Instrucciones de manejo y montaje
Combinación frigorífico-congelador
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo apara-
to. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato.
M.-Nr. 09 574 260es - ES
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desconectar por separado la zona PerfectFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activar y desactivar el sonido del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conectar y desconectar la función de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de la temperatura en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Distribución automática de la temperatura (DynaCool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de la temperatura del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posibles valores de ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificar la intensidad luminosa de la indicación de temperatura . . . . . . . . . 26
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alarma de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desconectar anticipadamente la alarma de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desconectar anticipadamente la alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones Superfrío y SuperFrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Superfrío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Función SuperFrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conectar la función SuperFrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indice
2
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
No apropiado para el frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Compartimento seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Compartimentos húmedos ,, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Humedad del aire aumentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Adaptar la altura de las baldas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Baldas divididas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Congelar y conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Capacidad máxima de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Almacenar alimentos precocinados ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Congelar alimentos en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antes de congelar los alimentos, tenga en cuenta que . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Envases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antes de introducir los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Introducir los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calendario para productos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descongelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enfriamiento rápido de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilizar el acumulador de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparación de cubitos de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar el tiempo de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interior del aparato, accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Puertas y paredes laterales del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpieza de la bandeja para cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rejillas de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rejillas metálicas de la pared posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambiar los filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Retrasar el cambio de filtros de carbón activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
¿Qué hacer si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indice
3
Servicio Post-Venta/Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Información para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de agua fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicaciones para la conexión de agua fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexión a la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Entrada y salida de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aparato con distanciadores de pared incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nivelación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dimensiones del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instalación de una combinación side-by-side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instalación de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicaciones para desplazar la combinación de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . 69
Interconexión de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nivelar la puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nivelar las puertas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Direcciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Indice
4
aTecla sensora de conexión/descone-
xión
para todo el aparato
y tecla sensora de conexión/desco-
nexión para conectar y desconectar
independientemente la zona Perfect-
Fresh
bTecla sensora Superfrío o Super-
Frost
cTecla sensora para el ajuste de la
temperatura (� para disminuirla)
dPiloto de control de la función de
bloqueo
(visible sólo cuando el
bloqueo está activado)
e Indicación de temperatura para la
zona PerfectFresh o congelador
fTecla sensora para conmutar entre
la zona PerfectFresh y el congelador
(arriba símbolo "PerfectFresh";
abajo símbolo "Congelar")
gTecla sensora para el ajuste de la
temperatura (� para aumentarla)
hTecla de desconexión de la señal
acústica
(sólo visible con la alarma de la
puerta o
de la temperatura)
i Indicación de cambio de los filtros
de carbón activo
(sólo visible cuando aparezca la in-
dicación de cambio de los filtros de
carbón activo)
Descripción del aparato
5
a Compartimento seco de la zona
PerfectFresh
aBotellero
bBalda
cAlojamiento para los
filtros Active AirClean
b Compartimentos húmedos de la
zona PerfectFresh
dRegulador para ajustar la
humedad del aire en los
compartimentos húmedos
eCompartimentos húmedos
fCanaleta y orificio de evacuación
para agua descongelada
c Congelador
gCajón para cubitos de hielo con
fabricador automático de cubitos
hCajones del congelador con
calendario para productos congela-
dos
Descripción del aparato
6
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate-
rias primas y reduce la generación de
residuos.
Por tanto, dichos materiales no debe-
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayunta-
miento!
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver-
tedero. Contienen además sustancias
nocivas necesarias para su funciona-
miento y seguridad que, en ningún
caso, pueden ser desechadas en la
basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili-
ce los puntos de recogida destinados a
este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones
de su congelador no puedan sufrir des-
perfectos, hasta la entrega del aparato
a un establecimiento especializado
para su reciclaje ecológico!
De este modo se garantiza que el refri-
gerante en el circuito de frío y el aceite
del compresor no lleguen a contaminar
el medio ambiente.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
Su contribución al medio ambiente
7
Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-
tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que con-
tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-
guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-
gerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual pro-
pietario posterior.
Uso apropiado
~ Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado
con fines y en entornos domésticos.
Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.
~ Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para re-
frigerar y almacenar alimentos, así como para almacenar alimentos
ultrancongelados, para congelar alimentos frescos y para preparar
hielo. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
~ El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos
médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-
nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-
macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado
para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.
Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso in-
debido o por el manejo incorrecto del aparato.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión
está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del apa-
rato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben po-
der reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco-
rrecto.
Niños en casa
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma-
nejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
~ Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
~ ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca-
beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Seguridad técnica
~ Antes del emplazamiento, compruebe si el aparato presenta daños
externos visibles. ¡No ponga nunca en funcionamiento un aparato de-
fectuoso,
ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
~ Si el cable de conexión a red estuviese dañado, debería ser sustitui-
do por un técnico electricista autorizado por el fabricante con el fin de
evitar peligros para el usuario.
~ Este aparato contiene el refrigerante Isobutano (R600a), un gas na-
tural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable. No
provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un
aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los ruidos
de funcionamiento del compresor pueden producirse ruidos de circula-
ción en el circuito de frío completo. Aunque no es posible evitarlos, es-
tos efectos no influyen de ninguna forma en el rendimiento del aparato.
Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar especial
atención a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.
¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones
oculares!
En el caso de fugas:
– Evite fuegos o fuentes de encendido,
– desenchufe la clavija de conexión a la red,
– ventile la estancia en la que se encuentra el aparato durante algu-
nos minutos y
– póngase en contacto con el Servicio Post- Venta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
~ Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe
ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-
tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de
explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.
Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse una estancia de al
menos 1 m3. En la placa de características situada en el interior del
aparato se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su
modelo.
~ El funcionamiento seguro del aparato sólo quedará garantizado
si éste queda montado y conectado a la red eléctrica de acuerdo
con las Instrucciones de manejo del mismo.
~ Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, compruebe la
coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indica-
dos en la placa de características del mismo con los de la instala-
ción eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
~ El aparato no deberá estar conectado a la red eléctrica a través
de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya
que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej.
peligro de sobrecalentamiento).
~ La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada única-
mente si está conectado a un sistema de toma a tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisi-
to básico de seguridad. En caso de duda, haga que un electricista
revise la instalación de la vivienda.
El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la
falta o la interrupción de la toma a tierra (p. ej. descarga eléctrica).
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
~ Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las repara-
ciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autori-
zado por el fabricante.
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento
y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los
que el fabricante no se hará responsable.
~ Cualquier trabajo de reparación del aparato durante el período
de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técni-
co autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá re-
clamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
~ En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
el aparato deberá desconectarse de la red.
El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
– La clavija del aparato está desconectada de la red eléctrica.
No tire del cable de conexión, sino de la clavija para desconectar
el aparato de la red eléctrica.
– el fusible de la instalación doméstica esté desconectado, o
~ Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo si se utilizan estas piezas ga-
rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
~ No se puede utilizar este aparato en lugares no fijos (p.ej. embar-
caciones).
~ El fabricante no se responsabilizará de daños originados por una
conexión de agua fija defectuosa.
~ La conexión a una red fija de agua así como todo tipo de repara-
ciones en el fabricador de cubitos de hielo deberán llevarse a cabo
exclusivamente por personal autorizado.
~ El fabricador de cubitos no es apropiado para la conexión a agua
caliente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
~ La conexión de agua fija no debe llevarse a cabo si el frigorífico/
congelador está conectado a la red eléctrica.
Uso apropiado
~ No toque alimentos congelados cuando tenga las manos moja-
das. Las manos podrían quedar adheridas. ¡Riesgo de sufrir lesio-
nes!
~ No introduzca nunca cubitos de hielo ni polos directamente en la
boca después de extraerlos del congelador.
La temperatura extremadamente baja del hielo podría hacer que los
labios o la lengua se adhirieran. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
~ No congele de nuevo alimentos total o parcialmente descongela-
dos. Consuma estos alimentos lo antes posible puesto que su valor
nutritivo disminuye y éstos se deterioran. Los alimentos descongela-
dos cocinados pueden congelarse nuevamente.
~ No almacene en ningún caso materias explosivas en el interior
del aparato. Al conectarse el termostato podrían producirse chis-
pas, que a su vez podrían ocasionar la explosión de mezclas infla-
mables.
~ No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar
helado). Pueden producirse chispas eléctricas. ¡Peligro de explo-
sión!
~ No almacene en el congelador latas ni botellas que contengan
bebidas carbonatadas o líquidos que pudieran congelarse. Las la-
tas o botellas podrían explotar.¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
~ En el caso de introducir botellas en el congelador para que se
enfríen rápidamente, extráigalas como mucho tras 1 hora puesto
que podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
~ El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad
puede entrañar el riesgo de una infección alimentaria.
El período máximo de conservación depende de una serie de facto-
res, como del grado de frescura, la calidad del alimento y la tempe-
ratura de conservación. ¡Observe las indicaciones sobre conserva-
ción y fechas de caducidad indicados por el fabricante en el enva-
se del alimento!
~ No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para
– eliminar capas de escarcha o heladas
– despegar cubiteras o alimentos congelados.
Vd. podría dañar el generador de frío, y causar un mal funciona-
miento del aparato.
~ Para la descongelación de alimentos, no coloque jamás calefac-
tores eléctricos o velas en el interior del aparato,
ya que el material sintético resultará dañado.
~ No utilice sprays de descongelación o anticongelantes
ya que éstos pueden formar gases explosivos, que contengan pro-
pulsantes o disolventes que resulten nocivos para la salud.
~ No utilice jamás un aparato a vapor para descongelar y limpiar el
aparato.
El vapor podría penetrar en los componentes bajo tensión y ocasio-
nar un corto circuito.
~ No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,
ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
~ Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puer-
ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre
en contacto con los componentes de material sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y po-
dría romperse o rasgarse.
~ No cubra las secciones de ventilación del aparato.
De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del
aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría
causar daños en los componentes de aparato.
~ El aparato está diseñado para una determinada clase climática
(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los corres-
pondientes márgenes de temperatura. En la placa de característi-
cas situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la
clase climática correspondiente a su modelo.
Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo
de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá mante-
ner la temperatura necesaria.
En aparatos de acero inoxidable:
~ Nunca pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparen-
te, cinta adhesiva u otros adhesivos en la superficie con revesti-
miento de la puerta del aparato. Esto daña el revestimiento y pierde
su efecto protector contra la suciedad.
~ El revestimiento de alta calidad de la puerta del aparato se pue-
de rayar.Incluso los imanes pueden causar arañazos.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Transporte
~ Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el emba-
laje de transporte para evitar que produzcan daños.
~ Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya
que un peso tan grande puede entrañar riesgo de lesiones y daños.
Reciclaje de aparatos inservibles
~ Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del apa-
rato inservible.
De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en
el interior del aparato y que su vida corra peligro.
~ Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigera-
dor, p. ej.,
– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,
– doblando las conducciones,
– raspando recubrimientos protectores.
¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden pro-
vocar graves lesiones oculares!
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Consumo normal Consumo elevado
Emplazamiento/
mantenimiento
En estancias con ventilación. En estancias cerradas,
sin ventilación.
Protegido de la radiación
solar directa.
Expuesto a la radiación solar
directa.
No junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, cocina).
Junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, cocina).
A una temperatura ambiente
ideal aprox. de 20 °C.
Con una temperatura am-
biente elevada.
No cubralas secciones de
ventilación y limpie el polvo
regularmente.
Sección de la ventilación
obstruida o con polvo acu-
mulado.
Eliminar el polvo del compre-
sor y de la rejilla de metal (in-
tercambiador de calor) situa-
dos en la parte posterior del
aparato al menos una vez al
año.
Acumulación de polvo sobre
el compresor y la rejilla de
metal (intercambiador de
calor).
Ajuste de tempera-
tura
Recinto congelador -18 °C Con ajuste alto:
¡Cuanto más baja sea la
temperatura de la zona, ma-
yor será el consumo energé-
tico!
Consejos para el ahorro energético
17
Consumo normal Consumo elevado
Manejo Distribución de los cajones,
altura de las baldas y bande-
jas igual que en el estado de
suministro.
Abra la puerta únicamente
cuando sea necesario y du-
rante el menor tiempo posible.
Coloque los alimentos ade-
cuadamente clasificados.
La apertura de la puerta repeti-
da y prolongadamente provoca
pérdida de frío y que entre aire
caliente ambiental. El aparato
intenta bajar la temperatura y el
tiempo de funcionamiento del
compresor aumenta.
Cuando vaya a la compra lle-
ve consigo una bolsa isotérmi-
ca y guarde inmediatamente
los alimentos en el aparato.
Introduzca de nuevo los que
haya retirado lo antes posible,
antes de que se calienten de-
masiado.
Enfríe primero los alimentos y
bebidas calientes fuera del
aparato.
Los platos calientes y los
alimentos que se han calenta-
do a temperatura ambiente
aportan calor al aparato.
El aparato intenta reducir la
temperatura y aumenta el
tiempo de funcionamiento del
compresor.
Coloque los alimentos bien
envueltos o cubiertos.
La evaporación y condensa-
ción de líquidos en el
frigorífico originan pérdidas en
la potencia frigorífica.
Cuando descongele el conge-
lador, coloque los alimentos
congelados en el frigorífico.
No llene excesivamente los
compartimentos para que
pueda circular el aire.
Consejos para el ahorro energético
18
Antes de la primera utilización
Material de embalaje
^ Retire todo el material de embalaje
del interior.
Lámina protectora
Los listones y el bastidor de acero ino-
xidable están provistos de una lámina
protectora.
Las superficies exteriores de los apara-
tos de acero inoxidable están provistas
de una lámina protectora adicional.
^ No retire la lámina protectora hasta ha-
ber emplazado el aparato en su lugar.
Limpieza y mantenimiento
Observe sin falta las indicaciones co-
rrespondientes del capítulo "Limpie-
za".
^ Aplique el producto para el cuidado
de superficies de acero inoxidable
de Miele que se adjunta en los listo-
nes y el bastidor de acero en el inte-
rior del aparato nada más retirar la
lámina protectora.
^ En aparatos de acero inoxidable,
aplique el producto para el cuidado
de superficies de acero inoxidable
de Miele que se adjunta también las
paredes interiores nada más retirar la
lámina protectora.
Las puertas del aparato tienen un re-
vestimiento especial que repele la
suciedad. ¡No aplique el producto
para el cuidado de superficies de
acero inoxidable de Miele en esta su-
perficie!
¡Importante! ¡El producto para el cui-
dado de acero inoxidable de Miele
hace que en cada uso se forme una
película protectora contra el agua y la
suciedad!
^ Limpie el interior del aparato y los ac-
cesorios. Para ello, emplee agua tem-
plada y a continuación, séquelo todo
con un paño.
Filtro de carbón activo
(Filtro de carbón activo Air Clean)
^ Coloque el filtro de carbón activo ad-
junto en el alojamiento y colóquelo en
una de las baldas del frigorífico de la
zona PerfectFresh(véase "Filtro de
carbón activo").
Manejo del aparato
Para manejar este aparato basta con
pulsar con el dedo las teclas sensoras.
Conectar el aparato
Con la tecla de conexión/desconexión
conecta simultáneamente la zona Per-
fectFresh.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión hasta que la indicación de tem-
peratura se encienda.
Si las temperaturas del aparato no se
encuentran dentro de los límites posi-
bles de indicación, en la indicación de
temperatura se iluminan rayas.
Conectar y desconectar el aparato
19
Los símbolos "PerfectFresh" y "Conge-
lar", así como la tecla de desconexión
de la señal acústica, parpadean hasta
que la temperatura es lo suficientemen-
te baja.
Tan pronto como la temperatura se en-
cuentre dentro de los límites de indica-
ción, la indicación de temperatura
muestra la temperatura reinante en el
aparato.
El aparato comienza a enfriar y la ilumi-
nación interior se enciende cuando la
puerta está abierta.
Antes de introducir alimentos por
primera vez, es conveniente dejar
que el aparato se enfríe durante al-
gunas horas, a fin de alcanzar una
temperatura adecuada.
No introduzca alimentos en el con-
gelador hasta que haya alcanzado
una temperatura suficientemente
baja (mín. -18 °C).
Con esta tecla sensora podrá cambiar
entre la zona PerfectFresh y el congela-
dor.
Si desea seleccionar el congelador
(para p. ej. comprobar la temperatura),
^ pulse la tecla sensora para cambiar
entre la zona PerfectFresh y el con-
gelador y el símbolo "Congelar" se
iluminará de color amarillo.
Dependiendo de la zona de temperatu-
ra seleccionada podrá
– seleccionar la función Superfrío o
SuperFrost o
– modificar la temperatura.
Encontrará más información en los ca-
pítulos correspondientes.
Acumulador de frío
Coloque el acumulador de frío en el ca-
jón de congelación superior. El acumu-
lador de frío alcanzará su máxima ca-
pacidad refrigerante después de per-
manecer aprox. 24 horas en el conge-
lador.
Desconectar el aparato
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión hasta que desaparezcan todas
las indicaciones. (¡En caso contrario
la función de bloqueo estará conec-
tada!)
Conectar y desconectar el aparato
20
Si se había seleccionado en primer lu-
gar la zona PerfectFresh, ésta y el con-
gelador se desconectarán de forma
consecutiva.
La iluminación interior se apaga y la re-
frigeración está desconectada.
Desconectar por separado la zona
PerfectFresh
Puede desconectar por separado la
zona PerfectFresh mientras que el con-
gelador permanece conectado. Esto
resulta adecuado, p. ej. durante las va-
caciones.
^ Seleccione la zona PerfectFresh.
El símbolo "PefectFresh" se ilumina de
color amarillo.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión hasta que el símbolo "Perfect-
Fresh" se apague.
La iluminación interior se apaga y la
zona PerfectFresh está desconectada.
El congelador permanece conectado,
el símbolo "Congelar" se ilumina.
Para volver a conectar la zona Per-
fectFresh,
^ seleccione la zona PerfectFresh, hasta
que uno de los símbolos de "Perfect-
Fresh" se ilumine de color amarillo y
mantenga pulsada la tecla de cone-
xión/desconexión hasta que se ilumine
la indicación de temperatura, o bien
^ desconecte y conecte de nuevo el
aparato.
El aparato comienza a enfriar y la ilumi-
nación interior se enciende cuando la
puerta está abierta.
En caso de ausencias
prolongadas
En caso de no usar el aparato durante
un tiempo prolongado
^ desconecte el aparato,
^ desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica,
^ vacíe la bandeja para cubitos de hie-
lo y límpiela,
^ cierre el grifo de entrada de agua,
^ limpie el aparato y
^ deje las puertas del aparato ligera-
mente abiertas, a fin de evitar la for-
mación de olores.
Conectar y desconectar el aparato
21
Si se desconecta el aparato durante un
período prolongado y no se limpia,
existe el riesgo de que se forme moho
al dejar la puerta cerrada.
Modo de ajuste
Algunos ajustes del aparato sólo pueden
ser realizados en el modo de ajustes.
En los capítulos correspondientes se
explica cómo acceder al modo de ajus-
te y cómo modificar ajustes.
Relación de las funciones que se pue-
den seleccionar en el modo de ajuste:
acceder al modo de ajuste o
abandonarlo
c
Conectar/desconectar la señal
acústica
(véase "Conectar/desconectar
el aparato")
b
Confirmar el cambio de filtros
de carbón activo (véase "Filtros
de carbón activo")
^
Conectar/desconectar la fun-
ción de bloqueo
(véase "Conectar/Desconectar
el aparato")
u
Modificar la intensidad lumino-
sa de la indicación de tempera-
tura
(véase "La temperatura más
adecuada")
d
Ajustar el tiempo de entrada de
agua del fabricador de cubitos
de hielo
(véase "Preparación de cubitos
de hielo")
e
Mientras se encuentre en el modo de
ajuste, la alarma de la puerta se de-
sactivará automáticamente. En cuan-
to se haya cerrado la puerta del apa-
rato, se volverá a activar la alarma de
la puerta.
Activar y desactivar el sonido del
teclado
Si no desea que se emita un sonido
cada vez que pulsa una tecla, puede
desconectarlo.
^ Pulse la tecla � y manténgala pulsa-
da con el dedo,
^ al mismo tiempo, pulse una vez la te-
cla de conexión/desconexión (¡no
suelte la tecla �!).
^ Mantenga pulsada durante 5 segun-
dos más la tecla �, hasta que apa-
rezca la indicación c.
^ Vuelva a pulsar la tecla � tantas ve-
ces como sea necesario hasta que
aparezca la indicación b.
Conectar y desconectar el aparato
22
^ Para confirmar, pulse la tecla de co-
nexión/desconexión.
^ Al pulsar la tecla � podrá ajustar, si
el sonido del teclado debe estar acti-
vado o desactivado:
b 0: el sonido del teclado está desac-
tivado
b 1: el sonido del teclado está activa-
do
b –: volver al menú.
Se ilumina el ajuste seleccionado; el
próximo ajuste parpadea.
^ Para confirmar un nuevo ajuste se-
leccionado, pulse la tecla de cone-
xión/desconexión.
^ Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario, hasta que aparezca la
indicación c.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Conectar y desconectar la función de
bloqueo.
Con la función de bloqueo podrá prote-
ger su aparato de una desconexión in-
debida.
^ Pulse la tecla � y manténgala pulsa-
da con el dedo,
^ al mismo tiempo, pulse una vez la te-
cla de conexión/desconexión (¡no
suelte la tecla �!).
^ Mantenga pulsada durante 5 segun-
dos más la tecla �, hasta que apa-
rezca la indicación c.
^ Vuelva a pulsar la tecla � tantas ve-
ces como sea necesario hasta que
aparezca la indicación u.
^ Para confirmar, pulse la tecla de co-
nexión/desconexión.
^ Al pulsar la tecla � repetidamente
podrá ajustar si desea conectar o
desconectar la función de bloqueo:
u 0: la función de bloqueo está de-
sactivada
u 1: la función de bloqueo está acti-
vada
u –: volver al menú.
Se ilumina el ajuste seleccionado; el
próximo ajuste parpadea.
^ Para confirmar un nuevo ajuste se-
leccionado, pulse la tecla de cone-
xión/desconexión.
^ Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario, hasta que aparezca la
indicación c.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Con la función de bloqueo conectada
se ilumina en la indicación de tempera-
tura el piloto de control de la función de
bloqueo X.
Conectar y desconectar el aparato
23
El ajuste correcto de la temperatura es
de suma importancia para el almacena-
miento de los alimentos. Éstos se dete-
rioran rápidamente debido a la presen-
cia de microorganismos lo que puede
evitarse o retrasarse mediante la co-
rrecta temperatura de almacenamiento.
La temperatura incide en la velocidad
de crecimiento de los microorganis-
mos. A medida que disminuye la tem-
peratura, estos procesos se ralentizan.
La temperatura del aparato aumentará,
– cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato.
El aparato está diseñado para una
clase climática determinada (rango
de temperatura ambiente) y requiere
el cumplimiento de los correspon-
dientes márgenes de temperatura.
. . . en la zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh la temperatura
se regula automáticamente y está com-
prendida entre 0 y 2 °C.
Ajuste de la temperatura en la
zona PerfectFresh
No obstante, si deseara ajustar una
temperatura superior o inferior para, p.
ej., almacenar pescado, puede modifi-
car ligeramente la temperatura.
^ Seleccione la zona PerfectFresh.
El símbolo "PefectFresh" se ilumina de
color amarillo.
^ Pulsando la tecla � puede modificar
la temperatura de la zona Perfect-
Fresh.
Puede elegir entre los valores de
ajuste b 1 hasta b 9:
b 1: temperatura mínima,
b 9: temperatura máxima.
Pulsando la
tecla � : la temperatura disminuye
tecla � : la temperatura aumenta.
Durante el proceso de ajuste parpa-
deará en la indicación el valor corres-
pondiente.
Pulsando las teclas podrá observar las
siguientes modificaciones de la indica-
ción de temperatura:
– Primera pulsación: Se muestra par-
padeante el último valor de tempe-
ratura seleccionado.
La temperatura más adecuada
24
– Cada siguiente pulsación:
El valor de ajuste se modifica por ni-
veles.
– Mantenga el dedo sobre la tecla: el
valor de ajuste cambia de forma con-
tinua.
Aproximadamente 5 segundos des-
pués de la última pulsación de la tecla,
el valor de temperatura cambiará auto-
máticamente al valor real de temperatu-
ra, que actualmente existe en la zona
PerfectFresh.
Los valores de ajuste b 1 hasta b 9
tienen asignado un rango de tempe-
ratura, ¡no muestra las temperaturas
por sí mismo!
El ajuste previo de la temperatura
de la zona PerfectFresh es de b 5.
En caso de ajustar b 1 hasta b 4 es
posible que se alcancen temperatu-
ras bajo 0.
¡Los alimentos pueden congelarse!
Distribución automática de la
temperatura (DynaCool)
Siempre que el sistema de refrigera-
ción de la zona PerfectFresh se conec-
ta, el aparato pondrá el ventilador en
funcionamiento automáticamente. De
esta forma, el frío de la zona Perfect-
Fresh se distribuye homogéneamente,
para que todos los alimentos almace-
nados se enfríen a una temperatura
muy similar.
. . . en el congelador
Para congelar alimentos frescos y para
almacenarlos durante un largo período
de tiempo, se precisa una temperatura
de -18 °C. A esta temperatura el creci-
miento de los microorganismos es
prácticamente nulo. En cuanto la tem-
peratura asciende sobrepasando los -
10 °C comienza el proceso de descom-
posición por la acción de microorganis-
mos y se reduce el tiempo de conser-
vación de los alimentos. Por esta razón,
los alimentos parcial o totalmente des-
congelados podrán congelarse de nue-
vo únicamente cuando se hayan coci-
nado o asado. Las altas temperaturas
del proceso de cocción eliminan la ma-
yor parte de los microorganismos.
Ajuste de la temperatura del
congelador
^ Seleccione el congelador.
El símbolo "Congelar" se ilumina de co-
lor amarillo.
^ Ajuste la temperatura con las teclas
sensoras.
Pulsando la
tecla � : la temperatura disminuye
tecla � : la temperatura aumenta.
La temperatura más adecuada
25
Durante el proceso de ajuste, la tempe-
ratura de ajuste parpadeará en la indi-
cación.
Pulsando las teclas podrá observar las
siguientes modificaciones de la indica-
ción de temperatura:
– Primera pulsación: Se muestra par-
padeante el último valor de tempe-
ratura seleccionado.
– Cada siguiente pulsación:
el valor de temperatura cambia en
pasos de 1 °C.
– Mantenga pulsada la tecla: El valor
de temperatura cambia de forma
continua.
Al alcanzar el valor máximo o míni-
mo, desaparece la tecla � o �.
Aproximadamente 5 segundos des-
pués de la última pulsación de la tecla,
la indicación de temperatura cambiará
automáticamente al valor real de tem-
peratura, que actualmente existe en el
recinto frigorífico o en el congelador.
Cuando haya realizado un cambio de
la temperatura, verifique la indicación
de temperatura una vez transcurridas
6 horas, si el aparato está poco lleno
y transcurridas 24 horas aprox., si el
aparato está lleno. Sólo entonces se
habrá ajustado la temperatura real. En
caso de que, transcurrido este periodo
de tiempo, la temperatura fuese dema-
siado alta o demasiado baja, deberá
realizar un nuevo ajuste.
Posibles valores de ajuste de
temperatura
La temperatura del congelador puede
ajustarse entre-14 °C y -28 °C.
En función del lugar de emplazamiento
y de la temperatura ambiente puede al-
canzarse la temperatura más baja o no.
En el caso de que la temperatura am-
biente fuese elevada no siempre será
posible alcanzar la temperatura más
baja.
Indicación de temperatura
Las indicaciones de temperatura del
panel de mandos muestran durante el
funcionamiento normal la temperatura
en el centro de la zona PerfectFresh y
el lugar más caliente dentro del
congelador.
Modificar la intensidad luminosa de
la indicación de temperatura
Puede ajustar la luminosidad de la indi-
cación de temperatura a las condicio-
nes de luz de la estancia.
^ Pulse la tecla � y manténgala pulsa-
da con el dedo,
^ al mismo tiempo, pulse una vez la te-
cla de conexión/desconexión (¡no
suelte la tecla �!).
^ Mantenga pulsada durante 5 segun-
dos más la tecla �, hasta que apa-
rezca la indicación c.
La temperatura más adecuada
26
^ Vuelva a pulsar la tecla � tantas ve-
ces como sea necesario hasta que
aparezca la indicación d.
^ Para confirmar, pulse la tecla de co-
nexión/desconexión.
^ Pulsando la tecla � podrá modificar
la intensidad luminosa de la indica-
ción de temperatura:
d 0: Intensidad luminosa máxima
d 1: Intensidad luminosa reducida
d –: volver al menú.
Se ilumina el ajuste seleccionado; el
próximo ajuste parpadea.
^ Para confirmar un nuevo ajuste se-
leccionado, pulse la tecla de cone-
xión/desconexión.
^ Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario, hasta que aparezca la
indicación c.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión.
Ha abandonado el modo de ajuste.
La temperatura más adecuada
27
El aparato está equipado con un siste-
ma de alarma para que la temperatura
en el aparato no pueda ascender de
forma inadvertida y para evitar la pérdi-
da de energía al estar las puertas
abiertas.
Conectar el sistema de alarma
El sistema de alarma está siempre dis-
ponible de forma automática, es decir,
no es necesario conectarlo adicional-
mente.
Alarma de temperatura
Si la temperatura alcanza un rango de-
masiado alto, se emite una señal acús-
tica.
La tecla de desconexión de la señal
acústica parpadea en color rojo y el
símbolo de "congelación" parpadea
también.
La señal acústica y óptica se emite,
p. ej., cuando
– al ordenar o extraer alimentos entre
demasiado aire caliente en el apara-
to.
– se acaben de introducir grandes
cantidades de alimentos frescos
para su congelación.
– tras un corte de corriente.
En cuanto finalice el estado que provo-
ca la alarma, cesa la señal acústica y
se apagan los indicadores.
Desconectar anticipadamente
la alarma de temperatura
Si encuentra molesta la señal acústica,
puede desconectarla anticipadamente.
^ Pulse la tecla de desconexión de la
señal acústica.
La señal acústica cesa.
La tecla de desconexión de la señal
acústica y el símbolo de la zona de
temperatura correspondiente conti-
núan parpadeando hasta que estado
que provoca la alarma finalice.
Si la temperatura fuese superior a -
18 °C durante un tiempo prolonga-
do, compruebe si los alimentos con-
gelados están total o parcialmente
descongelados. ¡En este caso de-
berá consumir dichos alimentos lo
antes posible!
Señal acústica
28
Alarma de la puerta
Si una de las puertas del aparato per-
manece abierta más de aprox. 2 minu-
tos, se emite una señal acústica.
La tecla de desconexión de la señal
acústica se ilumina y el símbolo de la
zona de temperatura cuya puerta esté
abierta, parpadea.
Al cerrar la puerta del aparato, la señal
acústica se apaga y las indicaciones
se borran.
Desconectar anticipadamente
la alarma de la puerta
Si encuentra molesta la señal acústica
con la puerta del aparato abierta, pue-
de desconectarla anticipadamente.
^ Pulse la tecla de desconexión de la
señal acústica.
La señal acústica cesa.
La tecla de desconexión de la señal
acústica y el símbolo de la zona de
temperatura, cuya puerta esté abier-
ta siguen parpadeando, hasta que
se cierre la puerta del aparato.
Señal acústica
29
Superfrío
Con la función "Superfrío" la temperatu-
ra de toda la zona PerfectFresh des-
ciende rápidamente al valor más bajo
(en función de la temperatura ambien-
te).
Conectar la función Superfrío
Es recomendable conectar la función
Superfrío si se desea enfriar rápida-
mente grandes cantidades de alimen-
tos o bebidas recién almacenados.
^ Seleccione la zona PerfectFresh.
El símbolo "PefectFresh" se ilumina de
color amarillo.
^ Pulse la tecla de Superfrío, se ilumi-
nará con una luz amarilla.
La temperatura del aparato descien-
de puesto que éste funciona a la ma-
yor potencia frigorífica posible.
Desconectar la función Superfrío
La función Superfrío se desconecta au-
tomáticamente aproximadamente des-
pués de 6 horas. El aparato trabaja de
nuevo a una potencia frigorífica normal.
A fin de ahorrar energía, es posible
desconectar la función Superfrío una
vez se hayan enfriado suficientemente
los alimentos o las bebidas.
^ Seleccione la zona PerfectFresh.
El símbolo "PefectFresh" se ilumina de
color amarillo.
^ Pulse la tecla de Superfrío hasta que
se ilumine de color amarillo claro.
A continuación, el sistema de refrigera-
ción del aparato funcionará
nuevamente a la potencia normal.
Funciones Superfrío y SuperFrost
30
Función SuperFrost
A fin de conseguir una congelación óp-
tima de los alimentos frescos, es con-
veniente conectar previamente la fun-
ción SuperFrost.
Con ello consigue que los alimentos se
congelen rápidamente y se mantengan
su valor nutritivo, vitaminas, aspecto y
sabor.
Excepciones:
– Cuando se introduzcan alimentos ya
congelados.
– Cuando se introduzcan únicamente
hasta 2 kg de alimentos al día.
Conectar la función SuperFrost
La función SuperFrost deberá conec-
tarse 6 horas antes de introducir los
alimentos a congelar. ¡En el caso de
desear aprovechar la máxima capaci-
dad de congelación, será necesario
conectar la función SuperFrost 24 ho-
ras antes!
^ Seleccione el congelador.
El símbolo "Congelar" se ilumina de co-
lor amarillo.
^ Pulse la tecla de la función Super-
Frost; se iluminará de color amarillo.
La temperatura del congelador des-
ciende, puesto que el aparato funciona
a la mayor potencia frigorífica posible
en el congelador.
Desconectar la función SuperFrost
La función SuperFrost se desconecta
automáticamente tras aprox. 30-65 ho-
ras en función de la cantidad de
alimentos almacenados.
El aparato funciona nuevamente a po-
tencia normal de ahorro energético de
potencia frigorífica.
Para un mayor ahorro energético, Vd.
podrá desactivar la función SuperFrost
al alcanzarse una temperatura constan-
te en el congelador de al menos -18 °C.
^ Seleccione el congelador.
El símbolo "Congelar" se ilumina de co-
lor amarillo.
^ Pulse la tecla SuperFrost hasta que
se ilumine de color amarillo claro.
A continuación, el sistema de refrigera-
ción del aparato funcionará
nuevamente a la potencia normal.
Funciones Superfrío y SuperFrost
31
No almacene sustancias explosivas
ni productos que contengan gases
combustibles (p. ej. sprays).
¡Peligro de explosión!
Si almacena alimentos que conten-
gan grasa o aceite en el aparato,
observe que la grasa o el aceite que
pueda derramarse no entre en con-
tacto con los componentes de mate-
rial sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de ten-
sión en el material sintético y podría
romperse o rasgarse.
Los alimentos no deberán entrar en
contacto con la pared posterior
puesto que podrían quedar adheri-
dos a ella.
No almacene alimentos demasiado
juntos para que pueda circular bien
el aire.
No apropiado para el
frigorífico
No todos los alimentos se pueden al-
macenar a temperaturas inferiores a
5 °C, ya que les afectan las bajas tem-
peraturas.
Dependiendo del tipo de alimento pue-
de variar su apariencia, consistencia,
sabor y/o contenido en vitaminas al
conservarlo en frío.
Entre los alimentos sensibles al frío se
encuentran, entre otros:
– la piña, el aguacate, los plátanos,
la granada, el mango, el melón,
la papaya, la fruta de la pasión,
los cítricos (como p. ej. limones, na-
ranjas, mandarinas, pomelos),
– fruta que todavía debe madurar,
– las berenjenas, los pepinos, las pata-
tas, los
pimientos, los tomates, los calabaci-
nes,
– el queso duro (como el parmesano,
queso artesano de pastor).
Lo que debería tener en cuenta
al comprar alimentos
La condición previa más importante
para un tiempo prolongado de almace-
namiento es que los alimentos estén
frescos cuando se almacenan. Dicha
frescura de partida tiene una importan-
cia decisiva para la duración de con-
servación.
Tenga en cuenta la fecha de caduci-
dad y la temperatura correcta de con-
servación.
La cadena de frío no debería romperse
en la medida de los posible. Evite, p.
ej., que los alimentos permanezcan de-
masiado tiempo dentro del vehículo.
Consejo: lleve consigo una bolsa isotér-
mica guarde inmediatamente los ali-
mentos en el aparato.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
32
En la zona PerfectFresh se dan condi-
ciones óptimas de almacenamiento
para fruta, verdura, pescado, carne y
lácteos. Los alimentos se conservan
frescos durante más tiempo y conser-
van su sabor y vitaminas.
La temperatura se regula automática-
mente en la zona PerfectFresh, se man-
tiene en el rango entre 0 - 3 °C. Estas
son temperaturas más bajas que en un
frigorífico convencional; sin embargo,
es la temperatura de conservación ópti-
ma para los alimentos resistentes al
frío.
Al alargarse la fecha de caducidad con
esta temperatura, se pueden conservar
los alimentos durante más tiempo sin
que pierdan la frescura.
En la zona PerfectFresh además se
puede regular el contenido de hume-
dad de forma que se corresponda con
los alimentos almacenados. Un aumen-
to de la humedad del aire permite que
los alimentos mantengan su propia hu-
medad y que no se sequen tan rápido.
Se mantienen crujientes y frescos du-
rante más tiempo.
¡Tenga en cuenta que el estado ini-
cial de los alimentos es determinante
para obtener un buen resultado!
Extraiga los alimentos de la zona Per-
fectFresh aprox.
30 - 60 minutos antes de consumir-
los. El aroma y el sabor solamente se
desarrollan a temperatura ambiente.
La zona PerfectFresh está dividida
en dos
zonas:
– En el compartimento seco superior
se genera una temperatura de 0 -
3 °C,
la humedad del aire no aumenta;
almacene aquí pescado, carne, pro-
ductos lácteos y alimentos de todo
tipo siempre y cuando estén empa-
quetados.
– En los compartimentos húmedos
inferiores se genera una temperatura
de 0 - 3 °C, la humedad del aire no
se aumenta según la posición del re-
gulador deslizante , o se aumenta
..
Si se aumenta la temperatura del
aire, almacene aquí fruta y verduras.
La zona más fría en la zona Perfect-
Fresh se encuentra en los comparti-
mentos húmedos.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
33
Compartimento seco
El compartimento seco está especial-
mente indicado para almacenar alimen-
tos fácilmente perecederos tales como:
– Pescado fresco, crustáceos y molus-
cos;
– carne, aves, embutidos;
– ensaladas especiales;
– productos lácteos como yogur, que-
so, nata, requesón, etc.;
– Además también puede almacenar
aquí alimentos de todo tipo siempre
y cuando estén empaquetados.
En el caso del compartimento seco la
baja temperatura se sitúa en un primer
plano. La humedad del aire en el com-
partimento seco se corresponde apro-
ximadamente con la humedad del aire
en un frigorífico convencional.
Tenga en cuenta que los alimentos con
alto contenido en albúmina se deterio-
ran con mayor rapidez.
Esto significa p. ej. que los crustáceos
y los moluscos se deterioran antes que
el pescado y éste antes que la carne.
Guarde siempre estos alimentos tapa-
dos o envueltos por motivos de higie-
ne.
Compartimentos húmedos ,,
.
Los compartimentos húmedos dispo-
nen respectivamente de un regulador
deslizante con el que puede regular la
humedad del aire contenida en los
compartimentos húmedos.
Para tal fin, coloque el regulador desli-
zante en el ajuste , o ..
Humedad del aire no aumentada ,
Con este ajuste , se convierte un com-
partimento húmedo en uno seco – el re-
gulador deslizante abre los orificios del
compartimento de forma que salga la
humedad (véase "Compartimento
seco").
Humedad del aire aumentada .
Con este ajuste . el compartimento es
idóneo para almacenar fruta y verdura.
El regulador deslizante cierra los orifi-
cios del compartimento de manera que
se conserva la humedad contenida.
La cantidad de humedad del aire en el
compartimento húmedo depende bási-
camente del tipo y cantidad de los ali-
mentos almacenados cuando se alma-
cenan sin empaquetar.
En caso de poca carga, la humedad
puede ser demasiado escasa.
Consejo: Empaquete los alimentos al
vacío en caso de poca carga.
Con una humedad del aire aumenta-
da en el compartimento húmedo, en
determinadas circunstancias puede
acumularse agua condensada. Elimí-
nela con un paño.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
34
En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los alimen-
tos (p. ej. los alimentos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones:
^ Almacene únicamente alimentos frescos. El estado de los alimentos cuando se
almacenan es determinante para el grado de frescura conseguida.
^ Limpie los compartimentos de la zona PerfectFresh antes de almacenar alimen-
tos.
^ Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos.
^ No almacene alimentos sensibles al frío en la zona PerfectFresh
(véase "No apropiado para el frigorífico").
^ Para almacenar alimentos seleccione el compartimento correcto de la zona Per-
fectFresh, así como la posición correcta del regulador deslizante para el com-
partimento húmedo (humedad del aire aumentada o no aumentada).
^ Una humedad del aire aumentada . en el compartimento húmedo se alcanza
únicamente mediante la cantidad de humedad contenida en los alimentos, es
decir, cuantos más alimentos se almacenen en el compartimento, mayor será la
humedad.
En el caso de que se acumule demasiada humedad en la base del comparti-
mento y ésta afecte a los alimentos, seque la base con un paño o coloque una
rejilla o similar en el interior para poder filtrar la humedad sobrante.
En caso de que la humedad del aire fuera demasiado escasa, empaquete los
alimentos al vacío.
^ Si tiene la sensación de que la temperatura en la zona PerfectFresh es dema-
siado alta o demasiado baja, intente regularla a través del frigorífico modifican-
do ligeramente la temperatura en 1 - 2 °C.
Si se han llegado a formar cristales de hielo en la base del compartimento de la
zona PerfectFresh es necesario aumentar la temperatura para que los alimentos
no resulten dañados por el frío.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh
35
Adaptar la altura de las baldas
La altura de las baldas puede ajustarse
a la altura de los alimentos:
^ Presione ligeramente la parte trasera
de la bandeja de cristal de abajo a
arriba.
^ Levante ligeramente la mitad delan-
tera de la bandeja de cristal y, a la
vez, desplácela bajo la mitad trasera.
El tope posterior de la balda debe estar
posicionado hacia arriba, para que los
alimentos no entren en contacto con la
pared posterior y se adhieran a ella.
Las baldas están aseguradas mediante
topes de extracción para que no pue-
dan extraerse involuntariamente.
Baldas divididas
Con el fin de poder introducir envases
altos, como p. ej. botellas o recipientes,
se dispone de una balda dividida en la
que es posible desplazar cuidadosa-
mente la parte delantera bajo la parte
trasera:
^ Empuje ligeramente la mitad interior
de la placa de vidrio desde abajo ha-
cia arriba.
^ Al mismo tiempo levante ligeramente
la mitad delantera de la placa de vi-
drio por la parte delantera y desplá-
cela cuidadosamente bajo la mitad
posterior.
Para ajustar la balda dividida,
^ extraiga las dos mitades de la placa
de cristal,
^ introduzca los listones de sujeción a
la altura deseada, sobre los soportes
de la balda, en la parte derecha e iz-
quierda,
^ introduzca las placas de cristal suce-
sivamente.
La balda de cristal con el tope poste-
rior debe quedar detrás.
Distribución de los elementos en el interior
36
Cajones de la zona Perfect-
Fresh
Los cajones de la zona PerfectFresh se
colocan sobre guías telescópicas y
pueden extraerse completamente para
introducir y sacar alimentos o para su
limpieza.
^ Extraiga el cajón hasta el tope y retí-
relo tirando de él hacia arriba.
A continuación, introduzca de nuevo
los carriles del cajón. De esta forma
podrá evitar daños.
^ Tire de la tapa situada entre los com-
partimentos con cuidado, ligeramen-
te hacia delante, y retírela hacia aba-
jo.
^ Para introducirla de nuevo, levante la
tapa del compartimento desde la
parte inferior y colóquela sobre los
soportes. Deslícela entonces hacia
atrás hasta que encaje.
Para insertar el compartimento,
^ colóquelo sobre los carriles a com-
pletamente extraídos. Los carriles
deben tocar el frontal del comparti-
mento en la parte delantera b.
^ Introduzca el compartimento c.
Distribución de los elementos en el interior
37
Capacidad máxima de
congelación
La capacidad máxima de congelación
no deberá sobrepasarse a fin de que
los alimentos se congelen completa-
mente en el menor tiempo posible. En
la placa de características "Capacidad
de congelación ...kg/24 h" encontrará
indicada la capacidad máxima de con-
gelación en 24 h.
La capacidad máxima de congelación
indicada en la placa de características
se ha determinado según la norma DIN
EN ISO 15502.
¿Qué ocurre al congelar
alimentos frescos?
Los alimentos frescos deben congelar-
se por completo en tiempo mínimo, a
fin de conservar su valor nutritivo, vita-
minas, aspecto y sabor.
Cuanto más largo sea el proceso de
congelación de los alimentos, mayor
será la cantidad de líquido que des-
prendan.
Durante la descongelación, únicamente
una parte del líquido podrá volver al ali-
mento.
Este efecto se notará en el alimento ya
que perderá una gran cantidad de
jugo. Vd. lo comprobará al ver que se
forma un charco de agua alrededor del
alimento.
Si el alimento se congela rápidamente
por completo, el líquido no podrá pasar
de las células a los intersticios por lo
que las células se encogerán menos.
Durante la descongelación la reducida
cantidad de líquido desprendida podrá
volver a las células y, por consiguiente,
la pérdida de jugo será mínima. ¡Única-
mente se forma un pequeño charco de
agua!
Almacenar alimentos
precocinados ultracongelados
Si desea almacenar alimentos precoci-
nados ultracongelados, compruebe en
el establecimiento de compra
– que el envase no presente daños,
– la fecha de caducidad y
– la temperatura del frigorífico del es-
tablecimiento. Si dicha temperatura
es superior a -18 °C, se reduce el
período de conservación del alimen-
to ultracongelado.
^ Compre los alimentos ultracongela-
dos siempre en último lugar y trans-
pórtelos envueltos en papel de perió-
dico o en una bolsa isotérmica.
^ Introduzca los alimentos ultraconge-
lados inmediatamente en el congela-
dor.
No congele nuevamente los
alimentos total o parcialmente des-
congelados. Podrá congelarlos
únicamente cuando los haya coci-
nado o asado.
Congelar y conservar
38
Congelar alimentos en casa
Si desea congelar alimentos, utilice
únicamente productos frescos y en
perfecto estado.
Antes de congelar los alimentos,
tenga en cuenta que
– son aptos para congelar:
carne fresca, aves, caza, pescado,
verdura, hierbas frescas, frutas fres-
cas, productos lácteos, repostería,
restos de comida, yemas de huevo,
claras de huevo y muchos platos
precocinados.
– No son aptos para congelar:
uvas, lechuga, rabanitos, rábanos,
nata, mayonesa, huevos enteros con
cáscara, cebollas, manzanas y peras
enteras crudas.
– Para que conserven el color, el sa-
bor, el aroma y la vitamina C, deberá
blanquearse la verdura antes de
congelarse. Para ello, introduzca la
verdura en raciones durante 2 - 3 mi-
nutos en agua hirviendo. A continua-
ción, extraiga la verdura y enfríela rá-
pidamente en agua fría. Finalmente,
déjela escurrir.
– La carne magra se presta mejor a la
congelación que la carne grasa e in-
cluso podrá almacenarse durante un
tiempo considerablemente más pro-
longado.
– Coloque una lámina de film transpa-
rente entre las chuletillas, las chule-
tas y los filetes. De esta forma evitará
que se congelen formando un blo-
que.
– No sazone los alimentos crudos o la
verdura blanqueada antes de conge-
larla. Los platos preparados deberán
condimentarse sólo ligeramente.
Algunas especias varían la intensi-
dad del sabor al congelarse.
– Deje enfriar los platos recién cocina-
dos o bebidas calientes fuera del
aparato para evitar que se descon-
gelen parcialmente los alimentos ya
congelados, así como para evitar un
consumo innecesario de energía
eléctrica.
Envases
^ Congele los alimentos en raciones.
Envases apropiados
- film transparente
- bolsas de polietileno
- papel de aluminio
- recipientes especiales para conge-
lar
Envases inadecuados
- papel de estraza
- papel de pergamino
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de la compra usadas
^ Saque el aire del envase.
^ Cierre el envase herméticamente con
- gomas
- clips de material sintético
- hilos o
- cintas adhesivas resistentes al frío.
Las bolsas o las películas de polieti-
leno también podrán cerrarse hermé-
ticamente con una selladora al vacío.
Congelar y conservar
39
^ Anote el contenido y la fecha de con-
gelación en el envase.
Antes de introducir los alimentos
^ Cuando la cantidad de alimentos
frescos a congelar sea superior a
2 kg, deberá conectarse la función
"SuperFrost" cierto tiempo antes de
introducir los alimentos (véase "Utili-
zar la función 'SuperFrost'").
De este modo, proporcionará una re-
serva de frío a los alimentos congela-
dos almacenados.
Introducir los alimentos
Deben mantenerse las siguientes
cantidades de carga máximas:
– Cajón congelador = 25 kg
– Placa de cristal = 35 kg
Los alimentos a congelar no debe-
rán entrar en contacto con alimentos
ya congelados, para evitar que es-
tos comiencen a descongelarse.
^ Introduzca los envases siempre se-
cos para evitar que éstos se adhie-
ran al congelarse.
– Pequeñas cantidades de alimentos
para congelar
Congelar los alimentos en los cajones
congeladores superiores.
^ Coloque los alimentos a lo ancho de
la base de los cajones congeladores,
a fin de que éstos se congelen com-
pletamente en el menor tiempo posi-
ble.
Al extraer los cajones congeladores,
tenga en cuenta:
El cajón inferior debe permanecer
siempre en el aparato.
Coloque el alimento sobre la placa
de cristal de tal manera que la ranu-
ra del ventilador de la parte poste-
rior del aparato permanezca libre.
¡Es importante para el funciona-
miento correcto del aparato!
– Cantidad de alimentos máxima a
congelar (véase placa de caracte-
rísticas)
^ Extraer los cajones congeladores su-
periores.
^ Coloque los alimentos a lo ancho de
las placas de cristal superiores, a fin
de que éstos se congelen completa-
mente en el menor tiempo posible.
Después del proceso de congelación:
^ Coloque el alimento congelado en el
cajón congelador y vuelva a introdu-
cir de nuevo el cajón congelador.
– Alimentos grandes para congelar
Si quiere introducir productos a conge-
lar de gran tamaño, como p. ej. pavo o
carne de caza, puede extraer las pla-
cas de cristal situadas entre los cajo-
nes de congelación.
^ Extraiga los cajones de congelación
superiores, levante ligeramente las
placas de cristal y extráigalas tirando
hacia delante.
Congelar y conservar
40
Calendario para productos
congelados
El calendario para productos congela-
dos situado en el cajón de congelación
muestra en meses el tiempo de alma-
cenamiento común para distintos tipos
de alimentos en el caso de que se ha-
yan congelado frescos.
En el caso de productos ultracongela-
dos adquiridos en un comercio, deberá
atenerse a la duración indicada en el
envase.
2 - 3 Meses: Tartas, helado, potaje
3 - 5 Meses:
Pescado, champiñones, pan
6 - 8 Meses:
Carne de cerdo, ternera, aves
10 - 12 Meses:
Vacuno, fruta, verduras
Descongelar alimentos
Podrá descongelar los alimentos
– en el microondas,
– en el horno con la función "Aire ca-
liente" o "Descongelar",
– a temperatura ambiente,
– en el frigorífico (el frío desprendido se
utilizará para enfriar los alimentos),
– en el horno a vapor.
Las piezas de carne y pescado de
poco grosor podrán prepararse ligera-
mente descongeladas en una sartén
caliente.
La carne y el pescado (p. ej. carne pi-
cada, pollo, filete de pescado), deben
congelarse de tal forma que no tengan
contacto con otros alimentos. Recoja el
líquido de congelación y extráigalo cui-
dadosamente.
La fruta puede descongelarse a tem-
peratura ambiente tanto en su envolto-
rio como en una fuente con tapa.
En general, la verdura puede introdu-
cirse congelada en agua hirviendo o
rehogarse en aceite caliente. Debido al
cambio en la estructura de las células,
el tiempo de cocción es ligeramente in-
ferior al de verdura fresca.
No congele nuevamente los alimentos
total o parcialmente descongelados.
Podrá congelarlos únicamente cuan-
do los haya cocinado o asado.
Congelar y conservar
41
Enfriamiento rápido de
bebidas
Para refrigerar rápidamente bebidas,
conecte la función Superfrío.
No almacene en el recinto congelador
latas ni botellas que contengan bebi-
das carbonatadas o líquidos que pu-
dieran congelarse. Las latas o las bote-
llas podrían explotar.
Extraiga las botellas (sólo de bebidas
sin gas), que se coloquen en el recinto
congelador para una refrigeración rápi-
da, como mucho una hora después.
Las botellas podrían explotar.
Utilizar el acumulador de frío
El acumulador de frío impide que la
temperatura del congelador aumente
rápidamente en caso de un corte de
corriente.
Coloque el acumulador de frío en el ca-
jón de congelación superior directa-
mente sobre el alimento. El acumulador
de frío alcanzará su máxima capacidad
refrigerante después de permanecer
aprox. 24 horas en el congelador.
En el caso de un corte de corriente, co-
loque el acumulador de frío directa-
mente sobre los alimentos congelados
en el cajón superior para aprovechar el
mayor tiempo posible de almacena-
miento.
Si desea introducir alimentos frescos,
utilice el acumulador de frío como se-
paración entre los alimentos ya almace-
nados y los alimentos frescos para que
los alimentos congelados no se des-
congelen.
El acumulador de frío puede emplearse
también para enfriar a corto plazo co-
midas o bebidas en una nevera portátil.
Congelar y conservar
42
El fabricador automático de cubitos
de hielo precisa, para su funciona-
miento, una conexión de agua fija.
Conexión del fabricador de cu-
bitos de hielo
^ Conecte el congelador.
^ Extraiga ligeramente el cajón de cu-
bitos de hielo.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión a del fabricador de cubitos de
hielo, de tal forma que se ilumine el
piloto de control.
^ Cierre el cajón para cubitos de hielo.
Sólo es posible preparar cubitos de
hielo si el cajón está completamente
cerrado.
Después de la primera puesta en fun-
cionamiento, pueden transcurrir hasta
24 horas hasta que comiencen a caer
al cajón los primeros cubitos de hielo
del fabricador.
Después de desconectar y conectar de
nuevo el fabricador de cubitos de hielo,
este proceso tendrá una duración má-
xima de 6 horas.
¡No consuma los tres primeros ci-
clos de preparación de cubitos de
hielo!
De esta forma quedará garantizado
que la entrada de agua se ha enjua-
gado antes de utilizar el aparato.
Esto es válido tanto para la primera
puesta en marcha como también para
periodos prolongados de parada del
aparato.
Preparación de grandes cantidades
de cubitos de hielo
La cantidad de preparación de cubitos
de hielo depende de la temperatura del
congelador: Cuanto menor sea la tem-
peratura, mayor será la cantidad de cu-
bitos de hielo que se pueden preparar
en un determinado período de tiempo.
Cuando el cajón está lleno, la prepara-
ción de cubitos de hielo se detiene de
forma automática.
Si precisa una cantidad mayor de cubi-
tos de hielo,
^ sustituya el cajón lleno de cubitos de
hielo por el cajón situado a la dere-
cha.
En cuanto el cajón esté cerrado, el fa-
bricador de cubitos de hielo comenza-
rá de nuevo a preparar cubitos.
Preparación de cubitos de hielo
43
Desconexión del fabricador de
cubitos de hielo
Si no desea preparar más cubitos de
hielo, puede desconectar el fabricador
de cubitos de hielo independientemen-
te del congelador.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión del fabricador de cubitos de hie-
lo de tal forma que se apague el pilo-
to de control.
Cuando el fabricador de cubitos de
hielo está desconectado, el cajón para
cubitos de hielo puede utilizarse tam-
bién para congelar y almacenar alimen-
tos.
Limpie la bandeja para cubitos de
hielo cuando desconecte el fabrica-
dor de cubitos de hielo durante un
período de tiempo prolongado.
Ajustar el tiempo de entrada
de agua
El tamaño de los cubitos de hielo de-
pende de la presión de agua existente
y del tiempo de entrada de agua del fa-
bricador de cubitos de hielo.
Si el fabricador de hielo prepara p. ej.
cubitos de hielo pequeños, es que la
presión es baja. Para preparar cubitos
más grandes, deberá prolongarse el
tiempo de entrada de agua del fabrica-
dor:
^ Conecte el fabricador de cubitos de
hielo.
^ Pulse la tecla � y manténgala pulsa-
da con el dedo,
^ al mismo tiempo, pulse una vez la te-
cla de conexión/desconexión (¡no
suelte la tecla �!).
^ Mantenga pulsada durante 5 segun-
dos más la tecla �, hasta que apa-
rezca la indicación c.
^ Pulse de nuevo la tecla � hasta que
aparezca la indicación e.
^ Para confirmar, pulse la tecla de co-
nexión/desconexión.
^ Vuelva a pulsar la tecla e tantas ve-
ces como sea necesario, hasta que
aparezca la indicación e 2.
Preparación de cubitos de hielo
44
^ Para confirmar, vuelva a pulsar la te-
cla de conexión/desconexión.
^ Pulsando la tecla � podrá modificar
la duración de la entrada de agua:
E 1: tiempo mínimo de entrada de
agua,
E 8: tiempo máximo de entrada de
agua.
E –: volver al menú.
Se ilumina el ajuste seleccionado; el
próximo ajuste parpadea.
^ Para confirmar un nuevo ajuste se-
leccionado, pulse la tecla de cone-
xión/desconexión.
^ vuelva a pulsar la tecla � tantas ve-
ces como sea necesario hasta que
aparezca la indicación e –.
^ Para confirmar, pulse la tecla de co-
nexión/desconexión.
^ Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario, hasta que aparezca la
indicación c.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Preparación de cubitos de hielo
45
Zona PerfectFresh (0 °C)
Durante el funcionamiento del sistema
de frío, pueden formarse escarcha y
gotas de agua en la pared posterior de
la zona PerfectFresh (0 °C). No es ne-
cesario eliminarlos puesto que la zona
PerfectFresh (0 °C) se descongela au-
tomáticamente.
El agua descongelada fluye a través de
una canaleta y se evacua a través de
un tubo a un sistema de evaporación
situado en la pared trasera del aparato.
Procure que el agua descongelada
pueda salir siempre sin obstáculos,
manteniendo limpios la canaleta y el
tubo de evacuación.
Recinto congelador
El aparato está equipado con un siste-
ma "NoFrost" por lo cual se descongela
automáticamente.
La humedad formada se deposita en el
vaporizador y se descongela y evapora
automáticamente cada cierto tiempo.
Gracias a la descongelación automáti-
ca, el recinto congelador está siempre
exento de hielo. ¡Mediante este siste-
ma, los alimentos no empiezan a des-
congelarse!
Descongelación automática
46
Tenga cuidado de que no entre agua
en la electrónica ni en la iluminación.
El agua de limpieza no debe fluir a
través del orificio de evacuación de
agua descongelada.
No utilice jamás un aparato de limpie-
za a vapor. El vapor podría penetrar
en los componentes eléctricos del
aparato y originar un cortocircuito.
Por favor, no retire la placa de carac-
terísticas situada en el interior del
aparato.
¡Dicha placa es necesaria en caso de
anomalía!
Las puertas de acero inoxidable del
aparato tienen un revestimiento es-
pecial que repele la suciedad.
No aplique en estas superficies el
producto para el cuidado de super-
ficies de acero inoxidable de Miele.
¡Se formarían estrías visibles!
Para la limpieza y cuidado de las
superficies de acero inoxidable, uti-
lice el producto para el cuidado de
superficies de acero inoxidable de
Miele (que podrá adquirir a través
del Servicio Post-Venta de Miele).
Contiene sustancias que respetan el
material y, al contrario que otros
productos de limpieza para acero
inoxidable, no contiene sustancias
abrasivas. La suciedad se elimina
son suavidad y después de cada
uso se forma una película protectora
contra el agua y la suciedad.
A fin de evitar daños en las superfi-
cies, nunca utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia-
les para ollas,
– gomas quitamanchas,
– espátulas afiladas.
Antes de la limpieza
^ Desconecte el aparato.
^ Desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica.
^ Retire los alimentos del aparato y
guárdelos en un lugar fresco.
^ Saque todos los elementos que
puedan extraerse para proceder a su
limpieza.
Limpieza y mantenimiento
47
Interior del aparato, accesorios
^ Limpie el aparato regularmente, al
menos una vez al mes.
No deje que la suciedad se rese-
que, sino que límpiela rápidamente.
Utilice agua templada con unas go-
tas de detergente suave.
^ Limpie las baldas y los cajones del
interior a mano. ¡Estas partes no se
pueden lavar en el lavavajillas!
^ Limpie la canaleta y el canal de eva-
cuación a menudo con un palillo u
objeto similar, con el fin de que el
agua descongelada pueda salir sin
obstáculos.
^ Después de su limpieza, aclare el in-
terior y los accesorios con agua, y
séquelo todo con un paño.
Deje las puertas del aparato abiertas
durante un tiempo breve.
Puertas y paredes laterales del
aparato
Elimine la suciedad en las puertas y
las paredes laterales del aparato in-
mediatamente.
Si deja la suciedad durante largo
tiempo, se puede alterar el color y la
forma de las superficies.
Todas las superficies son sensibles
a rayados
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto, si en-
tran en contacto con un producto de
limpieza no adecuado.
^ Limpie las superficies con una es-
ponja limpia, un detergente suave y
agua caliente.
Para la limpieza, también puede utili-
zar un paño de microfibra limpio, hú-
medo sin detergente.
^ Después de su limpieza, aclare con
agua, y séquelo todo con un paño.
Limpieza y mantenimiento
48
Además, para los aparatos de acero
inoxidable:
– Puertas del aparato
La superficie de las puertas del aparato
tiene un revestimiento de gran calidad
que repele la suciedad y facilita la lim-
pieza.
No aplique
– productos de limpieza para acero
inoxidable en las puertas del aparato:
¡Dañaría el revestimiento!
– el producto para el cuidado de su-
perficies de acero inoxidable de Miele:
¡Se formarían estrías visibles!
– Paredes laterales
^ Elimine la suciedad con el producto
para cuidado del acero inoxidable de
Miele.
^ Es muy importante para su cuidado
que aplique después de cada lim-
pieza el producto para el cuidado de
superficies de acero inoxidable de
Miele.
De esta manera, con cada aplicación
se forma una película protectora con-
tra el agua y la suciedad. La superfi-
cie de aceroinoxidable queda prote-
gida y se evita que se vuelva a ensu-
ciar rápidamente.
Limpieza de la bandeja para
cubitos de hielo
Los cubitos de hielo se congelan en la
bandeja para cubitos antes de caer en
el cajón para cubitos de hielo.
Limpie regularmente la bandeja para
cubitos de hielo con agua caliente y
algo de detergente suave para eliminar
los restos de hielo y agua.
La bandeja para cubitos de hielo no es
extraíble y solo se puede limpiar estan-
do montada.
Limpie también el fabricador de cu-
bitos de hielo antes de desconectar-
lo durante un tiempo prolongado.
^ Conecte el aparato a la red eléctrica.
^ Extraiga ligeramente el cajón de cu-
bitos de hielo.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión a del fabricador de cubitos de
hielo, de tal forma que se ilumine el
piloto de control.
Vacíe el cajón para cubitos de hielo.
Limpieza y mantenimiento
49
^ Mantenga pulsada la tecla de cone-
xión/desconexión del fabricador de
cubitos de hielo durante al menos
12 segundos.
El piloto de control parpadea lentamen-
te al principio y después rápidamente.
^ Introduzca completamente el cajón
para cubitos de hielo antes de que
transcurran los próximos 60 segun-
dos.
Oirá como la bandeja de cubitos de
hielo gira hasta una posición oblicua.
^ Espere hasta que haya finalizado el
movimiento de la bandeja para cubi-
tos de hielo.
A continuación, podrá limpiar la bande-
ja para cubitos de hielo en el aparato:
^ Para ello extraiga el cajón de cubitos
de hielo. Límpielo.
^ Limpie la bandeja de cubitos de hielo
b en el fabricador de cubitos de hie-
lo.
Después de la limpieza
^ pulse la tecla conexión/desconexión
del fabricador de cubitos de hielo.
^ Vuelva a introducir el cajón comple-
tamente.
Oirá como la bandeja de cubitos de
hielo gira hasta su posición inicial.
El fabricador de cubitos de hielo co-
mienza de nuevo a preparar cubitos de
hielo tras máx. 6 horas.
Elimine las tres primeras cargas de
cubitos de hielo. No son aptos para
el consumo porque se ha utilizado
un detergente suave para limpiarlo.
Rejillas de ventilación
^ Limpie las rejillas de ventilación pe-
riódicamente con un pincel o aspira-
dor. El polvo depositado aumenta el
consumo de energía eléctrica.
Junta de la puerta
No aplique aceites o grasas a la jun-
ta de la puerta, ya que con el tiem-
po ésta se volvería porosa.
Limpie la junta de las puertas periódi-
camente sólo con agua, y a continua-
ción séquela bien con un paño.
Rejillas metálicas de la pared
posterior
Al menos una vez al año debe eliminar-
se el polvo acumulado en las rejillas
metálicas situadas en la pared poste-
rior del aparato (intercambiador de ca-
lor). ¡De lo contrario, aumentará el con-
sumo de energía eléctrica!
Cuando limpie las rejillas metálicas,
tenga cuidado de no arrancar, do-
blar o dañar ningún cable u otros
componentes.
Limpieza y mantenimiento
50
Después de la limpieza
^ Coloque todos los componentes en
la zona PerfectFresh.
^ Introduzca los alimentos en la zona
PerfectFresh, cierre las puertas del
aparato, enchufe la clavija de la red
en la base de enchufe y conecte el
aparato.
^ Conecte la función "SuperFrost" para
que el congelador se enfríe más rápi-
damente.
^ Introduzca los cajones con los ali-
mentos congelados en el congelador
en cuanto éste haya alcanzado una
temperatura suficientemente baja.
^ Desconecte la función SuperFrost en
cuanto en el congelador se haya al-
canzado una temperatura constante
de al menos -18 °C.
Limpieza y mantenimiento
51
La indicación del cambio de filtros de
carbón activo tiene lugar cada 6 me-
ses.
Si la indicación del cambio de filtros de
carbón activo se ilumina en rojo, es ne-
cesario cambiar los filtros de carbón
activo.
Cambiar los filtros de carbón
activo
^ Retire el cartucho de los filtros de
carbón activo de la superficie de
apoyo tirando de ellos hacia arriba.
^ Extraiga los dos filtros de carbón ac-
tivo y coloque primero los nuevos fil-
tros con el borde continuo en el car-
tucho.
^ Encaje el cartucho centrándolo en el
borde posterior de la balda, de ma-
nera que encaje.
Para confirmar el cambio de filtros,
^ pulse durante aprox. 2 segundos la
indicación de cambio de filtros de
carbón activo.
La indicación de cambio de filtros de
carbón activo se apaga y se restablece
el contador de tiempo.
Retrasar el cambio de filtros de
carbón activo
En el caso de que no disponga de nue-
vos filtros de carbón activo, solicítelos a
su distribuidor Miele. Podrá cambiar los
filtros de carbón activo más adelante.
Si le molesta la luz roja de la indicación
del cambio de filtros de carbón activo,
puede apagarla antes de cambiar los
filtros:
^ pulse durante aprox. 2 segundos la
indicación de cambio de filtros de
carbón activo.
La indicación de cambiode filtros de
carbón activo se apaga.
Filtros de carbón activo
52
Si los filtros de carbón activo han sido
cambiados posteriormente y la indica-
ción del cambio de filtros se ha apaga-
do, será necesario restablecer el conta-
dor de tiempo a través del modo Ajus-
tes:
^ Mantenga pulsada la tecla �,
^ al mismo tiempo, pulse una vez so-
bre la tecla conexión/desconexión
(¡sin dejar de pulsar la tecla �!).
^ Mantenga pulsada durante 5 segun-
dos más la tecla �, hasta que apa-
rezca la indicación c.
^ Pulse de nuevo sobre la tecla �, has-
ta que aparezca la indicación ^.
^ Para confirmar, pulse la tecla cone-
xión/desconexión.
^ Pulse la tecla �, hasta que en el dis-
play aparezca un ^ 2.
^ Para confirmar, mantenga pulsada la
tecla conexión/desconexión durante
2 segundos.
El contador de tiempo se restablecerá.
^ Pulse sobre la tecla �, hasta que en
el display aparezca c.
^ Pulse sobre la tecla conexión/desco-
nexión.
Ha abandonado el modo Ajustes.
Consejo:
En caso de alimentos de fuerte olor (p.
ej. quesos),
– coloque el cartucho con los filtros de
carbón activo sobre la superficie en
la que se encuentren almacenados.
– Si fuera necesario, cambie los filtros
antes (a continuación restablezca el
contador de tiempo),
– coloque más filtros de carbón activo
(con cartucho) en el aparato.
Encontrará los filtros de carbón acti-
vo en su distribuidor o en el Servicio
Post-Venta.
Filtros de carbón activo
53
Cualquier reparación deberá ser
realizada exclusivamente por técni-
cos autorizados. Debido a repara-
ciones inadecuadas pueden origi-
narse graves peligros para el usua-
rio.
¿Qué hacer si . . .
. . . la zona PerfectFresh o el congela-
dor no enfrían?
^ Compruebe que la zona de tempera-
tura en cuestión se encuentra
conectada. La indicación de tempe-
ratura correspondiente debería ilumi-
narse.
^ Compruebe si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la
base del enchufe.
^ Compruebe si el fusible de la instala-
ción eléctrica se ha disparado, el fri-
gorífico/congelador, la tensión do-
méstica u otro aparato pueden estar
defectuosos.
Llame a un técnico electricista o al
Servicio Post-Venta.
^ Compruebe los ajustes de tempera-
tura.
. . . no se puede abrir la puerta del
congelador varias veces seguidas?
No se trata de una anomalía. Debido a
la fuerza de succión podrá abrir la
puerta sin mayores esfuerzos sólo una
vez transcurrido un tiempo.
. . . la temperatura de la zona Perfect-
Fresh o del congelador es excesiva-
mente baja?
^ Ajuste una temperatura más alta.
^ Compruebe si las puertas del apara-
to están correctamente cerradas.
^ ¿Ha introducido una gran cantidad
de alimentos de una vez?
La temperatura en el aparato dismi-
nuye automáticamente debido a que
el compresor ha tenido que trabajar
durante más tiempo.
^ La función Superfrío no se ha desco-
nectado.
^ La función SuperFrost no se ha des-
conectado.
. . . aumentan la frecuencia y la
duración de conexión del compre-
sor?
^ Compruebe si las rejillas de ventila-
ción se encuentran tapadas o pre-
sentan polvo acumulado.
^ Compruebe si la rejilla de metal (in-
tercambiador de calor) situada en la
pared trasera del aparato presenta
deposiciones de polvo.
^ Se han abierto las puertas del apara-
to muy a menudo o se han introduci-
do grandes cantidades de alimentos
frescos.
^ Compruebe, si las puertas del apara-
to cierran correctamente.
¿Qué hacer si . . . ?
54
. . . el compresor funciona de forma
continuada?
Para ahorrar energía, el compresor
conmuta a una velocidad menor en
caso de una necesidad reducida de
frío. De este modo aumenta el tiempo
de funcionamiento del compresor.
. . . se descongelan los alimentos
porque la temperatura en el congela-
dor es demasiado elevada?
¿Ha disminuido la temperatura ambien-
te para la que está diseñado el apara-
to?
^ Eleve la temperatura ambiente.
Si la temperatura ambiente es demasia-
do baja, el compresor se conecta con
menos frecuencia. Por esta razón pue-
de que la temperatura en el congelador
sea demasiado elevada.
. . . se ha adherido algún alimento
por congelación?
Desprenda el alimento congelado con
un objeto sin punta, p. ej., con el man-
go de una cuchara.
. . . se emite la señal acústica y la te-
cla de desconexión de la señal acús-
tica parpadea?
En función de la temperatura ajustada,
una zona de temperatura es demasia-
do elevada porque
^ la puerta del aparato se ha abierto
repetidas veces o se han introducido
grandes cantidades de alimentos
frescos.
^ se han cubierto las rejillas de ventila-
ción.
cuando se subsanen las anomalías,
cesa la señal acústica y se apagan las
indicaciones.
. . . en la indicación de temperatura
se iluminan unas rayas?
Compruebe las indicaciones de tempe-
ratura aprox. 6 horas después de co-
nectar el aparato. Únicamente se indi-
ca una temperatura en el caso de que
la temperatura del aparato se encuen-
tre dentro del rango de indicación.
. . . en la indicación de temperatura
aparece "_F"?
Se ha producido una anomalía. Pónga-
se en contacto con el Servicio Post-
Venta.
. . . la indicación de cambio del filtro
de carbón activo se ilumina en rojo?
^ Cambie el filtro de carbón activo.
Si fuera necesario, solicite nuevos fil-
tros de carbón activo a su distribuidor
Miele.
¿Qué hacer si . . . ?
55
. . . en la indicación de temperatura
aparece "nA"?
Debido a un corte de corriente produci-
do en los últimos días u horas, la tem-
peratura ha sido demasiado elevada
durante cierto tiempo.
^ Pulse la tecla de desconexión de la
señal acústica mientras la indicación
"nA" permanezca iluminada.
La señal acústica se apaga y en la
indicación de temperatura aparece la
temperatura más alta que se ha al-
canzado en el congelador durante el
corte de corriente.
En función de la temperatura, comprue-
be si los alimentos se han descongela-
do parcial o, incluso, totalmente. En
este caso, cocine o ase los alimentos
antes de congelarlos de nuevo.
La temperatura más elevada se mues-
tra aprox. durante 1 minuto. A continua-
ción, aparece nuevamente en la indica-
ción de temperatura real actual del
congelador.
. . . en la indicación de temperatura
aparece "dn"?
El modo de presentación está activado.
^ Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
no puede conectarse?
^ Compruebe si el aparato está conec-
tado a la red eléctrica.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
no prepara cubitos de hielo?
^ ¿Se ha purgado la entrada de agua
antes de poner en marcha el aparato
por primera vez?
^ Compruebe si el fabricador de cubi-
tos de hielo está conectado.
^ Compruebe si el congelador está co-
nectado.
^ Compruebe si la entrada de agua
está abierta.
^ Compruebe que el cajón para cubi-
tos de hielo esté completamente ce-
rrado.
Tenga en cuenta que pueden trans-
currir hasta 24 horas hasta que se
preparen los primeros cubitos de hie-
lo.
. . . el fabricador de cubitos de hielo
sólo prepara cubitos de hielo peque-
ños?
Según la presión de agua en un mo-
mento determinado, variará el tamaño
de los cubitos.
Si el fabricador de hielo prepara cubi-
tos de hielo muy pequeños, es que la
presión es baja.
^ Prolongue el tiempo de entrada de
agua del fabricador (véase "Prepara-
ción de cubitos de hielo").
¿Qué hacer si . . . ?
56
. . . el piloto de control del fabricador
de cubitos de hielo parpadea?
La bandeja para cubitos de hielo se en-
cuentra en posición de limpieza (véase
"Limpieza y mantenimiento").
Si no es el motivo, se trata de una ave-
ría.
^ Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta.
. . . el aparato no puede desconectar-
se?
La función de bloqueo está activada.
. . . no funciona la iluminación inte-
rior en la zona PerfectFresh?
¿Ha permanecido abierta la puerta del
aparato durante un largo período de
tiempo? La iluminación se desconecta
automáticamente cuando la puerta ha
permanecido abierta más de aprox. 15
minutos.
Si este no fuera el caso, la iluminación
interior está defectuosa.
^ Póngase en contacto con el Servicio
Post-Venta.
La iluminación de los LED exclusiva-
mente debe repararla y sustituirla el
Servicio Post-Venta. Debajo de la cu-
bierta hay componentes conductores
de corriente. ¡Peligro de sufrir daños y
lesiones!
Si la cubierta estuviera dañada y
fuera necesario extraerla, ¡proceda
con cuidado! No examine la ilumi-
nación con instrumentos ópticos
(una lupa o similar).
. . . el suelo de la zona PerfectFresh
está mojado?
El orificio de evacuación del agua des-
congelada está obstruido.
^ Limpie la canaleta de agua descon-
gelada y el orificio de evacuación.
Si no le fuera posible solucionar las
pequeñas anomalías siguiendo es-
tas indicaciones, póngase en con-
tacto con el Servicio Post-Venta.
Procure no abrir la puerta del apara-
to hasta subsanar la anomalía, a fin
de evitar mayores pérdidas de frío.
¿Qué hacer si . . . ?
57
Ruidos normales Su origen
Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.
Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que
fluye por las tuberías.
Click ... El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des-
conecta el motor.
Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "No-Frost" se pue-
de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el
interior del aparato.
Crac ... El crack puede oirse siempre que se produzcan dilataciones en
el aparato.
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío
son inevitables!
Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar
Clapeteo, tintineo El aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con ayu-
da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscadas si-
tuadas debajo del aparato o coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato
de los muebles o aparatos.
Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascados:
compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario,
vuélvalos a colocar.
Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe ligera-
mente las botellas o los recipientes.
Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared
posterior del aparato: retire el sujetacables.
Causas de ruidos
58
En el caso de que no pudiera solucio-
nar alguna anomalía, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de
las presentes instrucciones de mane-
jo y montaje.
El Servicio Post-Venta necesitará los
datos del modelo y número de su apa-
rato.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, situada en el interior de
su aparato.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de
2 años.
Para más información sobre las condi-
ciones de garantía en su país, contacte
a través del número de teléfono de
Miele.
El número de teléfono se encuentra
al final de las presentes instrucciones
de manejo y montaje.
Servicio Post-Venta/Garantía
59
Los ensayos se deben llevar a cabo se-
gún las normativas y disposiciones
en vigor.
Además se deberán tener en cuenta
las siguientes indicaciones del cliente
para preparar y realizar pruebas en
aparatos:
– Planos de carga,
– Indicaciones en las instrucciones
de manejo y montaje.
La zona PerfectFresh cumple con los
requisitos de un compartimento al-
macén frío conforme a EN ISO
15502.
Información para los laboratorios de ensayo
60
Indicaciones para la conexión
de agua fija
La conexión de agua fija debe ser
llevada a cabo exclusivamente por
personal técnico autorizado.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de conectarlo a la
conducción de agua.
Corte el suministro de agua antes
de conectar las conducciones en-
trada de agua del fabricador de cu-
bitos de hielo.
La calidad del agua debe corres-
ponder a lo establecido por la orde-
nanza de agua potable del país (p.
ej. 98/83/EU) en el que se utiliza el
aparato.
El aparato cumple con los requisitos de
las normas IEC 61770 y EN 61770.
La conexión al suministro de la vi-
vienda de deben llevar a cabo con-
forme a la normativa del país corres-
pondiente.
Asimismo, todos los dispositivos y
aparatos que se utilizan para sumi-
nistrar agua al aparato deberán
cumplir con la normativa vigente del
país correspondiente.
La entrada de agua al aparato debe
llevarse a cabo a través de una con-
ducción de agua fría que
– esté directamente conectada al su-
ministro de agua limpia para poder
garantizar la circulación del agua en
la conducción de agua fría.
Evite una conducción de agua en la
que haya agua.
Puede ser que tanto el sabor de las
preparaciones de hielo como el
agua se vean afectados.
– que resista la presión de servicio.
– que cumpla con la normativa de hi-
giene.
– La presión del agua debe estar com-
prendida entre 1,5 y 6 bar.
Conexión de agua fija
61
La manguera de acero inoxidable sumi-
nistrada tiene una longitud de 1,5 m.
No se permite prolongar la manguera
de acero inoxidable.
Cambie una manguera de acero
inoxidable defectuosa únicamente
por un repuesto original de Miele (se
puede adquirir a través del Servicio
Post-Venta de Miele, en distribuido-
res especializados Miele o en
www.miele-shop.com). Tenga en
cuenta que esta manguera para el
agua debe ser apta para alimentos.
Entre la manguera de acero inoxidable
y la conexión doméstica de agua debe
disponerse de un grifo para poder inte-
rrumpir la entrada de agua en caso de
ser necesario.
Cerciórese de que el grifo quede fá-
cilmente accesible incluso una vez
se haya empotrado el aparato.
Conexión a la entrada de agua
La conexión de agua fija no debe
llevarse a cabo si el frigorífico/con-
gelador está conectado a la red
eléctrica.
Para realizar la conexión a la entrada
de agua se precisa un grifo con un ra-
cor de conexión de3/4".
^ Acople la manguera de acero inoxi-
dable a la llave de paso por el lado
recto.
Cerciórese de que la unión roscada
está posicionada de forma fija.
Antes de la primera utilización, un téc-
nico autorizado deberá purgar la entra-
da de agua.
– Para ello, debe llenar con toda el
agua posible la manguera de acero
inoxidable justo antes de la conexión
a la válvula magnética.
– A continuación, retire el agua que
haya rebosado con un paño.
Conexión de agua fija
62
^ Fije la manguera de acero inoxidable
a la válvula magnética situada en la
parte inferior de la pared posterior
del aparato.
Tenga en cuenta que las uniones
roscadas estén posicionadas de for-
ma fija y estanca.
^ Abra cuidadosamente el grifo de la
entrada de agua y compruebe que el
sistema completo de agua no pre-
senta ninguna fuga.
^ Conecte el aparato a la red eléctrica
(véase "Conexión eléctrica").
^ Desplace el aparato hasta la posi-
ción deseada.
Tenga en cuenta que la manguera de
acero inoxidable no debe doblarse ni
sufrir daño alguno.
Una vez transcurridas máx. 24 horas
comienzan a caer al cajón los prime-
ros cubitos de hielo del fabricador.
Conexión de agua fija
63
El aparato se entrega listo para la co-
nexión a la red de corriente alterna de
50 Hz, 220 – 240 V .
Es imprescindible que la instalación
eléctrica esté equipada con un automá-
tico de al menos 10A.
La conexión debe realizarse exclusiva-
mente a una base de enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica debe-
rá realizarse de acuerdo con la norma
VDE 0100.
Para poder desenchufar rápidamente
el aparato en caso de fallo de red, la
base de enchufe debe encontrarse fue-
ra de la zona posterior del aparato y te-
ner fácil acceso
En caso de que el enchufe quede inac-
cesible para el usuario, se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm. Entre és-
tos se encuentran los limitadores LS,
los fusibles y los contactores (EN
60335).
El conector y el cable de red del apara-
to no deben estar en contacto con la
parte posterior del aparato, ya que
pueden resultar dañados a causa de
las vibraciones del aparato y se podría
provocar un cortocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en
la zona posterior del aparato.
No se permite la conexión mediante un
cable de prolongación, ya que este no
garantiza la seguridad necesaria del
aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-
tamiento).
Este aparato no debe conectarse a in-
versores aislados utilizados en una ali-
mentación independiente de corriente
como, p. ej., suministro de energía
solar.
De lo contrario, al conectar el aparato
podrían producirse picos de tensión
que originarían una desconexión de se-
guridad. ¡La electrónica puede resultar
dañada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con los denominados -
conectores de ahorro energético,
puesto que se reduce el suministro de
energía al aparato y éste se calienta en
exceso.
Si fuera necesaria una sustitución del-
cable de conexión eléctrica, ésta debe-
rá ser realizada exclusivamente por un
técnico autorizado.
Conexión eléctrica
64
No coloque aparatos que despren-
dan calor como p. ej. minihornos,
placas de cocción dobles o tostado-
res sobre el aparato, ya que se po-
drían incendiar. ¡Peligro de incen-
dio!
Este aparato está equipado con una
calefacción de pared lateral y pue-
de emplazarse directamente al lado
de otro frigorífico.
Consulte a su distribuidor las combi-
naciones que permite su aparato.
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene
elegir una situación directamente al
lado de una cocina, una calefacción o
en las inmediaciones de una ventana
que reciba directamente la irradiación
del calor solar. Cuanto más alta la tem-
peratura ambiente, tanto más se pro-
longará el funcionamiento del compre-
sor, por lo que aumentará el consumo
de energía eléctrica.
Lo más idóneo es una estancia de cli-
ma seco y con posibilidad de ventila-
ción.
Al emplazar el aparato asegúrese ade-
más de lo siguiente:
– La base de enchufe deberá encon-
trarse fuera de la zona posterior del
aparato y debe ser accesible en
caso de emergencia.
– El conector y el cable de red no de-
ben estar en contacto con la parte
posterior del aparato, ya que estos
podrían resultar dañados a causa de
la vibración del aparato.
– Tampoco se deben conectar otros
aparatos a la base de enchufe situa-
da en la zona posterior del aparato.
¡Importante! Cuando hay mucha
humedad en el aire la condensación
puede llegar a las superficies planas
del aparato. Este agua de condensa-
ción puede provocar corrosión en las
paredes exteriores del mismo.
Como medida preventiva se reco-
mienda emplazar el aparato en una
estancia seca o climatizada con sufi-
cientes posibilidades de ventilación.
Una vez emplazado el aparato, ase-
gúrese de que la puerta del mismo
cierra correctamente y que no se cu-
bren las secciones de entrada y sali-
da para la ventilación, y de que el
aparato queda colocado tal y como
se ha indicado.
Instrucciones de instalación
65
Clase climática
El aparato está diseñado para una de-
terminada clase climática (temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura. En la placa de caracterís-
ticas situada en el interior del aparato
encontrará la indicación de la clase cli-
mática correspondiente a su modelo.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C hasta +32 °C
+16 °C hasta +32 °C
+16 °C hasta +38 °C
+16 °C hasta +43 °C
Una temperatura ambiente más baja ori-
gina un tiempo de parada del compre-
sor más prolongado. ¡Como resultado
podría producirse un aumento de la
temperatura en el interior del congela-
dor, de modo que los alimentos incluso
podrían descongelarse parcialmente!
Entrada y salida de ventilación
El aire que circula en la pared posterior
del aparato se calienta. Por ello no se
deben tapar las rejillas de aireación, de
modo que quede garantizada la correc-
ta entrada y salida para la ventilación.
Además, es imprescindible que las reji-
llas se limpien periódicamente de depo-
siciones de polvo.
Aparato con distanciadores de
pared incluidos
Para conseguir el consumo energé-
tico declarado, hay que utilizar los
distanciadores de pared que se ad-
juntan con algunos aparatos. Una
vez montados los distanciadores de
pared, la profundidad del aparato
aumenta aumenta aprox. 35 mm.
El no utilizar estos distanciadores
de pared no afecta a la capacidad
de funcionamiento del aparato. Sin
embargo, en este aparato aumenta
ligeramente el consumo de energía
con una distancia inferior a la pared.
^ Monte los distanciadores en la parte
posterior del aparato, en la parte su-
perior izquierda y derecha.
Instrucciones de instalación
66
Instalación del aparato
^ Retire primero el sujetacables de la
pared trasera del aparato.
^ Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemento
que estuviera en contacto con la pa-
red trasera, apártelo con cuidado ha-
cia afuera.
^ Coloque el aparato con los distancia-
dores de pared (si están montados)
o con la parte posterior del aparato
directamente en la pared.
Nivelación del aparato
^ Nivele el aparato por medio de las
patas regulables, para garantizar un
emplazamiento seguro y estable.
^ Si fuera necesario, nivele el aparato a
través de los ejes de ajuste posterio-
res a con ayuda de una llave de
tubo b.
Gire el eje de ajuste hacia la derecha
para elevar la parte trasera del apa-
rato.
^ En cualquier caso, extraiga la pata
regulable c del soporte de cojinete
para apuntalar la puerta del aparato.
Instrucciones de instalación
67
Dimensiones del aparato
A B C
KFN 14827 SDE ed/cs (-2) 1.850 mm 600 mm 630 mm*
* Medido sin montar los distanciadores de pared. Si se montan los distanciadores
de pared, la profundidad del aparato aumenta 35 mm.
Instrucciones de instalación
68
Por lo general, los frigoríficos/congela-
dores no deberían emplazarse directa-
mente junto a otros modelos, para evi-
tar la formación de agua condensada y
los daños resultantes de los mismos.
Sin embargo, este modelo está equipa-
do con una calefacción de pared late-
ral y puede emplazarse directamente
junto a determinados modelos.
Consulte a su distribuidor las combina-
ciones que permite su aparato.
Instalación de los aparatos
El montaje del aparato deberá ser
realizado con ayuda de otra perso-
na.
¡Atención! Peligro de sufrir daños al
desplazar la combinación de apara-
tos. La combinación montada pesa
mucho.
Mediante el desplazamiento no au-
torizado se pueden producir abolla-
duras en el aparato. Tenga en cuen-
ta las indicaciones al respecto al
deslizar el aparato.
^ Coloque el congelador o el aparato
con el recinto congelador a la iz-
quierda (visto desde la parte frontal)
del frigorífico.
^ Al desplazar los aparatos agárrelos
siempre por las esquinas frontales
exteriores.
^ Coloque ambos aparatos lo más jun-
tos posible en los lugares previstos
para ellos para poder ajustarlos en
caso de posibles desniveles en el
suelo. El acceso a la parte trasera
del aparato debe estar libre para po-
der continuar con el montaje.
Indicaciones para desplazar la
combinación de aparatos
^ Desplácelos alternando la esquina iz-
quierda y después la derecha.
– Coloque la combinación justo de-
lante del hueco de emplazamiento:
^ Coloque la combinación cuidadosa-
mente en el lugar de emplazamiento
previsto.
– En caso de tener que volver a ex-
traer la combinación del hueco de
emplazamiento:
^ Sujétela por el tercio inferior y tire de
ella hacia delante.
Instalación de una combinación side-by-side
69
Interconexión de los aparatos
Se adjuntan las siguientes piezas de
sujeción:
Se adjuntan las siguientes herramientas:
rLlave Allen SW 10
qLlave macho hexagonal SW 2
(adjunta en aparatos de acero inoxi-
dable: para ajustar la altura del so-
porte del cojinete)
Adicionalmente necesitará las siguien-
tes herramientas:
– Nivel de burbuja
– Destornillador con batería
– Destornillador TX 25
^ Antes de proceder al montaje, retire
las posibles láminas protectoras de
las paredes exteriores de la carcasa.
Pasos de montaje en la parte frontal
del aparato
^ Enrosque totalmente las patas regu-
lables (para apoyar la puerta del
aparato) a con la llave Allen adjunta
r. No pueden estar en contacto con
el suelo.
^ Coloque las caperuzas a sobre las
patas regulables delanteras.
^ Coloque los aparatos uno junto al
otro de manera que sus frontales es-
tén nivelados y entre los aparatos
quede una ranura de 10 mm.
Instalación de una combinación side-by-side
70
^ Retire la cubierta superior b.
Al enroscar la placa de unión los dos
aparatos quedarán nivelados en altura
y profundidad. En caso de que uno de
los aparatos quede más alto que el
otro, comience por el aparato más alto.
^ Coloque la placa de unión c y fije
los orificios con dos tornillos d en
cada aparato.
^ Desplace la placa de unión c hasta
que la guía central de la placa enca-
je en la pared lateral del aparato.
^ Apriete ambos tornillos d.
^ Atornille la placa de unión c al se-
gundo aparato. Para ello presione los
aparatos para juntarlos o separarlos,
según el caso.
^ Retire ambas cubiertas inferiores e
de los aparatos.
^ Desenrosque los tornillos f en caso
de que los haya. Estos tornillos ya no
serán necesarios.
Instalación de una combinación side-by-side
71
Al colocar la chapa de unión ambos
aparatos quedan nivelados a la misma
profundidad.
En caso de que uno de los aparatos
siga sobresaliendo más que el otro, co-
mience con el aparato delantero:
^ Coloque la chapa de unión g de
modo que los orificios alargados ver-
ticales queden sobre el lado sobre el
que primero hay que fijar la chapa a
un aparato. Atornille sin apretar con
dos tornillos h.
^ Desplace la chapa de unión g hasta
que la guía central de la chapa enca-
je en la pared lateral del aparato.
^ Apriete ambos tornillos h.
^ Atornille la chapa de unión g al se-
gundo aparato. Para ello presione li-
geramente los aparatos para juntar-
los.
Pasos de montaje en la parte trasera
del aparato
^ Coloque el estribo de unión en la
parte superior, sobre las paredes la-
terales centrales i.
^ Coloque la pieza angular de unión en
la parte inferior, en la ranura corres-
pondiente j.
^ Tense la pieza angular de unión j
con el tornillo suministrado k.
Atención: no taladre ningún orificio
en el aparato para este tornillo.
A fin de evitar que se produzcan rui-
dos debidos a las vibraciones, ase-
gúrese de que ni el estribo, los co-
dos, ni los tornillos toquen las tube-
rías que se encuentran detrás de los
aparatos.
Instalación de una combinación side-by-side
72
Pasos de montaje en la parte frontal
del aparato
^ Atornille totalmente las patas regula-
bles centrales c. No pueden entrar
en contacto con el suelo.
^ Nivele la combinación de aparatos
con las patas regulables exteriores
b.
Cambie el ajuste de las patas regula-
bles (léase también el capítulo "Instruc-
ciones de instalación - Nivelar el apara-
to"):
– delanteras:
Ajuste las patas regulables con la
ayuda de la llave Allen suministrada
r.
– traseras:
Nivele las patas regulables mediante
los ejes de ajuste con la ayuda de un
destornillador.
Gire el eje de ajuste hacia la dere-
cha para elevar la parte trasera del
aparato.
^ Presione sobre la parte delantera
para introducir el listón largo de ace-
ro inoxidable l en la ranura. Asegú-
rese de que el listón se encuentra fijo
sobre la chapa de unión g.
Junte las dos guías del listón a lo
largo, para facilitar su introducción a
través de la ranura.
^ Introduzca con cuidado el listón de
acero inoxidable l en la ranura.
Para ello utilice un paño suave para
evitar muescas en el listón de acero
inoxidable.
^ Retire la lámina protectora del listón
de acero inoxidable.
Instalación de una combinación side-by-side
73
^ Presione el listón corto m en la ranu-
ra de la parte superior. Asegúrese de
que el canto delantero del listón
quede al ras con el canto de la placa
de unión c.
^ Encaje la cubierta n en el espacio
existente entre los paneles de man-
do. Asegúrese de que los lados exte-
riores de la cubierta queden al ras
con los paneles de mando. La cu-
bierta es extraíble para tal fin.
^ Coloque la cubierta en la parte de-
lantera inferior del aparato o.
^ A continuación, realice la conexión
eléctrica de cada uno de los apara-
tos tal y como se indica en las ins-
trucciones de manejo.
^ Aparatos con fabricador de cubitos
de hielo:
Realice la conexión de agua fija se-
gún lo indicado en las instrucciones
de manejo.
Atención: peligro de sufrir daños al
desplazar la combinación de apara-
tos. La combinación montada pesa
mucho.
Mediante el desplazamiento no au-
torizado se pueden producir abolla-
duras en el aparato. Tenga en cuen-
ta las indicaciones al respecto al
desplazar el aparato.
^ Coloque la combinación cuidadosa-
mente en el lugar de emplazamiento
previsto.
^ Nivele la altura de la combinación se-
gún sea necesario en función de las
patas regulables exteriores b.
^ Desenrosque las patas regulables
centrales c hasta que apoyen sobre
el suelo.
^ Apoye las puertas del aparato con
las patas regulables a sobre el coji-
nete superior: desenrosque las patas
regulables a hasta que apoyen so-
bre el suelo. A continuación, desen-
rosque las patas regulables otros
90°.
Instalación de una combinación side-by-side
74
Nivelar la puerta del aparato
Para aparatos con ajuste de altura
(acero inoxidable)
Se puede ajustar la altura de las puer-
tas del aparato en los cojinetes inferio-
res:
^ Desenrosque la varilla roscada p
una vuelta como máximo con la llave
macho hexagonal adjunta q.
^ Ajuste la altura del cojinete con la lla-
ve allen adjuntar.
Para levantar la puerta:
gire hacia la derecha
Para bajar la puerta:
gire hacia la izquierda.
En el estado de suministro los bulo-
nes están totalmente enroscados.
^ Apriete la varilla roscada p.
El cojinete vuelve a estar fijo.
En caso necesario, nivele el tirador
de la puerta de los dos aparatos
con respecto a la del otro (véase
“Cambio del sentido de apertura de
la puerta”).
Instalación de una combinación side-by-side
75
¡Importante!
No cambie el sentido de apertura de la
puerta cuando este modelo esté em-
plazado directamente con otro aparato
del modelo ("side-by-side").
Para cambiar el sentido de apertura
de la puerta necesita las siguientes
herramientas:
Es imprescindible que realice el
cambio de sentido de apertura de la
puerta con la ayuda de otra perso-
na.
Desmontaje de los tiradores de la
puerta:
^ Si tira del tirador de la puerta a, la
pieza lateral b se desplaza hacia
atrás.
^ Tire con fuerza de la pieza del tirador
b hacia atrás hasta extraerla de la
guía.
^ Proceda a soltar los cuatro tornillos
(TX 15) de la placa de sujeción y
desmonte el tirador.
^ Suelte las placas de recubrimiento
del lado opuesto y colóquelas sobre
los orificios que han quedado libres.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
76
Retirar el amortiguador de cierre
de la puerta:
^ Abra la puerta superior del aparato.
^ Retire el panel a del amortiguador
de cierre de la puerta: Encaje desde
abajo un destornillador en las ranu-
ras y retire con cuidado el panel ha-
cia arriba.
Tenga cuidado de no dañar la junta
de la puerta.
¡Si la junta de la puerta se daña, la
puerta del aparato podría no cerrar
adecuadamente y la refrigeración
no sería la adecuada!
^ Empuje el panel a hacia el aparato y
de momento déjelo colgado entre la
puerta y el aparato.
^ Encaje el seguro b (se suministra
junto con el aparato) sobre el amorti-
guador de cierre de la puerta c.
Si el seguro está montado, la articula-
ción no podrá cerrarse. ¡Retire el segu-
ro sólo cuando se le indique!
^ Desencaje cuidadosamente la cu-
bierta d del enclave con un destorni-
llador plano por arriba y por abajo.
^ Empuje el bulón de cojinete e con
un destornillador desde abajo hacia
arriba.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
77
^ Retire la cubierta d.
El amortiguador de cierre de la puerta y
el aparato se separan.
^ Retire el panel a.
^ Empuje el asa del amortiguador f
todo lo que pueda hasta el lado del
tirador y suelte los tornillos g del
amortiguador de cierre de la puerta.
^ Empuje el amortiguador de cierre de
la puerta con ayuda de un destorni-
llador todo lo que pueda hasta el
lado del tirador y levántelo por uno
de los laterales.
^ Aparte el amortiguador de cierre de
la puerta.
Retirar la puerta superior del apara-
to:
^ Retire la cubierta h, introduciendo
con cuidado por debajo un destorni-
llador en la ranura.
^ Retire la cubierta h junto con la pie-
za de sujeción i.
^ Afloje la pieza de sujeción i de la
cubierta h empujando la primera li-
geramente hacia la izquierda y, a
continuación, retire la tapa protectora
hacia delante.
^ Gire la pieza de sujeción i 180°.
^ Coloque desde delante la cubierta h
en la pieza de sujeción i y desplá-
cela hacia la derecha. El rótulo debe-
rá ser legible.
^ Desatornille el cojinete j y colóquelo
girándolo 180° en el lado opuesto.
Para ello, perfore previamente los ori-
ficios de los tornillos.
^ Retire la cubierta k empujándola
desde la parte posterior hacia delan-
te y extrayéndola por arriba.
^ Extraiga la cubierta l hacia arriba.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
78
¡Atención! Tan pronto como retire el
soporte de cojinete, la puerta supe-
rior del aparato dejará de estar ase-
gurada.
^ Cierre la puerta superior del aparato.
^ Afloje los tornillos m del soporte su-
perior de cojinete n y tire de éste
hacia arriba.
^ Retire la puerta superior del aparato
con cuidado hacia arriba y colóquela
a un lado.
^ Asegúrese de que el bulón de cojine-
te quede fijado en el cojinete central.
¡De lo contrario, la puerta inferior del
aparato no estaría sujeta!
^ Encaje la cubierta h junto con la pie-
za de sujeción i en el lado opuesto.
^ Coloque la cubierta l en el lado
opuesto.
Retire el amortiguador de cierre
de la puerta:
^ Abra la puerta inferior del aparato.
^ Retire el panel a del amortiguador
de cierre de la puerta: Encaje desde
arriba un destornillador en las ranu-
ras y retire con cuidado el panel ha-
cia arriba.
Tenga cuidado de no dañar la junta
de la puerta.
¡Si la junta de la puerta se daña, la
puerta del aparato podría no cerrar
adecuadamente y la refrigeración
no sería la adecuada!
^ Empuje el panel a hacia el aparato y
de momento déjelo colgado entre la
puerta y el aparato.
^ Coloque el seguro b (adjunto al apa-
rato) sobre el amortiguador de cierre
de la puerta c.
Si el seguro está montado, la articula-
ción no podrá cerrarse. ¡Retire el segu-
ro sólo cuando se le indique!
^ Levante con cuidado la cubierta d
desde un lado con ayuda de un des-
tornillador.
^ Si fuera necesario, incline levemente
el aparato con cuidado hacia atrás
con ayuda de otra persona.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
79
^ Empuje el bulón de cojinete e desde
abajo hacia arriba.
El amortiguador de cierre de la puerta y
el aparato se separan.
^ Retire el panel a.
^ Empuje el asa del amortiguador f
todo lo que pueda hasta el lado del
tirador y suelte los tornillos g del
amortiguador de cierre de la puerta.
^ Empuje el amortiguador de cierre de
la puerta con ayuda de un destorni-
llador todo lo que pueda hasta el
lado del tirador y levántelo por uno
de los laterales.
^ Aparte el amortiguador de cierre de
la puerta.
Retirar la puerta inferior del aparato:
^ Cierre la puerta inferior del aparato.
^ Extraiga por arriba el bulón del coji-
nete central i.
^ Retire la puerta inferior del aparato
con cuidado hacia arriba y colóquela
a un lado.
^ Retire la cubierta j.
^ Desenrosque el soporte de cojinete
k, gírelo 180° y atorníllelo de nuevo
en el lado opuesto.
^ Coloque la caperuza de material sin-
tético h y gírela 180° en el soporte
de cojinete central k.
^ Coloque la cubierta j en el lado
opuesto.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
80
^ Extraiga el tapón l de cada casqui-
llo de la puerta del aparato y coló-
quelo en el lado opuesto.
Montar la puerta inferior del aparato:
^ Desenrosque la varilla roscada d
una vuelta con la llave allen adjunta.
^ Desenrosque el bulón del cojinete
completo a con arandela b y pata
regulable c hacia arriba.
^ Retire el tapón e.
^ Afloje los tornillos f y extraiga el so-
porte de cojinete g.
^ Desatornille el cojinete i del soporte
del cojinete g, gírelo 180° y atornílle-
lo en el orificio opuesto del soporte
del cojinete.
^ Coloque el tapón e en el otro aguje-
ro.
^ Desenrosque la varilla roscada d
por completo con la llave allen adjun-
ta.
^ Enrosque la varilla roscada d en el
lado opuesto del cojinete hasta que
quede al mismo nivel que el cojinete.
En la parte interior del orificio del bu-
lón de cojinete, el extremo debe so-
bresalir de modo que posteriormente
pueda colocarse la guía del bulón de
cojinete (véase figura siguiente).
^ Retire la cubierta h y colóquela en
los orificios del lado opuesto.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
81
^ Atornille el soporte del cojinete g en
el lado opuesto. Para ello utilice
exclusivamente los dos orificios alar-
gados exteriores. Deje el tornillo
central, sólo así se podrá nivelar
más tarde la puerta del aparato a tra-
vés de los orificios alargados exterio-
res.
^ ¡Importante! Introduzca completa-
mente la pata regulable c del bulón
del cojinete a.
^ Coloque el bulón de cojinete comple-
to a con la arandela b y la pata re-
gulable c con la guía en el extremo
de la varilla roscada y enrósquelo.
^ Apriete la varilla roscada d.
^ Coloque la puerta inferior del aparato
por arriba en el bulón de cojinete c.
^ Cierre la puerta inferior del aparato.
^ Introduzca el bulón de cojinete i en
la parte central del aparato a través
del soporte de cojinete k en la puer-
ta inferior del aparato.
Coloque los amortiguadores inferio-
res de cierre de la puerta:
^ Suelte la cubierta a del panel b, gí-
rela 180° y colóquela de nuevo en el
lado opuesto.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
82
^ Coloque el amortiguador de cierre en
la puerta, colocándolo primero en el
lado de la puerta.
^ Empuje el amortiguador de cierre de
la puerta con ayuda de un destorni-
llador todo lo que pueda hacia el la-
teral del aparato.
Los orificios de los tornillos a izquierda
y derecha deberán coincidir.
^ Atornille el amortiguador de cierre de
la puerta primero en el lateral del
aparato y luego en el lado del tirador
con los tornillos c, empujándolo de
nuevo con fuerza hacia el lateral del
aparato.
^ Cuelgue el panel b del asa del
amortiguador d.
^ Tire del asa del amortiguador d ha-
cia el soporte del cojinete y coloque
el bulón del cojinete e por arriba, de
manera que el cuadrado macho que-
de encajado en la hendidura.
^ Coloque la cubierta f de manera
que encaje.
Cerciórese de que la cubierta f esté
bien colocada, para que la puerta pue-
da cerrar correctamente y el bulón de
cojinete esté asegurado.
^ Retire el seguro g.
^ Coloque el panel b por arriba en el
amortiguador de cierre de la puerta,
encajándolo primero por abajo y des-
pués por arriba.
^ Cierre la puerta inferior del aparato.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
83
Montar la puerta superior del apara-
to:
^ Coloque la puerta superior en el bu-
lón de cojinete i de la parte central
del aparato.
^ Cierre la puerta superior del aparato.
^ Coloque el soporte de cojinete n en
el lado opuesto y fíjelo con los torni-
llos m.
Para ello, puede hacer los orificios
roscados previamente o utilizar un
destornillador.
^ Coloque la cubierta k en el lado
opuesto.
^ Nivele la puerta del aparato a través
de los orificios largos del soporte in-
ferior de cojinete con respecto a la
carcasa del aparato. A continuación,
apriete los tornillos.
Colocar el amortiguador superior de
cierre de la puerta:
^ Suelte la cubierta a del panel b, gí-
rela 180° y colóquela de nuevo en el
lado opuesto.
^ Coloque el amortiguador de cierre en
la puerta, colocándolo primero en el
lado de la puerta.
^ Empuje el amortiguador de cierre de
la puerta con ayuda de un destorni-
llador todo lo que pueda hacia el la-
teral del aparato.
Los orificios de los tornillos a izquierda
y derecha deberán coincidir.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
84
^ Atornille el amortiguador de cierre de
la puerta primero en el lateral del
aparato y luego en el lado del tirador
con los tornillos c, empujándolo de
nuevo con fuerza hacia el lateral del
aparato.
^ Cuelgue el panel b del asa del
amortiguador d.
^ Coloque la cubierta e desde el late-
ral, de manera que los orificios del
bulón de cojinete f estén los unos
encima de los otros.
^ Tire del asa del amortiguador d ha-
cia el soporte del cojinete y coloque
el bulón del cojinete f por arriba, de
manera que el cuadrado macho que-
de encajado en la hendidura.
^ Encaje completamente la cubierta e.
Cerciórese de que la cubierta e esté
bien colocada, para que la puerta pue-
da cerrar correctamente y el bulón de
cojinete quede asegurado.
^ Retire el seguro g.
^ Coloque el panel b por arriba en el
amortiguador de cierre de la puerta,
encajándolo primero por abajo y des-
pués por arriba.
^ Cierre la puerta superior del aparato.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
85
Nuevo montaje de los tiradores de la
puerta:
Observe las siguientes indicaciones
para la fijación del tirador de la
puerta, puesto que un montaje inco-
rrecto dañaría la junta de la puerta.
^ Atornille el tirador de la puerta prime-
ro ligeramente con los dos tornillos
delanteros b en el lado contrario.
La placa de sujeción c debe estar po-
sicionada en la carcasa de la puerta de
manera que, cuando la puerta esté ce-
rrada, la placa de sujeción esté alinea-
da con la pared exterior del aparato.
Si éste no fuera el caso,
^ gire los dos tornillos prisioneros mon-
tados previamente a con la llave he-
xagonal hasta que la placa de suje-
ción c alcance el ángulo correspon-
diente.
^ Apriete los 4 tornillos b.
^ deslice la pieza lateral del tirador d
desde el lateral del aparato introdu-
ciéndola en la guía de la placa de
sujeción hasta que se oiga un sonido
que indique su enclavamiento.
Observe que, al abrir la puerta, la
pieza lateral del tirador d no toque
la junta de la puerta. ¡A largo plazo
la junta de la puerta resultaría daña-
da!
Si fuera el caso,
^ deberá alinear nuevamente la placa
de sujeción c mediante los tornillos
prisioneros a hasta que la placa de
sujeción y la pieza lateral del tirador
d estén en un ángulo correspon-
diente y no toque la junta al abrir la
puerta.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
86
Las puertas del aparato pueden nive-
larse con respecto a la carcasa del
aparato posteriormente.
En el dibujo que aparece a conti-
nuación, la puerta no está cerrada
para poder diferenciar mejor los si-
guientes pasos.
Nivele la puerta inferior del aparato a
través de los orificios largos del soporte
inferior del cojinete:
^ Retire el tornillo central a del sopor-
te del cojinete.
^ Desenrosque los dos tornillos exterio-
res b ligeramente.
^ Nivele la puerta del aparato despla-
zando el soporte del cojinete hacia la
derecha o la izquierda.
^ Después, apriete los tornillos b; el
tornillo a no deberá volver a apretar-
se.
Nivele la puerta superior del aparato
a través de los orificios largos del so-
porte central del cojinete:
^ Desenrosque los dos tornillos c lige-
ramente.
^ Nivele la puerta del aparato despla-
zando el soporte del cojinete hacia la
derecha o la izquierda.
^ Apriete los tornillos c.
Nivelar las puertas del aparato
87
* Una vez montados los distanciado-
res de pared, la profundidad del
aparato aumenta aprox. 35 mm.
aArmario superpuesto
bAparato
cArmario de cocina
dPared
El aparato puede empotrarse en cual-
quier módulo de cocina. Para adaptar
el aparato a la altura del módulo de la
cocina puede colocarse sobre éste un
armario superpuesto a.
Para la entrada y salida del aire de ven-
tilación deberá preverse en la pared
posterior del aparato un canal de salida
de al menos 50 mm de fondo a lo largo
de toda la anchura del armario super-
puesto.
La sección de ventilación deberá ser
de un mínimo de 300 cm2
a fin de ga-
rantizar que el aire caliente pueda eva-
cuarse sin problemas. De lo contrario,
exigiría un mayor rendimiento del com-
presor, lo que incidiría en un mayor
consumo de energía eléctrica.
Cerciórese de que las bocas de en-
trada y salida para la ventilación no
queden tapadas u obstruidas por
objetos.
Además, es imprescindible que se
limpien periódicamente de deposi-
ciones de polvo.
En caso de montaje con armarios de
cocina estándar (profundidad máx.
580 mm), el aparato puede emplazarse
directamente junto al armario de coci-
na. En este caso, la puerta del aparato
sobresale lateralmente 34 mm* y en el
centro 55 mm* con respecto al frontal
del armario de cocina. De esta forma
es posible abrir y cerrar la puerta del
aparato sin problemas.
Al instalar el aparato junto a una pa-
red d deberá dejarse en el lado de la
bisagra una distancia de aprox. 55 mm
entre la pared d y el aparato b, equi-
valente a la medida de los tiradores
con la puerta abierta.
Empotramiento del aparato
88
E/D/G
M.-Nr. der ES-GA: 09 574 260
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
E/D/G
91
M.-Nr. 09 574 260 / 01es - ES
KFN 14827 SDE ed/cs (-2)
Top Related