Negocios¥Business
8A>
Pres
ort
Stan
dard
US
Post
age
Paid
Seda
lia, M
O 6
5301
- PER
MIT
#21
0
902-
A So
uthw
est B
lvd.
Kan
sas C
ity, M
O 6
4108
5B> 1B> 10A>
PÁGINA 7A>
Hispanos en la cima de su generación
Comunidad¥Community
Angelina Jolie
Deportes¥Sports
su tradicional búsqueda de huevitos de Pascua
Grupo Reyes media celebró...
(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108
Estudio de IPC emite resultados; los trabajadores indocumentados contribuyen $11,200 millones en impuestos
Algunos ciudadanos y r e s i d e n t e s l e g a l e s
estadounidenses creen que los trabajadores indocumentados no pagan impuestos; sin embargo, un estudio emitido por el Centro de Política de I n m i g r a c i ó n (IPC) reveló lo opuesto.
D e
Undocumented workers DO pay taxesIPC study releases results; undocumented workers contribute $11.2 billion in taxesBy Lilia Garcia Jimenez
Some U.S. citizens and legal residents believe undocumented w o r k e r s don’t pay taxes; however,
a study released by the Immigration Policy Center (IPC) revealed the opposite.
According to the study, undocumented workers pay $11.2 bil-lion in taxes every Þscal year. The study
also revealed that undocumented
workers pay state, local,
p r o p e r t y and sales
taxes.
Ilegales SÍ pagan impuestos
Visita del Secretario de Estado de Kansas desata protesta por una política migratoria responsable y valores comunitarios
El 12 de abril, el s ec r e t a r i o de
Estado de Kansas, Kris Kobach, visitó el Centro Lied de la Universidad de Kansas (KU) para hablar el tema que lo ha hecho blanco de elogios e ira: la inmigración.
On April 12, Kansas Secretary of State Kris Kobach visited the University of Kansas’
(KU’s) Lied Center to discuss the topic that has made him the target of much praise and ire: immigration.His lecture was attended by 700 people. There
also were 250 people outside the venue who voiced their opposition to Kobach’s
Protesta pacífica
PÁGINA 5A> PAGE 5A>
Hispanics at the top of the classBy Jesus Lopez-Gomez
Graduates from the Kansas City, Mo., School District
have had to maintain extra focus on their education because of the turmoil going on in local educa-tion.
Dos Mundos recently spoke with students from Southwest and East high schools to learn how they’ve navigated the rough waters.
Parental support aids student’s success
Liliana VandenAkker will graduate from Southwest as the class salutato-rian, but the scholar has no secret formula for her success.
“I value education,” she said. “I just apply myself.”Of course, it helps to have a parent who’s passionate about education.“Sunday through Monday, we always have some discipline and cultivate
good habits,” her dad Andrew VandenAkker said. “We read, do homework and study. I’ve always tried
Los graduados del Distrito Escolar de
Kansas City, Mo., han tenido que mantener un enfoque adicional en su educación debido a la crisis actual en la educación local.
Dos Mundos habló recientemente con alumnos de las prepara tor ias Southwest e East para saber cómo han navegado en estas aguas turbulentas.
El apoyo paternal ayuda en el éxito estudiantil
Liliana VandenAkker se graduará de Southwest como la alumna que dará el discurso de bienvenida de su generación, pero la escolar no tiene una fórmula secreta para su éxito.
“Yo valoro la educación. Simplemente me dediqué”, dijo.
Por supuesto, ayuda tener un padre que es un apasionado sobre la educación.
“De domingo a lunes, siempre tenemos alguna disciplina y cultivamos buenos h�bitosÓ, reÞri� su padre, Andrew VandenAkker. “Leemos, hacemos la tarea y estudiamos. Yo siempre he tratado de crear un
Mujer amenazada con una navaja en el estacionamiento
El lunes (18 de abril), el Colegio Comunitario
Penn Valley en Kansas City, Mo., emitió una alerta después de que una estudiante [femenina] reportara haber
s ido amenazada con una navaja en el
estacionamiento de la escuela.
Supuesta-mente, un h o m b r e d e c o l o r amenazó a la mujer con una navaja y le dijo que fuera con él.
Penn Valley student harassedFemale threatened with box cutter in parking lotBy Lilia Garcia Jimenez
On Monday (April 18),
Penn Valley Com-munity College in Kansas City, Mo., issued an alert after a female student reported be ing threatened with a box cutter in the s c h o o l
Acosan a estudiante de Penn Valley
PAGE 2A>
Volume31¥Issue16¥April 21 - April 27, 2011
El eco de BizFest de este año y anteriores todavía siguen con Valerie Coyazo.
Valerie recibe e-mails y llamadas telefónicas de padres y estudiantes agradecidos. Participantes de años pasados permanecen en contacto con ella. Misivas tras misivas llevan el mismo mensaje: ¡Gracias!
El taller anual de 4 días ayuda a los chicos a madurar, según los orgullosos padres. Les enseña a los jóvenes emprendedores que pueden tener éxito. Les permite saber que ellos son valiosos y que la comunidad se preocupa por ellos, según los jovencitos.
Los comentarios “realmente te hacen sentir como si verdaderamente puedes lograr una diferenciaÓ, reÞri� Valerie.
Durante los últimos 5 años, ella presidió BizFest; pero tuvo que renunciar a la responsabilidad cuando tomó el cargo de Presidenta del Comité Ejecutivo de la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City el 1 de enero.
Sin embargo, su participación con BizFest 2011 fue práctica. Reclutó a uno de los jueces de la competencia de planes de negocio. Durante el taller, ayudó detrás del escenario y entrenó a los participantes.
Outstanding Area Latinas: Valerie CoyazoBy Edie R. Lambert
Echoes of this and previous years’ BizFest are still with Valerie Coyazo.
Coyazo gets e-mails and phone calls from grateful parents and students. Past participants stay in touch. Missive after missive delivers the same message: Thanks!The annual four-day workshop helps
kids mature, according to proud par-ents. It teaches enterprising young-sters they can succeed. It lets them know they’re valued and that the community cares about them, according to the youngsters. The feedback Òreally makes
you feel like you really can make a differ-PÁGINA 6A> PAGE 4B>
PAGE 2A>
PÁGINA 2A>
By Jesus Lopez-Gomez
KansassecretaryofstateÕsvisitsparksprotest for responsible immigration policyandcommunityvalues
Peaceful protest
People outside Lied Center voiced their opposition to Kobach’s views and policies.
PÁGINA 2A>
KCK educational news
Students from East High School.
Valerie Coyazo
PAGE 7A>
PAGE 6A>
Farándula
Notas de boxla nueva Cleopatra
FannyÕsCakesendulzando la vida en Westside
T W O W O R L S
Semana National de los Derechos de las Víctimas de Delitos
UndocumentedContinued from Page 1A
MEMBER FDIC
industrialbankkck.com 913-831-2000
SM
|
SM
48area branches to serve you
Remembering National Crime Victims Rights Week
u Issue 16
Until recently, our criminal justice
system singularly focused on protecting the rights of the accused.
It’s central to our notion of the rule of law and constitutionally guaranteed. The Bill of Rights, speciÞcally the Fourth, Fifth, Sixth and Eighth amendments, enumerate the fundamental rights of the accused.
The Constitution recognizes no rights for victims of the accused nor affords them par-allel protections. But in 1981, then-President Reagan set out to ensure the equal treatment of victims.Regan proclaimed the Þrst Crime Victims
Rights Week to recognize “the innocent victims of crime who have frequently been overlooked by our criminal justice system.” He formed a task force to study crime victims’ needs. A nationwide review by the panel found a crimi-nal justice system “appallingly out of balance” in the treatment of crime victims and called it “a national disgrace.” The task force offered 68 recommendations that formed the framework for new programs and policies.In 1982, Reagan signed into law the Victim
and Witness Protection Act to establish “fair treatment standards” for crime victims and witnesses in the federal criminal justice system and the Missing Children Act to provide rights to parents with missing children. The Reagan administration established the OfÞce for Victims of Crime and the National Center for Missing and Exploited Children.Reagan signed the Victims of Crime Act in
1984, creating the Crime Victims Fund and the Justice Assistance Act to support new state and local government victims’ services programs. That touched off victims’ rights legislation in states and counties. Now, most employ crime victims’ advocates. They advise crime victims of their rights, help them access beneÞts through the appropriate Crime VictimÕs Compensation Fund and provide support during the criminal judicial process. And every state has a Crime VictimsÕ Bill of Rights.
The international community followed suit in 1985, when the General Assembly adopted the United Nations Declaration on the Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. It speciÞes the rights of victims to be treated with respect and recognition, be referred to adequate support services and receive information about the progress of the case. It also speciÞes the rights of victims to be present and give input in the decision-making process, counsel, protection of physical safety and privacy, and compensation from the offender and the state.
The campaign started by President Reagan has produced a more equitable system and critical protections for the general public. The long-overdue recognition of victims’ rights in the criminal justice system provides greater safeguards for all of us, as do the constitutional protections for the accused.
The distress and often the suffering resulting from the trauma of criminal victimization lasts a lifetime. The offender steals something precious that can’t be recovered. But a justice system that recognizes the distress and suffering of crime victims and has processes and resources in place to see to their crime-related needs shoulders some of the dreadful burden.Every year since 1981, every president has
declared National Crime Victims Rights Week. This year, it was observed April 10-16, with thousands of events across the country.
Hasta hace poco, nuestro sistema de justicia criminal se enfocaba singularmente
en proteger los derechos de los acusados. Es fundamental para nuestra noción del imperio de la ley y está garantizado constitucionalmente. La Carta de Derechos, espec�Þcamente la Cuarta, Quinta, Sexta y Octava enmiendas enumeran los derechos fundamentales de los acusados.
La Constitución no reconoce los derechos de las víctimas de los acusados ni les ofrece protecciones paralelas. Pero en 1981, el entonces presidente Ronald Reagan se dedicó a asegurar la igualdad de trato para las víctimas.
Proclamó la primera Semana de Derechos de las Víctimas de Delitos para reconocer “a las víctimas inocentes de un crimen que han sido frecuentemente pasadas por alto por nuestro sistema de justicia penal”. Él formó un grupo de trabajo para estudiar las necesidades de las víctimas de un delito. Una revisión a nivel nacional por un panel encontró a un sistema de justicia criminal “terriblemente fuera de equilibrio” en el trato a las víctimas de delitos y lo denominó como “una desgracia nacional”. El grupo de trabajo ofreció 68 recomendaciones que constituyó el marco para nuevos programas y políticas.En 1982, Reagan lo Þrm� estableciendo la ley
de Protección a Víctimas y Testigos, estableciendo “estándares de trato justo” para las víctimas y testigos de delitos en el sistema federal de justicia criminal; y la ley de Menores Desaparecidos, proveyendo derechos para los padres con niños desaparecidos. La administraci�n de Reagan estableci� la OÞcina para Víctimas de Delitos y el Centro Nacional para Niños Desaparecidos y Explotados.Reagan Þrm� la ley de V�ctimas de Delitos en
1984 creando el Fondo de Víctimas de Crímenes y la ley de Justicia de Asistencia para apoyar nuevos programas gubernamentales estatales y locales de servicios a víctimas. Eso desencadenó una legislación de derechos de las víctimas en estados y condados. Ahora, la mayoría emplean a defensores de las víctimas de delitos. Ellos les aconsejan a las víctimas sobre sus derechos, les ayudan a tener acceso a beneÞcios a trav�s del Fondo de Compensación para Víctimas de Delitos apropiado, y proveen apoyo durante el proceso de justicia criminal. Y cada estado tiene una Ley de Derechos de las Víctimas de Delitos.
Hasta la comunidad internacional hizo lo mismo en 1985, cuando la Asamblea General adoptó la Declaración de Principios Fundamentales de Justicia para Víctimas de Delitos y de Abuso de Poder de las Naciones Unidas. �sta especiÞca los derechos de las víctimas para: ser tratadas con respeto y reconocimiento; ser referidas a los servicios de apoyo adecuados; recibir información sobre los avances del caso; estar presente y brindar su opinión en la toma de decisiones; orientación y consejo; protección de su seguridad física y privacidad; y compensación tanto del delincuente como del estado.
La campaña iniciada por el presidente Reagan hace 30 años ha traído un sistema más equitativo y protecciones críticas y esenciales para el público en general. El reconocimiento tan esperado a los derechos de las víctimas en el sistema de justicia criminal provee mayor protección para todos nosotros, al igual que las protecciones constitucionales para los acusados.
La angustia y el sufrimiento que a menudo resultan del trauma de un trato criminal injusto dura toda la vida. El delincuente roba algo precioso que no puede ser recuperado. Pero un sistema de justicia que reconoce la angustia y sufrimiento de las víctimas de delitos y que tiene procesos y recursos en su lugar para ver las necesidades relacionadas con su crimen aligera un poco la terrible carga.
Cada año, desde 1981, cada presidente ha declarado la Semana Nacional de los Derechos de las Víctimas de Delitos. Este año fue conmemorada la semana pasada -- 10 al 16 de abril -- con miles de eventos en todo el país.
acuerdo con el estudio, los trabajadores indocumentados pagan $11,200 millones en impuestos cada a�o Þscal. El estudio tambi�n revel� que los trabajadores indocumentados pagan impuestos estatales, locales, de la propiedad y de ventas.
“Es importante (que la gente) sepa que los inmigrantes ilegales como yo apreciamos el sistema tributario que tiene Estados Unidos (una de las tasas de impuestos más bajas en el mundo) – y a nosotros nos gusta contribuir para mantener este país en crecimiento”, dijo Jorge Ortiz, residente de Shawnee, Kan.
Él comentó que ha estado pagando sus impuestos por 6 años.ÒQuiero estar bien con la leyÓ, indic�. ÒLos
impuestos que pagamos son utilizados para las escuelas y para hacer trabajos en la ciudad donde vivo”.Y agreg� que �l y los miembros de su numerosa
familia pagan sus impuestos a tiempo.“Nosotros queremos apoyar a nuestra ciudad y estar
bien y ser apreciados”, señaló.En Kansas, los trabajadores indocumentados pagan
$10,302,380 en impuestos por ingresos personales; además, pagan $3,868,286 en impuestos por la propiedad y $43,082,114 en impuestos de ventas.
En Missouri, los trabajadores indocumentados pagan $11,169,268 en impuestos personales, $3,394,769 en impuestos de la propiedad y $35,590,400 en impuestos de ventas.
El ciudadano estadounidense Eduardo Zavala de Kansas City, Kan. cree que las contribuciones Þscales que hacen los trabajadores indocumentados son importantes “porque ellos contribuyen con nuestro país”, dijo.
Los trabajadores indocumentados pagan sus impuestos para evitar problemas con la ley y vivir una vida mejor en Estados Unidos, concluyó.
“It’s important (for people) to know that illegal immigrants like myself appreciate the tax system that the United States has (one of the lowest tax rates in the world) Ð and we like to contribute in order to keep this coun-try growing,Ó said Jorge Ortiz, a Shawnee, Kan., resident.Ortiz said he has paid his taxes for six years.“I want to be in good standing with the law,” Ortiz said. ÒThe taxes we pay are used for school and to do work in the city where I live.”
Ortiz also said he and the members of his large family pay their taxes on time.
“We want to support our city and be in good standing,” Ortiz said.
In Kansas, undocumented workers pay $10,302,380 in personal income taxes. In addition, they pay $3,868,286 in property taxes and $43,082,114 in sales taxes.
In Missouri, undocumented workers pay $11,169,268 in personal income taxes, $3,394,769 in property taxes and $35,590,400 in sales taxes.U.S. citizen Eduardo Zavala of Kansas City, Kan. believes the tax contributions made by undocumented workers are important “because they contribute to our country,” Zavala said.Undocumented workers pay their taxes to
avoid problems with the law and live a good life in the United States, he said.
Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108
Phone: (816) 221-4747 Fax: (816) [email protected]
Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising
Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by
publication.
Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.
President/PublisherManuel Reyes
Editor and Co-publisherClara Reyes
Advertising ManagerDiana Raymer
Production ManagerEdward Reyes
Operations ManagerElizabeth Lopez
Editorial Production ManagerAbel Perez
Ad Production ManagerLuis Merlo
Advisory BoardElidaCardenas¥EliasL.Garcia
¥TeresaPacheco
Staff ReportersEdieLambert¥ShawnRoney¥ElanaGordon¥LiliaGarc�a¥EnriqueMorales¥Ma.JesusRothove¥
LeonoraGoiaMcGrath¥AidaNaredo
Production DesignEdwardReyes¥AbelPerez¥LuisMerlo
PhotographersManuelReyes¥GabrielMartinez¥DonSmith¥JerryLocket
ProofreadersAlbaNi�o¥SissiAguirre
Administrative Assistant: LiliaGarc�aAccounting: CarlosDominguez
Account Executives:¥DianaRaymer¥ManuelReyes¥GabrielMartinez¥LisaMartinez
ClassiÞedAdManager LiliaGarcia
TranslatorsSandraFields¥SissiAguirre¥LiliaGarcia¥EduardoAlvarado
A proud member of:T W O W O R L D S
Penn Valley studentContinued from Page 1A
Ella se rehusó e inme-diatamente llamó a la policía.
La Seguridad el campus Penn Valley dijo que envió mensajes de texto a todos los estudiantes y al personal de la escuela para advertirles de la situación. Además, revisaron todos los dispositivos de vigilancia para tratar de identiÞcar al sujeto.
La escuela está investigando el incidente y ha pedido a las estudiantes [femeninas] que acudan a presentar un reporte con el colegio.
Los oficiales de policía del campus están pidiendo a los alumnos llamar al 911 si notan cualquier actividad irregular en el campus.
parking lot.A black male allegedly threatened the woman with the box cutter and told her to go with him. She refused and immediately called the police.Penn Valley Campus Safety said it sent a text message to all the schoolÕs students and staff to warn them of the situation. In addition, they checked out all the surveillance devices to try to identify the subject.
The school is investigating the incident and has asked the female student to come and Þle a report with the college.The campus police ofÞcers are asking stu-
dents to call 911 if they notice any irregular activity on campus.
State and Local Taxes Paid by Families Headed by Unauthorized Immigrants, 2010
Personal Income Taxes Property Taxes Sales Taxes Total
California $176,923,611 $735,831,471 $1,821,234,665 $2,733,989,747Texas* $177,814,936 $1,429,479,799 $1,607,294,735Florida* $ 69,473,462 $ 737,281,790 $ 806,755,252 New York $104,370,467 $ 94,947,389 $ 463,121,769 $ 662,439,624Illinois $ 85,423,702 $ 45,800,280 $ 367,974,917 $ 499,198,900Georgia $ 85,712,827 $ 36,371,792 $ 334,236,837 $ 456,321,456Arizona $ 38,870,277 $ 45,672,884 $ 348,696,325 $ 433,239,486Washington* — $ 22,673,438 $ 305,033,757 $ 327,707,195New Mexico $ 8,663,164 $ 8,676,953 $ 84,205,132 $ 101,545,250Kansas $ 10,302,380 $ 3,868,286 $ 43,082,114 $ 57,252,780Missouri $ 11,169,268 $ 3,394,769 $ 35,590,403 $ 50,154,440Nebraska $ 6,751,560 $ 4,407,775 $ 32,148,696 $ 43,308,032
All States $1,214,111,519 $1,610,599,492 $8,404,670,400 $11,229,381,410
u Issue 16
LOS DESCUENTOS Y OFERTAS COMIENZAN HOY
POR TODA LA TIENDA
Venta de Pascua
ADEMÁS, USA TU TARJETA MACY’S* PARA QUE
AHORRES†
15% O 1O% EXTRA†APLICAN EXCLUSIONES; VEA ABAJO.
ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + AHORRA 15% O 1O% EXTRA
Envío gratis cuando compras $99 en línea (tarifa fi ja de $8 para envío de compras de menos de $99).Usa el código promocional: EASTER para obtener los ahorros extra; oferta válida del 20 al 24 de abril de 2011.
Aplican exclusiones; para más información visita macys.com.
LOS PRECIOS DE LA VENTA DE PASCUA ESTARÁN VIGENTES HASTA EL 23 DE ABRIL DE 2011. Para obtener información de horarios y direcciones de las tiendas visite macys.com*La compra deberá hacerse con una tarjeta de crédito Macy’s o por un titular de la tarjeta de crédito Macy’s que paga con una Tarjeta de Regalo Macy’s, Certificado de Recompensas, Tarjeta EZ Exchange o con un certificado de mercancía. Los titulares deben presentar la tarjeta de crédito Macy’s al momento de la compra.†Usa tu tarjeta Macy’s y ahorra un 15% extra en selecciones en venta y liquidación de ropa para él, ella y los niños; más joyería fina y fantasía; o ahorra 10% extra en toda la venta y liquidación de relojes, calzado, abrigos, trajes sastre, vestidos, lencería; piezas de traje y chaquetas deportivas para él; selecciones del departamento del hogar. EXCLUYE: especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos, artículos eléctricos del departamento de caballeros, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los empleados de Macy’s no pueden participar. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. EL AHORRO EXTRA CON LA TARJETA MACY’S ES VÁLIDO DE AHORA AL 23 DE ABRIL DE 2011.
ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos de arrendamiento, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. En muebles, colchones y alfombras, hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.
ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES! Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.
En Macy’s, creemos en la idea de contribuir a crear un medio ambiente más sostenible para las futuras generaciones. Hacemos progresos diarios al instalar sistemas de energía solar, luces LED en nuestras tiendas y más. Las pequeñas acciones van sumando para alcanzar grandes recompensas. ¡Por eso Macy’s se enorgullece de asociarse a los premios Recyclebank! ¡Recibe premios por tus actos ecológicos y gana puntos que se traducen en premios Macy’s! Para más información acerca de los esfuerzos de Macy’s para crear un mundo sostenible, para conocer más sobre Recyclebank y para enterarte de cómo puedes ganar puntos para obtener recompensas de Macy’s, visita macys.com/tonl
EL VERDE ESTÁ SIEMPRE DE MODAAyúdanos a salvar una hoja cada día...
AHORRA
25%-5O%
N1030154B.indd 1 4/15/11 11:55:00 AM
913 499-5195
¡Bodas, quinceañeras, bautizos y más!¡La mejor música para grandes eventos!
¥Reggaeton¥Bachata¥Salsa
“Nos adaptamos a su presupuesto”¥Cumbia¥Duranguense¥Hip-Hop
���������������� �� ������������� �
� ����fi������������ �
��������� ������� �� � ������� ������12345 College Blvd. Overland Park, KS
913-469-3803 www.jccc.edu
2.781x2 learning
Change Your LifeThrough Learning
$$
$$$
$
Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados
Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.
Ya está abiertoU-Pick-It. Inc
1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105
(913) 321-1000
Zuluaga Group Realty Suburban, Inc.
Maria Zuluaga816-728-1214
www.micasakc.com
Gustavo Restrepo 913-669-6922
Nestor Zuluaga816-728-1213
“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la
Diferencia”
DINOS CUÁL SERÍA EL NOMBRE DE TU SÚPERHÉROE, PARA TENER UNA OPORTUNIDAD DE
GANAR… ¡UN JUEGO THOR XBOX 360!
Para poder ganar, visita las oficinas de Dos Mundosy/o escucha La GranD (1340AM) y La X (1250AM) a
partir del jueves, 21 de abril. Los pases para lafunción especial serán rifas a través de los
diferentes shows a lo largo del día.
Thor.Marvel.com¡EN CINES VIERNES, 6 de MAYO!
No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY.Limitado a UN pase doble por persona; 50 pases estarán disponibles
mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificadas PG-13 porsecuencias de violencia y ciencia ficción intensas.
LAS ENTRADAS DEBEN SER ENVIADAS A:[email protected] ANTES DEL VIERNES, 6 DE MAYO
A LAS 11:59 P.M. POR FAVOR ENVÍE SU NOMBRE Y DIRECCIÓNCOMPLETOS CON SU PARTICIPACIÓN.
EN LA FUNCIÓN ESPECIALANTICIPADA DE
ÚNETE A
www.thorvideogame.comSEGA está registrado en la Oficina de Patentes y
Marcas Registradas de EE.UU. Tanto SEGA como ellogotipo de SEGA son marcas registradas o
marcas comerciales de SEGA Corporation. ©SEGA. Todos los derechos están reservados. Los
logotipos de KINECT, Xbox, Xbox 360, Xbox LIVE, yXbox son marcas comerciales del grupo de
compañías Microsoft y son usados bajo licencia deMicrosoft.
Film: ThorPaper: Kansas City Dos MundosRun Date: Thursday, April 21Ad Size: 2.75x7.0179Publicist: D. CollinsArtist: L. Hassinger
alliedim.com
DINOS CUÁL SERÍA EL NOMBRE DE TU SÚPERHÉROE, PARA TENER UNA OPORTUNIDAD DE
GANAR… ¡UN JUEGO THOR XBOX 360!
Para poder ganar, visita las oficinas de Dos Mundosy/o escucha La GranD (1340AM) y La X (1250AM) a
partir del jueves, 21 de abril. Los pases para lafunción especial serán rifas a través de los
diferentes shows a lo largo del día.
Thor.Marvel.com¡EN CINES VIERNES, 6 de MAYO!
No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY.Limitado a UN pase doble por persona; 50 pases estarán disponibles
mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificadas PG-13 porsecuencias de violencia y ciencia ficción intensas.
LAS ENTRADAS DEBEN SER ENVIADAS A:[email protected] ANTES DEL VIERNES, 6 DE MAYO
A LAS 11:59 P.M. POR FAVOR ENVÍE SU NOMBRE Y DIRECCIÓNCOMPLETOS CON SU PARTICIPACIÓN.
EN LA FUNCIÓN ESPECIALANTICIPADA DE
ÚNETE A
www.thorvideogame.comSEGA está registrado en la Oficina de Patentes y
Marcas Registradas de EE.UU. Tanto SEGA como ellogotipo de SEGA son marcas registradas o
marcas comerciales de SEGA Corporation. ©SEGA. Todos los derechos están reservados. Los
logotipos de KINECT, Xbox, Xbox 360, Xbox LIVE, yXbox son marcas comerciales del grupo de
compañías Microsoft y son usados bajo licencia deMicrosoft.
Film: ThorPaper: Kansas City Dos MundosRun Date: Thursday, April 21Ad Size: 2.75x7.0179Publicist: D. CollinsArtist: L. Hassinger
alliedim.com
DINOS CUÁL SERÍA EL NOMBRE DE TU SÚPERHÉROE, PARA TENER UNA OPORTUNIDAD DE
GANAR… ¡UN JUEGO THOR XBOX 360!
Para poder ganar, visita las oficinas de Dos Mundosy/o escucha La GranD (1340AM) y La X (1250AM) a
partir del jueves, 21 de abril. Los pases para lafunción especial serán rifas a través de los
diferentes shows a lo largo del día.
Thor.Marvel.com¡EN CINES VIERNES, 6 de MAYO!
No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY.Limitado a UN pase doble por persona; 50 pases estarán disponibles
mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificadas PG-13 porsecuencias de violencia y ciencia ficción intensas.
LAS ENTRADAS DEBEN SER ENVIADAS A:[email protected] ANTES DEL VIERNES, 6 DE MAYO
A LAS 11:59 P.M. POR FAVOR ENVÍE SU NOMBRE Y DIRECCIÓNCOMPLETOS CON SU PARTICIPACIÓN.
EN LA FUNCIÓN ESPECIALANTICIPADA DE
ÚNETE A
www.thorvideogame.comSEGA está registrado en la Oficina de Patentes y
Marcas Registradas de EE.UU. Tanto SEGA como ellogotipo de SEGA son marcas registradas o
marcas comerciales de SEGA Corporation. ©SEGA. Todos los derechos están reservados. Los
logotipos de KINECT, Xbox, Xbox 360, Xbox LIVE, yXbox son marcas comerciales del grupo de
compañías Microsoft y son usados bajo licencia deMicrosoft.
Film: ThorPaper: Kansas City Dos MundosRun Date: Thursday, April 21Ad Size: 2.75x7.0179Publicist: D. CollinsArtist: L. Hassinger
alliedim.com
u Issue 16
¡La Migra y Tú!Trayendo noticias de inmigración a tu puerta
La semana pasada fui a una entrevista con un cliente al Servicio de Inmigracion. Hace unos
años nosotros pedimos una visa para él, porque está casado con una residente permanente. La petición I-130 fue aprobada en octubre y otra vez le expliqué que, aunque entró con visa, su mujer tenía que hacerse ciudadana si quería hacer la segunda parte del caso y ganar la residencia. Por suerte, su mujer ya tenía la residencia por casi 5 años y podría aplicar para naturalización pronto.
En febrero, el cliente me notificó que tenía una cita para ajuste de estatus. Me confundió y repasé su expediente. Yo no había hecho ninguna solicitud para él y le dije que quería verlo.
M e v i s i t ó , presentándome el aviso de la cita. Me contó que él había investigado su situación en Internet y no había visto ningún problema en presentar su solicitud… entonces lo hizo por sí mismo.
Inmediatamente le dije que no podía ir a esa cita, pero no me creía. Él tenía una petición aprobada y había una visa disponible; entonces no entendía por qué no podía presentar su solicitud.
Le expliqué otra vez: Sólo las personas que entraron con visa y que están casados con ciudadanos, pueden presentar una solicitud para ajuste de estatus. Hay unas excepciones, pero su situación no cae dentro de alguna.
No me creía todavía.Finalmente, lo convencí que debíamos pedir una
continuidad para darle tiempo de pensarlo bien. Su permiso de trabajo debe llegar pronto y podría obtener un número de seguro social, pero insistí que no podía acudir a la segunda entrevista.
Escribí una carta pidiendo otra fecha y en dos meses llegó el aviso para su segunda entrevista. Otra vez nos juntamos y otra vez él insistió en ir a la entrevista.En Þn, bien frustrada, le dije que si �l iba a la
entrevista, correría el riesgo de salir esposado.“¿Por qué me van a arrestar?”, me preguntó. “No
he hecho nada malo.”“¡Usted está aquí ilegalmente!”, respondí.
Me miró pálido y dijo: “¿Sólo por eso?”“¡Ay! Sí, sólo por eso.Después me di cuenta que él creía que ellos
no estaban arrestando a la gente que no tienen ningún problema criminal. Eso es otra cosa que leyo en Internet. Pues, tengo muchos clientes en deportación que no tienen ningún récord criminal.
Sólo por mala suerte fueron arrestados… nada más.
Pero esta situación era diferente. Este hombre quería ir p e r s o n a l m e n t e a l S e r v i c i o d e Inmigrac ión , en contra del consejo de su abogada. Decidí acompañarlo.
La oficial que nos a t end ió e ra muy amable, muy simpática. Preguntó a la esposa si era residente o ciudadana.
Cuando respondió, la oficial me miró. “Si e l la es só lo residente, tenemos un problema”.
“ Yo l o s é ” , r e s p o n d í . “ H e
hablado con ellos pero...”“No lo captan”, interrumpió.“Sí, no entienden”, dije.Entonces, ella les explicó precisamente lo mismo
que yo hab�a dicho antes. Y no llam� a los oÞciales de ICE para sacarlo en esposas, pero me informó que no tenía opción; que tenía que mandar el archivo a “las personas de la NTA”.
El NTA es el documento que ICE usa para empezar el proceso de deportación. Lista las alegaciones contra el inmigrante (que es ciudadano de tal país, que no es ciudadano de EE.UU., que entró en tal fecha con tal visa y que se quedó demasiado tiempo. Adem�s, el cargo oÞcial contra el inmigrante). En resumen, ella va a mandar el caso de ICE.
Es muy frustrante para mí, cuando un cliente no escucha mi consejo. Este hombre podría haber retirado su solicitud para ajuste de estatus y probablemente no habría pasado nada. CIS habría mandado su archivo al Centro de Archivos y nada más. Ahora, eventualmente, este hombre tendra que ir frente a un juez y pagar mucho más dinero por este error. Su mujer tiene que hacerse ciudadana, lo cual tal vez será muy difícil, porque después de 5 años acá, todavía no habla mucho ínglés.
Si su abogado le da un consejo que no cree, vaya con otro abogado para una segunda opinión. Eso sería mucho mejor que encontrarse en deportación… ¿no cree?
Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com. También, puede mandarle una pregunta a [email protected].
HealthSaludSamuel U. Rodgers hosts signing at new health center
On April 13, the Samuel U. Rodgers Health Center hosted a signing ceremony for the
contractors, founders and employees involved with its new facility in Kansas City, Mo.
“This is a serious moment and we have an opportunity (to leave a mark),” CEO Hilda Fuentes said.The new center is in its Þnal phase of construc-
tion. More than $25 million has been invested in the project.
Upon completion, the center is expected to offer care to more than 7,500 Kansas City area patients.
“We are going to meet the future and take care of everyone who walks in that door to receive care,” Fuentes said. “Signing this means moving forward and putting (down) our mark…. It is our commitment to saying, ‘Yes.’ ”
Since its foundation, Samuel U. Rodgers has been revered for its commitment to serving the area. According to statistics from Samuel U. Rogers, the center serves around 18,000 area residents.
El 13 de abril, el Centro de Salud Samuel U. Rodgers realiz� una ceremonia de Þrmas
para los contratistas, fundadores y empleados involucrados en sus nuevas instalaciones en Kansas City, Mo.
“Éste es un momento serio y tenemos una oportunidad (para dejar una marca)”, dijo la Directora Ejecutiva Hilda Fuentes.El nuevo centro se encuentra en su fase Þnal
de construcción. Más de $25 millones han sido invertidos en el proyecto.
Una vez terminado, se espera que el Centro ofrezca atención a más de 7,500 pacientes del área de Kansas City.
“Vamos a cumplir con el futuro y cuidar de todo aquel que cruce esas puertas para recibir atención”, indic� Fuentes. ÒFirmar esto signiÞca avanzar y colocar nuestra marca…. Es nuestro compromiso para decir, ‘Sí’ ”.
Desde su fundación, Samuel U. Rodgers ha sido reverenciado por su compromiso de servir a la zona. Según sus propias estadísticas, el Centro ha atiende alrededor de 18,000 residentes del área.
By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez
(913) 371-6700Comuníquese conmigo hoy!
Among the leaders and community members who participated in the signing ceremony were (lerft to right) Rafael Garcia, Harry Jonas, Wiliam Dunn, Ralph C. Johnson, Brenda Pelsfky, Ralph Caro and Hilda Fuentes,
Staff from Samuel U. Rodgers Health Center and community members attend the signing ceremony for the new building.
7101ParallelParkway¥KS,KC66112
(913) [email protected]
KristinHoward
¥Weddings¥Baptisims¥15thBirthayCelebrations
¥Bodas¥Bautismos¥FiestasdeQuincea�os
Banquet FacilitySalón para banquetes
(Formerly Black Women Leaders Conference)
Courageous Leadership: Reclaiming Our Voice, Power and Communities
Sue Drakeford VP Hillcrest Bank
www.SueDrakeford.com
Delores Jones
Journalist | Speaker
www.DeloresInspiresMe.com
Kristi Ryujin
Assistant Vice Chancellor
Diversity, Access and Equity
www.umkc.edu/diversity
6th Annual Conference Dates
College Students Thursday, April 28, 2011 UMKC University Center
High School Students Keynote: Rocsi
Friday, April 29, 2011 UMKC Pierson Auditorium
(NOTE: Students must register at school)
Women of Color Keynote: Melissa Harris-Perry
Thursday, May 12, 2011 UMKC Pierson Auditorium
All conference dates are free and open to the public.Registra on is required.
For more informa on: www.umkc.edu/woclc
The Division of Student Affairs and Enrollment Management
Jane Chu President & CEO
Kauffman Performing Arts Center
www.kauffmancenter.org
Melissa Harris-Perry
Princeton Professor
www.melissaharrisperry.com
ROCSI
Host BET’s 106 & Park
www.RocsiDiaz.com
Great radio doesn’t just entertain. It motivates.
Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.
{ }compellingconnected+
u Issue 16
Continued from Page 1A
A su conferencia asistieron 700 personas. También hubo otras 250 afuera del lugar que elevaron sus voces en oposición a los puntos de vista y políticas de Kobach.
Lawrence Action Network for Diversity (Red de Acción por la Diversidad de Lawrence, LAND) patrocinó el mitin al aire libre; sin embargo, grupos de largo alcance como la Organización Nacional para las Mujeres y miembros de la facultad de KU también participaron. A las 6 p.m., una multitud vistiendo de amarillo se trasladó al patio del centro Lied. Los organizadores gritaban lemas de protesta por megáfonos a la multitud.
“Los derechos de los inmigrantes son derechos humanos”, dijeron los manifestantes. “¡Eduquen, no discriminen!”
Emira Palacios, Coordinadora de la Iniciativa de Derechos de Inmigrantes en Sunßower Commmunittee Action, asistió a la protesta para oponerse a las políticas potencialmente dañinas de Kobach.
“En cuanto una ley [similar a la SB1017 de Arizona] fue aprobada en Oklahoma, ellos sufrieron grandemente y perdieron a muchos trabajadores. En vivienda, por ejemplo, muchas casas se quedaron sin terminar”, indicó Palacios. Cuando la ley fue aprobada en el 2009, SCA rastreó el éxodo de casi 25,000 trabjadores.
“Por lo que estamos aquí es para decir, ‘Los inmigrantes no afectan a la economía; ellos la apoyan y, honestamente, ellos probablemente contribuirán más como ciudadanosÕÓ, reÞri�.
SCA ha luchado por los derechos de los inmigrantes y ha contriubuido a los esfuerzos para ofrecer a los estudiantes indocumentados matrícula dentro del estado en Kansas.
El organizador de LAND y estudiantes freshman de KU Sean Weston también acudió para convertir la conferencia—un díalogo de una sola vía—en una conversación muy fuerte.
“Según Kobach, los inmigrantes son una carga para los servicios sociales. Este argumento gira alrededor de la idea de que no pagan impuestos, lo cual es falso”, señaló Weston.
Una de las opiniones de Kobach por la que los manifestantes salieron para oponerse fue la prohibición de los estudiantes indocumentados en el sistema educativo. Según él, los estudiantes indocumentados no tienen cabida en el sistema escolar, porque es un “servicio público” como el Seguro Social y Medicare.
En Missouri, Kobach ha ayudado a elaborar políticas que prohiben a los estudiantes indocumentados asistir a la universidad. Él defendió sus políticas en un discurso titulado “Impacto de Seguridad”. Citando cifras como $235 millones al año por el consumo de servicios de estudiantes indocumentados, $89,100 millones al año que la población indocumentada utiliza en servicio públicos y los 7 millones de trabajadores en la fuerza laboral, él abogó por una aplicación más estricta de las
views and policies.The Lawrence Action Network for Diversity
(LAND) sponsored the outdoor rally; however, groups as far-ranging as the National Organiza-tion for Women and KU faculty members also participated. At 6 p.m. April 12, a crowd sporting yellow moved onto the Lied Center patio.
Organizers shouted rally cries over megaphones to supporters.
“Immigrant rights are human rights,” the protestors said. “Educate, don’t discriminate!”
Emira Palacios, Immigrant Rights Initiative Coordinator at Sunßower Commmunittee Action, attended the protest to oppose Kobach’s poten-tially harmful policies.
“Once a law [similar to AZ’s SB1017] was passed in Oklahoma, they suffered greatly and lost many workers. In housing, for example, so many homes went unÞnished,Ó Palacios said.
When the law passed in 2009, the SCA tracked a exodus of roughly 25,000 workers.
“What we’re here to do is say, ‘Immigrants don’t affect the economy; they support it and, honestly, they probably contribute more than some citizens’,” Palacios said.
SCA has found for immigrant rights and contributed to the effort to offer undocumented students in-state tuition in Kansas.
LAND organizer and KU Freshman Sean Weston also came to turn a lecture, a one-way conversation, into a very loud conversation.
“According to Kobach, immigrants are a drain on social services,” Weston said. “That argument hinges on the idea that they don’t pay taxes, which is false.”
One of Kobach’s views the protestors came out to oppose was the barring of undocumented students in the education system. According to him, undocumented students don’t belong in the school system because it’s a “public service,” as are Social Security and Medicare.
In Missouri, Kobach has helped craft policies that prohibit undocumented students from attend-ing college. He defended his policies in a speech titled Security Impact.Ó Citing Þgures such as the $235 million per year undocumented students consume in services, the $89.1 billion per year the undocumented population uses in public services and the 7 million workers in the workforce, he argued for stricter enforcement of immigration laws. He even argued for the enforcement by considering it a job creation strategy.
“If you want to create a job for a U.S. citizen tomorrow, deport an illegal immigrant today,” Kobach said.
He also criticized the Obama administration for taking a lax approach to immigration law, pointing out there were 17,000 cases that were
Peaceful protest leyes migratorias; e incluso abogó por la aplicación de las leyes considerándola una estrategia para la creación de empleos.
“Si quieren crear un empleo para un ciudadano estadounidense mañana, deporten a un inmigrante ilegal hoy”, dijo.
Él también cr i t icó a la administración de Obama por adoptar un enfoque relajado de le l ey de inmigrac ión , señalando que 17,000 casos fueron retirados en contra de trabajadores indocumentados.
“¿Qué señal envía eso a otras personas que pudieran venir ilegalmente aquí?”, recalcó.
La profesora de Periodismo de KU, Simran Sethi, comentó que el reporte con números pesados del Secretario no la convencen.
“Cuando les lanzas números a las personas, algunas tienden a creerte y eso es realmente frustrante”, dijo. “No había nadie ahí para decir: ‘En realidad, la forma en que usted está citando esas estadísticas es errónea’, ‘La información está incompleta’ o ‘¡Estás en aprietos!’ ”
Sethi agregó que el modelo de discurso de un diálogo de una sola vía daña la discusión de inmigración porque no hab�a forma de veriÞcar las aÞrmaciones de Kobach.
“La gente escucha esta información, oye estos números y ellos piensan que es un abogado muy preparado que les está diciendo la verdad y es como, ‘Sí, hizo su trabajo’ ”, señaló Sethi. “Mucha de la información que he escuchado previamente a ésta está en conßicto (con los puntos de Kobach)Ó.Al Þnal, la gente necesita un medio de comunicaci�n
informado para discutir los puntos que abordó Kobach, de acuerdo con Sethi.
“Necesitamos tener una mayor difusión de la verdad en los medios de comunicación”, concluyó Sethi.
dropped against undocumented workers.“What signal does that send to other people who
might come in here illegally?” he said.KU Professor of Journalism Simran Sethi said
the numbers-heavy report the secretary gave failed to convince her.
“When you throw numbers at people, some of them just have a tendency to believe you and that’s really frustrating,” Sethi said. “There was no one there to say, ‘Actually, the way you’re citing that statistic is wrong,’ ‘The information is incomplete’ or ‘You’re spot on!’ ”
Sethi said the speech model of one-way dialogue hurt immigration discussion because there was no way to verify Kobach’s claims.
“People hear this information, they hear these numbers, they think he’s a well-educated lawyer who’s telling me the truth and they’re like, ‘Yeah, he did the work,’ ” Sethi said. “A lot of the infor-mation IÕve heard prior to this is conßicting (with Kobach’s points).”
In the end, people need an informed media to discuss the points Kobach addressed, according to Sethi.
“We need to have greater truth telling in (the) media,” Sethi said.
u Issue 16
By Jorge Ramosc.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)
The woman Hugo Chavez fears mostLa mujer a la que más teme Hugo Chávez
MariaCorinaMachadoisnÕtafraidof Hugo Chavez.
Through the years, many of the Venezuelan president’s political adversaries have opted
to leave the nation after being targeted and harassed by the regime. The ones who remain dare not confront Chavez directly or challenge him publicly.
Maria Corina, as she’s known in Venezuela, is different.
Since September 2010, when she was elected by an overwhelming majority to a seat in the National Assembly, Maria Corina has constantly challenged Chavez’s authoritarian regime,
which has retained power in the nation since 1999. In doing so, she has quickly become among the opposition’s most influential leaders, insisting the time has come for a new era of openness and true democracy in Ven-ezuela. During an impassioned speech in late February on the National Assem-bly ßoor, she deÞ-antly held up a card that read “649.”
“ T h a t ’ s t h e number of days left for this govern-ment,” she said. “Mr. President, your time is Þnished ... our time is just starting.”
(The entire speech can be viewed on YouTube at bit.ly/gOgKmU.)
During a recent interview, I asked Maria Corina about
the efforts in Venezuela to oust Chavez, an astute politician who’ll seemingly go to any lengths to stay in power. Can he be defeated with votes, rather than with violence?
“Absolutely – and the president knows it,” she answered with conviction. “That’s the reason for the fear he has exhibited.”
Chavez seems afraid. He has often attacked Maria Corina directly, daring her to run for president against him in 2012.
“That little bourgeois woman with a nice Þgure,Ó Chavez called her in a recent speech, quoting a popular song. “Go ahead and get into the fray so you can know the fury of the people.”
She remains undeterred by Chavez’s taunts.“The president has lost touch with the Venezu-
elan people,” she told me. “I don’t care what the president of the republic calls me. I care what my fellow citizens call me. They call me Maria Corina – and they call me that with affection.”
Maria Corina is a co-founder of Sumate, an election-monitoring organization in Venezuela that tried unsuccessfully to remove Chavez from power in 2004 through a national recall referen-dum. In 2002, Sumate’s leaders were charged with treason and conspiracy for allegedly lending their support to an attempted coup d’état against Chavez and accepting funds from the United States. Maria Corina denies having supported the coup, but admits to having received money from abroad, “as hundreds of organizations in the world do,” she explained.
“In Venezuela, we received funds from the United States Congress and from other govern-ments,” she said. “This happens with all the organizations that champion human rights.”
The charges against her are pending.As for the 2012 presidential election in Venezu-
ela, Maria Corina isn’t naive. She knows Chavez will have a huge advantage against any challenger.
“President Chavez indeed has financial resources,” she told me, pointing out that he also essentially controls the media in Venezuela and will likely resort to intimidating voters and opposing candidates. But Maria Corina, a mother of three, refuses to be intimidated.
“Venezuela’s elections will not be free and fair,” she said. “But the strength of the people will not be hampered by a president – or by any other autocrat – who tries to bring Venezuela to its knees.”
Marina Corina believes Venezuela’s next president must exhibit the moral authority and executive ability to lead, and must be a true rep-resentative of the people, not of special interests. Will she be that president?
“I have decided to dedicate my life to my country,” she said.
When pressed to reveal whether she would run, she would only say, “It’s premature to discuss names at the moment.”
For now, Maria Corina knows her mission to remove Chavez from power is a massive under-taking, a daily battle to be fought.
“You have to conquer liberty every day. It is not a given,” she said.
But her dedication to the nation and its people keep her committed to this cause.
“I worship my country – Venezuela is an extraordinary country where I want to live, and where I want my children’s children to grow up,” she said.
The political opposition in Venezuela remains fractured, and those divisions make it difÞcult to piece together a uniÞed action plan thatÕs acceptable to all anti-Chavez factions. We must wait until December 2012 to see if this changes.
In the meantime, whether or not Maria Corina decides to run, she’s the most courageous voice of opposition challenging the Chavez regime. She’s nothing less than the woman he fears most.
María Corina Machado no le teme a Hugo Chávez.
Muchos de los opositores políticos de Chávez han dejado Venezuela, han sido inhabilitados
o no se han atrevido a enfrentarse directamente a él o a retarlo en público.
Pero María Corina, como es conocida popularmente en Venezuela, es distinta.
Desde septiembre de 2010, cuando fue elegida a la Asamblea Nacional por una abrumadora mayor�a de votos, ella ha desaÞado una y otra vez al régimen autoritario de Chávez, que ha conservado el poder desde 1999. Y al hacerlo, se ha convertido rápidamente en una de las líderes opositoras más inßuyentes, insistiendo en que ha llegado la hora de una nueva era de apertura y democracia real en Venezuela.
Durante un apasionado discurso a Þnales de febrero en la Asamblea, ella alzó, desaÞante, un letrero en el que se leía “649”.
“Ese es el número de días que le quedan a este gobierno”, dijo. “Señor Presidente, su tiempo ha terminado ... nuestro tiempo acaba de empezar”. (Su discurso completo puede ser visto en YouTube en bit.ly/gOgKmU)8.
En una entrevista reciente, pregunté a María Corina acerca de los esfuerzos en Venezuela para derrotar a Chávez, un político astuto que al parecer hará lo que sea -- legal o no -- para permanecer en la presidencia. ¿Se le puede ganar a Chávez por las buenas, con votos y no con balas?
“Absolutamente y el Presidente lo sabe”, me dijo, segura. “Y por eso el miedo que está demostrando y las reacciones agresivas, de desca l i f icac ión , de intimidación”.
Efectivamente, Chávez parece tener miedo. Frecuentemente ha atacado directamente a María Corina, retándola a postularse como candidata a la presidencia contra él en 2012. Ò�sa es una burguesita de Þna estampaÓ, dijo el Presidente venezolano en un discurso reciente, citando la letra de una canción popular. “Ahh, lánzate pues, burguesita de Þna estampa para que t� veas lo que es la furia del pueblo”.
Y ella aceptó el reto. “Eso lo que demuestra es que el Presidente perdió el contacto con los venezolanos”, me dijo. “A mí no me importa; me tiene absolutamente sin cuidado cómo me llame el Presidente de la república. Me importa como me llamen mis conciudadanos. Me llaman María Corina -- y lo hacen con afecto”.
Chávez y María Corina se saludaron una vez en la Asamblea. ¿Qué pasó? “El presidente Chávez me habló a mí, me dijo que conocía a mi madre. Le envió saludos a mi madre y yo le regresé saludos a la suya”. Vi el video del encuentro. Pura frialdad. Ninguno parpadeó.
María Corina es de las fundadoras del grupo Súmate, una organización de monitoreo electoral venezolana que en 2004 intentó, sin éxito, sacar a Chávez del poder con un referendo nacional revocatorio.
Dos años antes, los líderes de Súmate fueron acusados de traición a la patria y conspiración por apoyar el golpe de Estado contra Chávez y por haber recibido dinero de Estados Unidos.
María Corina niega haber apoyado el golpe, pero sí reconoce haber recibido ayuda del extranjero. “como lo hacen cientos de organizaciones en el mundo”, me explicó, “en Venezuela recibimos fondos del Congreso de Estados Unidos y de otros gobiernos. Ocurre con todas las organizaciones que deÞenden los derechos humanos”.
Las acusaciones judiciales en su contra están pendientes. Pero ella sigue adelante. “No aceptamos el atropello, la ofensa y cómo se ha sembrado la violencia y la confrontación de los ciudadanos en medio de la bonanza petrolera más grande de nuestra historia”, dijo.
En cuanto a los comicios presidenciales del año entrante en Venezuela, ella no es ingenua. Sabe que Chávez tendrá una enorme ventaja contra cualquier adversario.
“Oiganme bien: efectivamente el presidente Chávez tiene recursos financieros”, me dijo, señalando que él también esencialmente controla los medios de comunicación en Venezuela, y que es muy probable que recurra a la intimidación tanto de votantes como de candidatos de oposición. Pero María Corina se niega a ser intimidada.
“Las elecciones en Venezuela no serán libres y justas. Pero la fuerza del pueblo de Venezuela no la puede detener ni el presidente Chávez ni ningún otro autócrata que trate de poner a Venezuela de rodillas”.
Ella cree que el próximo presidente de Venezuela debe tener autoridad moral, capacidad ejecutiva para dirigir y ser un verdadero representante del pueblo, no de intereses especiales.
Esta madre de tres, que se rehusa a vivir en otro país, cree que el próximo presidente o presidenta de Venezuela debe tener autoridad moral, capacidad ejecutiva y no representar a ningún sector en particular.
Pero ¿será ella?“Yo decidí dedicar mi vida a servir a mi país”, me
comentó. Y cuando la presioné al preguntarle si se lanzaría por la presidencia, me dijo que “es prematuro hablar en este momento de nombres”.
La oposición política a Chávez se ha caracterizado por sus divisiones y por su falta de un plan común de acción. Ya veremos si para diciembre del 2012 las cosas son distintas. Mientras tanto, se lance o no, María Corina es hoy en día la voz más clara, directa y valiente frente al chavismo. Ella es la mujer a la que más le teme Chávez.
María Corina sabe que su tarea -- sacar a Chávez del poder- es cuesta arriba.
“La libertad se conquista todos los días. No se hereda”. Pero ya sabe por qué lo hace.
“Yo adoro mi país; Venezuela es un país extraordinario donde quiero vivir y donde quiero que crezcan los hijos de mis hijos”.
Thank You for Your Support!
Pd. for by Committee for Quality Candidates, Murrel Bland, Treas.
Kansas City Kansas Community CollegeBoard of Trustees
C I T Y O F F O U N T A I N S H E A R T O F T H E N A T I O N
MARK YOUR CALENDER2011 Civil Rights / Fair Housing Summit
“Civil Rights in the Age of Obama”---------------------------------------------------------------------------------------------PRESENTED BY
Kansas City Human Relations Department/Civil Rights Division Kansas City, MOFriday, April 29, 2011, 9:00 a.m.
_ 2:30 p.m.
Southeast Community Center4201 E. 63rd St., Kansas City, Missouri 64130
Free and Open to the PublicKey Note Speaker: REVEREND C.T. VIVIAN
A Living Legend of the Civil Rights Movement
Barbara R. Arnwine, Executive DirectorLawyers' Committee for Civil Rights Under the Law
Lunch (No cost - RSVP required)
Guest Speaker: Myrtle L. Wilson, Director, O�ce of Fair Housing and Equal Opportunity ,United States Department of Housing and Urban Development
Topical Breakout SessionsAnalysis of Impediments to Fair Housing Choice - Study Results
Employment Discrimination Law UpdateCivil Rights of Ex-O�enders
PLEASE RSVP byWednesday, April 27th
Telephone registration: 816.513.1812 - On-line registration:kcmo.org/City Departments/Human Relations/Civil Rights Summit
Any persons requiring special accommodations please call TTY: 711
Event Underwriters – U.S. Department of Housing and Urban Development and Human Rights Commission of Kansas City, Missouri
City of Kansas City Missouri Parks and Recreation Department
Aunque sus “niños” adorados son unos perros retriever dorados, Jake y Nikita, la nativa de Kansas City, Mo, está comprometida a una colaboración plena con la educación y a alentar a chicos humanos. Ella sirve en la junta de la preparatoria charter Alta Vista. Duranto 8 años de los casi 27 que estuvo en AT&T, encabezó una campaña nacional para recabar fondos para la Asociación Hispana del Fondo de Becas de Empleados de AT&T. También ha sido voluntaria con la Competencia del Área Metropolitana de Kansas City por la Inspiración y Reconocimiento de las Ciencias y Tecnología Robótica y sirvió en un grupo asesor para el programa puente a la universidad ‘Escalera’ de los Centros Guadalupe Inc. (GCI).
“Me encanta trabajar con los estudiantes”, dijo. “Puedo compartir mi conocimiento empresarial, contestar sus preguntas y ser un ejemplo para ellos”.
Su servicio comunitario no se limita a servir a los intereses de los jóvenes. Ella pertenece a la junta de la Fundación de Mujeres del área metropolitana de Kansas y preside los torneos de golf anuales para recabar fondos para el Consejo de Desarrollo Empresarial Minoritario de Mid-America (MAMBDC) y GCI. Los torneos ben�Þcos están constantemente a la alza, creciendo cada año en popularidad y ganancias. Valerie brinda el crédito al líder cívico del Westside Robert Soltero y a los residentes y comerciantes del área de Kansas City por ello.
“Bob me enseñó lo que necesitaba saber para planear un torneo de golf”, informó.
Para llevarlo acabo exitosamente, ella comentó: “Formas un comité de gente muy trabajadora y muchos voluntarios, golÞstas y patrocinadores. Afortunadamente, tenemos aquí muchísima gente realmente comprometida y orientada a la comunidad.
Aún en esta economía, estos eventos se hacen más grandes cada año, lo cual es fabuloso”.
El torneo anual MAMBDC recauda dinero para caridades locales; y las ganancias del de GCI apoyan el Fondo de Becas Tony Aguirre.
Como Gerenta de Diversidad de Proveedores para Luz y Fuerza de Kansas City (KCP&L) Co. desde 2008, Valerie trabaja para engrosar las Þlas de los servicios p�blicos de pequeños vendedores y negocios propiedad de mujeres y minorías. Ella trabaja para mejorar el acceso y suavizar en general el camino para Þrmas caliÞcadas para que ganen contratos basados en méritos. KCP&L tiene cerca de 1,600 empresas en su base de proveedores y ella tuvo el mismo puesto de 2005 a 2008 en Aquila Inc.
Su trato diario con empresas propiedad de minorías y rentablemente pequeñas le ha brindado una cartera impresionante de prácticas empresariales inteligentes e historias de éxitos inspiradoras. Y eso es lo que comparte con los jóvenes a través de su servicio comunitario.Valerie quiere que los chicos sepan esto: ÒSi Þjas tu
mente en eso y trabajas duro, puedes tener éxito”.
ence,” Coyazo said.For the past Þve years, Coyazo
chaired BizFest. But she had to relinquish responsibility when she took over as chair of the His-panic Chamber of Commerce of Greater Kansas City’s executive board on Jan. 1.
Coyazo’s involvement with BizFest 2011, though, was hands-on. She recruited one of the judges for the business plan competition. During the workshop, she helped behind the scenes and coached participants.
Although her beloved “chil-dren” are golden retrievers, Jake and Nikita, the Kansas City, Mo., native is committed to full partnership in educating and encouraging human kids. Coyazo serves on the board for Alta Vista Charter High School. For eight of the nearly 27 years she was with AT&T, Coyazo
headed national fund raising for the Hispanic Association of AT&T Employees scholarship fund. She’s also volunteered with the Greater Kansas City For Inspiration and Recognition of Science and Technology Robotics Competi-tion and served with an advisory group for the Escalera College Bridge program at Guadalupe Centers Inc. (GCI).
“I like working with students,” Coyazo said. “I can share my business knowledge, answer their questions and be a role model for them.”
Coyazo’s community service isn’t limited to youth-serving interests. She’s on the board of the Women’s Foundation of Greater Kansas and chairs the annual fund-raising golf tourna-ments for the Mid-America Minority Business Development Council (MAMBDC) and GCI. The beneÞt matches are consistently on the upswing, growing annually in popularity and proÞt. Coyazo credits Westside civic leader Robert Soltero and Kansas City area residents and merchants for that.
“Bob taught me what I needed to know to plan a golf tournament,” she said.
To carry it off successfully, Coyazo said, “You get a committee of hard-working people and a lot of volunteers, golfers and sponsors. Luckily, we have a lot of really committed, community-oriented people here. Even in this economy, these events get bigger every year, which is great.”
The annual MAMBDC tournament raises money for local charities. GCI tournament proceeds support the Tony Aguirre Scholar-ship Fund.
As supplier diversity manager for the Kansas City Power & Light (KCP&L) Co. since 2008, Coyazo works to swell the utility’s ranks of small vendors and women- and minority-owned businesses. She works to improve access and generally smooth the way for qualiÞed Þrms to win contracts on merit. KCP&L has about 1,600 Þrms in its supplier base. Coyazo held the same position from 2005 to 2008 at Aquila Inc.CoyazoÕs daily dealings with proÞtable
small and minority-owned Þrms have yielded an impressive portfolio of smart business practices and inspiring success stories. That’s what she shares with youngsters through her community service.
Coyazo wants kids to know this: “If you put your mind to it and work hard, you can succeed.”
Valerie CoyazoContinued from Page 1A
Henry Sandate, Valerie Coyazo and Carlos Gomez
u Issue 16
“The pawn store that looks like a fine jewelry store”
Hours:Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4 913-383-2525
We buy or loan money for:We buy any gold including jewelry regardless of condition
And more….
KCMO Educational newsContinued from Page 1A
buen ambiente para (que mis hijos) lean”.Adoptada en el 2003 en un orfanato en Tecate
junto con su hermana mayor Diana, Liliana se mudó con el resto de la familia VandenAkker en julio del 2010 a Kansas City mientras que el distrito estaba en medio de una crisis. Andrew inscribió a Liliana en Southwest el verano pasado poco después que el distrito había recortado $50 millones en su presupuesto y cerrado 28 escuelas. Como resultado, la población estudiantil de Southwest se triplicó por la absorción de otros alumnos.
Liliana fue sincera con respecto a su experiencia en Southwest: no perfecta, pero satisfactoria.
“Este año ha sido un desafío”, comentó. “Pero realmente, eso no se registr� hasta el Þnal. Permanec� con maestros y amigos buenos. Mis amigos y yo nos aguantamos con nuestros profesores”.
Liliana dijo que ella mejoraría Southwest, ofreciendo servicios más integrales a aquellos que están aprendiendo inglés como un segundo idioma.
“Podríamos tener más maestros de español, incluso enseñando más en español”, indicó. “Estos estudiantes son activos muy buenos. Ellos tienen algo que aportar”.
Después de la preparatoria, Liliana está decidiendo dos caminos educativos. El primero involucraría asistir dos años al Colegio Comunitario Penn Valley, para estudiar posteriormente en la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC) y dar clases a nivel preparatoria. El otro involucraría ir directo a UMKC y luego a la enseñanza urbana.
Aunque sus padres adoptivos le han allanado el camino para conseguir su estatus legal, ella sabe que no todos son tan afortunados. Como maestra, promete enseñar a cualquiera que esté deseoso de aprender.
“Las personas son eso... personas. Todos los individuos son merecedores de una educación”, concluyó.
Alumnos de East superan la adversidad política y social
En mayo, Magali Rojas, Scarlett Vargas y Ruth Aguilera se graduarán de East. Ruth será la estudiante que dará el discurso el día de la graduación de su generación.
“No me quiero ir. Bueno quiero y no quiero”, dijo.Una de las razones por las que no quiere partir es
debido a la solidaridad en East. Aunque la escuela ha tenido un año difícil debido a que se duplicó el
to make it a good environment for (my kids) to read.”
Adopted in 2003 from an orphanage in Tecate along with her older sister Diana, Liliana moved with the rest of the VandenAkker family in July 2010 to Kansas City while the district in the midst of a crisis. Andrew enrolled Liliana at Southwest last summer shortly after the district had cut $50 million from its budget and closed 28 schools. As a result, Southwest’s student population tripled from absorbing students.
Liliana was candid about her experience at Southwest: not perfect, but satisfactory.
“This year’s been a challenge,” she said. “But really, (that) didn’t register until the end. I stayed with good teachers and good friends. My friends and I stick out to our teachers.”
Liliana said she would improve Southwest by offering more comprehensive services to those learning English as a second language.
“We could have more Spanish teachers, even more teaching in Spanish,” she said. “These students are very good assets. They have some-thing to bring to the table.”
After high school, Liliana is deciding between two educational paths. The Þrst would involve attending two years at Penn Valley Community College, followed by studying at the University of Missouri-Kansas City (UMKC) and teach-ing at the high school level. The other would involve going straight to UMKC and then into urban teaching.
Although Liliana’s adoptive parents have smoothed her path to achieving legal status, she knows not all are as fortunate. As a teacher, she pledges to teach to anyone willing to learn.
“People are people,” she said. “Of all the individuals, they are most deserving of an education.”
East students overcome social, political adversity
In May, Magali Rojas, Scarlett Vargas and Ruth Aguilera will graduate from East. Aguilera will be the class valedictorian.
“I don’t want to leave,” Aguilera said. “I do and I don’t.”
One reason she doesn’t want to leave is because of the solidarity at East. Although East has had a difÞcult year because of the doubling of the student body and accommodating high school and middle school students in one build-ing, Aguilera still loves the school, she said.
The other girls share her opinion. When Vargas’ family moved to Independence, Mo., she had the opportunity to attend Van Horn High School, which is in the Independence School District. Even with its better funding and nicer facilities, Vargas stayed at East.
“When I talk to students who go to Van Horn, they’re like, ‘We’re so much better,’ ” said Aguilera.
East’s instructors have to address the com-parison issue.
“(Our) teachers tell us not to compare our schools to others and just do our best,” said Rojas. “But it would be nice to have that new soccer Þeld (Van Horn has).Ó
Rojas is the captain of East’s soccer team and involved in JROTC. Aguilera also is in JROTC and involved with the student council. Vargas is active in her church.
Vargas will attend Penn Valley in the fall and study to be a registered nurse. Rojas will attend Donnelly College in Kansas City, Kan. Aguilera is considering Rockhurst University and Donnelly.
Aguilera’s status as an undocumented immi-grant has inßuenced her educational path.
cuerpo estudiantil y a que acomodar a alumnos de secundaria y preparatoria en un ediÞcio, ella todav�a ama a su escuela.
Las otras chicas comparten su opinión. Cuando la familia de Scarlett se mudó a Independence, Mo., tuvo la oportunidad de asistir a la preparatoria Van Horn, que se encuentra en el Distrito Escolar de Independence. A�n con su mejor Þnanciamiento e instalaciones más bonitas, ella permaneció en East.
“Cuando hablo con estudiantes que van a Van Horn, ellos son como, ‘Somos mucho mejores’ ”, comentó.
Los instructores de East tienen que abordar el asunto de las comparaciones.
“(Nuestros) profesores nos dicen que no comparemos nuestras escuelas con otras y que simplemente demos lo mejor que podamos”, indicó Magali. “Pero sería agradable tener esa cancha de fútbol nueva (que tiene Van Horn)”.
Ella es capitana del equipo de fútbol de East y participa en JROTC. Ruth también está en JROTC y participa en el Consejo Estudiantil. Scarlett es activa en su iglesia.
Scarlett irá a Penn Valley en el otoño y estudiará para ser enfermera registrada. Magali irá al Colegio Donnelly en Kansas City, Kan.
Ruth está considerando la Universidad Rockhurst y Donnelly; su estatus como inmigrante indocumentada ha inßuido en su camino educativo. Las instituciones estatales en Missouri no pueden admitirla. Sin embargo, Donnelly puede porque está en Kansas y Rockhurst tiene más margen de maniobra ya que la escuela de Kansas City, Mo., es una institución privada. Ella y su madre hicieron una solicitud para asistir a Rockhurst y la escuela aceptó.
“Pensé que sería imposible, pero sabía que tenía que ir a la universidad”, indicó.
Su experiencia en East la ha impulsado a seguir su educación.
“Sé lo que sucede en estas escuelas. Sé cómo se siente. Quiero ser parte de la solución”, señaló.
Deseando un futuro más brillanteUn editorial reciente del Kansas City Star pidió
un “futuro más brillante” para el distrito escolar. Con $37 millones en recortes anticipados, 38 ediÞcios vacíos y más de 100 maestros programados para ser reemplazados por reclutas de Teach for America (Enseñando por América), el futuro parece incierto para el distrito.
Conseguir alumnos que asistan a las escuelas de Kansas City puede ser algo difícil de vender, admitió Brittney McGinley, Asesora universitaria de East. Aún así, ella cree que el distrito está en alza.
“Es verdad que han habido muchos cambios”, aceptó. “Nosotros simplemente estamos avanzando a partir de aquí”.
El Director de Southwest Ben Boothe se siente positivo sobre su escuela, aún cuando él es el tercer director de Southwest en este año.
“Southwest tiene su retos, pero 99% de los estudiantes están deseosos de trabajar tan duro como los estudiantes en cualquier otro lugar”, informó. “Vean desde el principio del año hasta ahora. Hemos cambiado las cosas. Estamos mejorando”.
B o o t h e d e j a r á Southwest al final de l c ic lo escolar para trabajar en el Distrito Escolar de Leavenworth (Kan.), que le brindará más tiempo para trabajar en su doctorado.
State institutions in Missouri cannot admit her; however, Donnelly can because it’s in Kansas and Rockhurst has more leeway because the Kansas City, Mo., school is a private institution. Aguilara and her mother petitioned Rockhurst to attend. The school consented.
“I thought it would be impossible, but I knew I had to go to college,” Aguilera said.
Aguilera’s experience at East has prompted her to continue her education.
“I know what happens in these schools,” she said. “I know how it feels. I want to be part of the solution.”
Brighter future wantedA recent Kansas City Star editorial called for
a “brighter future” for the school district. With $37 million in anticipated cuts, 38 vacant build-ings and more than 100 teachers scheduled to be replaced with recruits from Teach for America, the future looks uncertain for the district.
Getting students to attend the Kansas City schools can be a hard sell, admitted Brittney McGinley, East’s college advisor. Still, she believes the district is on the upswing.
“It’s true there has been a lot of change,” McGinley said. “We’re only moving forward from here.”
Southwest Principal Ben Boothe feels positive about his school, even though he’s the third Southwest principal this year.
“Southwest has its challenges, but 99 percent of the students are as willing to work as hard students (as) anywhere,” Boothe said. “Look at beginning of year to now. We’ve turned things around. We are improving.”
Boothe will leave Southwest at the end of the school year to work in the Leavenworth (Kan.) School District, which will afford him more time to work on his doctorate.
Si sus ingresos fueron menores a $38,348 podría calificar para el Crédito por Ingreso del Trabajo. Es más que una deducción de impuestos, es dinero que familias trabajadoras como la suya pueden usar para realizar grandes cambios.
NOS MERECEMOS EL CRÉDITO. Y LO AHORRAREMOS PARA EL PAGO INICIAL DE UNA NUEVA CASA.
u Issue 16
Bakery serves Mexican and American types of bread
Fanny Rivera dreamed of owning a bakery in Kansas City, Mo.’s Westside neighborhood.
In March, after waiting for 14 years, she got her chance.
Rivera recently opened Fanny’s Cakes. Open 8 a.m.-9 p.m. Monday-Sunday and located on 906 Southwest Blvd., the bakery offers various types of Mexican and American bread.
For Rivera, offering a variety of products means a lot.
“Being able to offer (types of) American and
Panadería sirve tipos de panes mexicanos y americanos
Fanny Rivera soñó con tener una panadería y pastelería en el vecindario Westside de Kansas
City, Mo.En marzo, después de esperar 14 años, obtuvo su
oportunidad.Ella abrió recientemente Fanny’s Cakes en el 906
de Southwest Blvd. y su horario es de lunes a domingo de 8 a.m. a 9 p.m., La pastelería ofrece varios tipos de pan mexicano y americano.
Para Fanny, ofrecer una variedad de productos signiÞca mucho.
“El poder ofrecer (tipos de) pan americano y mexicano me hace pensar en (términos de) cómo ambas culturas se fusionanÓ, reÞri�. ÒTrato de ofrecer ambos a mis clientes porque representa un enlace entre los países”.
Los tipos de pan mexicano que ofrece incluyen conchas, orejas, banderillas y empanadas. Otros productos son las galletas, polvorones, bolillos y donas
Fanny’s Cakes ofrece variedades de panAdemás, Fanny hornea
el tradicional “pastel tres leches”, un pastel de moca con leche y pay de limón. Sus pasteles se venden en 3 tamaños: rebanada, pequeño y mediano.
Los clientes pueden o r d e n a r u n p a s t e l personalizado para niños colocando el pedido con uno a dos días de anticipación. Los pasteles regulares se pueden ordenar con un día de anticipación.
Fanny’s Cakes también ofrece los tradicionales postres mexicanos como ßan, paletas y helado.
Fanny se enorgullece de la calidad de los materiales que usa.
“Yo trato de utilizar los mejores productos para ofrecer a mis clientes el mejor pan”, comentó.
Ella tuvo la idea de abrir su panadería cuando las personas empezaron a decirle que tenía talento para hornear.
“Comencé cocinando las recetas de mi abuelita y a la gente empezó a encantarles”, dijo.
Fanny proviene de una familia de panaderos. Su tía tiene su propia panadería. Su abuelita le enseñó varias recetas de pasteles.
“La idea de mezclar azúcar, harina y huevos, y el ver todo el proceso me hace pensar sobre cuán increíble es el negocio de la pastelería”, concluyó.
Para más información sobre Fanny’s Cakes, llame al (816) 241-7213.
Mexican bread makes me think in (terms of) how both cultures merge,” Rivera said. “I try to offer both to my clients because it represents a link among (the) countries.”
Types of Mexican bread the bakery offers include conchas, orejas, bande-rillas and empanadas. Other products include cookies, polvorones, bolillos and doughnuts.
In addition, Rivera bakes the tradi-tional “pastel tres leches” (“three-milk cake”), a mocha latte cake and a lemon pie. Her cakes are sold in three sizes: sliced, small and medium.
Customers may order a customized cake for children by placing the order between two and three days in advance. Regular cakes may be ordered with a one-day advance notice.
Fanny’s Cakes also offers traditional Mexican desserts, such as ßan, lol-lipops and ice cream.
Rivera prides herself in the qual-ity of material she uses.
“I try to use the best products to offer my clients the best bread,” Rivera said.
Rivera came with the idea of opening her bakery when people started telling her she had baking talent. “I started cooking my grand-ma’s recipes and people started loving them,” Rivera said.
Rivera comes from a family of bakers. Her aunt had her own bakery. Her grandma taught her various cake recipes.ÒThe idea of mixing sugar, ßour,
eggs and seeing the whole process makes me think about how incred-ible the bakery business is,” Rivera said. For more information about Fanny’s Cakes, call (816) 241-7213.
By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez and Abel Perez
Fanny Rivera in front of her business.
u Issue 16
EducationEducaciónThe “DREAM” is on holdEl “DREAM” está en espera
Forum held to discuss DREAM Act
On April 13, Penn Valley Community Col-lege in Kansas City, Mo., hosted a forum
to discuss the Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act.
Organized by Communities Creating Oppor-tunity (CCO), Advocates for Civic Engagement (ACE) and the Organization of Latin American Students (OLAS), the forum was designed to examine various issues related to the proposed federal legislation, which was introduced in 2004. Since then, the DREAM Act has endured a long Þght for approval, as part of other bills at times and as stand-alone legislation.
“We work with communities in the North-east (part of Kansas City, Mo.) and they’re
pretty disillusioned,” said CCO leader Wendy Medina, who’s also in the ACE and OLAS. “We were getting questions like, ‘What is this?’ and ‘When will it be passed?’ So we wanted to Þnd a way to bring the DREAM Act to Penn Valley and advance civic engage-ment.”
If approved, the DREAM Act would pro-vide a path to citizen-ship for undocumented U.S. residents, provided they could meet cer-tain requirements. For example, they would need to graduate from
high school, keep a clean criminal record and plan to attend college or enlist in the armed forces.
The need for a forum also became evident after Sen. Richard Durbin, the chief spokesman for the DREAM Act, recently reintroduced the bill. A mere Þve votes defeated the bill.
Participants in the discussion included Medina; immigration attorney Angela Ferguson; Pastor Chuck Tobin of St. Sabine in Belton, Mo.; Joshua Flowers, ACE president; and Judy Ancel, direc-tor, Institute for Labor Studies at the University of Missouri-Kansas City (UMKC).Ancel clariÞed the complex history of college
admissions’ policies regarding undocumented students. When the DREAM Act was introduced in 2004, Missouri legislators called for the University of Missouri to testify before the legislature on their admissions policies for undocumented students, which the school denied admitting. In 2008, House Bill 1549 was drafted by the House Immigration and Trade Committee, which required schools to check the legal status of each student. It was written with the help of Kris Kobach, who appeared before the committee and suggested making it a crime to admit undocumented students under federal law.
In 2009, with Kobach’s help, the Missouri Leg-islature crafted House Bill 390 to replace House Bill 1549, calling for the veriÞcation of student status only where students are receiving federal aid, about two-thirds of undergraduates, accord-ing to the Department of Education.
“In my view, it’s bad policy,” Ancel said. “There aren’t any other states that do that. In Kansas, (undocumented students) can pay in-state tuition;
Se realiza foro para discutir la ley DREAMEl 13 de abril, el Colegio Comunitario Penn Valley
en Kansas City, Mo., organizó un foro para discutir la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros).
Organizado por Comunidades Creando Oportunidades (CCO), Defensores de la Participación Ciudadana (ACE) y la Organización de Estudiantes Latinoamericanos (OLAS), el foro fue diseñado para examinar varios asuntos relacionados con la legislación federal propuesta, que fue presentada en el 2004. Desde entonces, la ley DREAM ha pasado por una larga lucha para su aprobación, como parte de otros proyectos de ley en algunos momentos y como una legislación independiente.
“ N o s o t r o s t r aba jamos con comunidades en el Northeast (parte de Kansas City, Mo.) y ellos están bastante desilusionados”, comentó la líder de CCO Wendy Medina, que también e s t á en ACE y OLAS. “Estábamos recibiendo preguntas como: ‘¿Qué es esto?’ y ‘¿Cuándo va pasar?’ Así que queríamos encontrar una forma de traer la ley DREAM a Penn Valley y avanzar la participación ciudadana”.
De ser aprobada, la ley DREAM otorgaría una camino hacia la ciudadanía a los residentes de EE.UU. indocumentados, siempre que pudieran cumplir ciertos requisitos. Por ejemplo, necesitarían graduarse de preparatoria, mantener un récord criminal limpio y planear asistir a una universidad o enrolarse en las fuerzas armadas.
La necesidad de un foro también se volvió evidente después de que el Sen. Richard Durbin, Vocero principal del DREAM, reintrodujera recientemente el proyecto de ley. Por tan sólo 5 votos fue derrotada.
Los participantes en la discusión incluyeron a: Medina; la abogada de inmigración Ángela Ferguson; el pastor Chuck Tobin de Sta. Sabina en Belton, Mo.; Joshua Flowers, Presidente de ACE; y Judy Ancel, Directora del Instituto de Estudios Laborales de la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC).
Ancel aclaró la compleja historia de las políticas de admisión universitaria con respecto a los estudiantes indocumentados. Cuando la ley DREAM fue introducida en el 2004, los legisladores de Missouri llamaron a la Universidad de Missouri para que testiÞcara ante la legislatura sobre sus pol�ticas de admisión para estudiantes indocumentados, y la escuela negó admitirlos. En 2008, la HB 1549 fue elaborada por el Comité de Comercio e Inmigración de la C�mara, la cual requer�a a las escuelas veriÞcar el estatus legal de cada estudiante. Fue escrita con la ayuda de Kris Kobach, quien apareció ante el comité y sugirió convertir en un delito el admitir estudiantes indocumentados bajo la ley federal.
En 2009, con la ayuda de Kobach, la legislatura de Missouri diseño la HB 390 para reemplazar a la HB 1549, pidiendo la veriÞcaci�n del estatus del estudiante solamente donde los estudiantes reciben ayuda federal, cerca de dos tercios de los universitarios, según el
Departamento de Educación.“Bajo mi punto de vista, es una política mala”, señaló
Ancel. “No hay ningún otro estado que haga eso. En Kansas, (los alumnos indocumentados) pueden pagar matrícula dentro del estado; en Missouri, ni siquiera pueden asistir. Es como decirles, ‘Ni siquiera se molesten por hacerlo bien’ ”.
La relación no sólo es discordante, sino también irónica: la escuela charter Alta Vista en Kansas City, Mo., tiene lazos estrechos con UMKC y Penn Valley, y aún así ninguno de sus alumnos indocumentados puede ser admitido en ninguna de esas escuelas.
Ancel insistió que el derecho de los estudiantes indocumentados de buscar un estatus legal en Estados Unidos es esencial debido a las malas perspectivas de empleo en México.ÒSi Kobach se molestara en ir a M�xico y veriÞcar las
posibilidades de empleo, él encontraría que esencialmente las únicas posibilidades de empleo son el ejército, las narcopandillas e ir a EE.UU.”, agregó.
La economía mexicana ha sido devastada tanto por la pobreza y corrupción como por las políticas de intercambio comercial injustas, como el Tratado de Libre Comercio Norteamericano (NAFTA), según ella.
“El efecto de NAFTA en México fue llevar a la bancarrota a millones de productores rurales”, indicó. “Entre NAFTA y los ajustes requeridos por el Fondo Monetario Internacional, su clase media ha sido devastada. El aumento posterior de la inmigración no autorizada hacia EE.UU. es un resultado directo”.
“Hasta que tengamos un claro entre la relación entre la política exterior y las leyes de inmigración, no vamos a resolver esto”, continuó. “Cualquier propuesta de reforma migratoria debe también ocuparse de lo que está impulsando a la gente fuera de M�xico Ð y eso signiÞca cambiar nuestras políticas exterior, de comercio y de inversión”.
Por otro lado, pareciera que las políticas de Missouri son sólo políticas promulgadas por la Junta Coordinadora de Educación Superior y no es una ley estatal; por lo tanto, pudiera ser cambiada sin pasar por la legislatura de Missouri. Eso es lo que está tratando de hacer CCO.
“Nosotros estamos tratando de ayudar a grupos estudiantiles a establecer una relación con (gente en) admisiones”, informó Medina.
Un cambio en la política podría entonces abrir las puertas a estudiantes indocumentados en Missouri mientras la ley DREAM espera ser aprobada en el Congreso. Medina permanece positiva de que el proyecto de ley será aprobado.
“La gente ha estado trabajando en esto por mucho tiempo. Sólo es cuestión de tiempo”, concluyó.Requisitos para la ley DREAM:
*Haber llegado a EE.UU. antes de la edad de 16.*Tener entre 12 y 35 años.*Ser un residente de EE.UU. por 5 años consecutivos.*Poseer un “buen carácter moral”.*Acordar asistir a una universidad o servir en el ejército
por 2 años.Si se realizara la ley DREAM:*Hay 2.1 millones de inmigrantes que podr�an caliÞcar
para los beneÞcios.*Si el 38% obtuviera los beneÞcios de la ley DREAM,
Estados Unidos podría ganar $1.4 billones en ingresos por impuestos.*Si el 100% obtuviera los beneÞcios del DREAM,
EE.UU. podr�a obtener $3.6 billones en ingresos Þscales.Fuente: Centro Norteamericano de Desarrollo e
Integración
in Missouri, they can’t even go. It’s like saying to them, ‘Don’t even bother doing well.’ ”
The relationship is not only discordant, but also ironic: Alta Vista Charter School in Kansas City, Mo., has close ties with UMKC and Penn Valley, yet none of its undocumented students may be admitted to either school.
Ancel insisted the rights of undocumented students to pursue legal status in the United States are essential because of the ill job pros-pects in Mexico.
“If Kobach would bother to go to Mexico and check out the job possibilities, heÕd Þnd that essen-tially the only job possibilities are (the) military, narco-gangs and going to the U.S.,” Ancel said.
Mexico’s economy has been ravaged as much by poverty and corruption as it has by unfair trade policies, such as the North American Free Trade Agreement (NAFTA), according to Ancel.
“NAFTA’s effect on Mexico was to bank-rupt millions of rural producers,” Ancel said. “Between NAFTA and the adjustments required by the International Monetary Fund, its middle class has been devastated. The subsequent surge of unauthorized immigration into the U.S. is a direct result.”
“Until we get a clear between relationship between foreign policy and immigration law, we’re not going to solve this,” she continued. “Any immigration reform proposal must also deal with what’s driving people out of Mexico – and that means changing our foreign, trade and investment policies.”
On the other hand, the Missouri policy appears to be only a policy enacted by the Coordinating Board of Higher Education and is not a state law; thus, it could be changed without going through the Missouri Legislature. That’s what the CCO aims to do.
“We’re trying to help student groups establish a relationship with (people in) admissions,” said Medina.
A change in policy would then open the door to undocumented students in Missouri while the DREAM Act awaits approval in Congress. Medina remains positive the bill will be passed.
“People have been working on this for a long time,” she said. “It’s only a matter of time.”QualiÞcationsfortheDREAMAct:
*Arrival in the United States before age 16.*Between ages 12 and 35.*A U.S. resident for Þve consecutive years.*Possess “good moral character.”*Agree to attend a college or serve in the
military for two years.IftheDREAMActwererealized:
*There are 2.1 million immigrants who could qualify for beneÞts.*If 38 percent got DREAM Act beneÞts, the
United States could gain $1.4 trillion in tax revenue.*If 100 percent got DREAM Act beneÞts,
the United States could gain $3.6 trillion in tax revenue.
Source: North American Integration and Development Center
By Jesus Lopez-Gomez
Angela Ferguson
Judy Ancel
Pictured are (left to right): Brother Jim Krause, Whitney Gerlach, Anna Marie (ACE member), Judy Ancel, Orlando Gallardo, Josh Flowers, Wendy Medina, Brooklynn Samson, Sara Gulley, Mary Rabon, Ferguson and Crispin Rea.
Sábado, 30 de abril, 20103 p.m. – 7 p.m.enSun Fresh Market241 S. 18th. St.Kansas City, Kan.(estacionamiento)
Sábado, 30 de abril, 20103 p.m. – 7 p.m.enSun Fresh Market241 S. 18th. St.Kansas City, Kan.(estacionamiento)
Estacionamiento disponibleen el lado Norte de
Sun Fresh Market y a espaldasen la calle 16th.
Control remoto en vivocon La GranD (1340AM)
3 – 6 p.m.
EntradagratuitaEntradagratuita
La GranD, Dos Mundos y Sun Fresh Market te invitan a la celebración del
Control remoto en vivocon La GranD (1340AM)
3 – 6 p.m.
No te pierdas la oportunidad para celebrar alos niños. Habrá comida, pinta de caritas, payasos en zancos, juegos saltarines, globos, muchos juguetes, juegos y no te pierdas larifa de un I-PAD.
Estacionamiento disponibleen el lado Norte de
Sun Fresh Market y a espaldasen la calle 16th.
No te pierdas la oportunidad para celebrar alos niños. Habrá comida, pinta de caritas, payasos en zancos, juegos saltarines, globos, muchos juguetes, juegos y no te pierdas larifa de un I-PAD.
u Issue 16
Mark Selders, Direc-tor, Roeland Park Price Chopper (white shirt) and Anthony Estrada, Direc-tor, Olathe (Kan.) Price Chopper (blue shirt).
Photos by Manuel Reyes and Gabriel Martinez
Sunfresh Supermarket owner John Ball with Dennis Homolka, Operations Manager at Sun Fresh Supermarket in 18th. St.
Mark Selders with Mackenzie and Carlos jr Rodriguez
241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102
99 $ $¢ 1 1499Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.
CU
¢89¢
Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques
Western Union
64OZ.VARIEDADES
Nopalitos Doña Maria
POR
Blanco Hominy Bush’s30OZ.
Cilantro Fresco
Ofertas válidas del 20 al 27 de Abril
Refrescos Jarritos
¡Tortillas frescas hechas adiario en nuestra tortillería!
Asado de Tira AngostaFilete de Espaldilla Chiles Jalapeños
Gelatina Congeli
6OZ. VARIOS SAVORES12OZ. CHIPOTLE EN ADOBO
¢991$$
FRESCOS
CU
Western UnionWestern Union
Chas BallChas Ball
BONEIN CHUCK STEAK
C ARNE DE RES CON HUESO
LB59¢LB
JALAPEÑOS
3$ 49
$
$2POR
1
5
BEEF SHORT RIBS
49CU
Chile Chipotle La Costeña
Nectars Jumex
1.5 LITRO, VARIEDADES
LATA DE 108OZ. CU2$ 994
Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.
LB3$ 99
99CU
$2POR 1
1
Ingrid Coronado y Fernando del Solar podrían engrosar lasÞlasde Televisa. Lapareja est� enpl�ticas con losejecutivosdelacadenadetelevisi�n,paraconducirunprogramasabatinodevariedades,quedar�ainicioelpr�ximoveranoporelCanaldelasEstrellas.Sedicequelapropuestaecon�micaqueleshahechoTelevisaaambosconductoresesbastanteatractiva,yque s�loestar�anaÞnandoalgunosdetallesantesdeÞrmarelcontrato.
u
Section
JLO Lamujerm�shermosadelmundoseg�nPeople
Daddy Yankee RegresaconPrestige
DaddyYankeeregresajuntoaPrinceRoyceconlacanci�nÔVenConmigoÕ.lacanci�nrealmentequeest�caliente,deseguroqueser�todounexitasoenlas
pistasdebaile.ÔVenConmigoÕ,eselprimersencillopromocionaldesunuevodiscoÔPrestigeÕ,quenostieneatodosentotalincertidumbre,perosilascancionesdentrodeestematerial,sondelacalidaddeesteprimersencillosindudaseratodounexitomasparaDaddyYankee.
Regresa
LuegodequeseconÞrm�quenos�riaMarthaS�nchezlaencargadadeinterpretareltemaprincipaldelatelenovelaÒEmperatrizÒ,sedioa
conocerqueseraM�nicaNaranjolaqueprestesuvozaestemelodramade TvAzteca. Y conmotivode esto, ser� enpr�ximosd�as cuando laespa�olacaracterizadaporsupotentevozvisitenuestropa�s.Yadem�sdepromocionarestetema,tendr�unaparticipaci�nespecialenlaproducci�ndondevemosaGabySpanic.As�quegrabandouncap�tuloa�nnosesabesilaveremosinterpretarseaellamismaoaunpersonajeenestahistoria.
Burlesque PorDo�aCritiK.
Recientemente, Sony Pictures Home Entertainmentestren�enBlu-rayyDVDelmusicalÒBURLESQUEÓ,conlas
actuacionesestelaresdeChristinaAguilerayCher.Estacintallenam�sicaybailedelescritor/directorStevenAntinrelatalahistoriadeunaingenuapueblerina,Ali(Aguilera),conungrantalentovocalquesiguiendosussue�ossevaaLosçngelesyobtieneunempleocomomesearenunmodernoclubnocturno,elSal�nBurlesqueLounge,propiedaddeTess(Cher).Aliquedatanimpresionadaconlaropaylasaudacescoreograf�adellugar,queseprometeas�mismaactuarund�aah�.Surecorridodesdeelbarhastaelescenariosever�plagadodeintrigasyrivalidades,as�comotambi�nderetosavencer.Sitegust�ÒChicagoÓyÒNineÓ,notelapuedesperder.
Luegodeanunciarquegan�lademandaqueelgrupoKinkyinterpusoensucontraalnoquererexcluirlapalabra
quedanombrealabandaderock,SusanaZabaletapresentar�su espect�culo denominado ÒKinky, RetorcidoÓ el pr�ximos�bado16deabrilenelLunariodelAuditorioNacionalconuncostode$600y500pesos.Perolatambi�nactrizanunci�queaÞnalesdelmesdemayocomenzar�nlastransmisionesdesuprogramaporUnicable.Estepodr�allevarpornombreÒSusanaAdicci�nÓycontar�conunformatotalksshowdondelaveremosrealizarentrevistasadiversaspersonalidades.As�queahoraladisfrutaremoscomoconductora.
Susana ZabaletaTendr�TalkShow
Lacantante,actrizyjuezadelprograma
televisivo American IdolencabezalalistaanualdelasMujeresm�sHermosas,en una edici�n especialdoble. Adem�sde Lopez,est�n en la lista figurascomoHalleBerry,JenniferGarneryBeyonc�Knowles.Comentandosobreelt�tulo,Lopez,de41a�os,dijo:ÒMesiento feliz y orgullosa.ÁOrgullosadequenotengo25a�os!Ó,coment�Lopez,de41a�os,sobreelt�tulo
TelevisapretendelanzarBigBrotherVIP,conlosmejoresactoresdelmomento,parafestejarlosprimerosdieza�osdelformatoquecambi�elsistemadever
televisi�n,Estogenerar�quelagentesevuelqueunavezenlatelevisi�nEntrelosfamososquehanparticipadoenesteproyectoseencuentran:LorenaHerrera,SashaSokol,Ren�Franco,GalileaMontijo,OmarChaparro,EduardoVidegaray,RoxannaCastellanos,YolandaAndradeentremuchosmasfamosos. Big Brother VIPMónica Naranjo
LaEmperatriz
Deacue
rdoal
porta
lde
E!yl
osvot
antes
quepa
rticipa
ronen
el
concur
so,Òl
alocu
radel
alph
amale
2011Ó
,El
sitioo
nline
,com
ocad
aa�o
,inici�
una
b�sque
dapor
elÒm
achoa
lfaÓd
elate
levisi�
nact
ual,en
lacu
alpid
i�al
osfan
sque
votara
npor
elact
orque
consi
deraba
nque
mejor
llena
lascu
alidade
sdeu
nl�de
rdem
anada.
Entre
los
actor
esque
fuero
npost
ulados
para
elgal
ard�n
seenc
ontrab
an:P
atrick
De
mpsey
deÔGr
ey«sA
natom
yÕ;Ale
ksande
rSkars
gard,d
eÔTrue
Blo
odÕ;
IanSo
merha
lder,
deÔT
heVa
mpire
Diar
iesÕ;
Darre
nCriss
deÔGl
eeÕ,y
hasta
David
Borea
naz,de
ÔBones
Õ,en
trem
uchos
otros.
Sin
emba
rgo,n
ingun
ode
estos
macho
-macho
man
sellev
�elp
remio.
Los
1.5m
illone
sdev
otos
fueron
conta
dosy
hoyel
por
talde
E!onlin
eanun
ci�
asuÒ
Macho
Alfa
2011Ó:
ÁJe
nsenA
ckles!
Much
osde
ustede
sloco
nocer�
nmejo
rpor
suno
mbre
enpan
talla,
Dean
Winche
ster,e
lcazad
orde
embru
josy
demoni
osen
laser
ieÔSup
ernatu
ralÕ.
Jensen AcklesEselÒmachoalfaÓ2011
My r i a mMontemayor fue
presentada como estelardel musical ÒJesucristoS u p e r e s t r e l l a Ó e nel personaje de Mar�aMagdalena al lado deMauricio Mart�nez. Laopera rock se estrenar�el30deabrily1demayocomo parte del ArteFestdeSanPedro,yenmayohabr� funciones en elAuditorio Luis Elizondo,enMonterrey.Lacantanteno quiso revelar detallessobresuembarazoporquelosvender�enexclusivaaunarevista. Myriam ProtagonisaJesuscristo
Superestrella
Ingrid Coronado y Fernando del Solar
SemudanaTelevisa
Elc�lebrepersonajeregresar�a lapantalla
y Angelina Jolie se suma ala lista dedivas que lahanencarnado. Es un personajetan pol�mico como sensual.Una vezm�s el cine llevar�suhistoriaalapantalla,estavez conAngelina Jolie enelcuerpodelaReinadeEgipto,peroantesdeellavariasotrasocuparonsusjoyas.
AngelinaLanuevaCleopatra
u Issue 16
Cuando Stacey Bess (Emily
VanCamp) obtiene su primer empleo como maestra, ella queda sorprendida. ¡Para nada era lo que esperaba!
Stacey es asignada a algo llamado ‘La Escuela Sin Nombre’, un espacio en un refugio para personas s in hogar que se supone es un salón de clases. Niños de todas las edades—muchos de ellos provenientes de familias rotas—son colocados juntos en un ‘aula’ que carece de lo escencial como pupitres y libros.
Stacey debe vencer sus propios miedos e inseguridades conforme trabaja para ganarse la atención y respeto de sus jóvenes alumnos. Utilizando tanto compasión y determinación, se enfrenta a los nerviosos funcionarios de la junta escolar (Timothy BusÞeld y Treat Williams) y a los padres aprensivos. Eventualmente transforma el espacio estéril en un ambiente cálido y confortable donde los chicos no sólo reciben adquieren conocimientos, sino también autoestima y un poco de dignidad.
“Más Allá del Pizarrón” es una cinta del Salón de la Fama de Hallmark que está basada en un historia verdadera y que será transmitida por CBS este domingo, 24 de abril, a las 8 p.m.
Beyond the Blackboard(Más Allá del pizarrón)
Event to serve culture, entertainment, food, education to the community
By Lilia Garcia Jimenez
As part o f i t s
e f f o r t s t o s t r e n g t h e n the commu-nity, Wyan-dotte County, Kan., will host t h e E t h n i c Festival and Human Family Reunion from 11:30 a.m. to 5:30 p.m. Sat-urday (April 2 3 ) a t t h e Kansas City, Kan., Com-munity College Field House, located at 7250 State Ave.
Established in 1990, the f e s t i v a l i s designed to create a greater sense of aware-ness of the mul-tiple cultures cohabitating in Wyandotte County.
In keeping with that, the festival will feature booths
represent ing various coun-tries, includ-ing Colombia, Paraguay, Peru, Slovenia, Ger-many and The Netherlands.
In addition, there will be various shows, including pre-s e n t a t i o n s of native folk dances. Visitors also may sample various ethnic
foods. Moreover, various prizes will be given away.
The event is free and open to the public.
Evento brindará cultura, entretenimiento, comida y educación a la comunidad
Como parte d e s u s
esfuerzos para f o r t a l e c e r a la comunidad, el condado de Wyandotte, Kan., llevará a cabo el Festival Étnico y la Reunión F a m i l i a r H u m a n a e l sábado (23 de abril) de 11:30 a.m. a 5:30 p.m. en el Field House d e l C o l e g i o C o m u n i t a r i o de Kansas City, Kan., ubicado en 7250 State Ave.
Establecido e n 1 9 9 0 , e l f e s t i va l e s t á diseñado para crear una mayor consciencia de las múlt iples c u l t u r a s q u e cohabi tan en e l c o n d a d o Wy a n d o t t e . Acorde con eso, el festival contará c o n s t a n d s representando v a r i o s d e l o s p a í s e s , i n c l u y e n d o a C o l o m b i a , Paraguay, Perú, E s l o v e n i a , Alemania y Los Países Bajos.
A d e m á s , habrán varios shows, como presentaciones d e d a n z a s a u t ó c t o n a s . Los visitantes también podrán probar varias comidas étnicas. Adicionalmente, se rifarán varios premios.
El evento es gratuito y abierto al público.
WyCo hosting Ethnic FestivalWyCo realizará su Festival Étnico
Kansas City Power & Light Company
Notice of Public Hearing on Recovery of Costs to be Incurred for the LaCygne Environmental Retro�tKansas City Power & Light Company (KCP&L) �led a petition with the Kansas Corporation Commission (Commission) for determination of the ratemaking prin-ciples and treatment that will apply to recovery in rates of the cost to be incurred by KCP&L for environmental upgrades to its LaCygne Generating Station.
Public HearingThe Commission has scheduled one public hearing to allow KCP&L customers the opportunity to ask ques-tions and make comments about the proposal:
Thursday, May 5, 20116:00 to 8:00 p.m.
Overland Park City Hall Council Chambers8500 Santa Fe Drive
Overland Park, KS 66212
Part I of the hearing will be an information session with presentations by the parties, allowing time for questions from the public. Part II will allow the public to make comments on the record to the Commissioners. For those not able to attend the meeting, public com-ments will be accepted as indicated below.
KCP&L customers unable to attend the public hearing may submit comments to the Commissioners through June 8, 2011. Comments should reference Docket No. 11-KCPE-581-PRE and be emailed to [email protected] or made over the phone at 1-800-662-0027 or mailed to:
Kansas Corporation CommissionOf�ce of Public Affairs and Consumer
Protection1500 SW Arrowhead RoadTopeka, KS 66604-4027
In the event State of Kansas of�ces in Topeka are closed due to inclement weather, the public hearing may be canceled without further notice.
KCP&L’s ProposalKCP&L’s petition in this case includes a request for predetermination of ratemaking principles that will apply to the recovery of costs to be incurred during the environmental upgrade of its LaCygne power plant. The LaCygne Generating Station is comprised of two coal-�red units. Unit 1 has a net generating capacity of 736 MW, and Unit 2 has a net generating capacity of 682 MW. KCP&L owns 50% of LaCygne. Kansas Gas and Electric Company, a wholly owned subsidiary of Westar Energy, owns the other 50% of LaCygne. KCP&L is responsible for operating both units.
KCP&L’s Application states signi�cant investment in environmental equipment and a common chimney for both LaCygne units is needed in order to meet current and pending environmental rules and regulations. The estimated total cost of these investments is $1.23 billion for the total project excluding Allowance For Funds Used During Construction (AFUDC) and property taxes. Of this amount, $281 million affects KCP&L’s Kansas customers.
Under traditional ratemaking, KCP&L estimates that its Kansas annual revenue requirement will increase $58.2 million starting in 2016 and then decrease over time. Under this method, KCP&L estimates the average residential customer bill (assuming 12,000 kWh per year – 1,200 kWh per summer month and 800 kWh per winter month) will initially increase $8.27 per month beginning in 2016 with the impact decreasing over 20 years to about $3.70/month. Alternatively, KCP&L requested an Environmental Cost Recovery rider for the LaCygne Environmental Project. If this alternative method is approved, KCP&L would instead be able to recover the cost incurred from the proposed plant upgrades through a line item on customer bills beginning in 2012 that will be updated annually. The expected impact to the average residential customer bill under this alternative would start at $0.60/month, gradually increasing to $7.77/month in 2016, and then decreasing to about $3.51/month over 20 years.
More InformationAny person requiring special accommodations at the hearing under the Americans with Disabilities Act needs to provide notice to the KCC at least 10 days prior to the scheduled hearing by calling 1-800-662-0027 or by emailing [email protected].
A complete copy of KCP&L’s petition and sup-porting testimony is available on the KCC’s website at: http://estar.kcc.ks.gov/estar/portal/kcc/page/docket-docs/PSC/DocketDetails.aspx?DocketId=29c43954-9a79-46ff-8211-9d45316e6b64.
Evidentiary hearings will be held June 9, 10, 13, 2011, in the KCC’s �rst �oor hearing room at 1500 S.W. Arrowhead Road, in Topeka, Kansas. The Commissioners must make a decision on or before August 22, 2011.
> Environmental retro�ts are necessary to continue operating LaCygne.
KCP&L needs to upgrade the emissions control equipment for its LaCygne Generating Station by June 1, 2015. This will allow the Company to meet its obligations under its agreement with the Kansas Department of Health and Environment, the agency responsible for ensuring compliance with federal EPA air quality regulations. Our analysis indicates making these environmental retro�ts and continuing to oper-ate LaCygne is the best option for providing reliable affordable electricity to our customers.
> KCP&L initiated a process to provide information and seek approval from the KCC.
In February, KCP&L made a �ling with the Kansas Cor-poration Commission that seeks approval of the costs for these environmental retro�ts and determination on how these costs will be included in our rates. This is known as the predetermination process. It provides a framework for approval to move forward with the pro-posed environmental retro�ts and to determine how the cost of the retro�ts might be recovered in rates.
> The predetermination process allows for community input.
The predetermination process provides an opportunity for the community to obtain information and provide input before signi�cant investments are made by KCP&L that affect the way we plan for our region’s energy future. We look forward to engaging with the Commission and other parties through this process and welcome you to our public hearing May 5, 2011.
> Visit our website at www.kcplenergyplan.com.
You’ll �nd more information about our proposal and the public hearing. You also can leave us your thoughts.
510-11-1728 (04/11)
KCP&L Proposes Environmental Retro�ts to LaCygne Power Plant
510-11-1728 KCPL Ad-Dos Mundos.indd 1 4/14/11 3:01 PM
Patrulla 81
Los Horoscopos de DurangoSonora Skandalo
Hyatt Regency Crown Center is the host hotel for Fiesta Kansas City. Make reservations at 816-421-1234 and use the promo word
Fiesta Kansas City.
CROWN CENTER
u Issue 16
u Issue 16
Por Victoria Rey
ARIES. La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano dice que un cambio te trae alegría y emoción y te sientes renovado. Estás dispuesto a aprender, a crecer y a dar lo mejor de tu persona.
CÁNCER. El Nueve de Espadas en el futuro cercano dice que dejas las preocupaciones atrás cuando tomas acci�npositivaenbeneÞciodetusaludybienestar.Dioste ilumina. Cuídate.
LEO. El Rey de Copas en el futuro cercano dice que cuando te acercas a Dios encuentras que tuspensamientosysentimientosseclariÞcan.Su sabiduría te guía. Su amor te llena.
VIRGO.ElDosdeEspadasenelfuturocercanodiceque sigues adelante con nuevos comienzos. Tú eres
suÞcientementefuerteparacambiartussueños en realidad.
LIBRA. E l Mundo en el futuro c e r c ano d i c e que te liberas de pensamientos y actos negativos. Con esta liberación llega la luz, la esperanza y la certeza quetodovaaestarbiensicaminasconDios.
SAGITARIO.ElDosdeEspadasenelfuturocercanodice que te enfrentas a una fuerza igual de poderosa que vos,peroconlaayudadeDios,cadad�avasvenciendoy ganando terreno.
CAPRICORNIO. La Torre en el futuro cercano dice que una crisis se supera cuando tus oraciones se llenan de fe y enriquecen tus experiencias. Tienes fe en que conDiostodoesposible.
ACUARIO. La Estrella en el futuro cercano dice que recibes cada día con fe y esperanza. Tus ojos están puestos ensue�oselevadosytufeenDiostedicequepuedesvolverlos realidad.
PISCIS.El As de
Espadas en el futuro cercano
dice que cuando oras por otra persona,
atraes hacia vos energía divina que te protege y te sostiene.
ErescreadoysostenidoporelamordeDios.
ESCORPIÓN . El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que tomas tus responsabilidades en serio y terminas todo lo que empezaste. Eres una creación de Dios,pr�sperayreceptivaatubien.
GÉMINIS. El Ermitaño en el futuro cercano dice que de pronto te produce cansancio espiritual cosas que antes tedivert�an.Ref�giateenlaLuzDivina.Ah�encontrar�srespuestas que necesitas.
Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702
El Horóscopo del TarotAbril 21 - Abril 27 , 2011
TAURO. El Cinco de Bastos en el futuro cercano dice que si quieres resultados tienes que aprovechar tus recursos y organizar tus esfuerzos. Habla con Dios,pídele guía y consuelo.
Se Renta Casa
Si tiene preguntas por favor llamar a Clara al (816) 221-4747
En el área del Westside KCMO
3 Recamaras, baño, Sala, Cocina, Comedor y un jardín grande.
Cerca del centro.
$500 al mes, se requiere un mes de depósito.
Maria Marin columnBuenos modales ante todoGood manners above all
A friend of mine decided to get divorced recently. When she told me, I blurted
out, “I never said anything before, but I always thought your husband was arrogant and selÞsh.Ó
Two weeks later, I learned they were reunited. I was embarrassed! Why did I have to open my big mouth and tell her what I thought
of him?I told my
mom about what had hap-pened. She knows about t h e s o c i a l graces. She said, “Didn’t you know it’s bad manners to talk trash about some-oneÕs ex?Ó
I found out that, accord-ing to the rules of eti-quette, what I had done was wrong. The right thing to do in that situ-
ation is to offer your friend your support, with-out saying anything insulting about their ex.
That episode made me wonder what other rules of etiquette I hadn’t followed. I researched the subject and discovered countless norms of correct behavior for every imaginable place, relationship and occasion.
There are rules of etiquette guiding the use of cell phones, sending e-mails, weddings, using Facebook and Twitter. Even public parking lots have their norms of good behavior. But who deÞnes whether conduct is acceptable or not?
The Emily Post Institute offers guidelines for proper etiquette and good manners. According to a study it did, it identiÞed the seven most offensive, vulgar behaviors. They are as follows:
*Using obscene language in public.*Telling racist jokes.*Talking on the telephone in a loud voice
so others can hear.*Treating a service worker (waiter, driver,
etc.) as if they’re inferior.*Not offering your seat to an elderly, preg-
nant or handicapped person.*Cutting in line while everyone else patiently
waits their turn.*Lighting a cigarette around people who
donÕt smoke without asking permission Þrst.Always be your best self and treat everyone
as respectfully as you’d like them to treat you. If, like me, you ever put your foot in your mouth and said something bad about a friend’s ex and then they reunite, you should apologize. If you don’t, your comment could affect your friendship. In my case, I said, “I’m so sorry for saying those things about your husband. I was worried about you, and I was just trying to make you feel better. Forgive me. I’m really very glad to know you are both committed to working on your marriage.Ó
The one and only queen of etiquette Emily Post, once said having good manners means caring about others’ feelings, regardless of the fork you use. So if you consider how other people feel, then you have good manners!
Recientemente u n a a m i g a
decidió divorciarse. Cuando me dio la noticia le
confesé: “nunca te lo dije, pero siempre pensé que tu marido era un arrogante y egoísta”. Dos semanas después me enteré que se habían reconciliado. ¡Quería que me “tragara la tierra!” Pensé arrepentida: ¿para qué tuve que abrir la boca y dar mi opinión sobre su ex?
Le conté a mi m a d r e , q u i e n sabe mucho de protocolos, y me dijo: ¿acaso no sabías que es mala educación hablar mal del ex de otra persona? Así me enteré que, según las reglas de etiqueta, mi comportamiento fue incorrecto. Lo correcto en esta situación es ofrecer apoyo sin hablar despectivamente de un ex. Este incidente me hizo cuestionarme qué otros protocolos hay que ignoro. Indagué información acerca del tema de los buenos modales y descubrí innumerables normas de formalidad para cada lugar, relación y ocasión.
Existen reglas de etiqueta para el uso de celulares, envío de correos electrónicos, bodas, facebook, twitter y hasta los estacionamientos públicos tienen normas de comportamiento. Pero, ÀQui�n deÞne si una conducta es aceptable o no?
El Emily Post Institute en los Estados Unidos ofrece guías de etiqueta y buenos modales, y de acuerdo a sus reglas de protocolo, según un estudio que realizó, determinó siete de los comportamientos más ofensivos y vulgares:
1.- Utilizar lenguaje obsceno en público.2.- Contar chistes racistas.3.- Conversar por teléfono con tono de voz
elevado que otros oigan.4.- Tratar a personal de servicio (mesero, chofer,
etc.) como si fueran inferiores.5- No ceder tu asiento a una persona mayor,
embarazada o incapacitada.6.- Adelantarte en las filas cuando todos
ordenadamente esperan su turno.7.- Encender un cigarrillo alrededor de personas
que no fuman, sin antes pedir permiso.Te motivó a que siempre des lo mejor de ti y
trates a todo el mundo con el mismo respeto que quieres ser tratado. Si al igual que yo, “metiste la pata” y hablaste mal del ex de una amiga y ahora ellos están juntos, debes disculparte. De otra manera tu comentario afectara la amistad entre ustedes. En mi caso, le dije: “Siento mucho haber hablado mal de tu marido. Estaba preocupada por ti y lo hice para hacerte sentir mejor. Perdóname, realmente me alegra saber que ambos están comprometidos en arreglar la relación”.
La famosa gurú en reglas de etiqueta, Emily Post, una vez dijo: “tener buenos modales es tener consideracion sobre los sentimientos de otra persona. No importa el tenedor que uses, si tomas en cuenta los sentimientos de otro, !tienes buenos modales!”
María Marín es autora de “Pide más espera más y obtendrás más”. Para más consejo síguela en facebook.com/MariaMarinOnline.
La adolescencia ofrece una oportunidad única paradesarrollar los huesos para que continúen fuertesdurante los años de la adultez y más adelante. Es poreso que es muy importante fortalecer los huesosdurante los primeros años de la adolescenciamediante ejercicios con pesas y una dieta rica encalcio. Una buena regla es consumir a diario por lomenos tres tazas de leche con bajo contenido de grasao desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Siusted tiene hijos de 11 a 15 años, asegúrese de queaprovechen este tiempo crítico para maximizar su salud ósea. No tendrán una segunda oputunidad paradesarollar juesos fuertes. Un mensaje de serviciopúblico de la American Academy of OrthopaedicSurgeons y el National Institute of Child Health andHuman Development.
Para obtener más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.
Casi pasadala flor de la vida.
AAOS Mag4c6.875x4.625_span_Milk 12/28/06 3:28 PM Page 1
u Issue 16
By Shawn Roney, photos by Don Smith
Barto, Wise sense lethargy in Command after loss to Rattlers
Kansas City Command coach Danton Barto
and kick returner/wide receiver Christian Wise sensed something was wrong with the Command’s energy level when the team faced the Arizona Rattlers April 16 in the Sprint Center.
“I thought we looked very lethargic all night, especially (at) the skill positions,” Barto said after
the Command’s 63-49 Arena Football League loss dropped the team to 1-4. “We didn’t have any bounce in our step.”
Actually, the energy level was down for both teams, according to Wise, who returned a third-quarter kickoff for a touchdown and had 150 total kick returning yards.
“It just seemed like there was a (sense of) �atness within the game,” Wise commented. “But … we �nished (it). And that’s pretty much the main thing about this game – … �nishing and not giving up.”
Wise suggested the Command would have more energy for Friday’s (April 22’s) road meeting with the Chicago Rush, which will air on nationally on the NFL Network.
“We’re de�nitely going to put our hard hats on Monday (April 18) and get to work,” he said.
Barto, on the other hand, wondered if the Command’s coaching sta� needed to adapt its
approach to the Chicago game, based on the Arizona performance.
“Maybe we’ve got to give them a little more time to try to recuperate (the use of) their legs…. We’re on a short week (and) going to play a tough team in Chicago at their home,” he said.
That stated, it’s sometimes the players’ responsibility to maintain a team’s energy level, according to Barto. As proof, he pointed to Wise’s 54-yard kickoff return for a touchdown, which opened the second half and tied it 28-28. Brie�y, he noticed a spike in the Command’s energy level. But to the Rattlers’ credit, “they kind of stymied that and just kept holding on,” he said.
“We’ve just got to �nd some way to get emotional and get excited,” Barto said.
But Wise suggested it would help the team to take a calm, workmanlike approach to the season overall.
“It’s a long season, and we have a lot stu� that we have to work on as a team,” Wise said.
By Shawn Roney, photos by Don Smith
El Gran Premio de China sirvió para romper la hegemonía mostrada por Sebastián Vettel; mientras para el piloto
mexicano Sergio Pérez es una prueba más de que aún tiene mucho que aprender en la Fórmula 1, donde la novatez se paga.
En el óvalo de Shanghái, el británico Lewis Hamilton cerró fuerte y cuando faltaban cinco vueltas desplazó al líder Sebastián Vettel en camino para ganar por vez primera dentro del serial de la Fórmula 1; mientras en el tercer sitio del Gran Premio de China ingresó Mark Webber.
Para el mexicano Sergio Pérez (Sauber) fue otra carrera de aprendizaje porque pudo haber terminado con puntos, pero fue sancionado en dos ocasiones por los comisarios. Una de ellas por sendas colisiones con los alemanes Nick Heidfeld (Renault) y Adrian Sutil (Force India) y la segunda por una parada de diez segundos lo que terminó por relegarlo al 17º sitio.
Checo venía con un gran ritmo de carrera en su último set de
neumáticos y había remontado desde el puesto 18 hasta el 12 cuando se presentaron estos incidentes.
P�rezreconoci�alÞnaldelapruebaestartristeporelresultado,aceptó su error con Sutil, aunque sintió que Heidfeld no le dio espacio en el percance sufrido con él.
“Es una lástima. Primero tuve un contacto con Heidfeld, piensoque�lnomedioelsuÞcienteespacio;despu�sconSutilfue completamente mi error, perdí la parte trasera. Tenía que pasarlo pronto porque estaba perdiendo tiempo y mis llantas se estaban gastando”, dijo.
Cuando ya se cumplieron tres carreras del Mundial de Fórmula Uno, Vettel marca el paso en el campeonato de pilotos con 68 puntos, adelante de Hamilton (47 puntos) y Webber (37 puntos).
La próxima carrera será el GP de Turquía, el próximo 8 de mayo.
Pérez paga su novatez en Fórmula 1Por Adolfo Cortés
Orlando Salido se sobrepuso a un ambiente en su contra,aunexcelenteadversarioyalÞnaldel
octavo episodio terminó por noquear al boricua Juan Manuel López para propinarle su primera derrota en su carrera y de paso lo despojó del título mundial pluma de la Organización Mundial de Boxeo (OMB).
Ante un lleno en el coliseo Rubén Rodríguez de Bayamón, Puerto Rico, Salido se vio abajo en las puntuaciones y superado por la velocidad de su rival en los primeros cinco episodios, pero ahí el poder de sus puños se hizo presente al derribar por vez primera al boricua.
LosaÞcionadosvieroncomoelmexicanosegu�aatacando y dañando al ídolo local hasta llegar al octavo episodio donde terminó todo y el réferi tuvo que detener el pleito a los 1:39.
“Demostramos que no hay rival pequeño. Estaba preparado para pelear con el número uno del Peso Pluma del mundo”, dijo emocionado Salido.
LoquesigueahoraparaelnuevoposeedordelcampeonatodePesoPlumaesuncombatedeuniÞcaci�ncontraYuriorkisGamboa,el campeón de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB) y de la Federación Internacional de Boxeo (FIB).
Por otra parte, en Machester, el inglés Amir Khan conservó el título mundial Súperligero de la AMB al imponerse por decisión técnica al irlandés Paul McCloskey, después que el referí detuviera el combate en el sexto episodio.
EMPATANFinalmente, en la pelea estelar
del programa “Noche de Reinas”, las mexicanas Jackie Nava y Ana María Torres brindaron un excelente combateyalÞnalde10 episodios los jueces decretaron un empate a 95 puntos.
Torres llegó como monarca Súpermosca del CMB y Nava como Súpergallo del mismo organismo, aunque el combate realizado en Veracruz no tuvo ningún cetro de por medio, solamente era el orgullo de ver a las dos mejores exponentes del pugilismo femenil nacional. Habrá revancha y será en junio.
Por Adolfo Cortés
Pineda defeats KC, impresses Royals with fastball
Seattle Mariners starting pitcher Michael Pineda felt satisfaction after his outing Sunday (April 17) against the Kansas City Royals at Kau�man Stadium.
Making only his third major-league start, the 22-year-old Dominican Republic native struck out �ve, walked four, and allowed only three hits and one run through six innings to help the Mariners edge the Royals 3-2. Of his 94 pitches, 62 were for strikes.
“I’m very happy, very content,” said Pineda, who answered questions in English and Spanish after improving to 2-1. “And I give thanks to God because he gave the opportunity (to pitch).”
Pineda wowed Kansas City Royals manager Ned Yost. According to Yost, there aren’t any adjustments the Royals can make to better prepare for future outings against the right-hander.
“That kid’s got electric stu�,” Yost said during his postgame press conference. “It’s easy to sit back and say we’d make adjustments, but we had a great (game) plan…. The kid threw enough strikes. We weren’t chasing at pitches outside of the (strike) zone. When you’ve got that type of stu� and you throw strikes with it, (as an opposing team), you’re going to have trouble scoring runs.”
Royals out�elder Alex Gordon, who had an 11-game hitting streak through Sunday, including a first-inning single o� of Pineda, agreed.
“He’s got an unbelievable fastball – and that’s what
we knew (about him), so we were kind of sitting on it,” Gordon said. “And I don’t know about everybody else, but he threw me a couple of sliders … for strikes. And if he can locate that (slider), it’s (a) pretty good (pitch)…. With that fastball, … it’s hard to adjust to it.”
Pineda expects his fastball to be his go-to pitch during his big-league career.
“My fastball is the best pitch (I have),” he said. “My fastball was pretty good today.”
Pineda helped the Mariners get their only win in their four-game series with the Royals, who had won seven of 11 games entering their four-game series with Cleveland, which began Monday (April 18) at Kau�man. Kansas City won the �rst three games, played April 14-16, 5-1, 6-5 and 7-0.
En su octava temporada en las Grandes Ligas, Adrián González hizo historia al convertirse en el atleta mexicano mejor pagado en la historia.
El primera base de los Medias Rojas �rmó por siete temporadas y $154 millones [de dólares] para ser también el noveno beisbolista mejor pagado en las Grandes Ligas.
Adrián recibió un bono de $6 millones por la �rma de su nuevo contrato, salarios de $21 millones del 2012 al 2016 y de $21.5 millones en el 2017 y 2018.
Oriundo de Tijuana y seleccionado mexicano en los Clásicos Mundiales de Béisbol del 2006 y 2009, González ha sido elegido en tres ocasiones al Juego de Estrellas.
Su promedio en Grandes Ligas es de .282 y tiene 169 jonrones.
EL MEJORPara tener una mejor idea del
contrato millonario de Adrián, tome en cuenta que Vinicio Castilla en 16 temporadas en Grandes Ligas ganó $44,936,000 y Fernando Valenzuela en su mejor época con los Dodgers firmó contrato por tres millones de dólares en 1983.
Rafael Márquez, actualmente con los Reds Bulls de Nueva York, �rmó por $12 millones por 4 temporadas, mientras Eduardo Nájera en la NBA tiene contrato por cinco años y $24 millones.
En las Grandes Ligas, el segundo mexicano mejor pagado es el pitcher zurdo de los Mets, con contrato de tres años y $36 millones; mientras Yovani Gallardo con Milwaukee �rmó por $30.1 millones por cinco temporadas. Todos muy lejos de González, quien es por mucho el atleta mexicano mejor pagado en
Por Adolfo Cortés
toda la historia de nuestro deporte.
u Issue 16
Notas de fútbolPor Adolfo Cortés
913 208-8661848 Central Ave.Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101913.621.7000
913 208-8661848 Central Ave. KC, KS 66101
El torneo comienza el 17 de Abril
Pr
em
ie
r s
occer L
e
ag
ue
P
e
PPPPPPPPPPPPPPPPPPP
eeeeeeeeeeeeeeee
El
Padr
in
o
mmm
iiiiiiee
rrrrrre
ree
ree
ree
re
ssss rrLLLLLL
eeeeeeee
aaaaaa
e
a
ee
a
ee
a
ee
a
ee
a
ee
a
e
El
Padr
ino
Pr
em
ier
soccer L
e
ag
ue
P
e
EEEElll
PP
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
El
E
PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Pa
PPa
PPa
PPa
PPPPa
PPPa
Paaa
Pa
Pa
PPa
PPPPa
PPPa
Paaa
Pa
Pa
Pddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddadaada rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrdrddrddrd
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
r
i
r
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnniniiniooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
no
n
e
PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeeeeee
913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661848 Central Ave.
913 208-8661913 208-8661
BARCELONA Y MADRID DECEPCIONAN
El primero de los cuatro clásicos del fútbol español dejó mucho que desear, luego que Barcelona y Real Madrid igualarán 1-1 con lo que la escuadra catalana dio un paso importante para conquistar su tercer título en la liga española.
Después de una guerra verbal en el terreno de juego Lionel Messi puso en ventaja al Barcelona y Ronaldo igualó la pizarra; pero eljuegoconservadordecepcion�amilesdeaÞcionadosquepagaronhasta$2,000[d�lares]porunboletoenelBernab�u.
LasiguientecitaentreBarcelonayMadridser�paradeÞniralganadordelaCopadelReyya�ntienenpendientesdosjuegosm�senlassemiÞnalesdelaChampionsLeague.
Ah�,Barcelonaelimin�alShakhtar;mientrasRealMadriddej�enelcaminoalTotthenhamparadejarlistaunasemiÞnalespa�ola.Schalke04diolasorpresaaleliminaralcampe�nInter;mientrasManchesterUnitedelimin�alChelseaconungoldelChicharitoHern�ndezenelsegundojuegoquegan�2-1.
HONDURASAlconcluirlapen�ltimajornadadelf�tbolhondure�o,Motaguavenci�2-1aVictoriaparaavanzarasemiÞnales;mientrasel
hispanodescendi�alasegundadivisi�ntrasempatar0-0conMarath�n.Finalmente,ell�derOlimpiagan�2-1alVida.
GUATEMALAHeredianoaßojaelpasoenelf�tbolguatemalatecoygan�2-0alcampe�nComunicacionesparamantenerseenlapunta,
mientras Municipal venció 3-1 al Marquense.
COSTA RICAElHerediano,Alajuelense,SanCarlosySaprissasonlossemiÞnalistasdeltorneodeveranoenelf�tboldeCostaRica.Por
cierto,JorgeVergaravendi�enlasemanaalSaprissa.
EL SALVADORVistaHermosadiolasorpresaenelf�tbolsalvadore�oalgolear3-0alTetap�nydepasosecoloc�comoelcuartomejor
equipodeltorneo.Alianzagan�3-0alOnceMunicipalyFASvenci�2-0alAtl�ticoMarte.
CHICHARITOJack Wilshere, volante del
Arsenal, le ganó la partida al mexicano Javier Hern�ndez,delantero del Manchester United, y fue galardonadocomo el mejor jugador joven delaPremierLeague.
PUMAS, MORELIA Y TIGRES CLASIFICAN
ElveteranoJuanFranciscoPalencia anot� en dosocasionesy losPumasde laUNAM no aßojan su buenpasoalgolear3-0aQuer�taro,para mantenerse al frente de la clasiÞcaci�n general delf�tbolmexicanocon32puntos
y convertirse en los primeros en avanzar a la liguilla.IntensafuelasemanaconunadoblejornadadondelosuniversitariossacaronunempateacerosensuvisitaalAtlas.Esos
rojinegrosquejugaronpornotaels�badoparadoblegarcomovisitantes2-1alosTuzosdelPachuca.Otroqueaprovech�alaperfecci�nladobleactividadparasumardostriunfosyclasiÞcarfueronlosTigresqueganaron
primero4-2alPachucayels�badoanteriordieroncuentadelosJaguarespor1-0parallegara29puntos.Moreliatambi�nsemeti�alaÞestagrandeysum�cuatropuntosenlasemana.Primero,gan�comolocal2-1aChiapasy
luegosac�unempate1-1conMonterreyenpatioajenoparallegara28unidades.Guadalajara comenzó muy bien
ganandocomovisitante2-1alToluca,pero conungolazode FelipeBaloyperdieron1-0anteSantosylasChivassequedaroncon24puntosyvisitanelpr�ximos�badoalCruzAzulquesigue dando una de cal por dos de arena. Los celestes golearon 3-0 alMonterrey,peroluegoperdieron2-0frente al Puebla para quedarse con24puntos.
Amitaddesemana,Pueblahab�asidogoleadopor4-0frentealSantos,perosereivindicaronconsuaÞci�naldoblegaralCruzAzul.
Quienes terminaron su v�a crucisfue el Necaxa que primero empat�2-2 con Estudiantes y luego sum�otro empate 1-1 con Atlante para oÞcialmentedescendernuevamente.Los Gallos Blancos perdieron en dos ocasiones4-1anteAtlantey3-0frente
Sporting no pudo con la defensiva de ColumbusPor Enrique Morales
Sportinglleg�aColumbusconunaexcelentemarcaofensivaelpasados�bado,16deabril.Sportinghab�asumado8
golesen3partidos,mientrasColumbusnohab�arecibidogolen el mismo número de encuentros.
En esta ocasión la defensiva fue la que dominó y sólo permitió dos tiros a la puerta de la ofensiva del Sporting, al ÞnaldelanocheColumbusobtuvolavictoriaporlam�nimadiferencia(1-0).
ÒEllos(Columbus)hacenunbuentrabajoenponerlos11jugadores detrás del balon rápido”, dijo el entrenador del SportingPeterVermes.ÒEllosllenaronlazona(defensiva),eradifícil para nosotros llegar rápido al área contraria, sólo por la cantidad de jugadores que tenían detrás del balón”.
AlÞnaldelpartido,Columbussesali�conlasuya,domin�auna de las ofensivas más peligrosas de la liga y sumó su cuarto
partido sin recibir gol y sumó tres puntos.Al minuto 53, Robbie Rogers entró al área grande por la
izquierdayrecibi�unpasedeDuka,RogersdeÞni�anteelguardametaNelsonparaanotarel�nicotantodelencuentro.
ÒNoten�amosclaralazonayRobbieRogershizounbuentrabajodemoverseygolpearlapelotaÓ,coment�Vermes.
Sporting estaba abajo en el marcador y con la mejor defensa delaligaenfrentecuandoJulioSantosCorrearecibi�unatarjetaroja por haber recibido dos amarillas en el partido.
El Sporting aún tiene que jugar 6 partidos más como visitante, antes de poder debutar en casa el próximo mes de junio.
Los siguientes partidos del Sporting no se ven muy fáciles yaquetendr�nquevisitaraNuevaInglaterra,NuevaYork,Los Ángeles y Seattle.
SPORTING FIRMA DEFENSA FRANCÉS
ElSportingdeKansasCityanunci�elpasado15deabrillaÞrmadeldefensaFrancesAurelienCollinde25a�osdeedad.
CollinllevatressemanasentrenandoenKansasCityysuÞrmasedajustoenelcierredeÞchajesdelaMLS.
ÒElcuerpot�cnicohaestadosiguiendoaCollindesdeagostodel2010Ó,indic�PeterVermes.ÒSentimosquehab�aunaposibilidaddeÞcharlocuandolaventanaseabri�enenero.Algunascosascambiaroncon su club, así que estamos muy entusiasmados”.
Collincomenz�sucarreraenEscociaconelclubGretnaFC,dondejug�19partidosdurantelatemporada2007-2008.Tambi�nestuvoconelequipogriegoPanserraikosconquienparticip�en9juegos;adem�sjug�enInglaterraconelWrexhamyenPortugalconelVitoria.
ÒCreemosqueser�unaadici�ns�lida,ysuexperienciaenvariospaíses diferentes traerá una dimensión distinta a nuestra retaguardia”, dijoVermes.
Collincompetir�porlaposici�ncentralconelbrasile�oJulioSantosCorrea,coneljamaiquinoShavarThomasyconeloriundodeOverlandPark,MattBesler.
FichaCollin AurélienDefensaNúmero: 78Altura: 6.2
Peso: 169Nacido: 03/08/1986Ciudad de origen: Enghien-les-Bains, FranciaNacionalidad: FrancesaÚltimo Club: Futebol Clube Vitoria (Portugal)
a Pumas, pero Necaxa sequed�cons�lo14puntosyno lo salvó nadie.
Un equipo que revivesus aspiraciones son las Águilas que doblegaron 3-1 a Estudiantes, siendo lo mejor la actuación de Ángel Reyna, quien anotó en dos ocasiones para ser el líder degoleocon11tantos.NadiedesdeCuauht�mocBlancoenel 2004 hab�a anotado 11goles para el América que esta semana tiene un duelo crucial con el Atlante por el liderato del grupo dos.
Finalmente, Toluca serecuperó de su derrota ante ChivasÑa mediadosde semanaÑpara ganar enmedio de la lluvia por 2-1a San Luís y meterse a la pelea en el grupo dos con 20unidades.
Partidosdelafecha16ypen�ltima:Necaxa-UNAM,CruzAzul-Guadalajara,Quer�taro-Pachuca,Monterrey-Puebla,SantosLaguna-SanLu�s,Atlas-Chiapas,Morelia-UANL,Toluca-EstudiantesyAm�rica-Atlante.
u Issue 16
¿NECESITAS PARTES?
¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas
partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK
IT!
1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125
(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125
(816) 241-7548
Siempre pagamos los mejores precios en
carros y trocas destar-talados.
¡Compramos carros y camionetas no deseados!
Más de 3,000 carros (816) 241-7548(913) 321-1000
Abierto los siete díasde la semana
de 8 a.m. a 7 p.m.(Horario de Verano)
U-Pick-It. Auto Parts
Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!
7700 E. 40 HWYKansas City, MO.
64125
¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!
1142 S. 12th St.Kansas City, KS.
66105
INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public
NoticeApartment Guide
House for RentHelp Wanted
Misc.Mi Negocito
U-Pick-ItBuss. Opp.
8B/9B/10B9B9B
8B/9B/10B8B/9B
8B8B
8B/9B
U-PICK-ITU-PICK-IT
PRENDAS SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR
TENGO LA FAJA QUE NECESITAS
LLAMAME PARAAYUDARTE
(816) 359-0591TU
DISEÑADORA CORPORAL
OLGA ALVIDREZ
WOULD YOU LIKE TO PLACE A
CLASSIFIED AD WITH US?
CALL ME AT 816-221-4747
FOR THE CLASSIFIED
DEPARTMENT!
03ESTUDIA AHORA
INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD
¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS?
ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE
AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80%
DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL.
GRATIS:
1-866-374-5045
EMPLEO
ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?
TARGET OUR BILINGUAL
POPULATION AND CALL NOW
(816) 221- 4747.
PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE
LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR
DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT
SERVICE!
REWARD!On August 10, 2009
Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around
6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder.
All information is strictly confi dential.
There is a reward for information leading to an
arrest in the case. Please call Detective
Penrod at 816-889-1647. All calls are confi dential. Call if you have any info
816-889-1647.
NEED YOUR HELP
LOOK AT DOS MUNDOS
FOR YOUR DREAM,
HOUSE, JOB, CAR AND GREAT
SERVICE!
CALLNOW!
Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 16 • April 21 - April 27, 2011
LOOK AT DOS MUNDOS
FOR YOUR DREAM,
HOUSE, JOB, CAR AND GREAT
SERVICE!
CALLNOW!
Earn Big MONEY in your own cleaning business. Pro-fessional training, consulting, certifi cation, and access to cleaning accounts. Cost $500. Next class May 7,
8:30am - 5:00pm. Call 913-322-6200, ext 107 for info (we are not a franchise!)
Gane mucho DINERO con su propio negocio de limpieza.
Entrenamiento profesional, consultoría, certifi cación, y accesso a gente con cuentas de limpieza. Costo
$500. La próxima clase es el 7 de Mayo de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 913- 322- 6200, ext. 107 para
información llame (No somos franquicia)
BUSS. OPP. BUSS. OPP.
¡ANUNCIESE!Para anunciar sus productos, servicios,
articulos, o propiedades, etc.Llame al
(816) 221- 4747.
¡ANUNCIESE!
07
GRAN REMATE DE BODEGA Y TIENDA DE
ROPA DE MARCA para adultos y niños 99
centavos para infor-mación llame al 1-888-277-3888.
REMATEINVITATION TO BID INVITATION TO BID
05
JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in
Lenexa, KS call
913-226-6392
HELP WANTED
00
SOLICITO BARBERO. Con licencia
y se renta espacio (913) 548- 6701.
00
ATTENTION OWNER OPERATORS
Earn up to $200,000/yr NO Upfront Costs!
Home Weekly 25YOA, 2yrs OTR, CDL-A
866-946-4322 WWW.FCC-INC.COM
00Estética
Le Coquette solicita estilista
para más información
comunicarse al 913 649-5685
HELP WANTED
06
PHONE INTERVIEWERS NEEDED
Bi-lingual, articulate in both Spanish and English
research interviewers needed, (part-time), good communication
skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours
available (late afternoon/evening, weekend).
Growing company, in business for over 25
years. Flexible schedule, advancement opportuni-ties, casual dress code.
Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax
resume to 913-829-1591. EOE
08
DRIVERS - TEAMS: $6,000 Team Sign-On Bonus when you team drive for Werner Enter-
prises! Call Now for details! 1-866-823-0353
TRAINING
McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/
or proposals for the Lyric Opera of Kansas City – Phase II Production Facility in Kansas City, MO. Our
fi rm strongly encourages MBE/WBE participation and certifi ed fi rms are
encouraged to submit their bids and/or proposals.
Regardless if your fi rm is certifi ed or not we strongly suggest your fi rm to solicit sub-tier and material sup-
plier bids from companies whom are MBE/WBE certifi ed. McCownGordon
Construction, LLC is an EOE.All bids are due no later than 2:00
PM on Thursday, May 5, 2011. Plans will be available for viewing in the McCownGordon plan room, 422 Admiral Blvd, Kansas City MO 64106.Contact Bob Stehl or Ryan Norder for any work scopes ques-
tions regarding this project. Offi ce: 816-960-1111 Fax: 816-960-1182
HELP WANTED02
LOOKING FOR ROOFER AND POWER
WATCHERSCall 816-565-1707 Talk
to David
01
THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL
DISTRICT has open contract oppor-tunities. The opportuni-ties may be viewed at
https://customer.ionwave.net/prod/PublicList.
aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer.
ionwave.net/prod/default.aspx?company=kcmsd
under “Supplier Registra-tion.”
*******
INVITATION FOR BIDIFB -11-10
CLEANING AND STAG-ING OF SCHOOLS
Bids Due: MAY 11, 2011 3:00 P.M CST
**REQUEST FOR PRO-
POSALRFP C-11008
BROKER OF RECORD FOR PROPERTY &
CASUALTY INSURANCE POLICIES
Proposals Due: May 11, 2011 at 2:00 P.M. CST
Mandatory Pre-bid Con-ference April 26, 2011,
10:00 AM **
REQUEST FOR PRO-POSAL
RFP C-11007RENERGY PERFOR-
MANCE CONTRACTINGProposals Due: MAY 31,
2011 at 3:00 P.M. CSTMandatory Pre-bid
Conference/Walk through April 25, 2011, 9:00 AM
***INVITATION FOR BID
IFB -11-14DIGITAL VIDEO EQUIP-
MENT FOR PASEO HIGH SCHOOL
Bids Due: MAY 10, 2011 3:00 P.M CST
All Pre-bid conferences will be held at 1211 Mc Gee, Suite 535 KCMO,
64106SEE WEBSITE FOR MORE DETAILED
INFORMATION ON MAN-DATORY SITE VISITS AND PRE-PROPOSAL
CONFERENCE
INVITATION TO BID
Rand Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractors/supplier bids for “KCMO Aviation Dept., Field Maintenance Facility Renovations” located at KCI Air-
port, 601 Brasilia Ave. KCMO Project No. 62070318, Bid Date: April 26, 2011 @ 2:00 PM. The scopes of work include, but are not
limited to: Demolition, Earthwork, Asphalt Paving, Landscaping, Signage, Concrete, Metal Fabrications, Casework, Masonry, Metal Wall/Roofi ng, Metal Stud/Gypsum
Board, Doors/Windows, Flooring/Carpeting, Plumbing, Mechanical, Electrical, Commu-nications, etc. Plans may be viewed in our
offi ce at 1482 W. 9th Street, Kansas City, MO 64101. Bid documents can be downloaded/
viewed from Kansas City Missouri Plan Room, www.kcmoplanroom.net. Rand
Phone (816) 421-4143. Quotes may be faxed to Matt Hall at (816) 421-4144 EOE.
INVITATION TO BID
Rand Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractors/supplier bids for “KCMO Water Services Dept., Birmingham WWTP Effl uent Disinfection and Final Basin
Improvements” located at 10801 NE 28th Street. KCMO Project No. 81000542, Bid
Date: April 26, 2011 @ 2:00 PM. The scopes of work include, but are not
limited to: Demolition, Earthwork, Asphalt Paving, Concrete, HVAC Renovation,
Piping, Instrumentation, SCADA, Electrical, etc. Plans may be viewed in our offi ce at
1482 W. 9th Street, Kansas City, MO 64101. Bid documents
can be downloaded/viewed from Kansas City Missouri Plan Room, www.kcmoplanroom.net. Rand Phone (816) 421-4143. Quotes
may be faxed to Larry Stevens at (816) 421-4144 EOE.
Konrath is seeking qualifi ed MBE and WBE contractors and suppliers to submit bids to us on the KCMO Police Headquar-ter Facility Renovation, Pkg 1, Please contact Jim Hays, Jr at Konrath 816-283-3860 for spe-cifi cs on this bid due April 26,
2011. EOE/AA
04
AUCTIONSat. April 23rd, 10 AMHoliday Inn 45th-Main
Kansas City, MO20 single family homes
selling to the high bidder regardless of price!
See web site for addresses, viewing info
and photos.
AUCTION
LANDSCAPE FOREMANCustom Lawn & Landscape in Olathe, KS has a career
opportunity for a person Profi cient in Landscape installa-tion; Hardscapes, Walls, Landscape planting etc. Familiar
with Kansas plant material. Work entails training and directing your crew with hands on approach, assisting our Designer with ordering materials, organizing and
scheduling of jobs etc. in order to effi ciently implement and complete quality Landscapes for our Residential and
Commercial customers. Experience: Minimum 2 years
Requirements: Valid drivers license, bilingual pre-ferred
Competitive pay: $13-15+/hr to start with Overtime We offer Sick, personal, paid holidays, vacation, health insurance, profi t sharing bonus and tax
deferred savings with company match.
Please direct resumes to [email protected] or fax to 913-782-8504
HELP WANTED HELP WANTED
09
URBAN COMMUNITY LEADERSHIP ACAD-
EMY CHARTERMIDDLE SCHOOL
is RECRUITING TEACH-ERS 5th thru 9th gradeAPPLY IN PERSON AT
THE OPEN HOUSE RECRUITMENT FAIRSATURDAY, April 30,
2011 10AM-1PM1524 Paseo Blvd.
Kansas City, Missouri Or email resume and
cover letter to: [email protected]
HELP WANTED
10
DENTAL ASSISTING INSTRUCTORFor more info:
www.mcckcjobs.comEOE/AA
EDUCATION
11
LEARNING CENTER INSTRUCTOR-SCF
For more info: www.mcckcjobs.com
EOE/AA
12
ADMINISTRATIVE ASSISTANT - LEVEL
4 – FPTFor more info:
www.mcckcjobs.comEOE/AA
Accounts Receivable Specialist The KCK Housing Authority has an imme-diate opening for an Accounts Receivable Specialist to oversee account transactions in the fi nance department. Will work at the
payment window processing payments, recording transactions and responding to public inquires. The position requires a
high school diploma and at least a year’s experience with accounting principles. Interested applicants should complete
an employment application which can be downloaded from our website or apply in
person at the KCK Housing Authority 1124 N. 9th St., KCKS, 7:00 am-5pm, M-F. Contact Jackie Randle (913) 279-3431. Salary range is $33,062—$50,254 annually. The deadline to apply is 05/02/11. We offer KPERS, 457 deferred compensation, health, dental and vision. Advancement opportunities avail-able. Police background checks and drug
test required. Wyandotte County residency required within one year. To learn more visit our website at www.kckha.org. EOE M/F/H
PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE
HELP WANTED
WOULD YOU LIKE
TO PLACE A CLASSIFIED AD
WITH US? CALL ME AT 816-221-4747
FOR THE CLASSIFIED
DEPARTMENT!
WOULD YOU LIKE
HCA – RESEARCH BELTON Expansion and Renovations Project
JE Dunn Construction is preparing a Design-Bid-Build proposal for the Expansion and Renovations Project at Research Belton
Hospital. We are actively seeking participa-tion
from WBE and MBE companies.
Interested parties are encouraged to attend a project meeting on Tuesday April 26th.
The meeting will take place at JE Dunn’s Head-
quarters located at: 1001 Locust Street, Kansas
City, MO 64106. The meeting will start at 2:00PM in the River Market Room.
Design documents are anticipated in May.
Select bidders will be solicited. Bidders will be required to complete a prequalifi cation
form that will be included in the invitation to bid.
Work is anticipated in the following scopes: Excavation & grading, site utilities, paving, landscape, concrete, masonry, carpentry, millwork, waterproofi ng & damp proofi ng, sealants, glass, doors, drywall, ceilings,
acoustical treatments, fl ooring, wall protec-tion,
painting, toilet partitions, toilet accessories, miscellaneous specialties, signage, fi re
protection, and MEP.
Questions are to be directed to Richard Paddock @ 816-426-8130.
13
BI-LINGUAL TELLER POSITIONS
OPEN AT OUR NKC BANKLIBERTY
BRANCH. Full and Part Time posi-
tions available. Apply on-line at BankLibertyKC.com or in person at 1157 Burlington, NKC, MO
64116.
APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS
21Estudios y Departamentos
una recámaraSe Rentan
$375 y $425109 N. Gladstone Blvd.
(enfrente del Concourse)Depósito $100.00 (816) 231-2874.
DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTS
AVONSi quiere
comprar o vender AVON
llame hoy mismo a Leonor
al(913) 897-5614.
*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA
*CAMARA DE SEGURIDAD
*ALBERCA*ELECTRICOS
(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS
DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE
DEPARTAMENTOS
DE 1 & 2RECAMARAS
DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES
$200 DE DEPOSITO
515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.
CATHEDRAL SQUARE TOWERS
444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING
-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE
816- 471-6555
WE PAY THE MOVING COSTS!
METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT
DEPARTAMENTOS DEPARTAMENTOS
ASK FOR OURSPECIALS
816- 221- 4747
DJ OFRECE SUS SERVICIOS
PARA BODAS, BAR DISCOS. TODO TIPO DE
SONIDO POR SOLO $200 DLS
POR 5 HORASSONIDO LOS KINGS
(816) 785- 8704.
DEPARTAMENTOS22Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente
ubicación en zona urbana precios
rasonables llamar:
816 256-6423 David
CASAS
ATENCION El 10 de Agosto de 2009,
Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s
Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte.
Hay una recompensa por cual-quier información del
caso.Toda información es
estrictamente
llamar a Detective Pendro a 816-889-1647.
O puede llamar al 816-474-8477.
¡URGENTE!
MOBILE HOMES
DR. COMPUTER
Arreglo Computadoraspersonales, e instalo internet inalámbrico.
Consulta Gratis(816) 500-3277.
CASAS19
¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!!
Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta
150,000 también com-pramos, cierres rápidos
garantizados!¡¡¡PONGA SU DINERO
A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA:
(816) 352- 6409 (INGRID)(816) 756- 4337
(ARMANDO)
HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS
ADVERTISE YOUR POSI-TION HERE
AND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL
STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:
(816) 221-4747.
HOUSE FOR SALE15
RENTO CASA DE 3 RECAMARAS
2 BAÑOS En el Northeast cerca del
Applemarket. (816) 507-5304.
HECTOR AUTO-REPAIR
Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite
-ReparacionesAtención especial de
Héctor. Atención a domicilio
2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.
(816) 218- 9205.
AUTOMOTIVE
CASAS14
¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA
USTED MISMO!!!Casas baratas en Kansas
y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recá-
maras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CON-TRATOS RAPIDO!!SOLO EFECTIVO.
LLAMENOS(816) 352- 6409 (INGRID)
(816) 756- 4337 (ARMANDO)
Issue 16 April 21 - April 27, 2011
$$$$ - - $$$$
(816) 699- 3280.(913) 709- 6998.
Se compran carros viejos,
chocados,
Se hacen trabajos de hojalatería y
pintura.
$$$$- $$$$
$$$ $$$
00N.E. IN MO2 bedroomNeeds work
Huge Back Yard $8500 CASH
(816) 241- 3115.
DJ
16Casa a vender en Kansas City, KS.
4722 Nebraska Casa Remodelada de 3 reca-maras, tiene basement y garaje.En un vecindario tranquilo. Cerca a State
Ave y I-635Mucho espacio. (913)710-2408.
(816) 221- 4747.
525 E. ARMOUR BLVD.KCMO- 64109
STUDIOS 345, 375 & 4251 BEDROOM 425
2 BEDROOM 2 BATHS 690YOU ONLY PAY ELECTRIC!!
NO DEPOSIT - 2ND MONTH FREE
NEWBERN APARTMENTS
¡ANUNCIESE!
Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.
Llame al (816) 221- 4747.
CLASIFICADO CLASIFICADO
INVITATION TO BID
11300 Colorado Ave. Kansas City, Mo. 64137
(816) 761- 4667
Low income housing for seniors 62 yrs. plus1 Bedroom Aparments
Ren Base on Income24 hour Emergency Maintenance
Water & Trash paidService Coordinator
Transportation availableSecure Entry
Red Bridge Apartments
1810 CASAS MOBILES EN
LOTESNECESITAN UN POCO
DE REMODELACIONESDE 1000 A 4000 Y
LOTES DE RENTA EN 5940 STATE AVENUERV’S SON BIENVEIN-
DASCARROLL CREEK
(816) 868- 5451
APARTMENTS20“GRAND OPENING” AT
BUDD PARK PLACE APARTMENTS
Great opportunity to live in a newly renovated bldg in Northeast! Good clean
housing free of lead-based paint with new
thermal insulated double pane windows throughout
at special rental prices for a limited time: studios
$300-325,1-2 bdrms $350-425, water paid, Off
Street Parking. Ask our on site
manager for the Grand opening special:
816-241-2722
INVITATION TO BID17
METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE
REQUEST FOR BIDSealed Bids for: Bid Open #6761 – Server Room Air
Conditioner Replacement at BTC June 1, 2011
At 2:00PM
of the Director of Purchasing, Metropolitan Community Col-lege, 3200 Broadway, Kansas
City, Missouri.
of bidding and the printed form on which all bids
must be submitted, may be
the Director of Purchasing, Metropolitan Community Col-lege, 3200 Broadway, Kansas
City, Missouri 64111.There will be a PRE-BID
MEETING as follows6761,Server Room Air
Conditioner Replacement Wednesday, May 11, 2011,
1:00PM at MCC – BTC,1775 Universal Ave, Kansas
City, MO 64120The Board of Trustees of
the Metropolitan Community College reserves the right to
waive informalities in bids and to reject any and all bids.
An Equal Opportunity Employer
THE BOARD OF TRUSTEESMETROPOLITAN COMMU-
NITY COLLEGEBY:Dorothy Miller
Director of Purchasing PH: (816) 604-1100
23
THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL
DISTRICT has open contract oppor-tunities. The opportuni-ties may be viewed at
https://customer.ionwave.net/prod/PublicList.
aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should
also register at Error! Hyperlink reference not valid.kcmsd under “Sup-plier Registration.” SEE
WEBSITE FOR FURTHER DETAILS
INVITATION FOR BIDIFB 11-12
PURCHASE AND INSTAL-LATION OF SECURITY
CAMERA SYSTEMSAT HIGH SCHOOLS
Bids Due: May 9, 2011 3:00 P.M CST
-ence/Site Visit :April 29, 2011at 9:00 A.M at 1211
Mc Gee, Suite 535 KCMO, 64106
SEE WEBSITE FOR MORE DETAILED INFORMATION
ON MANDATORY SITE VISITS AND PRE-PRO-POSAL CONFERENCE
INVITATION TO BID
The Housing Authority of Independence, MO. invites sealed bids for Miscel-laneous Work at Pleasant Heights, 210 S. Pleasant, Independence, Missouri
-ments prepared by the project architects; WGN Associates, Inc. and issued by the Housing Authority. Contract documents may be obtained from the Housing
of $50.00 is required.
The Work includes but may not be limited to the following at Pleasant Heights, an 8-story high rise residential building: repair of concrete columns, beams and balcony slabs, tuck pointing of masonry walls, painting of all exposed
concrete structural elements on the building, exterior caulking of windows and -
above on Thursday, May 12, 2011 at 10:00 A.M.
Sealed bids clearly marked with the bidder’s name and the project title: Miscel-laneous Work at Pleasant Heights will be received at the Housing Authority’s
Missouri until 1:00 P.M. on Friday, May 27, 2011 and will be opened and read publicly at 1:05 P.M. No bids will be received after the time and date stated
above.
All bids shall be made in accordance with the INSTRUCTIONS TO BIDDERS section of the Project Manual. Bidders must obtain a set of the Contract
Documents from the Housing Authority prior to submitting a Bid or the Bid will be declared invalid. The Prevailing Wages shall be paid by all
contractors and subcontractors on this project, as scheduled in the Project Manual.
The Housing Authority of Independence, Mo is an equal opportunity provider of housing assistance for lower-income families. Minority and women-owned
businesses are encouraged to respond.
INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID
HIRING SOMEONE?
TRY OUR CLASSIFIEDSADVERTISE YOUR POSITION HERE
ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:
(816) 221-4747.
DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU
IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW!
(816) 221- 4747.
ASK FOR OURSPECIALS
816- 221- 4747
Este anuncio es válido del Wednesday, April 20ththrough Tuesday, April 26th, 2011
En estas tiendas Price Chopper:
Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos
lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.
4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-27367734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-82984950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-626212010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-730012220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767
Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …
Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...
Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS
4950 Roe, Roeland Park, KS Aplica una cuota de 2%
¡MONEY ORDERS GRATIS!Cuando cambias tu cheque de
nómina o de gobierno…LIMITADO a 5 giros por cheque...
Wednesday, April 20th
Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos
913-371-2736913-299-8298913-236-6262913-268-8025
Olathe, KS 913-764-7300816-761-8767
Tortillas de harinaMission28-oz., 12 pzas.
2POR$3
CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS
NopalitosLa Costeña29.1-oz.,
$119 c/u.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
Trozo para asarestilo picnicFresco
$159lb.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
PolloenteroFresco
$129lb.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
Frijoles pintosLa Preferida15-oz.
2POR$1
CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS
JumexFridgepaq. c/12 latas
2POR$7
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
Bistec de faldade resFresco
$499lb.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
CamarónEZ pelado51-60 pzas., IQF
$499lb.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
Mangos
2POR$1
CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS
Piña dorada$299
c/u.CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS
Manteca de cerdoArmourcubeta de 4-lb.
$599c/u.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
Patitasde pollo$169
lb.CON TARJETA DE RECOMPENSAS
PescadoBuffalo enteroFresco,
$249lb.
CON TARJETA DE RECOMPENSAS
Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 16 • April 21 - April 27, 2011
Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement
•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.
Dos Mundos Sale Cada y Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement
•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.
CAREER DEVELOPMENT EXECUTIVE YOUTH PROGRAMS
Follow-Up Counseling Services/Youth WIAThe Full Employment Council, a premier non-profi t workforce development organization, for its
Employer Service Division in our North KC, South KC, Independence, and Central locations, seeks:An individual who will be responsible for the WIA youth counseling follow-up services Coordinator will develop. Lead, execute and coordinate follow-up activities that facilitate successful retention, comple-tion of training and employment counseling activities by youth participants in the Northland program.
These activities include but are not limited to:•Coordinate with partnering organizations to insure adequate referral of clients to
appropriate programs.
•Providing written reports to management identifying the status of the follow-up system/counseling.
•Insuring follow-up activities such as follow-up counseling sessions, making follow-up calls, conducting follow-up activities such as job clubs, coordinating
with other offi ces on non-traditional follow-up efforts.
QUALIFICATIONS:Bachelor’s degree in education, sociology or related fi eld. Candidate must be able to work in a diverse population
Flexibility to work a fl exible work schedule At least one year of working with youth in urban education programs in the Northland/Clay, Platte
County area. Must be able to pass background check. Reliable transportation
Excellent Salary, bonus plan, and fringe benefi ts including health & dental insurance, company paid life insurance, 403b pension plan, Section 125 Cafeteria plan, AP, paid vacation & sick leave, and
fi tness program.
Apply in person at any of the Full Employment council/Missouri Career CenterLocations: Northland-3100 NE 83rd St, Ste 2100, KCMO (M-F 8-5)
Ray County-103 E North Main St, Richmond, MO (M-F 8-5) Eastern Jackson City-15301 E 23rd St, Independence, MO (M-F 8-5)
KC Vicinity-6801A, Longview Road, KCMO (M-F 8-5) Central City-1740 Paseo, KCMO, (M-F 8-5 & Sat. 9-5)
EOE/AA/M/F/V/ADAE Verify Employer
WORKFORCE DEVELOPMENT EXECUTIVE
The Full Employment Council, a premier non-profi t workforce development organiza-tion, for its Employer Service Division in our North KC, South KC, Independence, and
Central locations, seeks:
WORKFORCE DEVELOPMENT EXECUTIVE I
The Individuals will be responsible for developing employment opportunities for orga-nization clientele and placing them into career opportunities. The qualifi ed individual should have extensive marketing and outside sales experience including cold calling,
and maintenance of established accounts. Excellent speaking, presentation, and com-munication skills are required. Prefer a quick starter with the ability to work indepen-
dently to service and develop accounts for this expanding organization. Individual must meet monthly, quarterly, annual goals, and be able to perform in a performance-based, team-oriented environment. We are looking for persons that are also innovative, entre-preneurial, extremely organized, and able to manage time effectively. Excellent salary,
(non-commission base) bonus potential, mileage reimbursement and fringe benefi ts included. Must have at least a Bachelor’s degree. Must have excellent reference,
reliable transportation with insurance and be able to work in a culturally diverse work environment. Health and Dental insurance, company paid life insurance 403B, section 125 cafeteria plan tuition assistance, Employee Assistant Program (EAP), paid vacation
and sick leave, and fi tness program.Apply in person at any of the Full employment Council/Missouri Career Center
Locations: (Northland) 3100 NE 83rd St, Ste 2100, KCMO (M-F 8-5) (Ray County) 103 E North Main St. Richmond, MO (M-F 8-5)
(Eastern Jackson Cty) 15301 E 23rd St, Independence, MO M-F 8-5) (KC Vicinity) 6801A Longview Road, KCMO (M-F 8-5)
(Central City) 1740 Paseo, KCMO (M-F 8-6 on Sat., 8-5
EOE/AA/M/F/V/ADAE-Verify Employer
WORKFORCE DEVELOPMENT EXECUTIVE 21st Century Healthcare
The Full Employment Council looks to hire workforce Development Executives to assist in the placements of low-income youth and adults for healthcare careers. The primary
focus is on long-term care facilities, hospitals and other related healthcare areas.
Idea candidate (s) must possess two to three years of experience in training and employment programs aimed at economically disadvantaged and low-come adults and youths in the greater Kansas City area. Familiarity with Allied Health Programs and experience with diverse populations is a plus. Candidates must have excellent
customer service and communication skills along with project management and team building skills. Must have reliable personal transportation with proof of insurability and able to travel as required by the needs of the program and the organization. Minimum education requirement is a Bachelor’s Degree in Social Services, Healthcare or related
fi led. Candidates must successfully complete a background check with MVR. Apply at any of the following Missouri Career Centers by completing an application or
mailing a resume to the attention of Human Resources at the Full Employment council, 1740 Paseo, Kansas City, MO. 64108.
Locations: (Northland) 3100 NE 83rd St, Ste 2100, KCMO (M-F 8-5) (Ray County) 103 E North Main St. Richmond, MO (M-F 8-5)
(Eastern Jackson Cty) 15301 E 23rd St, Independence, MO M-F 8-5) (KC Vicinity) 6801A Longview Road, KCMO (M-F 8-5)
(Central City) 1740 Paseo, KCMO (M-F 8-6 on Sat., 8-5
EOE/AA/M/F/V/ADAE-Verify Employer
Applications accepted until position are fi lledPhone Calls Not Accepted
HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED
PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICEREQUEST FOR QUALIFICATIONS FOR
INDEPENDENT CONSTRUCTION INSPECTION SERVICES
FOR THE PORT AUTHORITY OF KANSAS CITY CAPITAL PROJECTS
The Port Authority of Kansas City, Missouri is requesting fi rms with extensive construction inspec-tion experience to submit a Statement of Qualifi ca-tions for providing all engineering and professional
services required to assure the Authority’s engineer-ing design professionals’ plans specify using the high-
est quality materials and construction procedures, and that the Authority’s construction professionals are building to those design specifi cations which meet or exceed the Kansas City APWA standards. Contracts for professional services entered into by the selected
person or entity will be with the Authority. Upon negotiating a scope of work and fees, the Author-ity will award a contract to the qualifi ed proposer
selected with work to commence thereafter. For a complete Scope of Services go to http://www.kcportauthority.com/business_rfq.php
The deadline for submission of a Statement of Qualifi cations will be 4:00 p.m., May 12, 2011. All
submissions and questions regarding this Request for Qualifi cations should be made to:
The Port Authority of KansasCity, Missouri
Attn: Mr. Gregg Gehrig 300 Wyandotte, Suite 100
Kansas City, Missouri 64105816-559-3723
PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICEREQUEST FOR PROPOSALS
TO CONSTRUCT AN ACCESS ROAD CONNECTING FRONT STREET TO THE
ASB AT-GRADE CROSSING
The Port Authority of Kansas City, Missouri will receive sealed bids until 4:00 PM, on May 12, 2011 at 300 Wyandotte, Suite 100, Kansas City, MO 64105, for the construction of an Access Road Connecting Front Street to the ASB At-Grade Crossing (foot of the Gage Viaduct west to the existing Access Road). Bids will be opened after the time listed above at 300 Wyandotte,
Suite 100.
Bidding Documents are available online to all interested parties at the Port Authority’s website, http://www.kcportauthority.com/business_rfq.php . All addenda will be posted at this location. Any document or plan may be viewed or downloaded from this location. Hard copy project manuals and plans are available for $75 at the Port Authority.
Forward all questions in writing to the following Project Manager/Contract Administrator.
Gregg GehrigPort Authority of Kansas City, Missouri
300 Wyandotte, Suite 100Kansas City, MO 64105(816) 559-3723 Phone
(816) 559-3759 [email protected] Email