8/17/2019 Edición - Andina
1/16
SABIDURÍA
AS
HÁNINKA
LAS EXPRESIONES
CULTURALESDE UN PUEBLO
◆Títerescon mensaje
social◆ Cien añosde músicacriolla
D I S T R I B U C I Ó N G
R A T U I T A
Semanario del Diario Oficial El Peruano| Año 104 | 3a etapa | N° 244
8/17/2019 Edición - Andina
2/16
2 VARIEDADES
CONOCIMIENTO
2008 © TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Variedades es una publicación del Diario Of icial
DIRECTOR FUNDADOR : CLEMENTE PALMA
DIRECTOR (E) : JORGE SANDOVAL CÓRDOVA EDITOR : MOISÉS AYLAS ORTIZ EDITOR DE FOTOGRAFÍA : JEAN P. VARGAS GIANELLA
EDITOR DE DISEÑO : JULIO RIVADENEYRA USURÍN DIAGRAMACIÓN : CÉSAR FERNÁNDEZ FERNÁNDEZ TELÉFONO : 315-0400, ANEXO 2030 CORREOS : [email protected]
RESUMEN EXPRESIONES DE UN PUEBLO
La culturaAsháninka
VIVENCIAS. El mundo asháninkaexpresa su fuerte vínculo con suterritorio. Éste se manifiesta demuchas formas en su vida cotidiana.FOTO: Artífice Comunicadores
6 | CRÓNICAEl trabajo solidario por los más necesitadosen el centro de Lima.
8 | HISTORIASEl mensaje social y educativo de los títeresdel grupo Kusi Kusi.
12 | MÚSICALa historia de Montes y Manrique, lospioneros de la música criolla.
14 | ENTREVISTAKevin Johansen, uno de los músicos devanguardia, visita Lima.
16 | EL OTRO YOMiguel Rubio afirmasentirse un artesano delteatro, un comunicadorque se vale del arte.
PORTADA
ESCRIBE: JESÚS RAYMUNDO TAIPE
Adiferencia de lo que muchas veces ocurre en laurbe, el líder de un asentamiento humano as-háninka es el hombre de mayor edad, quien es
también respetado por su esposa o esposas y familiares.Él sabe cuál es el camino que debe emprender su grupono solo en la vida cotidiana, sino también en las grandesdecisiones colectivas. Además, vela por su comunidadpara que nada le falte.
El grupo indígena más numeroso de la Amazonía
peruana, los asháninka, mantiene un fuerte vínculo cultural con sus territorios ancestrales.Los chamanes y sus rituales, la incursión en elarte popular y la vigencia de la pintura facial sonsolo algunas de sus expresiones culturales.
Así como ocurre en otras partes de la Amazonía, entorno al líder asháninka se forma el grupo. Los inves-tigadores Søren Hvalkof & Hanne Veber afirman quesus capacidades y cualidades personales constituyenel elemento central. "El líder no existe como función
de la necesidad del grupo de tener un liderazgo; por elcontrario, el grupo existe gracias a la función del lídercomo centro en torno a quien se reúnen diversas fami-lias". Ello explica por qué los asháninka aún mantienensus tradiciones.
8/17/2019 Edición - Andina
3/16
Lunes 26 de setiembre de 2011 3
INDÍGENAS
MÁGICO Y MÍSTICOEn las comunidades de la selva central, los chamanes o
shiripiari tienen especial consideración. Ellos son consi-
derados héroes míticos, porque son los que mantienen
el equilibrio entre los poderes del mal y el bienestar que
busca su grupo. Cuenta la tradición popular que ellos
encerraron a los jaguares para garantizar que las familias
pudieran vivir en armonía y sin zozobra.
El antropólogo Raúl Figueroa Santillana afirma que el
chamán conoce en profundidad la naturaleza. Por eso, es
capaz de realizar las curaciones, la limpieza, la consejería
espiritual y la relajación de sus paisanos o visitantes. "Los
asháninka utilizan el ayahuasca para curar. En el dialectode la comunidad se le conoce como kamaranpi o soga de
la muerte, que es la chacruna, un espíritu femenino que
muestra al curandero las causas de la enfermedad y las
plantas que debe usar para curarla".
Otro conocedor de la etnia, Frank Diter Samaniego
Pascual, representante de Ecomundo Asháninka, operador
turístico, explica que la naturaleza es la principal fuente de
conocimientos que son utilizados para sanar el cuerpo y el
espíritu de las personas. Uno de los métodos tradicionales
que no ha perdido vigencia es el baño a vapor, conocido
como vaporeo, que alivia el mal del aire y el chacho, los
hongos en los pies.La técnica consiste en que al paciente se ubica sobre
una olla en la que hierven hojas de los ríos. Luego se cubre
con su cushma (túnica), para retener el vapor, mientras
el curandero agrega al recipiente piedras que han sido
previamente calentadas. En general, la sesión consiste en
repetirlo hasta cinco veces. Quienes lo practican pueden dar
fe al alivio que sienten de los males que los aquejaban.
ARTE POPULARLas manos creativas de la mujer asháninka no solo do-
minan la cocina típica, sino también el arte popular. Antela amenaza de la pobreza, que pretendía acabar con sus
sueños, convirtieron las semillas de los montes en acce-
sorios –collares, pulseras y aretes– que ofrecen a quienes
los visitan. Además, trabajan la antigua técnica del tejido
a cintura utilizando hilos de algodón.
LOS DISEÑOS DE LASPINTURAS SE DEFINENSEGÚN LAS EDADES Y ELSEXO DE LAS PERSONAS.SE TRATAN DE ÍCONOS
Y SÍMBOLOS QUE SEPINTAN EN LOS ROSTROSPARA TRANSMITIRDIVERSOS SIGNIFICADOS YMOMENTOS DE LA VIDA DEQUIEN LO LUCE.
FOTO: ARTÍFICE COMUNICADORES
8/17/2019 Edición - Andina
4/16
4 VARIEDADES
CONOCIMIENTO
Beatriz Pajonal Oré, presidenta de Artesanía Asociación
Piompe, recuerda que al ver cómo en el mercado de Satipo
se ofrecían productos a base de semillas, se animaron a
imitarlos y luego a crear diseños propios. Sin embargo,
no todo ha sido fácil. Al inicio, la producción superó la
demanda, por lo que muchas madres abandonaron el
proyecto. Con el apoyo de algunas ONG y el gobierno
local, han emprendido una nueva etapa.
"La agricultura no da mucho. Por eso, nos hemos
animado a usar las semillas naturales para hacer estos
trabajos", comenta. Por ahora, sus principales comprado-
res son turistas de Huancayo, Cusco, Cajamarca y Lima,
a quienes recomienda que para conservar los objetos
deben evitar mojar las semillas. "Por ahora, todavía no
vienen muchos gringos para que nos compren más, pero
los esperamos".Ante la falta de visitantes, cada 15 días ofrecen sus
productos en los mercados de la zona y de Lima. A veces
participan en ferias nacionales. Siempre lo hacen de manera
organizada. La producción de la asociación es ofrecida
por las vendedoras a quienes designan. Los varones
se dedican a tallar animales en madera y a vender los
productos en los puestos que han instalado en algunas
comunidades.
PINTURA FACIAL
La tradición del pueblo asháninka mantiene la pintura
facial que era practicada por sus ancestros. Para ello,utilizan el achiote, que es hervido, luego de haber sido
pelado y exprimido. La consistencia final es espesa. Para
aligerarla suelen extraer un líquido de otra corteza, que
luego mezclan con la anterior preparación. Acostumbran
pintarse al levantarse por la mañana.
Los diseños de las pinturas se definen según las
edades y el sexo de las personas. Se trata de íconos y
símbolos que se pintan en los rostros para transmitir
diversos significados y momentos de la vida de quien loluce. Para conservarlo, generalmente utilizan moldes de
caña de bambú con tapa de panca, a modo de sellos de
madera. En sus rostros los mensajes también hablan de
su grandeza.
EN LAS COMUNIDADES DE LA SELVA CENTRAL, LOS CHAMANES O SHIRIPIARITIENEN ESPECIAL CONSIDERACIÓN. ELLOS SON CONSIDERADOS HÉROES MÍTICOS,PORQUE SON LOS QUE MANTIENEN EL EQUILIBRIO ENTRE LOS PODERES DEL MAL
Y EL BIENESTAR QUE BUSCA SU GRUPO.
COMER Y BEBER
La comida típica de los asháninka aún no ha sido revalo-
rizada en su real dimensión. Además del conocido juane
–que se prepara con arroz, gallina de chacra y palillo–,
hay otros potajes que muchos aún desconocen y que no
se requieren de fechas especiales para disfrutarlos. Son
los frutos de los ríos y los campos, además de la forma
de preparación de sus cocineras, los que le dan un sabor
especial a los platos de los asháninka.
Para cocinar el pescado al bambú se ubica el producto sin
sazonar dentro de un bambú y se coloca sobre el fuego. Se
sirve acompañado por yuca o plátano. En el caso del pescado
cancao, se prefiere la especie conocida como la chupadora,
a la que solo añade sal y se complementa con plátano. Otra
variante es la chipa de chupadora, que es condimentada con
sal y culantro, y servida con yuca o pituca.Hay mucho más en la cocina asháninka. Para el taca-
cho de pituca se sancocha este producto y se desmenuza
con un palo, mientras se agrega sal. Se acompaña con
un ahumado de pescado, pero sin sal, para lograr que
se mantenga entero. Para beber se puede optar por el
chapo de plátano, agua hervida de plátano pelado; y el
agua del estrés, elaborado a base de flores de naranja,
limón y otras plantas.
Entre las bebidas típicas destaca el conocido masato,
que se obtiene al fermentar la yuca que ha sido sancochada
y chancada, con un poco de camote rallado. Asimismo,
se prefiere el RC (raíces curativas), que contiene raícesde chuchuhuasi, cascarilla y uña de gato, acompañadas
por miel de abeja. Otros clásicos son el naranjo, a base de
naranja, miel de abeja y aguardiente; y la crema de coco,
que contiene coco, leche, aguardiente y miel de abeja.
8/17/2019 Edición - Andina
5/16
ARTICULOLunes 26 de setiembre de 2011 5
EDUCACIÓN ESTÉTICA DEL CIUDADANO
Paradoja musicalNicholas Cook es uno de los mayores musicólogos del mundo. Su obra, DeMadonna al canto gregoriano ha cautivado a la crítica. Su obra aborda el temadesde la perspectiva de los distintos valores que encarna la música.
ESCRIBE: LUIS ARISTA MONTOYA
El contacto con la música contemporánea –acadé-
mica, clásica, seria o ligera– debe comprender no
solo sus rudimentos técnicos, sino también los
valores personales, sociales y culturales encarnados en
el contexto de antinomias objetivas presentes en la unidad
biografía-obra de los compositores.
Primero se trata de educar y afinar gratuitamente el
oído. Pues, ningún sentimiento musical existe en nuestro
entendimiento sin antes pasar por la mediación del sentido
auditivo. Luego viene el interés de cómo los cambios
antropológicos de la sociedad masificada penetran enla sensibilidad del creador, y hasta en la estructura del
oído musical.
APRECIACIÓN MUSICALLa educación musical del niño empieza en casa, se conforma
en el colegio, en la comunidad, en estadios, teatros y salas de
conciertos, consolidándose luego a través de las tecnologías
de información y comunicación (TIC). La tecnología de la
reproducción sonora ha hecho del pluralismo musical parte
de la vida cotidiana. El mayor consumo de música clásica y
moderna (rock , pop , la música antigua, folclor, étnica, jazz )
se da a través de la radio, de la Internet y de las grabaciones,no de los conciertos. Sin embargo, en Lima el boom de los
conciertos masivos es un fenómeno sociológico paralelo a
la aparición de un consumidor ilustrado que sabe lo que va
a escuchar y paga con gusto su entrada porque está seguro
de que va a gozar.
Pero no es ningún secreto que en el Perú la educación
musical está casi ausente en los colegios, no tiene la
importancia ni la popularidad de la literatura y las artes
visuales. Una orientación musical del educando –como
eje pedagógico transversal– es básica. Recuerdo como
mi profesora de castellano, durante los primeros quinceminutos de clase nos ilustraba con música de Vivaldi,
usando un pequeño tocadiscos; aderezado con anécdo-
tas del compositor y los intérpretes, o con información
histórica sobre la evolución del estilo musical, a través
del contacto con "sonidos bonitos".
INDUSTRIA MUSICALAhora bien, ¿cómo es posible una educación musical
familiar y escolar en tiempos de masiva grabación de CD
y de descargas musicales a través de Internet? Hoy el niño
puede escuchar cualquier música en cualquier momento
y en cualquier lugar, sin ningún control, solo obedeciendo
a su sentido del gusto signado por el gran mercado de la
industria musical. Esta es una antinomia objetiva que enfrenta
la música académica frente a la diversidad de la música de
entretenimiento, que es masiva y popular.Al respecto el musicólogo inglés Nicholas Cook, director
del Centro de Investigación de Historia y Análisis de Música
grabada, de la Universidad de Londres, en su último libro
De Madonna al canto gregoriano (Alianza editorial, Madrid
2005), presenta una muy breve y didáctica introducción a la
música, donde dibuja un mapa musical que ayuda a situar
las diversas músicas: las antiguas, tradicionales, modernasy populares, privilegiando las diversas interpretaciones que
portan la autenticidad originaria de las piezas. "De este modo
–escribe– la industria musical clásica comercializa a los
grandes intérpretes en su papel de creadores, o "autores, y
no como simples reproductores de música, preservando así
los mismos valores de autenticidad que se encuentran en la
música popular".
PARADOJAEn tal sentido, las fusiones que hacen los músicos aca-
démicos con lo popular (un huaino, por ejemplo), y la in-corporación de lo clásico (la Quinta Sinfonía de Beethoven,
por ejemplo) en piezas populares, con el fin de cautivar a los
auditores, es del todo lícito. "Aquí radica –escribe Cook– la
principal paradoja de la música. La vivimos dentro del tiempo,
pero con objeto de manipularla, incluso de entenderla, la
sacamos del tiempo, y en ese sentido, la falseamos. Pero
no se trata del falseamiento del que podamos prescindir; es
una parte fundamental de lo que la música es (y no solo la
música occidental, diría, ya que todas las culturas musicales
están construidas sobre la representación, ya sea notacional,
gestual o de otro tipo".
En este mundo de representaciones (simulacros), hoyen día "entrar en una sala de conciertos es como entrar en
una catedral: es literalmente un rito de paso, que da acceso
a un interior que está separado del mundo exterior tanto
económicamente (porque hay que pagar para entrar) como
acústicamente". Es un santuario donde prevalece la etiqueta
para el público. Como decía Theodor W. Adorno, estos teatros
y salas de concierto devienen en "museos musicales" (Ver
Filosofía de la nueva música, Editorial Sur, 1966).
Mas esto no sucede cuando los conciertos se dan al
aire libre: en estadios, parques o en atrios de iglesias. Allí,
así como "la música puede ser un medio de entendimientointercultural, puede ser así mismo un medio de malentendi-
dos culturales", porque la música no puede borrar de golpe
las diferencias culturales, aunque las amengua lentamente.
Depende fundamentalmente de los creadores, del Ministerio
de Cultura y de la educación estética del ciudadano.
8/17/2019 Edición - Andina
6/16
6 VARIEDADES
CRÓNICA
ESCRIBE: MIGUEL ÁNGEL VALLEJOFOTOS: NORMAN CÓRDOVA J.
San Judas Tadeo es el patrono de las causas imposibles.
Tal vez por eso sea también el santo del periodismoperuano. Fuera de estas coincidencias, para los devotos
de su hermandad, el Apostolado Franciscano Caballero San
Judas Tadeo, todo se puede. El milagro de la multiplicación
de los panes y los peces es un esfuerzo colectivo que hacen
LABOR SOCIAL CON LOS MÁS POBRES
Bocado de esperanza
La solidaridad es una de las más bellas expresiones del género humano. En Lima, son varias las personas que trabajan con ahínco por el bienestar de los más necesitados,en especial niños y ancianos, como es el caso de la hermandad de San Judas Tadeo.
juegos. Si Jesús reclamaba que dejaran a los niños ir a él,
estos van sin prohibiciones y sonrientes.
Para los almuerzos trabajan cuatro equipos voluntarios
de señoras, uno por semana, en el comedor que se les ha
habilitado en el convento de San Francisco. Cada día, desdelas 8 de la mañana, cortan, muelen, sofríen, cuecen y aderezan
en seis ollas gigantes.
"Los víveres no perecibles son donaciones de los mismos
hermanos de las dieciocho compañías. Los perecibles son
realidad sus más de 800 fieles, que se distribuyen el trabajo
semana a semana, con orden y calma.
Su local institucional, en el número 151 del jirón Ayacucho,
a una cuadra del Congreso de la República, es también un
hemiciclo. Además de las reuniones de los fieles, los domingossesionan 200 niños con sus panes y avena, repartidos por los
hermanos de la cuadrilla asignada esa semana.
Los niños se entretienen en fila a pesar de que es domingo.
El patio de la hermandad se convierte en un espacio para sus
8/17/2019 Edición - Andina
7/16
Lunes 26 de setiembre de 2011 7
LIMA
apoyos de los sacerdotes", explica Amalia, jefa del cuartogrupo, presidenta del comité de damas de la novena cuadrillay miembro fundadora de este programa. Amalia recuerdacuando el comedor era de techo de paja y piso de tierra, peroque todo fue mejorando con los años. Solo los beneficiarios
se mantienen por mucho tiempo, "son casi l as mismas per-sonas, aunque en algunos años viene más gente; en otros,menos", explica.
Desde el mediodía empiezan a acercarse algunas personas.Por ejemplo, Soledad, que tiene ya quince años ingiriendo estosplatos benditos. "Se come rico y hay muchas menestras, cosasnutritivas", nos dice, aunque prefiere los tallarines. Soledadnos explica que el público es más o menos el mismo, quese conocen entre sí.
Soledad es católica practicante y devota de todos lossantos, "de todos", reafirma. Vive en la iglesia del Carmen.No es una mujer triste ni derrotada, sonríe con dignidad
mientras espera. "Nunca pido para mis nietos, no necesitan",nos dice.
HORA DE ALMUERZOS ESPIRITUALES
Va llegando la gente, la gran mayoría son mujeres. Soledadno se desespera, sabe que hay para todos. Si las colas en Limason de personas tensas, buscando ganarle un centímetro a lafila y un segundo al reloj, esta no. Son personas distendidas,de buen ánimo, que conversan con familiaridad, como siretomaran la charla del día anterior.
A las dos de la tarde se abren las puertas que dan al
jirón Amazonas, para que cerca de 300 personas reciban sualmuerzo, compañía y la seguridad de que la caridad existepara todos.
Soledad, la segunda de la fila, está a punto de comerunos tallarines rojos con pollo de muy buen olor, color ysabor. La bendijeron hoy con su plato preferido. Ahora, lacharla desaparece, las personas se concentran en el plato.Sonido de cubiertos y sanseacabó. Algunos llegan tarde,corriendo, pero hoy alcanza para ellos. A la media hora, todose ha consumado. Algunas porciones sobran y se repartenentre los comensales que quedan.
El trabajo no ha terminado para Amalia y su equipo.
Lavar y limpiar les tomarán algunas horas más. Todas hanvivido en el Centro de Li ma, pero aunque se han mudadono les importa recorrer grandes distancias para ir a SanFrancisco (alguna vive en La Molina). "Este trabajo es unagracia de Dios", me confiesa Amalia, y sonríe levantandosu delantal de cocina.
"¿Por qué es una bendición trabajar aquí? ¿Qué te ha dadoSan Judas Tadeo?", le pregunto impertinente a Amalia. Lashermanas sonríen y aspiran hondo, cada una recordando supropia experiencia beatífica. "Él me ha dado mucho, pero esascosas no las puedo contar. Son para mí y para él", nos dice.
LA FE TE HACE SOLIDARIO
Quien da mayores detalles de la bondad de San JudasTadeo es Luis Alberto Cánepa, presidente de la hermandad.Consiguió lo que considera una de las cosas deseadas por unser humano: la felicidad de sus hijos. "Siempre que le pedía
algo a San Judas, me lo concedía", revela.Su fe es temprana. Cuando se casó en 1958 se sintió un
hombre responsable y unas tías lo animaron integrarse a lahermandad. "Fue el primer año que nuestra imagen salía en
las andas que ahora tiene, cuyo padrino fue (el presidente)Manuel Prado Ugarteche".Desde el inicio hubo solidaridad. Cánepa recuerda
que "siempre hubo entrega de regalos en días de fiesta,dábamos bolsas de víveres. Hoy tienen también un pro-grama que recoge medicinas y las da al mismo convento
APUNTES
A LO LARGO DE SUS SIETE DÉCADAS, LOS DEVOTOS DE SAN JUDASTADEO HAN PREDICADO CON EL EJEMPLO. DESDE HACE VEINTIDÓSAÑOS COCINAN Y REPARTEN DESAYUNOS Y ALMUERZOS.
de San Francisco para su distribución.¿Y cómo se hace uno devoto? Cánepa explica que hay
tres grados. Los menores de edad, desde los ocho años,pueden iniciarse como aspirantes. Después de los 18, pue-
den inscribirse como miembros activos. Y si una personaingresa a la hermandad luego de cumplir 50 años, es unhermano de culto. No hay discriminaciones ni distinciones,solo categorías. Y todos deben oír las charlas al menos diezdomingos, pero, sobre todo, tener fe. Y vocación de serviciopara hacer imposibles.
8/17/2019 Edición - Andina
8/16
8 VARIEDADES
HISTORIAS
ESCRIBE: JOSÉ VADILLO VILAFOTOS: JUAN CARLOS GUZMÁN
PARA DORIS
Los títeres también escriben cartas. Kusi Kusi prometiócambiar su lindo chullo cusqueño por un níveo gorro de
cocinero, igual se quedó sin "chamba". Los de Apega*
no dieron "bola" a su sugerencia. "Mantequilla", su fiel cuatro
patas, compañero de escenario desde 1974, ladró suscribiendo
las palabras de su incondicional.
La misiva se hizo popular en las redes sociales, Facebook
y Twitter. Y los títeres continúan silenciosos en el pequeño
teatrín aún cerrado, a la espera de que se termine de desmontar
la infraestructura de lo que fue la feria gastronómica Mistura.
La última que recibió público fue el domingo 28 de agosto y
les han prometido que el 21 de octubre volverán a abrir suspuertas en el Parque de la Exposición. Ojalá.
Una casa de una planta en Surco es el escenario de las
"vacaciones forzadas" de los esposos Gastón Aramayo y
Victoria Morales. La actividad de un teatro de títeres debe ser
permanente, pero ellos sumarán cerca de dos meses de para,
de que sus queridos títeres hablen con el polvo.
Es el tercer año que los Kusi Kusi salen del Parque de
la Exposición por Mistura. Esta ha sido la más prolongada
ausencia porque la feria del buen yantar duró más días y
exigió mayor infraestructura.
El perjuicio ha sido mayúsculo, pues agosto y setiembre,
justamente, son los meses en los que hacían más funcionespara niños de colegios estatales de toda Lima, desde Huaycán
hasta Lurín. El resto del año, hay mucho espacio en su teatrín
con capacidad para 120 personas.
–Siempre al niño se le relega, no se le toma como punto
GRUPO KUSI KUSI
Artesanosmayores¿Pueden los títeres tener un mensaje socialpara los niños y a la vez ser exitosos? Los 48años ininterrumpidos del grupo Kusi Kusi, de losesposos Aramayo, así lo demuestra.
importante, ni en la formación ni en lo artístico. Es errado
porque de ahí parte todo –dice ella (arequipeña, egresada de
la PUCP, hija de un ilustre pedagogo).
–Tenemos una obligación muy grande los que trabajamos
en el arte: estamos insertos y tenemos obligación de repre-
sentar lo que sucede en el país y más en un trabajo frente aun público infantil –agrega él (tupiceño, de Potosí, Bolivia,
que llegó con un grupo teatral y se quedó enamorado de
ella, Vicky, y del Perú).
Han recibido llamadas y mensajes de gente preocupada
por "Mantequilla" y "Kusi Kusi", cabezas de los cientos de
personajes que han creado. Se ha logrado que monten La
gallinita trabajadora, el 11 y 12 de octubre en el teatro Municipal
en función matinal exclusiva para escolares y profesores; y
en el Icpna de Lima, los días 7, 14 y 21 de octubre, el mismo
espectáculo, abierto a todo el público.
ARTE DE TITIRITERO
La gallinita... es su espectáculo más versátil, el que mejor se
acomoda a "escenarios extraños". Y si los esposos no aceptan
hacer funciones en los colegios es porque sus espectáculos
de títeres son para "funciones de sala".
El arte del titiritero es "un proceso de aprendizaje" y para
ellos no es el momento de volver "a correr al aire libre". Ya
en los setentas se dedicaron por tres años a acompañar el
proceso de la Reforma Agraria visitando las comunidades
cooperativas de Costa y Sierra; los dos solos cargando sus
títeres y el teatrín armable.
–Estamos en desacuerdo con los grupos de titiriterosque siempre hacen lo mismo, sin dar una crítica a su país y
reconocer los hechos valiosos, sino que hacen obritas por
años, como Caperucita o Pinocho, que no están mal, pero
tampoco el conocimiento debe quedarse ahí.
Hay una obligación de decir las cosas, subraya ella. Hay
un compromiso social que lo tenemos nosotros. Nosotros,dice él, reivindicamos un trabajo (de titiriteros); hacemos
realización personal en función social, es el concepto sobre
el cual trabajamos.
A los Aramayo los une el teatro de títeres y Marcela, su
única hija. No tienen nietos, pero sí miles de niños que hacen
felices. "Los títeres se han comido todo nuestro tiempo", se
disculpan sonriendo, felices como lombrices por tanto amor
que reciben. Y Kusi Kusi, ese niño títere de varas hecho de papel
maché, da testimonio: los Aramayo fundaron su agrupación
Kusi Kusi en 1963, cuando el personaje que los define era
solo un pequeñito títere de guante.
Han perdido la cuenta de sus viajes por el exterior, delos cientos de títeres que han creado. Su repertorio actual
es de 30 obras para cada una de las cuales han creado sus
propios muñecos. De lado dejan las 15 obras iniciales que
les acompañaron "en nuestra edad de comienzo", salvo La
8/17/2019 Edición - Andina
9/16
Lunes 26 de setiembre de 2011 9
TÍTERES
bierto. Ahí permanecieron hasta 1988. Ahí pasaron los peoresaños de la crisis política y social del Perú y siempre con unpúblico seguidor. Ahí también surgieron obras emblemáticas,como El pueblo del Sol (1998), donde mirando la mitologíaandina y la actualidad trataban de buscar antídoto a nuestrosproblemas en las propias culturas.
Luego, el alcalde Alberto Andrade desapareció "La Caba-ñita", hermoseó el parque y les dio un espacio en "La Cabaña",ahí permanece el teatrín de los Kusi Kusi, soportando lostratos diversos y visiones de cada una de las administracioneslimeñas.
Empero, están felices porque "ahora se abren nuevasposibilidades". La propia alcaldesa les buscó salidas a estaprolongada ausencia por Mistura. Les han dicho que, comoparte de las remodelaciones del parque, tendrán un mejorespacio, con un sistema de sonido antiacústico necesario. Y
también que para los 50 años de actividad y 40 en el parque,que celebrarán en 2013, se proyecta un Museo Kusi Kusi yuna serie de actividades en su honor.
EL FUTURO
¿Y después de los 50, qué vendrá? Ella mira a Gastón conel mismo amor con que se descubrieron en los sesentas."Seguiremos hasta lo que dé el cuerpo. Yo siento que mitiempo se acorta, porque me siento más limitada, mi vista,por ejemplo, no tiene la misma fuerza". Él, barbado, sonríe.No habrán podido concretar en tener su propio teatro detíteres, pero eso no les quitó el sueño, han seguido fieles asus ideales, al concepto y los sueños con los que nacieron.Su "compromiso social", un trabajo en el que reflejan lo quesucede en nuestra sociedad. Y todo con la magia de los títeres,que son capaces de hacer lo inimaginable, inclusive hacernosreír y reflexionar, todo a la vez. Gracias, maestros.
gallinita trabajadora, que data de 1967, y que rompió cánones
al dejar de lado lasuite del Cascanueces de Chaikovski por lamúsica peruana y latinoamericana.
Ella, Vicky, es la directora, la que creaba las canciones.Pero no podría hacer los espectáculos sin Gastón, dicen, juntoshacen los montajes, dan vida a los títeres, son amalgama.
Él le presta su voz y una mano a Kusi Kusi, el niño andinoque presenta las distintas obras del grupo. Ella, los ladridosy las habilidades del perruno "Mantequilla". Sobre el sofá dela sala descansan los dos títeres, sonrientes, inocentes. A sulado, hay juguetes que les han traído unos niños preocupadospor estos dos meses que ambos personajes estarán lejos desu querido teatrín.
Si me pregunta por qué tanta importancia a estos titiriteros,aquí la respuesta de Gastón y Vicky.
Otro aspecto es la unidad entre este grupo teatral y elParque de la Exposición: en 1973 empezaron con las matinalesen la emblemática "La Cabañita", donde los descubrí boquia-
8/17/2019 Edición - Andina
10/16
10 VARIEDADES
TINTAFRESCA
CRÓNICAS DE UN PERIODISTA MOCHILERO
Relatos deun viajeroSolo era cuestión de tiempo para que Rolly
Valdivia nos presente un libro que reúna suscrónicas viajeras. Relatos del Perú nos habla delas experiencias vividas por el periodista.
ESCRIBE/FOTO: RAÚL BORDA PACHECO
Imagine un recorrido por todos los pisos del Perú: llano,
valle, altura y montaña. Un encuentro con mil razas
y manifestaciones de cultura y de fe. Un encuentro
con personajes humildes de enorme sabiduría en un país
milenario, donde, dicen, hay más fiestas que días en elcalendario. Eso es Relatos del Perú (Editorial Ojo Pródigo
2011), el libro de Rolly Valdivia Chávez, empedernido
periodista viajero.
El libro no es una guía de turismo, aclara. En efecto, es
más bien el diario de un viajero muchas veces solitario que
plasma sus experiencias de miles de kilómetros recorridos
"en bus, a pie, en acémila, y de horas de enfrentarme a una
carilla en blanco" en crónicas que recolectan anécdotas y
vivencias de cada uno de sus viajes. Así es desde que una
tarde de 2000 le ofrecieron la oportunidad de escribir sobre
destinos turísticos para una página web. Entonces, se halló
ante una disyuntiva, aceptaba el reto o continuaba como
redactor de El Peruano . Sus amigos le aconsejaban no
renunciar al diario, pero el maestro Manuel Jesús Orbegozo
–entonces director de El Peruano – le dijo que si su sueño era
viajar, lo mejor era seguir ese camino. Renunció. Desde esa
fecha, Rolly Valdivia se convirtió en un periodista andariego
de paradero desconocido y remuneraciones inciertas.
Relatos del Perú recopila treinta crónicas de viajes
publicadas entre 1999 y 2010 en El Peruano y el suple-
mento Variedades , y en publicaciones como Rumbos,
Viajeros, Rolling Stones, Ecos de España y Latinoamérica,
Travesías, Cordillera al Límite y Viajes & Aventura , y enmedios digitales como Enjoy Perú y Explorando Perú, el
blog del autor, donde confiesa tiene licencia para escribir
con mayor libertad.
Cada relato tiene la virtud de transmitirnos en pala-
bras escritas y con lujo de detalles lo que no vemos. La
descripción de las situaciones nos lleva al escenario de
sus crónicas. Como en Los toreros de Aquia, en la que
por poco nos transporta a esa plaza de toros que no es
tal porque de lunes a viernes es patio de una escuela y,
los fines se semana, estadio del pueblo. O cuando parten
los pescadores de la comunidad de Aguano Muyuna parasurcar el Huallaga buscando el diario sustento, nos pinta
en la mente el amanecer misterioso de la Selva con sus
montañas fantasmagóricas envueltas en niebla que dan
paso a un cielo de celeste profundo.
Aquí los personajes de a pie tienen voz. Transmiten
historias y tradiciones que Valdivia plasma en cada relato con
el lenguaje de sus protagonistas: sencillo y ameno. Como
en Patrona de Otuzco, donde las mujeres, grandes y chicas,
nos cuentan la historia de una virgen que, no conforme con
los altares, prefirió la puerta de su templo como lugar de
adoración, y que por tanto bajar la llamaron Virgen de laPuerta, nombrándola luego Patrona del Norte del Perú.
El autor nos hace sentir como propios los rituales
andinos en Celebrando al agua. En ninguna parte como en
Andamarca festejan al mismo tiempo a San Isidro Labrador
y el Yaku Raymi o Fiesta del Agua, veneran por igual al
Dios occidental, al apu Aijamarca y a la Pachamama. Aquí,
donde a ritmo de tijeras las fiestas se trasladan del campo
a las calles, de las calles a la iglesia, de la iglesia a la plaza.
Aquí, donde la tierra vive, los danzaq (danzantes de tijeras)
danzan y se baten a duelo para que los ríos no se sequen y
broten buenos frutos de la tierra. Es su lógica, su costumbre
y tradición. La cosmovisión andina plasmada en un relatocon lujo de detalles.
Pero el autor da testimonio también de las aventuras
andariegas de un periodista mochilero. Como su ruta no
está definida y su destino nunca está "aquicito nomás",
como dicen en el interior del país, recrea cada una de sus
anécdotas con sus eventuales anfitriones e improvisados
guías en sabrosas historias. Así ocurre en El reino de los
yarowilcas, donde tiene que vencer mil y un obstáculos:
una camioneta en rebeldía que no anda, y cuando lo hace,
parece "licuadora rodante", un mecánico que no llega, el
Sol que lo achicharra. Y todo para ver la corona del inca en
las alturas de Yarowilca. Así es este viajero que prefiere los
lugares donde brillan las estrellas y no el lujo de un hotel
cinco estrellas, "pero siempre sin dejar de ser y ver como
periodista", aclara.
Relatos del Perú, que incluye al final una galería foto-
gráfica a todo color, es un "viaje" por las tres regiones; por
lugares conocidos, otros no tan conocidos, pero sobre
todo por comunidades alejadas, extraviadas en el mapa y
ausentes en enciclopedias y guías de turismo. Lugares de
historias alucinantes pero ciertas, de santos y de vírgenes,
de danzas y trajes mil, que el autor congela en el tiempo
"como testimonio escrito y gráfico, para que las tradicionesno se pierdan". Y así será en cada viaje, porque como dice
Rolly Valdivia, "no basta una vida para conocer el Perú" y
porque en este país de maravillas siempre hay algo por
descubrir. Hasta el próximo viaje.
APUNTES
8/17/2019 Edición - Andina
11/16
NUESTRAMÚSICAEscribe: Manuel Acosta OjedaLunes 26 de setiembre de 2011 11
CANCIÓN "EL OBRERO"
Entre Pasco y ÁncashManuel Grijalva con Graciano Rixi y Jacinto Palacios figuran como autores de unode los huainos más populares del Perú, "El Obrero", que se diferencian por muypequeñas variantes, el primero fue inscrito en el municipio de Cerro de Pasco yel segundo en la Biblioteca Nacional.
"¡En vano niña pretendes/ olvidar al
pobre obrero! Son los primeros versos
de uno de los huainos más populares
del Perú. Toda mi vida estuve seguro de que
este huaino pertenecía al maestro Jacinto
Palacios, a quien tuve el honor de conocer
por 1950. Cantante, guitarrista y composi-
tor; famoso y muy querido.
Conocido como "el padre del folclore
ancashino". Autor de "Mujer Andina", "Zorro
negro", "Caudillo Atusparia", "Trabajador de
minas", "El minero" y muchas obras más.
Dicen que la necesidad crea la casualidad
y viceversa, lo puedo confirmar.
Jamás me hubiera enterado de la historia
de este huaino, de no ser por la invitación del
poeta Luis Pajuelo Frías, director del Centro
de Cultura Popular Labor, quien solicito mi
apoyo, a principios de la década de 1980,
para definir las canciones, los cantantes y los
instrumentistas del disco Historia de la Música
Minera de Cerro de Pasco .El huaino "El Obrero", figura como de
Manuel Grijalva Cabello en la letra y como
musicalizador a don Graciano Rixi, considerado
como el mejor compositor cerreño. El huaino
del que estamos tratando, ocupó el primer
puesto, en los carnavales de 1924. En los
concursos que se celebraban anualmente, en
los meses de febrero, en la "Real Ciudad de
las Minas", Cerro de Pasco.
"EL OBRERO"
Música: Graciano Ricci
Letra: Manuel Grijalva Cabello
Si te ofrezco mi cariño
si te digo que te quiero,
tú me dices "yo no quiero
el amor de un carbonero".
En vano niña pretendes
despreciar así al minero
olvidando que es sincero,
el amor del pobre obrero.
De mi cara la negrura
no es el color permanente
es color que diariamente
sale oscuro de mi frente.
Como quieres que yo viva
sin esperanza ninguna
en la mina trabajando
la muerte solo esperando.
Parece ser que Manuel Grijalva, trabajó
en las minas de carbón de Goyllarisquizga
(en quechua: "donde cayó la estrella"). O tal
vez escribió la letra del huaino a algún minero
dedicado al duro trabajo de extraer, el "carbón
de piedra".
Al año siguiente, para el concurso de
los carnavales, en 1925, volvió a ganar la
música de Graciano Rixi, con la muliza:
"A ti". La letra es de Mariano V. Collao:
"De la vida en el camino/ muchas veces
encontramos/ al placer que va de prisa/ y
al dolor que va despacio".
Curiosamente, en 1929, el mismo huaino
"El obrero", con algunas variantes en la letra,
gana el concurso de la Fiesta de Amancaes
en el Rímac, interpretado por Jacinto Palacios
Zaragoza. Pero es recién en 1955, cuando se
registra con el número 104, donde dice a la
letra: "Jacinto H. Palacios Zaragoza, ha deposi-
tado en esta Biblioteca, de acuerdo con la Ley
del 31 de Octubre de 1849, dos ejemplares de
la publicación intitulada "El Obrero"-Chuscada.
Música y Letra". Biblioteca Nacional. Reg. Pro-
piedad Intelectual.
Inscrita como sigue:
El Obrero
En vano, niña pretendes
olvidar al pobre obrero,
sabiendo que es sincero
el amor del pobre obrero.
Como quieras que yo viva
si tú vives engañando,
trabajando en las minas
solo la muerte esperando.
La negrura de mi rostro
no es un color permanente,
trabajando diariamente
con el sudor de mi frente.
8/17/2019 Edición - Andina
12/16
12 VARIEDADES
MÚSICA
ESCRIBE: FRANCISCO VALLEJOS SALCEDO
En 1911 dos jóvenes cantantes populares del barrio del
Rímac iniciaron un viaje a Nueva York para grabar música
peruana en disco de carbón y cilindros de cera. Fueron
contratados, con carácter de exclusividad, por la firma norte-
americana Columbia Fonograph & Company.
Salieron del puerto del Callao en el vapor Urubamba, el 28de agosto de 1911, y llegaron a Nueva York el 20 de setiembre;
una semana después empezaron a grabar.
Estuvieron cerca de cuatro meses en los Estados Unidos.
No existen crónicas de los pormenores de estas primeras
grabaciones, todo lo dicho o escrito después de este viaje han
sido especulaciones y mitos urbanos limeños, sin fundamento
o estudios serios.
El viaje fue comentado en la revista Variedades dos días
antes de la partida con el título La peruanización de los yanquis ,
artículo escrito por el poeta Leonidas Yerovi. Igualmente, en El
Comercio se publicó la noticia de la partida del dúo.
A su regreso, en 1912, un señor de nombre Rogelio Soto
les hizo grabar varios temas en cilindros de cera. Los lime-
ños pagaban dos centavos por escucharlos a través de unas
mangueritas que se colocaban en los oídos. No se sabe hasta
hoy sobre el paradero de estos cilindros, es posible que por la
humedad limeña se hayan malogrado y ya no existan.
Poco después,Variedades publicó lo siguiente: "...De vuelta
están ya los cantadores Montes y Manrique, con la satisfacción
de haber cumplido la más ennoblecedora de las tareas, de
haber inmortalizado la música peruana, con el recuerdo de
sus voces; y la casa Holting que tan feliz iniciativa tuvo, logrará
seguramente la "aguilla" que tan agudamente piden los mozosen las jaranas."
Y La Crónica publicaba también: "Como era de esperarse
con doble de espectadores de los que el teatro podía contener,
sucedieron cosas inusitadas. El público arremetió contra las
LOS CIEN AÑOS DE MONTES Y MANRIQUE
Pioneros delcriollismoHace cien años empezó la historia ofi cial de la música peruana. Ensetiembre de 1911, dos jóvenes, Eduardo Montes y César Augusto
Manrique, llegaron a Nueva York para grabar lo que sería el primer discodel género criollo. Aquí la historia de este acontecimiento.
(MONTES Y MANRIQUE)LLEGARON A GRABAR LAIMPRESIONANTE CANTIDAD DE91 TEMAS CON 182 PIEZAS,EN CINCO SERIES DE 18;
ENTRE ELLAS VALSES, POLCAS,MAZURCAS, CANCIONES,TONDEROS, TRISTES, YARAVÍES,MARINERAS Y PIEZASIMITATIVAS...
vallas, arrollando empleados, en medio del mayor desorden y
escándalo. Pero esto no fue todo. Sucediéronse los cantores
nacionales, los ánimos exaltáronse gradualmente y, poco a
poco, casi inconscientemente el público fue coreando con
¡arza!, ¡arrea!, ¡dale! Y omitimos el condimento, los aires
que arrancaron de las guitarras los ágiles dedos de Montes
y Manrique.
El presidente Augusto B. Leguía los homenajeó obse-quiándoles una guitarra de doce cuerdas, de concierto, que
fue traída de España.
El compositor chalaco Manuel Raygada, en su vals "Acuarela
Criolla", los llama Padres del Criollismo.
Pero, ¿quiénes eran estos famosos cantantes que conmo-
cionaron a la Lima de 1900? Sus nombres eran don Agustín
Eduardo Montes Rivas (1874-1939) y don César Augusto
Manrique la Torre (1880-1966), ambos nacidos en Barrios
Altos y luego afincados en el Rímac. Montes era la primera
voz, Manrique la segunda y tocaba la guitarra.
Nos cuenta Darío Mejía: que "...Montes tuvo a Alfredo
Pastor como su maestro de canto. Asimiló el estilo de Pastor
y para ensayar solían reunirse en la Alameda de los Descalzos
y cada vez que cantaban concurría todo "abajo e'puente". Su
canto nació entre las estatuas románticas de la Alameda y tomó
el suave fresco de las magnolias, fue lo que Montes contó al
semanario Cascabel del 1 de febrero de 1936". Se conocieron
en una fiesta en 1904, en donde juntaron sus voces y así nació
el dúo Montes y Manrique, que solo se separó con la muerte
de Montes, en 1939.
Llegaron a grabar la impresionante cantidad (para la época)
de 91 temas con 182 piezas, en cinco series de 18; entre ellas
valses, polcas, mazurcas, canciones, tonderos, tristes, yaravíes,marineras y piezas imitativas. La cantidad de discos grabados,
posiblemente, hayan sido más de 91 porque algunos temas
fueron grabados con música de bandas (en el lado B), lo que
quizá haya alargado la cantidad de discos. No se sabe a ciencia
cierta si los temas grabados fueron más de 91 porque no existe
información de los cilindros grabados; según don César Manri-
que en una entrevista que le hizo don Jaime López Raygada.
Dudo que algún cantante criollo de esta época pueda me-
morizar esta gran cantidad de letras de canciones. Lo que más
asombra es el gran número de yaravíes y tristes grabados que
sobrepasan a la cantidad de valses, contradiciendo a lo que
se creía, de una Lima donde "reinaba" el valse criollo, a inicios
de 1900. En total, sumados los tristes con los yaravíes dan la
cantidad de 72 temas contra 25 de valses y 31 de marineras
limeñas.
En cuanto al material bibliográfico sobre este tema es casi
nulo y escribir sobre la producción musical del Dúo Montes y
Manrique es hablar de un dúo famoso en ámbito de la música
criolla, pero, a la vez, desconocido para la gran mayoría de
peruanos de hoy.
Por lo menos este año se ha hecho la presentación de un
hermoso trabajo discográfico con algunas canciones de este dúo,
acompañado de un libro explicativo sobre este acontecimientoy editado por el Instituto Francés de Estudios Andinos (Gerard
Borras) en coordinación con el Instituto de Etnomusicología de
la Universidad Católica del Perú (Fred Ronher), bajo el título de
Montes y Manrique: 1911-2011, Cien años de música peruana;
8/17/2019 Edición - Andina
13/16
RECUENTOLunes 26 de setiembre de 2011 13
APUNTES
Hoy, a las 19:00 horas, se realizará un conversatorio por los100 años de esta primera grabación musical.
Participarán los investigadores Fred Ronher, Luis Salazar,Ramón Alfaro y Marco Aurelio Denegri.
El evento, organizado por Francisco Vallejos y Daniel Alejos,concluirá con la presentación del grupo criollo Perú de Fiesta.
La actividad se desarrollará en el auditorio del Icpna-Miraflores, cuadra 47 de la avenida Arequipa. Entrada libre.
aparte de algunos otros trabajos de investigación realizados por
particulares, como el del ingeniero peruano Darío Mejía. Así
también los artículos del musicólogo Luis Salazar, realizados
a título personal.
Para los científicos sociales o los historiadores de nues-
tra música popular costeña, tanto su vida como su obra no
revistieron la importancia que hoy está alcanzando, producto
de cumplir un siglo de existencia las primeras grabaciones de
música peruana en discos comerciales y el significado de estas
en el ámbito cultural peruano.
Sé que algunos estudiantes norteamericanos (musicólogos)se han interesado en esta producción y están realizando sus tesis
sobre las canciones grabadas por este antiguo dúo peruano.
Gracias a algunas personas que visionaron el valor histórico
musical que obtendrían con el tiempo estos discos es que
podemos tener acceso a ellos, como a las colecciones de José
Estremadoyro (fallecido) y de don César Pereyra. A este último
le debemos el haber podido escuchar estas canciones, ya que
fue la primera persona que pasó su colección (del dúo Montes
y Manrique) de discos de carbón a casete y luego los digitalizó.
Todo este trabajo luego fue "pirateado" en "El Hueco".
Don César Pereyra me dio la oportunidad de digitalizar
algunos de sus discos y también algunos que yo tenía. Poste-
riormente, otro grupo fue digitalizado por el estudioso francés
Gérard Borras, quien tiene una de las colecciones más completas
de este famoso dúo, y que los ha trabajado y editado. Esta
colección está en Francia.
LA PRIMERAGRABACIÓN
El disco grabado por el dúo Montes y Manrique nofue el primer disco de música peruana. Un año antes,
en 1910, el alemán Enrique Brüning, que radicaba en
Lambayeque, grabó en cilindros de cera, música y
cantos de los pueblos de Eten y Lambayeque. Estos
cilindros se encuentran en el Museo de Etnología de
Hamburgo en Alemania, que los editó hace poco; el
disco fue salvado para que las nuevas generaciones
las puedan escuchar. Brüning llegó a grabar también
a hablantes del idioma mochica, pero estos cilindros
al parecer no aguantaron el paso del tiempo.
8/17/2019 Edición - Andina
14/16
14 VARIEDADES
ENTREVISTA
KEVIN JOHANSEN
Un eclécticocon guitarra
ESCRIBE: JOSÉ VADILLO VILA
El músico que hace de la latinoamericaneidad unafilosofía (Sur o no Sur se llama su álbum de solistamás famoso); al que comparan por la agudeza de su
humor con el gringo Frank Zappa, aunque menos eléctrico y
más melódico; que canturreando aquello que "la procesiónva por dentro", se ganó tres nominaciones a los Grammyslatinos, me dice, desde el otro lado del teléfono, allá, desdeBuenos Aires, que desde hace cuatro años prepara suálbum doble, mitad eléctrico, mitad folclórico. Así es KevinJohansen, nacido en Alaska pero identificado con la tierrade su madre, Argentina, y con el sentido de las Américas,de paso. Ahora vuelve al Perú, nuevamente de la mano desu compatriota, el caricaturista Ricardo Liniers, el padre delas historietas Macanudo.
¿Tiene algún significado especial el Perú para Kevin
Johansen?
–Fue el primer país fuera de Argentina donde toqué.Obviamente, tiene una resonancia especial, pues uno tiene elrecuerdo de ser un joven principiante y sentir que había genteque cantaba, se emocionaba o identificaba con tus canciones,fue un favor para mí eso de sentirse interpretado.
Se refiere a sus años con Instrucción Cívica...
–Claro, hace exactamente hace 24 años.¿Y la gente le sigue preguntando por ese grupo?
–Sí, siempre hay alguno que otro freak que pregunta,ja, ja.
Ahora como solista retorna a Lima y de la mano con
el dibujante Liniers. ¿Es un espectáculo que ya ganósu espacio?
–Lo tenemos desde el devedé Vivo en Buenos Aires (Sony Music, 2010), con toda la banda The Nada. Afor-tunadamente es la primera vez que llegamos con todo elcombo a Lima, porque he estado en Lima con Liniers, losdos solos, él con sus pinceles y yo con mi guitarra; luegovine con los The Nada, pero nunca estuvimos los nueveen escena. Así que será todo el espíritu del Vivo en BuenosAires , pero hecho Vivo en Lima.
¿Con Liniers han comentado sobre el impacto de
esta nueva forma de hacer espectáculo?
–Creo que es una forma muy dinámica de presentar unrecital con un dibujante que va interpretando un poco lascanciones en simultáneo con cosas muy simples. Él está ensu mesa de dibujo y yo a su lado, con mi guitarra. Ambostenemos micrófonos, hacemos comentarios y metemos lostemas más conocidos, quizá, y la gente sí disfruta muchodel diálogo que hay. Es una especie de Serrat-Sabina, peroaquí uno es cantante y el otro dibujante.
¿Siente que el formato clásico de espectáculo, de
músico-público, se ha vuelto rutinario y por eso buscó
uno nuevo?
–No lo siento así. Depende mucho del material, de laimaginación del artista. En mi caso, creo que las cancionesse defienden muy bien solitas, pero el trabajar con un amigoque está en otra disciplina enriquece el espectáculo. Siem-pre digo que la música es invisible e intangible. Entonces
El músico argentino alista su retorno alPerú para ofrecer un concierto junto alhistorietista Liniers. Su música juega conmuchos ritmos y elementos, sorprende
también por su eclecticismo y mestizajelingüístico. Variedades conversó enexclusiva con él.
8/17/2019 Edición - Andina
15/16
8/17/2019 Edición - Andina
16/16
16 VARIEDADES
ELOTRO YO
ENTREVISTA: JOSÉ VADILLO VILACARICATURA: TITO PIQUÉ ROMERO
¿El teatro siempre fue la prioridad en tu vida?
–Sí, siempre fue mi pasión y su origen está en los juegos.
Fui un niño muy juguetón y siempre mi familia me decía: "Ya
estás creciendo, tienes que ser más serio". Creo que entre el
juego y el teatro hay un pase; por eso, en muchas lenguas
una misma palabra las define.
¿Apostar por el arte te ha significado muchos sacri-
ficios?
–Para mí, hacer teatro es una manera de vivir. No es
que vivo y después hago teatro, sino que vivo haciéndolo.
El teatro me ha dado muchas satisfacciones que no tienenque ver con lo material; mi vida es modesta y espero que
lo siga siendo.
¿Nacer y crecer en Barrios Altos dejó huella en tu
labor?
–Veo que muchas cosas, como la atracción por lo popular,
que tiene que ver con mi barrio. Yo nací a media cuadra de la
iglesia del Carmen y toda era fiesta criolla. Eso me alimentó.
Además, los personajes que había eran deliciosos en esa
Lima de los sesentas.
¿Te consideras un criollo?
–Soy de los Barrios Altos, pero siento que tengo alma
serrana. Mi padre es de Cajamarca y mi madre, del norte.
Y ahí sentí un poco este conflicto y complemento. María
Rostworowski me dijo que "el inconsciente étnico" respondía
a que un grupo como Yuyachkani, que vive a cuadra y media
del mar, sea tan identificado con lo andino.
¿Llegaste a director de Yuyachkani por vocación per-
sonal o por necesidad grupal?
–Fue en un momento en que el grupo se quedó acéfalo;
todo lo hacíamos colectivamente y se creó la necesidad
del rol. Al mismo tiempo, me di cuenta de que no era muy
bueno para estar en el escenario. Ser el ojo de afuera me
ha permitido no abandonar el teatro y también no estar enel escenario.
¿Ser coherente con tus ideas te alejó de algunos
amigos?
–-Lamentablemente, sí, porque entran ya diferencias de
A veces se confunde la primera persona singular con el plural. Es que Yuyachkani y su director son el mismo engranaje desde hace 40 años. Hay pasiones, teatro, máscaras y política que acompañan a este artista autodidacta.
MIGUEL SANTIAGO RUBIO ZAPATA
"Tengo alma serrana"principios que no puedes compartir, pero generalmente trato
de ser plural y tener amigos que piensan diferente. Es un
ejercicio de sana convivencia y tolerancia frente al otro.
Cuando eras joven, ¿pensaste que ibas a llegar a los
40 años con los Yuyas y en este oficio?
–El teatro es un arte en presente, su naturaleza es efí-
mera y no da tiempo para proyectarte en una convivencia
tan larga. A la vez, el arte en grupo es una reunión de
largo aliento, no para resolver cosas inmediatas: han
pasado 40 años y tenemos tantos pendientes que
siento que es poco el tiempo que ha pasado.
¿Qué sientes cuando los jóvenes te dicen
maestro?
–Que están bromeando. No me la creo,pero sí ha sido muy importante ser profesor
universitario porque es como encontrarte con
otros estímulos y los jóvenes están en otra onda.
Estar con ellos renueva las ideas y las actitudes,
además de dialogar con lo multidisciplinario y las
tecnologías.
En cambio, tú eres autodidacta, ¿qué te formó?
–La vida, la experiencia, la lucha, el teatro como
una herramienta de comunicación. El teatro de calle.
Ser autodidacta no significa no estudiar. Todo lo
contrario.
¿Qué es para ti el Perú?
–El Perú ahora para mí es
una posibilidad maravillosa.
Veo el presente con mu-
chísima esperanza. Hemos
recorrido y viajado mucho
por el Perú con Yuyachkani
y presiento que vivimos un
buen momento.
Y si volvieras a nacer,
¿volverías a ser director,
artista?–Más que artista me siento
un artesano, un comunicador que
se vale del arte para comunicar. Y
creo que sí, volvería a serlo.
Top Related