Guía de referencia para el instalador y el usuario finalUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S Español
Guía de referencia para elinstalador y el usuario
final
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSCQ4TMV1BRXYSCQ5TMV1B
Tabla de contenidos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
2RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 31.1 Acerca de la documentación ..................................................... 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 31.2 Para el usuario .......................................................................... 41.3 Para el instalador ...................................................................... 4
1.3.1 Información general .................................................... 41.3.2 Lugar de instalación.................................................... 51.3.3 Refrigerante ................................................................ 51.3.4 Salmuera..................................................................... 61.3.5 Agua............................................................................ 61.3.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca de la documentación 72.1 Acerca de este documento........................................................ 7
Para el instalador 8
3 Acerca de la caja 83.1 Resumen: Acerca de la caja ..................................................... 83.2 Unidad exterior .......................................................................... 8
3.2.1 Cómo desembalar la unidad exterior .......................... 83.2.2 Manipulación de la unidad exterior ............................. 83.2.3 Extracción de los accesorios de la unidad exterior..... 9
4 Acerca de las unidades y las opciones 94.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones.................... 94.2 Identificación ............................................................................. 9
4.2.1 Etiqueta identificativa: Unidad exterior........................ 94.3 Acerca de la unidad exterior...................................................... 94.4 Esquema del sistema ................................................................ 94.5 Combinación de unidades y opciones....................................... 10
4.5.1 Acerca de las combinaciones de unidades yopciones...................................................................... 10
4.5.2 Posibles combinaciones de las unidades interiores ... 104.5.3 Posibles opciones para la unidad exterior .................. 10
5 Preparación 105.1 Resumen: Preparación.............................................................. 105.2 Preparación del lugar de instalación ......................................... 10
5.2.1 Requisitos para el lugar de instalación de la unidadexterior ........................................................................ 10
5.2.2 Requisitos para el emplazamiento de instalación dela unidad exterior en climas fríos ................................ 12
5.2.3 Medidas de seguridad contra fugas de refrigerante ... 125.3 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 13
5.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 135.3.2 Material de la tubería de refrigerante.......................... 145.3.3 Selección del tamaño de la tubería............................. 145.3.4 Selección de kits de ramificación de refrigerante ....... 155.3.5 Diferencia de altura y longitud de la tubería de
refrigerante.................................................................. 155.4 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 17
5.4.1 Acerca de los requisitos eléctricos.............................. 175.4.2 Requisitos del dispositivo de seguridad...................... 17
6 Instalación 176.1 Resumen: Instalación................................................................ 176.2 Apertura de las unidades .......................................................... 17
6.2.1 Acerca de la apertura de las unidades ....................... 176.2.2 Cómo abrir la unidad exterior...................................... 17
6.3 Montaje de la unidad exterior .................................................... 176.3.1 Acerca del montaje de la unidad exterior.................... 176.3.2 Precauciones al montar la unidad exterior.................. 176.3.3 Cómo proporcionar una estructura de instalación ...... 186.3.4 Cómo instalar la unidad exterior ................................. 18
6.3.5 Cómo habilitar un drenaje adecuado ........................... 186.3.6 Cómo evitar que la unidad exterior se caiga................ 18
6.4 Cómo conectar las tuberías de refrigerante ............................... 186.4.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante .... 186.4.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante. 196.4.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante ........... 196.4.4 Pautas para curvar los tubos ....................................... 196.4.5 Cómo abocardar el extremo del tubo........................... 196.4.6 Soldadura del extremo de la tubería............................ 206.4.7 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de
servicio......................................................................... 206.4.8 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad exterior ............................................................. 216.4.9 Conexión del kit de ramificación de refrigerante.......... 21
6.5 Comprobación de las tuberías de refrigerante ........................... 226.5.1 Acerca de la comprobación de la tubería de
refrigerante................................................................... 226.5.2 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Instrucciones generales ............................................... 226.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración............................................................... 236.5.4 Ejecución de una prueba de fugas .............................. 236.5.5 Ejecución del secado por vacío ................................... 23
6.6 Aislamiento de las tuberías de refrigerante................................ 236.7 Carga de refrigerante ................................................................. 24
6.7.1 Acerca de la carga de refrigerante............................... 246.7.2 Precauciones al cargar refrigerante............................. 246.7.3 Cómo determinar la cantidad de refrigerante
adicional....................................................................... 246.7.4 Carga de refrigerante................................................... 256.7.5 Códigos de error al cargar refrigerante........................ 266.7.6 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto
invernadero .................................................................. 266.8 Conexión del cableado eléctrico ................................................ 26
6.8.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico.............. 266.8.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico........... 276.8.3 Pautas para retirar los orificios ciegos ......................... 286.8.4 Pautas para realizar la conexión del cableado
eléctrico........................................................................ 286.8.5 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
exterior ......................................................................... 286.9 Finalización de la instalación de la unidad exterior .................... 29
6.9.1 Finalización del cableado de transmisión .................... 296.9.2 Cómo cerrar la unidad exterior .................................... 29
7 Configuración 307.1 Vista general: Configuración ...................................................... 307.2 Realización de ajustes de campo............................................... 30
7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo............. 307.2.2 Acceso a los componentes del ajuste de campo......... 307.2.3 Componentes del ajuste de campo ............................. 307.2.4 Acceso al modo 1 o 2 .................................................. 307.2.5 Utilización del modo 1.................................................. 317.2.6 Utilización del modo 2.................................................. 317.2.7 Modo 1 (y situación por defecto): Ajustes de
supervisión................................................................... 327.2.8 Modo 2: Ajustes de campo .......................................... 327.2.9 Conexión del configurador de PC a la unidad
exterior ......................................................................... 357.3 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo .............................. 35
7.3.1 Principales métodos de funcionamiento disponible ..... 357.3.2 Ajustes de confort disponibles ..................................... 357.3.3 Ejemplo: Modo automático durante refrigeración ........ 367.3.4 Ejemplo: Modo automático durante calefacción .......... 37
8 Puesta a punto 378.1 Vista general: Puesta a punto .................................................... 378.2 Precauciones durante la puesta a punto.................................... 378.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio............... 388.4 Lista de comprobación durante la puesta en marcha ................ 38
8.4.1 Acerca de la prueba de funcionamiento ...................... 38
1 Precauciones generales de seguridad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
3RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
8.4.2 Cómo realizar una prueba de funcionamiento(pantalla de 7 LEDs) ................................................... 39
8.4.3 Medidas correctivas después de la ejecuciónanómala de la prueba de funcionamiento................... 39
9 Entrega al usuario 39
10 Mantenimiento y servicio técnico 3910.1 Vista general: Mantenimiento y servicio.................................... 3910.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento ............. 40
10.2.1 Prevención de riesgos eléctricos ................................ 4010.3 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la
unidad exterior........................................................................... 4010.4 Acerca de la operación en modo de servicio ............................ 40
10.4.1 Utilización del modo de vacío ..................................... 4010.4.2 Recuperación de refrigerante ..................................... 40
11 Solución de problemas 4011.1 Resumen: solución de problemas ............................................. 4011.2 Precauciones durante la solución de problemas....................... 4111.3 Resolución de problemas en función de los códigos de error... 41
11.3.1 Códigos de error: Vista general .................................. 41
12 Tratamiento de desechos 42
13 Datos técnicos 4213.1 Resumen: Datos técnicos ......................................................... 4213.2 Dimensiones.............................................................................. 4313.3 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior....................... 4413.4 Diagrama de tuberías: unidad exterior ...................................... 4613.5 Diagrama de cableado: unidad exterior .................................... 4713.6 Especificaciones técnicas: Unidad exterior ............................... 4813.7 Tabla de capacidades: Unidad interior...................................... 50
Para el usuario 51
14 Acerca del sistema 5114.1 Esquema del sistema ................................................................ 51
15 Interfaz de usuario 51
16 Antes de la puesta en marcha 51
17 Funcionamiento 5217.1 Rango de funcionamiento ......................................................... 5217.2 Funcionamiento del sistema...................................................... 52
17.2.1 Acerca del funcionamiento del sistema ...................... 5217.2.2 Acerca del funcionamiento de refrigeración,
calefacción, solo ventilador y automático ................... 5217.2.3 Acerca de la calefacción ............................................. 5217.2.4 Funcionamiento del sistema ....................................... 52
17.3 Uso del programa de secado .................................................... 5317.3.1 Acerca del del programa de secado ........................... 5317.3.2 Utilización del programa de secado............................ 53
17.4 Ajuste de la dirección del flujo de aire....................................... 5317.4.1 Acerca de la aleta del flujo de aire.............................. 53
17.5 Ajuste de la interfaz de usuario maestra ................................... 5317.5.1 Acerca del ajuste de la interfaz de usuario maestra ... 5317.5.2 Designación de la interfaz de usuario maestra (VRV
DX).............................................................................. 5417.5.3 Designación de la interfaz de usuario maestra (RA
DX).............................................................................. 5417.5.4 Acerca de los sistemas de control .............................. 54
18 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo 5418.1 Principales métodos de funcionamiento disponible .................. 5418.2 Ajustes de confort disponibles................................................... 55
19 Mantenimiento y servicio 5519.1 Mantenimiento después de un largo período sin utilizar la
unidad........................................................................................ 5519.2 Mantenimiento antes de un largo período sin utilizar la unidad 55
19.3 Acerca del refrigerante ............................................................... 5519.4 Servicio postventa y garantía ..................................................... 56
19.4.1 Periodo de garantía ..................................................... 5619.4.2 Mantenimiento e inspección ........................................ 5619.4.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados ............................................................. 5619.4.4 Ciclos de mantenimiento y sustitución acortados ........ 56
20 Solución de problemas 5720.1 Códigos de error: Vista general.................................................. 5820.2 Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema ................... 58
20.2.1 Síntoma: El sistema no funciona ................................. 5820.2.2 Síntoma: El ventilador funciona, pero las funciones
de refrigeración y calefacción no ................................. 5920.2.3 Síntoma: La velocidad del ventilador no se
corresponde con la configuración establecida............. 5920.2.4 Síntoma: La dirección del ventilador no se
corresponde con la configuración establecida............. 5920.2.5 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad
interior)......................................................................... 5920.2.6 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad
interior, unidad exterior) ............................................... 5920.2.7 Síntoma: En la pantalla de la interfaz de usuario
aparece "U4" o "U5" y se detiene, pero se reiniciatras unos minutos......................................................... 59
20.2.8 Síntoma: Ruido en las unidades de aireacondicionado (unidad interior).................................... 59
20.2.9 Síntoma: Ruido en las unidades de aireacondicionado (unidad interior, unidad exterior).......... 59
20.2.10 Síntoma: Ruido en las unidades de aireacondicionado (unidad exterior)................................... 59
20.2.11 Síntoma: Sale polvo de la unidad ................................ 5920.2.12 Síntoma: Las unidades pueden desprender olor ......... 5920.2.13 Síntoma: El ventilador de la unidad exterior no gira .... 5920.2.14 Síntoma: En la pantalla aparece "88" .......................... 5920.2.15 Síntoma: El compresor de la unidad exterior no se
detiene tras realizarse una operación de calefaccióncorta ............................................................................. 59
20.2.16 Síntoma: El interior de la unidad exterior estácaliente incluso cuando la unidad está detenida ......... 59
20.2.17 Síntoma: Sale aire caliente cuando se detiene launidad interior .............................................................. 60
21 Reubicación 60
22 Tratamiento de desechos 60
23 Glosario 60
1 Precauciones generales deseguridad
1.1 Acerca de la documentación▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcantemas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en estemanual de instalación y en la guía de referencia del instaladorDEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1 Significado de los símbolos yadvertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves ola muerte.
1 Precauciones generales de seguridad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar unaelectrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemadurasdebido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves ola muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves omoderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños alequipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo ExplicaciónAntes de la instalación, lea el manual deinstalación y funcionamiento y la hoja deinstrucciones para el cableado.Antes de llevar a cabo las tareas demantenimiento, lea el manual de mantenimiento.Para obtener más información, consulte la guía dereferencia del instalador y del usuario final.
1.2 Para el usuario▪ Si NO está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en
contacto con su instalador.
▪ Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas condiscapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo alos niños menores de 8 años, al igual que personas sinexperiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos quedispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso segurodel equipo y los riesgos que conlleva su utilización. Los niños NOdeben jugar con el aparato. Los niños NO deben realizar lalimpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua.
▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas.
▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto quecontenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la partesuperior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de launidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos NOdeben mezclarse con el resto de residuos domésticos noclasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: eldesmantelamiento del sistema, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado porun instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes.Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadaspara su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse dedesechar este producto de la forma correcta, está contribuyendoa evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y parala salud de las personas. Si desea más información, póngase encontacto con su instalador o con las autoridades locales.
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que la batería NO debe mezclarse con el resto deresiduos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químicoimpreso debajo de este símbolo, significa que la batería contieneun metal pesado por encima de una determinada concentración.Estos son los posibles símbolos químicos: Pb: plomo (>0,004%).Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas eninstalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarsede desechar las baterías agotadas de la forma correcta, estácontribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para elentorno y para la salud de las personas.
1.3 Para el instalador
1.3.1 Información generalSi NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase encontacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo oaccesorios podría causar electrocución, cortocircuito,fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamenteaccesorios, equipamiento opcional y piezas de repuestofabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba yaplicación cumplan con la normativa vigente (encima de lainstrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantesprotectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale elsistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a labasura, para que nadie, en particular los niños, jueguencon ellas. Riesgo posible: asfixia.
1 Precauciones generales de seguridad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua nilas piezas internas durante e inmediatamente despuésdel funcionamiento. Podrían estar demasiado calienteso demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a sutemperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleveguantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toquedirectamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad seconvierta en refugio de pequeños animales. Si algúnanimal entrase en contacto con los componenteseléctricos, podría causar averías o hacer que apareciesehumo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de launidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la partesuperior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de launidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior debenejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad,para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que estéobligado a disponer de un libro de registro del producto, coninformación sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultadosde las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugaraccesible del producto:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía yhospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horaspara obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias pararellenar este cuaderno de registro.
1.3.2 Lugar de instalación▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de la instalación soporta el peso yvibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloqueeninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en elsistema de control y hacer que el equipo no funcionecorrectamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes degases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra decarbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácidosulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadaspodría causar una fuga de refrigerante.
1.3.3 RefrigeranteSi corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía dereferencia del instalador de su aplicación para obtener másinformación.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería derefrigerante cumple con la normativa vigente. La normaaplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obraNO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con unapresión superior al nivel máximo permitido (según loindicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga derefrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile lazona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en unahabitación cerrada pueden derivar en una deficienciade oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuegopueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desearealizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga enel circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automáticode la unidad, con la que puede recoger todo elrefrigerante del sistema en la unidad exterior. Posibleconsecuencia: Combustión espontánea y explosióndel compresor porque entra aire en compresor cuandoestá funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para queel compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los liberedirectamente en el entorno. Utilice una bomba de vacíopara purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que nohaya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar unadetección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO carguemás cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse deacuerdo con las leyes y disposiciones localesaplicables.
1 Precauciones generales de seguridad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
6RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólodebe cargarse refrigerante después de haber efectuado laprueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa deespecificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo derefrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en funciónde los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible quealgunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo derefrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buenaresistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistemamateriales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si EntoncesHay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone“Sifón de llenado de líquidoinstalado”)
Cargue el líquido con el cilindroen posición vertical.
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindroal revés.
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estadogaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga derefrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósitode refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente,la presión remanente podría cargar refrigerante adicional.Posible consecuencia: Cantidad de refrigeranteincorrecta.
1.3.4 SalmueraSi corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía dereferencia del instalador de su aplicación para obtener másinformación.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a lalegislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga desalmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile lazona de inmediato y póngase en contacto con sudistribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puedealcanzar valores muy superiores a los de la habitación, porejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga desalmuera, las piezas calientes del interior de la unidadpodrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir lasprecauciones medioambientales y de seguridadespecificadas en la legislación vigente.
1.3.5 AguaSi corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía dereferencia del instalador de su aplicación para obtener másinformación.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con laDirectiva Europea 98/83CE.
1.3.6 Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar latapa de la caja de interruptores, conectar el cableadoeléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de1 minuto y mida la tensión en los terminales de loscondensadores del circuito principal o en loscomponentes eléctricos antes de realizar las tareas demantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 Vde CC antes de que pueda tocar los componenteseléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manoshúmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapade servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NOviene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBEinstalarse un medio de separación en todos los polos queproporcione una desconexión total en condiciones desobretensión de categoría III.
2 Acerca de la documentación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
7RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con lanormativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo conel diagrama de cableado que se suministra con elproducto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables ycerciórese de que NO entren en contacto con lastuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que nose aplica presión externa a las conexiones de losterminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.NO conecte la unidad a una tubería de uso general, aun captador de sobretensiones o a líneas de tierra deteléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizadocorrectamente, pueden producirse descargaseléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplearun circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente deenergía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptoresautomáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierracorrectamente. De no hacerlo, se podrían producirdescargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,asegúrese de que sea compatible con el inverter(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) paraevitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas atierra.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación, la conexión a tierra deberealizarse antes de establecer las conexiones concorriente. Al desconectar la alimentación, las conexionescon corriente deben separarse antes que la conexión atierra. La longitud de los conductores entre el elemento dealivio de tensión de la fuente de alimentación y el propiobloque de terminales debe ser tal que los cablesportadores de corriente estén tensados antes de estarlo elcable de tierra, en caso de que se tire de la fuente dealimentación de alivio de tensión.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque determinales de alimentación (la flacidez del cableado dealimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga lasinstrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable dealimentación designado y conéctelo con firmeza y,posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de laterminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar lostornillos del terminal. Un destornillador de puntapequeña podría provocar daños e imposibilitar elapriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podríanromperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia comomínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En funciónde las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no sersuficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirmeque cada componente eléctrico y cada terminal dentrode la caja componentes eléctricos estén conectadosfijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradasantes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y elcompresor dispone de un método de ENCENDIDO/APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa despuésde un apagón temporal y la corriente oscila mientras elproducto está en marcha, conecte localmente un circuitode protección de fase inversa. Si el producto funciona enfase inversa, el compresor y otros componentes puedenestropearse.
2 Acerca de la documentación
2.1 Acerca de este documentoAudiencia de destinoInstaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuariosexpertos o formados en tiendas, en la industria ligera o engranjas, o para uso comercial de personas legas.
Conjunto de documentosEste documento forma parte de un conjunto de documentos. Elconjunto completo consiste en:
3 Acerca de la caja
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
8RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de lainstalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Manual de instalación y funcionamiento de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,…
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información generalsobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministradapueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o através de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demásidiomas son traducciones.
Datos técnicos▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos másrecientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
Para el instalador
3 Acerca de la caja
3.1 Resumen: Acerca de la cajaEste capítulo describe lo que tiene que hacer después de recibir lacaja en el lugar de instalación.
Tenga en cuenta las siguientes observaciones:
▪ Durante la entrega, la unidad DEBE inspeccionarse por sipresentara daños. Cualquier daño que se observe DEBEnotificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo máscerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará launidad hacia el interior.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración losiguiente:
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad enposición vertical.
3.2 Unidad exterior
3.2.1 Cómo desembalar la unidad exterior
1 2
3.2.2 Manipulación de la unidad exterior
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, NO toque la entrada de aire ni lasaletas de aluminio de la unidad.
Transporte la unidad despacio tal y como se indica:
Carretilla elevadora. Siempre que la unidad permanezca en supalé, también puede utilizar una carretilla elevadora.
4 Acerca de las unidades y las opciones
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
9RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
3.2.3 Extracción de los accesorios de la unidadexterior
1 Retire la tapa de servicio. Consulte "6.2.2 Cómo abrir la unidadexterior" en la página 17.
2 Retire los accesorios.
a1×
b1×
c1×
d e1× 2×
a Precauciones generales de seguridadb Manual de instalación y funcionamiento de la unidad
exteriorc Etiqueta de información relativa a gases fluorados de
efecto invernaderod Pegatina de información sobre la instalacióne Sujetacables
4 Acerca de las unidades y lasopciones
4.1 Resumen: Acerca de las unidadesy las opciones
Este capítulo contiene información acerca de:
▪ Identificación de la unidad exterior.
▪ El lugar donde la unidad exterior se conecta dentro del esquemadel sistema.
▪ Las unidades interiores y opciones que se pueden combinar conlas unidades exteriores.
4.2 IdentificaciónAVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de variasunidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar lospaneles de servicio entre los distintos modelos.
4.2.1 Etiqueta identificativa: Unidad exteriorUbicación
Identificación del modeloEjemplo: R X Y SC Q 4 TM V1 B [*]
Código ExplicaciónR Refrigeración por aire exteriorX Bomba de calor (calefacción no continua)Y Módulo sencilloSC Serie Compact SQ Refrigerante R410A4+5 Clase de capacidadTM Serie VRV IVV1 Alimentación eléctricaB Mercado europeo[*] Indicación de modificación menor en el modelo
4.3 Acerca de la unidad exteriorEste manual de instalación trata sobre el VRV IV-S,sistema debomba de calor con control total Inverter.
Estas unidades están diseñadas para ser instaladas en exteriores yutilizadas en aplicaciones con bomba de calor aire-aire.
Especificaciones RXYSCQ4+5Capacidad Calefacción 14,2~16,0 kW
Refrigeración 12,1~14,0 kWTemperatura dediseño ambiente
Calefacción –20~15,5°C BHRefrigeración –5~46°C BS
4.4 Esquema del sistemaAVISO
El diseño del sistema no debe realizarse a temperaturaspor debajo de los –15°C.
INFORMACIÓN
No se permiten todas las combinaciones de unidadesinteriores, para obtener detalles, consulte "4.5.2 Posiblescombinaciones de las unidades interiores" en lapágina 10.
gd d
c c
f
eb
a
g
f
e
a Unidad exterior de bomba de calor VRV IV-Sb Tubería de refrigerantec Unidad interior VRV de expansión directa (DX)d Interfaz de usuario (dedicada en función del tipo de unidad
interior)e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansióndirecta (DX)
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
10RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansióndirecta (DX)
g Interfaz de usuario (inalámbrica, dedicada en función deltipo de unidad interior)
4.5 Combinación de unidades yopciones
4.5.1 Acerca de las combinaciones de unidadesy opciones
AVISO
Para estar seguro de que la configuración de su sistema(unidad exterior + unidad(es) interior(es)) funcionará, debeconsultar los datos técnicos más recientes de la bomba decalor VRV IV-S.
El sistema de bomba de calor VRV IV-S puede combinarse convarios tipos de unidades interiores, pero solo está diseñado parautilizar R410A.
Para consultar una descripción general sobre qué unidades estándisponibles, puede remitirse al catálogo de producto del sistemaVRV IV-S.
Se proporciona una descripción general que indica lascombinaciones de unidades interiores y exteriores permitidas. No sepermiten todas las combinaciones. Estas están sujetas a las normas(combinación entre unidades interiores y exteriores, combinacionesentre unidades interiores, etc.) que se mencionan en los datostécnicos.
4.5.2 Posibles combinaciones de las unidadesinteriores
En general, los siguientes tipos de unidades interiores se puedenconectar al sistema de bomba de calor VRV IV-S. La lista no esexhaustiva y varía en función de las combinaciones de modelos deunidades exteriores e interiores.
▪ Unidades interiores de expansión directa (VRV) DX (aplicacionesaire-aire).
▪ Unidades interiores de expansión directa (SA) (Sky Air/ResidentialAir) RA/DX (aplicaciones aire-aire). También denominadas másadelante como unidades interiores RA DX. Estas unidadesinteriores requieren una caja BP.
▪ AHU (aplicaciones aire-aire): Son necesarios el kit EKEXV y lacaja EKEQ, en función de la aplicación.
▪ Cortina de aire (aplicaciones aire a aire): Serie CYV/CAV (Biddle),en función de la aplicación.
INFORMACIÓN
▪ La combinación de unidades interiores VRV DX yRA DX no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y AHUno está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y decortina de aire no está permitida.
4.5.3 Posibles opciones para la unidad exterior
INFORMACIÓN
Consulte los datos técnicos para conocer los nombres delas opciones más recientes.
Kit de ramificación de refrigerante
Descripción Nombre del modeloColector Refnet KHRQ22M29HJunta Refnet KHRQ22M20T
Para seleccionar el kit de ramificación correcto, consulte"5.3.4 Selección de kits de ramificación de refrigerante" en lapágina 15.
Adaptador de control externo (DTA104A61/62)Para dar instrucciones sobre una operación específica mediante unaentrada externa proveniente de un control centralizado, se puedeutilizar el adaptador de control externo. Se pueden ordenarinstrucciones (de grupo o individuales) para un funcionamientosonoro bajo o para un funcionamiento con límite de consumoenergético.
El adaptador de control externo debe instalarse en la unidadexterior.
Cable de configurador de PC (EKPCCAB)Puede realizar varios ajustes de campo de puesta en serviciomediante una interfaz de ordenador personal. Para esta opción, esnecesaria la pieza EKPCCAB, que es una cable dedicado paracomunicarse con la unidad exterior. El software de la interfaz deusuario está disponible en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-downloads/.
5 Preparación
5.1 Resumen: PreparaciónEste capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir allugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
▪ Preparación del cableado eléctrico
5.2 Preparación del lugar deinstalación
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente paratrabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajosde rectificado, donde se genera mucho polvo, DEBE cubrir launidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que hayasitio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
5.2.1 Requisitos para el lugar de instalación dela unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales para el lugar de instalación.Consulte el capítulo "Precauciones generales deseguridad".
▪ Requisitos para el espacio de servicio. Consulte elcapítulo "Datos técnicos".
▪ Requisitos para la tubería de refrigerante (longitud,diferencia de altura). Consulte más detalles en elcapítulo "Preparativos".
PRECAUCIÓN
Este aparato no es accesible al público en general, por lotanto, instálelo en una zona segura, a la que no se puedeacceder fácilmente.
Esta unidad, tanto la interior como la exterior, es adecuadapara instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
11RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
AVISO
Los equipos descritos en este manual pueden causarruidos electrónicos generados por energía deradiofrecuencia. Dichos equipos cumplen lasespecificaciones concebidas para proporcionar unaprotección razonable frente a dichas interferencias. Sinembargo, no se garantiza que no vayan a aparecerinterferencias en casos de instalaciones concretas.
Por tanto, recomendamos instalar el equipo y los cableseléctricos a una cierta distancia de equipos estéreo,ordenadores personales, etc.
b
ba
a
c
df e
(mm)
≥1500≥1500≥1500≥1
000≥1
000
≥100
0≥1
000
≥100
0≥1
000 e
a Ordenador personal o radiob Fusiblec Disyuntor de fugas a tierrad Interfaz de usuarioe Unidad interiorf Unidad exterior
En lugares con una mala recepción, mantenga unas distancias depor lo menos 3 m para evitar interferencias electromagnéticas conotros equipos y utilice tubos de cables para las líneas dealimentación y transmisión.
▪ Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, elagua no debe provocar daños en el espacio de instalación yalrededores.
▪ Seleccione una ubicación donde el aire caliente/frío quedescargue la unidad o el ruido de funcionamiento, NO moleste anadie.
▪ Las aletas del intercambiador de calor son afiladas y puedenprovocar lesiones. Seleccione un emplazamiento para lainstalación donde no haya riesgo de lesiones (particularmente enzonas donde jueguen niños).
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio)para que el ruido durante el funcionamiento no provoquemolestias.Nota: Si el sonido se mide en las condiciones de instalaciónreales, el valor medido será mayor que el nivel de presión sonoramencionado en el apartado Espectro sonoro del libro de datostécnicos, debido al ruido del entorno y a las reflexiones sonoras.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización ovapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podríandeteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
No se recomienda instalar la unidad en los siguientes lugaresporque se puede acortar la vida útil de la unidad:
▪ En lugares donde la tensión fluctúe mucho
▪ En vehículos o embarcaciones
▪ Donde haya vapor ácido o alcalino
Instalación en zonas costeras. Asegúrese de que la unidadexterior NO esté directamente expuesta a los vientos marinos. Estoes para evitar la corrosión provocada por un nivel elevado de sal enel aire, pues podría acortar la vida útil de la unidad.
Instale la unidad exterior lejos de los vientos marinos directos.
Ejemplo: Detrás del edificio.
b
ca
Si la unidad exterior está expuesta a los vientos marinos directos,instale un cortavientos.
▪ Altura del cortavientos≥1,5×altura de la unidad exterior
▪ Tenga en cuenta los requisitos de espacio para mantenimientocuando instale el cortavientos.
a
b
cd
cd
a Viento marinob Edificioc Unidad exteriord Cortavientos
Los vientos fuertes (≥18 km/h) que soplen contra la salida de aire dela unidad exterior provocan cortocircuitos (aspiración del aire dedescarga). Esto puede provocar:
▪ deterioro de la capacidad operativa;
▪ frecuente aceleración de la congelación durante la calefacción;
▪ interrupción del funcionamiento debido a un descenso de la bajapresión o a un aumento de la alta presión;
▪ rotura del ventilador (si el viento fuerte sopla continuamentecontra el ventilador, puede comenzar a girar muy deprisa hastaromperse).
Se recomienda instalar una placa deflectora cuando la salida de aireesté expuesta al viento.
Gire el lateral de la salida de aire para orientarlo hacia el muro deledificio, una valla o una pantalla.
a
a Asegúrese de que existe suficiente espacio paramantenimiento
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
12RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Ajuste el lado de la salida de aire en ángulo recto con respecto a ladirección del viento.
a
ab
a Dirección de viento preponderanteb Salida de aire
5.2.2 Requisitos para el emplazamiento deinstalación de la unidad exterior en climasfríos
Proteja la unidad exterior de nevadas directas y tenga cuidado de nodejar NUNCA que la unidad exterior quede cubierta por la nieve.
a
b
c
c
d
a Cubierta para la nieveb Pedestal (altura mínima = 150 mm)c Dirección de viento preponderanted Salida de aire
AVISO
Cuando maneje la unidad en modo calefacción con unatemperatura ambiente exterior baja y condiciones de altahumedad, asegúrese de tomar precauciones paramantener los orificios de drenaje libres mediante el equipoapropiado.
En calefacción:
T AO (°
C W
B) a b
20
15.515
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25 27 30
TAI (°C DB)
a Límites de funcionamiento para calentamiento
b Límites de funcionamiento
TAI Temperatura ambiente interior
TAO Temperatura ambiente exterior
Si la unidad se selecciona para funcionar contemperaturas ambiente inferiores de –5°C durante 5 días omás, con unos niveles de humedad relativa superiores al95%, se recomienda utilizar una gama Daikin diseñadaespecíficamente para tal aplicación y/o ponerse encontacto con el distribuidor local para obtener másinformación.
5.2.3 Medidas de seguridad contra fugas derefrigerante
Acerca de las medidas de seguridad contra fugasde refrigeranteEl instalador y el técnico de sistemas deben proteger la instalacióncontra posibles fugas, de conformidad con la legislación o lasnormativas vigentes. Si no existen normativas locales relacionadascon esta materia, deben tomarse como referencia las siguientesnormas.
El refrigerante utilizado por este sistema es R410A. El R410A es unrefrigerante totalmente seguro, inocuo y no inflamable. Sin embargo,es importante que las instalaciones del sistema se realicen enlugares con suficiente espacio. Esta es la mejor forma de evitarsuperar los niveles máximos de concentración de gas refrigerante,en el caso poco probable de fuga importante en el sistema, ysiempre de conformidad con las normativas vigentes.
Acerca de la comprobación del nivel máximo deconcentraciónLa carga máxima de refrigerante y el cálculo de la concentraciónmáxima de refrigerante están relacionados directamente con elespacio físicamente ocupado por personas en el que podríaproducirse la fuga.
La unidad de medición de la concentración es kg/m3 (el peso en kgdel gas refrigerante por cada 1 m3 de volumen del espacioocupado).
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
13RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Es indispensable cumplir con las normativas y las legislacionesvigentes en lo relativo al nivel máximo de concentración permitido.
Según la norma europea aplicable, el nivel máximo deconcentración permitido de refrigerante R410A en un espacioocupado por personas es de 0,44 kg/m3.
b
a
a Dirección del flujo de refrigeranteb Espacio en el que se ha producido la fuga de refrigerante
(salida de todo el refrigerante del sistema)
Tenga especial cuidado con los espacios, como los sótanos, en losque el refrigerante pueda quedar atrapado, ya que el refrigerantetiene una densidad superior al aire.
Comprobación del nivel máximo de concentraciónCompruebe el nivel de concentración máxima siguiendo los pasosdel 1 al 4 presentados a continuación y adopte las medidasnecesarias para ajustarse a estos criterios.
1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargado en cadasistema por separado.
Fórmula A+B=CA Cantidad de refrigerante en un sistema de
una sola unidad (cantidad de refrigerantecon la que el sistema sale de la fábrica)
B Cantidad de carga adicional (cantidad derefrigerante añadido localmente)
C Cantidad total de refrigerante (kg) en elsistema
AVISO
Cuando una instalación de refrigerante sencilla estédividida en 2 sistemas de refrigerante completamenteindependientes, utilice la cantidad de refrigerante con laque se carga cada sistema por separado.
2 Calcule el volumen del espacio (m3) en el que está instalada launidad interior. En un caso como el siguiente, calcule elvolumen de (D), (E) como una habitación única o como lahabitación más pequeña.
D Cuando no hay divisiones de habitación máspequeñas:
E Cuando haya una división de habitación con unaabertura lo suficientemente grande como para permitirel flujo libre de aire.
ab
a Abertura entre las habitaciones. Cuando haya unapuerta, las aberturas por encima y por debajo de lapuerta deben ser equivalentes en tamaño al 0,15% omás de la superficie del suelo.
b División de habitación
3 Calcule la densidad del refrigerante a partir de los resultadosde los cálculos de los pasos 1 y 2 anteriores. Si el resultado delcálculo anterior sobrepasa el nivel máximo de concentración,debe realizarse una abertura de ventilación en la habitacióncontigua.
Fórmula F/G≤HF Volumen total de refrigerante en el sistema
de refrigeranteG Tamaño (m3) de la habitación más pequeña
donde haya una unidad interior instaladaH Nivel de concentración máximo (kg/m3)
4 Calcule la densidad del refrigerante teniendo en cuenta elvolumen de la habitación donde la está instalada la unidadinterior y el de la habitación contigua. Instale aberturas deventilación en las puertas de las habitaciones contiguas hastaque la densidad de refrigerante sea menor que el nivel máximode concentración.
5.3 Preparación de las tuberías derefrigerante
5.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos delcapítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
El refrigerante R410A exige precauciones especiales quemantengan el sistema limpio, seco y herméticamentecerrado.
▪ Limpio y seco: deberá evitarse la contaminación delsistema con materiales extraños (incluidos aceitesminerales o humedad).
▪ Hermético: El refrigerante R410A no contiene cloro, nodestruye la capa de ozono y reduce la protección de latierra frente a la radiación ultravioleta dañina. Elrefrigerante R410A puede contribuir ligeramente alefecto invernadero si se suelta. Por lo tanto, hay queprestar especial atención para comprobar elhermetismo de la instalación.
AVISO
La tubería y demás componentes bajo presión deben seradecuados para el refrigerante. Use cobre sin unionesdesoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
14RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
▪ Los materiales extraños (como los aceites utilizados en lafabricación) deben tener unas concentraciones de ≤30 mg/10 m.
5.3.2 Material de la tubería de refrigerante▪ Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
▪ Conexiones abocardadas: Utilice solo material recocido.
▪ Grado de temple y espesor de pared de la tubería:
Diámetroexterior (Ø)
Grado detemple
Grosor (t)(a)
6,4 mm (1/4pulgadas)
9,5 mm (3/8pulgadas)
12,7 mm (1/2pulgadas)
Recocido (O) ≥0,80 mmt
Ø
15,9 mm (5/8pulgadas)
Recocido (O) ≥0,99 mm
(a) En función de la normativa en vigor y de la máxima presiónde funcionamiento de la unidad (consulte "PS High" en laplaca de identificación de la unidad), puede que seanecesario un mayor grosor de tubería.
5.3.3 Selección del tamaño de la tuberíaDetermine el tamaño adecuado a partir de las siguientes tablas eilustraciones de referencia (solo a modo de referencia).
INFORMACIÓN
▪ La combinación de unidades interiores VRV DX yRA DX no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y AHUno está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y decortina de aire no está permitida.
INFORMACIÓN
Si instala unidades interiores RA DX, debe configurar elajuste de campo [2‑38] (= tipo de unidades interioresinstaladas). Consulte "7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo" enla página 32.
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
44
5 5 5 5
2 2
2 2
1 Unidad exterior2 Kits de ramificación de refrigerante
3-1~3-4 Unidades interiores VRV DX4 Unidades BP5 Unidades interiores RA DXA Tuberías entre la unidad exterior y el (primer) kit de
ramificación de refrigeranteB-1 B-2 Tubería entre los kits de ramificación de refrigerante
C-1~C-4 Tuberías entre kit de ramificación de refrigerante y unidadinterior
D Tuberías entre kit de ramificación de refrigerante y unidadBP
E Tuberías entre la unidad BP y la unidad interior RA DX
En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños en pulgadas)no estén disponibles, se permite también utilizar otros diámetros(tamaños en centímetros) teniendo en cuenta lo siguiente:
▪ Seleccione el tamaño de tubería más próximo al tamañorequerido.
▪ Utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías enpulgadas a milímetros (suministro independiente).
▪ El cálculo de refrigerante adicional debe ajustarse tal y como semenciona en "6.7.3 Cómo determinar la cantidad de refrigeranteadicional" en la página 24.
INFORMACIÓN
La combinación de unidades interiores RA DX y de cortinade aire no está permitida.
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4
1
3-1 3-2 3-3 3-4
VRV DX
2
2 2
1 Unidad exterior2 Kits de ramificación de refrigerante
3-1~3-4 Unidades interiores VRV DXA Tuberías entre la unidad exterior y el (primer) kit de
ramificación de refrigeranteB-1 B-2 Tubería entre los kits de ramificación de refrigerante
C-1~C-4 Tuberías entre kit de ramificación de refrigerante y unidadinterior
En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños en pulgadas)no estén disponibles, se permite también utilizar otros diámetros(tamaños en centímetros) teniendo en cuenta lo siguiente:
▪ Seleccione el tamaño de tubería más próximo al tamañorequerido.
▪ Utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías enpulgadas a milímetros (suministro independiente).
▪ El cálculo de refrigerante adicional debe ajustarse tal y como semenciona en "6.7.3 Cómo determinar la cantidad de refrigeranteadicional" en la página 24.
A: Tuberías entre la unidad exterior y el (primer)kit de ramificación de refrigeranteCuando la longitud de tubería equivalente entre las unidadesexteriores e interiores es de 90 m o más, el tamaño de la tubería degas principal debe aumentarse (aumento). Si el tamaño de la tuberíade gas (aumento) recomendado no está disponible, utilice el tamañoestándar (lo que puede tener como consecuencia una ligeradisminución de la capacidad).
a e
bc
d
a Unidad exteriorb Tubería de gas principalc Aumentod Primer kit de ramificación de refrigerantee Unidad interior
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
15RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Tipo de capacidadde la unidad exterior
(HP)
Diámetro exterior de la tubería (mm)Tubería de gas Tubería de líquido
Normal Aumento4+5 15,9 19,1 9,5
B: Tubería entre los kits de ramificación derefrigeranteElija una opción de la siguiente tabla en función de la capacidadtotal de la unidad interior, conectada aguas abajo. No deje que latubería de conexión exceda el tamaño de la tubería de refrigeranteseleccionado en el nombre del modelo del sistema general.
Índice de capacidadde la unidad interior
Diámetro exterior de la tubería (mm)Tubería de gas Tubería de líquido
<150 15,9 9,5150≤x≤162,5 19,1
Ejemplo: Capacidad aguas abajo para B-1 = índice de capacidadde la unidad 3-1 + índice de capacidad de la unidad 3-2
C: Tubería entre el kit de ramificación derefrigerante y la unidad interiorUtilice los mismos diámetros de las conexiones (líquido, gas) de lasunidades interiores. Los diámetros de las unidades interiores son lossiguientes:
Índice de capacidadde la unidad interior
Diámetro exterior de la tubería (mm)Tubería de gas Tubería de líquido
15~50 12,7 6,463~140 15,9 9,5
D: Tuberías entre kit de ramificación derefrigerante y unidad BS
Índice de capacidadtotal de las
unidades interioresconectadas
Diámetro exterior de la tubería (mm)Tubería de gas Tubería de líquido
15~62 12,7 6,463~149 15,9 9,5
E: Tuberías entre la unidad de distribución y launidad interior RA DX
Índice de capacidadde la unidad interior
Diámetro exterior de la tubería (mm)Tubería de gas Tubería de líquido
15~42 9,5 6,450 12,760 9,571 15,9
5.3.4 Selección de kits de ramificación derefrigerante
Para obtener un ejemplo de tubería, consulte "5.3.3 Selección deltamaño de la tubería" en la página 14.
Junta Refnet en la primera ramificación (contada desde el ladode la unidad exterior)Cuando utilice juntas Refnet en la primera ramificación contandodesde el lado de la unidad exterior, seleccione el modelo apropiadoen la lista siguiente, según la capacidad de la unidad exterior.Ejemplo: Junta Refnet A→B‑1.
Tipo de capacidad de la unidadexterior (HP)
Kit de ramificación derefrigerante
4+5 KHRQ22M20T
Juntas Refnet en otras ramificacionesPara las juntas Refnet distintas a la primera ramificación, seleccioneel modelo de kit de ramificación adecuado en base al índice decapacidad de todas las unidades interiores conectadas después dela ramificación de refrigerante. Ejemplo: Junta Refnet B‑1→C‑1.
Índice de capacidad de launidad interior
Kit de ramificación derefrigerante
<162,5 KHRQ22M20T
Colectores RefnetEn lo que respecta a los colectores Refnet, elija una opción de lasiguiente tabla de acuerdo con la capacidad total de todas lasunidades interiores conectadas por debajo del colector Refnet.
Índice de capacidad de launidad interior
Kit de ramificación derefrigerante
<162,5 KHRQ22M29H
INFORMACIÓN
Se pueden conectar hasta 8 ramificaciones a un colector.
5.3.5 Diferencia de altura y longitud de la tubería de refrigerante
Las diferencias de altura y las longitudes de tubería deben cumplir con los siguientes requisitos. Se tratarán dos patrones:• Exterior con 100% de unidades exteriores VRV DX• Exterior con 100% de unidades exteriores RA DX
Requisito LímiteVRV DX RA DX
Longitud máxima de tubería real
▪ Ejemplo 1.1, unidad 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤Límite
▪ Ejemplo 1.2, unidad 6: a+b+h≤Límite
▪ Ejemplo 1.2, unidad 8: a+i+k≤Límite
▪ Ejemplo 1.3, unidad 8: a+i≤Límite
▪ Ejemplo 2, unidad 18: a+b+m≤Límite
70 m 35 m
Longitud máxima de tubería equivalente(a) 90 m 45 m
5 Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
16RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Requisito LímiteVRV DX RA DX
Longitud máxima de tubería total
▪ Ejemplo 1.1: a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤Límite
▪ Ejemplo 2: a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m≤Límite
300 m 140 m
Longitud mínima entre la unidad exterior y el primer kit de ramificación de refrigerante
▪ Ejemplo 2: Límite≤a
N/D 5 m
Longitud máxima entre el primer kit de ramificación de refrigerante y la unidad interior
▪ Ejemplo 1.1, unidad 8: b+c+d+e+f+g+p≤Límite
▪ Ejemplo 1.2, unidad 6: b+h≤Límite
▪ Ejemplo 1.2, unidad 8: i+k≤Límite
▪ Ejemplo 1.3, unidad 8: i≤Límite
▪ Ejemplo 2, unidad 18: b+m≤Límite
40 m 40 m
Longitud máxima entre la unidad exterior y la unidad BP
▪ Ejemplo 2, BP3: a+b≤Límite
N/D 30 m
Longitud mínima y máxima entre la unidadBP y la unidad interior
▪ Ejemplo 2, unidad 18: Mín.≤m≤Máx.
Índice de capacidad de la unidad interior<60 N/D 2~15 mÍndice de capacidad de la unidad interior=60 N/D 2~12 mÍndice de capacidad de la unidad interior=71 N/D 2~8 m
Diferencia de altura máxima entre la unidadexterior y la unidad interior
Unidad exterior más alta que la unidad interior
▪ Ejemplos: H1≤Límite
30 m 30 m
Unidad exterior más baja que la unidad interiorDiferencia de altura máxima entre la unidad interior y la unidad interior
▪ Ejemplos: H2≤Límite
15 m 15 m
Diferencia de altura máxima entre la unidad exterior y la unidad BP
▪ Ejemplo 2: H3≤Límite
N/D 30 m
Diferencia de altura máxima entre la unidad BP y la unidad BP
▪ Ejemplo 2: H4≤Límite
N/D 15 m
Diferencia de altura máxima entre la unidad BP y la unidad interior
▪ Ejemplo 2: H5≤Límite
N/D 5 m
(a) Asuma que la longitud de tubería equivalente de la junta Refnet es=0,5 m y el colector Refnet es=1 m (para fines de cálculo de la longitud detubería equivalente, no para el cálculo de carga de refrigerante).
Ejemplo 1 (unidades interiores VRV DX) Ejemplo 2 (unidades interiores RA DX)Ejemplo 1.1
aA
h i j k l m nB C D E F G
p
b c d e f
1 2 3 4 5 6 78
gH1
H2 H3
a
c
d
f
H1BP1
g h
bA
lm
BP3
18
17131211
H4
e
iBP2
j k161514
H2 H5
Ejemplo 1.2
ab
c d e f
i
kj
g h
A B
1 2 3 4 5 6
7 8H1H2
Ejemplo 1.3
a
cb d e f ig h1 2 3 4 5 6 7
8
H1
H2
Junta RefnetColector RefnetCaja de distribución
1~8 Unidades interiores VRV DX11~18 Unidades interiores RA DX
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
17RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
5.4 Preparación del cableado eléctrico
5.4.1 Acerca de los requisitos eléctricosEquipo que cumple con EN/IEC 61000‑3‑12 (norma técnicaeuropea/internacional que ajusta los límites para corrientesarmónicas generadas por un equipo conectado a los sistemaspúblicos de bajo voltaje con corriente de entrada >16 A y ≤75 A porfase).
5.4.2 Requisitos del dispositivo de seguridadLa alimentación debe estar protegida con los dispositivos deseguridad necesarios, esto es, un interruptor principal, un fusiblelento en cada fase y un disyuntor de fugas a tierra, de acuerdo conlas normativas vigentes.
La selección y tamaño del cableado debe realizarse de acuerdo conla legislación aplicable en base a la información mencionada en lasiguiente tabla.
Modelo Amperaje mínimodel circuito
Fusiblesrecomendados
RXYSCQ4+5 29,1 A 32 A
Todos los modelos:
▪ Fase y frecuencia: 1~ 50 Hz
▪ Tensión: 220-240 V
▪ Sección de la línea de transmisión:
Cableado de transmisión Cables de vinilo forados de 0,75a 1,25 mm² o cables (hilos de 2
núcleos)Longitud de cableado máxima
(= distancia entre la unidadexterior y la unidad interior másalejada)
300 m
Longitud de cableado total
(= distancia entre la unidadexterior y todas las unidadesinteriores)
600 m
Si el cableado de transmisión total supera estos límites, esposible que se produzca un error de comunicación.
6 Instalación
6.1 Resumen: InstalaciónEste capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar elsistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitualLa instalación comprende normalmente las siguientes fases:
▪ Montaje de la unidad exterior.
▪ Montaje de las unidades interiores.
▪ Conexión de las tuberías de refrigerante.
▪ Comprobación de las tuberías de refrigerante.
▪ Carga de refrigerante.
▪ Conexión del cableado eléctrico.
▪ Finalización de la instalación de la unidad exterior.
▪ Finalización de la instalación de la unidad interior.
INFORMACIÓN
Para instalar la unidad interior (montaje de la unidadinterior, conexión de las tuberías de refrigerante a launidad interior, conexión del cableado eléctrico a la unidadinterior …), consulte el manual de instalación de la unidadinterior.
6.2 Apertura de las unidades
6.2.1 Acerca de la apertura de las unidadesEn determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo:
▪ Cuando conecte la tubería de refrigerante
▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico
▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa deservicio colocada.
6.2.2 Cómo abrir la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
5×
6.3 Montaje de la unidad exterior
6.3.1 Acerca del montaje de la unidad exteriorFlujo de trabajo habitualEl montaje de la unidad exterior consta normalmente de lassiguientes fases:1 Provisión de una estructura de instalación.2 Instalación de la unidad exterior.3 Provisión de drenaje.4 Instalación de una cubierta para la nieve y de placas
deflectoras para proteger la unidad contra la nieve y el viento.Consulte "Preparación del lugar de instalación" en"5 Preparación" en la página 10.
6.3.2 Precauciones al montar la unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en lossiguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
18RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
6.3.3 Cómo proporcionar una estructura deinstalación
Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la unidadgenere vibraciones o ruidos.
Fije la unidad con firmeza mediante los pernos de la base, según seve en el dibujo de ésta.
Prepare 4 juegos de pernos de anclaje, con las tuercas y arandelascorrespondientes (suministro independiente) de la siguiente forma:
(mm) >150
620(485-495)
490
4× M12
a
a Asegúrese de no obstruir los orificios de drenaje.
6.3.4 Cómo instalar la unidad exterior
4× M12
6.3.5 Cómo habilitar un drenaje adecuado▪ Asegúrese de que el agua de condensación pueda evacuarse
correctamente.
▪ Instale la unidad sobre una base que pueda garantizar un drenajeadecuado a fin de evitar la acumulación de hielo.
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base comodesagüe de agua residual.
▪ Evite que el agua de drenaje inunde la acera, de tal forma que sila temperatura ambiente llega al punto de congelación, la acerano sea resbaladiza.
▪ Si instala la unidad sobre una estructura, instale una placaimpermeable que abarque 150 mm en la parte inferior de launidad para evitar que entre agua en la unidad o que el agua dedrenaje gotee (consulte la siguiente ilustración).
AVISO
Si los orificios de drenaje de la unidad exterior estáncubiertos por una base de montaje o por el suelo, eleve launidad para dejar por debajo de ella un espacio libre demás de 150 mm.
≥150
mm
Orificios de drenaje (dimensiones en mm)
5210
211
859
62
216 130
2098
21 89
32
a
a Orificios de drenaje
6.3.6 Cómo evitar que la unidad exterior secaiga
Cuando instale la unidad en lugares expuestos a vientos fuertesdonde pueda inclinarse, tome las siguientes medidas:
1 Prepare 2 cables tal como se indica en la siguiente ilustración(suministro independiente).
2 Coloque los 2 cables sobre la unidad exterior.
3 Inserte una lámina de goma entre los cables y la unidadexterior para evitar que los cables rayen la pintura (suministroindependiente).
4 Fije los extremos de los cables y apriételos.
6.4 Cómo conectar las tuberías derefrigerante
6.4.1 Acerca de la conexión de la tubería derefrigerante
Antes de conectar las tuberías de refrigeranteAsegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior esténinstaladas.
Flujo de trabajo habitualLa conexión de las tuberías de refrigerante implica:
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
19RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior
▪ Conexión de los kits de ramificación de refrigerante
▪ La conexión de la tubería de refrigerante las unidades interiores,(consulte el manual de instalación de las unidades interiores)
▪ Aislar las tuberías de refrigerante
▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Curvar los tubos
▪ Abocardar los extremos de la tubería
▪ Cobresoldar
▪ Utilización de las válvulas de cierre
6.4.2 Precauciones al conectar las tuberías derefrigerante
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en lossiguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre lastuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea elrefrigerante especificado en el ciclo de refrigerante(p.ej. aire).
▪ Utilice solamente R410A cuando añada refrigerante.
▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p.ej.conjunto de colector de medición) pensadasexclusivamente para instalaciones de R410A ycapaces de resistir la presión y evitar la entrada en elsistema de materiales extraños (p.ej. aceites mineraleso la humedad).
▪ Las tuberías deben montarse de manera que elabocardado NO se vea expuesto a tensionesmecánicas.
▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en lasiguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido opolvo.
▪ Tenga cuidado cuando pase tubos de cobre a travésde las paredes (consulte la siguiente figura).
Unidad Período deinstalación
Método deprotección
Unidad exterior >1 mes Pinzar la tubería<1 mes Pinzar la tubería o
aplicar cinta aislanteUnidad interior Independientementedel período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes decomprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesitecargar refrigerante adicional, se recomienda abrir laválvula de cierre de refrigerante después de la carga.
6.4.3 Pautas al conectar las tuberías derefrigerante
Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías:
▪ Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interiorabocardada cuando conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
▪ Utilice SIEMPRE 2 llaves conjuntamente cuando afloje una tuercaabocardada.
▪ Utilice SIEMPRE una llave abierta para tuercas y una llaveinglesa dinamométrica para apretar la tuerca abocardada cuandoconecte las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca ylas fugas resultantes.
a b
c
d
a Llave inglesa dinamométricab Llave abierta para tuercasc Unión entre tuberíasd Tuerca abocardada
Tamaño deltubo (mm)
Par de apriete(N•m)
Dimensionesde abocardado
(A) (mm)
Forma delabocardado
(mm)Ø6,4 15~17 8,7~9,1
R=0.4~0.8
45° ±2
90°±2
AØ9,5 33~39 12,8~13,2Ø12,7 50~60 16,2~16,6Ø15,9 63~75 19,3~19,7
6.4.4 Pautas para curvar los tubosPara realizar la curvatura, use una dobladora de tubos. Todas lascurvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible (el radio decurvatura debe ser de 30~40 mm o más).
6.4.5 Cómo abocardar el extremo del tubo
PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas degas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardadosnuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran conla unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentespuede producirse una fuga de gas refrigerante.
1 Corte el extremo de la tubería con un cortatubos.
2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar haciaabajo para que las esquirlas NO entren en la tubería.
a ba Corte exactamente en ángulos rectos.b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloquela tuerca en la tubería.
4 Abocarde la tubería. Hágalo en la misma posición que semuestra en la siguiente ilustración.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
20RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
A
Abocardador paraR410A (tipoembrague)
Abocardador tradicionalTipo embrague
(Tipo Ridgid)
Tipo de tuerca demariposa
(tipo Imperial)A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
a b
c
a El abocardado no DEBE presentar ninguna imperfecciónen su superficie interior.
b El extremo de la tubería DEBE abocardarseuniformemente en un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada esté instalada.
6.4.6 Soldadura del extremo de la tubería
AVISO
Precauciones al conectar las tuberías de obra. Añada elmaterial de soldadura tal y como se muestra en la imagen.
1
1
≤Ø25.4
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formaciónde abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería.Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas ycompresores del sistema de refrigeración e impide elfuncionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20 kPa (0,2 bar) (justo losuficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductorade la presión.
a b c d e
ff
a Tubería de refrigeranteb Parte para soldarc Conexiónd Válvula manuale Válvula reductora de la presiónf Nitrógeno
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entresuperficies de cobre. Utilice aleación de relleno decobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requierefundente.El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías derefrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro,causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundentecontiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.
6.4.7 Utilización de la válvula de cierre y de laconexión de servicio
Cómo manipular la válvula de cierre▪ Asegúrese de mantener todas las válvulas de cierre abiertas
durante el funcionamiento.
▪ Las válvulas de cierre de gas y líquido vienen cerradas de fábrica.
▪ Las figuras de abajo muestran la denominación de cada piezanecesaria para el manejo de la válvula de cierre.
c
d
a
b
a Conexión de servicio y tapa de la conexión de serviciob Válvula de cierrec Conexión de tubería en la obrad Caperuza de la válvula de cierre
a b
cdea Conexión de serviciob Caperuza de la válvula de cierrec Orificio hexagonald Pivotee Sello
Apertura de la válvula de cierre1 Retire la caperuza de la válvula de cierre.
2 Inserte una llave hexagonal en la válvula de cierre y gire laválvula de cierre hacia la izquierda.
3 Cuando ya no pueda girar más la válvula de cierre, deje degirarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está abierta.
Cierre de la válvula de cierre1 Retire la caperuza de la válvula de cierre.
2 Inserte una llave hexagonal en la válvula de cierre y gire laválvula de cierre hacia la derecha.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
21RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
3 Cuando ya no pueda girar más la válvula de cierre, deje degirarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está cerrada.
Manejo de la caperuza de la válvula de cierre▪ La caperuza de la válvula de cierre está sellada en el punto
indicado por la flecha. NO la dañe.
▪ Después de manipular la válvula de cierre, asegúrese de apretarla caperuza de la válvula con firmeza y compruebe que no hayafugas de refrigerante. Para saber el par de apriete, consulte lasiguiente tabla.
Manejo de la conexión de servicio▪ Utilice siempre un tubo flexible de carga que disponga de espiga
depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula tipoSchrader.
▪ Después de manipular la conexión de servicio, asegúrese deapretar su caperuza con firmeza. Para saber el par de apriete,consulte la siguiente tabla.
▪ Después de apretar la caperuza de la conexión de servicio,compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Pares de apriete
Tamaño dela válvulade cierre
(mm)
Par de apriete N•m (gire a la derecha para cerrar)Eje
Cuerpo dela válvula
Llavehexagonal
Caperuza(tapa de la
válvula)
Conexiónde servicio
Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 22,5~27,5
6.4.8 Cómo conectar las tuberías derefrigerante a la unidad exterior
AVISO
Asegúrese de que las tuberías de obra instaladas no esténen contacto con otros tubos ni con los paneles inferior olateral. Principalmente en las conexiones inferiores ylaterales, proteja las tuberías con un aislamientoadecuado, para evitar que entren en contacto con laestructura.
1 Haga lo siguiente:
▪ Retire la tapa de servicio. Consulte "6.2.2 Cómo abrir launidad exterior" en la página 17.
▪ Extraiga la placa de admisión de la tubería (a) con el tornillo(b).
ab
2 Seleccione una ruta para la tubería (a, b o c).
ab
c
3 Si ha seleccionado una ruta descendente para la tubería:
▪ Perfore (a, 4×) y retire el orificio ciego (b).▪ Corte las ranuras (c) con una sierra de metal.
cc
ba4× Ø6 mm
4 Haga lo siguiente:
▪ Conecte la tubería de líquido (a) a la válvula de cierre delíquido.
▪ Conecte la tubería de gas (b) a la válvula de cierre de gas.
ab
5 Vuelva a fijar la tapa de servicio y la placa de admisión detubería.
6 Selle todos los espacios (ejemplo: a) para evitar que nieve ypequeños animales entren en el sistema.
a
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad seconvierta en refugio de pequeños animales. Si algúnanimal entrase en contacto con los componenteseléctricos, podría causar averías o hacer que apareciesehumo o fuego.
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después deinstalar la tubería de refrigerante y realizar el secado devacío. Si pone el sistema en funcionamiento con lasválvulas de cierre cerradas, el compresor podría averiarse.
6.4.9 Conexión del kit de ramificación derefrigerante
Para la instalación del kit de ramificación de refrigerante, consulte elmanual de instalación suministrado con el kit.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
22RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
▪ Monte la junta Refnet de modo que permita realizar la conexiónhorizontalmente o verticalmente.
▪ Monte el colector Refnet de modo que permita realizar laconexión horizontalmente.
A
B
±30° a
b c
a
a Superficie horizontalb Junta Refnet montada en verticalc Junta Refnet montada en horizontal
6.5 Comprobación de las tuberías derefrigerante
6.5.1 Acerca de la comprobación de la tuberíade refrigerante
¿Se han completado las operaciones con las tuberías de refrigerante?
¿Estaban encendidas las unidades interiores y/o la unidad exterior?
Siga el procedimiento:"Método 2: Después de ENCENDER la fuente de alimentación".
Finalice las operaciones con las tuberías.
Siga el procedimiento:"Método 1: Antes de ENCENDER la fuente de alimentación (método regular)".
Sí
No
No
Sí
Es de vital importancia que las operaciones con las tuberías derefrigerante se realicen antes de encender las unidades (exterior ointerior).
Al encender las unidades, se activarán las válvulas de expansión. Alactivarse, se cerrarán. Por tanto, en este punto será imposiblerealizar pruebas de fugas y secado por vacío de las tuberías de obray las unidades interiores.
Así, los métodos de instalación inicial, prueba de fugas y secado porvacío presentados serán dos.
Método 1: Antes de ENCENDER la fuente de alimentaciónSi el sistema no se ha encendido aún, no es necesario llevar a caboninguna acción especial para realizar la prueba de fugas y el secadode vacío.
Método 2: Después de ENCENDER la fuente de alimentaciónSi el sistema ya se ha encendido, active el ajuste [2‑21] (consulte"7.2.4 Acceso al modo 1 o 2" en la página 30). Este ajuste abrirátodas las válvulas de expansión en la obra para garantizar elrecorrido de la tubería del R410A y poder realizar la prueba de fugasy el secado de vacío.
AVISO
Asegúrese de que todas las unidades interioresconectadas a la unidad exterior estén activadas.
AVISO
Espere para aplicar el ajuste [2‑21] hasta que la unidadexterior haya terminado de inicializarse.
Prueba de fugas y secado por vacíoLa comprobación de las tuberías de refrigerante implica:
▪ Compruebe si hay fugas en la tubería de refrigerante.
▪ Realizar un secado por vacío para eliminar toda la humedad, aireo nitrógeno en la tubería de refrigerante.
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante(por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero elprocedimiento de secado por vacío descrito a continuación hastaeliminar toda la humedad.
Todas las tuberías del interior de la unidad han sido sometidas enfábrica a prueba de fugas.
Solo es necesario comprobar las tuberías de refrigerante instaladasen la obra. Por tanto, debe comprobar que todas las válvulas decierre de la unidad exterior estén bien cerradas antes de realizaruna prueba de fugas o un secado por vacío.
AVISO
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre (suministroindependiente) de la tubería de obra estén en la posiciónOPEN (abiertas) (no las válvulas de cierre en la unidadexterior) antes de iniciar las pruebas de fugas y el vacío.
Para obtener información detallada acerca del estado de lasválvulas consulte "6.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:Configuración" en la página 23.
6.5.2 Comprobación de la tubería derefrigerante: Instrucciones generales
Conecte la bomba de vacío a través de un colector a la conexión deservicio de todas las válvulas de cierre para mejorar su eficacia(consulte "6.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:Configuración" en la página 23).
AVISO
Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluya de formaopuesta hacia el sistema cuando la bomba no estéfuncionando.
AVISO
No purgue el aire con refrigerantes. Utilice una bomba devacío para purgar la instalación.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
23RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
6.5.3 Comprobación de la tubería derefrigerante: Configuración
p< p>
N2
C
b c e
agf
d
A B
a Válvula reductora de presiónb Nitrógenoc Balanzasd Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)e Bomba de vacíof Válvula de cierre de línea de líquidog Válvula de cierre de línea de gasA Válvula AB Válvula BC Válvula C
Válvula Estado de la válvulaVálvula A AbiertaVálvula B AbiertaVálvula C AbiertaVálvula de cierre de línea delíquido
Cerrada
Válvula de cierre de línea de gas Cerrada
AVISO
Las conexiones a las unidades interiores y exteriorestambién deben someterse a pruebas de fugas y vacío.Mantenga también cualquier posible válvula (suministroindependiente) de tubería de obra abierta.
Consulte el manual de instalación de la unidad interiorpara obtener información detallada. La prueba de fugas yel secado por vacío siempre deben realizarse antes deque la unidad reciba alimentación. Consulte también latabla de flujos presentada anteriormente en este capítulo(consulte "6.5.1 Acerca de la comprobación de la tuberíade refrigerante" en la página 22).
6.5.4 Ejecución de una prueba de fugasLa prueba de fugas debe ajustarse a la norma EN378‑2.
Comprobación de fugas: Prueba de fugas porvacío1 Una vez alcanzado este vacío, pare la bomba de vacío y
compruebe que la presión no aumenta durante, al menos, 1minuto.
2 Si la presión aumenta, puede deberse a que el sistemacontiene humedad (vea procedimiento de secado por vacíomás abajo) o hay puntos de fuga.
Comprobación de fugas: Prueba de fugas porpresión1 Rompa el vacío presurizando con nitrógeno a una presión
mínima de 0,2 MPa (2 bar). Nunca establezca el manómetro auna presión superior a la máxima presión de trabajo de launidad, concretamente 4,0 MPa (40 bar).
2 Compruebe si hay fugas aplicando una solución capaz deformar burbujas a las conexiones de las tuberías.
3 Descargue todo el nitrógeno.
AVISO
Asegúrese de usar el producto espumante para detecciónde fugas recomendado por su distribuidor. No utilice aguacon jabón, que podría provocar la fractura de las tuercasabocardadas (el agua con jabón puede contener sal queabsorbe la humedad que se congelará cuando baje latemperatura de la tubería), y/o causar corrosión de lasuniones abocardadas (el agua con jabón puede conteneramoniaco que produce un efecto corrosivo entre la tuercaabocardada de latón y el abocardado del tubo de cobre).
6.5.5 Ejecución del secado por vacío
AVISO
Las conexiones a las unidades interiores y exteriorestambién deben someterse a pruebas de fugas y vacío.Mantenga, si procede, todas las válvulas de obra(suministro independiente) a las unidades interioresabiertas también.
La prueba de fugas y el secado por vacío siempre debenrealizarse antes de que la unidad reciba alimentación. Delo contrario, consulte "6.5.1 Acerca de la comprobación dela tubería de refrigerante" en la página 22 para obtenermás información.
Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera:
1 Compruebe que, una vez parada la bomba de vacío, estapresión se mantiene durante al menos 1 hora.
2 Dependiendo de si desea cargar refrigerante inmediatamente através de la conexión de carga de refrigerante o precargarprimero una porción de refrigerante a través de la línea delíquido, abra las válvulas de cierre de la unidad exterior omanténgalas cerradas. Consulte "6.7.4 Carga derefrigerante" en la página 25 para obtener más información.
INFORMACIÓN
Tras abrir la válvula de cierre, es posible que la presión dela tubería de refrigerante NO aumente. Una posibleexplicación podría ser que la válvula de expansión delcircuito de la unidad exterior esté cerrada, aunque esto NOsupondría ningún problema para el funcionamientocorrecto de la unidad.
6.6 Aislamiento de las tuberías derefrigerante
Tras finalizar la prueba de fugas y la deshumidificación por vacío,deberá aislar las tuberías. Para hacerlo, tenga en cuenta lossiguientes puntos:
▪ Aísle completamente las tuberías de conexión y los kits deramificación de refrigerante.
▪ Asegúrese de aislar las tuberías de líquido y gas (de todas lasunidades).
▪ Utilice espuma de polietileno resistente al calor y capaz desoportar temperaturas de hasta 70°C para las tuberías de líquidoy espuma de polietileno resistente a temperaturas de hasta 120°Cpara las tuberías de gas.
▪ Refuerce el aislamiento de las tuberías de refrigerante en funcióndel entorno de la instalación.
Temperaturaambiente
Humedad Grosor mínimo
≤30°C 75% a 80% HR 15 mm>30°C ≥80% HR 20 mm
Es posible que se forme condensación en la superficie delaislamiento.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
24RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
▪ Si existe la posibilidad de que la condensación de la válvula decierre gotee en la unidad interior por culpa de orificios en elaislamiento y la tubería, porque la unidad exterior está situada porencima de la interior, deberá sellar las conexiones para evitar queesto suceda. Consulte la ilustración de abajo.
ab
a Material de aislamientob Calafateado, etc.
6.7 Carga de refrigerante
6.7.1 Acerca de la carga de refrigeranteLa unidad exterior se suministra de fábrica con refrigerante y enfunción de la tubería en la obra es posible que algunos sistemasnecesiten una carga de refrigerante adicional.
Antes de la carga de refrigeranteAsegúrese de comprobar las tuberías de refrigerante externas de launidad exterior (pruebas de fuga, secado de vacío).
Flujo de trabajo habitualLa carga de refrigerante adicional consta normalmente de lassiguientes fases:1 Calcular cuánto refrigerante adicional hay que cargar.2 Carga de refrigerante adicional (precarga y/o carga).3 Rellenar la etiqueta sobre gases fluorados de efecto
invernadero y fijarla en el interior de la unidad exterior.
6.7.2 Precauciones al cargar refrigerante
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en lossiguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
ADVERTENCIA
▪ Utilice solamente R410A como refrigerante. Otrassustancias pueden provocar explosiones y accidentes.
▪ El refrigerante R410A contiene gases fluorados deefecto invernadero. Su potencial de calentamientoglobal (GWP) es 2087,5. NO vierta estos gases a laatmósfera.
▪ Cuando cargue refrigerante, utilice siempre guantesprotectores y gafas de seguridad.
AVISO
Si la alimentación de algunas unidades estádesconectada, no es posible completar correctamente elprocedimiento de carga.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes deencenderla, para que el calentador del cárter estéenergizado y para proteger el compresor.
AVISO
Si la operación se realiza 12 minutos después de que seenciendan las unidades interiores y exteriores, elcompresor no funcionará antes de que se establezcacomunicación de forma correcta entre las unidadesexteriores y las unidades interiores.
AVISO
Antes de comenzar los procedimientos de carga,compruebe si la pantalla de 7 LEDs es normal (consulte"7.2.4 Acceso al modo 1 o 2" en la página 30) y que nohaya ningún código de avería en la interfaz de usuario dela unidad interior. Si hay un código de avería, consulte"11.3 Resolución de problemas en función de los códigosde error" en la página 41.
AVISO
Asegúrese de que todas las unidades interioresconectadas se reconozcan (ajuste [1‑5]).
AVISO
Cierre el panel delantero antes de realizar cualquieroperación de carga de refrigerante. Sin el panel delanteroinstalado, la unidad no puede determinar correctamente siestá funcionando bien o no.
AVISO
En caso de mantenimiento y de que el sistema (unidadexterior+tubería de obra+unidades interiores) no contengamás refrigerante (p. ej. después de una operación derecuperación de refrigerante), la unidad deberá cargarsecon su cantidad original de refrigerante (consulte la placade identificación de la unidad) y la cantidad de refrigeranteadicional especificada.
6.7.3 Cómo determinar la cantidad derefrigerante adicional
INFORMACIÓN
Para el ajuste de carga final, consulte a su distribuidor.
Fórmula:
R=[(X1×Ø9,5)×0,059+(X2×Ø6,4)×0,022]
R Cantidad de refrigerante adicional a cargar [R redondeadoa 1 un decimal]
X1...2 Longitud total [m] del tamaño de la tubería de líquido a Øa
Tubería métrica. Cuando utilice tubería métrica, sustituya losfactores de peso de la fórmula por los de la siguiente fórmula:
Tubería en pulgadas Tubería métricaTubería Factor de peso Tubería Factor de pesoØ6,4 mm 0,022 Ø6 mm 0,018Ø9,5 mm 0,059 Ø10 mm 0,065
Requisitos de relación de conexión. Al seleccionar unidadesinteriores, la relación de conexión debe cumplir con los siguientesrequisitos. Para obtener más información, consulte los datostécnicos.
Unidadesinteriores
Total CR(a) CR por tipo(b)
VRV DX RA DXVRV DX 50~130% 50~130% —RA DX 80~130% — 80~130%
(a) Total CR = Relación de conexión de capacidad total de launidad interior
(b) CR por tipo = Relación de conexión de capacidadpermitida por tipo de unidad interior
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
25RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
6.7.4 Carga de refrigerantePara acelerar el proceso de carga de refrigerante en sistemasgrandes, se recomienda cargar primero una porción de refrigerantea través de la línea de líquido antes de realizar la carga manual.Este paso puede omitirse, en tal caso la carga durará más tiempo.
Precarga de refrigeranteLa precarga puede realizarse con el compresor apagado,conectando la botella de refrigerante a la conexión de servicio de laválvula de cierre de líquido.
1 Realice la conexión tal y como se indica. Asegúrese de quetodas las válvulas de cierre de la unidad exterior, así como laválvula A estén cerradas.
p< p>
N2
C
b c e
agf
d
A B
a Válvula reductora de presiónb Nitrógenoc Balanzasd Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)e Bomba de vacíof Válvula de cierre de línea de líquidog Válvula de cierre de línea de gasA Válvula AB Válvula BC Válvula C
2 Abra las válvulas C y B.
3 Realice una precarga de refrigerante hasta alcanzar la cantidadde refrigerante adicional especificada o la precarga ya no seaposible y, a continuación, cierre las válvulas C y B.
4 Realice una de las siguientes operaciones:
Si EntoncesLa cantidad de refrigeranteadicional especificada se haalcanzado
Desconecte el colector de lalínea de líquido.
No tiene que seguir lasinstrucciones de "Carga derefrigerante (en modo de cargamanual de refrigeranteadicional)".
Se ha cargado demasiadorefrigerante
Recupere refrigerante.
Desconecte el colector de lalínea de líquido.
No tiene que seguir lasinstrucciones de "Carga derefrigerante (en modo de cargamanual de refrigeranteadicional)".
La cantidad de refrigeranteadicional especificada aún nose ha alcanzado
Desconecte el colector de lalínea de líquido.
Continúe con las instruccionesde "Carga de refrigerante (enmodo de carga manual derefrigerante adicional)".
Carga de refrigerante (en modo de carga manual de refrigeranteadicional)La carga de refrigerante adicional restante se puede cargarhaciendo funcionar la unidad exterior mediante el modo de cargamanual de refrigerante.
5 Realice la conexión tal y como se indica. Asegúrese de que laválvula A esté cerrada.
p< p>
R410A
a c
db
Ad
a Balanzasb Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)c Bomba de vacíod Conexión de carga de refrigeranteA Válvula A
AVISO
La conexión de carga de refrigerante está conectada altubo en el interior de la unidad. Las tuberías internas de launidad vienen ya cargadas con refrigerante de fábrica, porlo que deberá tener cuidado al conectar el tubo flexible decarga.
6 Abra todas las válvulas de cierre de la unidad exterior. Tengapresente que en este momento, la válvula A debe permanecercerrada.
7 Tenga en cuenta todas las precauciones mencionadas en"7 Configuración" en la página 30 y "8 Puesta a punto" en lapágina 37.
8 Encienda las unidades interiores y la unidad exterior.
9 Active el ajuste [2‑20] para iniciar el modo de carga manual derefrigerante. Para obtener más información, consulte"7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo" en la página 32.
Resultado: La unidad iniciará su funcionamiento.
INFORMACIÓN
La operación de carga manual de refrigerante se detendráautomáticamente en 30 minutos. Si la carga no se harealizado después de 30 minutos, realice de nuevo laoperación de carga de refrigerante adicional.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se detecte un funcionamiento errático duranteel procedimiento (p. ej, en el caso de una válvula decierre cerrada), se mostrará un código de avería. En talcaso, consulte "6.7.5 Códigos de error al cargarrefrigerante" en la página 26 y resuelva la avería enconsecuencia. El restablecimiento de la avería sepuede realizar pulsando BS3. Puede reiniciar lasinstrucciones de "Carga".
▪ Es posible cancelar la carga manual de refrigerantepulsando BS3. La unidad se detendrá y regresará alestado de inactividad.
10 Abra la válvula A.
11 Realice una precarga de refrigerante hasta añadir la cantidadde refrigerante adicional especificada o la precarga y, acontinuación, cierre la válvula A.
12 Pulse BS3 para detener el modo de carga manual derefrigerante adicional.
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después o antesde cargar el refrigerante.
Si trabaja con las válvulas de cierre cerradas el compresorpodría estropearse.
AVISO
Después de añadir el refrigerante, recuerde que debecerrar la tapa de la conexión de carga de refrigerante. Elpar de apriete de la tapa es de 11,5 a 13,9 N•m.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
26RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
6.7.5 Códigos de error al cargar refrigerante
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en lainterfaz de usuario de la unidad interior.
Si ocurre una avería: cierre la válvula A inmediatamente. Confirmeel código de avería y realice la acción correspondiente,"11.3 Resolución de problemas en función de los códigos deerror" en la página 41.
6.7.6 Cómo fijar la etiqueta de gases fluoradosde efecto invernadero
1 Rellene la etiqueta de la siguiente manera:
bContains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq
GWP × kg1000
==
+
kg=
kg=GWP: XXX
RXXXa
fc
de
a Si se suministra una etiqueta multilingüe para los gasesfluorados de efecto invernadero (consulte accesorios),despegue el idioma que corresponda y péguela encima dea.
b Carga de refrigerante de fábrica, consulte la placa deidentificación de la unidad
c Cantidad de refrigerante adicional cargadad Carga total de refrigerantee Cantidad de gases fluorados de efecto invernadero de
la carga de refrigerante total expresada en toneladas deCO2 equivalentes.
f GWP = Global warming potential (Potencial decalentamiento global)
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efectoinvernadero requiere que la carga de la unidad se indiqueen peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO2
equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga derefrigerante total [en kg] / 1000
2 Fije la etiqueta en el interior de la unidad exterior. Hay un lugarespecífico para ello en la etiqueta del diagrama de cableado.
6.8 Conexión del cableado eléctrico
6.8.1 Acerca de la conexión del cableadoeléctrico
Flujo de trabajo habitualLa conexión del cableado eléctrico consta normalmente de lassiguientes fases:1 Asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica
coincide con las especificaciones eléctricas de las unidades.2 Conexión del cableado eléctrico a la unidad exterior.3 Conexión del cableado eléctrico a las unidades exteriores.4 Conexión del suministro eléctrico principal.
Cableado en la obra: Vista generalEl cableado en la obra está formado por la alimentación (siemprecon la tierra) y el cableado de comunicación (transmisión) interior-exterior.
Ejemplo:
a
b
d
c
b g g
fffh
eee
a
h h hh h
c
a Alimentación eléctrica de obra (con disyuntor de fugas atierra)
b Interruptor principalc Toma de tierrad Unidad exteriore Unidad interiorf Interfaz de usuariog Cableado de alimentación eléctrica (cable envainado) (230
V)h Cableado de transmisión (cable envainado) (16 V)
Alimentación eléctrica 1~ 50 HzCableado de conexión a tierra
El cableado de alimentación eléctrica y el cableado detransmisiónEs importante mantener separados la alimentación y el cableado detransmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entrelos dos cableados debe ser SIEMPRE de 50 mm como mínimo.
AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación yde transmisión separados entre sí. El cableado detransmisión y el de alimentación pueden cruzarse, perono deben estar tendidos de forma paralela.
▪ El cableado de transmisión y el cableado dealimentación eléctrica no deben tocar las tuberíasinternas (excepto el tubo de refrigeración de la PCB delInverter) para evitar daños en los cables debidos a laalta temperatura de las tuberías.
▪ Cierre firmemente la tapa y disponga los cableseléctricos de forma que se evite que la tapa u otraspiezas se aflojen.
El cableado de transmisión fuera de la unidad debe envolverse concinta y encaminarse junto con las tuberías de obra.
Ramificaciones
Número máximo deramificaciones para e cableadoentre unidades
9
Cableado de transmisión Cables de vinilo forados de 0,75a 1,25 mm² o cables (hilos de 2
núcleos)Longitud de cableado máxima
(= distancia entre la unidadexterior y la unidad interior másalejada)
300 m
Longitud de cableado total
(= distancia entre la unidadexterior y todas las unidadesinteriores)
600 m
Si el cableado de transmisión total supera estos límites, esposible que se produzca un error de comunicación.
No es posible hacer una ramificación después de otra ramificación.
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
27RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
A
B
C
b2
b3
c1
c2
b1
a
A Unidad exteriorB Unidad interiorC Interfaz de usuario central (etc...)a Línea principal
b1, b2, b3 Líneas de ramificaciónc1, c2 No se permite una ramificación después de otra
ramificación
6.8.2 Precauciones al conectar el cableadoeléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Todo el cableado y los componentes de obra DEBEinstalarlo un electricista autorizado y DEBEN cumplir lasnormativas vigentes aplicables.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NOviene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBEinstalarse un medio de separación en todos los polos queproporcione una desconexión total en condiciones desobretensión de categoría III.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con lanormativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo conel diagrama de cableado que se suministra con elproducto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables ycerciórese de que NO entren en contacto con lastuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que nose aplica presión externa a las conexiones de losterminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.NO conecte la unidad a una tubería de uso general, aun captador de sobretensiones o a líneas de tierra deteléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizadocorrectamente, pueden producirse descargaseléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplearun circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente deenergía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptoresautomáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierracorrectamente. De no hacerlo, se podrían producirdescargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,asegúrese de que sea compatible con el inverter(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) paraevitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas atierra.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia comomínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En funciónde las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no sersuficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirmeque cada componente eléctrico y cada terminal dentrode la caja componentes eléctricos estén conectadosfijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradasantes de poner en marcha la unidad.
AVISO
NO haga funcionar la unidad mientras las tuberías delrefrigerante no estén completas. Poner en marcha launidad antes de que las tuberías estén listas averiará elcompresor.
AVISO
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o una faseneutra errónea, el equipo se averiará.
AVISO
NO instale un condensador de avance de fase, porque launidad está equipada con un Inverter. Un condensador deavance de fase reducirá el rendimiento y podría provocaraccidentes.
AVISO
NUNCA retire ningún termistor, sensor, etc., cuandoconecte el cableado de alimentación eléctrica o elcableado de transmisión. (Si opera la unidad sin eltermistor, sensor, etc., el compresor podría romperse)
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
28RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
6.8.3 Pautas para retirar los orificios ciegos
AVISO
Precauciones al realizar orificios ciegos:
▪ Evite causar daños en la carcasa.
▪ Tras realizar los orificios ciegos, recomendamoseliminar las rebabas y pintar los bordes y susalrededores con pintura de reparación para evitar laoxidación.
▪ Al pasar el cableado eléctrico a través de los orificiosciegos, envuelva los cables con cinta protectora paraevitar daños.
b caa Orificio ciegob Rebabac Material sellante, etc.
6.8.4 Pautas para realizar la conexión delcableado eléctrico
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Si se utilizan cables conductores trenzados, instale un terminal detipo engaste redondo en el extremo del cable. Coloque el terminalde tipo engaste redondo en el cable hasta la sección cubierta yapriete el terminal con la herramienta adecuada.
b aa Cable conductor trenzadob Terminal de tipo engaste redondo
▪ Utilice los métodos que se describen a continuación para instalarlos cables:
Tipo de cable Método de instalaciónCable de núcleoúnico
c b
c
aa
AAA´
A´
a Cable de núcleo único rizado
b Tornillo
c Arandela planaCable conductortrenzado conterminal de tipoengaste redondo
c b ba c
a
BB
a Terminal
b Tornillo
c Arandela plana
O Permitido
X NO permitido
Pares de apriete
Cableado Tamaño del tornillo Par de apriete(N•m)
Cableado dealimentacióneléctrica
(alimentacióneléctrica + conexiónblindada a tierra)
M5 2,0~3,0
Cableado detransmisión
M3,5 0,8~0,97
6.8.5 Cómo conectar el cableado eléctrico en launidad exterior
AVISO
▪ Siga el diagrama del cableado eléctrico (se adjunta conla unidad, está en el reverso de la tapa de servicio).
▪ Asegúrese de que el cableado eléctrico NO obstruya lacorrecta recolocación de la tapa de servicio.
1 Retire la tapa de servicio. Consulte "6.2.2 Cómo abrir la unidadexterior" en la página 17.
2 Arranque el aislamiento de los cables (20 mm).
a b
a Pele el extremo del cable hasta este puntob Pelar una longitud excesiva puede provocar descargas
eléctricas o fugas.
3 Conecte el cable de transmisión de la siguiente forma:
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
a Utilice el conductor del cable envainado (2 hilos) (sinpolaridad)
b Placa de terminales (suministrada en la obra)
ADVERTENCIA
Debe utilizar un cable blindado y conectar el cable deconexión a tierra al terminal de transmisión (X2M).
TO IN/D UNIT
F1 F2 F1 F2
TO OUT/D UNIT
a
a Tierra
6 Instalación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
29RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
4 Conecte la alimentación eléctrica de la siguiente forma:1~ 50 Hz
220-240 V
X1M
ab
c
a Disyuntor de fugas a tierrab Fusiblec Cable de alimentación eléctrica
5 Fije los cables (cableado de alimentación eléctrica y cableadode transmisión) mediante sujetacables.
NL
a
X1M
X2M
ba
a Sujetacablesb Placa de fijación
X1M Alimentación eléctricaX2M Cableado de transmisión
6 Pase el cableado a través de la estructura y conéctelo a esta.
Paso a través dela estructura
ab
a Cable de alimentación eléctrica
b Cable del cableado de transmisión
Conexión a laestructura
Al pasar los cables desde la unidad, esposible insertar un manguito de protecciónpara las conducciones (inserciones PG) enel orificio ciego.
Cuando no utilice un conducto de cables,proteja los cables con tubos de vinilo paraevitar que el borde del orificio ciego loscorte.
a b c d e
A B
A Interior de la unidad exterior
B Exterior de la unidad exterior
a Cable
b Casquillo
c Tuerca
d Estructura
e Tubo flexible
7 Vuelva a colocar la tapa de servicio. Consulte "6.9.2 Cómocerrar la unidad exterior" en la página 29.
8 Conecte un disyuntor de fugas a tierra y un fusible a la línea dealimentación eléctrica.
6.9 Finalización de la instalación de launidad exterior
6.9.1 Finalización del cableado de transmisiónDespués de instalar los cables de transmisión dentro de la unidad,envuélvalos a los largo de los tubos de refrigerante en la obra concinta aislante, tal y como se muestra en la figura de abajo.
a bc de
a Tubería de líquidob Tubería de gasc Aislanted Cableado de transmisión (F1/F2)e Cinta aislante
6.9.2 Cómo cerrar la unidad exterior
AVISO
Cuando cierre la tapa de la unidad interior, asegúrese deque el par de apriete NO supere 4,1 N•m.
5×
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
30RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
7 Configuración
7.1 Vista general: ConfiguraciónEste capítulo describe lo que hay que hacer y saber para configurarel sistema una vez instalado.
Contiene información sobre:
▪ Realización de ajustes de campo
▪ Ahorro de energía y funcionamiento óptimo
INFORMACIÓN
Es importante que el instalador lea toda la información deeste capítulo en el orden correcto y que el sistema deconfigure debidamente.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
7.2 Realización de ajustes de campo
7.2.1 Acerca de la realización de ajustes decampo
Para configurar el sistema de bomba de calor, es necesario realizaralgunas entradas en la PCB principal de la unidad (A1P). Estoimplica los siguientes componentes para ajustes de campo:
▪ Pulsadores para realizar entradas en la PCB
▪ Una pantalla para leer la retroalimentación de la PCB
Los ajustes de campo se definen por su modo, ajuste y valor.Ejemplo: [2‑8]=4.
Configurador de PCEn el sistema de bomba de calor VRV IV-S, también es posiblerealizar varios ajustes de campo de puesta en marcha mediante unainterfaz de ordenador personal (para ello, es necesaria la opciónEKPCCAB). El instalador puede preparar la configuración (fuera dela obra) en un PC para más tarde cargar la configuración en elsistema.
Consulte también: "7.2.9 Conexión del configurador de PC a launidad exterior" en la página 35.
Modo 1 y 2
Modo DescripciónModo 1
(ajustes desupervisión)
El modo 1 puede utilizarse para supervisar lasituación actual de la unidad exterior. Tambiénse pueden supervisar algunos contenidos delos ajustes de campo.
Modo 2
(ajustes de campo)
El modo 2 se utiliza para cambiar los ajustesde campo del sistema. Es posible consultar ycambiar el valor del ajuste de campo actual.
En general, los valores de los ajustes decampo se pueden cambiar sin que haya queintervenir de forma especial para restablecer elfuncionamiento normal.
Algunos ajustes de campo se utilizan paraoperaciones especiales (p. ej. 1 operación,ajuste de recuperación/vacío, ajuste de cargamanual de refrigerante, etc.). En tal caso, esnecesario cancelar la operación actual antesde poder reiniciar el funcionamiento normal. Seexplicará a continuación.
7.2.2 Acceso a los componentes del ajuste decampo
Consulte "6.2.2 Cómo abrir la unidad exterior" en la página 17.
7.2.3 Componentes del ajuste de campo
AVISO
El interruptor DIP (DS1 en A1P) no se utiliza. NOmodifique la configuración de fábrica.
Los componentes para realizar ajustes de campo son los siguientes:
A1PX1M X2M
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODETEST:
L.N.O.P. DEMANDC/H SELECT
HWL: IND MASTER SLAVE
H8P
MULTI
BS1~BS5 PulsadoresH1P~H7P Pantalla de 7 LEDs
H8P LED para indicaciones durante la inicializaciónENCENDIDO ( ) APAGADO ( ) Parpadeando ( )
PulsadoresUtilice los pulsadores para realizar ajustes de campo. Accione lospulsadores con una varilla aislada (como por ejemplo un bolígrafode bola) para evitar tocar partes energizadas.
BS1 MODE: Para cambiar el modo de la configuraciónBS2 SET: Para el ajuste de campoBS3 RETURN: Para el ajuste de campoBS4 TEST: Para la prueba de funcionamientoBS5 RESET: Para restablecer la dirección al modificar el
cableado o al instalar una unidad interior adicional
Pantalla de 7 LEDsLa pantalla proporciona retroalimentación sobre los ajustes decampo, que se definen como [Modo-Ajuste]=Valor.
H1P Muestra el modoH2P~H7P Muestra los ajustes y valores, que se representan en
código binarioH8P NO se utiliza para los ajustes de campo, pero se utiliza
durante la inicialización
Ejemplo:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +[H1P 32 16 8 4 2 1] Descripción
(H1P DESACTIVADO)
Situación por defecto
(H1P parpadeando)
Modo 1
(H1P ACTIVADO)
Modo 2
+ + + + +0 0 8 0 0 0
(H2P~H7P = binario 8)
Ajuste 8
(en el modo 2)
+ + + + +0 0 0 4 0 0
(H2P~H7P = binario 4)
Valor 4
(en el modo 2)
7.2.4 Acceso al modo 1 o 2Después de ENCENDER las unidades, la pantalla cambia a susituación por defecto. Desde ahí, puede acceder al modo 1 y almodo 2.
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
31RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Inicialización: situación por defecto
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes deencenderla, para que el calentador del cárter estéenergizado y para proteger el compresor.
Encienda la alimentación eléctrica de la unidad exterior y de todaslas unidades interiores. Cuando la comunicación entre las unidadesinteriores y las exteriores se establezca y sea normal, el estado deindicación de la pantalla será el siguiente (situación por defectocuando se envía de fábrica).
10~12 min
b
c
a
a Alimentación eléctrica ENCENDIDAb Situación por defectoc Indicación LED cuando hay una avería
Si la situación por defecto no se muestra transcurridos 10 o 12minutos, compruebe el código de avería en la interfaz de usuario dela unidad interior. Resuelva el código de avería en consecuencia.Primero, compruebe el cableado de comunicación.
Cambio entre modosUtilice BS1 para alternar entre la situación por defecto, modo 1 ymodo 2.
BS1 [5 s]BS1BS1 BS1
a
cba Situación por defecto (H1P APAGADO)b Modo 1 (H1P parpadeando)c Modo 2 (H1P ENCENDIDO)
BS1 Pulse BS1 una vez.BS1 [5 s] Pulse BS1 durante al menos 5 s.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso, pulse BS1 paravolver a la situación por defecto.
7.2.5 Utilización del modo 1En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer másinformación.
Ejemplo: Pantalla de 7 LEDs – Situación por defectoPuede leer el estado de funcionamiento sonoro bajo de la siguienteforma:
# Acción Botón/Pantalla1 Asegúrese de que los LEDs
muestren la situación pordefecto. (H1P APAGADO)
# Acción Botón/Pantalla2 Compruebe el estado del
LED H6P. H6P APAGADO: La unidadno está funcionandoactualmente conrestricciones defuncionamiento sonoro bajo.
H6P ENCENDIDO: Launidad está funcionandoactualmente conrestricciones defuncionamiento sonoro bajo.
Ejemplo: Pantalla de 7 LEDs – Modo 1Puede leer el ajuste [1‑5] (= el número total de unidades interioresconectadas) de la siguiente forma:
# Acción Botón/Pantalla1 Comience desde la situación
por defecto.2 Seleccione el modo 1. BS1 [1×]
3 Seleccione el modo 5.
("X×" depende del ajuste quedesee seleccionar).
BS2 [X×]
(= binario 5)4 Haga que se muestre el valor
del ajuste 5.
(hay 8 unidades interioresconectadas)
BS3 [1×]
(= binario 8)
5 Salga del modo 1. BS1 [1×]
7.2.6 Utilización del modo 2En el modo 2 puede realizar ajustes de campo para configurar elsistema.
Ejemplo: Pantalla de 7 LEDs – Modo 2Puede cambiar el valor del ajuste [2‑8] (= Te temperatura objetivodurante la refrigeración) a 4 (= 8°C) de la siguiente forma:
# Acción Botón/Pantalla1 Comience desde la situación
por defecto.2 Seleccione el modo 2. BS1 [5 s]
3 Seleccione el modo 8.
("X×" depende del ajuste quedesee seleccionar).
BS2 [X×]
(= binario 8)
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
32RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
# Acción Botón/Pantalla4 Seleccione el valor 4 (= 8°C).
a: Haga que se muestra elvalor actual.
b: Cambie a 4. ("X×"depende del valor actual ydel valor que deseeseleccionar).
c: Introduzca el valor en elsistema.
d: Confirme. El sistemaempieza a funcionar deacuerdo con el ajuste.
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
5 Salga del modo 2. BS1 [1×]
7.2.7 Modo 1 (y situación por defecto): Ajustesde supervisión
En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer másinformación.
Pantalla de 7 LEDs – Situación por defecto (H1P APAGADO)Puede leer la siguiente información:
Valor / DescripciónH6P Muestra el estado de funcionamiento sonoro bajo.
APAGADO La unidad no está funcionando actualmente con
restricciones de funcionamiento sonoro bajo.ENCENDID
OLa unidad está funcionando actualmente conrestricciones de funcionamiento sonoro bajo.
El funcionamiento sonoro bajo reduce el sonido que generala unidad si se compara con las condiciones defuncionamiento nominales.
El funcionamiento sonoro bajo puede establecerse en elmodo 2. Existen dos métodos para activar elfuncionamiento sonoro bajo del sistema de la unidadexterior.
▪ El primer método es habilitar el funcionamiento sonorobajo durante la noche mediante un ajuste de campo. Launidad funcionará con el nivel sonoro bajo seleccionadodurante las franjas horarias seleccionadas.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento sonorobajo en función de una entrada externa. Para estaoperación es necesario un accesorio opcional.
Valor / DescripciónH7P Muestra el estado de funcionamiento con limitación de
consumo.APAGADO La unidad no está funcionando actualmente con
limitación de consumo.ENCENDID
OLa unidad está funcionando actualmente conlimitación de consumo.
El funcionamiento con limitación con consumo reduce elconsumo de la unidad si se compara con las condiciones defuncionamiento nominales.
El funcionamiento con limitación de consumo puedeestablecerse en el modo 2. Existen dos métodos paraactivar el funcionamiento con limitación de consumo delsistema de la unidad exterior.
▪ El primer método es habilitar la limitación de consumoforzada mediante un ajuste de campo. La unidad siemprefuncionará con la limitación de consumo seleccionada.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento conlimitación de consumo en función de una entradaexterna. Para esta operación es necesario un accesorioopcional.
Pantalla de 7 LEDs – Modo 1 (H1P parpadeando)Puede leer la siguiente información:
Ajuste( )
Valor / Descripción
[1‑5]
Muestra el número total deunidades interiores conectadas.
Se recomienda comprobar si elnúmero total de unidadesinteriores conectadas que estáninstaladas coincide con elnúmero total de unidadesinteriores que reconoce elsistema. En caso de que nocoincidan, se recomiendacomprobar la ruta del cableadode transmisión entre la unidadexterior y las unidades interiores(línea de comunicación F1/F2).
[1‑14]
Muestra el último código deavería.
Si los últimos códigos de averíase restablecen por accidente enla interfaz de usuario de unaunidad interior, puedencomprobarse de nuevo mediantelos ajustes de supervisión.
Para conocer el contenido omotivo detrás del código deavería consulte "11.3 Resoluciónde problemas en función de loscódigos de error" en lapágina 41, donde se explicanlos códigos de avería másimportantes. Se puede consultarinformación detallada sobre loscódigos de avería en el manualde servicio de esta unidad.
Para obtener información másdetallada sobre el código deavería, pulse BS2 hasta 3 veces.
[1‑15]
Muestra penúltimo código deavería.[1‑16]
Muestra el antepenúltimo códigode avería.
7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo
En el modo 2 puede realizar ajustes de campo para configurar el sistema. Los LEDs proporcionan una representación binaria del número devalor/ajuste.
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
33RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Para obtener más información y consejo sobre el efecto de estos ajustes [2‑8], [2‑9], [2‑41] y [2‑42], consulte "7.3 Ahorro de energía yfuncionamiento óptimo" en la página 35.
Ajuste
(= binario)
ValorDescripción
[2‑8]
Temperatura objetivo Te durante la operación de refrigeración.
6°C
(por defecto)
Auto
8°C9°C
10°C11°C
[2‑9]
Temperatura objetivo Tc durante la operación de calefacción. (por defecto)
Auto
46°C43°C
[2‑12]
Habilite el funcionamiento sonoro bajo y/o de limitación deconsumo mediante el adaptador de control externo(DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamientosonoro bajo o limitación de consumo cuando se envía una señalexterna a la unidad, este ajuste debe cambiarse. Este ajuste soloserá efectivo cuando el adaptador de control externo opcional(DTA104A61/62) esté instalado en la unidad interior.
(por defecto)
Desactivado.
Activado.
[2‑18]
Ajuste de presión estática alta del ventilador.
Para aumentar la presión estática del ventilador de la unidadexterior, debe activarse este ajuste. Para obtener detalles sobreeste ajuste, consulte las especificaciones técnicas.
(por defecto)
Desactivado.
Activado.
[2‑20]
Carga manual de refrigerante adicional.
Para añadir la carga de refrigerante adicional de forma manual (sinla función de carga de refrigerante automática), debe aplicarse elajuste siguiente.
(por defecto)
Desactivado.
Activado.
Para detener la operación de carga manual derefrigerante (cuando se carga la cantidad derefrigerante adicional necesaria), pulse BS3. Siesta función no se ha cancelado pulsandoBS3, la unidad detendrá su funcionamiento en30 minutos. Si 30 minutos no es suficientepara añadir la cantidad de refrigerantenecesaria, la función puede reactivarsecambiando de nuevo el ajuste de campo.
[2‑21]
Modo de recuperación/vaciado de refrigerante.
Para lograr una ruta libre de recuperación de refrigerante para quesalga del sistema o para eliminar las sustancias residuales ovaciar el sistema, es necesario aplicar un ajuste que abra lasválvulas necesarias en el circuito de refrigerante para que larecuperación de refrigerante o el proceso de vaciado se realicencorrectamente.
(por defecto)
Desactivado.
Activado.
Para detener el modo de recuperación/vaciado, pulse BS1. Si no se pulsa BS1, elsistema permanecerá en el modo derecuperación/vaciado de refrigerante.
[2‑22]
Nivel y ajuste sonoro bajo automático durante la noche.
Cambiando este ajuste, se activa el funcionamiento sonoro bajoautomático de la unidad y se define el nivel de funcionamiento. Enfunción del nivel elegido, el nivel sonoro puede reducirse. Losmomentos de inicio y parada de esta función se definen en elajuste [2‑26] y [2‑27].
(por defecto)
Desactivada
Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1Nivel 2Nivel 3
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
34RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Ajuste
(= binario)
ValorDescripción
[2‑25]
Funcionamiento sonoro bajo mediante el adaptador de controlexterno.
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamientosonoro bajo cuando se envía una señal externa a la unidad, esteajuste define el nivel sonoro bajo que se aplicará.
Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de controlexterno opcional (DTA104A61/62) esté instalado y el ajuste [2‑12]se haya activado.
Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1
(por defecto)
Nivel 2
Nivel 3
[2‑26]
Hora de inicio del funcionamiento sonoro bajo.
Este ajuste se utiliza junto al ajuste [2‑22].
20h00
(por defecto)
22h00
24h00[2‑27]
Hora de parada del funcionamiento sonoro bajo.
Este ajuste se utiliza junto al ajuste [2‑22].
6h007h00
(por defecto)
8h00
[2‑30]
Nivel de limitación de consumo (paso 1) a través del adaptador decontrol externo (DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de limitación deconsumo cuando se envía una señal externa a la unidad, esteajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicarápara el paso 1. El nivel está de acuerdo con la tabla.
60%
(por defecto)
70%
80%
[2‑31]
Nivel de limitación de consumo (paso 2) a través del adaptador decontrol externo (DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de limitación deconsumo cuando se envía una señal externa a la unidad, esteajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicarápara el paso 2. El nivel está de acuerdo con la tabla.
30%
(por defecto)
40%
50%
[2‑32]
Operación de limitación de consumo, en todo momento, forzada(no es necesario un adaptador de control externo para realizar lalimitación de consumo).
Si el sistema tiene que funcionar siempre en condiciones delimitación de consumo, este ajuste activa y define el nivel delimitación de consumo que se aplicará de forma continua. El nivelestá de acuerdo con la tabla.
(por defecto)
Función no activa.
Sigue el ajuste [2‑30].Sigue el ajuste [2‑31].
[2‑38]
Tipo de unidades interiores
Después de cambiar este ajuste, debe APAGAR el sistema,esperar 20 s, y volver a ENCENDERLO. Si no lo hace, el ajuste nose procesará y podrían aparecer códigos de avería.
(por defecto)
Unidades interiores VRV DX instaladas
Unidades interiores RA DX instaladas
[2‑41]
Ajuste de confort de refrigeración.
Este ajuste se utiliza junto al ajuste [2‑8].
Eco
(por defecto)
Mild (suave)
Quick (rápido)Powerful (potente)
[2‑42]
Ajuste de confort de calefacción.
Este ajuste se utiliza junto con el ajuste [2‑9].
Eco
(por defecto)
Mild (suave)
Quick (rápido)Powerful (potente)
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
35RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
7.2.9 Conexión del configurador de PC a launidad exterior
X41A
23
45
H JS
T
a b
c (X41A)
A1P
a PCb Cable (EKPCCAB)
c (X41A) Cable de extensión conectado a X41AA1P PCB principal de la unidad exterior
7.3 Ahorro de energía yfuncionamiento óptimo
El sistema de bomba de calor está equipado con una funciónavanzada de ahorro de energía. En función de la prioridad elfuncionamiento se puede centrar en ahorro de energía o nivel deconfort. Se pueden seleccionar varios parámetros, lo que hace quese logre el equilibrio perfecto entre consumo energético y confortpara una aplicación en particular.
Hay disponibles varios patrones y se explican a continuación.Modifique estos parámetros en función de las necesidades deledificio y para lograr el mejor equilibrio entre consumo energético yconfort.
Independientemente del control seleccionado, aún es posible queocurran variaciones en el comportamiento del sistema debidas a loscontroles de protección para mantener la unidad funcionando encondiciones fiables. No obstante, el objetivo previsto es fijo y seutilizará para obtener el mejor equilibrio ente consumo energético yconfort, en función de la naturaleza de la aplicación.
7.3.1 Principales métodos de funcionamientodisponible
BásicoLa temperatura del refrigerante es fija independientemente de lasituación. Corresponde al funcionamiento estándar que se conoce yque puede esperarse a partir de sistemas VRV anteriores.
Para activar esto en… Cambie...Refrigeración [2‑8]=2Calefacción [2‑9]=2
AutomáticoLa temperatura del refrigerante se establece en función de lascondiciones ambientales exteriores. Por lo tanto, ajuste latemperatura del refrigerante para que coincida con la cargarequerida (que también se relaciona con las condicionesambientales exteriores).
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no esnecesaria tanta refrigeración a temperaturas exteriores bajas (p. ej.25°C) que en temperaturas exteriores altas (p. ej. 35°C). Empleandoeste concepto, el sistema comienza automáticamente a aumentar latemperatura del refrigerante, reduciendo automáticamente lacapacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no esnecesaria tanta refrigeración a temperaturas ambientales altas (p.ej. 15°C) que en temperaturas ambientales bajas (–5°C).Empleando este concepto, el sistema comienza automáticamente areducir la temperatura del refrigerante, reduciendo automáticamentela capacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
Para activar esto en… Cambie...Refrigeración [2‑8]=3 (por defecto)Calefacción [2‑9]=1 (por defecto)
Hi-sensible sensible alto/económico (refrigeración/calefacción)La temperatura del refrigerante se establece más alta/baja(refrigeración/calefacción) en comparación con el funcionamientobásico. El modo sensible alto es una sensación de confort para elcliente.
El método de selección de las unidades interiores es importante ydebe considerarse, puesto que la capacidad disponible no es lamisma que en el funcionamiento básico.
Para obtener detalles relativos a las aplicaciones Hi-sensible,póngase en contacto con su distribuidor.
Para activar esto en… Cambie…Refrigeración [2‑8] al valor apropiado, para que
cumpla con los requisitos delsistema prediseñado y quecontiene una solución sensiblealta.
Calefacción [2‑9] al valor apropiado, para quecumpla con los requisitos delsistema prediseñado y quecontiene una solución sensiblealta.
[2‑8] Temperatura objetivo Te (°C)4 85 96 107 11
[2‑9] Temperatura objetivo Tc (°C)4 43
7.3.2 Ajustes de confort disponiblesSe puede seleccionar un nivel de confort para cualquiera de losmétodos anteriores. El nivel de confort está relacionado con eltiempo y el esfuerzo (consumo energético) que se emplea paralograr determinada temperatura ambiente mediante el cambiotemporal de la temperatura del refrigerante a distintos valores paralograr las condiciones requeridas más rápidamente.
Powerful (alta potencia)El sobreimpulso (durante la operación de calefacción) o elsubimpulso (durante la operación de refrigeración) está permitido sise compara con la temperatura del refrigerante solicitada, paralograr la temperatura ambiente deseada más rápido. Elsobreimpulso está permitido a partir del momento de arranque.
▪ En el caso de operación de refrigeración, está permitido que latemperatura de evaporación baje hasta 3°C temporalmente enfunción de la situación.
▪ En el caso de operación de calefacción, está permitido que latemperatura de condensación baje hasta 49°C temporalmente enfunción de la situación.
▪ Cuando la solicitud desde las unidades interiores es másmoderada, el sistema pasará a la condición de estado uniformeque se define mediante el método de funcionamiento anterior.
7 Configuración
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
36RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Para activar esto en… Cambie...Refrigeración [2‑41]=3.
Este ajuste se utiliza junto alajuste [2‑8].
Calefacción [2‑42]=3.
Este ajuste se utiliza junto con elajuste [2‑9]
Quick (rápido)El sobreimpulso (durante la operación de calefacción) o elsubimpulso (durante la operación de refrigeración) está permitido sise compara con la temperatura del refrigerante solicitada, paralograr la temperatura ambiente deseada más rápido. Elsobreimpulso está permitido a partir del momento de arranque.
▪ En el caso de operación de refrigeración, está permitido que latemperatura de evaporación baje hasta 6°C temporalmente enfunción de la situación.
▪ En el caso de operación de calefacción, está permitido que latemperatura de condensación baje hasta 46°C temporalmente enfunción de la situación.
▪ Cuando la solicitud desde las unidades interiores es másmoderada, el sistema pasará a la condición de estado uniformeque se define mediante el método de funcionamiento anterior.
Para activar esto en… Cambie...Refrigeración [2‑41]=2.
Este ajuste se utiliza junto alajuste [2-8].
Calefacción [2‑42]=2.
Este ajuste se utiliza junto con elajuste [2‑9].
Mild (suave)El sobreimpulso (durante la operación de calefacción) o elsubimpulso (durante la operación de refrigeración) está permitido sise compara con la temperatura del refrigerante solicitada, paralograr la temperatura ambiente deseada más rápido. Elsobreimpulso no está permitido a partir del momento de arranque. Elarranque tiene lugar en la condición que se define mediante el modode funcionamiento anterior.
▪ En el caso de operación de refrigeración, está permitido que latemperatura de evaporación baje hasta 6°C temporalmente enfunción de la situación.
▪ En el caso de operación de calefacción, está permitido que latemperatura de condensación baje hasta 46°C temporalmente enfunción de la situación.
▪ Cuando la solicitud desde las unidades interiores es másmoderada, el sistema pasará a la condición de estado uniformeque se define mediante el método de funcionamiento anterior.
▪ La condición de arranque es diferente del ajuste de confortPowerful y Quick.
Para activar esto en… Cambie...Refrigeración [2‑41]=1.
Este ajuste se utiliza junto alajuste [2-8].
Calefacción [2‑42]=1.
Este ajuste se utiliza junto con elajuste [2‑9].
EcoEl objetivo original de temperatura del refrigerante, que se definemediante el método de funcionamiento (consulte arriba) se mantienesin correcciones, excepto para control de protección.
Para activar esto en… Cambie...Refrigeración [2‑41]=0.
Este ajuste se utiliza junto alajuste [2-8].
Calefacción [2‑42]=0.
Este ajuste se utiliza junto con elajuste [2‑9].
7.3.3 Ejemplo: Modo automático duranterefrigeración
A
B
E
100%
50%
Te
C
D
3°C
6°C
35°C FA Curva de carga realB Curva de carga virtual (capacidad inicial en modo
automático)C Valor objetivo virtual (valor de temperatura de evaporación
inicial en modo automático)D Valor de temperatura de evaporación requeridaE Factor de cargaF Temperatura del aire exterior
Te Temperatura de evaporaciónQuick (rápido)Powerful (potente)Mild (suave)
8 Puesta a punto
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
37RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Evolución de la temperatura ambiente:
A
B C
DE
F
A Temperatura programada de la unidad interiorB La unidad empieza a funcionarC Tiempo de funcionamientoD Mild (suave)E Quick (rápido)F Powerful (potente)
7.3.4 Ejemplo: Modo automático durantecalefacción
A
B
100%
70%
E
Tc
C
D
49°C
46°C
F2°C
A Curva de carga virtual (capacidad máxima en modoautomático por defecto)
B Curva de cargaC Valor objetivo virtual (valor de temperatura de
condensación inicial en modo automático)D Temperatura de diseñoE Factor de cargaF Temperatura del aire exterior
Tc Temperatura de condensaciónQuick (rápido)Powerful (potente)Mild (suave)
Evolución de la temperatura ambiente:
A
B C
D
EF
A Temperatura programada de la unidad interiorB La unidad empieza a funcionarC Tiempo de funcionamientoD Mild (suave)E Quick (rápido)F Powerful (potente)
8 Puesta a punto
8.1 Vista general: Puesta a puntoDespués de la instalación, y una vez definidos los ajustes de campo,el instalador debe verificar el funcionamiento. Por tanto, DEBEefectuar una prueba, de acuerdo con los procedimientos descritos acontinuación.
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para poner enfuncionamiento el sistema una vez configurado.
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases:1 Comprobación de "Lista de comprobación antes de la puesta
en servicio".2 Ejecución de una prueba de funcionamiento.3 Si es necesario, corrija los errores después de la ejecución
anómala de la prueba de funcionamiento.4 Funcionamiento del sistema.
8.2 Precauciones durante la puesta apunto
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
NO realice la prueba de funcionamiento si todavía estáefectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, NOsolamente la unidad exterior funcionará, sino también launidad interior conectada. Es peligroso trabajar en unaunidad interior cuando se realiza una prueba defuncionamiento.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en laentrada o la salida de aire. NO quite la protección delventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puedeprovocar lesiones.
8 Puesta a punto
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
38RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, lapotencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en laplaca de especificaciones técnicas de la unidad. Estefenómeno lo provoca el compresor, que necesita untiempo de ejecución continuo de 50 horas para alcanzarun funcionamiento fluido y un consumo de energía estable.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes deencenderla, para que el calentador del cárter estéenergizado y para proteger el compresor.
Durante la prueba de funcionamiento, la unidad exterior y lasunidades interiores se encenderán. Asegúrese de haber terminadotodos los preparativos de las unidades interiores (tuberías de obra,cableado eléctrico, purga de aire, etc.). Consulte el manual deinstalación de las unidades interiores para más información.
8.3 Lista de comprobación antes de lapuesta en servicio
Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientespuntos en primer lugar. Una vez que se hayan llevado a cabo todaslas comprobaciones, se DEBE cerrar la unidad, SOLAMENTEentonces se podrá conectar la alimentación.
Lea todas las instrucciones de instalación yfuncionamiento, tal y como se describen en la guía dereferencia del instalador y del usuario.Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente paraevitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga enmarcha la unidad.Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instaladoconforme a las instrucciones descritas en el capítulo"6.8 Conexión del cableado eléctrico" en la página 26, alos diagramas de cableado y a la normativa vigente.Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel dealimentación local. La tensión DEBE corresponderse conla de la etiqueta de identificación de la unidad.Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra sehan conectado correctamente y de que los terminales dela toma de tierra están apretados.Prueba de aislamiento del circuito de alimentaciónprincipal
Con un megatester de 500 V, compruebe que seconsigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o másaplicando una tensión de 500 V de CC entre terminalesde alimentación y tierra. No use NUNCA el megatesterpara el cableado de transmisión.Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos deprotección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos uotros dispositivos de protección instalados localmente sondel tamaño y tipo especificados en el capítulo"5.4.2 Requisitos del dispositivo de seguridad" en lapágina 17. Asegúrese de que no se ha puenteado ningúnfusible ni dispositivo de protección.Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componenteseléctricos y el interior de la unidad por si existieran cablessueltos o componentes eléctricos dañados.
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y derealizar las operaciones de aislamiento pertinentes.Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre están abiertas enlos lados de líquido y gas.Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si haycomponentes dañados o tubos aplastados.Fugas de refrigerante
Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugasde refrigerante. Si hay una fuga de refrigerante, trate derepararla. Si no lo consigue, póngase en contacto con sudistribuidor. No toque el refrigerante que salga de lasuniones de la tubería de refrigerante. Puede provocarquemaduras por frío.Fugas de aceite
Compruebe el compresor para descartar fugas de aceite.Si hay una fuga de aceite, trate de repararla. Si no loconsigue, póngase en contacto con su distribuidor.Entrada y salida de aire
Compruebe que la entrada y la salida de aire NO estánobstruidas por hojas de papel, cartones o cualquier otroobjeto.Carga de refrigerante adicional
La cantidad de refrigerante que debe añadirse a la unidadtiene que estar escrita en la placa "Refrigerante añadido",en la cara interna de la tapa frontal.Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en lapegatina de la parte trasera del panel delantero deacuerdo con EN60335‑2‑40, y anote el contenido de losajustes de campo.
8.4 Lista de comprobación durante lapuesta en marcha
Cómo realizar una prueba de funcionamiento.
8.4.1 Acerca de la prueba de funcionamientoEl siguiente procedimiento describe la prueba de funcionamiento delsistema completo. Esta operación permite comprobar y evaluar lossiguientes puntos:
▪ Compruebe si el cableado es correcto (comprobación decomunicación con las unidades interiores).
▪ Compruebe la abertura de las válvulas de cierre.
▪ Evaluación de la longitud de la tubería.
Asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento después de laprimera instalación. De lo contrario, aparecerá el código de avería
en la interfaz de usuario y no se podrá llevar a cabo la pruebade funcionamiento de la unidad interior individual ni elfuncionamiento normal.
No es posible comprobar las anomalías en las unidades interiorespor separado. Después de que haya finalizado la prueba defuncionamiento, compruebe las unidades interiores una por unarealizando un funcionamiento normal mediante la interfaz deusuario. Consulte el manual de instalación de la unidad interior paraobtener más detalles en relación a la prueba de funcionamientoindividual.
9 Entrega al usuario
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
39RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
INFORMACIÓN
▪ Pueden transcurrir 10 minutos hasta que el estado delrefrigerante sea uniforme antes de que arranque elcompresor.
▪ Durante la prueba de funcionamiento, es posible quese escuche el sonido de la circulación del refrigerante oel sonido magnético de una válvula solenoide o quecambie la indicación de la pantalla. Estas condicionesno son fallos de funcionamiento.
8.4.2 Cómo realizar una prueba defuncionamiento (pantalla de 7 LEDs)
1 Asegúrese de que todos los ajustes de campo deseados esténestablecidos, consulte "7.2 Realización de ajustes decampo" en la página 30.
2 Encienda la unidad exterior y las unidades interioresconectadas.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes deencenderla, para que el calentador del cárter estéenergizado y para proteger el compresor.
3 Asegúrese de que la situación por defecto (inactiva) estépresente (H1P está APAGADO); consulte "7.2.4 Acceso almodo 1 o 2" en la página 30. Pulse BS4 durante 5 segundos omás. La unidad iniciará la prueba de funcionamiento.
Resultado: La prueba de funcionamiento se lleva a caboautomáticamente, H2P en la unidad exterior parpadeará y laindicación "Prueba de funcionamiento" y "Bajo controlcentralizado" aparecerá en la pantalla de la interfaz de usuariode las unidades interiores.
Pasos durante la prueba de funcionamiento del sistema automática:
Paso DescripciónControl antes del arranque(ecualización de presión)Control de arranque de refrigeraciónCondición estable de refrigeraciónComprobación de comunicacionesComprobación de la válvula de cierreComprobación de la longitud de tuberíaOperación de bombeo de vacíoParada de unidad
INFORMACIÓN
Durante la prueba de funcionamiento, no es posibledetener la unidad desde una interfaz de usuario. Paracancelar la operación, pulse BS3. La unidad se detendrádespués de ±30 segundos.
4 Compruebe los resultados de la prueba de funcionamiento dela unidad a través de la pantalla de 7 LEDs de la unidadexterior.
Ejecución DescripciónEjecuciónnormalEjecuciónanómala Consulte "8.4.3 Medidas correctivas después
de la ejecución anómala de la prueba defuncionamiento" en la página 39 para adoptarmedidas para corregir el problema. Cuando laprueba de funcionamiento está completamenteterminada, el funcionamiento normal esposible transcurridos 5 minutos.
8.4.3 Medidas correctivas después de laejecución anómala de la prueba defuncionamiento
La prueba de funcionamiento sólo puede considerarse completa sino aparece ningún código de error. En caso de que se muestre uncódigo de avería, lleve a cabo las acciones correctivas tal y como semuestra en la tabla de códigos de avería. Realice de nuevo laprueba de funcionamiento y confirme que se ha corregido laanomalía.
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en lainterfaz de usuario de la unidad interior.
INFORMACIÓN
Consulte el manual de instalación de la unidad interiorpara obtener información detallada sobre otros códigos deerror relacionados con las unidades interiores.
9 Entrega al usuarioUna vez que finalice la prueba de funcionamiento y que la unidadfuncione correctamente, asegúrese de que el usuario comprenda lossiguientes puntos:
▪ Asegúrese de que el usuario disponga de la documentaciónimpresa y pídale que conserve este material para futurasconsultas. Informe al usuario de que puede encontrar toda ladocumentación en la URL mencionada anteriormente en estemanual.
▪ Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y quées lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
▪ Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe realizar enunidad.
10 Mantenimiento y serviciotécnico
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instaladorautorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, unavez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos demantenimiento más cortos.
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efectoinvernadero requiere que la carga de la unidad se indiqueen peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO2
equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga derefrigerante total [en kg] / 1000
10.1 Vista general: Mantenimiento yservicio
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Prevención de peligros eléctricos durante el mantenimiento delsistema
▪ Operación de recuperación de refrigerante
11 Solución de problemas
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
40RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
10.2 Precauciones de seguridaddurante el mantenimiento
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO: Riesgo de descarga electroestática
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, toque unapieza metálica de la unidad para eliminar la electricidadestática y proteger la PCB.
10.2.1 Prevención de riesgos eléctricosAl realizar operaciones de mantenimiento en el Inverter:
1 NO abra la tapa de la caja de componentes eléctricos hastaque transcurran 10 minutos desde desconectar la alimentación.
2 Mida la tensión entre los terminales del bloque de terminalescon un medidor y confirme que no hay alimentación. Además,realice una medición de los puntos tal y como se muestra en lasiguiente ilustración utilizando un medidor y verifique que latensión del condensador del circuito principal no supera los50 V CC.
A1P
C–C+
3 Para evitar dañar la PCB, toque una pieza metálica sinrecubrimiento para eliminar la electricidad estática antes deconectar o desconectar conectores.
4 Desconecte los conectores de empalme de los motores delventilador de la unidad exterior antes de iniciar una operaciónde mantenimiento en el inverter. Procure no tocar las partesenergizadas. (Si un ventilador gira como consecuencia de unviento fuerte, es posible que concentre electricidad en elcondensador o el circuito principal y que provoque unadescarga eléctrica).
Conector de empalme X106A para M1F
5 Después de realizar el mantenimiento vuelva a conectar elconector de empalme. De lo contrario aparecerá el código deavería y la unidad no funcionará correctamente.
Para obtener información detallada consulte el diagrama delcableado que aparece en la etiqueta al dorso de la tapa de servicio.
Tenga cuidado con el ventilador. Es peligroso inspeccionar la unidadcon el ventilador en marcha. Asegúrese de apagar el interruptorprincipal y retire los fusibles del circuito de control situado en launidad exterior.
10.3 Lista de comprobación para elmantenimiento anual de la unidadexterior
Compruebe lo siguiente al menos una vez al año:
▪ Intercambiador de calorEl intercambiador de calor de la unidad exterior puede obstruirsedebido al polvo, la suciedad, las hojas, etc. Se recomienda limpiarel intercambiador de calor una vez al año. Un intercambiador decalor obstruido puede provocar una presión demasiado baja odemasiado alta, lo que afectaría negativamente al rendimiento.
10.4 Acerca de la operación en modode servicio
La operación de recuperación/vaciado de refrigerante es posibleaplicando el ajuste [2‑21]. Consulte "7.2 Realización de ajustes decampo" en la página 30 para obtener información sobre cómoconfigurar el modo 2.
Si se utiliza el modo de vacío/recuperación, revise con atención loscomponentes que se someterán a esta operación antes deempezar. Consulte el manual de instalación de la unidad interiorpara obtener más información sobre el vacío y la recuperación.
10.4.1 Utilización del modo de vacío1 Cuando la unidad esté parada, active el ajuste [2‑21] para
iniciar el modo de vaciado.
Resultado: Una vez confirmado, las válvulas de expansión delas unidades exterior e interior estarán totalmente abiertas. Eneste momento H1P se enciende y la interfaz de usuario detodas las unidades interiores mostrará TEST (prueba) y (control externo), con lo que el funcionamiento quedarábloqueado.
2 Haga vacío en el sistema con una bomba de vacío.
3 Pulse BS1 para detener la operación de vaciado.
10.4.2 Recuperación de refrigeranteEsta operación debe dejarse en manos de un recuperador derefrigerante. Siga el mismo procedimiento que en el método devacío.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desearealizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga enel circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automáticode la unidad, con la que puede recoger todo elrefrigerante del sistema en la unidad exterior. Posibleconsecuencia: Combustión espontánea y explosióndel compresor porque entra aire en compresor cuandoestá funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para queel compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
AVISO
Asegúrese de NO recuperar aceite mientras recuperarefrigerante. Ejemplo: Mediante un separador de aceite.
11 Solución de problemas
11.1 Resumen: solución de problemasAntes de solucionar problemasRealice una atenta inspección visual de la unidad en busca dedefectos obvios, tales como conexiones sueltas o cableadodefectuoso.
11 Solución de problemas
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
41RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
11.2 Precauciones durante la soluciónde problemas
ADVERTENCIA
▪ Cuando realice una inspección en la caja deconexiones de la unidad, asegúrese SIEMPRE de queel interruptor principal de la unidad está desconectado.Desconecte el disyuntor correspondiente.
▪ Cuando se haya activado un dispositivo de seguridad,detenga la unidad y averigüe la causa de su activaciónantes de reinicializarlo. NUNCA derive los dispositivosde seguridad ni cambie sus valores a un valor distintodel ajustado en fábrica. Si no puede encontrar la causadel problema, póngase en contacto con su distribuidor.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos derivados de un reinicio imprevisto dela protección térmica, esta máquina NO DEBE alimentarsea través de un dispositivo de conmutación externo, comoun temporizador, ni a un circuito sometido aENCENDIDOS y APAGADOS frecuentes.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
11.3 Resolución de problemas enfunción de los códigos de error
En caso de que se muestre un código de avería, lleve a cabo lasacciones correctivas tal y como se muestra en la tabla de códigosde avería.
Tras corregir la anomalía, pulse BS3 hasta que desaparezca elcódigo de avería y vuelva realizar la operación.
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en lainterfaz de usuario de la unidad interior.
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en lapantalla de 7 segmentos de la unidad exterior y en lainterfaz de usuario de la unidad interior.
11.3.1 Códigos de error: Vista general
Código principal Causa Solución▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedado
cerrada.
▪ Sobrecarga de refrigerante
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado delíquido.
▪ Vuelva a calcular la cantidad de refrigerante necesaria apartir de la longitud de las tuberías y corrija el nivel decarga de refrigerante recuperando el exceso derefrigerante con una máquina de recuperación.
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedadocerrada.
▪ Refrigerante insuficiente
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado delíquido.
▪ Compruebe si la carga de refrigerante adicional se haagotado realmente. Vuelva a calcular la cantidad derefrigerante necesaria a partir de la longitud de lastuberías y añada una cantidad de refrigerante adecuada.
Avería en la bobina de la válvula de expansión electrónica
(Y1E) - A1P (X21A)
(Y3E) - A1P (X22A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedadocerrada.
▪ Refrigerante insuficiente
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado delíquido.
▪ Compruebe si la carga de refrigerante adicional se haagotado realmente. Vuelva a calcular la cantidad derefrigerante necesaria a partir de la longitud de lastuberías y añada una cantidad de refrigerante adecuada.
Sobrecarga de refrigerante Vuelva a calcular la cantidad de refrigerante necesaria apartir de la longitud de las tuberías y corrija el nivel de cargade refrigerante recuperando el exceso de refrigerante conuna máquina de recuperación.
Avería del sensor de temperatura ambiente (R1T): A1P(X11A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Avería del sensor de temperatura de descarga (R2T):circuito abierto / cortocircuito: A1P (X12A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Avería del sensor de temperatura de aspiración
(R3T) - A1P (X12A)
(R5T) - A1P (X12A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Avería del sensor de temperatura de líquido (serpentín)(R4T): A1P (X12A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Avería del sensor de temperatura de líquido (después delHE de subrefrigeración) (R7T): A1P (X13A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
12 Tratamiento de desechos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
42RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Código principal Causa SoluciónAvería del sensor de temperatura de gas (después del HEde subrefrigeración) (R6T): A1P (X13A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Avería del sensor de alta presión (S1NPH): circuito abierto /cortocircuito: A1P (X17A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Avería del sensor de baja presión (S1NPL): circuito abierto /cortocircuito: A1P (X18A)
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Unidad exterior de transmisión: Inverter: Problema en latransmisión de INV1 / FAN1
Compruebe la conexión.
Tensión de suministro eléctrico desequilibrada INV1 Compruebe si el suministro eléctrico está dentro del rango.Tensión de suministro insuficiente Compruebe si la tensión de alimentación se suministra
correctamente.Código de avería: La prueba de funcionamiento del sistemano se ha ejecutado (no es posible el funcionamiento delsistema)
Ejecute la prueba de funcionamiento del sistema.
No se suministra alimentación a la unidad exterior. Compruebe que el cableado de alimentación de la unidadexterior esté bien conectado.
Cableado defectuoso a Q1/Q2 Revise el cableado Q1/Q2.Combinación errónea del sistema. Tipo incorrecto deunidades interiores combinadas (R410A, R407C, RA, etc)
Avería de la unidad interior
Compruebe si se da un código de avería en las unidadesinteriores y confirmar que la combinación de unidadesinteriores está permitida.
Está conectado un tipo incorrecto de unidades interiores. Compruebe el tipo de las unidades interiores que estánactualmente conectadas. Si no son adecuadas, sustitúyalaspor otras adecuadas.
Interconexiones incorrectas entre las unidades. Establezca las interconexiones F1 y F2 de la unidad BPconectada correctamente a la tarjeta de circuito impreso dela unidad exterior (A LA UNIDAD BP). Asegúrese de que lacomunicación con la unidad BP esté habilitada.
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedadocerrada.
▪ La tubería y el cableado de la unidad interior especificadano están correctamente conectados a la unidad exterior.
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado delíquido.
▪ La tubería y el cableado de la unidad interior especificadano están correctamente conectados a la unidad exterior.
12 Tratamiento de desechosAVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: eldesmantelamiento del sistema, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe serefectuado de acuerdo con las normas vigentes. Lasunidades DEBEN ser tratadas en instalacionesespecializadas para su reutilización, reciclaje yrecuperación.
13 Datos técnicosEncontrará una selección de los últimos datos técnicos en el sitio web regional de Daikin (acceso público). Encontrará los datos técnicoscompletos disponibles en el Daikin Business Portal (requiere autenticación).
13.1 Resumen: Datos técnicosEste capítulo contiene información sobre:• Espacio para el mantenimiento• Diagrama de tuberías• Diagrama de cableado
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
43RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
13.2 DimensionesRXYSCQ4+5 (dimensiones en mm)
40
490
(485
~495
)
170 620 150
60101 30
460
30
37
52
823
940
8860
19100
151
5210
211
859
62
216 130
2098
21 89
32
1769
1710
453
95
289
313
5395
19 80
3D089312
j
bh
i
g
a f e
d
f
c
f
a Conexión de la tubería de gas (Ø15,9 abocardada)b Conexión de la tubería de líquido (Ø9,5 abocardada)c Conexión de servicio (alta presión) (en la unidad)d Conexión de servicio (carga de refrigerante) (en la unidad)e Terminal de conexión a tierra M5 (en la caja de conexiones)f Entrada de las tuberías de refrigeranteg Entrada del cableado de alimentación eléctrica (orificio ciego Ø53)h Entrada del cableado de transmisión (orificio ciego Ø27)i Conexión de la tubería de drenaje (DE Ø26)j Punto de anclaje (pernos 4× M12)
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
44RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
13.3 Espacio para el mantenimiento: Unidad exteriorCuando instale unidades una al lado de la otra, la ruta de la tubería debe ir por delante o hacia abajo. En este caso la ruta de tubería lateral noes posible.
Unidad individual ( ) | Fila sencilla de unidades ( )
A~Ea b c d e eB eD
a
bc
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
BHU
HD
H
B — ≥100A, B, C — ≥250 ≥100 ≥100B, E — ≥100 ≥1000 ≤500A, B, C, E — ≥250 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500D — ≥500D, E — ≥500 ≥1000 ≤500B, D — ≥100 ≥500B, D, E
1+2
1
HB<HD HB≤½HU ≥250 ≥750 ≥1000 ≤500½HU<HB≤HU ≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500HD>HU
A, B, C — ≥250 ≥300 ≥1000A, B, C, E — ≥250 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500D — ≥1000D, E — ≥1000 ≥1000 ≤500B, D HD>HU ≥300 ≥1000
HD≤½HU ≥250 ≥1500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1500
B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HB≤HU ≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500HD>HU
HB HD HU
(mm)
HU
a
b≥250
≥250c
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HD
A,B,C,D Obstáculos (paredes/placas deflectoras)E Obstáculo (tejado)
a,b,c,d,e Espacio para mantenimiento mínimo entre la unidad y los obstáculos A, B, C, D y EeB Distancia máxima entre la unidad y el borde del obstáculo E, en la dirección del obstáculo BeD Distancia máxima entre la unidad y el borde del obstáculo E, en la dirección del obstáculo DHU Altura de la unidad
HB,HD Altura de los obstáculos B y D1 Selle la parte inferior de la estructura de instalación para evitar que el aire descargado vuelva al lado de aspiración a través de la parte inferior de
la unidad.2 Se puede instalar un máximo de dos unidades.
No permitido
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
45RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Varias filas de unidades ( )
b (mm)
≥1000≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
≥250≥250
≥250≥250
≥250≥250
HB
HU
HB≤½HU b≥250½HU<HB≤HU b≥300
HB>HU
HB HU
Unidades apiladas (máx. 2 niveles) ( )
A1
A2≥500
≥1000
A2≥500
≥300
≥250 ≥250
B1
A2
B2
≥100
≥300
≥250 ≥250
B2
≥100
≥1000
B2
A1=>A2 (A1) Existe riesgo de goteo por drenaje y congelación entre las unidades superiores e inferiores…(A2) Instale un tejado entre las unidades superiores e inferiores. Instale la unidad superior a una altura suficiente respecto a la unidad inferiorpara evitar que se acumule hielo en la placa inferior de la unidad superior.
B1=>B2 (B1) Si no existe riesgo de goteo por drenaje y congelación entre las unidades superiores e inferiores…(B2) No es necesario instalar un tejado, pero selle el espacio entre las unidades superiores e inferiores para evitar que el aire descargadovuelva al lado de aspiración a través de la parte inferior de la unidad.
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
46RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
13.4 Diagrama de tuberías: unidadexterior
R1T
a
b
c
e
c
g
h
f
d
R4T
M1F
R2T
R5T
R7T
R3T
R6T
S1NPLS1PH
S1NPH
M1C
INV
Y1E
Y3E
Y1S
i
j
k
l
cmn
a Válvula de cierre (gas)b Válvula de cierre (líquido)c Filtro (3×)d Intercambiador de calor de subrefrigeracióne PCB del disipador de calorf Válvula de regulación de presióng Intercambiador de calorh Conexión de servicio (alta presión)i Silenciadorj Válvula de retención
k Acumulador del compresorl Tubo capilar
m Conexión de servicio (carga de refrigerante)n Acumulador
M1C CompresorM1F Motor del ventiladorR1T Termistor (aire)R2T Termistor (descarga)R3T Termistor (aspiración 1)R4T Termistor (desincrustador de hielo del intercambiador de
calor)R5T Termistor (aspiración 2)R6T Termistor (intercambiador de calor de subrefrigeración)R7T Termistor (tubo de líquido)
S1NPH Sensor de alta presiónS1NPL Sensor de baja presión
S1PH Presostato de altaY1E Válvula de expansión electrónica (principal)Y3E Válvula de expansión electrónica (intercambiador de calor
de subrefrigeración)Y1S Válvula solenoide (válvula de 4 vías)
CalefacciónRefrigeración
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
47RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
13.5 Diagrama de cableado: unidadexterior
El diagrama del cableado eléctrico se adjunta con la unidad y estáen el reverso de la tapa de servicio.
Notas para RXYSCQ4+5:
1 Este diagrama de cableado corresponde únicamente a launidad exterior.
2 Símbolos (consulte abajo).
3 Consulte el manual de instalación para saber cómo utilizarlos interruptores BS1~BS5 y DS1+DS2.
4 Durante el funcionamiento, no cortocircuite el dispositivo deprotección S1PH.
5 Colores (consulte abajo).
6 Consulte el manual de instalación para ver el diagrama deconexiones de la transmisión INTERIOR-EXTERIOR F1-F2.
7 Cuando utilice el sistema de control central conecte latransmisión EXTERIOR-EXTERIOR F1-F2.
Símbolos:
L Energizado
N Neutro
Cableado de obra
Regleta de terminales
Conector
Conector fijo
Conector móvil
Conexión de tierra (tornillo)
Conexión a tierra silenciosa
Terminal
Colores:
BLK Negro
BLU Azul
BRN Marrón
GRN Verde
ORG Naranja
RED Rojo
WHT Blanco
YLW Amarillo
Leyenda para el diagrama de cableado RXYSCQ4+5:
A1P Placa de circuito impreso (principal)
A2P Tarjeta de circuito impreso
BS1~BS5 Interruptor pulsador
C1 Condensador
DS1 Interruptor DIP
E1HC Calentador del cárter
F1U Fusible
F3U, F4U Fusible (T 6,3 A / 250 V)
F6U Fusible (T 5,0 A / 250 V)
H1P~H8P Diodo emisor de luz (monitor de servicio naranja)
H2P:
▪ Preparando, prueba: Parpadeando
▪ Detección de fallos: Se enciende
HAP Diodo emisor de luz (monitor de servicio verde)
HBP Diodo emisor de luz (monitor de servicio verde)
K11M Contactor magnético
K1R Relé magnético (Y1S)
K4R Relé magnético (E1HC)
K10R Relé magnético
L1R~L3R Reactor
M1C Motor (compresor)
M1F Motor (ventilador)
PS Conmutador de alimentación
R1, R2 Resistencia
R1T Termistor (aire)
R2T Termistor (descarga)
R3T Termistor (aspiración 1)
R4T Termistor (desincrustador de hielo del intercambiadorde calor)
R5T Termistor (aspiración 2)
R6T Termistor (intercambiador de calor desubrefrigeración)
R7T Termistor (tubo de líquido)
FINTH Termistor (aleta)
S1NPH Sensor de alta presión
S1NPL Sensor de baja presión
S1PH Presostato de alta
V1R Módulo de alimentación IGBT
V2R Módulo del diodo
V1T~V3T Transistor bipolar de puerta aislada (IGBT)
V1D~V3D Diodo
X1M, X2M Regleta de terminales
X37A Conector
Y1E Válvula de expansión electrónica (principal)
Y3E Válvula de expansión electrónica (intercambiador decalor de subrefrigeración)
Y1S Válvula de solenoide (válvula de 4 vías)
Z1C~Z7C Filtro de ruido (núcleo de ferrita)
Z1F~Z5F Filtro de ruido
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
48RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
13.6 Especificaciones técnicas: Unidad exteriorEspecificaciones técnicas
Especificaciones RXYSCQ4 RXYSCQ5Material de la carcasa Acero galvanizado pintadoDimensiones alt. x anch. x prof. 823×940×460 mmPeso 89 kgLímites de funcionamiento▪ Refrigeración (mín./máx.) –5/46°C▪ Calefacción (mín./máx.) –20/15,5°CRefrigeración(a)
▪ Capacidad 12,1 kW 14,0 kW▪ EER 3,53 3,29Calefacción (máximo)(b)
▪ Capacidad 14,2 kW 16,0 kW▪ COP 3,43 3,2Calefacción (nominal)(b)
▪ Capacidad 12,1 kW 14,0 kW▪ COP 3,81 3,58PED▪ Categoría 1▪ Parte más crítica Compresor▪ PS×V 167 bar×lNúmero máximo de unidades interiores conectadas(c) 64Intercambiador de calor▪ Tipo Aleta cruzada▪ Tratamiento AnticorrosiónVentilador▪ Tipo Helicoidal▪ Cantidad 1▪ Caudal de aire(d) 91 m³/min▪ Motor 1▪ Modelo Transmisión continua▪ Potencia/uds. 200 WCompresor▪ Cantidad 1▪ Modelo Inverter▪ Tipo Compresor swing cerrado herméticamente▪ Calentador del cárter 33 WNivel acústico (nominal)(e)
▪ Potencia acústica(f) 68 dBA 69 dBA▪ Presión acústica(g) 51 dBA 52 dBARefrigerante▪ Tipo R410A▪ Carga 3,7 kgAceite refrigerante FVC50KDispositivos de seguridad Presostato de alta
Protector de sobrecarga del impulsor del ventilador
Protector de sobrecarga del Inverter
Fusible de PCB
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
49RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
(a) Las capacidades de refrigeración nominales se basan en una temperatura interior de 27°C BS y 19°C BH, una temperatura exterior de 35°C BS,tubería de refrigerante equivalente: 5 m, diferencia de nivel: 0 m.
(b) Las capacidades de calefacción nominales y máximas se basan en una temperatura interior de 20°C BS, una temperatura exterior de 7°C BS y6°C BH, tubería de refrigerante equivalente: 5 m, diferencia de nivel: 0 m.
(c) El número real de unidades depende del tipo de unidad interior (VRV DX, RA DX, ...) y de la restricción de la relación de conexión del sistema(50%≤CR≤130%).
(d) Nominal a 230 V.(e) Los valores acústicos se miden en una cámara semianecoica.(f) El nivel de potencia acústica es un valor absoluto que genera el sonido.
(g) El nivel de presión acústica es un valor relativo que depende de la distancia y del entorno acústico. Para obtener más detalles, consulte losdiagramas de nivel sonoro en el libro de datos técnicos.
Especificaciones eléctricas
Especificaciones RXYSCQ4 RXYSCQ5Alimentación eléctrica▪ Nombre V1▪ Fase 1~▪ Frecuencia 50 Hz▪ Tensión 220-240 VCorriente▪ Corriente nominal en circulación (RLA)(a) 19,0 A▪ Corriente de arranque (MSC)(b) ≤MCA▪ Amperaje mínimo del circuito (MCA)(c) 29,1 A▪ Amperios máximos del fusible (MFA)(d) 32 A▪ Sobreintensidad total en amperios (TOCA)(e) 29,1 A▪ Amperios a plena carga (FLA)(f) 0,6 ARango de tensión 220-240 V +/– 10%Conexiones de cableado▪ Para el suministro eléctrico 3G▪ Para la conexión con la unidad interior 2 (F1/F2)Toma de alimentación eléctrica Unidad interior y exterior
(a) RLA se basa en una temperatura de la unidad interior de 27°C BS y 19°C BH y una temperatura exterior de 35°C BS.(b) MSC=corriente máxima durante el arranque del compresor. VRV IV-S solo utiliza compresores tipo inverter. MCA debe utilizarse para
seleccionar el tamaño de cableado de obra correcto. El valor MCA puede considerarse como la corriente de funcionamiento máxima.(c) MCA debe utilizarse para seleccionar el tamaño de cableado de obra correcto. El valor MCA puede considerarse como la corriente de
funcionamiento máxima.(d) MFA se utiliza para seleccionar el disyuntor y el interruptor de circuito de pérdidas de conexión a tierra (disyuntor de fugas a tierra).(e) TOCA significa el valor total de cada ajuste de OC.(f) FLA=ventilador de corriente de funcionamiento nominal. Rango de tensión: las unidades pueden utilizarse en sistemas eléctricos donde la
tensión que se suministre a los terminales de las unidades esté dentro de los límites máximo y mínimo establecidos. La variación máximapermitida de tensión entre fases es del 2%.
13 Datos técnicos
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
50RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
13.7 Tabla de capacidades: Unidadinterior
La capacidad total de las unidades interiores debe estar dentro delrango especificado. La relación de conexión (CR): 50%≤CR≤130%.
Clase deHP de launidadexterior
50%
CR mínima(VRV DX)
80%
CR mínima(RA DX)
100%
CR nominal
130%
CR máxima
4 50 80 100 1305 62,5 100 125 162,5
AVISO
A la hora de seleccionar una capacidad total más alta quela que se menciona en la tabla anterior, la capacidad derefrigeración y calefacción disminuirá. Para obtenerinformación adicional, consulte los datos técnicos.
14 Acerca del sistema
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
51RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Para el usuario
14 Acerca del sistemaLa unidad interior, que forma parte del sistema de bomba de calorVRV IV-S, puede utilizarse en aplicaciones de refrigeración/calefacción. El tipo de unidad interior que puede utilizarse dependede la serie de unidades exteriores.
AVISO
NO utilice el sistema para otros propósitos. Para evitarpérdidas de calidad, NO utilice la unidad para refrigerarinstrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales uobras de arte.
AVISO
Para futuras modificaciones o ampliaciones de su sistema:
Hay disponible una descripción general completa (parafuturas ampliaciones del sistema) en los datos técnicosque debe consultarse. Póngase en contacto con suinstalador para recibir más información y consejoprofesional.
INFORMACIÓN
▪ La combinación de unidades interiores VRV DX yRA DX no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y AHUno está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y decortina de aire no está permitida.
En general, al sistema de bomba de calor VRV IV-S se puedenconectar los siguientes tipos de unidades interiores (no es una listaexhaustiva, depende de las combinaciones de modelos de unidadesexteriores y de modelos de unidades interiores):
▪ Unidades interiores de expansión directa VRV (aplicaciones aire-aire).
▪ Unidades interiores de expansión directa RA (aplicaciones aire-aire).
▪ AHU (aplicaciones aire-aire): Es necesario el kit EKEXV.
▪ Cortina de aire: Biddle (aplicaciones aire-aire).
La conexión de una unidad de tratamiento de aire en pareja con unaunidad exterior de bomba de calor VRV IV-S es compatible.
La conexión de una unidad de tratamiento de aire en combinaciónmúltiple a una unidad exterior de bomba de calor VRV IV-S escompatible, incluso en combinación con una unidad(es) interior(es)de expansión directa VRV.
Para obtener especificaciones adicionales, consulte los datostécnicos.
14.1 Esquema del sistema
gd d
c c
f
eb
a
g
f
e
a Unidad exterior de bomba de calor VRV IV-Sb Tubería de refrigerantec Unidad interior VRV de expansión directa (DX)
d Interfaz de usuario (dedicada en función del tipo de unidadinterior)
e Caja de distribución (necesaria para conectar unidadesinteriores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansióndirecta (DX)
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansióndirecta (DX)
g Interfaz de usuario (inalámbrica, dedicada en función deltipo de unidad interior)
15 Interfaz de usuarioPRECAUCIÓN
▪ NUNCA toque las partes internas del controlador.
▪ NO quite el panel delantero. Algunas piezas internasson peligrosas y se pueden producir problemas defuncionamiento. Para la verificación y ajuste de laspiezas internas, consulte con su distribuidor.
Este manual de funcionamiento proporcionará una descripcióngeneral no exhaustiva de las funciones principales del sistema.
Se puede encontrar información detallada sobre las accionesnecesarias para lograr ciertas funciones en el manual de instalacióno funcionamiento correspondiente de la unidad interior.
Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuarioinstalada.
16 Antes de la puesta en marchaADVERTENCIA
Esta unidad contiene componentes eléctricos y piezascalientes.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la unidad, asegúrese que la instalación laha realizado correctamente un instalador.
AVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento enla unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado quelleve a cabo dichas tareas.
PRECAUCIÓN
Por motivos de salud, no es recomendable que seexponga frente al flujo de aire durante un períodoprolongado de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar la falta de oxígeno, ventile suficientemente lahabitación en caso de que se utilice algún aparato conquemador al mismo tiempo que el sistema.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en unahabitación. Las sustancias químicas depositadas en elinterior de la unidad podrían poner en peligro la salud delas personas hipersensibles a dichas sustancias.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes deencenderla, para que el calentador del cárter estéenergizado y para proteger el compresor.
17 Funcionamiento
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
52RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
Este manual de instrucciones es para los siguientes sistemas concontrol normal. Antes de ponerlos en funcionamiento, póngase encontacto con su distribuidor para consultar el funcionamiento de sutipo y marca de sistema. Si la instalación tiene un sistema de controlpersonalizado, consulte a su distribuidor para obtener informaciónsobre la operación de su equipo.
Modos de funcionamiento (en función del tipo de unidad interior):
▪ Calefacción y refrigeración (aire-aire).
▪ Funcionamiento de solo ventilador (aire-aire).
Existen funciones dedicadas en función del tipo de unidad interior,consulte el manual de instalación/funcionamiento correspondientepara obtener más información.
17 Funcionamiento
17.1 Rango de funcionamientoUtilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura yhumedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
Refrigeración CalefacciónTemperaturaexterna
–5~46°C BS –20~21°C BS
–20~15,5°C BHTemperaturainterior
21~32°C BS
14~25°C BH
15~27°C BS
Humedad interior ≤80%(a)
(a) Para evitar la condensación y que el agua salga de launidad. Si los niveles de temperatura o humedad estánfuera de estos valores, se pueden poner en marcha losdispositivos de seguridad y es posible que el equipo deaire acondicionado no funcione.
Los límites de funcionamiento anteriores solo son válidos en casode que las unidades interiores de expansión directa esténconectadas al sistema VRV IV-S.
Los límites de funcionamiento especiales son válidos en caso deutilizar AHU. Se pueden encontrar en el manual de instalación/funcionamiento de la unidad correspondiente. La información másreciente se puede encontrar en los datos técnicos.
17.2 Funcionamiento del sistema
17.2.1 Acerca del funcionamiento del sistema▪ El procedimiento de uso varía en función de la combinación de la
unidad exterior y la interfaz de usuario.
▪ Para proteger la unidad, encienda el interruptor principal dealimentación 6 horas antes del funcionamiento.
▪ Si la fuente de alimentación principal está apagada durante elfuncionamiento, el funcionamiento se reiniciará automáticamentedespués de que la alimentación vuelva de nuevo.
17.2.2 Acerca del funcionamiento derefrigeración, calefacción, solo ventiladory automático
▪ La conmutación no puede realizarse mediante una interfaz deusuario cuya pantalla muestre "conmutación bajo controlcentralizado" (consulte el manual de instalación y funcionamientode la interfaz de usuario).
▪ Si en la pantalla aparece parpadeando "conmutación bajocontrol centralizado", consulte "17.5.1 Acerca del ajuste de lainterfaz de usuario maestra" en la página 53.
▪ El ventilador puede seguir funcionando durante aproximadamente1 minuto tras la detención del modo de calefacción.
▪ El caudal de aire se puede ajustar en función de la temperaturade la habitación y el ventilador se puede detener inmediatamente.Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
17.2.3 Acerca de la calefacciónEs posible que alcanzar la temperatura deseada en el modo decalefacción cueste más tiempo que en el de refrigeración.
Para evitar que disminuya la capacidad de calentamiento delsistema o que salga aire frío, se lleva a cabo el siguienteprocedimiento.
DescongelaciónDurante el funcionamiento de calefacción, la congelación delserpentín refrigerado por aire de la unidad exterior aumenta con eltiempo, lo que hace que la transferencia de energía a la unidadexterior se restrinja. La capacidad de calefacción disminuye y elsistema debe entrar en operación de descongelación para eliminarla escarcha del serpentín de la unidad exterior. Durante la operaciónde descongelación, la capacidad de calefacción en el lado de launidad interior disminuirá temporalmente hasta que se complete ladescongelación. Después de la descongelación, la unidadrecuperará su capacidad de calefacción total.
La unidad interior detendrá el funcionamiento del ventilador, el ciclode refrigerante se invertirá y la energía del interior del edificio seutilizará para descongelar el serpentín de la unidad exterior.
La unidad interior mostrará la operación de descongelación en lapantalla .
Arranque calientePara evitar que salga aire frío de la unidad interior en la puesta enmarcha en modo de refrigeración, el ventilador interior se detieneautomáticamente. La pantalla de la interfaz de usuario muestra
. El ventilador puede tardar un rato en ponerse en marcha.Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
INFORMACIÓN
▪ La capacidad de calefacción disminuye cuando latemperatura exterior es baja. Si esto ocurre, ademásde la unidad utilice otro dispositivo de calefacción. (Siva a utilizar aplicaciones que producen fuego abierto,ventile constantemente la habitación). No coloqueaplicaciones que produzcan fuego abierto en lugaresque estén expuestos al flujo del aire procedente de launidad, así como tampoco debajo de la unidad.
▪ Debe esperar a que pase un rato desde que la unidadse pone en marcha hasta que ésta consigue calentar lahabitación, ya que la unidad utiliza un sistema decirculación de aire caliente para calentar toda lahabitación.
▪ Si el aire caliente sale en dirección hacia el techo y sequeda fría la zona inferior de la habitación, lerecomendamos que utilice el circulador (ventiladorinterior para la circulación de aire). Póngase encontacto con su distribuidor para obtener másinformación.
17.2.4 Funcionamiento del sistema1 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione el modode funcionamiento que desee.
Refrigeración
Calefacción
Solo ventilador
17 Funcionamiento
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
53RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz deusuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y elsistema se pondrá en marcha.
17.3 Uso del programa de secado
17.3.1 Acerca del del programa de secado▪ La función de este programa es hacer que disminuya la humedad
de la habitación con un descenso mínimo de la temperatura(refrigeración mínima de la habitación).
▪ El microordenador determina automáticamente la temperatura y lavelocidad del ventilador (no se puede ajustar mediante la interfazde usuario).
▪ El sistema no se pone en marcha si la temperatura de lahabitación es baja (<20°C).
17.3.2 Utilización del programa de secadoPara comenzar1 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione (función de programa de secado).
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz deusuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y elsistema se pondrá en marcha.
3 Pulse el botón de ajuste de dirección del flujo de aire (solo paralos modelos de doble flujo, multiflujo, de esquina, suspendidosen el techo y montados en la pared). Consulte "17.4 Ajuste dela dirección del flujo de aire" en la página 53 para obtener másdetalles.
Para parar4 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema sedetiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente dealimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.
17.4 Ajuste de la dirección del flujo deaire
Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario.
17.4.1 Acerca de la aleta del flujo de aire
Unidades multiflujo o de doble flujo
Unidades de esquina
Unidades suspendidas en el techo
Unidades montadas en la pared
En las siguientes condiciones, el microordenador controla ladirección del flujo de aire, que puede ser diferente del que semuestra.
Refrigeración Calefacción▪ Cuando la temperatura de la
habitación es inferior a latemperatura fijada.
▪ Al ponerse en marcha.
▪ Cuando la temperatura de lahabitación es superior a latemperatura fijada.
▪ En funcionamiento dedescongelación.
▪ Cuando la dirección del flujo de aire se mantiene en horizontal deforma continuada.
▪ Cuando en una unidad suspendida en el techo o montada en lapared se mantiene de forma continuada la dirección del flujo deaire en horizontal hacia abajo, el microordenador puede controlarel flujo de aire, cosa que hará que la indicación de la interfaz deusuario cambie.
La dirección del flujo de aire se puede ajustar de una de lassiguientes formas:
▪ La aleta del flujo de aire ajusta la posición.
▪ El usuario puede fijar la dirección del flujo de aire.
▪ Automático y posición deseada .
ADVERTENCIA
Nunca toque la salida de aire ni las aspas horizontalesmientras la aleta oscilante está en funcionamiento. Susdedos pueden quedar atrapados o la unidad puederomperse.
AVISO
▪ El límite móvil de la aleta puede modificarse. Póngaseen contacto con su distribuidor para obtener másinformación. (solo en unidades con ventilación dedoble flujo, multi-flujo, instaladas en esquina,suspendidas del techo y montadas en la pared).
▪ Evite que la unidad funcione en la dirección horizontal. Podría hacer que se acumulase rocío o polvo en
el techo.
17.5 Ajuste de la interfaz de usuariomaestra
17.5.1 Acerca del ajuste de la interfaz de usuariomaestra
gd d
c c
f
eb
a
g
f
e
a Unidad exterior de bomba de calor VRV IV-Sb Tubería de refrigerantec Unidad interior VRV de expansión directa (DX)d Interfaz de usuario (dedicada en función del tipo de unidad
interior)e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansióndirecta (DX)
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansióndirecta (DX)
g Interfaz de usuario (inalámbrica, dedicada en función deltipo de unidad interior)
Cuando se instala el sistema tal y como se muestra en la ilustraciónde abajo, es necesario designar una de las interfaces de usuariocomo la interfaz de usuario maestra.
18 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
54RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
En la pantalla de las interfaces de usuario esclavas aparece (conmutación bajo control centralizado) y estas interfaces de usuarioesclavas cambian automáticamente al modo de funcionamiento queordena la interfaz de usuario maestra.
Solo la interfaz de usuario maestra puede seleccionar el modo decalefacción o refrigeración.
17.5.2 Designación de la interfaz de usuariomaestra (VRV DX)
En el caso de que solo haya unidades interiores VRV DXconectadas al sistema VRV IV-S:
1 Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento de lainterfaz de usuario maestra actual durante 4 segundos. Encaso de que este procedimiento no se haya realizado todavía,se puede ejecutar en la primera interfaz de usuario que semaneje.
Resultado: La pantalla que muestra (conmutación bajocontrol centralizado) de todas las interfaces de usuarioesclavas conectadas a la misma unidad exterior parpadea.
2 Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento delmando que desea designar como interfaz de usuario maestra.
Resultado: El proceso de designación se ha completado. Estainterfaz de usuario se designa como interfaz de usuariomaestra y la pantalla en la que aparece (conmutaciónbajo control centralizado) se apaga. Las pantallas de las demásinterfaces de usuario muestran (conmutación bajocontrol centralizado).
17.5.3 Designación de la interfaz de usuariomaestra (RA DX)
En el caso de que solo haya unidades interiores RA DX conectadasal sistema VRV IV-S:
1 Detenga todas las unidades interiores.
2 Cuando el sistema no esté funcionando (todas las unidadescon el termostato apagado), puede definir la unidad interiorRA DX maestra identificando dicha unidad con la interfaz deusuario por infrarrojos (ordena el encendido del termostato enel modo deseado).
La única forma de cambiar la unidad maestra es repitiendo elprocedimiento anterior. El cambio de refrigeración/calefacción (o alrevés) solo es posible cambiando el modo de funcionamiento de launidad interior definida como maestra.
17.5.4 Acerca de los sistemas de controlEste sistema proporciona dos sistemas de control además delsistema de control individual (una interfaz de usuario controla unaunidad interior). Confirme lo siguiente si su unidad es del siguientetipo de sistema de control:
Tipo DescripciónSistema de control degrupo
1 interfaz de usuario controla hasta 16unidades interiores. Todas las unidadesinteriores tienen los mismos ajustes.
Sistema de control de 2interfaces de usuario
2 interfaces de usuario controlan 1unidad interior (en caso de haber unsistema de control de grupos, 1 grupode unidades interiores). La unidadfunciona individualmente.
AVISO
Póngase en contacto con su distribuidor en caso decambio de la combinación o ajuste del control de grupos yde los 2 sistemas de control de interfaz de usuario.
18 Ahorro de energía yfuncionamiento óptimo
Observe las precauciones que se detallan a continuación paragarantizar un funcionamiento adecuado del sistema.
▪ Ajuste correctamente la salida de aire y evite la exposición directaal flujo de aire.
▪ Ajuste la temperatura ambiente para tener un entorno confortable.Evite la refrigeración o calefacción excesiva.
▪ Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante elfuncionamiento de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
▪ Ventile la habitación con frecuencia. Un uso prolongado requiereuna atención especial de la ventilación de la habitación.
▪ Mantenga las ventanas y puertas cerradas. Si no lo hace, el airesaldrá de la habitación y disminuirá el efecto de refrigeración ocalefacción.
▪ NO enfríe ni caliente demasiado la habitación. Para ahorrarenergía, mantenga la temperatura a niveles moderados.
▪ NUNCA coloque objetos cerca de la entrada o salida del aire.Hacerlo podría reducir el efecto de calefacción/refrigeración odetener el funcionamiento de la unidad.
▪ Desconecte el interruptor de la fuente de alimentación principal dela unidad cuando ésta no se utilice durante períodos prolongadosde tiempo. El interruptor encendido consume energía eléctrica.Antes de volver a poner en marcha la unidad, conecte elinterruptor de la fuente de alimentación principal 6 horas antes dela puesta en funcionamiento. (Consulte el apartado"Mantenimiento" del manual de la unidad interior.)
▪ Si en la pantalla aparece (limpieza del filtro de aire), póngaseen contacto con una persona cualificada para que realice lalimpieza de filtros. (Consulte el apartado "Mantenimiento" delmanual de la unidad interior.)
▪ Mantenga la unidad interior y la interfaz de usuario a unadistancia mínima de 1 m respecto a televisores, radios, equiposestéreo y aparatos similares. Si no obedece estas indicaciones esposible que las imágenes se vean distorsionadas o permanezcanestáticas.
▪ NO coloque nada debajo de la unidad interior, ya que el aguapodría ocasionar daños.
▪ Es posible que se forme condensación si la humedad es superioral 80% o si se bloquea la salida de drenaje.
El sistema de bomba de calor está equipado con una funciónavanzada de ahorro de energía. En función de la prioridad elfuncionamiento se puede centrar en ahorro de energía o nivel deconfort. Se pueden seleccionar varios parámetros, lo que hace quese logre el equilibrio perfecto entre consumo energético y confortpara una aplicación en particular.
Hay disponibles varios patrones y se explican a continuación.Póngase en contacto con su instalador o distribuidor para pedirconsejo o para modificar los parámetros en función de lasnecesidades de su edificio.
En el manual de instalación se proporciona información detalladapara el instalador. Él le puede ayudar a lograr el mejor equilibrioentre consumo energético y confort.
18.1 Principales métodos defuncionamiento disponible
BásicoLa temperatura del refrigerante es fija independientemente de lasituación. Corresponde al funcionamiento estándar que se conoce yque puede esperarse a partir de sistemas VRV anteriores.
19 Mantenimiento y servicio
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
55RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
AutomáticoLa temperatura del refrigerante se establece en función de lascondiciones ambientales exteriores. Por lo tanto, ajuste latemperatura del refrigerante para que coincida con la cargarequerida (que también se relaciona con las condicionesambientales exteriores).
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no esnecesaria tanta refrigeración a temperaturas exteriores bajas (p. ej.25°C) que en temperaturas exteriores altas (p. ej. 35°C). Empleandoeste concepto, el sistema comienza automáticamente a aumentar latemperatura del refrigerante, reduciendo automáticamente lacapacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
Hi-sensible sensible alto/económico (refrigeración/calefacción)La temperatura del refrigerante se establece más alta/baja(refrigeración/calefacción) en comparación con el funcionamientobásico. El modo sensible alto es una sensación de confort para elcliente.
El método de selección de las unidades interiores es importante ydebe considerarse, puesto que la capacidad disponible no es lamisma que en el funcionamiento básico.
Para obtener detalles relativos a las aplicaciones Hi-sensible,póngase en contacto con su instalador.
18.2 Ajustes de confort disponiblesSe puede seleccionar un nivel de confort para cualquiera de losmétodos anteriores. El nivel de confort está relacionado con eltiempo y el esfuerzo (consumo energético) que se emplea paralograr determinada temperatura ambiente mediante el cambiotemporal de la temperatura del refrigerante a distintos valores paralograr las condiciones requeridas más rápidamente.
▪ Powerful (potente)
▪ Quick (rápido)
▪ Mild (suave)
▪ Eco
19 Mantenimiento y servicioAVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento enla unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado quelleve a cabo dichas tareas.
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrectou otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilode cobre puede hacer que se averíe la unidad o seproduzca un incendio.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en laentrada o la salida de aire. NO quite la protección delventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puedeprovocar lesiones.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con el ventilador.
Es peligroso inspeccionar la unidad con el ventilador enmarcha.
Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes derealizar cualquier tarea de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de launidad y sus montantes en busca de daños. Si estándañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
AVISO
NO limpie el panel de funciones del control con bencina,disolvente u otros productos químicos. El panel podríadescolorarse o perder la capa de protección. En caso deestar muy sucio, empape un trapo en detergente neutrodiluido en agua, escúrralo bien y utilícelo para limpiar elpanel. Séquelo con un trapo seco.
19.1 Mantenimiento después de unlargo período sin utilizar la unidad
P.ej. al comienzo de la temporada.
▪ Retire cualquier objeto que pueda bloquear las válvulas deentrada y salida de las unidades interior y exterior.
▪ Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades interiores.Póngase en contacto con su instalador o técnico demantenimiento para limpiar los filtros de aire y las carcasas de launidad interior. En el manual de instalación/mantenimiento de lasunidades interiores correspondientes se proporcionan consejosde mantenimiento y procedimientos de limpieza. Asegúrese deinstalar los filtros de aire limpios en la misma posición.
▪ Conecte la fuente de alimentación al menos 6 horas antes deponer en funcionamiento la unidad para garantizar unfuncionamiento fluido. En cuanto se conecta la fuente dealimentación aparece la pantalla de la interfaz de usuario.
19.2 Mantenimiento antes de un largoperíodo sin utilizar la unidad
P. ej. al final de la estación.
▪ Deje las unidades interiores en funcionamiento en el modo desolo ventilador durante aproximadamente medio día para que sesequen por dentro. Consulte "17.2.2 Acerca del funcionamientode refrigeración, calefacción, solo ventilador y automático" en lapágina 52 para obtener información detallada sobre el modo desolo ventilador.
▪ Apague la unidad. La pantalla de la interfaz de usuariodesaparece.
▪ Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades interiores.Póngase en contacto con su instalador o técnico demantenimiento para limpiar los filtros de aire y las carcasas de launidad interior. En el manual de instalación/mantenimiento de lasunidades interiores correspondientes se proporcionan consejosde mantenimiento y procedimientos de limpieza. Asegúrese deinstalar los filtros de aire limpios en la misma posición.
19.3 Acerca del refrigeranteEste producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NOvierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
19 Mantenimiento y servicio
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
56RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efectoinvernadero requiere que la carga de la unidad se indiqueen peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO2equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga derefrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener másinformación.
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. Encaso de producirse, el contacto con un quemador, uncalentador o un hornillo de cocina puede hacer que sedesprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible,ventile la habitación y póngase en contacto con eldistribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicioconfirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.
19.4 Servicio postventa y garantía
19.4.1 Periodo de garantía▪ Este producto incluye una tarjeta de garantía que le rellenó el
distribuidor en el momento de la instalación. El cliente debecomprobarla y guardarla.
▪ Si es necesario realizar alguna reparación durante el período degarantía del producto, póngase en contacto con su distribuidor ytenga la tarjeta de garantía a mano durante la llamada.
19.4.2 Mantenimiento e inspecciónComo el uso de la unidad durante años provoca la acumulación depolvo, se producirá un cierto deterioro de la unidad. Como eldesmontaje y limpieza del interior de la unidad requiere poseerexperiencia técnica, y con el fin de garantizar el mejormantenimiento posible de las unidades, le recomendamos queestablezca un contrato de mantenimiento e inspección de lasactividades normales de mantenimiento. Nuestra red dedistribuidores tiene acceso a un stock permanente de componentesprincipales con el fin de prolongar el funcionamiento de su unidad elmáximo de tiempo posible. Póngase en contacto con su distribuidorpara obtener más información.
Cada vez que se ponga en contacto con un distribuidor,comuníquele siempre▪ El nombre completo del modelo de unidad.
▪ El número de fabricación (ubicado en la placa de identificación dela unidad).
▪ La fecha de instalación.
▪ Los síntomas o la avería, así como los detalles del defecto.
ADVERTENCIA
▪ No modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare launidad usted mismo, ya que un desmontaje oinstalación incorrecta pueden ocasionar unaelectrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
▪ En caso de producirse una fuga accidental derefrigerante, asegúrese de que no haya ninguna fuentede llamas abierta. El refrigerante es completamenteseguro, incombustible y no resulta tóxico, peroproducirá gases tóxicos si se vierte accidentalmente enuna habitación en la que hay aire combustibleprocedente de calefactores, cocinas de gas, etc. Antesde volver a poner en funcionamiento el sistema solicitea una persona cualificada que le confirme que la fugase ha reparado.
19.4.3 Ciclos de mantenimiento e inspecciónrecomendados
Tenga en cuenta que los ciclos de mantenimiento y sustitución quese mencionan no están relacionados con el período de garantía delos componentes.
Componente Ciclo deinspección
Ciclo de mantenimiento(recambios y/oreparaciones)
Motor eléctrico 1 año 20.000 horasPCB 25.000 horasIntercambiador de calor 5 añosSensor (termistor, etc.) 5 añosInterfaz de usuario einterruptores
25.000 horas
Bandeja de drenaje 8 añosVálvula de expansión 20.000 horasVálvula de solenoide 20.000 horas
En la tabla se presuponen las siguientes condiciones de uso:
▪ Uso normal sin inicio ni detención frecuente de la unidad. Enfunción del modelo, recomendamos no poner en marcha ydetener la máquina más de 6 veces cada hora.
▪ La unidad está diseñada para funcionar durante 10 horas al día y2500 horas al año.
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulteel contrato de mantenimiento e inspección paraobtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de mantenimientorecomendados. Sin embargo, para conseguir que launidad funcione correctamente durante el máximo detiempo posible, es posible que sean necesarios antestrabajos de mantenimiento. Los intervalos que serecomiendan se pueden utilizar para seguir unmantenimiento adecuado en cuanto a su presupuestoy a los honorarios de inspección. En función delcontenido del contrato de mantenimiento e inspección,estos ciclos pueden ser en realidad más cortos que losque aparecen en la tabla.
19.4.4 Ciclos de mantenimiento y sustituciónacortados
Se deben acortar el "ciclo de mantenimiento" y el "ciclo desustitución" en las siguientes situaciones:
La unidad se utiliza en lugares en los que:▪ Hace más calor y hay más humedad de lo habitual.
20 Solución de problemas
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
57RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
▪ La fluctuación de energía es alta (tensión, frecuencia, distorsiónde ondas, etc.) (La unidad no se puede utilizar si la fluctuación deenergía está fuera del rango permitido).
▪ Se producen golpes y vibraciones frecuentes.
▪ Es posible que en el aire exista polvo, sal, gases nocivos o nieblaaceitosa como ácido sulfuroso o sulfuro de hidrógeno.
▪ La máquina se pone en marcha y se detiene frecuentemente o elperíodo de funcionamiento es largo (lugares con aireacondicionado durante las 24 horas del día).
Ciclo de sustitución de las piezas gastadas recomendado
Componente Ciclo deinspecció
n
Ciclo de mantenimiento(recambios y/oreparaciones)
Filtro de aire 1 año 5 añosFiltro de alto rendimiento 1 añoFusible 10 añosCalentador del cárter 8 añosComponentes bajo presión En caso de corrosión,
consulte al representantelocal.
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulteel contrato de mantenimiento e inspección paraobtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de sustituciónrecomendados. Sin embargo, para conseguir que launidad funcione correctamente durante el máximo detiempo posible, es posible que sean necesarios antestrabajos de mantenimiento. Los intervalos que serecomiendan se pueden utilizar para seguir unmantenimiento adecuado en cuanto a su presupuestoy a los honorarios de inspección. Póngase en contactocon su distribuidor para obtener más información.
INFORMACIÓN
Es posible que los daños producidos como consecuenciadel desmontaje o la limpieza del interior de las unidadesque no estén realizados por nuestros distribuidoresautorizados no estén incluidos en la garantía.
20 Solución de problemasSi se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidasque se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica siocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, unaelectrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema DEBE ser reparado por un técnico de mantenimientocualificado.
Fallo de funcionamiento MedidaSi actúa con frecuencia un dispositivode seguridad como un fusible, uninterruptor automático o un disyuntor defugas a tierra, o el interruptorENCENDIDO/APAGADO NO funcionacorrectamente.
DESCONECTE elinterruptor principal dealimentación.
Si hay una fuga de agua en la unidad. Detenga elfuncionamiento.
Fallo de funcionamiento MedidaEl interruptor de funcionamiento NOfunciona correctamente.
DESACTIVE el suministroeléctrico.
Si la pantalla de la interfaz de usuariomuestra el número de unidad y la luz defuncionamiento parpadea y aparece elcódigo de error.
Informe a su distribuidor yfacilítele el código deerror.
Si el sistema NO funciona correctamente en los casos mencionadosanteriormente y no es evidente ninguno de los errores anteriores,inspeccione el sistema según los siguientes procedimientos.
Fallo defuncionamiento
Medida
Si el sistema nofunciona en absoluto.
▪ Compruebe que no haya un corte decorriente. Espere a que se restablezca elsuministro. Si el corte de corriente seproduce con la unidad enfuncionamiento, el sistema se reinicia deforma automática inmediatamentedespués de que se recupere elsuministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido unfusible o que el disyuntor estéfuncionando. Cambie el fusible o reinicieel disyuntor si fuese necesario.
Si el sistema entra enmodo de soloventilador, pero encuanto cambia almodo de refrigeracióno calefacción, sedetiene.
▪ Compruebe que la entrada o salida deaire de la unidad exterior o interior no laesté bloqueando algún obstáculo. Retirecualquier obstáculo que produzca elobstáculo y manténgalas bien ventiladas.
▪ Compruebe si en la pantalla de lainterfaz de usuario aparece (limpieza del filtro de aire). (Consulte"19 Mantenimiento y servicio" en lapágina 55 y "Mantenimiento" en elmanual de la unidad interior).
El sistema funciona,pero la refrigeración ocalefacción esinsuficiente.
▪ Compruebe que la entrada o salida deaire de la unidad exterior o interior no laesté bloqueando algún obstáculo. Retirecualquier obstáculo que produzca elobstáculo y manténgalas bien ventiladas.
▪ Compruebe que el filtro de aire no estéobstruido (consulte "Mantenimiento" enel manual de la unidad interior).
▪ Compruebe el ajuste de la temperatura.
▪ Compruebe el ajuste de la velocidad delventilador en la interfaz de usuario.
▪ Compruebe si hay puertas o ventanasabiertas. Cierre las puertas y ventanaspara evitar que entre aire.
▪ Compruebe si hay demasiadas personasen el habitación durante la función derefrigeración. Compruebe si la fuente decalor de la habitación es excesiva.
▪ Compruebe si está entrando en lahabitación la luz solar directa. Utilicecortinas o persianas.
▪ Compruebe si el ángulo del flujo de airees el adecuado.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resultaimposible determinar el problema, póngase en contacto con sudistribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelocompleto de la unidad (junto con el número de fabricación si esposible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrarposiblemente en la tarjeta de la garantía).
20 Solución de problemas
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
58RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
20.1 Códigos de error: Vista generalEn caso de que aparezca un código de avería en la pantalla de lainterfaz de usuario de la unidad interior, póngase en contacto con suinstalador e infórmele sobre el código de avería, el tipo de unidad yel número de serie (puede encontrar esta información en la placa deidentificación de la unidad).
Se proporciona una lista de códigos de avería para su información.Puede, en función del nivel del código de avería, restablecer elcódigo pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si no, pidaconsejo a su instalador.
Códigoprincipal
Contenidos
El dispositivo de protección exterior se ha activadoAvería en EEPROM (interior)Avería en el sistema de drenaje (interior)Avería del motor del ventilador (interior)Avería del motor de la aleta oscilante (interior)Avería de la válvula de expansión (interior)Avería de drenaje (interior)Avería en la cámara de polvo del filtro (interior)Avería de ajuste de capacidad (interior)Avería de transmisión entre la PCB principal y lasecundaria (interior)Avería del termistor del intercambiador de calor(interior)Avería del termistor del intercambiador de calor(interior, gas)Avería del termistor de aire de aspiración (interior)Avería del termistor de aire de descarga (interior)Avería del sensor de temperatura del suelo o deldetector de movimiento (interior)Avería del termistor de la interfaz de usuario (interior)Avería de la PCB (exterior)El presostato de alta se ha activadoAvería con la baja presión (exterior)Detección de bloqueo del compresor (exterior)Avería del motor del ventilador (exterior)Avería de la válvula de expansión electrónica(exterior)Avería con la temperatura de descarga (exterior)Temperatura de aspiración anormal (exterior)Detección de sobrecarga de refrigeranteAvería del presostato de altaAvería del presostato de bajaProblema con el motor del ventilador (exterior)Avería del sensor de temperatura ambiente (exterior)Avería del sensor de presiónAvería del sensor de corrienteAvería del sensor de temperatura de descarga(exterior)Avería del sensor de temperatura del gas delintercambiador de calor (exterior)Avería del sensor de temperatura de aspiración(exterior)Avería del sensor de temperatura de desincrustaciónde hielo (exterior)Avería en el sensor de temperatura de líquido(después del HE de subrefrigeración) (exterior)
Códigoprincipal
Contenidos
Avería del sensor de temperatura de gas (despuésHE de subrefrigeración) (exterior)Avería del sensor de alta presión (S1NPH)Avería del sensor de baja presión (S1NPL)Anomalía en la PCB de INVAnomalía en la temperatura de la aletaFallo en la PCB del InverterSe ha detectado sobreintensidad en el compresorBloqueo del compresor (arranque)Unidad exterior de transmisión: Inverter: Avería detransmisión de INVTensión de suministro eléctrico desequilibrada INVAvería del termistor de la aletaAvería de ajuste de capacidad (exterior)Caída de baja presión anómala: válvula de expansióndefectuosaNo hay tensión de suministro al INVLa prueba de funcionamiento del sistema no se haejecutado aúnCableado defectuoso entre la unidad interior y laexteriorAnomalía en la interfaz de usuario: comunicacióninteriorCableado defectuoso a exterior/exteriorAnomalía de comunicación entre la interfaz deusuario principal y la secundariaCombinación errónea del sistema. Las unidadesinteriores se han combinado incorrectamente. Averíade la unidad interior.Avería de conexión de las unidades interiores ocombinación de tipos incorrectaIdentificación centralizada duplicadaAvería del dispositivo de control centralizado decomunicación: unidad interiorAvería de identificación automática (inconsistencia)Avería de identificación automática (inconsistencia)
20.2 Los siguientes síntomas NO sonfallos del sistema
Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema:
20.2.1 Síntoma: El sistema no funciona▪ La unidad de climatización no se pone en marcha inmediatamente
después de pulsar el botón ENCENDIDO/APAGADO de lainterfaz de usuario. Si la luz de funcionamiento se enciende, elsistema se encuentra en condiciones normales. Para evitar unasobrecarga del motor compresor, la unidad de aire acondicionadose pone en marcha de nuevo 5 minutos después de haberlohecho en caso de que se hubiera detenido antes. Este mismoretardo en la puesta en marcha tiene lugar después de utilizarseel botón de selección de modo de funcionamiento.
▪ Si se muestra el icono "bajo control centralizado" en la interfaz deusuario, al pulsar el botón de funcionamiento la pantallaparpadeará durante unos segundos. El parpadeo de la pantallaindica que la interfaz de usuario no se puede utilizar.
▪ El sistema no arranca inmediatamente después de que seenciende la alimentación. Espere un minuto hasta que elmicroordenador esté en condiciones de funcionar.
20 Solución de problemas
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
59RXYSCQ4+5TMV1BUnidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
20.2.2 Síntoma: El ventilador funciona, pero lasfunciones de refrigeración y calefacciónno
Inmediatamente después de conectar el suministro eléctrico. Elmicroordenador está listo para funcionar y comprueba lacomunicación con todas las unidades interiores. Espere 12 minutosmáximo hasta que este proceso haya finalizado.
20.2.3 Síntoma: La velocidad del ventilador nose corresponde con la configuraciónestablecida
La velocidad del ventilador no cambia aunque se pulse el botón deajuste de velocidad del ventilador. Durante la operación decalefacción, cuando la temperatura ambiente alcanza la temperaturafijada, la unidad exterior se detiene y la interior silencia el ventilador.Así se evita que el aire frío salga directamente hacia los ocupantesde la habitación. Si se pulsa el botón, la velocidad del ventilador nocambiará cuando haya otra unidad interior en modo de calefacción.
20.2.4 Síntoma: La dirección del ventilador no secorresponde con la configuraciónestablecida
La dirección del ventilador no se corresponde con la que se muestraen la interfaz de usuario. La dirección del ventilador no gira. Esto esdebido a que la unidad la está controlando el microordenador.
20.2.5 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad(unidad interior)
▪ Cuando la humedad es alta durante el funcionamiento derefrigeración. Si el interior de la unidad interior está muy sucio, ladistribución de la temperatura por la habitación no es uniforme. Esnecesario limpiar el interior de la unidad interior. Pida a sudistribuidor información detallada sobre la limpieza de la unidad.Esta operación requiere una persona de servicio cualificada.
▪ Inmediatamente después de detenerse la función de refrigeracióny si la temperatura y la humedad de la habitación son bajas. Estoes debido a que el gas refrigerante caliente vuelve a entrar en launidad interior y se genera vapor.
20.2.6 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad(unidad interior, unidad exterior)
Cuando el sistema cambia al modo de calefacción tras producirse ladescongelación. La humedad que se ha generado en ladescongelación se convierte en vapor y se expulsa.
20.2.7 Síntoma: En la pantalla de la interfaz deusuario aparece "U4" o "U5" y se detiene,pero se reinicia tras unos minutos
Esto es debido a que la interfaz de usuario tiene interferencias deruido con otras aplicaciones eléctricas. El sonido evita lacomunicación entre las unidades, cosa que provoca su detención. Elfuncionamiento se reinicia automáticamente cuando cesa el ruido.
20.2.8 Síntoma: Ruido en las unidades de aireacondicionado (unidad interior)
▪ Inmediatamente después de conectar el suministro eléctrico seescucha un zumbido. Este zumbido lo produce la válvula deexpansión electrónica de la unidad interior cuando se pone enfuncionamiento. El ruido cesa en aproximadamente un minuto.
▪ Cuando el sistema se encuentra en modo de refrigeración o estádetenido, se puede oír de forma continuada un débil "shah". Esteruido se escucha cuando está en funcionamiento la bomba dedrenaje (accesorios opcionales).
▪ Cuando el sistema se detiene tras la función de calefacción seoye un chirrido. Este sonido se debe a la expansión y contracciónde las piezas del plástico que se producen como consecuenciadel cambio de temperatura.
▪ Mientras la unidad interior está detenida se oye un débil "sah","choro-choro". Este ruido se escucha cuando está enfuncionamiento otra unidad interior. Para evitar que se quedeaceite y refrigerante en el sistema, se deja que fluya una pequeñacantidad de refrigerante.
20.2.9 Síntoma: Ruido en las unidades de aireacondicionado (unidad interior, unidadexterior)
▪ Cuando el sistema se encuentra en modo de refrigeración o estárealizando la función de descongelación, se puede oír de formacontinuada un débil siseo. Este el es sonido del gas refrigerantefluyendo a través de las unidades interior y exterior.
▪ Un siseo que se escucha en la puesta en marcha oinmediatamente después de detenerse o de la función dedescongelación. Éste es el ruido que hace el refrigerante aldetenerse o cambiarse el flujo.
20.2.10 Síntoma: Ruido en las unidades de aireacondicionado (unidad exterior)
Cuando cambia el tono del sonido de funcionamiento. Este sonido loproduce el cambio de frecuencia.
20.2.11 Síntoma: Sale polvo de la unidadCuando la unidad se vuelve a utilizar después de un largo períodode tiempo de parada. Esto es debido al polvo que se ha acumuladoen el interior de la unidad.
20.2.12 Síntoma: Las unidades puedendesprender olor
La unidad puede absorber el olor de la habitación, de los muebles,del tabaco, etc., y emitirlo al exterior.
20.2.13 Síntoma: El ventilador de la unidadexterior no gira
Durante el funcionamiento. Se controla la velocidad del ventiladorpara mejorar el funcionamiento del producto.
20.2.14 Síntoma: En la pantalla aparece "88"Esto se produce inmediatamente después de conectar el interruptorprincipal de la fuente de alimentación, y significa que la interfaz deusuario se encuentra en condiciones normales. Esto continúadurante 1 minuto.
20.2.15 Síntoma: El compresor de la unidadexterior no se detiene tras realizarse unaoperación de calefacción corta
Esto se produce para evitar que quede refrigerante en el compresor.La unidad se detendrá pasados 5 o 10 minutos.
20.2.16 Síntoma: El interior de la unidad exteriorestá caliente incluso cuando la unidadestá detenida
Esto es debido a que el calefactor está calentando el compresorpara que éste se pueda poner en marcha de forma suave.
21 Reubicación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
60RXYSCQ4+5TMV1B
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S4P404224-1B – 2019.02
20.2.17 Síntoma: Sale aire caliente cuando sedetiene la unidad interior
Están en funcionamiento diversas unidades interiores en el mismosistema. Cuando otra unidad está en funcionamiento, seguiráfluyendo refrigerante a través de la unidad.
21 ReubicaciónPóngase en contacto con su distribuidor para mover y reinstalar launidad completa. La mudanza de las unidades la debe llevar a cabopersonal con experiencia.
22 Tratamiento de desechosEsta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidorcuando desee desechar esta unidad.
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: eldesmantelamiento del sistema, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe serefectuado de acuerdo con las normas vigentes. Lasunidades DEBEN ser tratadas en instalacionesespecializadas para su reutilización, reciclaje yrecuperación.
23 GlosarioDistribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizadoTécnico con los conocimientos necesarios y que estácualificado para instalar el producto.
UsuarioPropietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigenteTodas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigosinternacionales, europeos, nacionales y locales relevantesy aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de serviciosEmpresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicionecesario en el producto.
Manual de instalaciónManual de instrucciones especificado para cierto productoo aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo yrealizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamientoManual de instrucciones especificado para cierto productoo aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimientoManual de instrucciones especificado para cierto productoo aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo,configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
AccesoriosEtiquetas, manuales, hojas informativas y equipamientoque se suministran con el producto y que deben utilizarse oinstalarse de acuerdo con la documentación que losacompaña.
Equipamiento opcionalEquipamiento fabricado u homologado por Daikin quepuede combinarse con el producto de acuerdo con lasinstrucciones que aparecen en la documentación que loacompaña.
Suministro independienteEquipamiento NO fabricado por Daikin que puedecombinarse con el producto de acuerdo con lasinstrucciones que aparecen en la documentación que loacompaña.
4P404224-1B 2019.02
Cop
yrig
ht 2
015
Dai
kin
Top Related