6200
330400Rev. 06 (6--2004)
Español ESManual del operario
*330400*www.tennantco.com
(Diesel)
Estemanual se incluyeen todos losmodelos nuevos. Proporciona la información necesaria para suutilizacióny mantenimiento.
Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o realizar tareas demantenimiento.
Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente. Sin embargo, puede obtener los mejores resultados conlos mínimos costes si:
S Usa la máquina con un cuidado razonable.S Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.S Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por elfabricante o equivalentes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEDeseche los materiales del embalaje, loscomponentes usados de la máquina,como las baterías, y los fluidospeligrosos, incluso el anticongelante y elaceite, de forma segura para el medioambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre desecho de residuos.
No olvide reciclar.
DATOS DE LA MÁQUINARellénelos cuando realice la instalación
para utilizarla como referencia en el futuro.Nº modelo:
Nº serie:
Opciones de la máquina:
Vendedor: --
Nº de teléfono del vendedor:
Nº de cliente:
Fecha de instalación:
Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden--The [email protected] características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin aviso previo.
Copyright E 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 TENNANT, Impreso en EE.UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CORREO ELECTRÓNICO PARA MAQUINARIA(Anexo II, sub A)
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AAUden -- HolandaUden, 21--05--2010
ES
Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria
6200-- s in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended and with nationalimplementing legislation
-- cumple lo estipulado en la Directiva E.M.C.(2004/108/C)-- esté en conformidad con las disposiciones sobre emisión de ruido para uso al aire libre (Directiva2000/14/CE) y con la aplicación de la legislación nacional
y que-- han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN ISO 14121--1, EN1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN60335--2--72.
-- han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especificaciones técnicas nacionales:
ÍNDICE
16200D 330400 (8--01)
ÍNDICE
PáginaÍNDICE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 6. .COMPONENTES DE LA MÁQUINA 7. . . . . . .SÍMBOLOS 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E
INSTRUMENTOS 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS
DE CONTROL 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DIRECCIONAL 10. . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO 11. . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO 11. . . . . . . . . . . .PEDAL DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS
DE GRAN TAMAÑO 11. . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(CONTACTO) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DEL CLAXON 12. . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA BUJÍA
INCANDESCENTE 12. . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA
DE CARGA 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE
TRABAJO (OPCIONAL) 13. . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE
TRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL) 13PALANCA DEL CEPILLO LATERAL 14. .INTERRUPTOR DE LA CAJA
COLECTORA 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE LA
CAJA COLECTORA 14. . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN
DEL ACEITE DEL MOTOR 15. . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA
TEMPERATURA DEL MOTOR 15. . . .INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DE
ASPIRACIÓN/SACUDIDOR DELFILTRO 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTADOR DE HORAS 16. . . . . . . . . . . .VOLANTE 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL 16.INDICADOR DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE 16. . . . . . . . . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 17. . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DEL OPERARIO 18. . . . . . . . . .ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO
(OPCIONAL) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN
(OPCIONAL) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BARRA DE APOYO DE LA CAJA
COLECTORA 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 21. . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA 21. . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 23. . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 24. .INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y
LA OPERACIÓN DE BARRIDO 25. . . . . .BARRIDO 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL BARRIDO 28. . . . . . . . . . .
PáginaVACIADO DE LA CAJA COLECTORA DE
DESPERDICIOS 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DE LA MÁQUINA 31. . . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS
DE LA UTILIZACIÓN 32. . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
DE LA CAJA COLECTORA 33. . . . . . . . . .DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO
DE LA CAJA COLECTORA 35. . . . . . . . . .QUICK MOPt 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 40. . . . . .LUBRICACIÓN 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENA DE DIRECCIÓN 43. . . . . . . . . . .COJINETE DEL PIVOTE DE LA
RUEDECILLA DIRECTORA 44. . . . . . .COMPONENTES HIDRÁULICOS 45. . . . . . .
DEPÓSITOS DE LÍQUIDOHIDRÁULICO 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LÍQUIDO HIDRÁULICO 47. . . . . . . . . . . . .MANGUERAS HIDRÁULICAS 48. . . . . . .
MOTOR 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 49. . . . .FILTRO DE AIRE 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE COMBUSTIBLE 51. . . . . . . . .TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE 51. . . . . .BATERÍA 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CADENAS Y CORREAS 53. . . . . . . . . . . . . . .CORREA DEL VENTILADOR DE
ASPIRACIÓN 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL 53.CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA 54CORREA DEL EJE DEL GATO 54. . . . . . .CADENA DE DIRECCIÓN 55. . . . . . . . . . .CADENA DE REMOLQUE
ANTIESTÁTICA 55. . . . . . . . . . . . . . . . .CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS 56
FILTRO DE POLVO DE LA CAJACOLECTORA 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE POLVO
DE LA CAJA COLECTORA 57. . . .THERMO SENTRYt 60. . . . . . . . . . . . . . .
CEPILLOS 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CEPILLO PRINCIPAL 61. . . . . . . . . . . . . . .
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL 61. . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DELPATRÓN DEL CEPILLO
PRINCIPAL 62. . . . . . . . . . . . . . .CEPILLO LATERAL 64. . . . . . . . . . . . . . . . .
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLOLATERAL 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTECCIÓN DEL CEPILLOLATERAL 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALETAS Y JUNTAS 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETAS LATERALES 66. . . . . . . . . . . . . . .ALETA DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS
DE GRAN TAMAÑO 66. . . . . . . . . . . . .
ÍNDICE
6200D 330400 (8--01)2
PáginaALETAS LATERALES DE
RECIRCULACIÓN 66. . . . . . . . . . . . . . .ALETAS TRASERAS 67. . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA 68. .JUNTA DE LA PUERTA DE LA CAJA
COLECTORA 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DEL BORDE DE LA CAJA
COLECTORA 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DE ASPIRACIÓN 69. . . . . . . . . . . .JUNTAS DEL FILTRO DE LA CAJA
COLECTORA 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FRENOS Y LLANTAS 70. . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRENOS 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTEDE LA MÁQUINA 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE O REMOLCADO DE LA
MÁQUINA 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 72. . . .
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 74. . . . . . . . . .ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 74. .
ESPECIFICACIONES 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES
DE LA MÁQUINA 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA
MÁQUINA 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIPO DE POTENCIA 76. . . . . . . . . . . . . . . . . .DIRECCIÓN 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMAS HIDRÁULICOS 76. . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FRENADO 76. . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 77. . . . . . .
MEDIDAS DE SEGURIDAD
36200D 330400 (6--04)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
A lo largo de todo el manual se utilizan lossiguientes símbolos:
ADVERTENCIA: Para advertir deprácticas poco seguras o peligros quepueden causar lesiones personalesgraves o fatales.
PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.
Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables. No utilice la máquina demodo diferente al descrito en este Manual delOperario. Esta máquina no ha sido diseñada parasu utilización en vías públicas.
La siguiente información señala las condicionespotencialmente peligrosas para el operario o lamáquina:
ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden causar graves lesionesrespiratorias o asfixia. Asegúrese deque existe suficiente ventilación.Consulte a las autoridadescorrespondientes los límites deexposición. Mantenga el motor a punto.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado delventilador y la correa en movimiento.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:-- Salvo que esté adecuadamentecualificado y autorizado.
-- Salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.
-- En áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.
-- En áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.
2. Antes de arrancar la máquina:-- Controle si existen escapes decombustible.
-- Mantenga chispas y llamas alejadas dela zona de servicio.
-- Asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.
-- Controle el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.
3. Al arrancar la máquina:-- Mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.
4. Al utilizar la máquina:-- Utilice los frenos para detener lamáquina.
-- Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.
-- Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.
-- Desplace la máquina con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.
-- Asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la cajacolectora.
-- No lleve pasajeros en la máquina.-- Observe siempre las normas de tráficoy seguridad.
-- Informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.
5. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en una superficie plana.-- Ponga el freno de estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave delcontacto.
6. Al revisar la máquina:-- Evite las partes en movimiento. Nolleve chaquetas, camisas y mangassueltas que puedan engancharse.
-- Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.
-- Levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello. Sujete lamáquina con los soportes del gato.
-- Utilice un gato o elevador concapacidad suficiente para elevar lamáquina.
-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.
-- Desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.
-- Evite el contacto con el ácido de labatería.
-- Evite el contacto con el líquidorefrigerante caliente del motor.
-- Deje que el motor se enfríe.-- Evite las chispas y llamas en la zonade servicio del sistema decombustible. Mantenga la zona bienventilada.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
6200D 330400 (6--04)4
-- Utilice un cartón para localizarposibles fugas de líquido hidráulico apresión.
-- Utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.
7. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.
-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla o descargarladel camión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15”).
-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.
-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete bien la máquina al camión oremolque.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
56200D 330400 (9--99)
La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo.
ADHESIVO DE SEGURIDAD --SITUADO EN ELCOMPARTIMENTO DELOPERARIO.
ADHESIVO DEL APOYO DE LA CAJACOLECTORA -- SITUADO SOBRE EL BRAZOELEVADOR IZQUIERDO DE LA CAJACOLECTORA Y A AMBOS LADOS DELCOMPARTIMENTO DE LA CAJA COLECTORA.
ADHESIVO DE LOS BRAZOSELEVADORES DE LA CAJACOLECTORA -- SITUADO ENAMBOS BRAZOS ELEVADORES.
ADHESIVO DE EMISIONES -- SITUADODETRÁS DEL COMPARTIMENTO DELOPERARIO.
352944
ADHESIVO DE CORREA Y VENTILADOR ENMOVIMIENTO -- SITUADO EN LA PARTESUPERIOR DE LA CUBIERTA DELRADIADOR.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)6
FUNCIONAMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO
- El operario es responsable delmantenimiento diario y revisiones de lamáquina para mantenerla en buenascondiciones de funcionamiento. El operariodebe informar al mecánico de servicio osupervisor cuándo deben realizarse lasrevisiones periódicas de acuerdo con lasección de MANTENIMIENTO de estemanual.
- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento. Vea elvídeo informativo que se incluye con lamáquina.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.
- Compruebe si la máquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Asegúrese de que la máquina está completacon las instrucciones de envío.
- Mantenga su máquina en buenascondiciones de funcionamiento realizandoperiódicamente las operaciones demantenimiento indicadas en este manual. Lerecomendamos se beneficie de un contratode servicio periódico de su representanteTennant.
- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto para realizar su pedido.
- Después de la utilización, realice lasoperaciones de mantenimiento, diario y cadadeterminado número de horas,recomendadas en el ESQUEMA DEMANTENIMIENTO.
07324
FUNCIONAMIENTO
76200D 330400 (9--99)
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
BC
D
E
G
F
A
A. Asiento del operarioB. VolanteC. Panel de instrumentosD. Cepillo(s) lateral(es)E. Pedales de controlF. Caja colectoraG. Filtro de la caja colectora
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)8
SÍMBOLOS
Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina:
Encendido Voltímetro
Apagado Bujía incandescente
Arranque Luces de trabajo
Presión del aceite del motor Temperatura del agua del motor
Cortacircuitos #1 Luz de peligro
Cortacircuitos #2 Elevar caja colectora
Cortacircuitos #3 Bajar caja colectora
Cortacircuitos #4 Abrir caja colectora
Cortacircuitos #5 Cerrar caja colectora
Cortacircuitos #6 Cepillo principal bajado
Cortacircuitos #7 Cepillo principal elevado
Cortacircuitos #8 Cepillo lateral bajado y funcionando
Cortacircuitos #9 Cepillo lateral elevado y apagado
Ventilador de aspiración Sacudidor del filtro
Claxon
FUNCIONAMIENTO
96200D 330400 (8--02)
DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS
FA C D E
M
H
P
B G
N
OQR
K
I
J
L
S
A. Palanca del cepillo lateralB. Interruptor de encendido (contacto)C. ClaxonD. Indicador luminoso de la bujía incandescenteE. Indicador luminoso del sistema de cargaF. Indicador luminoso de la presión del aceite del motorG. Indicador luminoso de la temperatura del motorH. Contador de horasI. Indicador del nivel de combustibleJ. VolanteK. Palanca del cepillo principalL. Pedal direccionalM. Pedal del frenoN. Pedal del freno de estacionamientoO. Interruptor del sacudidor del filtro/ventilador de aspiraciónP. Interruptor de la puerta de la caja colectoraQ. Interruptor de la caja colectoraR. Interruptor de las luces de trabajo/peligro (opcional)S. Pedal de separación de residuos de gran tamaño
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)10
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DECONTROL
PEDAL DIRECCIONAL
El pedal direccional controla la dirección dedesplazamiento y la velocidad de impulsión de lamáquina. Cambie la velocidad de la máquina conla presión del pie sobre el pedal; al aumentar lapresión sobre el pedal aumentará la velocidad dedesplazamiento de la máquina.
Utilice el pedal del freno para detener la máquina.
Hacia delante: Empuje la parte superior del pedaldireccional con la punta del pie.
NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.
Marcha atrás: Empuje la parte inferior del pedaldireccional con el talón.
Neutra o punto muerto: La máquina volveráautomáticamente a la posición neutra al retirar elpie del pedal direccional.
FUNCIONAMIENTO
116200D 330400 (9--99)
PEDAL DEL FRENO
El pedal del freno detiene la máquina.
Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise el pedaldel freno para evitar que la máquina se desplace.
PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El pedal del freno de estacionamiento pone yquita el freno de la rueda delantera.
Poner: Pise el pedal del freno con el pie derecho.Pise el pedal del freno de estacionamiento con elpie izquierdo para inmovilizar el freno deestacionamiento en su posición.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie horizontal,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
Quitar: Pise el pedal del freno hasta que sedesbloquee el pedal del freno de estacionamiento.
PEDAL DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS DEGRAN TAMAÑO
El pedal de separación de residuos de grantamaño abre la aleta de residuos de gran tamañosituada delante del cepillo de barrido principal.
Abrir: Pise el pedal de separación cuando barraresiduos de gran tamaño. La aleta situada delantedel cepillo de barrido principal se abrirá pararecoger los residuos de gran tamaño.
Cerrar: Suelte el pedal y la aleta se cerrará,introduciendo los residuos de gran tamaño en lacaja colectora.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)12
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (CONTACTO)
El interruptor de encendido controla elencendido/apagado de la máquina y del cepillo debarrido principal con una llave.
PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.
Precalentamiento: Gire la llave totalmente ensentido contrario al de las agujas del reloj ymanténgala es esta posición hasta que se apaguela luz de la bujía incandescente.
Arranque: Gire totalmente la llave en el sentido delas agujas del reloj y suéltela en el momento enque el motor arranque. El ventilador de aspiracióny el cepillo principal funcionan cuando el motorestá funcionando.
Parada: Gire la llave en sentido contrario al de lasagujas del reloj.
BOTÓN DEL CLAXON
El botón del claxon hace sonar el claxon.
Sonido: Pulse el botón.
INDICADOR LUMINOSO DE LA BUJÍAINCANDESCENTE
El indicador luminoso de la bujía incandescente seenciende al girar el interruptor de encendido ensentido contrario al de las agujas del reloj hasta laposición de las bujías incandescentes. Elindicador se apagará cuando el motor esté listopara arrancar.
FUNCIONAMIENTO
136200D 330400 (9--99)
INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA DECARGA
El indicador luminoso del sistema de carga seenciende cuando el alternador no funciona dentrode su intervalo normal: 13,5 a 14,5 V. Apague lamáquina cuando se encienda este indicador.Localice el problema y corríjalo.
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO(OPCIONAL)
El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.
Encendido: Pulse la parte superior del interruptorde las luces de trabajo.
Apagado: Pulse el interruptor y sitúelo en laposición central de apagado
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DETRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)
El interruptor de las luces de trabajo/peligroenciende y apaga las luces delanteras, traseras ylas luces de peligro opcionales.
Encendido de las luces de trabajo: Pulse la partesuperior del interruptor de las luces de trabajo/peligro.
Encendido de las luces de trabajo/peligro: Pulse laparte inferior del interruptor de las luces detrabajo/peligro.
Apagado: Sitúe el interruptor de las luces detrabajo/peligro en la posición media.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)14
PALANCA DEL CEPILLO LATERAL
La palanca del cepillo lateral controla la posición yfuncionamiento del cepillo lateral.
Cepillo lateral bajado y funcionando: Tire de lapalanca hacia la izquierda y hacia delante hastasituarla en la posición de Cepillo lateral bajado yfuncionando. El cepillo comenzará a girarautomáticamente.
Cepillo lateral elevado y apagado: Tire de lapalanca hacia la derecha y hacia atrás hasta laposición de cepillo lateral elevado y apagado.
INTERRUPTOR DE LA CAJA COLECTORA
El interruptor de la caja colectora eleva y baja lacaja colectora.
Elevar caja colectora: Pulse y mantenga pulsadala parte superior del interruptor de la cajacolectora hasta que la caja eleve hasta la posicióndeseada.
Mantener: Sitúe el interruptor de la caja colectoraen la posición media.
Bajar caja colectora: Pulse y mantenga pulsada laparte inferior del interruptor de la caja colectorahasta que la caja se baje hasta la posicióndeseada.
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA
El interruptor de la puerta de la caja colectoraabre y cierra la puerta de la caja colectora.
Abrir la puerta de la caja colectora: Pulse ymantenga pulsada la parte superior del interruptorhasta que la puerta se encuentre en la posiciónabierta deseada.
Mantener: Sitúe el interruptor de la puerta de lacaja colectora en la posición media.
Cerrar la puerta de la caja colectora: Pulse ymantenga pulsada la parte inferior del interruptorhasta que la puerta se encuentre en la posicióncerrada deseada.
FUNCIONAMIENTO
156200D 330400 (9--99)
INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN DELACEITE DEL MOTOR
El indicador luminoso de la presión del aceite delmotor se enciende cuando la presión del aceitedel motor es inferior a 40 kPa. Apague la máquinacuando se encienda este indicador. Localice elproblema y corríjalo.
INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DEL MOTOR
El indicador luminoso de la temperatura del motorse enciende cuando la temperatura del líquidorefrigerante del motor supera los 107_C. Apaguela máquina cuando se encienda este indicador.Localice el problema y corríjalo.
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN/SACUDIDOR DEL FILTRO
El interruptor del sacudidor del filtro/ventilador deaspiración controla el dámper del ventilador deaspiración y el sacudidor VCSt. El dámper delventilador de aspiración deberá estar abierto albarrer desperdicios secos y cerrado cuando losdesperdicios sean húmedos.
Dámper del ventilador de aspiración abierto: Pulsela parte superior del interruptor y sitúela en laposición de dámper del ventilador de aspiraciónabierto para el barrido seco.
Dámper del ventilador de aspiración cerrado:Pulse el interruptor y sitúelo en la posición mediade dámper del ventilador de aspiración cerradopara el barrido húmedo.
Encendido del sacudidor del filtro: Pulse la parteinferior del interruptor y manténgala pulsadadurante 8--10 segundos.
NOTA: El calor excesivo en la caja colectora haráque el Thermo Sentryt apague el dámper delventilador de aspiración. Si ocurre esto, detengala máquina, elimine la fuente de calor y reajuste elinterruptor a la posición de dámper del ventiladorde aspiración abierto.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (8--02)16
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento. Elcontador de horas muestra el número de horas endécimos de hora. Utilice esta información paradeterminar cuándo realizar las operaciones demantenimiento de la máquina.
VOLANTE
El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.
Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.
Derecha: Gire el volante hacia la derecha.
PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL
La palanca del cepillo principal controla la posicióny rotación del cepillo principal.
Cepillo principal bajado: Tire de la palanca haciala derecha y hacia atrás hasta la posición decepillo principal bajado.
Cepillo principal elevado: Empuje la palanca haciaarriba y hacia la izquierda hasta la posición decepillo principal elevado.
INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
El indicador del nivel de combustible de lasmáquinas diesel con número de serie igual osuperior a 6200430 xxx se encuentra en el panelde instrumentos. Indica la cantidad decombustible que queda en el depósito.
FUNCIONAMIENTO
176200D 330400 (8--02)
Las máquinas diesel con número de inferior a6200430 xxx no tienen indicador del nivel decombustible. Controle el nivel de combustiblemirando el depósito de combustible.
NOTA: No permita que el depósito de combustiblese vacíe totalmente. Podría introducirse aire en elsistema de combustible y sería necesario purgarloantes de volver a arrancar el motor.
CORTACIRCUITOS
Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Su diseñointerrumpe el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Una vez activado uncortacircuitos deberá reajustarlo manualmente.Pulse el botón de reajuste después de dejar queel cortacircuitos se enfríe. Los cortacircuitos no sereajustarán hasta que se hayan enfriado.
Si la sobrecarga que causó la activación delcircuito sigue ahí, el cortacircuitos seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.
Los cortacircuitos del 1 al 9 se encuentran encimade los pedales, en el panel de cortacircuitos.
El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.
Cortacircuitos Valor Circuito protegido
CB-1 15 A Claxon, marchaatrás, alarma demarcha atrás.
CB-2 15 A Sacudidor del filtro
CB-3 15 A Cepillo(s) lateral(es)
CB-4 40 A Motor de elevaciónde la caja colectora
CB-5 15 A Principal
CB-6 15 A Puerta de la cajacolectora
CB-7 15 A Luces delantera,trasera, deadvertencia
CB-8 15 A Bujíasincandescentes
CB-9 15 A Solenoide decombustible
1 3
4
5 7
2 6 8
9
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)18
ASIENTO DEL OPERARIO
El asiento del operario es de respaldo fijo.
ASIENTO AJUSTABLE DEL OPERARIO(OPCIONAL)
El asiento del operario es de respaldo fijo conposibilidad de ajuste hacia delante y atrás.
Ajuste: Tire de la palanca hacia adentro, deslice elasiento hacia delante o detrás hasta la posicióndeseada y suelte la palanca.
ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN(OPCIONAL)
El asiento de lujo con suspensión tiene cuatroajustes. Los ajustes se refieren al apoyo lumbar,ángulo del respaldo, peso del operario y haciadelante y detrás.
El botón de ajuste lumbar controla la firmeza delapoyo lumbar.
Aumentar firmeza: Gire el mando en el sentido delas agujas del reloj.
Reducir firmeza: Gire el mando en sentidocontrario al de las agujas del reloj.
El botón del ángulo del respaldo ajusta el ángulodel respaldo.
Aumentar ángulo: Gire el botón de ajuste delángulo en sentido contrario al de las agujas delreloj.
Reducir ángulo: Gire el botón de ajuste del ánguloen el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONAMIENTO
196200D 330400 (9--99)
El botón de ajuste del peso controla la firmeza deasiento del operario.
Aumentar firmeza: Gire el botón de ajuste delpeso en el sentido de las agujas del reloj.
Reducir firmeza: Gire el botón de ajuste del pesoen sentido contrario al de las agujas del reloj.
Utilice el indicador situado junto al botón de ajustedel peso para determinar la firmeza correcta delasiento del operario.
La palanca de ajuste hacia delante--atrás ajusta laposición del asiento.
Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice elasiento hacia delante o atrás hasta la posicióndeseada. Suelte la palanca.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)20
BARRA DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA
La barra de apoyo de la caja colectora seencuentra sobre el cilindro hidráulico. Se desplazamanualmente hasta su posición al extender elcilindro completamente para evitar que la cajacolectora se baje. Sepárela del cilindro elevándolaantes de bajar la caja colectora.
ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.
FUNCIONAMIENTO
216200D 330400 (9--99)
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y el sentido de desplazamiento haciadelante/atrás. El pedal del freno frena y detiene lamáquina.
El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal de barrido.El cepillo principal barre los desperdicios del sueloy los introduce en la caja colectora. El pedal deseparación de los residuos de gran tamaño abre ycierra el separador de residuos de gran tamaño,introduciendo dichos residuos en la caja colectora.El sistema de aspiración introduce el polvo y aireen la caja colectora a través del filtro InstantAccesst.
Cuando termine la operación de barrido, limpie elfiltro Instant Accesst y vacíe la caja colectora.
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA
- Compruebe si existen fugas (decombustible, aceite o líquido hidráulico)mirando debajo de la máquina.
- Compruebe el filtro de aire del motor.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (8--02)22
-Controle el nivel de aceite del motor.
- Controle el nivel de gasóleo. Las máquinascon número de inferior a 6200430 xxx notienen indicador de combustible. Controle elnivel de combustible mirando el depósito decombustible.
- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.
FUNCIONAMIENTO
236200D 330400 (9--99)
ARRANQUE DE LA MÁQUINA
1. Siéntese en el asiento del operario y pise losfrenos con el pedal direccional en posiciónneutra o punto muerto.
PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.
2. Gire la llave de contacto en sentido contrarioal de las agujas del reloj. El indicadorluminoso de la bujía incandescente seencenderá. El motor estará listo paraarrancar cuando se apague este indicador.
3. Gire la llave de contacto en el sentido de lasagujas del reloj hasta que el motor arranque.
NOTA: No permita que el motor de arranquefuncione durante más de 10 segundos seguidos ocuando el motor haya arrancado. Deje que elmotor de arranque se enfríe entre los diferenteintentos de arranque o podría averiar dicho motor.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)24
4. Deje que el motor y el sistema hidráulico secalienten durante 3--5 minutos.
ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden causar graves lesionesrespiratorias o asfixia. Asegúrese deque existe suficiente ventilación.Consulte a las autoridadescorrespondientes los límites deexposición. Mantenga el motor a punto.
5. Quite el freno de estacionamiento.
6. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.
FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
Conduzca lentamente la máquina en pendientes.Utilice el pedal del freno para controlar lavelocidad de la máquina al descender porpendientes.
La pendiente máxima con la caja colectora llenaes de 6_ (11%) y de 10_ (18%) con la cajacolectora vacía.
PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.
FUNCIONAMIENTO
256200D 330400 (8--02)
INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE BARRIDO
Antes de proceder a la operación de barrido,recoja los desperdicios de gran tamaño. Antes debarrer, recoja o aplane las cajas de cartóngrandes. Retire los cables eléctricos, cuerdas,alambres o hilos que puedan enredarse en loscepillos o sus cubos.
Antes de comenzar, haga un plan de cómo va abarrer. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra todo el sueloo la mayor parte de éste de una sola vez.Conduzca lo más recto posible. Tenga cuidado deno chocar o arañar los laterales de la máquinacon postes. Haga que las pasadas del cepillo sesuperpongan.
Evite girar demasiado el volante cuando lamáquina esté en movimiento. La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.
Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación debarrido. A continuación se hacen unasrecomendaciones sobre la utilización de loscepillos principal de barrido y lateral para lasdiferentes aplicaciones.
Cepillo principal de barrido de 8 filas sencillasde cerdas de polipropileno -- Excelenterecogida de arena, grava y papeles. Elpolipropileno mantiene su rigidez estando mojadoy puede utilizarse en interiores y exteriores conigual resultado. No se recomienda paradesperdicios a temperaturas elevadas.
Cepillo principal de fibra natural -- La elecciónnatural para la limpieza de desperdicios finos enalfombras y moquetas y para el barrido degrandes cantidades de polvo y otras partículasfinas en suelos duros. Cuando limpie alfombras,compruebe periódicamente si existen residuos enel cepillo y el panel del filtro permanente.
Cepillo principal para arena -- Cepillo fino queelimina con facilidad grandes cantidades de polvoy arena.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (6--04)26
Cepillo lateral (2 Filas) - Adecuado para elbarrido general de desperdicios ligeros o mediostanto en interiores como exteriores. Este cepillose recomienda cuando las cerdas puedanmojarse.
Cepillo lateral (3 filas) - Mayor eficacia en elbarrido de desperdicios ligeros en superficies lisasde recintos interiores.
Cepillo lateral rígido - Cepillo de uso general delarga vida útil, recomendado para superficiesirregulares.
BARRIDO
1. Pulse la parte superior del interruptor delsacudidor del filtro/ventilador de aspiración ysitúela en la posición de dámper delventilador de aspiración abierto.
2. Baje el cepillo principal con la palanca delcepillo principal.
FUNCIONAMIENTO
276200D 330400 (9--99)
3. Baje y haga funcionar el cepillo lateral con lapalanca del cepillo lateral.
4. Comience la operación de barrido.
5. Pise el pedal del separador de residuos degran tamaño cuando barra residuos de grantamaño.
6. Suelte el pedal y la aleta se bajará sobre losresiduos.
7. La aleta introducirá los residuos de grantamaño en la caja colectora.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)28
DETENCIÓN DEL BARRIDO
1. Levante y detenga el cepillo lateral con lapalanca del cepillo lateral.
2. Eleve el cepillo principal con la palanca delcepillo principal.
3. Active el sacudidor del filtro pulsando ymanteniendo pulsado la parte inferior delinterruptor del sacudidor del filtro duranteocho o diez segundos.
FUNCIONAMIENTO
296200D 330400 (9--99)
VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DEDESPERDICIOS
1. Detenga la operación de barrido. Consulte lasección de DETENCIÓN DEL BARRIDO deeste manual.
2. Dirija la máquina a la zona de vertido o alcontenedor de desperdicios.
3. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor de la caja colectora paraelevar la caja a la altura deseada. Sitúe elinterruptor de la caja colectora en la posición“mantener”.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posición elevadade la caja colectora es de 2286 mm.
4. Dirija la máquina hacia el contenedor dedesperdicios. Coloque la caja colectorasobre el contenedor de desperdicios.
PARA SU SEGURIDAD: Tenga cuidadoal desplazar la máquina marcha atrás.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)30
5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor dela puerta de la caja colectora hasta que lacaja esté totalmente abierta. Sitúe elinterruptor de la caja colectora en la posición“mantener”.
6. Pulse y mantenga pulsada la parte inferiordel interruptor de la puerta de la cajacolectora hasta que la caja esté totalmentecerrada.
7. Pulse y mantenga pulsada la parte inferiordel interruptor de la caja colectora hasta quela caja esté totalmente bajada.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
FUNCIONAMIENTO
316200D 330400 (9--99)
DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Detenga la operación de barrido. Consulte lasección de DETENCIÓN DEL BARRIDO deeste manual.
2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Para apagar la máquina, gire la llave decontacto en sentido contrario al de lasagujas del reloj. Retire la llave del contacto.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie horizontal,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)32
LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN
Compruebe los siguientes puntos al terminar laoperación de barrido:
- Controle los ajustes del cepillo. Consulte losapartados AJUSTE DEL CEPILLOPRINCIPAL Y CEPILLO LATERAL en lasección de mantenimiento de este manual.
- Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas del cepillo.
- Compruebe si hay cables o cuerdasenredadas en los cepillos principal y lateral.
- Controle si existe olor a combustible queindique fugas de combustible.
- Mire debajo de la máquina para controlar siexisten fugas (combustible, aceite, líquidohidráulico).
- Controle los informes de mantenimiento paradeterminar el mantenimiento necesario.
FUNCIONAMIENTO
336200D 330400 (9--99)
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA
1. Ponga el freno de estacionamiento.
PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.
2. Arranque la máquina.
3. Pulse y mantenga pulsada la parte superiordel interruptor de la caja colectora hasta quela caja esté totalmente elevada. Sitúe elinterruptor de la caja colectora en la posición“mantener”.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.
NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posición elevadade la caja colectora es de 2286 mm.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)34
4. Empuje y coloque la barra de apoyo de lacaja colectora sobre el cilindro de apoyo.
ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.
5. Baje lentamente la caja colectora pulsando ymanteniendo pulsado el interruptor de la cajacolectora hasta que la barra de apoyo dedicha caja se encuentre sobre su tope.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
6. Apague la máquina.
FUNCIONAMIENTO
356200D 330400 (9--99)
DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA
1. Arranque la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.
2. Eleve ligeramente la caja colectora pulsandoy manteniendo pulsado el interruptor de lacaja colectora. Sitúe el interruptor de la cajacolectora en la posición “mantener”.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.
NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posición elevadade la caja colectora es de 2286 mm.
3. Desmonte la barra de apoyo del cilindro yguárdela en su soporte.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (9--99)36
4. Pulse y mantenga pulsada la parte inferiordel interruptor de la caja colectora hasta quela caja se baje totalmente.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
5. Apague la máquina.
FUNCIONAMIENTO
376200D 330400 (5--00)
QUICK MOPt
El QuickMopt es un accesorio de barrido situadoen el extremo delantero de la máquina quepermite ampliar la anchura del carril de barrido.
1. Acerque la máquina al accesorioQuickMopt.
2. Ponga el freno de estacionamiento y apaguela máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
3. Conecte el QuickMopt al soporte demontaje de la parte delantera de la máquina.
4. Cierre los pestillos de la parte delantera dela abrazadera de montaje. Quite el freno deestacionamiento y diríjase a la zona quedesea barrer.
FUNCIONAMIENTO
6200D 330400 (5--00)38
5. Tire de la palanca de liberación para elevar obajar los lados del QuickMopt.
6. Encienda los cepillos y la aspiración, baje loscepillos y empiece a barrer.
7. Retire y fije de nuevo las tapas del cabezalQuickMopt con las fijaciones de extracciónfácil. Retire las tapas del cabezal para girar,sacudir y limpiar a intervalos regulares.
FUNCIONAMIENTO
396200D 330400 (9--99)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MÁQUINA
Problema Causa Solución
Excesiva formación de polvo Dámper del ventilador deaspiración cerrado
Pulse el interruptor del sacudidordel filtro/ventilador de aspiración ysitúelo en la posición deencendido
Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradas omal ajustadas
Sustituir o ajustar las aletas delcepillo o las juntas antipolvo
Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado
Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo
Caja colectora llena Vaciar la caja colectora
Fallo del ventilador de aspiración Contactar con el servicio técnicode Tennant
La caja colectora no estácompletamente bajada
Bajar la caja colectora
El barrido no es satisfactorio Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos
Ajuste incorrecto de los cepillosprincipal y lateral
Ajustar los cepillos principal ylateral
Desperdicios bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo principal
Retirar los desperdicios delmecanismo de transmisión
Fallo de la transmisión del cepilloprincipal
Contactar con el servicio técnicode Tennant
Fallo de la transmisión del cepillolateral
Contactar con el servicio técnicode Tennant
Caja colectora llena Vaciar la caja colectora
Aletas del borde de la cajacolectora gastadas o deterioradas
Sustituir las aletas del borde
Cepillo de barrido incorrecto Consultar al servicio técnico deTennant
Pedal de separación de residuosde gran tamaño deteriorado
Reparar o sustituir el separadorde residuos de gran tamaño
Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado
Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo
La máquina no arranca Nivel de aceite del motor bajo Controlar y llenar
Válvula del depósito decombustible cerrada
Abrir la válvula situada debajo deldepósito de combustible
Depósito de combustible vacío Llenar el depósito de combustible
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (6--04)40
MANTENIMIENTO
13
13
12
14 7
2
1415
1 2
2
7
4
5
6891011 27
3
3
16
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Controle también los procedimiento indicados con (H) después de las primeras 50 horas defuncionamiento.
Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Líquido
No. depuntosde
servicio
Diario 1 Motor Controlar el nivel de aceite EO 1
2 Aletas del compartimentodel cepillo
Controlar deterioro, desgaste yajuste
-- 5
3 Aletas laterales Controlar deterioro, desgaste yajuste
-- 2
9 Cepillo principal Controlar deterioro, desgaste yajuste
-- 1
6 Cepillo(s) lateral(es) Controlar deterioro, desgaste yajuste
-- 1 (2)
Controlar el patrón del cepillo -- 1 (2)
13 Filtro de polvo de la cajacolectora
Sacudir -- 1
50 horas 9 Cepillo principal Invertir los extremos -- 1p p p
Controlar el patrón del cepillo -- 1
1 Tuberías de combustible Controlar deterioro y desgaste -- Todo
MANTENIMIENTO
416200D 330400 (6--04)
Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Líquido
No. depuntosde
servicio
100 horas 1 Motor Cambiar el aceite EO 1
Sustituir el elemento filtrador deaire
-- 1
Controlar el capuchón antipolvodel bastidor del filtro de aire
-- 1
16 Radiador Controlar si existendesperdicios en el exterior delnúcleo
-- 1
Controlar el nivel de líquidorefrigerante
WG 1
13 Filtro de polvo de la cajacolectora
Controlar deterioro, limpiar osustituir
-- 1
4 Cojinete del pivote de laruedecilla directora
Lubricar SPL 1
13 Juntas de la cajacolectora
Controlar deterioro o desgaste -- 6
13 Juntas del filtro de la cajacolectora
Controlar deterioro o desgaste -- 2
13 Junta de aspiración Controlar deterioro o desgaste -- 1
11 Correa del ventiladoraspirante
Controlar tensión y desgaste -- 1
10 Correa del cepilloprincipal
Controlar tensión y desgaste -- 1
14 Correa de la bombahidráulica
Controlar tensión y desgaste -- 1
15 Correa del eje del gato Controlar tensión y desgaste -- 1
14 Depósitos del líquidohidráulico
Controlar los niveles -- 2
7 Llantas Controlar deterioro o desgaste -- 3
200 horas 5 Freno Controlar el ajuste -- 1
4 Cadena de la caja demarchas
Lubricar EO 1
6 Protección del (los)cepillo(s) lateral(es)
Controlar deterioro o desgaste -- 1 (2)
16 Mangueras yabrazaderas del radiador
Controlar tensión y desgaste -- 2
400 horas 1 Cartucho del filtro decombustible
Sustituir elemento -- 1
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (6--04)42
Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Líquido
No. depuntosde
servicio
800 horas 14 Depósitos del líquidohidráulico
Cambiar el líquido hidráulico HYDO 2
14 Mangueras hidráulicas Controlar deterioro y desgaste -- Todo
14 Filtro del líquidohidráulico
Sustituir el elemento filtrador -- 1
14 Tapón del depósitohidráulico principal
Sustituir el tapón -- 1
14 Filtro del depósitohidráulico principal
Sustituir el filtro -- 1
7 Ruedas Controlar el par del eje de larueda trasera
-- 2
8 Batería HLimpiar y apretar lasconexiones del cable de labatería
-- 2
16 Sistema de refrigeración Aclarar WG 1
LUBRICANTE/LÍQUIDOEO Aceite de motor, clasificación SAE 10W--30, CD/CE. . . .HYDO Líquido hidráulico Tennant o equivalente.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT 01433--1). . .WG Anticongelante glicoetilénico de tipo permanente y agua, --34_C. . . .
NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento másfrecuentemente.
MANTENIMIENTO
436200D 330400 (9--99)
LUBRICACIÓN
MOTOR
Controle diariamente el nivel de aceite del motor.Cambie el aceite del motor y el filtro de aceitecada 100 horas de funcionamiento. Utilice aceitede motor de clasificación SAE 10W--30 CD/CE.
Llene el motor con aceite hasta el nivel indicadoen la varilla de aceite. La capacidad de aceite delmotor es 2,5 L.
CADENA DE DIRECCIÓN
La cadena de dirección hace girar la ruedadelantera al girar el volante para dirigir lamáquina. Lubrique la cadena de dirección conaceite de motor de clasificación SAE 10W--30cada 200 horas de utilización.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)44
COJINETE DEL PIVOTE DE LA RUEDECILLADIRECTORA
El cojinete de la ruedecilla directora se encuentradebajo de la placa del suelo. Retire la placa delsuelo y lubrique el cojinete cada 100 horas congrasa Lubriplate EMB(Nº de pieza TENNANT01433--1).
MANTENIMIENTO
456200D 330400 (9--99)
COMPONENTES HIDRÁULICOS
DEPÓSITOS DE LÍQUIDO HIDRÁULICO
El modelo 6200D tiene dos depósitos de líquidohidráulico, el principal y el de elevación de la cajacolectora.
El depósito hidráulico principal se encuentra en elcompartimento del motor.
El tapón de llenado se encuentra en la partesuperior del depósito principal. Tiene incorporadasuna válvula de respiración y una varilla de niveldel líquido. Lubrique la junta del tapón de llenadocon una fina capa de líquido hidráulico antes devolver a poner el tapón en el depósito. Sustituya eltapón cada 800 horas de funcionamiento.
Controle el nivel del líquido hidráulico del depósitoprincipal a la temperatura de funcionamiento cada100 horas de funcionamiento. El extremo de lavarilla tiene dos marcas, una de LLENO (FULL) yotra de AÑADIR (ADD) para indicar el nivel dellíquido hidráulico del depósito.
ATENCIÓN! No llene demasiado eldepósito de líquido hidráulico ni utilicela máquina cuando el nivel del líquidohidráulico del depósito sea bajo. Podríaaveriar el sistema hidráulico de lamáquina.
Vacíe y vuelva a llenar los dos depósitos delíquido hidráulico con líquido nuevo cada800 horas de funcionamiento.
El depósito hidráulico principal presentaincorporado un filtro de salida que filtra el líquidohidráulico antes de que éste se introduzca en elsistema. Sustituya el filtro cada 800 horas defuncionamiento.
El filtro del líquido hidráulico se encuentra en elcompartimento del motor, junto al depósitohidráulico principal. Sustituya el elemento filtradorcada 800 horas de utilización.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)46
El depósito de elevación de la caja colectora seencuentra detrás del compartimento de la cajacolectora.
Existe un tapón de llenado en la parte superior deldepósito. Este tapón no tiene válvula derespiración y no necesita un mantenimientoperiódico.
Controle el nivel del líquido hidráulico del depósitode elevación de la caja colectora principal a latemperatura de funcionamiento cada 100 horas defuncionamiento. Asegúrese de que la barra deapoyo de la caja colectora se encuentra en sulugar antes de comprobar el nivel de líquidohidráulico. El lateral del depósito tiene dosmarcas, una de LLENO (FULL) y otra de AÑADIR(ADD) para indicar el nivel del líquido hidráulicodel depósito.
ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.
MANTENIMIENTO
476200D 330400 (9--99)
LÍQUIDO HIDRÁULICO
La calidad y condición del líquido hidráulicodesempeñan un papel muy importante en elcorrecto funcionamiento de la máquina. El líquidohidráulico Tennant ha sido especialmenteseleccionado para satisfacer las necesidades delas máquinas Tennant.
Los líquidos hidráulicos Tennant alargan la vidaútil de los componentes hidráulicos. Existen doslíquidos hidráulicos para diferentes intervalos detemperatura:
Líquido hidráulico Tennant
Número de pieza Temperatura ambiente
65869 superior a 7_ C
65870 inferior a 7_ C
El líquido para temperaturas superiores a 7_C(45_F) presenta una mayor viscosidad y no debeutilizarse a temperaturas inferiores. La lubricaciónincorrecta podría averiar las bombas hidráulicas.
El líquido para temperaturas inferior a 7_C (45_F)es menos viscoso. Utilice siempre este líquidopara el cilindro hidráulico de elevación.
Si utiliza otro líquido hidráulico de venta local,asegúrese de que las características coincidencon las del líquido hidráulico TENNANT. Lautilización de otros líquidos puede provocar el falloprematuro de los componentes hidráulicos.
ATENCIÓN! La lubricación interna delos componentes hidráulicos dependedel líquido hidráulico del sistema. Laintroducción de suciedad u otroscontaminantes en el sistema hidráulicoprovocará un funcionamientoincorrecto, desgaste acelerado oaverías.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)48
MANGUERAS HIDRÁULICAS
Controle el desgaste y deterioro de las manguerashidráulicas cada 800 horas de funcionamiento.
Una fuga de líquido a alta presión por una agujerominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar graves lesiones.
Consulte inmediatamente a un médico si sufrealguna herida causada por una fuga de líquidohidráulico. De no someterse inmediatamente altratamiento médico adecuado puede sufririnfecciones o reacciones alérgicas graves.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un cartón para localizarposibles fugas de líquido hidráulico apresión.
Si localiza alguna fuga de líquido, informe a sumecánico o supervisor.
00002
MANTENIMIENTO
496200D 330400 (9--99)
MOTOR
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Controle el nivel del líquido refrigerante delradiador cada 100 horas de funcionamiento.Utilice agua limpia mezclada con unanticongelante glicoetilénico de tipo permanentehasta –34_C.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite el contacto con el líquidorefrigerante caliente del motor.
Controle las mangueras y abrazaderas delradiador cada 200 horas de funcionamiento.Apriete las abrazaderas si están sueltas.Sustituya las mangueras y abrazaderas si lasmangueras están agrietadas, duras o hinchadas.
Controle cada 100 horas de funcionamiento siexisten desperdicios en el núcleo externo delradiador. Elimine el polvo acumulado en elradiador, la rejilla y las aletas aplicando aire oagua en sentido contrario al del flujo normal deaire. Tenga cuidado de no doblar las aletas derefrigeración durante la limpieza. Limpie bien lasaletas para evitar que el polvo se acumule eincruste en ellas. Limpie el radiador y elrefrigerador siempre con el radiador frío paraevitar la formación de grietas.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando emplee agua a presión oaire comprimido.
Aclare el radiador y el sistema de refrigeracióncada 800 horas de funcionamiento utilizando unlimpiador de confianza.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)50
FILTRO DE AIRE
El soporte del filtro de aire del motor tiene untapón en el extremo, un capuchón antipolvo degoma y un elemento filtrador de aire tipo cartuchoseco. Se encuentra en el compartimento delmotor, debajo de la junta del asiento. Controle elcapuchón antipolvo cada 100 horas defuncionamiento para asegurarse que elimina elpolvo. Sustituya el capuchón antipolvo si la gomaestá gastada.
Sustituya el filtro de aire cada 100 horas defuncionamiento o cuando se deteriore. El filtro deaire no puede limpiarse.
Antes de instalar el filtro nuevo en su bastidor,limpie cuidadosamente el interior de dichobastidor y el tapón del extremo con un pañohúmedo.
Coloque el tapón del extremo del filtro en elbastidor del filtro con las flechas apuntando haciaarriba y el capuchón antipolvo de goma en laparte inferior.
MANTENIMIENTO
516200D 330400 (9--99)
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El cartucho del filtro de combustible protege elmotor de las impurezas del combustible. Este filtrose encuentra en la parte trasera delcompartimento del motor, junto al depósitohidráulico.
Sustituya el elemento filtrador del combustiblecada 400 horas de utilización.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga llamas y chispasalejadas de la zona de servicio delsistema de combustible. Mantenga lazona bien ventilada.
TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE
Controle las tuberías de combustible cada50 horas de funcionamiento. Si existe algunabanda de fijación suelta, lubrique el tornillo de labanda con aceite y fije bien dicha banda.
Las tuberías de combustible, de goma, puedengastarse independientemente de si se utiliza elmotor o no. Sustituya las tuberías de combustibley las sujeciones de la manguera cada dos años.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga llamas y chispasalejadas de la zona de servicio delsistema de combustible. Mantenga lazona bien ventilada.
Si las tuberías de combustible y las sujeciones segastan o deterioran antes de los dos años,sustitúyalas o repárelas inmediatamente. Purgueel sistema de combustible después de sustituiralguna tubería de combustible. Cuando alguna delas tuberías no esté instalada, tape ambosextremos con un paño limpio o papel para evitarque se introduzca suciedad en las tuberías.
Existe una válvula de combustible debajo deldepósito de combustible. Puede utilizar estaválvula para interrumpir el flujo de combustible sinecesita revisar el sistema de combustible.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)52
BATERÍA
La batería de la máquina es una batería de bajomantenimiento. No añada agua a la batería niquite los tapones de respiración de la batería.
La batería se encuentra en el compartimento delmotor.
Limpie y apriete las conexiones de la bateríadespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.
PARA SU SEGURIDAD: Evite el contactocon el ácido de la batería al revisar lamáquina.
MANTENIMIENTO
536200D 330400 (9--99)
CADENAS Y CORREAS
CORREA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
La correa del ventilador aspirante impulsa elsistema de aspiración. Controle el desgaste y latensión de la correa cada 100 horas de utilización.
La tensión correcta es la que produce unadesviación de 12,7 mm al aplicar una fuerza de17 kg en el punto medio de la correa.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas que puedanengancharse.
CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL
La correa del cepillo principal impulsa el cepilloprincipal. Controle el desgaste y la tensión de lacorrea del cepillo principal cada 100 horas deutilización.
Ajuste la tensión con la polea superior. La tensióncorrecta de la correa es la producida cuando lapolea superior aplica una presión de 6 kg a lacorrea del cepillo principal.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas que puedanengancharse.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)54
CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA
La correa de la bomba hidráulica acciona labomba hidráulica. Controle el desgaste y latensión de la correa cada 100 horas de utilización.
La tensión correcta es la que produce unadesviación de la correa de 4,0 mm al aplicar unafuerza de 0,45 kg en el punto medio del lado máslargo de la correa.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas que puedanengancharse.
CORREA DEL EJE DEL GATO
La correa del eje del gato hace girar el eje delgato que a su vez acciona las correas del cepilloprincipal y del ventilador de aspiración. Controle eldesgaste y la tensión de la correa cada 100 horasde utilización.
La tensión correcta es la que produce unadesviación de la correa de 6,0 mm al aplicar unafuerza de 0,45 kg en el punto medio del lado máslargo de la correa.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas que puedanengancharse.
MANTENIMIENTO
556200D 330400 (9--99)
CADENA DE DIRECCIÓN
La cadena de dirección hace girar la ruedadelantera al girar el volante para dirigir lamáquina. Lubrique la cadena de dirección conaceite de motor de clasificación SAE 30 cada 200horas de utilización. No es necesario controlar latensión de la cadena.
CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA
La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena se encuentra sujeta a la máquina por elperno de sujeción de la aleta trasera del cepilloprincipal.
Asegúrese de que la cadena siempre esté encontacto con el suelo.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (6--04)56
CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS
FILTRO DE POLVO DE LA CAJA COLECTORA
El filtro de la caja colectora filtra el aire aspiradodesde la caja colectora. El filtro de polvo estáequipado con un sacudidor para eliminar laspartículas de polvo acumuladas. El sacudidor delfiltro de polvo está controlado por el interruptor delcepillo principal, de aspiración y del sacudidor delfiltro.
Sacuda el filtro de polvo antes de vaciar la cajacolectora y al final de cada turno de trabajo.Controle y limpie o sustituya el filtro y sus juntascada 100 horas de utilización.
Para limpiar el filtro de polvo, utilice uno de lossiguientes métodos:
D SACUDIR -- Pulse y mantenga pulsado elinterruptor del cepillo principal, ventilador deaspiración y sacudidor del filtro en laposición de encendido (On).
D GOLPEADO: Extraiga el filtro y golpéelosuavemente contra una superficie plana conel lado sucio hacia abajo. No dañe losbordes y juntas del elemento filtrador o nopodrá colocar el filtro correctamente sobresu soporte.
D AIRE -- Asegúrese de llevar siempre gafasde protección al utilizar aire comprimido.Aplique el chorro de aire a través del filtro depolvo en dirección opuesta a la indicada porla flecha. No utilice nunca una presión deaire superior a 690 kPa (100 psi) ni a unadistancia al filtro inferior a 50 mm (2 pulg).Puede hacer esto sin sacar el filtro de lamáquina.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando emplee agua a presión oaire comprimido.
D AGUA -- Aclare el filtro sintético aplicandoagua a baja presión a través de dicho filtrocon una manguera en dirección opuesta a laindicada por las flechas. También puedeaclarar el filtro estándar de polvo, pero sedeteriorará gradualmente con cada aclaradoy deberá reemplazarlo cuando lo hayaaclarado cinco veces.
NOTA: Asegúrese de que el filtro de polvo estécompletamente seco antes de volver a instalarloen la máquina.
MANTENIMIENTO
576200D 330400 (9--99)
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE POLVO DE LACAJA COLECTORA
1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie horizontal,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
2. Desenganche y retire la tapa de la cajacolectora.
3. Desconecte el sacudidor del filtro del hazprincipal de cables.
NOTA: Separe cuidadosamente los cables de loscuerpos de la enchufes. No desenchufe lasconexiones del mecanismo sacudidor. No tire delos cables. Podría averiar los cables o mecanismosacudidor.
4. Levante y extraiga el conjunto del filtro depolvo de la caja colectora.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)58
5. Levante el sacudidor del filtro del sistemaVCSt del filtro.
6. Limpie o renueve el filtro Instant Accesstsegún sea necesario.
7. Coloque de nuevo el sacudidor del filtro delsistema VCSt: Tenga cuidado de introducircorrectamente la clavija del sacudidor en elpeine del filtro.
8. Coloque bien los bordes del sacudidor entreel filtro y la junta del filtro.
NOTA: Una vez instalada correctamente, la placadel sacudidor no se podrá mover en ningunadirección, ni hacia detrás ni delante, nilateralmente. Si el sacudidor está suelto nofuncionará correctamente.
MANTENIMIENTO
596200D 330400 (9--99)
9. El sacudidor del filtro debe encontrarsecontra el filtro. Asegúrese de que la lengüetadel peine no se engancha debajo de la placadel sacudidor del filtro.
10. Compruebe la separación entre el solenoidedel sacudidor y el final de la lengüeta detransporte. Esta separación debe ser igual ala anchura de la lengüeta. Si no es así, aflojelos tornillos de instalación, ajuste laseparación volviendo a colocar el solenoidedel sacudidor y vuelva a apretar los tornillos.
11. Introduzca de nuevo el filtro en la máquina.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)60
12. Vuelva a conectar el haz principal de cablesal mecanismo del sacudidor.
13. Controle las juntas del filtro de polvo.
14. Coloque de nuevo la tapa de la cajacolectora y asegúrela con sus pestillos.
THERMO SENTRYt
El Thermo Sentryt se encuentra sobre la cajacolectora.
Si existe algún fuego en la caja colectora, elThermo Sentryt cerrará el dámper del ventiladorde aspiración. El dámper interrumpirá la corrientede aire y facilitará la extinción del fuego. En estecaso, dirija la máquina a un lugar seguro y elimineel foco de calor. Apague la máquina y reajuste elThermo Sentyt.
MANTENIMIENTO
616200D 330400 (9--99)
CEPILLOS
CEPILLO PRINCIPAL
El cepillo principal es cilíndrico y abarca toda laanchura de la máquina y dirige los desperdicioshacia la caja colectora.
Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o cables enredados enel cepillo principal, o en el cubo o espiga detransmisión del cepillo principal.
Controle el patrón del cepillo principal cada 50horas de funcionamiento. La anchura del patróndel cepillo principal bajado debe ser de 50 a 75mm.
Gire el cepillo principal, invirtiendo los extremos,cada 50 horas de utilización para que tanto losresultados como la vida útil del cepillo seanóptimos.
Sustituya el cepillo principal cuando la longitud delas cerdas sea de 25 mm.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie horizontal,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
2. Abra la puerta izquierda de acceso al cepilloprincipal.
3. Afloje el botón de instalación del brazointermedio y los tres botones de instalaciónde la aleta lateral. Retire el conjunto delbrazo intermedio del cepillo principal. Retireel conjunto del brazo del cepillo principal.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)62
4. Sujete el cepillo principal, tire de él yextráigalo de la espiga de transmisión delcepillo y del compartimento del cepilloprincipal.
5. Coloque un cepillo principal nuevo o el viejogirando los extremos en el suelo, junto a lapuerta de acceso.
6. Deslice el cepillo principal hasta colocarlobajo la espiga de transmisión. Gire el cepillohasta que la espiga de transmisión seencaje y empújelo contra esta espiga.
7. Controle si la aleta de circulación seencuentra detrás del soporte.
8. Deslice la espiga del brazo intermedio delcepillo principal sobre el cepillo principal.
9. Fije el brazo intermedio con los tornillos.Apriete manualmente los botones deinstalación.
10. Cierre la puerta de acceso al cepilloprincipal.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL
1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.
2. Eleve los cepillos principal y lateral y sitúe elcepillo principal sobre la zona marcada contiza.
3. Encienda y baje el cepillo principal y déjelofuncionar 15 – 20 segundos mientrasmantiene pisado el freno para evitar que lamáquina se mueva.
NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. Se observará una marca en el suelo.
4. Eleve el cepillo principal.
5. Aleje la máquina de la zona de pruebas.
MANTENIMIENTO
636200D 330400 (9--99)
6. Observe la anchura del patrón del cepillo. Laanchura correcta del patrón del cepillo es de50 a 75 mm.
La anchura del cepillo se ajusta en la fábricay no es necesario ajustarla salvo quesustituya piezas del sistema del cepillo.
Si el patrón del cepillo principal tiene formacónica, es decir, la anchura de uno de losextremos supera la del otro en más de15 mm, ajuste dicha anchura del siguientemodo:
1. Afloje el tornillo de instalación delsoporte del cojinete del eje del cepillo yel cabezal de fijación del brazointermedio.
2. Deje funcionar el cepillo en su posicióndurante aproximadamente30 segundos.
3. Apriete el tornillo de ajuste y el botón defijación del brazo intermedio.
4. Controle el patrón del cepillo principal yvuelva a ajustarlo en caso necesario.
00582
00601
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)64
CEPILLO LATERAL
El cepillo lateral barre los desperdicios de losbordes hasta situarlos al alcance del cepilloprincipal.
Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire los cables o cuerdas que puedahaber enredados en el cepillo lateral o en laespiga de transmisión del cepillo lateral.
Controle diariamente el patrón del cepillo lateral.Cuando el cepillo esté en movimiento, las cerdasdel cepillo lateral deben estar en contacto con elsuelo en la posición de las 10 en punto y de las3 en punto.
Sustituya el cepillo lateral cuando los resultadosobtenidos no sean satisfactorios. Una pauta parala sustitución es una longitud de las cerdas de50 mm. Es posible que necesite sustituir el cepillolateral antes si lo que barre son desperdiciosligeros o utilizar un cepillo con cerdas más cortaspara barrer desperdicios pesados.
Ajuste el patrón del cepillo lateral aflojando eltornillo hexagonal situado encima de la polea delcepillo lateral. Desplace el soporte de montaje dela correa hacia arriba y abajo para conseguir elpatrón correcto para el cepillo lateral. Apriete denuevo el tornillo hexagonal.
350327
MANTENIMIENTO
656200D 330400 (5--00)
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie horizontal,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
2. Extraiga el pasador de sujeción del cepillolateral de debajo del eje de transmisión delcepillo lateral extrayendo el retén delextremo del pasador.
3. Extraiga el cepillo lateral del eje detransmisión del cepillo lateral.
4. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejede transmisión del cepillo lateral.
5. Introduzca el pasador de sujeción del cepillolateral a través del cepillo lateral y del eje.
6. Fije el pasador introduciendo el retén en elextremo de dicho pasador.
PROTECCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
Controle el deterioro y desgaste del protector delcepillo lateral cada 200 horas de funcionamiento.Sustituya este protector cuando se gaste.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)66
ALETAS Y JUNTAS
ALETAS LATERALES
Las aletas laterales se encuentran a ambos ladosde la máquina, delante del compartimento delcepillo principal. Las aletas laterales deben estar a5 mm del suelo.
Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.
ALETA DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS DEGRAN TAMAÑO
La aleta de separación de residuos de grantamaño se encuentra a lo largo de la partedelantera del cepillo principal. Esta aleta se subey baja con el pedal de separación de desperdiciosde gran tamaño, permitiendo la separación dedesperdicios voluminosos y su introducción en lacaja colectora.
Controle diariamente el desgaste y deterioro de laaleta.
ALETAS LATERALES DE RECIRCULACIÓN
Las aletas laterales de recirculación seencuentran a ambos lados del compartimento delcepillo principal. Las aletas laterales derecirculación deben estar a 5 mm del suelo.
Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.
MANTENIMIENTO
676200D 330400 (9--99)
ALETAS TRASERAS
Las dos aletas traseras se encuentran en la parteinferior trasera del compartimento del cepilloprincipal. La aleta vertical debe estar a 5 mm delsuelo. La aleta trasera de recirculación nonecesita ajuste.
Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.
NOTA: La aleta de recirculación debe encontrarsedoblada entre el cepillo y el bastidor de lamáquina antes de instalar la puerta de cepillo paraque la máquina funcione correctamente.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)68
JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA
Las juntas de la caja colectora se encuentranalrededor del borde del orificio entre el cepilloprincipal y la caja colectora. La caja colectora seapoya sobre las juntas cuando se encuentra en laposición cerrada.
Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.
ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.
JUNTA DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA
La junta de la caja colectora se encuentra en laparte inferior de dicha caja y cierraherméticamente la puerta de la caja colectora.
Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.
JUNTA DEL BORDE DE LA CAJA COLECTORA
La junta del borde de la caja colectora seencuentra en el interior del borde trasero de lapuerta de la caja colectora y cierraherméticamente la unión entre el borde interior dela puerta de la caja colectora y la caja colectora.
Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.
MANTENIMIENTO
696200D 330400 (9--99)
JUNTA DE ASPIRACIÓN
La junta de aspiración se encuentra detrás de lacaja colectora de desperdicios y cierraherméticamente la tapa del filtro de la cajacolectora cuando dicha caja está bajada.
Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.
JUNTAS DEL FILTRO DE LA CAJACOLECTORA
Las juntas del filtro de la caja colectora seencuentran a lo largo del borde exterior de laparte superior e inferior del filtro de la cajacolectora. Las juntas del filtro de la caja colectoracierran herméticamente el filtro de la cajacolectoria entre la placa del bafle de la cajacolectora y la tapa del filtro de la caja colectoracuando la tapa del filtro de la caja colectora seencuentra en la posición de funcionamiento.
Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (9--99)70
FRENOS Y LLANTAS
FRENOS
El freno mecánico se encuentra sobre la ruedadelantera. El freno se activa mediante el pedal delfreno, las varillas de conexión y el cable.
Controle el ajuste del freno cada 200 horas deutilización. Si el freno no responde correctamenteal pisar el pedal del freno, es posible que necesiteajustarlo.
Ajuste la tensión del cable del freno con lastuercas del cable y la palanca del freno.
MANTENIMIENTO
716200D 330400 (9--99)
LLANTAS
Las llantas de la máquina son macizas. Controleel desgaste y deterioro de las llantas cada100 horas de funcionamiento.
Controle el par de los ejes de la rueda traseracada 800 horas de utilización. El par correcto parael eje de la rueda trasera es 22,4 Nm.
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (8--01)72
EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA
EMPUJE O REMOLCADO DE LA MÁQUINA
En caso de que la máquina esté averiada, puedeempujarla o remolcarla por la parte delantera ytrasera, pero es más fácil y estable remolcar porel extremo delantero.
Remolque o empuje la máquina sólo distanciasmuy cortas y no supere los 1,6 km/h (1 mph). Lamáquina NO está diseñada para ser empujadadistancias largas o a alta velocidad.
¡ATENCIÓN! No remolque ni empuje lamáquina grandes distancias porque elsistema impulsor podría averiarse.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
1. Coloque la parte delantera de la máquinajunto al borde de carga del camión oremolque.
PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.
NOTA: Vacíe la caja colectora antes detransportar la máquina.
2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para cargar lamáquina.
Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paracargarla en el camión o remolque.
3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante,sujete las cadenas del cabrestante a lospuntos de fijación delantera situados en laparte delantera de la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina en elcamión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).
MANTENIMIENTO
736200D 330400 (8--01)
4. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.
5. Ponga el freno de estacionamiento y calcelas ruedas de la máquina. Sujete la máquinaal camión o remolque antes de transportarla.
Los puntos de afiance delanteros son losorificios de la parte delantera de la máquina.
Los puntos de afiance traseros son losorificios situados en los laterales de lamáquina, junto al parachoques trasero.
6. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para descargarla máquina.
Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.
PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No conduzca lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).
MANTENIMIENTO
6200D 330400 (8--01)74
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
Vacíe la caja colectora antes de levantar lamáquina con un gato. Para revisar la máquinapuede levantarla con un gato por los lugaresindicados. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Siempre quelevante la máquina con un gato, deténgala en unasuperficie plana y calce las ruedas.
PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie horizontal,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.
Los puntos de elevación para el gato seencuentran en la sección plana del borde inferiorde la parte delantera de la máquina.
Los puntos de elevación traseros se encuentranen las esquinas traseras del chasis.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de la máquinaantes de elevarla con el gato.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Antes de guardar la máquina durante un periodode tiempo largo, necesitará revisarla para reducirel riesgo de formación de depósitos de óxido, lodou otros sedimentos no deseados.
ESPECIFICACIONES
756200D 330400 (6--04)
ESPECIFICACIONES
CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA
Asunto Dimensión/Capacidad
Longitud 1956 mm
Anchura 1070 mm
Anchura con cepillo lateral 1120 mm
Altura 1440 mm
Altura con techo 2045 mm
Pista 94 mm
Empate 97 mm
Diámetro del cepillo principal de barrido 280 mm
Longitud del cepillo principal de barrido 711 mm
Diámetro del cepillo lateral 520 mm
Anchura de la pista de barrido 711 mm
Anchura de la pista de barrido con un cepillo lateral 1070 mm
Anchura de la pista de barrido con dos cepilloslaterales
1400 mm
Anchura del patrón del cepillo principal de barrido 65 mm
Capacidad en peso de la caja colectora 135 kg
Capacidad en volumen de la caja colectora 85 L
Área del filtro de polvo 4,6 sq m
GVWR 934 kg
Altura mínima necesaria para el vertido 2286 mm
Nivel de ruidos -- continuo 81 + dB(A)
Nivel de ruidos -- máximo 81 + dB(A)
El nivel de vibraciones no supera los 2,5 m/s@
FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
Asunto Medida
Velocidad máxima hacia delante 9,7 km/h
Velocidad máxima marcha atrás 4,8 km/h
Anchura mínima de giro 2095 mm
Diámetro mínimo de giro, izquierda 1400 mm
Diámetro mínimo de giro, derecha 1400 mm
Pendiente máxima con la caja colectora vacía 10_/18%
Pendiente máxima con la caja colectora llena 6_/11%
ESPECIFICACIONES
6200D 330400 (9--99)76
TIPO DE POTENCIA
Motor Tipo Encendido Tiempos Aspiración Cilindros Diámetro CarreraKubota Z482 Pistón Diesel
(gasóleo)4 Natural 2 67 mm 68 mm
Desplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta,máxima
479 cc 8 kw @ 2500 rpm 10,5 kw @3600 rpm
Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctricoDiesel (gasóleo)Depósito de combustible:7 2 L
Anticongelanteglicoletilénico/agua
12 V nominalp
7,2 L Radiador: 0,95 LTotal: 2,84 L
Alternador de 12,5 A
Velocidad de ralentí Velocidad regulada (rápida) Aceite lubricante delmotor con filtro
2500 ± 50 rpm (reg ) 2500 ± 50 rpm (reg ) 2 5 L de clasificación2500 ± 50 rpm (reg.) 2500 ± 50 rpm (reg.) 2,5 L de clasificaciónSAE 10W 30 CD/CESAE 10W--30 CD/CE
DIRECCIÓN
Tipo Fuente Dirección de emergencia
Rueda delantera, control manual Dirección manual Manual
SISTEMAS HIDRÁULICOS
Sistema Capacidad Tipo de líquidoDepósito hidráulicoprincipal
7,58 L (Nº de pieza TENNANT 65860 – superior a 7_C
Total sistema hidráulicoprincipal
9,48 L (Nº de pieza TENNANT 65870 – inferior a 7_C
Depósito hidráulico deelevación
0,53 L (Nº de pieza TENNANT 65870 (sólo depósitohidráulico de elevación)
Capacidad total delsistema hidráulico deelevación
1,4 L
SISTEMA DE FRENADO
Tipo FuncionamientoFrenos de servicio Freno mecánico de disco (1), una rueda delantera,
accionado por cableFreno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable
LLANTAS
Localización Tipo TamañoDelanteras (1) Macizas 90 x 305 mmTraseras (2) Macizas 76 x 305 mm
ESPECIFICACIONES
776200D 330400 (8--01)
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
1783 mm
1067 mm
2035 mm
VISTA FORTAL
1435 mm
1397 mm
352945
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
ESPECIFICACIONES
6200D 330400 (8--01)78
Top Related