «de pie» El sistema ofrece 9 niveles de ajuste de altura de la manilla
Una sola altura de manilla
En position «sentado» El sistema ofrece 9 niveles de ajuste de altura de la manilla
Una sola altura de manilla
Que tengan dificultades para realizar un gesto de rotación de la muñeca
El ajuste de la 1/2 vuelta por compresión de su resorte reduce de manera significativa el ángulo de rotación a realizar para maniobrar la manilla
Hay que hacer un movi-miento importante del brazo, cuanto más alargada sea la manilla. Además, la apertura y el cierre son imprecisos y los resortes se vencen en forma prematura
Fuerza de apertura : el esfuerzo para maniobrar y luego abrir la puerta debe ser inferior a 5kg
El sistema permite un ajuste de 1/2 vuelta, minimi-zando el esfuerzo ligado a la maniobra de la muñeca
No hay ajuste de la 1/2 vuelta. Maniobrabilidad más amplia y difícil.
La extremidad de la manilla debe estar situada a más de 400 mm de un muro contrafuerte o de cual-quier otro obstáculo cercano a una silla de ruedas
Las manillas deben ser identificables por un contraste visual o táctil
Por una gama diversos colores disponibles y de ins-cripciones en Braille contra pedido
Manillas que reducen los riesgos de lesiones osteomusculares (L.O.M.)
Por su ergonomía y su facilidad de maniobra incluso con las manos cargadas.
Manillas que evitan la contaminación y la propa-gación de gérmenes
Gracias a la maniobra de la muñeca realizada por el antebrazo o el codo
4
400
300
400
300
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
Equipamiento común para los sistemas Initial e Initial XL (o iXL)
16 / / / e l s i s t e m a u l n a i n i t i a l X L / e l p a s s
E L PA S S
S I S T E M A U L N A I N I T I A L X L ( O i X L )
Indispensable para la instalación del sistema Ulna Initial e iXL, el Pass permite :
Desbloquear en un segundo la manilla Ulna Initial e iXL. Instalar una codificación de color según la patología, el servicio o la circulación colocando una manilla de color diferente. Regular la altura de las manillas Ulna Initial e iXL.
Gracias al Pass y al desbloqueo instantáneo, el sistema Ulna no presenta ningún tornillo o aspe-reza aparente, lo que evita las zonas propicias para la colonización de bacterias.Es absolutamente necesario tener al menos un Pass para poder instalar, ajustar y asegurar el mantenimiento de los sistemas Ulna Initial e iXL.
ATENCIÓN :
El Pass genera un campo magnético. Se debe manipular con precauciones y a una buena distancia por los portadores de estimuladores cardiacos o cualquier otro dispositivo sensible. Ubique el Pass a distancia de todos los aparatos que reaccionan sensiblemente a los campos magnéti-cos, tales como computadores, discos duros, memorias USB, tarjetas de crédito, teléfonos celulares y, en términos generales, todos los aparatos electrónicos o sensibles a los campos magnéticos. SAMA se exime de toda responsabilidad relativa a los daños que puedan resultar de una utilización incorrecta del aparato.
Desbloqueo instantáneo de la manilla (realizar un pequeño movimiento
de vaivén para liberarla)
Destornillamiento (luego atornillamiento) de la tuerca de seguridad (con 3 líneas
rojas a izquierda y 3 líneas verdes a derecha).
El acceso a la tuerca de 3 ramas ahora se puede realizar por el ajuste de las 9
alturas de la manilla.
Posicionamiento del Pass Ulna para 3 funciones :
2
5
Vista inferior
zone de réglagedu pêne de la porte.
zone de déclipage d’Ulna
Pass vue de dessous
Lon
gu
eur :
100
mm
zone de réglagede la hauteur.
Pass vue de dessus
Hau
teu
r : 5
0 m
m
Vista superiorLo
ngitu
d : 1
00 m
m
zone de réglagedu pêne de la porte.
zone de déclipage d’Ulna
Pass vue de dessous
Lon
gu
eur :
100
mm
zone de réglagede la hauteur.
Pass vue de dessusH
aute
ur :
50
mm
Zona de atornillado y destornillado de las tuercas de blqueo (rojo y verde)(cf fig. 2)
Zona de ajuste de las 9 posiciones de la altura de la manilla por la tuerca de 3 ramas (cf fig. 3)
Zona de liberación de la manilla Ulna Initial e iXL(cf fig. 1)
1 2 3
Altu
ra :
50 m
m
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
Una manilla simplificada, fácil y rápida de instalar
17l a s v e n t a j a s / s i s t e m a u l n a s e n s i a l / / /
LAS VENTAJAS DE ULNA SENSIAL
S I S T E M A U L N A S E N S I A L
Equipamiento común para los sistemas Initial e Initial XL (o iXL)
3
1
La manilla Sensial permite entrar en cualquier habitación sin ocupar las manos, lo que facilita el transporte de objetos (bandejas con comida, paquetes, equipamiento médico, etc...), reduciendo las lesiones os-teomusculares (L.O.M.) inherentes a estas maniobras repetidas y, a me-nudo, incómodas.
Utilización con manos ocupadas :
Las formas redondeadas, la ausen-cia de tornillos o de asperezas y la presencia de un sellado hermético en poliuretano permiten una limpieza y desinfección rápida y eficaz. Las manillas Sensial no temen ni al ácido peracético ni al peróxido de hidróge-no. No pierden su brillo al paso del tiempo, ya que tienen un proceso de teñido en pasta y son resistentes a la radiación ultravioleta.
De fácil limpieza :
La manilla Sensial, por su modo de uso, está diseñada para un fácil agarre y para maniobrar con faci-lidad en posición de pie o sentado por personas que tengan dificultades para tomar cosas o incluso por niños Gracias a sus diferentes colores se distingue muy bien. Además, se dis-pone de un grabado en Braille per-sonalizado si usted solicita un pres-upuesto previo.
Respuesta a la ley de Discapacidad :
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
18
LOS 4 ELEMENTOS QUE COMPONEN EL SISTEMA
/ / / l o s 4 e l e m e n t o s q u e c o m p o n e n e l s i s t e m a / s i s t e m a u l n a s e n s i a l
S I S T E M A U L N A S E N S I A L3
2
2 manillas Ulna Sensial
2 mecanismos Sensial
2 señalizaciones autoadhesivas para ubicar a cada lado de la puerta,
instruyendo acerca del modo de uso del sistema Ulna y que corresponden a su código color.
1 par de placas de limpieza
en picaporte sin agujero «B»
con bloqueo cerradura «C»
con orificio de cilindro europeo «I»www.samamonaco.com - www.ulna.fr
M O N A C O D E P U I S 1 9 6 0
La poignée pour tous, à portée de main.
www.samamonaco.com - www.ulna.fr
M O N A C O D E P U I S 1 9 6 0
La poignée pour tous, à portée de main.
Utilizaciónmanos libres
Ajuste de altura en 9
niveles
Ajuste de la 1/2
vuelta de la cerradura
Instalación de codificación
según el color
Tiempo de montaje y de ajuste
aproximado de
Compatibilidad con las placas
Ulna
Respuesta a la ley Discapacidad
2005
Montaje obligatorio con el Pass
3 min
El sistema Ulna Sensial le permite :
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
19e l s i s t e m a / l a s i n f o r m a c i o n e s t é c n i c a s / / /
S I S T E M A U L N A S E N S I A L
INFORMACIONES TÉCNICAS
Vue de Dessus
253 mm
Porte
Vue de face
3
3
Materiales / Dimensiones
Mecanismo denominado «Meca S»
Placas de l impieza
Polipropileno resistente(Módulo de Young 1120 MPA)
Proceso de teñido en pasta y tratado con anti-UV
Fijación reforzada por un cuadrado agujereado con 2 orificios tipo túnel y 2 tornillos tipo punzón M8 con un potente par de apriete de tornillo y ca-beza en T25
Este mecanismo «S» permite la instalación de la ma-nilla Ulna Sensial Resortes de apoyo para asegurar la subida de la manilla Piezas en zamak Anillos en compuesto POM* Junturas en PU (Poliuretano) flexible 5 tornillos de fijación en acero galvanizado, con forma de cabeza T10, que se fijan en la madera o en el aluminio de la puerta Cuadrado de 6,80 x 115 mm para puertas de 40 a 60 mm de espesor, fijado por 2 tornillos puntiagudos perforantes Tubo de 8 mm que se adapta al cuadrado de 7 mm Código color de instalación cuando se ubica de-lante de la puerta : - Meca con punto rojo en alto: lado izquierdo de la puerta - Meca con punto verde en alto: lado derecho de la puerta
Las placas son obligatorias en protocolos de renovación y se aconsejan para las puertas nuevas.� inox 304 material médico� Instalación fácil y resistente por ultra adhesivo de doble cada� Posibilidad de reforzar esta adhesión por 2 pernos abrazaderas que atraviesan la puerta.� Plantilla de instalación removible al usar por primera vez� Posibilidad de 7 distancias entre ejes diferentes que van de 70 a 92 mm (cf. p. 27)
Vue de Dessus
253 mm
Porte
Vue de face
266
mm
127 mm
7072
7678
8890
92
Entre-Axe Variable
Vista superior
Vista frontal
* El poliacetal llamado también POM es un material termoplástico, que se caracteriza por tener una alta solidez y rigidez. El POM presenta buenas propiedades de deslizamiento y una buena resisten-cia al desgaste, al igual que una escasa penetración de humedad.
Puerta
Distancia entre ejes variable
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
V i s u a l e s U l n a S e n s i a l L a s v e n t a j a s
Utilización manos libres
- Suprime el 1er vector de contaminación a través de manos sucias - Refuerza la higiene en el establecimiento - Facilita la apertura con las manos cargadas - Favorece el retorno de la autonomía de los pacientes
Colores a elección
- Valorización del establecimiento por una higiene visible - Permiten codificar las patologías de los pacientes - Aportan un medio de identificación visual a los pacientes que padecen de Alzheimer o de desorientación - Sirven para recordar la higiene a través de una pedagogía lúdica
Mecanismo Ulna Sensial « MECA S »
- Se instala en todos los tipos de puertas : en madera o en aluminio - No daña los resortes de cerradura, pero los aligera - Permite la flexibilidad y la comodidad de uso - Se desmonta en breves segundos, el tiempo para aflojar los tornillos de fijación desde abajo
Montaje fácil y rápido
- Tiempo de montaje de 3 min - Instalación fácil en puertas de 40 a 60 mm con el mismo cuadrado
Las placas de limpieza
- Se adaptan a todos los tipos de puertas y refuerzan la fijación del sistema Ulna - Ocultan las marcas y los agujeros que dejaron las antiguas manillas.
Señalizaciones (personalizadas)
- Sensibilizan a los pacientes, a las visitas o a los clientes en la higiene - Estimulan el lavado de manos - Explican el modo de uso del sistema Ulna
UTILIZACIÓN MANOS LIBRES SISTEMA SIMPLIFICADOINSTALACIÓN FÁCIL EN 3 MIN
20
FICHA DE SÍNTESIS ULNA SENSIAL
/ / / s i s t e m a u l n a s e n s i a l / f i c h a d e s í n t e s i s
S I S T E M A U L N A S E N S I A L3
4
Friction des mains au SHA
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
21l a s v e n t a j a s / s i s t e m a u l n a s i l v e r / / /
S I S T E M A U L N A
LAS VENTAJAS DE ULNA SILVER
4SilverSilverSilverL N ASilverL N ASilverL N ASilverL N A
1
Lo principal de las ventajas de Ulna Silver concentrado en una manilla elegante, de diseño exclusivo y van-guardista, en aluminio satinado
Higiene :
La manilla Silver permite entrar en cualquier habitación sin ocupar las manos, lo que facilita el transporte de objetos (bandejas con comida, pa-quetes, equipamiento médico, etc...), reduciendo las lesiones osteomus-culares (L.O.M.) inherentes a estas maniobras repetidas y, a menudo, incómodas.
Utilización con manos ocupadas :
Un diseño sobrio y fluido, formas redondeadas y aerodinámicas y su acabado satinado hacen de la Ulna Silver un elemento arquitectó-nico fácil para integrar en todos sus proyectos.
Diseño de líneas pulcras :
La manilla Silver, por su modo de uso, está diseñada para un fácil agarre y para maniobrar con facilidad en posi-ción de pie o sentado por personas que tengan dificultades para tomar cosas o incluso por niños. Gracias a sus diferentes colores se distingue muy bien. Además, se dispone de un grabado en Braille personalizado si usted solicita un presupuesto previo.
Respuesta a la ley de Discapacidad :
Lo principal de las ventajas de Ulna concentrado en una manilla elegante, de diseño exclusivo y vanguardista, en aluminio satinado.
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
22 / / / s i s t e m a u l n a s i l v e r / i n f o r m a c i o n e s t é c n i c a s
S I S T E M A U L N A
INFORMACIONES TÉCNICAS
SilverSilverSilver
también hay en existencia en
4
2
M a t e r i a l e s / D i m e n s i o n e s
Mecanismo denominado «Meca S»
Placas de l impieza
Edición especial
Este mecanismo «S» permite la instalación de la manilla Ulna Silver
Resortes de apoyo para asegurar la subida de la manillaPiezas en zamakAnillos en compuesto POM*Junturas en PU (Poliuretano) flexible5 tornillos de fijación en acero galvanizado, con forma de cabeza T10, que se fijan en la madera o en el alu-minio de la puerta Cuadrado de 6,80 x 115 mm para puertas de 40 a 60 mm de espesor, fijado por 2 tornillos puntiagudos perforantesTubo de 8 mm que se adapta al cuadrado de 7 mmCódigo color de instalación cuando se ubica delante de la puerta : - Meca con punto rojo en alto : lado izquierdo de la puerta - Meca con punto verde en alto : lado derecho de la puerta
Las placas son obligatorias en protocolos de renova-ción y se aconsejan para las puertas nuevas.� inox 304 material médico� Instalación fácil y resistente por ultra adhesivo de doble cada� Posibilidad de reforzar esta adhesión por 2 pernos abrazaderas que atraviesan la puerta. Plantilla de instalación removible al usar por pri-mera vez� Posibilidad de 7 distancias entre ejes diferentes que van de 70 a 92 mm (cf. p. 27)
Aluminio satinado
Fijación reforzada por un cuadrado agujereado con 2 orificios tipo túnel y 2 tornillos tipo punzón M8 con un potente par de apriete de tornillo y forma de cabeza T25
Vue de Dessus
245 mm
Porte
Vue de face
68 mm 75 mm
i m e n s i o n e s
75 mm75 mm
266
mm
127 mm
7072
7678
8890
92
Entre-Axe Variable
/ / / s i s t e m a u l n a s i l v e r / i n f o r m a c i o n e s t é c n i c a s
también hay en existencia en goldgoldgoldtambién hay en goldtambién hay en goldtambién hay en goldtambién hay en existencia en goldexistencia en goldexistencia en goldexistencia en
� Posibilidad de reforzar esta adhesión por 2 pernos
Plantilla de instalación removible al usar por pri-
Posibilidad de 7 distancias entre ejes diferentes que
contra pedido por cantidades :
* El poliacetal llamado también POM es un material termoplástico, que se caracteriza por tener una alta solidez y rigidez. El POM presenta buenas propiedades de deslizamiento y una buena resisten-cia al desgaste, al igual que una escasa penetración de humedad.
Vista frontal
Vista superior
Distancia entre ejes variable
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
23s i s t e m a u l n a s i l v e r / f i c h a d e s í n t e s i s / / /
S I S T E M A U L N A
FICHA DE SÍNTESIS
también hay en existencia en
3
4SilverSilverSilverL N ASilverL N ASilverL N ASilverL N A
V i s u a l e s U l n a s i l v e r L a s v e n t a j a s
Utilización manos libres
- Suprime el 1er vector de contaminación a través de manos sucias - Refuerza la higiene en el establecimiento - Facilita la apertura con las manos cargadas - Favorece el retorno de la autonomía de los pacientes
Diseño vanguardista
- Valorización del establecimiento por una línea de inspiración arquitectónica - Trae a la imaginación la higiene por su forma y su sistema de apertura
Mecanismo Ulna Silver
« MECA S »
- Se instala en todos los tipos de puertas : en madera o en aluminio - No daña los resortes de cerradura, pero los aligera - Permite la flexibilidad y la comodidad de uso - Se desmonta en breves segundos, el tiempo para aflojar los tornillos de fijación desde abajo
Montaje fácil y rápido
- Tiempo de montaje de 3 min - Instalación fácil en puertas de 40 a 60 mm con el mismo cuadrado
Las placas de limpieza
- Se adaptan a todos los tipos de puertas y refuerzan la fijación del sistema Ulna
- Ocultan las marcas y los agujeros que dejaron las antiguas manillas.
Señalizaciones (personalizadas)
- Sensibilizan a los pacientes, a las visitas o a los clientes en la higiene - Estimulan el lavado de manos - Explican el modo de uso del sistema Ulna
UTILIZACIÓN MANOS LIBRES VANGUARDISTADISEÑO ELEGANTE
Silver
Friction des mains au SHA
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
24 / / / s i s t e m a u l n a c l a s s i c / e l m e c a n i s m o d e m e m o r i a o c u l t a o t e m p o r a l
S I S T E M A U L N A C L A S S I C
M A N I L L A U L N A C L A S S I C
EL MECANISMO DE MEMORIA OCULTA O TEMPORAL 6
Para una unidad más clásica de sus locales junto con salvaguardar la función adaptada a las personas con movilidad reducida (P.M.R.), Ulna le sugiere una ma-nilla tradicional, la Ulna Classic.Armada en MECA I, bloqueo y desbloqueo en un instante, presenta las mismas ventajas que la Initial, es decir :
Ajuste de las 9 posiciones de la manilla Ajuste de 1/2 vuelta
La memoria Ulna permite ocultar el mecanismo cuando se desea desbloquear la manilla Ulna y restringir el acceso a la pieza, transformando así su puerta en una apertura con sentido único.
Se arma indistintamente sobre « MECA I » y « MECA S ».
Ajuste de 1/2 vuelta
Ejemplo : Optimización del sistema Ulna en la banca
Ejecución del mecanismo de memoria oculto : oculto para restringir el acceso a la oficina.
5
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
25l a s s e ñ a l é t i c a s / / /
L A S S E Ñ A L É T I C A S U L N A
L A S S E Ñ A L I Z A C I O N E S 7
L A S S E Ñ A L É T I C A S U L N A C O R P O R AT E
Las señaléticas Ulna están impresas en un soporte autoadhesivo para su mayor comodidad, pero también para prevenir a todos los usuarios de qué manera se utiliza el sistema Ulna.
La imagen de color del conjunto, sobre la señalética -información que se reitera en la manilla de mismo color-, provoca la analogía y anima a un cumplimiento íntegro de las medidas de higiene.
Podemos efectuar contra demanda y previo presu-puesto cualquier forma de señalización de identifi-cación mediante la personalización de su logo.Basta con elegir el color de la manilla, una frase que enganche al lector o un eslogan. Con el propósito de insertar su logo, agradecemos nos lo envíe en calidad 300 dpi en uno de los si-guientes formatos: jpg - psd - bmp - ai.
www.samamonaco.com - www.ulna.fr
M O N A C O D E P U I S 1 9 6 0
La poignée pour tous, à portée de main.
www.samamonaco.com - www.ulna.fr
M O N A C O D E P U I S 1 9 6 0
La poignée pour tous, à portée de main.
Señalética estándar - 8,5 cm x 7 cm para ubicar a los 2 lados de la puerta.
Friction des mains au SHA
Friction des mains au SHA
Personalización contra presupuesto
2
1
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
26 / / / c e r r a d u r a s p a r a p u e r t a s d e v i d r i o l l a m a d a s « c l a r i t »
CERRADURA PARA PUERTAS DE VIDRIO LLAMADAS «CLARIT»
8
El sistema Ulna es compatible con las puertas de vidrio, es por eso que nosotros proponemos una gama de cerraduras adaptada :
Tipo de cerradura Cerraduras con desnivel de fijación de acople
Detalle del desnivel de fijación del acople de caja Cerradura picaporte
con desnivel de fijación del acople en
cárter* Izquierdo
Cerradura picaporte con desnivel de
fijación del acople en cárter* Derecho
Seguridad con cilindro europeo «I» con desnivel de fijación del acople en
cárter * Izquierdo
Seguridad con cilindro europeo «I» con
desnivel de fijación del acople en cárter* Derecho
Espesor de la puerta de vidrio 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Sentido de apertura Presionando izquierda Presionando derecha Presionando izquierda Presionando derecha
Acabado Inox Mat Inox Mat Inox Mat Inox Mat
Tipo de cerraduraCerraduras sin desnivel
de fijación de acople
Detallede la caja
Cerradura picaporte «B»
Seguridad con cilindro Europeo «I»
Espesor de la puerta en vidrio 8 mm 8 mm
Sentido de apertura Cerradura con 1/2 vuelta reversible
Seguridad con 1/2 vuelta reversible
Acabado Inox Mat Inox Mat
Informaciones técnicas
Desnivel de fijación del acople izquierdo
Desnivel de fijación del acople derecho
* placa de protección de la caja
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
27l a s p l a c a s d e l i m p i e z a / l o s d i f e r e n t e s m o d e l o s / / /
L A S P L A C A S D E L I M P I E Z A
B
C
D
- En inox SS304 mat.
- 266 mm de altura x 127 mm en el mayor ancho
- Instalación fácil por :
ultra adhesivo doble cara centrado del cuadrado y
plantilla de instalación con el primer uso
- Compatibles con todos los tipos de manillas Ulna : Initial, Initial XL, Sensial y Silver
Las placas Ulna están hechas para recubrir casi todos los tipos de agujeros o de marcas que de-jan las rosetas y placas de conjunto tradicionales que están presentes en el mercado y pueden ser instaladas en numerosos tipos de puertas por sus 7 distintas distancias entre ejes previamente ta-ladradas.
Por lo tanto, en renovación las placas son firme-mente aconsejadas para la instalación de todos los sistemas Ulna.
En puertas nuevas, aportan un acabado pulcro y profesional.
Plaques Simple Plaques Cylindre Plaques VerrouPlaques Simple Plaques Cylindre Plaques VerrouPlaques Simple Plaques Cylindre Plaques Verrou
Placas simples, sin agujero, llamadas también picaporte
«B» para un libre paso
Placas con agujero de cilindro europeo «I»
para mayor seguridad
Placas con bloqueo cerradura «C» para un uso en sala de
baños o servicios higiénicos.
7072
7678
8890
92
Entre-Axe Variable
LOS DIFERENTES MODELOS
A
Placa adhesivaadaptando la forma del cilindro y ocultando los entre ejes inutilizados
1
9
Plaques Simple Plaques Cylindre Plaques Verrou
Entre-Axe Variable
7072
Distancia entre ejes variable
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
(y posibilidad de refuerzo por tornillos de rosca)
PLACAS CON ULTRA ADHESIVO DOBLE CARA
28 / / / l a s p l a c a s d e l i m p i e z a / c o n u l t r a a d h e s i v o d o b l e c a r a
L A S P L A C A S D E L I M P I E Z A9
2
Para las puertas de gran peso que están muy deterioradas o que tienen un intenso uso, esta nueva gama de placas de limpieza, reforzadas por sus tornillos en espiral, le permite adaptar el sistema Ulna en todos los tipos de situación, incluso las más difíciles.
29
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
U l n a e n l o s d i f e r e n t e s s e c t o r e s d e a c t i v i d a d l a b o r a l / s a l u d / / /
S A L U D
U L N A E N L O S D I F E R E N T E S S E C T O R E S D E A C T I V I D A D L A B O R A L 10
Acceso a pabellón Zona de almacenamiento
Pasillos de hospital Servicio hospitalario
80% de las contaminaciones se originan a través de las manos. Ulna permite reducir significativamente las epidemias en el ámbito de la salud, en colec-tividades y en empresas.
Sala de esterilización
1
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
S A L U D
30 / / / U l n a e n l o s d i f e r e n t e s s e c t o r e s d e a c t i v i d a d l a b o r a l / s a l u d
U L N A E N L O S D I F E R E N T E S S E C T O R E S D E A C T I V I D A D L A B O R A L
10
Consulta odontológica - sala de tratamientos Consulta odontológica - recepción
Centro de rehabilitación Servicio a la habitación Habitación hospitalaria
1
31
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
Vestuarios Partes comunes
Mostrador de alimentos Investigación en perfumería
Retretes de empresas Industria agroalimentaria
Servicios higiénicos
U lna en los d i fe rentes sectores de act iv idad labora l / indust r ia con a l to n ive l de ex igenc ia en h ig iene / / /
INDUSTRIA CON ALTO NIVEL DE EXIGENCIA EN HIGIENE
U L N A E N L O S D I F E R E N T E S S E C T O R E S D E A C T I V I D A D L A B O R A L 10
Vestuarios Partes comunes Servicios higiénicos
2
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
C O L E C T I V I D A D E S Y E M P R E S A S
32 / / / U l n a e n l o s d i f e r e n t e s s e c t o r e s d e a c t i v i d a d l a b o r a l / c o l e c t i v i d a d e s y e m p r e s a s
U L N A E N L O S D I F E R E N T E S S E C T O R E S D E A C T I V I D A D L A B O R A L
10
Parvularios Guardería infantil
RestauranteIngreso al laboratorio
3
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
33d e t a l l e d e l o s m a t e r i a l e s u t i l i z a d o s / / /
DETALLE DE LOS MATERIALES USADOS en la implementación de los sistemas Ulna
y en el marco de la norma R.E.A.C.H.
11
MANILLA ULNA
PLACAS DE LIMPIEZA
MECANISMOS
PASS ULNA
Pieza Material Acabado
Manilla Ulna initial, iXL y Sensial Polipropileno Pigmento
Manilla Silver Aluminio Satinado
Anillo de manilla Zamak 5 Cromado
Pistón Metal Cromado
Resorte de los pistones Inox 304
Tornillo FHC M3x16 Metal Acero galvanizado (zincado blanco)
Pasador de latón M3 Latón
Embalaje unidad Cartón
Embalaje par Cartón Encre
Pieza Material Acabado
Tornillo de rosca Latón y metal Niquelado
Placa cilindro europeo «I» Inox 304
Placa simple «B» Inox 304
Placa bloqueo cerradura «C» Inox 304
Embalaje unidad Capa de protección en las 2 caras
Embalaje par Cartón
Pieza Material Acabado
MECA EB Zamak 5 Cromado
Junta tórica Silicona Pigmento
Eje de enlace bajo Zamak 5 Cromado
Eje de enlace bajo - M8 Metal
Eje de enlace altoxe Zamak 5 Cromado
MECA PRP Zamak 5 Cromado
MECA RP Zamak 5 Cromado
Resorte Metal Cromado
Tornillo Metal Galvanizado
Anillo POM Polioximetileno
Juntura PU Poliuretano 70 shore
Hoja de juntura PU Inox
Cuadrado de 7 mm Metal Galvanizado
Embalaje par blíster
Pieza Material Acabado
Carcasa superior
Termoplástico ABS resistente al impacto
(acrilonitrilo-butadieno-estireno)
Blanco
Carcasa inferior Zamak 5 Cromado
Imán Neodimio fierro boro - NdFeB Galvanizado
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
34 / / / i n f o r m a c i ó n d e s c r i p t i v a p a r a l i c i t a c i ó n d e l p r o d u c t o / I n i c i a t i v a d e d e s a r r o l l o s o s t e n i b l e
INFORMACIÓN DESCRIPTIVA PARA LICITACIÓN DEL PRODUCTO
INICIATIVA DE DESARROLLO SOSTENIBLE
12
13
«Manillas de puerta ergonómicas, de fácil agarre y maniobrables por una persona en posición de pie o sentada que tenga dificultades para asir o para hacer un gesto de rotación de la muñe-ca. Por consiguiente, estas manillas se deberán accionar con el antebrazo, el puño o el codo, las personas con movi-lidad reducida (PMR) deben acceder a ellas fácilmente y también las deben asir fuertemente como asimismo deben reducir las lesiones osteomusculares (L.O.M.) inhe-rentes a maniobras repetitivas.Como opción, este dispositivo podrá ofrecer:- un ajuste de la 1/2 vuelta por compresión del resorte de manera a reducir al máximo el ángulo de apertura trazado por la manilla- una regulación de la altura de la manilla, por lo menos, en 9 niveles. Los mecanismos serán proporcionados con un cuadra-do en acero de 7 mm y tornillos tipo punzón y también deberá entregarse un adaptador de 8 mmLa opción de inscripción en Braille deberá estar dis-ponible. Esta inscripción deberá ser para siempre (nada de autoadhesivos del tipo sticker) con un relieve suficientemente apropiado para que la lectura se haga cómoda por el no vidente. Estas manillas deberán enunciarse entre una elección 5 colores como mínimo para una fácil identificación por
contraste visual, con la evaluación de los directores de obra. Materiales: Polipropileno con pro-ceso de teñido en pasta flexible y resistente, principalmente al ácido peracético y al peróxido de hidrógeno. La instalación de placas estará prevista en caso en que el cambio de manillas implique la colocación. Deberá presentar las siguientes
especificaciones:- Placas simples denominadas picaporte «B» sin agu-jero de cerradura ni pestillo de bloqueo- Placas denominadas con bloqueo cerradura «C» con bloqueo (parar los sanitarios), que permiten responder al mínimo de los espacios de entrada siguientes : 70 y 72 mm.- Placas perforadas denominadas con agujero de cilin-dro europeo «I», para puerta provista de cilindro de se-guridad, que permite responder al mínimo de los espa-cios de entrada siguientes: 70, 72, 76, 78, 88, 90 y 92 mm.Por último, en caso del muro contrafuerte este debe estar situado, por lo menos, a 170 mm del eje de la cer-radura (o 150 mm del borde de la manilla). Por lo demás, en caso de manilla alargada, el muro contrafuerte debe estar situado, por lo menos, a 100 mm del eje de la cer-radura (u 80 mm del borde de la manilla)»
Duración de la vida útil del producto
Selección y reciclaje de los desechos de producción
Higiene de las manos sin insumos
Calidad y cantidad de materiales estudiados para todos los productos
Con el objetivo de ayudarle a decidir mejor el sistema Ulna para integrarlo a su petición de oferta del producto, a continuación un ejemplo de información descriptiva :
E c o d i s e ñ o :
Selección y reciclaje de los desechos de producción
Calidad y cantidad de materiales estudiados para
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
35i n f o r m e d e t e s t / k l a v e r t r e n d / / /
INFORME DE LOS ANÁLISIS PERTINENTES 14
KLAVER TREND
45 Avenue J.F.Kennedy L-9053 ETTELBRUCK TEL. 81 62 20-1 FAX 81 84 20
SARL capital 12 400 euros – TVA intracommunautaire : L- 18 68 43 32 BANQUE : BCEE code BIC : BCEELULL code IBAN LU21 0019 2255 6086 0000
DATE DE L ESSAI 01/02/10 AU 05/0210
OBJET test acide peracetique et peroxyde hydrogène
Produit employé
Peroxyde hydrogène 35% nom H2O2 35%
Peroxyde hydrogène 50% nom H2O2 50%
Acide peracetique 5% + peroxyde hydrogène 30% nom APA 5%
Acide peracetique 0.04% + peroxyde hydrogène 6% nom Creedo 100 v2001
Acide peracetique 0.15% + peroxyde hydrogène 12% nom Creedo 300
Acide peracetique 0.2% + peroxyde hydrogène 18% nom Creedo 500
Apres une semaine de trempage nous ne constatons pas de dégradation sur la poignée en surface.
L’intérieur à été un peu dégradé mais cela ne devrait aps se produire une fois mise en place
MARCEL HALBERSTAMKLAVER TRENDETTELBRUCK LE 080210
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
36 / / / i n f o r m e d e t e s t / n o r m a E N 1 9 0 6
N O R M A E N 1 9 0 6
I N F O R M E D E T E S T
1. Data concerning product and tests1.1 Object of testing– Sets of plastic lever handles : Ulna Initial marked in the laboratory with the identification number LOW-1581-10-1-x and Ulna Sensial marked with the identification number LOW-1581-10-2-xThese samples were constituted by spring-loaded lever handles fitted with floating spindling system and fastened to door leaves with screws. Spindle and fastening elements were delivered together with each set of hardware.
1.2 Documents concerning tests1.2.1 Reference document :- EN 1906 : 2010 „Building hardware – Lever handles and knob furniture – Requirements and test methods”.1.2.2 Test procedures and methods :- EN 1906 : 2010, 7.3.2 „Axial strength of furniture and fastening elements”.- EN 1906 : 2010, 7.3.3 „Free play and safety”.- EN 1906 : 2010, 7.3.4 „Free angular movement or misalignment”.- EN 1906 : 2010, 7.3.5 „Torque of return mecha-nism”.- EN 1906 : 2010, 7.3.6 „Durability of mechanism”.- EN 1906 : 2010, 7.3.11. „Axial strength of special safety furniture”.- EN 1906 : 2010, 7.3.12. „Rotational strength”.- EN ISO 9227 : 2006, 3.2.2 „Corrosion resistance in neutral salt spray”.1.2.3 Associated documents :- EN 1670 : 2007 „Building hardware – Corrosion resistance – Requirements and test methods”.
2 Test results2.1 Verification of axial strength of furniture and strength of fastening elements
2.1.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.4.2.1.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.2.2.1.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test apparatus for axial strength tests LOW-114 together with force gauge LOW-048, electronic timer LOW- 053, electronic slide
caliper LOW-158.2.1.4 Test results obtained:The furniture LOW-1581-10-1-1 was mounted on the test block of the test apparatus LOW-114. The lever handle was subjected to the pre-load of 15 N applied at a distance of 50 mm from the axis of rotation and the reading was taken.Next, the test force of 300 N was applied without shock in a direction away from the test block and perpendicular to it. The test force was maintained for 60 s and slowly reduced back to the pre-load value and then the reading was taken again. Thepermanent deformation measured at the distance of 75 mm from the axis of rotation amounted to 1,8 mm. After the test, no damages of furniture components were observed and lever handles functioned properly. The test force was increased to 500 N. The measured permanent deformation amounted to 4,2 mm and it exceeded the allo-wable value.The test was repeated for the test sample LOW-1581-10-1-2. Under the applied test force of 300 N, the permanent deformation amounted to 1,7 mm.
2.2 Verification of free play and safety2.2.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.5.2.2.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.3.2.2.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test block, electronic slide caliper LOW-158, electronic force gauge LOW-217.2.2.4 Test results obtained :The lever handles fitted to the test block have not sharp edges that can cause injury. Fastening ele-ments that secure the lever handle to the spindle do not project above the surface by more than 1 mm after fitting. The design of the furniture doesnot allow to trap fingers between lever handle and the test block over the full range of rotation of the lever handle.With the furniture LOW-1581-10-1-1 fitted to the test block, the force of 15 N was applied to one lever handle in its two positions (“at-rest” and rotated to 60º), at a point 50 mm from the axis of rotation, alternately towards and away from the test block, in a direction perpendicular to the face
14
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
37i n f o r m e d e t e s t / n o r m a E N 1 9 0 6 / / /
N O R M A E N 1 9 0 6
I N F O R M E D E T E S T
of the test block. The maximum total movement measured at the point 75 mm from the axis of rota-tion amounted to 2,3 mm. The test was repeated for the test samples LOW-1581-10-1-2 and LOW-1581-10-1-3. The maximum total movements amounted to 2,5 mm and 2,8 mm, appropriately. All test results obtained did not exceed the allowable value.
2.3 Verification of free angular movement2.3.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.6.2.3.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.4.2.3.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test block, electronic slide caliper LOW-158, electronic force gauge LOW-217.2.3.4 Test results obtained :The furniture LOW-1581-10-1-1 was fitted to the test block with one lever handle held against ro-tation. The other lever handle was rotated by the force of 15 N, applied at a point 50 mm from the axis of rotation, in a parallel plane to the face ofthe test block. The displacement of the lever handle at a point 75 mm from the axis of rotation amounted to 2 mm. The test was repeated for the test samples LOW 1581-10-1-2 and LOW-1581-10-1-3. The displacements amounted to 1,8 mm and1,5 mm, appropriately. All measured displace-ments of the lever handles did not exceed the allowable value of 6 mm.
2.4 Verification of torque of return mechanism2.4.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.7.2.4.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.5.2.4.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test rig for testing of return torque of lever handle LOW-150, electronic force gauge LOW-217.2.4.4 Test results obtained :The furniture was fitted to the test rig. The torque was applied to the spindle and measured, suf-ficient to rotate the lever handle in the normal operation direction, through its designed angle of rotation.
The test results obtained are shown in thetable below :
After the torque gradually was removed, lever handles returned to their original “atrest” position within ±2°. These tests were repeated for angles of rotation between 5° and the designed angle of rotation. The recorded the “at-rest” position for each test interval did not exceed deviation of ±1°.
2.5 Verification of durability of mechanism2.5.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.8.2.5.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.6.2.5.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test stand for endurance tests of lever handles LOW-135, electronic slide caliper LOW-158.2.5.4 Test results obtained :100 000 test cycles of rotation of lever handles LOW-1581-10-1-1 and LOW-1581-10-1-2 were per-formed. The lever handles were released in posi-tion of 10º before maximum angle of rotation was reached. After the tests, no damages of any fur-niture components were observed and the lever handles functioned properly.
2.6 Repeated verification of axial strength2.6.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.9.2.6.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.7.2.6.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test apparatus for axial strength tests LOW-114 together with force gauge LOW-048, electronic timer LOW-053, electronic slide caliper LOW-158.2.6.4 Test results obtained :The axial strength tests were performed as in 2.1.4.The furniture LOW-1581-10-1-1 – the force value of 300 N – permanent deformation amounted to
1581-10-1-2 and LOW-1581-10-1-3. The displacements amounted to 1,8 mm and1,5 mm, appropriately. All measured displacements of the lever handles did notexceed the allowable value of 6 mm.
2.4 Verification of torque of return mechanism
2.4.1 Requirements – according to EN 1906:2010, 5.7.
2.4.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.5.
2.4.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test rig for testing of returntorque of lever handle LOW-150, electronic force gauge LOW-217.
2.4.4 Test results obtained:The furniture was fitted to the test rig. The torque was applied to the spindle andmeasured, sufficient to rotate the lever handle in the normal operation direction,through its designed angle of rotation. The test results obtained are shown in thetable below:
Torque values [Nm]Sample No allowable measuredLOW-1581-10-1-1 1,06 1,15 1,09LOW-1581-10-1-2 max.1,5 1,13 1,17 1,20
After the torque gradually was removed, lever handles returned to their original “at-rest” position within ±2 . These tests were repeated for angles of rotation between5° and the designed angle of rotation. The recorded the “at-rest” position for eachtest interval did not exceed deviation of ±1 .
2.5 Verification of durability of mechanism
2.5.1 Requirements – according to EN 1906:2010, 5.8.
2.5.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.6.
2.5.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test stand for endurancetests of lever handles LOW-135, electronic slide caliper LOW-158.
2.5.4 Test results obtained:100 000 test cycles of rotation of lever handles LOW-1581-10-1-1 and LOW-1581-10-1-2 were performed. The lever handles were released in position of 10 beforemaximum angle of rotation was reached. After the tests, no damages of anyfurniture components were observed and the lever handles functioned properly.
2.6 Repeated verification of axial strength
2.6.1 Requirements – according to EN 1906:2010, 5.9.
2.6.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.7.
14
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
38 / / / i n f o r m e d e t e s t / n o r m a E N 1 9 0 6
I N F O R M E D E T E S T
N O R M A E N 1 9 0 6
1,9 mm.The furniture LOW-1581-10-1-2 – the force value of 300 N – permanent deformation amounted to 1,9 mm..The permanent deformations did not exceed allo-wable value of 2 mm and after the tests the lever handles functioned properly.
2.7 Repeated verification of free play2.7.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.10.2.7.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.8.2.7.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test block, electronic slide caliper LOW-158, electronic force gauge LOW-217.2.7.4 Test results obtained :The free play tests were performed as in 2.2.4.The furniture LOW-1581-10-1-1 – the maximum total movements amounted to 2,3 mm.The furniture LOW-1581-10-1-2 – the maximum total movements amounted to 2,2 mm.The movements did not exceed allowable values.
2.8 Repeated verification of free angular movement2.8.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.11.2.8.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.9.2.8.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test block, electronic slidecaliper LOW-158, electronic force gauge LOW-217.2.8.4 Test results obtained :The tests of free angular movement were perfor-med as in 2.3.4.The furniture LOW-1581-10-1-1 – displacement of 2,0 mm.The furniture LOW-1581-10-1-2 – displacement of 1,9 mm.The displacements did not exceed allowable va-lues.
2.9 Repeated verification of torque of return me-chanism2.9.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.12.2.9.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.10.2.9.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test rig for testing of return torque of lever handle LOW-150, electronic force gauge LOW-217.2.9.4 Test results obtained :The tests of return torque were performed as in 2.4.4.
After the torque gradually was removed, lever handles returned to their original “atrest” position within ±2°. These tests were repeated for angles of rotation between 5° and the designed angle of rotation. The recorded the “at-rest” position for each test interval did not exceed deviation of ±2°.
2.10 Verification of axial strength of special sa-fety furniture2.10.1 Requirements – according to EN 1906:2010, 5.13.2.10.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.11.2.10.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test apparatus for axial strength tests LOW-114 together with force gauge LOW-048, electronic timer LOW-053, electronic slide caliper LOW-158.2.10.4 Test results obtained :The lever handles LOW-1581-10-1-1 and LOW-1581-10-2-1 were mounted on the test block of the test apparatus LOW-114. The force up to 1500 N was applied to lever handle at a point 50 mm from the axis of rotation, away from the test block, ina direction perpendicular to the face of the test block. When the force was increased, under loading of 650 N the fastening elements were
2.9.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.10.
2.9.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test rig for testing of returntorque of lever handle LOW-150, electronic force gauge LOW-217.
2.9.4 Test results obtained:The tests of return torque were performed as in 2.4.4.
Torque values [Nm]Sample No allowable measuredLOW-1581-10-1-1 1,10 1,13 1,15LOW-1581-10-1-2 max.1,5 1,16 1,16 1,19
After the torque gradually was removed, lever handles returned to their original “at-rest” position within ±2 . These tests were repeated for angles of rotation between5° and the designed angle of rotation. The recorded the “at-rest” position for eachtest interval did not exceed deviation of ±2 .
2.10 Verification of axial strength of special safety furniture
2.10.1 Requirements – according to EN 1906:2010, 5.13.
2.10.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.11.
2.10.3 Test devices, apparatus and measuring means used – test apparatus for axialstrength tests LOW-114 together with force gauge LOW-048, electronic timer LOW-053, electronic slide caliper LOW-158.
2.10.4 Test results obtained:The lever handles LOW-1581-10-1-1 and LOW-1581-10-2-1 were mounted on thetest block of the test apparatus LOW-114. The force up to 1500 N was applied tolever handle at a point 50 mm from the axis of rotation, away from the test block, ina direction perpendicular to the face of the test block. When the force wasincreased, under loading of 650 N the fastening elements were extracted from thetest block. These tests were repeated for samples LOW-1581-10-1-2 and LOW-1581-10-2-2 and obtained test results were identical.
2.11 Verification of rotational torque strength
2.11.1 Requirements – according to EN 1906:2010, 5.3.
2.11.2 Test method – according to EN 1906:2010, 7.3.12.
2.11.3 Test devices, apparatus and measuring means used – Test apparatus forrotational torque strength test LOW-113, dial gauge LOW-018, electronic timerLOW-053, electronic slide caliper LOW-158.
14
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
39i n f o r m e d e t e s t / n o r m a E N 1 9 0 6 / / /
I N F O R M E D E T E S T
N O R M A E N 1 9 0 6
extracted from the test block. These tests were repeated for samples LOW-1581-10-1-2 and LOW-1581-10-2-2 and obtained test results were iden-tical.
2.11 Verification of rotational torque strength2.11.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.3.2.11.2 Test method – according to EN 1906 : 2010, 7.3.12.2.11.3 Test devices, apparatus and measuring means used – Test apparatus for rotational torque strength test LOW-113, dial gauge LOW-018, elec-tronic timer LOW-053, electronic slide caliper LOW-158.2.11.4 Test results obtained :The lever handle LOW-1581-10-1-1 was mounted on the test block and fitted to the test apparatus LOW-113. The lever handle was subjected to the pre-torque of 1 Nm and the reading from a dial gauge was taken. Next, the torque of 30 Nm wasapplied without shock, maintained for 60 s and slowly reduced back to the pre-load value and then the reading was taken again. The permanent deformation measured at the distance of 50 mm from the axis of rotation amounted to 3,7 mm and it did not exceed the allowable value of 5 mm. Af-ter the test, no damages of furniture components were observed and lever handle functioned pro-perly. Next, the test torque of 40 Nm was applied to the lever handle. The permanent deformation amounted to 5,2 mm and it exceeded the allo-wable value of 5 mm.The test was repeated on the furniture LOW-1581-10-1-2 with the test torque of 30 Nm. The perma-nent deformation amounted to 3,5 mm and it did not exceed the allowable value. After the test, no damages of furniture components were observedand lever handle functioned properly.
2.12 Verification of corrosion resistance2.12.1 Requirements – according to EN 1906 : 2010, 5.14.2.12.2 Test method – according to EN ISO 9227 :
2006, 3.2.2 pH-value of sodium chloride solution prepared for spraying in NSS test amounted to 6,90 ÷ 6,95 (permissible pH-value: 6,0 ¸ 7,0). During the test, pH-value of sprayed solution collected within the test cabinet amounted to 7,03 ÷ 7,06 (per-missible pH-value: 6,5 ¸ 7,2). The temperature in the salt spray chamber during the test was 35 °C ± 1,0 °C (permissible: 35 °C ± 2 °C). The rate of the so-lution collected in the test cabinet during the test amounted to 1,21 ÷ 1,35 ml/h (permissible : 1 ¸ 2 ml/h).2.12.3 Test devices, apparatus and measuring means used – visual assessment, apparatus (test chamber) for NSS tests LOW-064.2.12.4 Test results obtained :The corrosion resistance of the furniture was tested in neutral salt spray for 96 h.After the test, no signs of corrosion were obser-ved on all surfaces which are visible when fitted in service. The lever handles met requirements corresponding to class 3 of corrosion resistance.
3 Classification of lever handles of Initial i Sensial type 3 7 - 1 0 3 0 B Responsible for the testing :
Catégorie d’utilisation : 3Cycles d’essai : 7Masse de la porte : -Résistance au feu : 1Sûreté des personnes : 0Résistance à la corrosion : 3Prévention contre le vol : 0Type d’opération : B
14
40
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
/ / / r e s e ñ a d e m o n t a j e s e n s i a l & s i l v e r
INDICACIONES DE MONTAJE SENSIAL & SILVER
Etapa 1 : Instalación de las placas de l impieza
15 E
Herramientas necesarias :
- Papel abrasivo o acetona según puerta pintada o laminada- 2 alicates tipo prensa- un taladro y una broca de Ø 6 mm
Lijar la superficie a encolar con la ayuda de una lija para puerta pintada
Limpiar esta misma superficie con ace-tona para una mejor adherencia en la puerta laminada
Ubicar el cuadrado en el cerradero o contrachapa de la puerta
Despegar el plastificado rojo del lado adhesivo
Pegar la placa de limpieza en la puerta usando el cuadrado de manera a ubicar la plantilla de instalación
Hacer presión con el puño sobre la placa para pegarla bien
Instalar los 2 dos tornillos de rosca (si su cerradura permite la perforación de agujeros)
Fijar la placa en la puerta con ayuda de ali-cates tipo prensa, por lo menos durante 30 minutos, para que la adherencia sea óptima, luego una vez que los alicates se hayan qui-tado, retirar la lámina de protección.
Presentar la placa del lado rojo (adhesivo) en el cuadrado, localizar los agujeros de una parte y de otra de este cuadrado, luego efectuar la perforación en Ø 6 mm si su cerradura presenta el mismo ancho de agujeros previstos para este efecto de manera que permita la instalación de los tornillos de rosca.
Según el revestimiento de la puerta :
1
1 2 3
5 6
7 8 9
4
TorxT10
Atención: la adherencia de la placa alcanzará su eficacia máxima al cabo de 72h. Antes de este plazo, evite ejercer cualquier acción de arrastre o tirar de la puerta.
O
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
41i n d i c a c i o n e s d e m o n t a j e s e n s i a l & s i l v e r / / /
INDICACIONES DE MONTAJE SENSIAL & SILVER
Etapa 2: Instalación del mecanismo (MECA S)
15
Herramientas necesarias :
- Taladro - Grasa blanca de litio
Atención : aprovechar la instalación para volver a poner grasa en el resorte de cada uno de los MECA S. Para el mantenimiento y el buen funcionamiento
del sistema, repetir la operación de engrasado en forma periódica. No poner grasa periódicamente puede dar cabida a una rotura del sistema, problema del cual SAMA-Ulna no asume ninguna responsabilidad.
Insertar el cuadrado, túnel posicionado hacia abajo
Frente al canto de la puerta, el MECA S con un punto rojo en la parte superior se instala a la izquierda y el MECA S con el punto verde ubicado en la parte superior se instala a la derecha.
Una vez el MECA S ubicado en el cuadrado y con la ayuda del taladro equipado de la boquilla T10 se consigue : - enganchar cada uno de los 5 tornillos a 2/3 de su trayecto, inicialmente ...Si el atornillado se hace sobre las placas de limpieza Ulna, ejercer una fuerte pres-ión en el momento de la primera vuelta del atornillado de cada uno de los tornillos. Si se deja de hacer esta fuerte presión podría despegar las placas y hacerlas que vengan a usted. Hacer nuevamente este mismo pro-ceso del otro lado de la puerta.
1110
12
2
-...antes de un atornillado total en un segundo tiempo.De hecho, atornillar totalmente el primer tornillo, (y / o los siguientes) conllevaría no solo a un desajuste de los tornillos en frente de los agujeros restantes, pero podría igualmente fisurar o quebrar el anillo blanco en material POM.*
Etapa 3 : Instalación de la manilla 3
T10
Instalar la manilla en el mecanismo y el cuadrado, después con ayuda de la llave proporcionada, atornillar el tornillo tipo punzón con cabeza estrellada situado por debajo hasta agujerear el cuadrado.
13
Felicitaciones ! Su sistema Ulna Sensial o Silver ahora está instalado y ¡está listo para ser usado !
T25
Anillo POM
* El poliacetal (POM) es un material termoplástico, que se caracteriza por tener una gran solidez y rigidez. Presenta buenas propiedades de deslizamiento y una buena resistencia al desgaste, al igual que una escasa penetración de humedad.
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
42 / / / i n d i c a c i o n e s d e m o n t a j e I n i t i a l e i X L
INDICACIONES DE MONTAJE INITIAL E INITIAL XL
Etapa 1: Instalación de las placas de l impieza
16
Herramientas necesarias :
- Papel abrasivo o acetona según puerta pintada o laminada- 2 alicates tipo prensa- un taladro y una broca de Ø 6 mm
Llijar la superficie a encolar con la ayuda de una lija para puerta pintada
Limpiar esta misma superficie con acetona para una mejor adherencia en la puerta laminada
Ubicar el cuadrado en el cerradero o contrachapa de la puerta
Despegar el plastificado rojo del lado adhesivo
Pegar la placa de limpieza en la puerta usando el cuadrado de manera a ubicar la plantilla de instalación
Hacer presión con el puño sobre la placa para pegarla bien.
Instalar los 2 dos tornillos de rosca (si su cerradura permite la perforación de agujeros).
Fijar la placa en la puerta con ayuda de ali-cates tipo prensa, por lo menos durante 30 minutos, para que la adherencia sea óptima, luego una vez que los alicates se hayan qui-tado, retirar la lámina de protección.
Presentar la placa del lado rojo (adhesivo) en el cuadrado, localizar los agujeros de una parte y de otra de este cuadrado, luego efectuar la perforación en Ø 6 mm si su cerradura presenta el mismo ancho de agujeros previstos para este efecto de manera que permita la instalación de los tornillos de rosca.
Según el revestimiento de la puerta :
1
1 2 3
5 6
7 8 9
4
Hacer presión con el puño sobre la placa Instalar los 2 dos tornillos de rosca (si Fijar la placa en la puerta con ayuda de ali
E
O
TorxT10
Atención: la adherencia de la placa alcanzará su eficacia máxima al cabo de 72h. Antes de este plazo, evite ejercer cualquier acción de arrastre o tirar de la puerta.
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
43i n d i c a c i o n e s d e m o n t a j e I n i t i a l e i X L / / /
INDICACIONES DE MONTAJE INITIAL E INITIAL XL
Etapa 2: Instalación del mecanismo (MECA I)
16
Herramientas necesarias :
- destornillador plano- taladro- grasa blanca de litio
Insertar el cuadrado.
arco de circunferencia corrugado
Frente al canto de la puerta, el MECA I con 3 juntas tóricas rojas se instala a la izquierda, enclavado en la varilla cua-drada, el arco de circunferencia corrugado en dirección de la parte de arriba de las bisagras (o clavijas) de la puerta. El MECA I con 3 juntas tóricas verdes se instala a la derecha, simétricamente al MECA I rojo, el arco de circunferencia corrugado en dirección de la parte de arriba de las bisagras (o clavijas) de la puerta.
Una vez que el MECA I se instaló en el cuadrado y con ayuda del taladro premunido de la broca T10 se logra: - enganchar cada uno de los tornillos a los dos 2/3 de su trayecto, inicialmente...Si le vissage s’opère sur les plaques de propreté Si el atornillado se hace sobre las placas de limpieza Ulna, ejercer una fuerte presión en el momento de la prime-ra vuelta de atornillado de cada uno de los tornillos. Si se deja de hacer esta fuerte presión podría despegar las placas y hacerlas que vengan a usted. Hacer nue-vamente este mismo proceso del otro lado de la puerta. - ...antes de un atornillado total en un segundo tiempo.De hecho, atornillar totalmente el primer tornillo, (y / o los siguientes) conllevaría no solo a un desajuste de los tornillos en frente de los agujeros restantes, pero podría igualmente fisurar o quebar el anillo blanco en material POM *.
Opción ajuste de la 1/2 vuelta : este ajuste tiene por efecto reducir el ángulo de movimiento de la muñeca que se necesita para la apertura. Para esto, com-prima el resorte de modo a que entre en su com-partimento. Desatornillar el tornillo situado en cada extremidad del ”arco de circunferencia corrugado».Con la ayuda de un destornillador plano, posicionar «la pequeña placa corrugada de los 2 lados» hacia su lado opuesto, la compresión del resorte se va efec-tuando a medida que esta se va desplazando.Volver a atornillar a fondo el tornillo situado a cada extremo del «arco de circunferencia corrugado» manteniendo a la vez la posición de «la pequeña placa corrugada de 2 lados».Efectuar la misma manipulación del otro lado.
11 1210
13
TorxT10
2
Si el atornillado se hace sobre las placas de limpieza Ulna, ejercer una fuerte presión en el momento de la primera vuelta de atornillado de cada uno de los tornillos. Si se deja de hacer esta fuerte presión podría despegar las placas y hacerlas que vengan a usted. Hacer nuevamente este mismo proceso del otro lado de la puerta.
T10TorxT10
14
15
16
TorxT10
B
B
Pequeña placa corru-gada de 2 lados
Arco de circunferencia corrugado
Atención : Para el mantenimiento y el buen funcionamiento del sistema, repetir la operación de engrasado en forma periódica. No poner grasa periódicamente puede dar cabida a una rotura del sistema, problema del cual SAMA-Ulna no asume ninguna responsabilidad
Tuerca de 3 ramas equidistantes
Tuerca de 3 juntas tóricas
Ahora es posible instalar las manillas Ulna Initial o iXL bloqueándolas en sus mecanismos, a menos que haya que proceder al ajuste opcional que consiste en la regulación de las 9 posiciones de la manilla.
Atención : aprovechar la instalación para volver a poner grasa en el resorte de cada uno de los MECA I. Para esto, dar vuelta y luego introducir el Pass Ulna anverso blanco hacia el mecanismo :- en «la tuerca de 3 juntas tóricas rojas», luego desa-tornillar girándola en el sentido inverso de las agujas de un reloj. Retirar esta tuerca al igual que «la tuerca de 3 ramas equidistantes». Engrasar el resorte, volver a atornillar todo. - en la «tuerca de 3 juntas tóricas verde», luego desa-tornillarla girándola en el sentido de las agujas de un reloj. Retirar esta tuerca al igual que «la tuerca de 3 ramas equidistantes».». Engrasar el resorte, volver a atornillar todo.
* El poliacetal (POM) es un material termoplástico, que se carac-teriza por tener una gran solidez y rigidez. Presenta buenas pro-piedades de deslizamiento y una buena resistencia al desgaste, al igual que una escasa penetración de humedad.
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
44 / / / i n d i c a c i o n e s d e m o n t a j e I n i t i a l e i X L
Etapa 3 : Ajuste de la altura de la manilla lado rojo
INDICACIONES DE MONTAJE INITIAL E INITIAL XL
16
3
Desatornillar de algunas vueltas «la tuerca de 3 juntas tóricas rojas», dándola vuelta en el sentido inverso de las agujas de un reloj. No es necesario desatornillar completamente.
Bloquear la manilla Ulna Initial o iXL en «la tuerca de 3 juntas tóri-cas rojas». Verificar su altura. Si esta le conviene, felicitaciones su Ulna está listo para ser utilizado.
En caso contrario, si todavía es necesario modificar esta altura de manilla, basta con renovar esta misma operación empezando por desbloquear la manilla Ulna presentando la parte horadada del Pass delante de la parte redonda de la manilla, escuchar un clic y efectuar al mismo tiempo un movimiento seco de 2 o 3 «vaivén» de la manilla de modo a desencajarla completamente para retirarla.
Una vez que ha sido seleccionada la altura correcta, proceder a atornillar apretadamente «la tuerca de 3 juntas tóricas rojas», in-sertándola en el agujero del Pass Ulna, lado blanco hacia el meca-nismo, luego girando este en el sentido de las agujas de un reloj.
Girar «la tuerca de 3 ramas equidistantes» - situado entre el anillo POM en el resorte integrado y la tuerca de 3 juntas tóricas rojas - - de 3 dientes hacia la derecha de modo de subir la altura de la manilla a 5 cm- o de 3 dientes hacia la izquierda de modo de bajar la altura de la manilla a 5 cm.
17
19 20
18
diente
anillo POM
tuerca de 3 ramas equidistantes
+-
Volver a atornillar «la tuerca de 3 juntas tóricas rojas», atornillando en el sentido de las agujas de un reloj.
Es posible proceder de esta forma y así sucesivamente hasta 9 veces, que corresponden a los 9 ajustes de altura de manilla.
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
45I n d i c a c i o n e s d e m o n t a j e I n i t i a l e i X L / / /
INDICACIONES DE MONTAJE INITIAL E INITIAL XL
Etapa 3 : Ajuste de la altura de la manilla lado verde
16
3
Una vez que ha sido seleccionada la altura correcta, proceder a atornillar apretadamente «la tuerca de 3 juntas tóricas verdes», insertándola en el agu-jero del Pass Ulna, lado blanco hacia el mecanismo, luego girando este en el sentido contrario a las agujas de un reloj.
Desatornillar algunas vueltas «la tuerca de 3 juntas tóricas verdes», girándola en el sentido de las agujas de un reloj, denominado igual-mente sentido horario. No es necesario desatornillarla completa-mente.
Hacer girar «la tuerca de 3 ramas equidistantes» - situado entre el anil-lo POM en el resorte integrado y la tuerca de 3 juntas tóricas verdes -- de 3 dientes hacia la derecha de manera a bajar la altura de la manilla a 5 cm- o de 3 dientes hacia la izquierda de manera a subir la altura de manilla a 5 cm.Volver a atornillar «la tuerca de 3 juntas tóricas verdes », atornillán-dola en el sentido contrario a las agujas de un reloj.
Bloquear la manilla Ulna Initial o iXL en «la tuerca de 3 juntas tóricas verdes». Verificar su altura. Si esta le conviene, felicitaciones su sis-tema Ulna está listo para ser utilizado.
En caso contrario, si todavía es necesario modificar esta altura de manilla, basta con renovar esta misma operación, empezando por desbloquear la manilla Ulna presentando la parte horadada del Pass delante de la parte redonda de la manilla, escuchar un clic y efectuar al mismo tiempo un movimiento seco de 2 o 3 «vaivén» de la manilla de modo a desencajarla completamente para retirarla.
24
25
21 22
23
anillo POM
+-
Es posible proceder de esta forma y así sucesivamente hasta 9veces, que corresponden a los 9 ajustes de altura de manilla.
Por último, es posible regular las manillas a alturas iguales o desfasadas según el uso al cual estas son destinadas.Por ejemplo, para una guardería infantil, la manilla exterior puede ser regulada en posición baja de manera que los niños puedan ingresar con mucho agrado y de forma independiente.
Por el contrario, la manilla situada al interior de la puerta podrá ser ajustada en posición de altura, accesible a los adultos.
diente
tuerca de 3 ramas equidistantes
M O N A C O D E S D E E L 1 9 6 0
46 / / / c o n d i c i o n e s g e n e r a l e s d e v e n t a
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
PREÁMBULOTodo pedido conllevará de pleno derecho el completo cumplimiento y sin reservas del Comprador a las condiciones generales de venta (en adelante llamadas « CGV ») que figuran a continuación. Estas CGV se aplican a cual-quier oferta de venta de producto y/o servicio. La no aplicación puntual de uno de los artículos de las CGV por la sociedad SAMA (en adelante llamada « SAMA ») no puede ser interpretada como renuncia por SAMA para un aprovechamiento ulterior de dichas CGV.
CAMPO DE APLICACIÓN Las presentes CGV regulan las relaciones contractuales entre SAMA y sus Compradores, las dos partes las aceptan sin reservas. Estas CGV prevale-cerán sobre cualquier otra condición que figure en cualquier otro docu-mento, salvo derogación previa expresa y formulada por escrito por SAMA.
ARTÍCULO 1 – PRESUPUESTO 1.1: Al efectuar cualquier solicitud de producto y/o de servicio por el Com-prador entraña la elaboración de un presupuesto.1.2: Los presupuestos de SAMA se establecen por escrito y son válidos durante 30 días a contar de la fecha del pedido, salvo estipulaciones contrarias que figuren en el presupuesto.1.3: SAMA se reserva el derecho de modificar la oferta de materiales, pro-ductos y servicios en cualquier momento y sin previo aviso. Las fotos no son jamás contractuales. 1.4: Los precios aplicados son aquellos que figuran en la documentación comercial y los sitios de internet en el momento del pedido. SAMA se re-serva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin previo aviso, las informaciones que figuran en su documentación comercial, al igual que en los sitios de internet, principalmente en lo que concierne a los precios o a las cantidades. La modificación del precio en la documentación comercial no concierne las ventas que ya están cerradas, pero operan de manera prospectiva. SAMA no asume ninguna responsabilidad por una eventual discontinuidad de stock.
ARTÍCULO 2 - PEDIDOS2.1: Cualquier pedido, incluidos aquellos realizados por teléfono, deben confirmarse por escrito.2.2: El pedido menciona, principalmente, los modelos, las cantidades, los colores, el precio convenido, el modo de pago, el lugar y la fecha de entre-ga o de retiro si este difiere del lugar de facturación.2.3: Cualquier modificación del pedido debe ser autorizada por escrito previamente por SAMA y puede dar lugar a una modificación del precio y de las modalidades de ejecución. En caso de anulación de pedido, SAMA conserva, por concepto de daños y perjuicios, les sumas abonadas por el cliente.2.4: SAMA se reserva el derecho de rechazar cualquier pedido, especial-mente cuando este pedido emana de un cliente con el cual SAMA está en litigio, por ejemplo con respecto al pago de un pedido anterior.
ARTÍCULO 3 - PLAZOS3.1: Los plazos de entrega se comunican en función de las posibilidades de abastecimiento en el momento de la oferta y solo se entregan a modo de referencia.3.2: Cualquier retardo en la entrega como consecuencia de circunstancias ajenas a la voluntad de SAMA o en caso de fuerza mayor no puede conlle-var a la anulación del pedido. La responsabilidad de SAMA no puede estar comprometida por cualquier perjuicio directo o indirecto que resultare de este retraso.3.3: No obstante, si por cualquier otra causa, la emisión del producto y/o del servicio no puede ser intervenida en un plazo de 30 días siguientes a la fecha que indica la entrega de la venta, entonces puede ser anulado el pedido por una u otra parte después del envío de una carta certificada con acuse de recibo. El Comprador solo puede pretender a la restitución de los pagos sin ninguna otra indemnización.3.4: SAMA se exime de cualquier responsabilidad civil en caso de fuerza mayor o de eventos tales como: paros, huelgas, epidemias, guerra, requisa, incendio, inundación, accidente de herramienta o de molde, retraso en el transporte, trámites aduaneros o cualquier otra causa que conduzca a un desempleo parcial o total para SAMA o sus proveedores. 3.5: SAMA informa al Comprador en los mejores plazos el sobrevenir de los acontecimientos enumerados más arriba.3.6: Todo atraso en la entrega basado en un caso de fuerza mayor conlleva, a elección de SAMA, ya sea en lo que corresponda a la resolución pura y simple de la venta, sea en la prórroga de los plazos de entrega y esto sin que ninguna de las partes pueda pretender a alguna indemnización.
ARTÍCULO 4 – CAMBIO EN LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 4.1: El Comprador no puede solicitar la resolución de la venta o investigar la responsabilidad de SAMA en caso de modificación de las especificaciones o características técnicas iniciales que intervienen entre la concesión del pedido y la fecha de entrega que resultaría, ya sea de la entrada en vigor de un texto nacional o de derecho de la Unión europea, ya sea de las actuali-zaciones de los productos por el fabricante. 4.2: SAMA se compromete a informar al Comprador de estas modifica-ciones en los mejores plazos.4.3: Si SAMA no puede entregar el producto y/o ejecutar el servicio solici-tado, entonces SAMA puede anular la venta y reembolsar los eventuales abonos percibidos eximida de cualquier otra indemnización, sea entregar un producto yo un servicio que presente las mismas características bajo solicitud escrita del Comprador.
ARTÍCULO 5 - ENTREGA5.1: La entrega se efectúa en conformidad con las estipulaciones que figuran en el pedido, supeditada al cumplimiento de las modalidades de pago.5.2: La entrega se entiende:- dicho de los medios de envío del Comprador del producto desde la fábrica o del depósito de SAMA ;- dicho de la puesta a disposición del producto en la fábrica o en el depósito de SAMA.
ARTÍCULO 6 - TRANSPORTE6.1: El vendedor elige el modo de transporte que se adapta más al despacho del material.6.2: Salvo estipulación contraria, las operaciones de transporte son de cargo, gastos, riesgos y peligros por parte del Comprador, el cual compete verificar, en el momento de la recepción de la entrega del producto, la cantidad y el estado del material. En caso de daño o de avería, el comprador debe emitir las objeciones de uso en la orden de entrega e informar de ellas al medio de transporte por carta certificada con acuse de recibo en un plazo de 3 días hábiles a contar de la entrega.
ARTÍCULO 7 - CONTROL DE ENTREGA7.1: La recepción y el control del material deben ser en presencia del trans-portista.7.2: Si hay lugar para emitir objeciones acerca del estado de la mercadería, estas deben ser mencionadas en el recibo de entrega de transporte en pre-sencia del repartidor. Las dudas u objeciones deben ser precisas, completas y caracterizadas, indicar el número exacto de artículos, de mercaderías, de productos, de encomiendas dañadas y/o de artículos que faltan y proporcio-nar información sobre el estado de la mercadería y no únicamente acerca del embalaje. 7.3: En caso de aceptar la mercadería con objeciones precisas y caracteriza-das en el recibo de entrega, el Comprador debe informar a SAMA por medio de carta certificada y con acuse de recibo de todos los defectos aparentes o defectos de conformidad del material entregado a partir de 3 días laborales a partir de la fecha de entrega. Cuando concluya este plazo, todo reclamo será improcedente. 7.4: El Comprador debe dar facilidades a SAMA para proceder a la constata-ción de estos defectos o anomalías y se abstiene, por consiguiente, de inter-venir por su propia cuenta o de hacer intervenir a un tercero para este fin. 7.5: La falta parcial de conformidad no dispensa al Comprador de cumplir con su obligación de pagar la parte del material que no fue objeto de impugnación.7.6: Todo defecto o malformación reconocidos después de un examen compa-rativo solo obliga a SAMA del reemplazo en forma gratuita del material y de las piezas reconocidas como defectuosas.7.7: Las mercaderías deben devolverse en un plazo de un (1) mes en su emba-laje original sin haber sido utilizadas. Concluido el plazo de un mes de la fecha de la factura, un descuento del 25% en relación al precio inicial será imputado en el haber.
ARTÍCULO 8 - PRECIO8.1: Los precios pagaderos por el Comprador los fija SAMA en su lista de pre-cios vigente en el momento de efectuar el pedido o en caso que esté anulada, los precios serán los que se entregaron en el presupuesto.8.2: Los precios se indican estando excluidos todos los derechos e impuestos que son susceptibles de ser a cargo del cliente. Los gastos de envío y/o de instalación no están incluidos en el precio.
ARTÍCULO 9 - PAGO9.1: Salvo que las partes no acuerden otra cosa, para cualquier pedido el pre-cio de los materiales, productos, y servicios es pagadero a los 30 días de la fecha en que es emitida la factura, salvo en caso que exista una aprobación previa por escrito de SAMA. 9.2: El pago se entiende por el cobro efectivo y definitivo de las cantidades que debe el Comprador.9.3: En caso de no pago vencido el plazo, SAMA se reserva el derecho de rescindir o de suspender los pedidos o las entregas en curso.9.4: El pago por cheque bancario solo es posible para los cheques en Euro que provienen de Francia metropolitana. El cheque deberá ser emitido a la orden de SAMA y enviado a la dirección que aparece a pie de página. 9.5: El pago al contado o anticipado no estará sujeto a descuento. ARTÍCULO 10 – IMPAGO O RETRASO EN EL PAGO10.1: El impago conlleva exigir el pago anticipadamente de todas las sumas restantes que se deben.10.2: Cualquier retraso en el pago da lugar a: a) La aplicación de una penalización equivalente a 3 veces la tasa de interés legal vigente y calculada en base a las cantidades restantes que se deben hasta completar el pago. b) El pago de todos los gastos que resulten del impago. Con independencia de ello, una indemnización global de 40� por gastos de cobranza será aplicada automáticamente en caso de un impago vencido. c) La posibilidad para SAMA de suspender la ejecución de nuevas entregas.
ARTÍCULO 11 – GARANTÍA RELATIVA A DEFECTOS DE FABRICACIÓN11.1: La única obligación que incumbe a SAMA en el marco de la garantía relativa a defectos de fabricación es el reemplazo gratuito o la reparación del material defectuoso o, cuando sea procedente, solo las piezas defectuosas. Se excluye cualquier otro tipo de prestación o indemnización en un límite de un (1) año después de la entrega del producto, fecha de la orden de entrega autorizada.
11.2: Las intervenciones efectuadas relativas a defectos de fabricación no supondrán modificación para efectos de prolongar su duración.11.3: La factura sirve como certificado de garantía11.4: El envío por servicio express de las piezas de recambio es a cargo del Comprador, SAMA solo se hace cargo de un envío por servicio clásico en el marco de la garantía relativa a defectos de fabricación.11.5: En caso de entrega de artículos defectuosos, la responsabilidad de SAMA se limita ya sea a su reemplazo gratuito, ya sea a su reembolso, al libre arbitrio de SAMA.11.6: El Comprador no puede pretender a una indemnización, en el marco de la garantía relativa a defectos de fabricación, en caso de inmovilidad, de dete-rioro o de quiebre del producto sobre el cual se colocó o se fijó el material.11.7: No puede invocarse la garantía en caso de rotura o de alteración del material como resultado de un error en el momento de la instalación de los productos.11.8: El Comprador pierde el beneficio de la garantía en caso:- de utilización anormal o abusiva del material;- de reparaciones o de intervenciones efectuadas fuera de las recomenda-ciones formuladas por SAMA ;- de deterioro del material como resultado principalmente de fatiga de mate-riales, de incendio, de actos de vandalismo o de actos intencionales;- de deterioros o de accidentes como resultado de un defecto de vigilancia o de mantenimiento.11.9: SAMA puede suspender la garantía en caso de retraso o de no pago total o parcial del valor del material. 11.10: La aplicación de la garantía está sujeta al envío por parte del Comprador a SAMA del material en cuestión y de las piezas defectuosas de cada una de las manillas por las cuales en Comprador desea aplicar la garantía.
ARTÍCULO 12 – CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD12.1: SAMA no asumirá responsabilidades por daños materiales, inmateriales y corporales que podrían resultar de un mal funcionamiento o de una mala utilización de los productos comercializados..12.2: La responsabilidad de SAMA está, en todo caso, restringida al valor de los bienes solicitados por el Comprador.12.3: El Comprador debe estar en posesión del material de apertura de puerta de urgencia en sus locales tal como alicates, cuadrado universal, Pass (para las manillas Ulna), u otros...
ARTÍCULO 13 – CLÁUSULA DE RESERVA DE DOMINIO – TRANSFERENCIA DE RIESGOS 13.1: Los materiales vendidos por SAMA se entregan y se venden siempre y cuando se cumpla el pago integral de estos. El no pago, incluso el parcial, autoriza a SAMA, sin perjuicio de otras disposiciones contrarias, a reclamar los materiales que tiene en su poder el Comprador tras la advertencia al cliente con acuse de recepción. El derecho a reclamo se ejerce igualmente en caso procedimiento de insolvencia o de liquidación judicial del Comprador13.2: El Comprador asume la carga de riesgos que los productos puedan expe-rimentar u ocasionar a contar de su entrega.13.3: El Comprador asume los costos por la restitución del material y también asume los riesgos.13.4: El Comprador se asegurará que la identificación del material siga siendo posible.
ARTÍCULO 14 – NULIDAD DE UNA CLÁUSULA14.1 : Si una o varias cláusulas de las presentes CGV se tiene por no válida o se declara sin validez por aplicación de una ley, de un reglamento o como consecuencia de una decisión definitiva de una jurisdicción competente, las estipulaciones restantes mantendrán todo el vigor y su alcance y la estipula-ción no válida se reemplazará por la estipulación válida más cercana apun-tando a la obtención del resultado deseado por las partes. 14.2 : El hecho para una de las partes de no aprovecharse del incumplimiento por la otra parte a cualquiera de las obligaciones contempladas en las pres-entes CGV no podría interpretarse en el futuro como una renuncia a la obli-gación que está en juego.
ARTÍCULO 15 – CLÁUSULA ATRIBUTIVA DE JURISDICCIÓN15.1: Las presentes CGV estarán sujetas al derecho monegasco.15.2: Cualquier litigio resultante de la interpretación y/o de la ejecución de las presentes CGV da lugar a un intento previo de resolución de conflictos en forma amistosa entre las partes.15.3 : En caso de fracaso de la tentativa previa de solución amistosa, todo litigio causado por la relación comercial existente entre SAMA y el Comprador está sujeto a la competencia exclusiva de los tribunales del domicilio social físico de SAMA, cualquiera sea el lugar de entrega y el modo de pago.
ARTÍCULO 16 - CONFIDENCIALIDAD DATOS PERSONALES16.1 : El Comprador dispone de un derecho de acceso y de modificación de datos que le conciernen. Puede también, por motivos legítimos, oponerse al tratamiento de sus datos personales.16.2 : SAMA se compromete a no divulgar a terceros las informaciones comunicadas por el Comprador. Estas informaciones solo son utilizadas por los servicios internos con el objetivo de procesar el pedido del Comprador. También, estos datos pueden ser usados con el fin de prospección comercial si el Comprador previamente aceptó que sus datos personales fuesen usados con esta finalidad.16.3 : Los archivos de datos de los Compradores de SAMA estarán sujetos a una declaración ante la CNIL (Comisión nacional de la informática y de las libertades) y del CCIN (Comisión de control de la información personal).
17
SAMA-ULNA - 12 Quai Antoine 1er - 98000 Monaco - Tél. SAMA: 00377 93 30 39 75 - Tél.ULNA: 00377 97 97 35 85 - Fax: 00377 93 30 11 23 - www.samamonaco.com - www.ulna.fr - [email protected] au capital de 200.000 euros - S.S.E.E 515 H 00173 - N.I.S 4674A00173 - R.C.I 60 S 00919 - N° Intracommunautaire FR22 000 000 553
La manilla para todos, al alcance de la mano.
w w w . u l n a . f r
47/ / /
Salud :
CHI St Germain en Laye
Hôpital Armand Trousseau Paris
APHP
CH de St Denis
Institut Paoli Calmette Marseille
CHU de Nantes
CH d’Ussel
Clinique des Pyrénées à Colomiers
Centre de rééducation fonctionnelle Croix Rouge - Membrolle sur Choisille
CHU Nice Pasteur
Clinique Saint-Hilaire Paris - groupe générale de santé
Institut Lavigny à Lausanne (Suisse)
Ostseeklinik à Damp (Allemagne)
CH de Liège (Belgique)
Résidence Huleu à Ittre (Belgique)
Clinique Porto de Mós à Leiria (Portugal)
Hôpital La Princesa à Madrid (Espagne)
Hôpital des enfants Santa Anna à Vienne (Autriche)
Hôpital la Reina Sofia à Murcia (Espagne)
Hôpital Splošna bolnišnica à Celje (Slovénie)
Hôpital Sao Joao à Sao Paulo (Brésil)
Clinique Sainte Clotilde Ile de la Réunion (DOM)
Clinique les Berges du lac à Tunis (Tunisie)
Colectividades y empresas :Ministère de la Santé
Assemblée nationale
ERICSSON
Société Générale
IKEA
Valéo
Centre commercial Leclerc à Pont Labbé (zones public et privé)
Disneyland Paris
Port Autonome de Rouen
Total
Crédit Mutuel
Conseil d’état
Industria con alto nivel de exigencia en higiene :
Laboratoire Baxter - Lessines
Laboratoire Alcon - Mulhouse
Laboratoire Yves Rocher - Ploermel
Nestlé Research Center - Lausanne
Covedis - Lausanne (usine de sushis)
Servair - Roissy
Four Seasons Hotel George V - Paris
Veolia - Maisons-Laffitte
C.Ris Pharma - Saint-Malo
Piper-Heidsieck Bouygues
MONACO DESDE EL 1960
La manilla para todos, al alcance de la mano.
La manilla para todos, al alcance de la mano.
12, quai Antoine 1er - MC 98000 MonacoTél. SAMA : 00 377 93 30 39 75 - Tél. ULNA : 00 377 97 97 35 85
Fax : 00 377 93 30 11 23 - [email protected] - www.ulna.fr
Top Related