GU
IA G
RA
TUÏT
AG
UIA
GR
ATU
ITA
FREE
GU
IDE
COMERÇOS Shopping
TAPAS TOUR
SERVEISServices
IMMOBILIÀRIES State Agencies
la L
OC
AL
PA
LA
MÓ
S
BARS / PUBSRESTAURANTS
BREU HISTÒRIA DE PALAMÓS
La història del poble comença quan el Rei Pere II el gran fundà Pala-mós al 1279 amb la Carta Pobla. Durant els anys la vila anà evolucionant i passaren segles d’assentament fins que arribat 1543 patí l’atac de l’estol del corsari Barba-Roja creant greus perjudicis al poble. No obstant, Pala-mós continuà endavant i lluitant durant el s.XIX s’alçà en el món del suro.
La prosperitat econòmica dels anys obrí les portes a l’ampliació del port al 1902, factor que esdevingué clau pel futur econòmic del municipi. Entrat el s.XX, ja durant la Guerra Civil Palamós no quedà exclosa dels atacs al país essent ob-jectiu de nombrosos bombardejos de la repressió franquista. Tot i així l’activitat i la força del poble no s’aturaren i actualment és el tercer port de Catalunya. El port pesquer presumeix d’una important rellevància fent que la vila gau-deixi de vida durant tot l’any, fet que propicia que el poble sigui bressol d’una gastronomia excel.lent d’ entre la que hi destaca el peix i la gamba.
Tot plegat fan de Palamós un indret inhòspit, habitat per un caràcter mediterrani carinyós que reposa en un entorn natural increï-ble: platges, cales, camins i boscos fan que Palamós sigui realment únic.
SUMARI - CONTENTS
Comerços / ShoppingTapas TourBars and restaurantsServeis / ServicesImmobiliaria / State agencies
Cala s’Alguer
PUNTS HISTÒRICS D’INTERÈS / HISTORIC POINTS OF INTEREST
1. Museu de la pesca2. L’esglèsia de Santa Maria del Mar3. Plaça murada i escales del casino4. Plaça de la vila5. Carrer major6. Plaça del pedró7. Plaça del forn8. La planassa amb el mur9. Capella del Carme (Antic Hospital)10. Teatre auditori “La Gorga”
COMPRES / SHOPPING
la LOCAL RECOMANA
FOTO TOUR PAG 1
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 2
IMPACTE FLORS nº2
C/ Roda, 2
HORARI / OPEN9 - 13 / 17 - 20.30Dis: 9 - 14 / 17 - 20.30Diu: 10h - 14
Tel 972 31 64 55www.impacteflors.com
AImpacte Flores tre-ballem l’art i la be-
llesa de les flors. Trac-tem les flores amb la sensibilitat que es mereixen i et donem atenció personalitza-da, servei a domicili i cobrament per telèfon.
C/ didaC GaRRell (esquina CeRvantes)
HORARI / OPEN10 - 22 Tel 637 521 715
GUARANA nº1 Moda, decoración, re-galos, productos de
la Índia e Indonesia. Visita nuestra tienda y aprove-cha los descuentos de verano. Ropa, bollos, com-plementos y bisutería con piedras semipreciosas con un 20% de descuento. Te esperamos en Guaranà.
Fashion, decoration, presents, products
from India and Indone-sia. Come and visit our shop and take advan-tage of the summer discounts. We give up to 20% discounts on clothes, bags, presents and jewelry with semi-precious stones. Wai-ting for you in Guaranà.
At “Impacte Flores” we work with the
beauty of the flowers. We treat the flowers with the sensibility that they deserve and give you personal attention, home service and the opportunity to pay and order over the phone.
1 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
Ven con la Guia y te daremos un pequeño obsequioCome with the Guide and we’ l l g ive you a l i tt le Present
www.guarana-palamos.com
FOTO TOUR PAG 1
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 4
LAS FÁBULAS nº4
C/ MajoR, 22
HORARI / OPEN10.30 - 13.30 / 17 - 21 Tel 972 31 92 72www.lasfabulas.com
C/ CeRvantes, 33 i 24
HORARI / OPEN9.30 - 13.30 / 17 - 21
Tel 972 31 85 53 Tel 972 31 50 46www.casellasinteriors.com
CASELLAS nº3 ACasellas hi trobaràs allò que necessites
per decorar la teva llar. Roba de casa de produc-ció pròpia i de les princi-pals firmes amb preus per a tothom. – Cortines, matalassos, tendalls i confeccions a mida. Ser-vei personalitzat i garantia de 35 anys d’experiència.
Everything you need for decoration of your
home, you will find at “Casellas”. Home clo-thing production as well as the big labels all with prices for everybody.– Curtains, mattresses, aw-ning and personalized clo-thing. Custom service and the guaranty of 35 years.
Pressents, beauti-full details for your
home and everything for the kitchen. We have a big variation of brans, Qualities and prices; Alessi, Ekelund, Franz, Gien, Portmei-ron, Raynaud Limoges, Rosenthal Versace, Wedgwood, LSA, Lam-pe Berger, Point a la Ligne, Nigella Lawson.
3 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
Dedicada al regalo, complementos del
hogar y vaj i l las. Con una gran variedad de marcas, cal ida-des y precios; Alessi , Ekelund, Franz, Gien, Portmeiron, Raynaud Limoges, Rosenthal Versace, Wedgwo-od, LSA, Lampe Ber-ger, Point a la Lig-ne, Nigel la Lawson.
FOTO TOUR PAG 1
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 6 /7
L’ ESTANC nº6 / 7LOTERIES CARMELA
av. Catalunya, 12
HORARI / OPENEstanc: 9 - 13 (Dimarts. i Diss. fins 13.30) /17 - 21Lotto: 9-13 / 16,30 - 20,15
Tel 972 31 71 48
Al’Estanc de l’Avinguda hi tro-
baràs articles de fu-mador, variats a més d’una excel.lent cava de purus de totes gam-mes. Disposem de co-txes de col.leccionista i també d’articles per als menuts. Punt de venda de la Hello Kitty.
C/ MajoR, 48
HORARI / ABIERTO9.30- 13.30h / 17- 21 Tel 972 31 44 29
Més de 30 anys dedicats ens avalen com a punt
de referència del lector. Ubicats al centre del poble, al costat de L’Església. Hi podràs trobar: una àmplia llibreria de fons, 100% al dia de les últimes novetats, amb secció infantil i una apartat de llibre gran il.lustrat (Guies de viatge, art il.lustrat, ar-quitectura i disseny). Vine i deixa’t seduir per la lectura!
Más de 30 años dedica-dos nos avalan como
punto de referéncia del lec-tor. Ubicados en el centro del pueblo, al lado de la iglésia. Podrás encontrar: una am-plia libreria de fondo, 100% al día de las últimas novedades, con sección infantil y un apar-tado de libro grande ilustrado (guias de viaje, arte ilustrado, arquitectura y diseño). ¡Ven y dejate seducir por la lectura!
At “L’Estanc de L’Avinguda” you
will find all articles for smoking and a big va-riation of excellent ci-gars of all quality ran-ges, specially stored. There are model cars for collector and also toys for kids. A place who sells “Hello Kitty”.
5 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
LLIBRERIA GAVINA nº5
L’ESTANC
TAPAS AND PINCHOS TOURTapas and Pinchos ... all of them are small appetizers which are usually accompa-ned with a drink (wine, beer ...) Traditiona-lly you take one or two per bar along with the drink and then go to another bar whe-re the process is repeated. This activity is known as “tapeo” or “tapas” and takes as long as the participants want or as long as there are places open. In many regions of Spain it is quite normal on the weekends to have the dinner or lunch as “tapas”.
WHAT IS IT? TRADITIONAL SPANISH
USE THE MAP
In the next page you’ll find a map with the places which are offering Tapas and Pinchos. There is no order to make the tour, so you can start where you want and finish where you want.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 8
EL SALMONETE nº8
C/ BateRia, 2
HORARI / OPEN9 - 16 / 19 - 24Dilluns i Dimarts matí tancat Tel 608 02 90 52
Vine al “Salmonete” on fem Tapes calen-
tes especialitzades en peix, torrades, entre-pans i embotits ibèrics. Cada divendres piano en viu. No t’ho perdis, passa-hi una bona es-tona i degusta la nos-tra tapa de gamba de pa lamós!T ’agradarà !
Come to “Salmonete” where they are spe-
cialists in creating a fish Tapa, toasted catalan bread, Iberian sausages and sandwiches. Every Fryday live Piano music. Don’t miss it, come to have a good time and try our shrimps Tapas from Palamós! You will like it!
MAPA TAPAS TOUR
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 10
CAN PISHA nº10
C/ PaGès i oRtiz, 23
HORARI / OPEN19 - 24 Tel 657 37 66 79
Can Pisha ofrece una gran cantidad de posi-
bilidades en el mundo del vino a la vez que también en productos ibéricos y quesos. Una gran variedad de frituras de pescado y carnes ibéricas. No te va-yas sin probar la cazuela de patatas fritas con cho-rizitos y huevo o el tiritritán.
9 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
C/ nou, 9
HORARI / OPENDimercres a Dilluns 19 - 23 Tel 607 18 83 43
URRUN nº9 A L’Urrun l’Aitor us prepararà el mi-
llor de la cuina Basca. Típiques Tapes i Pinxos Bascs a més a més del restaurant on us reco-manem el “chuletón” espectacular d’ 1kg., impressionant i Basc!
Can Pisha has a big quantity of possibili-
ties in the world of the wine and also products from liberia and chea-ses. A big assortment of fried fish and meat from iberia. You can’t leave without tring the “cazuela” made out of fried potatos, spa-nish “chorizos” and eggs or the “tirititran”
At the Urrun Aitor (the chef) will prepa-
re the best dishes from the cuisine Vasc (Bas-que country). The res-taurant recommended us the typical Tapas and Pinxos Vascs, as well as the dish “chuleton” a spectacular 1kg steak, impressive and Vasc!
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 12
LA TAVERNETA nº12
C/Mossen Miquel Costa, 10
HORARI / OPENde 18 a 24
Tel 677 23 77 22
Si vols degustar un bon i típic menjar mariner
vine a la Taverneta. Hi trobaràs cassola de peix fresc del dia, mandon-guilles de gamba, callos de rap, pop ala gallega… Fem cassoles per encà-rrec: suquets,sarsueles… Has de venir-hi!
11 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
C/ Roda, 14
HORARI / OPEN19 - 24 Tel 616 71 98 08
CAN NICANOR nº11 ACan Nicanor po-dràs degustar els
millors pinxos freds i calents a més a més d’una excel.lent cuina índia i catalana. No et pots perdre aquest in-dret del barri antic de Palamós, on els propie-taris t’atendran com enlloc. Hi tornaràs!
If you want to try the very good and tipical food of
the fishermans go to the Taverneta. Here you will find “cassoletes” (cata-lan tapas) of fresh fish of the day, meatballs with shrimp, octopus in galician style, callos of rap fish...We also make food to tacke away.You have to come here!
At “Can Nicanor” you can taste the best
cold and hot Pinxos, as well as excellent In-dian and Catalan cui-sine. You can’t miss this place in Palamós where the owners will attend you like nowhe-re. You will always want to come back here!
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 14
PACO & LOLA nº14
C/ MauRi i vilaR, 15
HORARI / OPENa partir de les 19h
Tel 669 36 60 91
En Cal Paco y Lola son artistas de ver-
dad. Hacen tapas de marisco… de Arte! Ade-más, Paco expone algu-nos de sus cuadros im-presionantes. Un lugar imprescindible a visitar.
13 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
Plaça MuRada, 1
HORARI / OPEN
19 a 24
Caps de setmana:de 12 a 14.30
LA TAVERNA DE L’IBÈRIC nº13 Relaxa’t tot gaudint
de les incompa-rables vistes envers la badia de Palamós, mentre tastes les nos-tres especialitats en Pinxos i Cassoletes fre-des o calentes i els as-sortiment d’ibèrics. Tot això en un ambient dis-tès per qualsevol edat.
Paco and Lola are truly artists. They
make seafood tapas … like art! Paco also exposes some of his impressive paintings. A place you must visit.
Relax and enjoy the wonderfull view of
the bay of Palamós, while you taste our specialities: cold and hot Pinchos, traditio-nal “cassoletes” and the assortment of Ibe-ric products. All this in a relaxed atmos-phere for everybody.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 17
L’ANTIC nº17
C/ Roda, 22
HORARI / OPENDilluns a Diumenge a partir de 19h
Tel 972 60 06 80
L’Antic el podràs tro-bar al casc antic,
especialitzats en un exquisit lacón i empa-nades argentines. Us recomanem també les delicioses tapes de cargols, senglar i callos! No t’ho perdis!
15 / 16 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
La Fusta: C/ MauRi vilaR, 11 HORARI / OPEN: 12 - 17 / 19 - 1 Tel 972 31 42 75
tramuntana: C/ MajoR, 46 HORARI / OPEN: 8 - 1Tel 972 31 41 37
LA FUSTA nº15TRAMUNTANA nº16 Tapas exquisites, me-
nús diaris, carns, peixos i especialistes en embotits Ibèrics. A què esperes per venir?
Bons entrepans, plats combinats,
cafès i sangríes. Al centre de Palamós.
You can find “L’Antic” in the old city part
with exquisit lacón and empanadas (salty pastrys) from agenti-na. They recomended us as well the delicius snaels, pig and ”callos” tapas. Don’t miss out!
Exquisites tapas, me-nús every day, meat,
fish and specialities in iberic products. What are you waiting for?
Excellent sandwiches, complet dishes, Co-
ffes and sangrias. In the center of Palamós.
TRAMUNTANA
photo tour camins ronda 1photo tour camins ronda 2
Camins de Ronda
LA FOSCA
La Negra i Cap Gros
photo tour camins ronda3 photo tour camins ronda 4
Camí de Ronda
Llevant de S’Alguer
BARS AND RESTAURANTS
Platja de Castell
la LOCAL RECOMANA
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 19
MONICA nº19
av. 11 de seteMBRe, 35
HORARI / OPENEstiu: 9.30 - 3Invierno: 9.30 - 1.30 Tel 972 31 76 01
Al Monica hi trobarà una gran varietat
de tapes, Plats combi-nats i la millor carn de Girona. Al bell mig de Palamós, amb el millor servei, preu i qualitat.
18 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
Plaça CoMPtes de PalaMós
HORARI / OPEN13 - 16 / 20 - 23 Tel 972 60 08 11
BRISA nº18 Alrestaurant Brisa Hi trobarà els millors
arrossos a l’estil marine-ra, bogavante… Un lloc ideal per menjar Menús entre setmana a 9€, Me-nús especial al cap de se-tmana a 13€ i l’especial a 17€. Sempre a escollir entre 4 primers, 4 se-gons i 4 postres diferents.
The Restaurant Brisa serves the best rices
with specialities fom the ocean, like lobster… A ideal location for lunch with a Menu for 9€ in the week, for 13€ on the weekend, as well as a very special Menu is offered for 17€. You always may chose beetween 4 diffe-rent first courses, 4 di-fferent secound courses and 4 different deserts.
At “Monica” you will find a big varity of
tapas, main courses and the best meat from Girona. In the very center of Palamos with the best servi-ce, prices and quality.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 21
TERRASSA DEL MAR nº21
Plaça Catifa, s/n
HORARI / OPEN
Dimarts a dissabte 13 - 16 / 20 - 24Diumenge 13 - 16 Dilluns tancat excepte agost Tel 608 65 16 10
Al nostre Restaurant podrà gaudir d’una
Terrassa amb vistes privilegiades al Port tot degustant el millor peix fresc de la Costa Brava. No es perdi la nostra especialitat: la truita de peix. Vingui, disfruiti del menjar i de les vistes al port.
20 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
C/ indústRia, 3
HORARI / OPEN13 - 16 / 20 - 23.30Domingo noche y lunes cerrado Tel 972 31 76 51
MARISQUERIA GAMAS nº20 Gamas es la maris-quería predilecta
de Palamós donde te-nemos pescado y ma-risco fresco del pueblo. Ambiente agradable y comedor privado para 20 comensales. Ideal para reuniones o cenas de empresa.
Gamas is the favori-te restaurant from
Palamós for seafood. We have fish and she-llfish fresh from the vi-llage. Enjoy our lovely atmosphere and our private dining-rome for 20 Persons which is ideal for meatings and privat diners.
In our Restaurant you can enjoy our terrace with
a privileged view of the harbour. We serve for all who like fish the freshest and best from our coast “Costa Brava”. Don’t miss our speciality: ama-zing Fish omelette. Come and relish our food and the view of the harbour.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 23
LA TORRETA nº23
Plaça sant PeRe, 13
HORARI / OPEN13 - 16 / 20 - 24
Tel 972 31 78 07
En el restaurante la Torreta podrá en-
contrar un buen surti-do de Tapas variadas además de platos de carne y pescado a la brasa. 20 € por cu-bierto. Al lado del vie-jo muro de Palamós.
22 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
Plaça de sant PeRe, 6
HORARI / OPEN13 - 15.30 / 19.30 - 23.30
Tel 972 60 04 08www.lafabricadelgel.com
LA FABRICA DEL GEL nº22 Ala Fabrica del Gel hi po-drà trobar la millor cui-
na tradicional mediterrà-nia actualitzada. La millor qualitat en carns i peixos. Vingui i gaudeixi d’un am-bient agradable a la nostra terrassa exterior cober-ta (amb vistes al campa-nar) i als nostres acolli-dors menjadors interiors.
In “La Fabrica del Gel” you will find the best tra-
ditional meditaranien ac-tualized cuisine. Only the best qualitie of meats and fishes are served. Come and enjoy the pleasant atmosphere at our out-side terrace (overlooking the church bell) or in our lovely dining-hall inside.
In the restaurant “la Torreta“ you will have
the choice between a good selection of Ta-pas as well as a varia-tion of fish and meat dishes. 20 € per dish. On the side of the old wall of Palamós.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 25
LA CATIFA nº25
C/ Moll, 9
HORARI / HORARIO13 - 15.30 / 20.30 - 22.30 Tel 972 31 56 08
Al nostre Restaurant sóm especialistes
en arrossos, plats ma-rinencs i tot tipus de marisc sempre fres-cos. Un lloc emblemàtic al costat de la llotja i el Museu de la Pesca. Am-bient fresc i agradable.
24 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
av. 11 de seteMBRe, 61
HORARI / OPENOBERT CADA DIAESTIU: CUINA OBERTA TOT EL DIA
Tel 972 31 40 50
SANT LLUIS nº24 Amb una magnífica terrassa/ menja-
dor davant del mar, el Sant Lluís és l’indret per menjar, beure algu-na cosa o degustar un gelat. Podràs trobar-hi una cuina variada medi-terrània i una excel·lent sala amb capacitat per a 100 Persones. Menús al seu gust i a la seva butxaca. Vine!
With a magnificent terrace/ dining
room by the sea, the Sant Lluis is the place to eat, drink something our to enjoy an ice cream. Here you will find a varie-ty of the mediterranean cuisine and an excellent dining-room with capa-city for 100 people. Me-nus to your taste and for your budget. Wellcome!
En nuestro restauran-te somos especialis-
tas en arroces, platos marineros y todo tipo de marisco siempre-frescos. En un lugar emblemático, al lado de la lonja y el museo de la pesca. Ambien-te fresco y agradable.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 28
EL POLLASTRE DEL BARRIET nº28
C/ indústRia, 4
HORARI / OPEN11 - 24 Tel 972 31 98 59
Al Pollastre del ba-rrilet hacemos po-
llos al ast y todo de especialidades al ast: conejo, cordero, buti-farras... Servicio rápido y producto de alta cali-dad y además cubatas, mojitos y sangrías a muy buen precio.
26 / 27 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
LES BRASES nº26LA BARRA nº27 Les Brases: especia-
litzats en carns a la brasa, menjar ca-solà, menús diaris i de cap de setmana.
La Barra Vas de ta-pes? Al casc antic
del poble, entrepans, tapes i pinxos variats.
Las Brases: specilialist in meat on the grill, food like
at home and menus for the week and for the weekends.
La Barra Vas de tapas? In the old part of the
town you will find a varia-tion of tipical spanish sand-wiches, tapas and pinchos.
At “El Pollastre del ba-rrilet” we have chic-
ken on the grill and also rabbit, lamb and catalan sausages “butifarras” on the grill. You will find fast service and high quality products as well as Long-drings, Mojitos and San-gria to very good prices.
Les brases
C/ allada, 18 HORARI /OPEN 13 - 16/20 - FIN Tel 972 31 46 21
La barra C/ Molins, 12HORARI / OPEN 8 -1Tel 972 31 30 54www.lesbrases.jimdo.com
Fines de semana: ven con la Guia y te daremos una botella de vinoWeekend: come with the Guide and we’ll give you a bottle of whine
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 30
CHAISE LOUNGUE nº30
C/ lóPez PuiGCeRveR,32a
HORARI / OPENLun - Dom 9 - 3 Tel 671 06 40 58
Dos ambients dife-rents, de dia Bar-
Cafè i de nit Bar de co-pes. Un lloc plè de vida on gaudir d’espectacles diferents i novedosos. Mentre tastes alguna de les excel·lents cer-veses d’importació, coc-ktails… Música Rock dels 80’s – 90’s, taules de billar, dards,… A 100mts abans de la Sarfa.
29 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
av. 11 de seteMBRe, 79
HORARI / OPEN
A partir de les 10h obert tot el dia.
Tel: 666 211 756
PIACERE nº29 Al Piacere hi trobaràs els millors gelats ar-
tesans de tot Palamós. Situat davant del Port hi podràs degustar més de 40 sabors diferents, molts d’ells d’elaboració pròpia e innovadora (Gelat de gam-bes, Bolets, Foie, Roque-fort…). Vine i assaboreix el millors gelats de l’estiu!
In Piacere you will find the best handmade
Ice creams of Palamós. Right in front of the har-bour you can taste more than 40 different fla-vors, most of them ho-memade and some new invented tasts (Shrimps, Mushrums, Foie, Blue-chees… Ice creams). Come and enjoy the best Ice creams ever.
Two different atmos-pheres, at day time
Bar - Café and at night a Pub. A place full of live and always with new and different live music acts. Come and enjoy some of the excellent imported Beers, Cocktails… Rock Music from the 80’s – 90’s, Billard table, Darts, … 100m before the Bus station “Sarfa”.
31 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
C/ Molins, 4
HORARI / OPEN17 - 3 OBERT CADA DIA Tel 615 64 83 06
DOBLE MALTA nº31 V en al Doble Malta Rock- Café, en el centro de Pa-
lamós. Donde podrás disfru-tar de la mejor música Rock. Por las tardes cafés y por las noches copas, mojitos, cahipi-rinhas… Todo en un ambiente de terraza agradable en un local de lo más underground.
Come to the “Doble Malta” Rock- Café, in
the center of Palamós. Here you can enjoy the best Rock music. In the afternoon you can drink Cafés and at night long-drinks, beers, Mojitos, ca-hipirinhas… All at a beauti-full terace our inside with a nice underground place.
SERVEIS / SERVICES
la LOCAL RECOMANA
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 33
HOTEL NAUTA nº33
avinGuda 11 de seteM-BRe, 44
HORARI / OPEN Tel 972 31 48 33Fax 972 31 46 00 www.hotelnauta.com
L’hotel Nauta és un es-tabliment totalment
reformat, situat en un dels carrers més cèn-trics de Palamós, molt a prop del mar. Les habita-cions de luxe, el restau-rant i el nostre acurat servei li proporcionaran una estada magnífica en el nostre establiment.
32 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
FOTO TOUR PAG 1
av. 11 de seteMBRe, 48
HORARI / OPEN
13 - 15.30 / 20 - 22.30 Tel 972 31 42 50Fax 972 60 00 24
www.hotelmarina-palamos.com
HOTEL MARINA nº32 A l’Hotel Marina t’hi trobaràs com
a casa, som oberts tot l’any ben al cos-tat del Passeig del mar. Ambient familiar i acollidor i una cuina marinera boníssima. La vostra llar a Palamós.
At the “Hotel Marina“ you are at home,
we are open all year around and we are right next to “Paseo del mar“.Warm and friendly at-mosphere as well as an excellent seafo-od cuisine awaits you. Your home in Palamós.
Hotel Nauta is a re-furbished hotel, lo-
cated in one of the most centrics streets of Pa-lamós, close to the sea. Luxury rooms, restau-rant and perfect servi-ce offer you a fabulo-us stance in our hotel.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 35
VIATGES PARETOURS nº35
av. 11 de seteMBRe, 77
HORARI 9 - 13 / 16.30 - 20 DISSABTE 9.30 - 13
Tel 972 31 63 36 Fax 972 60 00 02www.paretours.com
A mb més de 20 anys d ’exper iènc ia , V ia tges
Pare tours , o fere i x to t t i pus de serve i s tur í s -t i cs . B i t l l e ts d ’av ió , t ren , va i xe l l , paquets tur í s t i cs arreu de l món , f o r fa i t s a m ida , l l oguer de co t xes , assegurances tur í s t i -ques , sor t i des a tea t res i concer ts a Barce lona , e tc . Espec ia l i t za ts en v i a tges organ i t za ts en grup , amb sor t i da de Pa lamós i roda l i es . Per aquest 2009 , o fer im :
34 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
av. CeRdanya, 5
HORARI / OPEN9 - 13.30 / 15 - 20 Tel 972 60 12 63
MMS ACCESSORIS nº34 Venda d’accessoris per automòbil .
S ervei ràpid de ta-l ler (neumàtics,
al ineacions, cambi d’ol i , càrrega d’A.A. , pasti l les de frè, etc…)
Wraglers d’ocasiò amb accessoris.
S ales of accessories for automiobi l .
F ast mecanic ser -
v ice (T ires , a l ig -nments , o i l change, A .C . load, change of the brakes, etc . . . )
S el l secondhand Wraglers inc lu -
s ive accessor ies .
05 D’Agost “Republiques Bal-tques”16 D’Agost “La Toscana”11 de Setembre La Vall D’Aran02 D’Octubre “Sardenya”06 D’Octubre “Berlin i nord d’Alemanya”10 D’Octubre “Saragossa”15 de Novembre “New York – Washington”13 de Març 2010 “Creuer a Dubai”
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 37 / 38
FERRETERIA CATEURA nº37/38
C/ lóPez PuiGCeRveR, 180
tel 972 31 93 96
C/ MauRi vilaR, 4tel 972 31 40 90
HORARI / OPEN9 - 13 / 16.30 - 20.30 Diss. 9 - 13 / 17 - 20.30
A Ferreteria Cateu-ra hi tenim els
mil lors productes en e l e c t r o d o m è s t i c s , drogueria, articles de cuina i pintures. Tracte amable, bons preus i as-s e s s o r a m e n t .
36 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
FOTO TOUR PAG 1
C/ alBa, 1 loCal 4
HORARI / OPEN Tel 638 530 777
WILD WIND nº36 Tattoo i pírcing. Dissenys per-
s o n a l i t z a t s .
100% higiene.
Roba i complements.
C/ Alba 1, Local 4 (en-tre els dos gratacels del passeig del mar).
Tattoos and piercings. Custom Designs.
100% hygiene.
Clothing and accessories.
C/ Alba 1, Local 4 (bet-ween two skyscrapers of the Paseo del Mar - the Walkway by the beach).
The shop “Ferreteria Cateura” has the
best electronic pro-ducts, drogary, articals for the kitchen and pain-ting to sell. A very good and compentent ser-vice and good prices.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 40
NOVA ARQUITECTURAnº40
av. Catalunya, 91
HORARI / OPEN10 - 13 / 16 - 20 Diss. 10 - 13 Tel 972 31 22 50 Fax 972 31 22 49
N ova Arquitectu -ra us a judarà a
d issenyar la vostra l lar ta l i com l ’heu somiat . Especia l is -ta en inter ior isme, reformes integra ls i venda de mater ia ls . És e l teu l loc a l ’hora de fer un canv i a casa.
39 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
FOTO TOUR PAG 1
C/ MajoR, 28
HORARI / OPEN10 -13 / 17 -21DISSABTE 10 -13.30 /17 -21
Tel 972 31 88 79
ÒPTICA RALUY nº39 Tens ganes d’una nova imatge?! Vine a òptica
Raluy hi trobaràs mun-tures de tots els preus i ulleres de sol amb les úl-times tendències a partir de 40€. I si el que neces-sites són progressius els tenim a partir de 80€. A òptica Raluy tenim ga-binet optomètric, de con-tactologia i taller propi.
Do you want a new Ima-ge?! Come to the optic
“Raluy” and try all the models in all price classes and look at the new models of sun-glasses starting from 40€. And if you need some pro-giessives glasses you can’t take new ones from 80€. At the optic “Raluy” they prove the optometrie and have a workplace to produce the contactlenses and glasses.
N ova Arqui tectu -ra he lps you to
rebui ld and des igne your p laces in the way that you a l lways dreamed about i t . Specia l i zed in ins i -de arqui tecture , reform, rebul id ing and mater ia l se l l ing . I ts your p lace when i t ’s t ime to make changes at home.
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 41
1 Compra, Venda i lloguers.
2 Administració de comunitats
de propietaris.
3 Advocats.
1 Buyers, Sellers and rentals.
2 Administration of comunity ow
nership
3 Lawyers
av. 11 de seteMBRe, 39
HORARI / OPEN9.30 - 13.30 / 17 - 20
Tel 972 60 04 85Tel 972 60 03 60Fax 972 60 18 91www.iberfinques-palamos.cat
IBERFINQUES nº41
IMMOBILIÀRIES
STATE AGENCIES
MAP NUMBER / MAPA NÚMERO 43
GUBERT AND SONS nº43
C/ alBa, 1
HORARI / OPEN10 - 13.30 / 17 - 20 Tel 972 31 62 96www.gubertandsons.comwww.gubertandsons.es
42 MAPA NÚMERO / MAP NUMBER
FOTO TOUR PAG 1
C/ Mossen jaCint veRdaGueR, 2
HORARI / OPEN9 - 13 / 16 - 20Diss. 10 - 13 Tel 972 31 20 86 www.roserpuig.com
ROSER PUIG & ASS. nº42 1 Venda de tot tipus
d’inmobles
2 Lloguers tot l’any
3 Lloguers de temporada
1 Sale of all types of properties.
2 Year-round ren tals.
3 Seasonal rentals.
1 Venda de prime res línies de mar.
2 Venda de masíes i rústiques
3 Noves promocions
1 Sales of Beach front Homes
2 Sales of farms and land
3 New promocions
AGENDA
Hospital de Palamós902 077 972
Biblioteca – Lluis Barceló i BouC/ Mn. Jacint Verdager 972 60 07 08
Museu de la PescaParc dels Països Catalans 972 60 04 24
Oficina de Turisme / OMICPere Joan, 44 972 60 05 00
Taxis902 41 41 49
Pav. Municipal D’EsportsC/ Gaspar Matas, s/n 972 31 86 14
Policia LocalC/ Josep Joan, 37 972 60 20 77
Creu RojaC/ Josep Joan, 35 972 60 22 11
Club de Vela PalamósCtra. Club Nàutic, s/n 972 31 58 71
Punt JoveC/ Sant Marta, 6 972 31 37 39
TELÈFONS D’INTERÈS / INTEREST TELEPHONES
Palamós Summer Dance de l’11 al 18 de juliol de 2009
Del 15 de juny al 15 de juliolFOTO LOGO ESPAI DONA + IMATGE VEÏNES I CIUTADA-NESEXPOSICIÓ VEÏNES, CIUTA-DANES
Del 21 de juny al 17 de juliolEXPOSICIÓ D’ARTISTES CONVIDATS972 60 04 24
Del 18 de juliol al 30 d’agostLA COSTA BRAVA ABANS DE LA COSTA BRAVA
Del 5 al 27 de setembreXI MOSTRA DEL LLEGAT FRANCESC GALI
DISSABTE 1 D’AGOSTCONCERT AMB EUCLYDES MATTOS
DIUMENGE 2 D’AGOSTFESTA MAJOR DE SANT JOAN
BALLADA DE SARDANES AMB LA COBLA BAIX EM-PORDÀ
X FIRA DEL DIBUIX I LA PINTURA
DIMECRES 5 D’AGOSTESPECTACLE INFANTIL NEM DE PARRANDA
DIJOUS 6 D’AGOSTJOCS I TALLERS ARRAN DE MARFUTBOLIN HUMÀ, ROCÒ-DROM I CASETA DE BOLES •
DISSABTE 8 D’AGOSTXVIII CANTADA D’HAVANERES AMB EL GRUP TERRA ENDINS
DIVENDRES, 14 D’AGOST XXVIII MOSTRA DE L’HAVANERA CATALANA
L ’ E q u i l i b r i s t u d i o
- Disseny gràfic
- Pàgines web
- Fotografía
- Continguts
LA FOSCA - PalamósJordi Vila - Julika Nölte Tel 654 901 298
<- limit text
EQUIP / TEAMDirecció i dissenyL’equilibri Julika NölteJordi Vila
FotografíaJordi Vila / Julika Nölte
Redacció L’equilibri
Col.laboradorsXabi Clavero / Anna Vila
DIPÒSIT LEGAL: B - 23440 -2009WEB: www.lalocal.esTEL: 654 901 298
GRÀCIES / GRACIAS
A tots vosaltres: establiments, lectors, gent del poble... Sense el vostre suport aquest somni no hauria estat possible.
Agraïments especials: Anna i Maria Vila, Xabi i Iago, Manolo, Carme i Eva, Rafa i Ramón Calvo, Esteve i Memé, Fidel, Jose Angel i Mariano, LLuís Algué, LLuís Clavero, Ramón de l’oficina de turisme, Alex e Inma, Alex, Cristina Monge, Marta Girbau, al “iaiu” Martí Magrané per la força, al Hotel San Jorge, i com no, a les nostres famílies.
La LOCAL és una marca registrada, queden tots els drets reservats. Queda prohibida la total o parcial reproducció d’aquesta publicació.
Col.laboren:
la LOCAL Palamós vol estar amb tú al 2010, SI US PLAU:
1. DIGUES A L’ESTABLIMENT COM ELS HAS TROBAT 2. RECICLA LA GUIA, NO LA LLENÇIS, PASSA-LA A ALGÚ GRÀCIES!
la LOCAL Palamós quiere estar contigo en 2010, POR FAVOR:
1. DÍ AL ESTABLECIMIENTO CÓMO LOS HAS ENCONTRADO 2. RECICLA LA GUIA, NO LA TIRES, PÁSALA A ALGUIEN GRACIAS!
la LOCAL Palamós wants to be with you in 2010, PLEASE:
1. TELL THE PLACE HOW DID YOU FIND THEM 2. RECICLE THE GUIDE, DON’T THROW IT AWAY, PASS IT ON THANK YOU!
J
J
J
Top Related