atentamente antes de utilizar este
ANUAL DEL PROPIETARIO
MLea estevehículo.
manual
DIC183
YZF-R32YP-F8199-S0
[Spanish (S)]
SAU46091
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
INTRODUCCIÓN
SAU10103
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una YZF-R3, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseñoy la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R3. El manual del propietario no solo le enseñará cómoutilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información másactual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquieraclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10032
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
IN AL
SAU10134
En anotaciones:
*E
visarle de un posible peligro de da-ad que siguen a este símbolo para
evitarse, puede ocasionar un acci-
adoptar para evitar que el vehículo
los procedimientos.
A
N
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANU
este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes
l producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para años personales. Obedezca todos los mensajes de seguridevitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar
ADVERTENCIA
TENCIÓN
OTA
LATIVA AL MANUAL
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
INFORMACIÓN IMPORTANTE RE
SAUN0430
YZF-R3MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor Manu-facturing
1ª edición, marzo 2015Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Indonesia.
ambio del filtro de aire y limpieza del tubo de drenaje ..... 6-16omprobación del juego libre del puño del acelerador ............ 6-17olgura de la válvula .................... 6-17eumáticos................................... 6-17lantas de aleación....................... 6-19juste del juego libre de la maneta de embrague ................ 6-19omprobación del juego libre de la maneta del freno .............. 6-21terruptores de la luz de freno .... 6-21omprobación de las pastillas de freno delantero y trasero...... 6-21omprobación del líquido de freno .......................................... 6-22ambio del líquido de frenos ....... 6-23uego de la cadena de transmisión................................ 6-24
impieza y engrase de la cadena de transmisión.............. 6-25omprobación y engrase de los cables .................................. 6-26omprobación y engrase del puño del acelerador y el cable.......................................... 6-26omprobación y engrase de los pedales de freno y cambio........ 6-27omprobación y engrase de las manetas de freno y embrague .................................. 6-27
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
TA
INF
SE
DE
VVM
FU
INS
I
LIIMPMPTGT
CAPCEA
BLA DE CONTENIDOS
ORMACIÓN RELATIVA A LA
GURIDAD...................................... 1-1
SCRIPCIÓN.................................. 2-1ista izquierda ................................ 2-1ista derecha.................................. 2-2andos e instrumentos.................. 2-3
NCIONES DE LOS
TRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1nterruptor principal/Bloqueo
de la dirección............................. 3-1uces indicadoras y de aviso ......... 3-2
ndicador multifunción.................... 3-3nterruptores del manillar.............. 3-10
aneta de embrague ................... 3-11edal de cambio .......................... 3-11aneta de freno ........................... 3-11edal de freno .............................. 3-12apón del depósito de gasolina ... 3-12asolina........................................ 3-13ubo respiradero y tubo de rebose del depósito de gasolina..................................... 3-14atalizador ................................... 3-14sientos........................................ 3-15ortacascos.................................. 3-16ompartimento portaobjetos ....... 3-17spejos retrovisores..................... 3-17juste del conjunto amortiguador............................. 3-18
Soportes de la correa del equipaje .....................................3-18
Caballete lateral ............................3-19Sistema de corte del circuito
de arranque ...............................3-19
PARA SU SEGURIDAD –
COMPROBACIONES PREVIAS........4-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS
IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN ..................................5-1Arranque del motor .........................5-1Cambio............................................5-2Rodaje del motor ............................5-3Estacionamiento .............................5-3
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS .....................................6-1Juego de herramientas ...................6-2........................................................6-3Cuadro de mantenimiento
periódico del sistema de control de emisiones ...................6-4
Cuadro general de mantenimiento y engrase .....................................6-5
Comprobación de las bujías .........6-10Aceite de motor y cartucho del
filtro de aceite ............................6-11Líquido refrigerante.......................6-14
C
C
HNLA
C
InC
C
CJ
L
C
C
C
C
LA DE CONTENIDOS
C
D
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
TAB
Comprobación y engrase del caballete lateral ..........................6-28
Engrase de los pivotes del basculante .................................6-28
Comprobación de la horquilla delantera ....................................6-29
Comprobación de la dirección......6-29Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-30Batería ...........................................6-30Cambio de fusibles .......................6-31Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-33Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................6-34Luz de freno/piloto trasero ............6-34Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-35Cambio de la bombilla de la
luz de la matrícula ......................6-35Apoyo de la motocicleta................6-36Rueda delantera ............................6-37Rueda trasera ................................6-38Identificación de averías................6-40Cuadros de identificación de
averías........................................6-41
UIDADOS Y ALMACENAMIENTO
E LA MOTOCICLETA......................7-1Precaución relativa al color mate ....7-1Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento ............................. 7-4
ESPECIFICACIONES ........................ 8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR.................................. 9-1Números de identificación.............. 9-1
INDEX .............................................. 10-1
1para reducir las posibilidades de estetipo de accidente es el hacerse bienvisible.Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillan-te.
• Sea especialmente prudente alaproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes demotocicleta con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros con-ductores puedan verle. Evite per-manecer en los ángulos sin visiónde otros conductores.
• Nunca realice el mantenimiento deuna motocicleta sin los conoci-mientos adecuados. Póngase encontacto con un concesionario au-torizado de motocicletas para quele informe acerca del mantenimien-to básico de la motocicleta. Única-mente el personal certificadopuede llevar a cabo determinadostipos de mantenimiento.
En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-cho, muchos conductores que han
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
Sea
Coresy aLasdasLa depconbilidebtesDe
1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU1028B
un propietario responsable
mo propietario del vehículo, es ustedponsable de su funcionamiento segurodecuado. motocicletas son vehículos de dos rue-.seguridad de su uso y funcionamientoende de la aplicación de las técnicas deducción apropiadas, así como de la ha-
dad del conductor. Todo conductore conocer los requisitos siguientes an-
de conducir esta motocicleta.be:
Obtener instrucciones completas deuna fuente competente sobre todoslos aspectos del funcionamiento de lamotocicleta.Observar las advertencias y los requi-sitos de mantenimiento que se indicanen el presente Manual del propietario.Obtener una formación cualificada enlas técnicas de conducción seguras yapropiadas.Obtener un servicio técnico profesio-nal según se indica en el presente Ma-nual del propietario o cuando lascondiciones mecánicas así lo requie-ran.
Nunca conduzca una motocicleta sinla formación o la instrucción adecua-da. Realice un curso de formación.Los principiantes deben recibir forma-ción por parte de un instructor titula-do. Póngase en contacto con unconcesionario autorizado de motoci-cletas para obtener información sobrelos cursos de formación más cerca-nos a su zona.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cadavez que vaya a utilizar el vehículo para estarseguro de que se encuentra en condicio-nes seguras de funcionamiento. Si no revi-sa o mantiene el vehículo correctamenteaumentarán las posibilidades de accidenteo daños materiales. Consulte en la página4-1 el listado de comprobaciones previas. Esta motocicleta está diseñada para
llevar al conductor y un pasajero. La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y motocicletas sedeben al hecho de que el conductordel coche no ha detectado ni recono-cido a la motocicleta. Muchos acci-dentes se han producido porque elconductor del coche no ha visto lamotocicleta. Una medida muy eficaz
A A LA SEGURIDAD
1Utilice una máscara o gafas. El vientoen los ojos sin proteger puede reducirla visión y retrasar la percepción de unpeligro.El uso de una chaqueta, botas, panta-lones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos,las estriberas o en las ruedas y provo-car lesiones o un accidente.Utilice siempre ropa protectora que lecubra las piernas, los tobillos y lospies. El motor y el sistema de escapeestán muy calientes durante la mar-cha o después y pueden provocarquemaduras.El pasajero debe observar también lasprecauciones indicadas anteriormen-te.
ite el envenenamiento por monóxido
carbono
gases de escape del motor contienennóxido de carbono, un gas letal. La in-ación de monóxido de carbono puedevocar dolores de cabeza, mareo, som-encia, nauseas, confusión y, por último,uerte.
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
INFORMACIÓN RELATIV
1-2
estado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirmotocicletas vigente.• No conduzca sin estar cualificado y
no preste su motocicleta a perso-nas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.
• Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con la motocicletay todos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido aun error del conductor de la motoci-cleta. Un error típico consiste en abrir-se demasiado en una curva a causadel exceso de velocidad o el subviraje(ángulo de ladeo insuficiente para lavelocidad).• Respete siempre el límite de veloci-
dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado segúnel estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.
La postura del conductor y del pasa-jero es importante para poder mante-ner un control adecuado.• Para mantener el control de la mo-
tocicleta durante la marcha, el con-ductor debe mantener ambasmanos en el manillar y ambos piesen las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asidero con las dos manos ymantener ambos pies en las estri-beras del pasajero. No lleve nuncaa un pasajero que no pueda mante-ner firmemente ambos pies en lasestriberas.
No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.
Esta motocicleta está diseñada única-mente para circular en calle/carretera.No es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentesde motocicleta se producen por lesionesen la cabeza. El uso de un casco de segu-ridad es esencial en la prevención o reduc-ción de las lesiones en la cabeza. Utilice siempre un casco homologa-
do.
Ev
de
Losmohalpronolla m
1El roseprdeletpovaveleso dneabairMÉ
posible en ambos lados de la motoci-cleta a fin de reducir al mínimo el des-equilibrio o la inestabilidad.El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-tén bien sujetos a la motocicleta antesde iniciar la marcha. Compruebe confrecuencia las fijaciones de los acce-sorios y las sujeciones de la carga.• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-ve (únicamente en los modelos consuspensión ajustable) y compruebeel estado y la presión de los neumá-ticos.
• No sujete nunca objetos grandes opesados al manillar, la horquilla de-lantera o el guardabarros delantero.Tales objetos, como por ejemplosacos de dormir, bolsas de lona otiendas de campaña, pueden crearinestabilidad en el manejo o dismi-nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco-
plarle un sidecar.
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
monóxido de carbono es un gas incolo-, inodoro e insípido que puede estar pre-nte aunque no se vea ni se huela nadaocedente del escape del motor. Se pue-n acumular en tiempo muy breve nivelesales de monóxido de carbono que lestrarán rápidamente y le impedirán sal-rse. Asimismo, en lugares cerrados o malntilados pueden mantenerse niveles leta- de monóxido de carbono durante horasías. Si nota cualquier síntoma de enve-
namiento por monóxido de carbonoandone el lugar inmediatamente, respiree fresco y SOLICITE TRATAMIENTODICO.
No ponga el motor en marcha en unlugar cerrado. Aunque intente eliminarlos gases de escape con extractores oventanas y puertas abiertas, el mo-nóxido de carbono puede alcanzar rá-pidamente niveles peligrosos.No ponga en marcha el motor en luga-res mal ventilados o parcialmente ce-rrados como cobertizos, garajes ococheras.No ponga en marcha el motor en elexterior cuando los gases de escapepuedan penetrar en un edificio a tra-vés de aberturas como ventanas ypuertas.
Carga
La incorporación de accesorios o cargaque modifiquen la distribución del peso dela motocicleta puede reducir su estabilidady manejabilidad. Para evitar la posibilidadde un accidente, tenga mucho cuidado alañadir carga o accesorios a la motocicleta.Si ha añadido carga o accesorios a la mo-tocicleta, conduzca con mucha precau-ción. A continuación, además deinformación sobre accesorios, exponemosalgunas reglas generales que se deben ob-servar en caso de cargar equipaje o añadiraccesorios a la motocicleta:El peso total del conductor, el pasajero, losaccesorios y el equipaje no debe superar lacarga máxima. La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cercaposible de la motocicleta. Sujete bienlos objetos más pesados lo más cercaposible del centro del vehículo y distri-buya el peso lo más uniformemente
Carga máxima:160 kg (353 lb)
A A LA SEGURIDAD
1A
LacusoadYapMYolopPredcoYco
R
n
Apladacnodtepne
manillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos ograndes pueden afectar gravemen-te a la estabilidad de la motocicletapor sus efectos aerodinámicos. Lamotocicleta puede adquirir una ten-dencia a levantarse por efecto delviento de frente o hacerse inestablecon viento de costado. Estos acce-sorios, asimismo, pueden provocarinestabilidad al adelantar o ser ade-lantado por vehículos de gran ta-maño.
• Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita lalibertad de movimiento del conduc-tor y puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico de la motocicleta puede pro-ducirse una avería eléctrica, la cualpuede provocar el apagado de las lu-ces o la pérdida de potencia del mo-tor, con el consiguiente peligro.
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
INFORMACIÓN RELATIV
1-4
ccesorios originales Yamaha
elección de los accesorios para el vehí-lo es una decisión importante. Los acce-rios originales Yamaha que se puedenquirir únicamente en los concesionarios
amaha han sido diseñados, probados yrobados por Yamaha para su vehículo.uchas empresas sin relación conamaha fabrican repuestos y accesorios ufrecen otras modificaciones para vehícu-s Yamaha. Yamaha no puede probar losroductos que fabrican estas empresas.or tanto, Yamaha no puede respaldar nicomendar el uso de accesorios no vendi-os por Yamaha ni modificaciones no re-mendadas específicamente por
amaha, incluso si las vende e instala unncesionario Yamaha.
epuestos, accesorios y modificaciones
o originales
unque algunos productos no originalesueden tener un diseño y una calidad simi-res a los accesorios originales Yamaha,ebe tener presente que algunos de estoscesorios no originales o modificaciones resultan adecuados debido a la posibili-
ad de que representen un peligro para us-d u otras personas. La instalación deroductos no originales o las modificacio-s realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-namiento pueden representar, para usted yotras personas, un peligro de daños perso-nales graves o un accidente mortal. Es us-ted responsable de los daños personalesrelacionados con la alteración del vehículo.Cuando instale accesorios, tenga en cuen-ta las recomendaciones siguientes, asícomo las que se facilitan en el apartado“Carga”. No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-taciones de la motocicleta. Revisecuidadosamente el accesorio antesde utilizarlo, a fin de cerciorarse deque de ningún modo reduzca la dis-tancia al suelo ni el ángulo de inclina-ción, ni limite el recorrido de lasuspensión, el recorrido de la direc-ción o el funcionamiento de los man-dos ni obstaculice las luces oreflectores.• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en el
1Ne
LotrecopanequcoCocioad
Tr
Asguta
U2YPS0S0.book Page 5 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
umáticos y llantas no originales
s neumáticos y llantas con los que se en-ga la motocicleta han sido diseñadosnforme a las prestaciones de la misma yra aportar la combinación óptima de ma-jabilidad, frenada y confort. Es posiblee otros neumáticos, llantas, medidas ymbinaciones no resulten adecuados.nsulte en la página 6-17 las especifica-nes de los neumáticos e informaciónicional sobre su sustitución.
ansporte de la motocicleta
egúrese de seguir las instrucciones si-ientes antes de transportar la motocicle-en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de lamotocicleta.Compruebe que el grifo de gasolina(en caso pertinente) está en la posi-ción “OFF” y que no hay fugas decombustible.Oriente la rueda delantera en línearecta al remolque o a la caja del ca-mión y bloquéela en un canal para evi-tar el movimiento.Ponga una marcha (para modelos contransmisión manual).Asegure la motocicleta con sujecio-nes o correas adecuadas fijadas apiezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de lahorquilla superior delantera (y no, porejemplo, los manillares montados engoma, los intermitentes o cualquierpieza que pudiera romperse). Elija laubicación de las correas con deteni-miento para evitar que generen fric-ción y rayen las superficies pintadasdurante el transporte.
Si es posible, la suspensión deberíaestar comprimida en parte mediantelas sujeciones, para que la motocicle-ta no rebote excesivamente durante eltransporte.
DESCRIPCIÓN
2
SAU10411
V
1.2.3.4.5.6.
7.8.
te del motor (página 6-11)
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
2-1
ista izquierda
1 4 532
7 689Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)Fusible principal (página 6-31)Juego de herramientas del propietario (página 6-2)Cerradura del asiento del pasajero (página 3-15)Compartimento portaobjetos (página 3-17)Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-18)Pedal de cambio (página 3-11)Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
9. Cartucho del filtro de acei
D
2
SAU10421
Vi
4
1.2.3.4.5.6.7.8.
no trasero (página 6-22)
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ESCRIPCIÓN
2-2
sta derecha
9
1 2 3
8 7 6 5Caja de fusibles (página 6-31)Batería (página 6-30)Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)Faro (página 6-33)Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11)Pedal de freno (página 3-12)Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-21)
9. Depósito de líquido del fre
DESCRIPCIÓN
2
SAU10431
M
7 8
1.2.3.4.5.6.7.8.
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
2-3
andos e instrumentos
1 2 3 4 5 6
Maneta de embrague (página 3-11)Interruptores izquierdos del manillar (página 3-10)Indicador multifunción (página 3-3)Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)Interruptores derechos del manillar (página 3-10)Puño del acelerador (página 6-17)Maneta de freno (página 3-11)
F
3
In
la
El ciólucA po
Torrietrasicmo
a bloquear la dirección
Gire el manillar completamente a la iz-quierda.Empuje la llave hacia dentro desde laposición “ ” y luego gírela a la posi-ción “LOCK” sin dejar de empujarla.Extraiga la llave.
mpujar.irar.
2
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
SAU10462
terruptor principal/Bloqueo de
dirección
interruptor principal/bloqueo de la direc-n controla los sistemas de encendido yes y se utiliza para bloquear la dirección.
continuación se describen las diferentessiciones.
SAU62480
(act.)
dos los circuitos eléctricos reciben co-nte; la luz de los instrumentos, el pilotosero, la luz de la matrícula y la luz de po-ión se encienden y se puede arrancar eltor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-do se arranca el motor y permanece encen-dido hasta que se gira la llave a laposición “ ”, incluso si el motor se cala.
SAU54301
(desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA16371
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
con el vehículo en movimiento. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desco-
nectará y puede perder el control o sufrir
un accidente.
SAU60860
LOCK (bloqueado)
La dirección está bloqueada y todos lossistemas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.
Par
1.
2.
3.
ONOFF
LOCK1. E2. G
1
ENTOS Y MANDOS
3
P
Ep
SAU11081
stigo de luces de carretera “ ”
e testigo se enciende cuando están co-tadas las luces de carretera.
SAU62530
z de aviso de la presión del
ite “ ”
a luz de aviso se enciende si la presión aceite de motor está baja.circuito eléctrico de la luz de aviso sede comprobar girando la llave a la
sición “ ”. La luz de aviso debe encen-se y permanecer encendida hasta queanque el motor.a luz de aviso no se enciende inicialmen-al girar la llave a la posición “ ”, hagaisar el circuito eléctrico en un concesio-io Yamaha.
ENCIÓNSCA21210
la luz de aviso se enciende cuando el
tor está en marcha, pare el motor in-
diatamente y compruebe el nivel de
ite. Si el nivel de aceite se encuentra
r debajo del nivel mínimo, añada una
tidad suficiente de aceite del tipo re-
mendado hasta el nivel correcto. Si la
de aviso de la presión del aceite per-
nece encendida aunque el nivel de
1.2.
1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-2
ara desbloquear la dirección
mpuje la llave y luego gírela a laosición “ ” sin dejar de empujarla.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando estáactivada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando latransmisión se encuentra en posición depunto muerto.
Te
Estnec
Lu
ace
EstdelEl puepoderarrSi lte revnar
ATSi
mo
me
ace
po
can
co
luz
ma
Empujar.Girar.
2
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”3. Luz indicadora de intermitencia “ ”4. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio5. Luz de aviso de la presión del aceite “ ”6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6 5
31 2 4
km/hkm/LL/100km
F
3
ac
m
en
NO
Si arracneSi deve
Lu
EscucucanósedisEl pupodegaSi te maelé
SAUN0841
icador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
gúrese de parar el vehículo antes de
ctuar cualquier cambio en las posi-
es de ajuste del indicador multifun-
. La manipulación del visor
otón “SEL”otón “RES”acómetrodicador de gasolinauz indicadora de la sincronización del cam-ioelojdicador de la marcha seleccionadaelocímetroisor multifunciónedidor de la temperatura del líquido refri-
erante
10 9
3 4 65 7 8
km/h
km/LL/100km
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
eite sea correcto, pare inmediata-
ente el motor y haga revisar el vehículo
un concesionario Yamaha.
TA
la luz de aviso no se apaga después deancar el motor, compruebe el nivel deeite de motor y añada aceite según seacesario. (Véase la página 6-11).la luz de aviso permanece encendidaspués de añadir aceite, haga revisar elhículo en un concesionario Yamaha.
SAU62790
z de aviso de avería del motor “ ”
ta luz de aviso se enciende o parpadeaando se detecta un problema en el cir-ito eléctrico de control del motor. En eseso, haga revisar el sistema de autodiag-stico en un concesionario Yamaha. (Véa- en la página 3-9 una explicación delpositivo de autodiagnóstico).circuito eléctrico de la luz de aviso seede comprobar girando la llave a lasición “ ”. La luz de aviso debe encen-rse durante unos segundos y luego apa-rse.la luz de aviso no se enciende inicialmen-al girar la llave a la posición “ ” o si per-nece encendida, haga revisar el circuitoctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA
La luz de aviso de avería del motor se en-ciende mientras se pulsa el interruptor dearranque, pero esto no indica un fallo.
SAU62470
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programarpara que se encienda y se apague al régi-men del motor que se desee y se utilizapara indicar al conductor cuándo es el mo-mento de cambiar a la siguiente marchasuperior. (Véase en la página 3-8 una expli-cación más detallada de esta luz indicado-ra y de cómo configurarla).El circuito eléctrico de la luz indicadora sepuede comprobar girando la llave a laposición “ ”. La luz indicadora debe en-cenderse durante unos segundos y luegoapagarse.Si la luz indicadora no se enciende inicial-mente al girar la llave a la posición “ ” o sipermanece encendida, haga revisar el cir-cuito eléctrico en un concesionarioYamaha.
Ind
Ase
efe
cion
ción
1. B2. B3. T4. In5. L
b6. R7. In8. V9. V10.M
g
1
2
ENTOS Y MANDOS
3
m
d
c
Elo
N
Nzaajca
V
Ep
loj
ando la llave de contacto se gira a “ ”,visualiza el reloj.
ra poner el reloj en hora. Gire la llave a la posición “ ”.. Pulse los botones “SEL” y “RES” si-
multáneamente durante al menos dossegundos.
. Cuando los dígitos de las horas em-piecen a parpadear, pulse el botón“RES” para ajustar las horas.
. Pulse el botón “SEL”; los dígitos delos minutos empiezan a parpadear.
. Pulse el botón “RES” para ajustar losminutos.
. Pulse el botón “SEL” y luego suéltelopara iniciar el reloj.
eloj
1
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-4
ultifunción durante la marcha puede
istraer al conductor y ocasionar un ac-
idente.
l indicador multifunción está provisto des elementos siguientes: un velocímetro un tacómetro un reloj un indicador de gasolina un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante un indicador de la marcha selecciona-
da un visor multifunción una luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio un dispositivo de autodiagnóstico
OTA
o olvide girar la llave a “ ” antes de utili-r los botones “SEL” y “RES”, salvo paraustar la función de control de la luz indi-dora de la sincronización del cambio.
elocímetro
l velocímetro indica la velocidad de des-lazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar elrégimen del motor y mantenerlo dentro delos márgenes de potencia adecuados.Al girar la llave a “ ”, el tacómetro recorretoda la escala de r/min y luego vuelve acero rpm a fin de probar el circuito eléctri-co.
ATENCIÓNSCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 12500 r/min
Re
Cuse
Pa12
3
4
5
6
1. Tacómetro2. Zona roja del tacómetro
21
km/h
km/LL/100km
1. R
F
3
In
El deAl indvevecuLohael mena
NO
Escosiseléqu
l último segmento de la derecha parpa-, detenga el vehículo, pare el motor y que se enfríe. (Véase la página 6-42).
ENCIÓNSCA10022
mantenga en marcha el motor si se
alienta.
TA
temperatura del refrigerante varía concambios de tiempo y con la carga delor.
icador de la marcha seleccionada
1.
uz indicadora de punto muerto “ ”dicador de la marcha seleccionada
1 2
U2YPS0S0.book Page 5 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
dicador de gasolina
indicador de gasolina indica la cantidad gasolina que contiene el depósito.girar la llave a “ ”, los segmentos delicador del nivel de gasolina recorren una
z toda la escala de niveles y luego vuel-n al nivel actual a fin de comprobar el cir-ito eléctrico.s segmentos del indicador desaparecencia la “E” (vacío) a medida que disminuyenivel de gasolina. Cuando el último seg-nto empiece a parpadear, ponga gasoli-
lo antes posible.
TA
te medidor de gasolina está equipadon un sistema de autodiagnóstico. Si eltema detecta un problema en el circuitoctrico, se repite el ciclo siguiente hastae se corrige el fallo: los segmentos del ni-
vel de gasolina parpadean ocho veces yluego se apagan durante aproximadamen-te tres segundos. Cuando ocurra esto,haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
El medidor de temperatura del líquido refri-gerante indica la temperatura del líquido re-frigerante.Al girar la llave a “ ”, los segmentos delmedidor de la temperatura del líquido refri-gerante recorre una vez toda la escala detemperaturas y luego vuelve a “C” a fin decomprobar el circuito eléctrico.
Si edeadeje
ATNo
rec
NO
La los mot
Ind
Indicador de gasolina
1
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-gerante
1
1. L2. In
ENTOS Y MANDOS
3
Edmd
V
Eel
ra poner un cuentakilómetros parcial ao, selecciónelo pulsando el botón “SEL”eguidamente pulse el botón “RES” du-te al menos un segundo.no lo pone a cero de forma manual, elntakilómetros parcial en reserva de ga-
ina se pone a cero automáticamente yrestablece la indicación anterior des-s de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
ntalla del consumo instantáneo de
solina
indicación del consumo instantáneo deolina puede seleccionarse en “km/L” o“L/100 km”.
“km/L”: distancia que se puede reco-rrer con 1.0 L de gasolina en las con-diciones de marcha del momento.
1.
antalla del consumo instantáneo de gasoli-a
1
U2YPS0S0.book Page 6 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-6
l indicador muestra la marcha selecciona-a. La posición de punto muerto se indicaediante “ ” y mediante la luz indicadorae punto muerto.
isor multifunción
l visor multifunción está provisto de losementos siguientes: un cuentakilómetros dos cuentakilómetros parciales un cuentakilómetros parcial en reser-
va un indicador del consumo instantáneo
de gasolina un indicador del consumo medio de
gasolina un cuentakilómetros de cambio de
aceite un indicador de cambio de aceite
Pulse el botón “SEL” para cambiar la indi-cación entre cuentakilómetros “ODO”,cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y“TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina“km/L” o “L/100 km”, consumo medio degasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._L/100 km” y cuentakilómetros parcial decambio de aceite “OIL TRIP” en el orden si-guiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km→ OIL TRIP → ODO
Si el segmento izquierdo del indicador degasolina comienza a parpadear, la indica-ción cambia automáticamente a cuentaki-lómetros parcial en reserva “TRIP F” yempieza a contar la distancia recorridadesde ese punto. En ese caso, pulse el bo-tón “SEL” para cambiar la indicación entrelos distintos cuentakilómetros parciales,cuentakilómetros, consumo instantáneo yconsumo medio en el orden siguiente:
TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._km/L o AVE_ _._ L/100 km → OIL TRIP →ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pacery sranSi cuesolse pué
Pa
ga
La gasen
Visor multifunción
1
1. Pn
F
3
Panepu
NO
Cumi
Pa
LagakmEsdetab
ntakilómetros de cambio de aceite
uentakilómetros de cambio de aceitestra la distancia recorrida desde la últi-vez que se puso a cero (el último cam-de aceite).luz indicadora de cambio de aceite” se enciende tras alcanzar los prime-1000 km (600 mi) y posteriormente
a 5000 km (3000 mi) para indicar que see cambiar el aceite del motor.pués de cambiar el aceite del motor,icie el cuentakilómetros de cambio deite y el indicador de cambio de aceite.a reiniciarlos, seleccione el cuentakiló-ros de cambio de aceite y, a continua-, pulse el botón “RES” durante unundo. A continuación, mientras “OIL” yuentakilómetros de cambio de aceite
1.
dicador de cambio de aceite “OIL”uentakilómetros de cambio de aceite
21
U2YPS0S0.book Page 7 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-cesaria para recorrer 100 km en lascondiciones de marcha del momento.
ra cambiar entre las distintas indicacio-s de consumo instantáneo de gasolina,lse el botón “SEL” durante un segundo.
TA
ando circula a menos de 20 km/h (12/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
ntalla del consumo medio de gasolina
indicación del consumo instantáneo desolina puede seleccionarse en “AVE_ _._/L” o “AVE_ _._ L/100 km”.ta indicación muestra el consumo medio gasolina desde la última vez que se res-leció.
“AVE_ _._ km/L”: distancia media quese puede recorrer con 1.0 L de gasoli-na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad mediade gasolina necesaria para recorrer100 km.
Para cambiar entre las distintas indicacio-nes de consumo medio de gasolina, pulseel botón “SEL” durante un segundo.Para reiniciar la indicación del consumomedio de gasolina, pulse el botón “RES”durante al menos un segundo.
NOTA
Después de reiniciar la indicación de con-sumo medio de gasolina, se muestra “__._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km(0.6 mi).
Cue
El cmuema bio La “OILros caddebDesreinaceParmetciónsegel c
Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. In2. C
ENTOS Y MANDOS
3
ptracSsecicacicaca
L
c
Lacad
ON: la luz indicadora permaneceencendida cuando está activada.(Esta posición de ajuste se selec-ciona cuando la luz indicadorapermanece encendida).
Flash: la luz indicadora parpadeacuando está activada. (Esta po-sición de ajuste se seleccionacuando la luz indicadora parpa-dea cuatro veces por segundo).
OFF: la luz indicadora está des-activada; es decir, no se encien-de ni parpadea. (Esta posiciónde ajuste se selecciona cuandola luz indicadora parpadea unavez cada dos segundos).
. Pulse el botón “SEL” para confirmar lapauta de parpadeo seleccionada. Laluz indicadora de la sincronización delcambio cambia al modo de ajuste delpunto de activación.
tacómetro muestra el ajuste actual dein del punto de activación y el punto deactivación.
1.
2.
U2YPS0S0.book Page 8 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-8
arpadean, pulse el botón “RES” durantees segundos. El indicador de cambio deeite se reinicia.
i cambia el aceite del motor antes de que encienda el indicador de cambio (es de-r, antes de que se cumpla el intervalo delmbio periódico de aceite), deberá reini-
ar el indicador para que este pueda indi-r en el momento correcto el siguientembio periódico.
uz indicadora de la sincronización del
ambio
luz indicadora de la sincronización delmbio dispone de cuatro ajustes que pue-
e regular.
Pauta de parpadeo: esta función per-mite seleccionar si la luz indicadora seactiva o no y si debe parpadear o per-manecer encendida cuando esté acti-vada.
Punto de activación: esta función per-mite seleccionar el régimen del motoral que se activa la luz indicadora.
Punto de desactivación: esta funciónpermite seleccionar el régimen delmotor al que la luz indicadora se des-activa.
Brillo: esta función permite ajustar elbrillo de la luz indicadora.
Para ajustar la luz indicadora de la sincroni-zación del cambio
1. Gire la llave a la posición “ ”.2. Mantenga pulsado el botón “SEL”.3. Gire la llave a “ ” y luego suelte el
botón “SEL” transcurridos cinco se-gundos. Ahora puede ajustar la luz in-dicadora de la sincronización delcambio.
Para ajustar la pauta de parpadeo1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
una de las pautas de parpadeo si-guientes:
2
El r/mdes
Luz indicadora de la sincronización del cam-bioVisor de nivel de brillo
1
2
km/h
F
3
Paca
NO
El deaju70ser/mindto
1
2
Pa
NO
positivo de autodiagnóstico
modelo está equipado con un disposi- de autodiagnóstico para varios circui-eléctricos.e detecta un fallo en cualquiera de es-circuitos, la luz de aviso de avería delor se enciende y el indicador muestraódigo de error.
ENCIÓNSCA11591
l visor indica un código de error, se
e revisar el vehículo lo antes posible
a evitar que se averíe el motor.
uz de aviso de avería del motor “ ”isor de código de error
21
km/h
U2YPS0S0.book Page 9 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
ra ajustar el punto de activación delmbio
TA
punto de activación de la luz indicadora la sincronización del cambio se puedestar entre 7000 r/min y 13500 r/min. De00 r/min a 12000 r/min, la luz indicadora puede ajustar en incrementos de 500in. De 12000 r/min a 13500 r/min, la luzicadora se puede ajustar en incremen-
s de 200 r/min.
. Pulse el botón “RES” para seleccionarel régimen al que desee que se activela luz indicadora.
. Pulse el botón “SEL” para confirmar elrégimen seleccionado. El modo decontrol cambia al modo de ajuste delpunto de desactivación.
ra ajustar el punto de desactivación
TA
El punto de desactivación de la luz in-dicadora de la sincronización delcambio se puede ajustar entre 7000r/min y 13500 r/min. De 7000 r/min a12000 r/min, la luz indicadora se pue-de ajustar en incrementos de 500
r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min,la luz indicadora se puede ajustar enincrementos de 200 r/min.
Asegúrese de ajustar el punto de des-activación a un régimen del motor su-perior al seleccionado para el puntode activación; de lo contrario, la luz in-dicadora de la sincronización delcambio no se encenderá.
1. Pulse el botón “RES” para seleccionarel régimen al que desee que se desac-tive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar elrégimen seleccionado. El modo decontrol cambia al modo de ajuste delbrillo.
Para ajustar el brillo1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
el nivel deseado de brillo de la luz indi-cadora de la sincronización del cam-bio.
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar elnivel de brillo seleccionado. El modode control de la luz indicadora de lasincronización del cambio se cierra yse restablece la indicación normal delvisor multifunción.
Dis
Estetivotos Si stos motun c
ATSi e
deb
par
1. L2. V
ENTOS Y MANDOS
3
In
Iz
D
SAU12661
erruptor de paro del motor “ / ”
úe este interruptor en “ ” antes deancar el motor. Sitúe este interruptor“ ” para parar el motor en caso deergencia, por ejemplo si el vehículolca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12713
erruptor de arranque “ ”
lse este interruptor para poner en mar- el motor con el arranque eléctrico.nse las instrucciones de arranque en laina 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU62500
luz de aviso de avería del motor se en-nde cuando se gira la llave a “ ” y selsa el interruptor de arranque, pero estoindica un fallo.
1.2.3.4.
1.2.
U2YPS0S0.book Page 10 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-10
SAU1234H
terruptores del manillar
quierda
erecha
SAU12361
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU62540
Conmutador de la luz de
cruce/carretera “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para ponerla luz de carretera y en “ ” para poner laluz de cruce.
NOTA
Cuando el interruptor se sitúa en luz de cru-ce, solo se enciende la bombilla del faroderecha. Cuando el interruptor se sitúa enluz de carretera, se encienden ambas bom-billas del faro.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse esteinterruptor hacia la posición “ ”. Para se-ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando losuelte, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentes pulseel interruptor una vez éste haya regresadoa su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar labocina.
Int
Sitarrenemvue
Int
PuchaVéapág
La ciepuno
Interruptor de ráfagas “PASS”Conmutador de la luz de “ / ”Interruptor de intermitencia “ / ”Interruptor de la bocina “ ”
Interruptor de paro del motor “ / ”Interruptor de arranque “ ”
43
1
2
2
1
F
3
M
LapubrmaPadasoLaintdequ
SAU12892
neta de freno
aneta de freno está situada en el ladocho del manillar. Para aplicar el frenontero, tire de la maneta hacia el puñoacelerador.
1. aneta de freno
1
U2YPS0S0.book Page 11 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
SAU31641
aneta de embrague
maneta de embrague está situada en elño izquierdo del manillar. Para desem-agar tire de la maneta hacia el puño delnillar. Para embragar suelte la maneta.ra que el embrague funcione con suavi-d, debe tirar de la maneta rápidamente yltarla lentamente. maneta de embrague está dotada de unerruptor de embrague que forma partel sistema de corte del circuito de arran-e. (Véase la página 3-19).
SAU12872
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-quierdo de la motocicleta y se utiliza encombinación con la maneta de embraguepara cambiar las marchas de la caja decambios de 6 velocidades y engrane cons-tante de la que está dotada esta motocicle-ta.
Ma
La mderedeladel
Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
11. M
ENTOS Y MANDOS
3
P
Ereno
. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj hasta su posi-ción original, extráigala y cierre la tapade la cerradura.
TA
se puede cerrar el tapón del depósitogasolina si la llave no se encuentra en laradura. Además, la llave no se puederaer si el tapón no está correctamenterado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
spués de repostar, verifique que el ta-
n del depósito de gasolina quede co-
ctamente cerrado. Una fuga de
solina significa peligro de incendio.
1.
U2YPS0S0.book Page 12 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-12
SAU12944
edal de freno
l pedal de freno está situado en el lado de-cho de la motocicleta. Para aplicar el fre- trasero pise el pedal.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón deldepósito de gasolina, introduzca la llave enla cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-tido de las agujas del reloj. La cerradura sedesbloquea y puede abrirse el tapón deldepósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llaveen la cerradura.
2
NO
Node cerextcer
De
pó
rre
ga
Pedal de freno
11. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina2. Desbloquear.
2 1
F
3
GVede
La
so
dio
da
ble
1
2
ente al médico. Si le cae gasolina so-
la piel, lávese con agua y jabón. Si le
gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU63771
ENCIÓNSCA11401
ice únicamente gasolina sin plomo.
so de gasolina con plomo provocará
ves averías en piezas internas del
tor tales como las válvulas, los aros
pistón, así como el sistema de esca-
otor Yamaha está diseñado para utili-gasolina normal sin plomo de 86 octa- Pump [(R+M)/2] o superior o 91nos Research o superior. Si se produ-
detonaciones (o autoencendido), utili-gasolina de otra marca o súper sin
asolina recomendada:Gasolina normal sin plomo (Gaso-hol (E10) aceptable)
apacidad del depósito de gasoli-a:14 L (3.7 US gal, 3.08 Imp.gal)
eserva:3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U2YPS0S0.book Page 13 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
SAU13222
asolinarifique que haya suficiente gasolina en elpósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
gasolina y los vapores de gasolina
n muy inflamables. Para evitar incen-
s y explosiones y reducir el riesgo de
ños personales al repostar combusti-
, siga estas instrucciones.
. Antes de poner gasolina, pare el mo-tor y compruebe que no haya nadiesentado en el vehículo. No ponganunca gasolina mientras fuma o enproximidad de chispas, llamas vivas uotras fuentes de ignición como los pi-lotos luminosos de calentadores deagua o secadoras de ropa.
. No llene en exceso el depósito de ga-solina. Para repostar, introduzca la to-bera del surtidor en el orificio dellenado del depósito. Deje de llenarcuando la gasolina llegue a la parte in-ferior del tubo de llenado. La gasolinase expande con el calor y, por tanto, elcalor del motor o del sol puede provo-car que la gasolina se desborde deldepósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolinaque se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico. [SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito degasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tam
bre
cae
ATUtil
El u
gra
mo
del
pe.
El mzar nosoctacence
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de combustible máximo
21
G
Cn
R
ENTOS Y MANDOS
3
plocoG
EetcodYcomnu
SAU13434
talizadore modelo está equipado con un catali-or en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
istema de escape permanece calien-
después del funcionamiento. Para
venir el riesgo de incendio o quema-
ras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
U2YPS0S0.book Page 14 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-14
lomo. El uso de gasolina sin plomo pro-nga la vida útil de la bujía y reduce losstes de mantenimiento.
asohol
xisten dos tipos de gasohol: gasohol conanol y gasohol con metanol. El gasoholn etanol se puede utilizar si el contenido
e etanol no es superior al 10% (E10).amaha no recomienda el uso de gasoholn metanol porque puede dañar el siste-a de combustible o provocar una dismi-ción de las prestaciones del vehículo.
SAUN0790
Tubo respiradero y tubo de rebo-
se del depósito de gasolina
Antes de utilizar la motocicleta: Comprobar las conexiones de todos
los tubos. Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubono esté obstruido y limpiarlo si fuesenecesario.
Verifique que el extremo del tubo res-piradero del depósito de gasolina estésituado fuera del carenado.
CaEstzad
El s
te
pre
du
1. Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2
1
F
3
AUt
El
da
muestra, y luego empuje hacia abajola parte posterior del asiento para queencaje en su sitio.
Extraiga la llave.
ento del conductor
a desmontar el asiento del conductorDesmonte el asiento del pasajero.Desmonte la cubierta central quitandolos tornillos.
alienteoporte del asiento
1
2
2
U2YPS0S0.book Page 15 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
TENCIÓNSCA10702
ilice únicamente gasolina sin plomo.
uso de gasolina con plomo provocará
ños irreparables en el catalizador.
SAU62621
Asientos
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de lasagujas del reloj.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi-ción, levante la parte posterior delasiento del pasajero y extráigalo.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento del pasajero enlas sujeciones de este, como se
2.
Asi
Par1.2.
1. Cerradura del asiento del pasajero2. Desbloquear.
2
1 1. S2. S
ENTOS Y MANDOS
3
SAU62930
rtacascos
portacascos están situados en el fondo asiento del pasajero.
ra sujetar un casco en un portacas-
s
. Desmonte el asiento del pasajero.(Véase la página 3-15).
. Sujete el casco al portacascos y colo-que bien el asiento del pasajero.¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]
1.2.
1.2.
ortacascos
1
U2YPS0S0.book Page 16 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-16
3. Desmonte el asiento del conductorextrayendo los pernos.
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor enlos soportes de éste, como se mues-tra, y coloque el asiento en su posi-ción original.
2. Monte los pernos del asiento del con-ductor.
3. Monte la cubierta central colocandolos tornillos.
4. Monte el asiento del pasajero.
NOTA
Verifique que los asientos estén bien suje-tos antes de conducir.
Po
Losdel
Pa
co
1
2
Cubierta centralTornillo
Asiento del conductorPerno
1 2
1
21. Saliente2. Soporte del asiento
1
2
1. P
F
3
Pa
Deel to
SAU39672
ejos retrovisores espejos retrovisores de este vehículoueden plegar hacia delatante o hacia
s cuando se vaya a estacionar en espa- estrechos. Antes de iniciar la marchalva a situar los espejos retrovisores enosición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
olvide volver a situar los espejos re-
isores en su posición original antes
niciar la marcha.
1.2.
osición de marchaosición de estacionamiento
1
2 2
2 2
U2YPS0S0.book Page 17 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
ra soltar un casco de un portacascos
smonte el asiento del pasajero, extraigacasco del portacascos y monte el asien-.
SAU62550
Compartimento portaobjetos
El compartimiento portaobjetos está situa-do detrás del asiento del pasajero. (Véasela página 3-15).Cuando guarde documentos u otros obje-tos en el compartimento porta objetos, noolvide colocarlos en una bolsa de plásticopara que no se mojen. Cuando lave el vehí-culo evite que entre agua en el comparti-mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA15401
No sobrepase la carga máxima de 160
kg (353 lb) del vehículo.
EspLosse patráciosvuesu p
No
trov
de i
CascoAsiento del pasajero
1
2
1. Compartimento portaobjetos
1
1. P2. P
1
ENTOS Y MANDOS
3
A
dEcom
AP
d
p
AgPenajpsi
SAU15152
portes de la correa del equipa-
cada estribera del pasajero hay un so-rte de la correa del equipaje.
oporte de la correa del equipaje
1
U2YPS0S0.book Page 18 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-18
SAU62561
juste del conjunto amortigua-
orste conjunto amortiguador está equipadon un aro de ajuste de la precarga deluelle.
TENCIÓNSCA10102
ara evitar que el mecanismo resulte
añado, no trate de girar más allá de las
osiciones de ajuste máxima o mínima.
juste la precarga del muelle del modo si-uiente.ara incrementar la precarga del muelle ydurecer la suspensión, gire el aro de
uste en la dirección (a). Para reducir larecarga del muelle y ablandar la suspen-ón, gire el aro de ajuste en la dirección (b). Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-tensora incluidas en el juego de herra-mientas del propietario para realizar elajuste.
So
je
Enpo
1. Barra extensora2. Llave especial3. Aro de ajuste de la precarga del muelle4. Indicador de posición
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):1
Normal:3
Máxima (dura):7
7 6 5 4 3 2 1
2 13
4
(b) (a)
1. S
F
3
CEl izqlatve
No
ca
de
tie
lat
co
de
U2YPS0S0.book Page 19 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
SAU37491
aballete lateralcaballete lateral se encuentra en el ladouierdo del bastidor. Levante el caballeteeral o bájelo con el pie mientras sujeta elhículo en posición vertical.
ADVERTENCIA
SWA14191
se debe conducir el vehículo con el
ballete lateral bajado o si éste no pue-
subirse correctamente (o no se man-
ne arriba); de lo contrario, el caballete
eral puede tocar el suelo y distraer al
nductor, con el consiguiente riesgo
que éste pierda el control.
SAU15393
Sistema de corte del circuito de
arranqueEl sistema de corte del circuito de arranque(que comprende el interruptor del embra-gue y el interruptor de punto muerto) impi-de poner en marcha el motor cuando hayuna marcha puesta y no se está accionan-do la maneta de embrague.Compruebe periódicamente el funciona-miento del sistema de corte del circuito dearranque conforme al procedimiento si-guiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable si serealiza con el motor en caliente.
ENTOS Y MANDOS
3
l interruptor de punto muerto no amente. la motocicleta hasta que la haya cesionario Yamaha.
l interruptor del embrague no amente. la motocicleta hasta que la haya cesionario Yamaha.
na anomalía, haga revisar el oncesionario Yamaha antes de lo.
NCIA
U2YPS0S0.book Page 20 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-20
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
NOSÍ
NOSÍ
Es posible que efuncione correctNo debe utilizarrevisado un con
Es posible que efuncione correctNo debe utilizarrevisado un con
Si observa algusistema en un cutilizar el vehícu
ADVERTECon el motor parado:1. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre en la posición “ ”.2. Gire la llave a la posición de contacto.3. Ponga punto muerto.4. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?
5. Pare el motor.6. Ponga una marcha.7. Mantenga accionada la maneta del embrague.8. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?
P VIAS
4
SAU15599
Re s de funcionamiento seguras. Observesie nual.
SWA11152
Si nte o daños materiales. No utilice el
ve s procedimientos que se facilitan en
es
An
PÁGINA
G asolina no de los tu-
3-13, 3-14
A ecificado. 6-11
Lta el nivel 6-14
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PRE
4-1
vise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condicionempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el ma
ADVERTENCIA
no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accide
hículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante lo
te manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
tes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES
asolina
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de g
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones bos.
ceite de motor
• Comprobar nivel de aceite en el motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel esp• Comprobar si existen fugas.
íquido refrigerante
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado has
especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
BACIONES PREVIAS
4
F
rio Yamaha
l que se es-
6-21, 6-22
F
rio Yamaha
l que se es-
6-21, 6-22
E 6-19
P go libre del 6-17, 6-26
C 6-26
C 6-24, 6-25
PÁGINA
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
PARA SU SEGURIDAD – COMPRO
4-2
reno delantero
• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesiona
que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nive
pecifica.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
reno trasero
• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesiona
que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nive
pecifica.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
mbrague
• Comprobar funcionamiento.• Lubricar el cable si es necesario.• Comprobar el juego de la maneta.• Ajustar si es necesario.
uño del acelerador
• Verificar si el funcionamiento es suave.• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el jue
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
ables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar si es necesario.
adena de transmisión
• Comprobar el juego de la cadena.• Ajustar si es necesario.• Comprobar estado de la cadena.• Lubricar si es necesario.
ELEMENTO COMPROBACIONES
P VIAS
4
R 6-17, 6-19
P 6-27
M
g6-27
C 6-28
F
ente apre-—
In
e—
PÁGINA
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PRE
4-3
uedas y neumáticos
• Comprobar si están dañados.• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.
edales de freno y cambio• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
anetas de freno y embra-
ue
• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
aballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el pivote si es necesario.
ijaciones del bastidor
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamtados.
• Apretar si es necesario.
strumentos, luces, señales
interruptores
• Comprobar funcionamiento.• Corregir si es necesario.
ELEMENTO COMPROBACIONES
A LA CONDUCCIÓN
5
Lezasoco
S
d
ri
SAU54461
ranque del motorra que el sistema de corte del circuito deanque permita el arranque, debe cum-se una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en la posición depunto muerto.Haya una marcha puesta, con la ma-neta de embrague accionada.Para más información, consulte la pá-gina 3-19.
. Gire la llave a la posición “ ” y verifi-que que el interruptor de paro del mo-tor se encuentre en “ ”.La luz de aviso de avería del motordebe encenderse durante unos se-gundos y luego apagarse.ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se
apaga, haga revisar el circuito eléc-
trico en un concesionario Yamaha.
[SCAT1121]
. Ponga punto muerto. La luz indicado-ra de punto muerto se debe encender.Si no se enciende, haga revisar el cir-cuito eléctrico en un concesionarioYamaha.
. Arranque el motor pulsando el inte-rruptor de arranque.Si el motor no arranca, suelte el inte-rruptor de arranque, espere unos se-gundos e inténtelo de nuevo. Cadaintento de arranque debe ser lo más
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PAR
5-1
SAU15952
a atentamente el manual para familiari-rse con todos los mandos. Si tiene dudasbre algún mando o función, consulte a suncesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
i no se familiariza con los mandos pue-
e perder el control, con el consiguiente
esgo de accidente o daños personales.
SAU62512
NOTA
Este modelo está equipado con: un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso devuelco. En este caso, la pantalla indi-cará el código de error 30, pero no setrata de un fallo. Gire la llave a “ ” yvuelva a girarla a “ ” para eliminar elcódigo de error. De lo contrario el mo-tor no arrancará, aunque gire al pulsarel interruptor de arranque.
un sistema de paro automático delmotor. El motor se para automática-mente si se deja al ralentí durante 20minutos. Si el motor se para, pulse elinterruptor de arranque para volver aponerlo en marcha.
ArPaarrplir
1
2
3
U CONDUCCIÓN
5
APa
m
to
ENCIÓNSCA10261
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no des-
cienda pendientes durante
periodos de tiempo prolongados
con el motor parado ni remolque la
motocicleta en distancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuando el motor está
funcionando. Un engrase inadecua-
do puede averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un
cambio forzado.
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
TILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
5-2
breve posible a fin de preservar la ba-tería. No accione el arranque durantemás de 10 segundos seguidos.
TENCIÓNSCA11043
ra prolongar al máximo la vida útil del
otor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
r frío!
SAU16673
Cambio
El cambio de marchas le permite controlarla cantidad de potencia de motor disponi-ble para iniciar la marcha, acelerar, subirpendientes, etc.En la figura se muestran las posiciones delcambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición depunto muerto, pise el pedal de cambio re-petidamente hasta que llegue al final de surecorrido y, a continuación, levántelo lige-ramente.
AT
1. Pedal de cambio2. Posición de punto muerto
1N23456
1
2
A LA CONDUCCIÓN
5
RNla0 ciDdLataraploqd
0–
Edd
a
e
10
Ed
A
Y
SAU17214
tacionamientoando estacione, pare el motor y quite lae del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PAR
5-3
SAU58670
odaje del motoro existe un periodo más importante para vida del motor que el comprendido entrey 1600 km. Por ello, debe leer con aten-ón el material siguiente.ado que el motor es nuevo, no lo fuerceemasiado durante los primeros 1600 km.s diferentes piezas del motor se desgas-n y pulen por sí mismas hasta las holgu-s de trabajo correctas. Durante esteeriodo debe evitar el funcionamiento pro-ngado a todo gas o cualquier condiciónue pueda provocar el sobrecalentamientoel motor.
SAU58680
1000 km
vite un funcionamiento prolongado a máse 7000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
e funcionamiento se debe cambiar el
ceite de motor y sustituir el cartucho o
lemento del filtro. [SCA20150]
00–1600 km
vite un funcionamiento prolongado a máse 8400 r/min.
partir de 1600 km
a puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓNSCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
EsCullav
M
6
CopeesserioguajutanLodrcogezagíaconenim
Si
de
nim
ta
da
du
ve
m
un
SAU17303
controles de emisiones no solo sirven mantener limpio el aire, sino que ade- resultan vitales para el funcionamientoecto del motor y la obtención de unastaciones máximas. En los cuadros detenimiento periódico siguientes se hanpado por separado los servicios rela-ados con el control de emisiones. Di-s servicios requieren datos,ocimientos y equipos especializados.antenimiento, la sustitución o la repa-
ón de los dispositivos y sistemas detrol de emisiones pueden ser realizadas cualquier taller o persona acreditadosrocede). Los concesionarios Yamahan capacitados y equipados para reali-estos servicios específicos.
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
SAU17245
n una revisión, un ajuste y un engraseriódicos su vehículo se mantendrá en untado óptimo de seguridad y eficiencia. Laguridad es una obligación del propieta-/usuario del vehículo. En las páginas si-ientes se explican los puntos de revisión,ste y engrase del vehículo más impor-tes.s intervalos que se indican en los cua-os de mantenimiento periódicos debennsiderarse simplemente como una guíaneral para condiciones normales de utili-ción. No obstante, según la meteorolo-, el terreno, el área geográfica y lasndiciones particulares de uso, puede sercesario acortar los intervalos de mante-iento.
ADVERTENCIA
SWA10322
no se realiza el mantenimiento debido
l vehículo o si los trabajos de mante-
iento se realizan de forma incorrec-
, puede aumentar el riesgo de sufrir
ños personales o un accidente mortal
rante el mantenimiento o el uso del
hículo. Si no está familiarizado con el
antenimiento del vehículo, confíelo a
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
de tocarlos.
LosparamáscorrpresmanagrucionchoconEl mraciconpor(si pestázar
USTES PERIÓDICOS
6
J
Een(vtóEsemherapremtave
1.2.
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-2
SAUB1402
uego de herramientas
l juego de herramientas del propietario secuentra debajo del asiento del pasajero
er página 3-15) y está sujeto por una juntarica.l objeto de la información de servicio que incluye en este manual y de las herra-ientas que se suministran en el juego derramientas es ayudarle a realizar las ope-ciones de mantenimiento preventivo y lasequeñas reparaciones. Sin embargo, paraalizar correctamente algunos trabajos deantenimiento puede necesitar herramien-s adicionales, como por ejemplo una lla- dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a unconcesionario Yamaha.
Juego de herramientas del propietarioJunta tórica
1
2
M
6
SAU48481
NO
enzando por el de los 11000 km (7000
cimientos técnicos; confíe el servicio a
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
TA
A partir de los 31000 km (19000 mi) o 36 meses, repetir los intervalos de mantenimiento commi) o 12 meses.Los conceptos marcados con un asterisco requieren herramientas especiales, datos y conoun concesionario Yamaha.
USTES PERIÓDICOS
6
SAU17592
C
ES DEL CUENTAKILÓMETROS
m
i)
s
16000 km
(10000 mi)
o
18 meses
21000 km
(13000 mi)
o
24 meses
26000 km
(16000 mi)
o
30 meses
1 √ √ √
2 r. √ Cambiar. √
3 0 km (13000 mi)
4 √ √ √
5 √ √ √
6 √ √ √
7 √
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-4
uadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
N.º ELEMENTO OPERACIÓN
INICIAL INDICACION
1000 km
(600 mi)
o
1 mes
6000 km
(4000 mi)
o
6 meses
11000 k
(7000 m
o
12 mese
* Línea de combusti-
ble
• Comprobar si los tubos de gaso-lina están agrietados o dañados.
• Cambiar si es necesario.√ √
Bujías
• Comprobar estado.• Ajustar la distancia entre electro-
dos y limpiar.• Cambiar a los 11000 km (7000
mi) o 12 meses y, posteriormente, cada 10000 km (6000 mi) o 12 meses.
√ Cambia
* Holgura de la válvu-
la
• Comprobar y ajustar la holgura de válvulas cuando el motor esté frío.
Cada 2100
* Respiradero del
cárter
• Comprobar si el tubo respiradero está agrietado o dañado.
• Cambiar si es necesario.√ √
* Inyección de gasoli-
na• Ajuste de la sincronización. √ √
* Sistema de escape
• Compruebe si hay fugas.• Apretar si es necesario.• En caso de que sea necesario,
cambie la/s junta/s.
√ √
* Sistema de induc-
ción de aire
• Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el tubo están dañados.
• Cambiar las piezas dañadas.
√
M
6
SAU32178
C
N
ES DEL CUENTAKILÓMETROS
)
s
16000 km
(10000 mi)
o
18 meses
21000 km
(13000 mi)
o
24 meses
26000 km
(16000 mi)
o
30 meses
1 0 km (9000 mi)
2 √ √ √
3 √ √ √
4 √ √ √
5 √ √ √
6√ √ √
a 4 años
7 a 2 años
8 √ √ √
U2YPS0S0.book Page 5 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
uadro general de mantenimiento y engrase
.º ELEMENTO OPERACIÓN
INICIAL INDICACION
1000 km
(600 mi)
o
1 mes
6000 km
(4000 mi)
o
6 meses
11000 km
(7000 mi
o
12 mese
Filtro de aire • Cambiar. Cada 1500
Tubo de drenaje del
filtro de aire• Limpiar. √ √ √
* Embrague• Comprobar funcionamiento.• Ajustar o cambiar el cable. √ √ √
* Freno delantero
• Comprobar funcionamiento, ni-vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario.
√ √ √
* Freno trasero
• Comprobar funcionamiento, ni-vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario.
√ √ √
* Tubo de freno
• Comprobar si está agrietado o dañado.
• Comprobar si la posición y la fija-ción son correctas.
√ √
• Cambiar. Cad
* Líquido de frenos • Cambiar. Cad
* Ruedas
• Comprobar si están descentra-das o dañadas.
• Cambiar si es necesario.√ √
USTES PERIÓDICOS
6
9 √ √ √
1 √ √ √
1 Engrasar.
1espués de lavar la motocicleta,
a o en lugares húmedos
1 √ Engrasar. √
1 √ √ √
1 √ √ √
ES DEL CUENTAKILÓMETROS
m
i)
s
16000 km
(10000 mi)
o
18 meses
21000 km
(13000 mi) o
24 meses
26000 km
(16000 mi)
o
30 meses
U2YPS0S0.book Page 6 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-6
* Neumáticos
• Comprobar la profundidad del di-bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.
√ √
0 * Cojinetes de rueda
• Comprobar suavidad de funcio-namiento de los cojinetes.
• Cambiar si es necesario.√ √
1 * Cojinetes del eje del
basculante
• Comprobar que los conjuntos de cojinetes no estén flojos.
• Recubrir moderadamente con grasa a base de jabón de litio.
√
2Cadena de transmi-
sión
• Compruebe la holgura, la alinea-ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para cade-nas con juntas tóricas.
Cada 800 km (500 mi) y dutilizarla con lluvi
3 * Cojinetes de direc-
ción
• Comprobar que los conjuntos de cojinetes no estén flojos.
• Recubrir moderadamente con grasa a base de jabón de litio.
√ √ √
4 * Fijaciones del basti-
dor
• Comprobar todos los herrajes y fijaciones del chasis.
• Corregir si es necesario.√ √
5Eje pivote de la ma-
neta de freno
• Aplicar ligeramente grasa de sili-cona. √ √
N.º ELEMENTO OPERACIÓN
INICIAL INDICACION
1000 km
(600 mi)
o
1 mes
6000 km
(4000 mi)
o
6 meses
11000 k
(7000 m
o
12 mese
M
6
16 √ √ √
17 √ √ √
18 √ √ √
19 √ √ √
20 √ √ √
21 √ √ √
22
a el indicador de cambio de aceite
√ √ √
23 √
24√ √ √
√
N
ES DEL CUENTAKILÓMETROS
)
s
16000 km
(10000 mi)
o
18 meses
21000 km
(13000 mi)
o
24 meses
26000 km
(16000 mi)
o
30 meses
U2YPS0S0.book Page 7 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
Eje pivote del pedal
de freno
• Aplicar una ligera capa de grasa de jabón de litio. √ √
Eje pivote de la ma-
neta de embrague
• Aplicar una ligera capa de grasa de jabón de litio. √ √
Eje pivote del pedal
de cambio
• Aplicar una ligera capa de grasa de jabón de litio. √ √
Eje del caballete la-
teral
• Comprobar funcionamiento.• Aplicar una ligera capa de grasa
de jabón de litio.√ √
* Horquilla delantera
• Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
• Cambiar si es necesario.√ √
* Conjunto amorti-
guador
• Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
• Cambiar si es necesario.√ √
Aceite de motor
• Cambiar. (Véanse las páginas 3-3 y 6-11). √ Cuando parpade
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. √ √ √
Cartucho del filtro
de aceite del motor• Cambiar. √ √
* Sistema de refrige-
ración
• Comprobar si los tubos están agrietados o dañados.
• Cambiar si es necesario.√ √
• Cambiar refrigerante.
.º ELEMENTO OPERACIÓN
INICIAL INDICACION
1000 km
(600 mi)
o
1 mes
6000 km
(4000 mi)
o
6 meses
11000 km
(7000 mi
o
12 mese
USTES PERIÓDICOS
6
SAU17651
N
lemento está revestido de aceite y, para
lmente húmedos o polvorientos.
frenos. Compruebe regularmente los ni-
s y cambie el líquido de freno.
2 √ √ √
2 √ √ √
2 √ √ √
2 √ √ √
ES DEL CUENTAKILÓMETROS
m
i)
s
16000 km
(10000 mi)
o
18 meses
21000 km
(13000 mi)
o
24 meses
26000 km
(16000 mi)
o
30 meses
U2YPS0S0.book Page 8 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-8
OTA
Filtro de aire• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho e
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especia
Mantenimiento del freno hidráulico• Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido de
veles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinza
5 *Interruptores de fre-
no delantero y tra-
sero
• Comprobar funcionamiento. √ √ √
6 * Cables de mando
• Aplique lubricante para cables de Yamaha o cualquier otro lubrican-te adecuado de forma exhausti-va.
√ √ √
7 * Puño del acelerador
• Comprobar funcionamiento.• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del puño.
√ √
8 * Luces, señales e in-
terruptores
• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro. √ √ √
N.º ELEMENTO OPERACIÓN
INICIAL INDICACION
1000 km
(600 mi)
o
1 mes
6000 km
(4000 mi)
o
6 meses
11000 k
(7000 m
o
12 mese
M
6
.
U2YPS0S0.book Page 9 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados
USTES PERIÓDICOS
6
CLadmriomqmacplatoCnabmsedgclnodlucoSelcase
TA
no dispone de una llave dinamométricaa montar la bujía, una buena estimación par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-después de haberla apretado a mano. obstante, deberá apretar la bujía con el especificado tan pronto como sea po-le.
U2YPS0S0.book Page 10 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-10
SAU19643
omprobación de las bujíass bujías son componentes importantes
el motor; deben ser revisadas periódica-ente, de preferencia por un concesiona- Yamaha. El calor y los depósitos deaterial provocan la erosión lenta de cual-uier bujía, por lo que estas deben des-ontarse y revisar su funcionamiento deuerdo con el cuadro de mantenimiento
eriódico y engrase. Además, el estado des bujías puede reflejar el estado del mo-r.ompruebe que el aislamiento de porcela- que rodea al electrodo central en cada
ujía tenga un color canela de tono entreedio y claro (éste es el color ideal cuando utiliza el vehículo normalmente) y que to-
as las bujías tengan el mismo color. Si al-una de las bujías presenta un coloraramente diferente, puede que el motor funcione adecuadamente. No trate de
iagnosticar usted mismo estas averías. Engar de ello, haga revisar el vehículo en unncesionario Yamaha.
i una bujía presenta signos de erosión delectrodo y una acumulación excesiva derbono u otros depósitos, debe cambiar-.
Antes de montar una bujía, debe medir ladistancia entre electrodos de la misma conuna galga y ajustarla al valor especificadosegún sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía ysu superficie de contacto; seguidamenteelimine toda suciedad de las roscas de labujía.
NO
Si pardelta Noparsib
Bujía especificada:NGK/CR8E
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electrodos de la bu-jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete:Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
M
6
Ac
filDetodetroespe
Pa
m
1
2
3
NO
El ma
Retire el tapón de llenado de aceitedel motor y el perno de drenaje con lajunta para vaciar el aceite del cárter.
TA
ita los pasos 5–7 si no va a cambiar elucho del filtro de aceite.
Desmonte el cartucho del filtro deaceite con una llave para filtros deaceite.
erno de drenaje del aceite del motorunta
21
U2YPS0S0.book Page 11 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
SAU62632
eite de motor y cartucho del
tro de aceitebe comprobar el nivel de aceite del mo-
r antes de cada utilización. Además,be cambiar el aceite y el cartucho del fil- de aceite según los intervalos que sepecifican en el cuadro de mantenimientoriódico y engrase.
ra comprobar el nivel de aceite del
otor
. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical. Si está ligeramente inclinadahacia un lado, la lectura puede resul-tar errónea.
. Arranque el motor, caliéntelo duranteunos minutos y luego párelo.
. Espere unos minutos para que el acei-te se asiente y, seguidamente, com-pruebe el nivel de aceite por la mirillade control del nivel de aceite del mo-tor situada en el lado inferior derechodel cárter.
TA
aceite del motor debe situarse entre lasrcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,añada una cantidad suficiente deaceite del tipo recomendado hasta elnivel correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo duranteunos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-tor para recoger el aceite usado.
4.
NO
Omcart
5.
1. Tapón de llenado de aceite del motor2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor3. Marca de nivel máximo4. Marca de nivel mínimo
42
13
1. P2. J
USTES PERIÓDICOS
6N
Pac . Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-lo con el par especificado.
TA
tale la junta nueva como se muestra.
1.2.
inamométrica
ar de apriete:Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
U2YPS0S0.book Page 12 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-12
OTA
uede adquirir una llave para filtros deeite en un concesionario Yamaha.
6. Aplique una capa fina de aceite demotor limpio a la junta tórica del nuevocartucho del filtro de aceite.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bienasentada.
7. Coloque el nuevo cartucho del filtrode aceite con la llave para filtros y se-guidamente apriételo con el par espe-cificado con una llave dinamométrica.
8
NO
Ins
Llave del filtro de aceiteCartucho del filtro de aceite
1 2
1. Junta tórica 1. D
P
M
6
9
TA
ndo el motor ha arrancado, la luz deo de la presión del aceite debe apagar-
ENCIÓNSCA20860
luz de aviso de la presión del aceite
padea o permanece encendida aun-
el nivel de aceite sea correcto, pare
ediatamente el motor y haga revisar
vehículo en un concesionario
aha.
Pare el motor, espere unos minutospara que el aceite se asiente, com-pruebe el nivel y corríjalo según seanecesario.
1.2.
U2YPS0S0.book Page 13 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y se-guidamente coloque y apriete el tapónde llenado de aceite.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-rramado sobre cualquier pieza una vez sehayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.
ATENCIÓNSCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos mientras com-prueba si existe alguna fuga de aceite.Si pierde aceite, pare inmediatamenteel motor y averigüe la causa.
NO
Cuaavisse.
ATSi la
par
que
inm
el
Yam
11.
Perno de drenaje del aceite del motorJunta
Par de apriete:Perno de drenaje del aceite del mo-tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)Con cartucho de repuesto del filtro de aceite:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
2
1
USTES PERIÓDICOS
6
LDradlod
P
g
N
N
Ela
. Extraiga el tapón del depósito, añadalíquido refrigerante hasta la marca denivel máximo y seguidamente coloqueel tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
arenado izquierdoerno
ernoubierta del depósito de líquido refrigerante
2
1
2
2
2
1
U2YPS0S0.book Page 14 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-14
SAU20071
íquido refrigeranteebe comprobar el nivel de líquido refrige-nte antes de cada utilización. Además,ebe cambiar el líquido refrigerante segúns intervalos que se especifican en el cua-ro de mantenimiento periódico y engrase.
SAUN0690
ara comprobar el nivel de líquido refri-
erante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.
OTA
El nivel de líquido refrigerante debeverificarse con el motor en frío, ya quevaría con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobar elnivel de líquido refrigerante. Si está li-geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito.
OTA
l líquido refrigerante debe situarse entres marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-bajo de ella, desmonte el carenado iz-quierdo y retire la tapa del depósito delíquido refrigerante para acceder a es-te.
4
1. Marca de nivel máximo2. Marca de nivel mínimo3. Depósito de líquido refrigerante
1
2
3
1. C2. P
1. P2. C
M
6
SAU33032
bio del líquido refrigerante
e cambiar el líquido refrigerante segúnintervalos que se especifican en el cua- de mantenimiento periódico y engrase.a cambiar el líquido refrigerante en uncesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
quite nunca el tapón del radiador
ndo el motor esté caliente. [SWA10382]
1.
U2YPS0S0.book Page 15 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente. [SWA15162] ATENCIÓN:Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10473]
5. Coloque la tapa del depósito de líqui-do refrigerante.
6. Monte el carenado izquierdo colocan-do los pernos.
NOTA
Acople los salientes del carenado a las ra-nuras, como se muestra.
Cam
Deblos droHagconNo
cua
Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Ranura2. Saliente3. Carenado izquierdo
3
1 22 1
USTES PERIÓDICOS
6
C
zDtembcodpdse
P
montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente. [SCA10482]
. Monte la cubierta de la caja del filtrode aire colocando los tornillos.
. Monte el panel izquierdo colocandolos pernos.
ra limpiar el tubo de drenaje de la caja
l filtro de aire
. Compruebe si hay suciedad o aguaacumulada en el tubo de la parte de-lantera de la caja del filtro de aire.
. Si encuentra suciedad o agua des-monte el tubo, límpielo y vuélvalo amontar.
1.2.
ubo de drenaje del filtro de aire
1
U2YPS0S0.book Page 16 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-16
SAU62650
ambio del filtro de aire y limpie-
a del tubo de drenajeebe cambiar el filtro de aire según los in-rvalos que se especifican en el cuadro deantenimiento periódico y engrase. Cam-ie el filtro de aire con mayor frecuencia sinduce en lugares especialmente húme-
os o polvorientos. Además deben com-robar frecuentemente el tubo de drenajee la caja del filtro de aire y limpiarlo segúna necesario.
ara cambiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel izquierdo quitandolos pernos.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en lacaja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
5
6
Pa
de
1
2
Panel izquierdoPerno
22
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo
1. Filtro de aire
1
22
1
1. T
M
6
C
pu
El medemey, ce
SAUV0511
umáticos neumáticos son el único contacto en-el vehículo y la carretera. La seguridadtodas las condiciones de conducciónende de un área relativamente pequeñaontacto con la carretera. Por tanto, esamental mantener los neumáticos en
n estado en todo momento y cambiar-por los neumáticos especificados en el
ento adecuado.
sión de aire de los neumáticos
e comprobar la presión de aire de losmáticos antes de cada utilización y, siecesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
utilización de este vehículo con una
sión incorrecta de los neumáticos
de provocar la pérdida de control,
la consecuencia de daños persona-
graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1.
U2YPS0S0.book Page 17 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
SAU21385
omprobación del juego libre del
ño del acelerador
juego libre del puño del acelerador debedir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor- interior del puño. Compruebe periódica-nte el juego libre del puño del acelerador
si es necesario, hágalo ajustar en un con-sionario Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el usoy, como consecuencia de ello, se desajustala mezcla de aire y gasolina y/o el motorproduce ruidos. Para evitarlo, un concesio-nario Yamaha debe ajustar la holgura de laválvula según los intervalos que se especi-fican en el cuadro de mantenimiento perió-dico y engrase.
NeLostre en depde cfundbuelos mom
Pre
Debneues n
La
pre
pue
con
les
Juego libre del puño del acelerador
1
USTES PERIÓDICOS
6
N
u
p
ADVERTENCIA
SWA10523
Es peligroso conducir con un neu-
mático gastado. Si el neumático
muestra líneas transversales, haga
cambiar el neumático inmediata-
mente en un concesionario
Yamaha. Los cambios en frenos,
neumáticos y piezas relacionadas
con la rueda también deben reali-
zarse en un concesionario Yamaha.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.
ormación relativa a los neumáticos
e modelo está equipado con neumáti- sin cámara provistos de válvula de aire. neumáticos envejecen, aunque no sean utilizado o solo se hayan utilizadosionalmente. Las grietas en el dibujo
neumático y en la goma del flanco, a ve- acompañadas de deformación de lacasa, son una prueba de envejecimien- Especialistas en neumáticos deberán
probar los neumáticos viejos y enveje-os para determinar su idoneidad para futuro.
U2YPS0S0.book Page 18 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-18
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
o sobrecargue nunca el vehículo. La
tilización de un vehículo sobrecargado
uede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes decada utilización. Si el dibujo de un neumá-tico presenta líneas cruzadas (profundidadmínima del dibujo), si hay un clavo o frag-mentos de cristal clavados en el neumáticoo si el flanco está agrietado, hágalo cam-biar inmediatamente en un concesionarioYamaha.
Inf
EstcosLoshayocadelcescarto.comciduso
Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):
Delantero (1 persona):200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (1 persona):250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Delantero (2 personas):200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (2 personas):250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:160 kg (353 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático2. Indicador de desgaste del neumático3. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):
1.0 mm (0.04 in)
M
6
Lo
be
lo
ne
re
ac
DeYamoco
SAU62662
ste del juego libre de la mane-
e embrague
uego libre de la maneta de embraguee medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),o se muestra. Compruebe periódica-te el juego libre de la maneta de em-ue y, de ser necesario, ajústelo delo siguiente.Afloje la contratuerca de la maneta deembrague.Para incrementar el juego libre de lamaneta de embrague, gire el perno deajuste en la dirección (a). Para reducirel juego libre de la maneta de embra-gue gire el perno de ajuste en la direc-ción (b).
erno de ajuste del juego libre de la maneta e embragueontratuercauego libre de la maneta de embrague
2 1
(a)
(b)
U2YPS0S0.book Page 19 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
ADVERTENCIA
SWA10462
s neumáticos delantero y trasero de-
n ser de la misma marca y diseño; de
contrario, las características de ma-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
ntes, lo que podría ocasionar un
cidente.
spués de realizar pruebas exhaustivas,maha solamente ha aprobado para estedelo los neumáticos que se relacionan a
ntinuación.
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a las ruedas especifica-das. Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras,deformación u otros daños. Si obser-va algún daño, haga cambiar la ruedaen un concesionario Yamaha. No in-tente realizar ni la más mínima repara-ción en una rueda. Una ruedadeformada o agrietada debe sustituir-se.
La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.
Aju
ta d
El jdebcommenbragmod
1.
2.
Neumático delantero:Tamaño:
110/70-17M/C (54H)Marca/modelo:
MICHELIN/PILOT STREETNeumático trasero:
Tamaño:140/70-17M/C (66H)
Marca/modelo:MICHELIN/PILOT STREET
1. Pd
2. C3. J
3
USTES PERIÓDICOS
6
N
Sdd
. Apriete la contratuerca de la manetade embrague.
1.2.
anuraalientearenado derecho
3
12
2
1
U2YPS0S0.book Page 20 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-20
OTA
i con el procedimiento descrito ha obteni-o el juego libre especificado de la manetae embrague, omita los pasos 3–8.
3. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-rección (a) para aflojar el cable deembrague.
4. Desmonte el carenado derecho extra-yendo los pernos.
5. Afloje la contratuerca en el cárter.6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuercade ajuste en la dirección (a). Para re-ducir el juego libre de la maneta deembrague gire la tuerca de ajuste en ladirección (b).
7. Apriete la contratuerca en el cárter.8. Monte el carenado derecho colocan-
do los pernos.
NOTA
Acople los salientes del carenado a las ra-nuras, como se muestra.
9
Carenado derechoPerno
2
1
2
2
1. Contratuerca2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague
2(b)
(a)
1
1. R2. S3. C
M
6
C
la
Noderevsio
Un
ne
de
air
ga
de
air
pr
pr
sa
SAU22393
mprobación de las pastillas
freno delantero y traseroe comprobar el desgaste de las pasti-
de freno delantero y trasero según losrvalos que se especifican en el cuadro
antenimiento periódico y engrase.
SAU22432
tillas de freno delantero
a pastilla de freno delantero dispone deras indicadoras de desgaste que le
miten comprobar el desgaste de lastillas de freno sin necesidad de des-tarlo. Para comprobar el desgaste de
astilla de freno, observe las ranuras in-doras de desgaste. Si una pastilla deo se ha desgastado hasta el punto en las ranuras indicadoras de desgaste
1.
anura indicadora de desgaste de la pastilla e freno
11
U2YPS0S0.book Page 21 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
SAU37914
omprobación del juego libre de
maneta del freno
debe existir ningún juego en el extremo la maneta del freno. Si hay juego, hagaisar el sistema de frenos en un conce-nario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
tacto blando o esponjoso de la ma-
ta del freno puede indicar la presencia
aire en el sistema hidráulico. Si hay
e en el sistema hidráulico hágalo pur-
r en un concesionario Yamaha antes
utilizar el vehículo. La presencia de
e en el sistema hidráulico reducirá las
estaciones del freno, lo cual puede
ovocar la pérdida de control y ser cau-
de accidente.
SAU22274
Interruptores de la luz de freno
La luz de freno trasero, que se activa con elpedal y la maneta de freno, debe encender-se justo antes de que la frenada tenga efec-to. Si es necesario ajuste el interruptor de laluz de freno trasero del modo siguiente,pero el interruptor de la luz de freno delan-tero debe ser ajustado en un concesionarioYamaha.Gire la tuerca de ajuste del interruptor de laluz del freno trasero mientras sostiene el in-terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-no se encienda antes, gire la tuerca deajuste en la dirección (a). Para que la luz defreno se encienda más tarde, gire la tuercade ajuste en la dirección (b).
Co
de Debllasintede m
Pas
Cadranuperpasmonla pdicafrenque
Sin juego libre de la maneta de freno
1
1. Interruptor de la luz de freno trasero2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero
2
1
(a) (b)
1. Rd
USTES PERIÓDICOS
6
hacib
P
CraptilPdddracicoju
no trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
mantenimiento inadecuado puede
rmar la capacidad de frenada. Obser-
las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
1.
arca de nivel mínimo
íquido de frenos especificado:DOT 4
1
U2YPS0S0.book Page 22 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-22
n desaparecido casi por completo, soli-te a un concesionario Yamaha que cam-ie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU36721
astillas de freno trasero
ada pastilla de freno trasero dispone denuras indicadoras de desgaste que leermiten comprobar el desgaste de la pas-la sin necesidad de desmontar el freno.ara comprobar el desgaste de la pastillae freno, observe las ranuras indicadorase desgaste. Si una pastilla de freno se haesgastado hasta el punto en que las ranu-s indicadoras de desgaste han desapare-do casi por completo, solicite a unncesionario Yamaha que cambie el con-
nto de las pastillas de freno.
SAU22582
Comprobación del líquido de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que ellíquido de frenos se encuentre por encimade la marca de nivel mínimo. Compruebe elnivel del líquido de frenos con respecto a laparte superior del nivel del depósito. Añadalíquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
Fre
Un
me
ve
Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno
11
1. Marca de nivel mínimo
1
1. M
L
M
6
AEl
pe
co
líq
A gafrebativfugprga
SAU22733
mbio del líquido de frenoscite a un concesionario Yamaha quebie el líquido de freno según los inter-s que se especifican en el cuadro detenimiento periódico y engrase. Ade-, se deben cambiar las juntas de aceite
las bombas y las pinzas de freno, asío los tubos de freno, según los interva-
indicados a continuación o siempre quen dañados o presenten fugas.Juntas de estanqueidad: cambiarcada dos años.Tubos de freno: cambiar cada cuatroaños.
U2YPS0S0.book Page 23 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
TENCIÓNSCA17641
líquido de frenos puede dañar las su-
rficies pintadas o las piezas de plásti-
. Elimine siempre inmediatamente el
uido que se haya derramado.
medida que las pastillas de freno se des-stan, es normal que el nivel de líquido deno disminuya de forma gradual. Un niveljo de líquido de frenos puede ser indica-o del desgaste de las pastillas o de unaa en el sistema; por tanto, debe com-
obar si las pastillas de freno están des-stadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-minuye de forma repentina, solicite a unconcesionario Yamaha que averigüe lacausa antes de seguir utilizando el vehícu-lo.
CaSolicamvalomanmásde comlos esté
USTES PERIÓDICOS
6
J
sDtraj
P
d
N
Ccag
. Para tensar la cadena de transmisión,gire el perno de ajuste de la holgura encada extremo del basculante en la di-rección (a). Para aflojar la cadena detransmisión, gire el perno de ajuste encada extremo del basculante en la di-rección (b) y, seguidamente, empuje
ontratuercaapa del tensor de la cadena de transmisión
uerca del eje
1
2
1
U2YPS0S0.book Page 24 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-24
SAU22762
uego de la cadena de transmi-
iónebe comprobar el juego de la cadena deansmisión antes de cada utilización yustarlo si es preciso.
SAU22776
ara comprobar el juego de la cadena
e transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete lateral.
OTA
uando compruebe y ajuste el juego de ladena de transmisión, no debe haber nin-
ún peso sobre la motocicleta.
2. Ponga punto muerto.3. Mida el juego de la cadena de trans-
misión como se muestra.
4. Si el juego de la cadena de transmi-sión es incorrecto, ajústelo del modosiguiente.
SAU62981
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antesde ajustar el juego de la cadena de transmi-sión.
1. Desmonte la tapa del tensor de la ca-dena de transmisión y después aflojela tuerca y la contratuerca del eje encada lado del basculante. 2
Juego de la cadena de transmisión:35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
1. Juego de la cadena de transmisión
1
1. C2. T
1. T
M
6
NO
Cocaamqurre
SAU23026
pieza y engrase de la cadena
transmisiónadena de transmisión debe limpiarse yrasarse según los intervalos especifica- en el cuadro de mantenimiento perió- y engrase, ya que de lo contrario se
gastará rápidamente, especialmente si mucha humedad o polvo en el ambien-Realice el mantenimiento de la cadenaransmisión del modo siguiente.
ENCIÓNSCA10584
cadena de transmisión se debe en-
sar después de lavar la motocicleta o
zarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
Limpie la cadena de transmisión conqueroseno y un cepillo blando peque-ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]
Seque la cadena de transmisión.Engrase bien la cadena de transmi-sión con un lubricante especial parajuntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-
1.
U2YPS0S0.book Page 25 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
la rueda trasera hacia adelante.ATENCIÓN: Una holgura incorrecta
de la cadena de transmisión sobre-
cargará el motor y otros compo-
nentes vitales de la motocicleta y
puede provocar que la cadena se
salga o se rompa. Para evitarlo,
mantenga la holgura de la cadena
de transmisión dentro de los límites
especificados. [SCA10572]
TA
n la ayuda de las marcas de alineación ada lado del basculante, verifique quebos tensores de cadena de transmisióneden en la misma posición para la co-cta alineación de la rueda.
3. Apriete la tuerca del eje y luego lascontratuercas con el par especificado.
4. Asegúrese de que los tensores de lacadena de transmisión están en lamisma posición, el juego de la cadenade transmisión es correcto, y las ca-denas de transmisión se mueven sinproblema.
5. Monte las tapas del tensor de la cade-na de transmisión.
Lim
de La cengdosdicodeshayte. de t
ATLa
gra
utili
1.
2.3.
Tuerca de ajuste del juego de la cadena de transmisión
1(a)
(b)
1. Marcas de alineación2. Tensor de la cadena de transmisión
Pares de apriete:Tuerca del eje:
57 Nm (5.7 m·kgf, 41 ft·lbf)Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
USTES PERIÓDICOS
6
SAU49921
mprobación y engrase del
ño del acelerador y el cabletes de cada utilización se debe compro- el funcionamiento del puño del acelera-
r. Asimismo, se debe engrasar el cableun concesionario Yamaha según los in-valos especificados en el cuadro dentenimiento periódico.
U2YPS0S0.book Page 26 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-26
te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas. [SCA11112]
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento y el estado de todos loscables de control, así como engrasar loscables y sus extremos si es necesario. Siun cable está dañado o no se mueve consuavidad, hágalo revisar o cambiar por unconcesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]
Co
puAnbardoen terma
Lubricante recomendado:Lubricante para cables de Yamaha o cualquier otro lubricante adecua-do
M
6
C
peCael cales
Pe
Pe
SAU23144
mprobación y engrase de las
netas de freno y embraguees de cada utilización debe verificar elionamiento de las manetas de freno yrague y engrasar los pivotes de las
mas si es necesario.
neta de freno
neta de embrague
U2YPS0S0.book Page 27 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
SAU44275
omprobación y engrase de los
dales de freno y cambioda vez que conduzca, compruebe antes
funcionamiento de los pedales de freno ymbio y engrase los pivotes de los peda- si es necesario.
dal de freno
dal de cambio
Co
maAntfuncembmis
Ma
Ma
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
USTES PERIÓDICOS
6
SAUM1653
grase de los pivotes del bas-
lante
pivotes del basculante se deben en-sar en un concesionario Yamaha según intervalos que se especifican en el cua- de mantenimiento periódico y engrase.
ubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
U2YPS0S0.book Page 28 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-28
SAU23203
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento del caballete lateral y en-grasar el pivote y las superficies de contac-to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
En
cu
Losgralosdro
Lubricantes recomendados:Maneta de freno:
Grasa de siliconaManeta de embrague:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
L
M
6
C
deDemisigdodic
Pa
Cotande
Pa
1
2
SAU23285
mprobación de la dirección cojinetes de la dirección desgastadoseltos pueden constituir un peligro. Poro, debe comprobar el funcionamientoa dirección del modo siguiente y segúnintervalos especificados en el cuadroantenimiento periódico y engrase.Levante la rueda delantera del suelo.(Consulte la página 6-36).¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga. [SWA10752]
Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego, soli-cite a un concesionario Yamaha querevise o repare la dirección.
U2YPS0S0.book Page 29 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
SAU23273
omprobación de la horquilla
lanterabe comprobar el estado y el funciona-ento de la horquilla delantera del modouiente y según los intervalos especifica-s en el cuadro de mantenimiento perió-o y engrase.
ra comprobar el estado
mpruebe si los tubos interiores presen- rasgaduras, daños y fugas excesivas aceite.
ra verificar el funcionamiento
. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si la hor-quilla delantera se comprime y se ex-tiende con suavidad.
ATENCIÓNSCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
CoLoso sutantde llos de m
1.
2.
USTES PERIÓDICOS
6
C
d
Ddqniladq
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
ENCIÓNSCA10621
intente nunca extraer los precintos
las células de la batería, ya que la da-
ría de forma irreparable.
U2YPS0S0.book Page 30 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-30
SAU23292
omprobación de los cojinetes
e las ruedas
ebe comprobar los cojinetes de las rue-as delantera y trasera según los intervalosue se especifican en el cuadro de mante-miento periódico y engrase. Si el cubo de rueda se mueve o si no gira con suavi-ad, solicite a un concesionario Yamahaue revise los cojinetes de la rueda.
SAU62521
Batería
La batería se encuentra debajo del asientodel conductor. (Véase la página 3-15).Este modelo está equipado con una bateríaVRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).No es necesario comprobar el electrólito niañadir agua destilada. No obstante, se de-ben comprobar las conexiones de los ca-bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ATNo
de
ña
1. Batería2. Cable negativo de la batería (negro)3. Cable positivo de la batería (rojo)
1
2
3
M
6
Pa
Llelo qula mápa
APa
ác
rio
co
ve
Al
1
2
SAU62772
mbio de fusiblesaja del fusible principal está situada de- del asiento del pasajero. La caja de fu-
es, que contiene los fusibles para cadauito, está situada detrás del panel cen- (Véase la página 3-15).a acceder al fusible principal procedamodo siguiente.
Desmonte el asiento del pasajero.(Véase la página 3-15).Desmonte la bandeja extrayendo lasfijaciones rápidas.
Retire hacia atrás la tapa del relé dearranque y, a continuación, desco-necte el acoplador del relé de arran-que.
ijación rápidaandeja
2
1
U2YPS0S0.book Page 31 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
ra cargar la batería
ve la batería a un concesionario Yamahaantes posible para cargarla si le parecee está descargada. Tenga en cuenta quebatería tiene tendencia a descargarses rápidamente si el vehículo está equi-do con accesorios eléctricos opcionales.
TENCIÓNSCA16522
ra cargar una batería VRLA (plomo-
ido regulada por válvulas) es necesa-
un cargador especial (de tensión
nstante). El uso de un cargador con-
ncional dañará la batería.
macenamiento de la batería
. Si no va a utilizar el vehículo durantemás de un mes, desmonte la batería,cárguela completamente y guárdelaen un lugar fresco y seco.ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA17712]
. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruébela al menosuna vez al mes y cárguela completa-mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la
posición “ ” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo. [SCA17722]
4. Una vez instalada la batería, verifiqueque los cables estén correctamenteconectados a los bornes.
ATENCIÓNSCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
CaLa cbajosiblcirctral.Pardel
1.
2.
3.
1. F2. B
USTES PERIÓDICOS
6
N
Pcu
. Gire la llave a la posición “ ” y des-active el circuito eléctrico en cuestión.
. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]
. Gire la llave a la posición “ ” y activeel circuito eléctrico en cuestión paracomprobar si el dispositivo funciona.
. Si el fusible se funde de nuevo inme-diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.
1.2.3.4.
usibles especificados:Fusible principal:
30.0 AFusible del faro:
15.0 AFusible del sistema de intermiten-cia:
7.5 AFusible de encendido:
15.0 AFusible del motor del ventilador del radiador:
7.5 AFusible de repuesto:
7.5 A
U2YPS0S0.book Page 32 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-32
4. Conecte el acoplador del relé dearranque y, a continuación, desplacela tapa a su posición original.
5. Sitúe la bandeja en su posición origi-nal y, a continuación, coloque las fija-ciones rápidas.
6. Monte el asiento del pasajero.
OTA
ara acceder a la caja de fusibles, retire labierta central. (Véase la página 3-15).
Si un fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.
1
2
3
4
Tapa del relé del motor de arranqueAcoplador del relé de arranqueFusible principalFusible principal de reserva
1
2
3
4
1. Caja de fusibles
1. Fusible del encendido2. Fusible del sistema de intermitencia3. Fusible de repuesto (reloj)4. Fusible del faro5. Fusible del motor del ventilador del radiador6. Fusible de reserva
1
6 1
2
3
4
5
F
M
6
CEsbobil
AEv
Desenganche el portabombillas delfaro y luego extraiga la bombilla fundi-da.
Coloque una nueva bombilla en su si-tio y sujétela en el portabombillas.Conecte el acoplador del faro.
coplador del faro
ortabombillas del faro
1
1
U2YPS0S0.book Page 33 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
SAU39014
ambio de una bombilla del farote modelo está provisto de faros conmbillas halógenas. Si se funde una bom-la del faro, cámbiela del modo siguiente.
TENCIÓNSCA10651
ite dañar los componentes siguientes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con un
trapo humedecido en alcohol o di-
luyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Extraiga la tapa de la bombilla del farogirándola en el sentido contrario al delas agujas del reloj.
2. Desconecte el acoplador del faro.
3.
4.
5.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tapa de la bombilla del faro
1
1. A
1. P
USTES PERIÓDICOS
6
SAU24182
z de freno/piloto traseroe modelo está provisto de una luz deo/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-oso).
la luz de freno/piloto trasero no se en-nde, hágala revisar en un concesionariomaha.
U2YPS0S0.book Page 34 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-34
6. Monte la tapa de la bombilla del farogirándola en el sentido de las agujasdel reloj.
7. Solicite a un concesionario Yamahaque ajuste la luz del faro según seanecesario.
SAU39021
Bombilla de la luz de posición
delantera
Si la luz de posición no se enciende, hagarevisar el circuito eléctrico en un concesio-nario Yamaha o cambie la bombilla.
LuEstfrenminSi cieYa
1. Luz de posición
1
M
6
C
te1
2
SAU62670
mbio de la bombilla de la luz
la matrículaDesmonte el guardabarros extrayen-do las fijaciones rápidas.
Desmonte el panel inferior del guarda-barros trasero quitando los pernos ylos tornillos.
1.2.
uardabarrosijación rápida
1
2
U2YPS0S0.book Page 35 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
SAU62590
ambio de la bombilla de un in-
rmitente. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
. Desmonte el portabombilla de la luzde intermitencia (junto con la bombi-lla) girándolo en sentido contrario a lasagujas del reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.
6. Monte la óptica de la luz de intermi-tencia colocando el tornillo.ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica. [SCA11192]
Ca
de 1.
2.
Óptica de la luz de intermitenciaTornillo
1
2
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
1
1. G2. F
USTES PERIÓDICOS
6
SAU24351
oyo de la motocicletaesto que este modelo no dispone de ca-lete central, observe las precaucionesuientes cuando desmonte la rueda de-tera y trasera o realice otras operacionesmantenimiento para las que sea nece-io mantener la motocicleta en posicióntical. Compruebe que la motocicleta seuentre en una posición estable y hori-tal antes de iniciar cualquier operaciónmantenimiento. Puede colocar una cajamadera resistente debajo del motor
a obtener más estabilidad.
ra realizar el mantenimiento de la rue-
delantera
. Estabilice la parte trasera de la moto-cicleta con un soporte para motoci-cletas o, si no dispone de unoadicional, colocando un gato debajodel bastidor por delante de la ruedatrasera.
. Levante del suelo la rueda delanteracon un soporte de motocicletas.
ra realizar el mantenimiento de la rue-
trasera
ante la rueda trasera del suelo con unorte para motocicletas o, si no dispone
él, coloque un gato hidráulico debajo de
1.2.3.
1.2.
U2YPS0S0.book Page 36 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-36
3. Extraiga el casquillo de la luz de la ma-trícula (junto con la bombilla) tirandode él.
4. Tire de la bombilla fundida para ex-traerla.
5. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.
6. Monte el casquillo (con la bombilla)empujándolo dentro.
7. Monte el panel inferior del guardaba-rros trasero colocando los pernos ylos tornillos.
8. Monte el guardabarros colocando lasfijaciones rápidas.
ApPubalsiglande sarverenczonde de par
Pa
da
1
2
Pa
da
Levsopde
PernoTornilloPanel inferior del guardabarros trasero
Bombilla de la luz de la matrículaPortabombillas de la luz de la matrícula
3
2
1
22
1
2
1
M
6
catralan
Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en lasección anterior, “Apoyo de la motoci-cleta”.Desmonte la pinza de freno (junto conel reflector a cada lado) extrayendolos pernos. ATENCIÓN: No aplique
el freno cuando esté desmontada la
pinza, ya que las pastillas saldrán
expulsadas. [SCA22240]
Extraiga la tuerca del eje.Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda.
a montar la rueda delantera
Levante la rueda entre las barras de lahorquilla.
erno de la pinza de freno
1
U2YPS0S0.book Page 37 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
da lado del bastidor enfrente de la ruedasera o debajo de cada lado del bascu-te.
SAU24361
Rueda delantera
SAUN0670
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10822
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.
1. Afloje la tuerca del eje y los pernos dela pinza de freno.
2.
3.
4.5.
Par
1.
1. Tuerca del eje
1
1. P
USTES PERIÓDICOS
6
N
Vlap
. Afloje la tuerca del eje.
. Levante del suelo la rueda trasera se-gún el procedimiento descrito en lapágina 6-36.
je de la ruedauerca de ajuste del juego de la cadena de ransmisiónontratuercaapa del tensor de la cadena de transmisión
uerca del eje
3
4
21
1
U2YPS0S0.book Page 38 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-38
2. Introduzca el eje de la rueda por la de-recha y luego coloque la tuerca deleje.
3. Monte la pinza de freno (junto con losreflectores a cada lado) colocando lospernos.
OTA
erifique que haya espacio suficiente entres pastillas de freno antes de montar lainza en el disco de freno.
4. Baje la rueda delantera para que repo-se sobre el suelo y baje el caballete la-teral.
5. Apriete los pernos del eje de la rueday de la pinza de freno con el par espe-cificado.
6. Empuje el manillar hacia abajo confuerza varias veces para comprobarque la horquilla funcione correcta-mente.
SAU25081
Rueda trasera
SAU62612
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10822
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.
1. Retire la tapa del tensor de la cadenade transmisión, y, a continuación,afloje la contratuerca y la tuerca deajuste del juego de la cadena detransmisión a cada lado del basculan-te.
2
3
Pares de apriete:Eje de la rueda:
60 Nm (6.0 m·kgf, 44 ft·lbf)Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
1. E2. T
t3. C4. T
1. T
M
6
45
NO
Notraru
6
TA
Verifique que la ranura del soporte dela pinza de freno esté situada sobre lasujeción del basculante.Verifique que haya espacio suficienteentre las pastillas de freno antes demontar la rueda.
Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera.Coloque la tuerca del eje.Baje la rueda trasera para que reposesobre el suelo y baje el caballete late-ral.Ajuste el juego de la cadena de trans-misión. (Véase la página 6-24).
ujeciónanura
1
2
U2YPS0S0.book Page 39 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
. Extraiga la tuerca del eje.
. Empuje la rueda hacia adelante y des-monte la cadena de transmisión de lacorona dentada trasera.
TA
es necesario desarmar la cadena densmisión para desmontar y montar la
eda trasera.
. Mientras sujeta la pinza de freno y le-vanta ligeramente la rueda, extraiga eleje de esta.
NOTA
Un mazo de goma puede ayudar a extraerel eje de la rueda.
7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No
accione el freno cuando haya des-
montado la rueda y el disco, ya que
las pastillas se cerrarán completa-
mente. [SCA11073]
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinzaintroduciendo el eje de la rueda desdeel lado izquierdo.
NO
2.
3.4.
5.
1. Eje de la rueda2. Arandela
12
1. S2. R
USTES PERIÓDICOS
6
luidos pilotos luminosos de calenta-
res de agua u hornos. La gasolina o
vapores de gasolina pueden infla-
rse o explotar y provocar graves da-
s personales o materiales.
U2YPS0S0.book Page 40 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-40
6. Apriete la tuerca del eje y, a continua-ción, las contratuercas con los paresespecificados.
7. Monte las tapas del tensor de la cade-na de transmisión.
SAU25872
Identificación de averíasAunque las motocicletas Yamaha son obje-to de una minuciosa revisión antes de salirde fábrica, pueden surgir problemas duran-te su utilización. Cualquier problema en lossistemas de combustible, compresión oencendido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.Los siguientes cuadros de identificación deaverías constituyen un procedimiento rápi-do y fácil para que usted mismo comprue-be esos sistemas vitales. No obstante, si esnecesario realizar cualquier reparación dela motocicleta, llévela a un concesionarioYamaha cuyos técnicos cualificados dis-ponen de las herramientas, experiencia yconocimientos necesarios para reparar co-rrectamente la motocicleta.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
inc
do
los
ma
ñoPares de apriete:Tuerca del eje:
57 Nm (5.7 m·kgf, 41 ft·lbf)Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
M
6
SAU42505
C
Pr
anca. batería.
a.
El motor no arranca. Compruebe la compresión.
a.
El motor no arranca. Compruebe el encendido.
Accione el arranque eléctrico.
U2YPS0S0.book Page 41 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-41
uadros de identificación de averías
oblemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.
1. GasolinaHay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la batería.
Ponga gasolina. El motor no arrCompruebe la
Accione el arranque eléctrico.
4. CompresiónHay compresión.
No hay compresión.
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos.
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre electrodos de las bujías o cámbielas.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamah
El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamah
Accione el arranque eléctrico.
2. BateríaEl motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.
Compruebe las conexiones de los cables de la batería y haga cargar la batería en un concesionario Yamaha según sea necesario.
Secos
Húmedos
USTES PERIÓDICOS
6
SSWAT1041
salir un chorro a presión de líquido y
tor.
ntamente el tapón en el sentido con-
dual. Cuando deje de oírse el silbido,
del reloj y luego extráigalo.
N
S al, siempre que la cambie por el líquidore
Haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante. (Ver NOTA).
r. Si el motor se sobrecalienta de nuevo arar el sistema de refrigeración por un
maha.
fuga.
gas.
U2YPS0S0.book Page 42 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-42
obrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el mo
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire le
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión resi
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas
OTA
i no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisionfrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y en el radiador.
El nivel de líquido refrigerante es correcto.
El nivel de líquido refrigerante está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Arranque el motohaga revisar y repconcesionario Ya
Hay una
No hay fu
C CLETA
7
Pr
AAl
pie
de
co
se
pr
te
da
ap
co
dena de transmisión y los ejes de lasruedas. Enjuague siempre la suciedady el desengrasador con agua.
pieza
ENCIÓNSCA10773
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona
afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inmediata-
mente y a continuación aplique un
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias con
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCI
7-1
SAU37834
ecaución relativa al color mate
TENCIÓNSCA15193
gunos modelos están provistos de
zas acabadas en colores mate. Antes
limpiar el vehículo, pregunte en un
ncesionario Yamaha qué productos
pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
oductos químicos o detergentes fuer-
s para limpiar estas piezas rayará o
ñará la superficie. Asimismo, evite
licar cera a las piezas con acabado en
lor mate.
SAU54661
CuidadosSi bien el diseño abierto de una motocicletarevela el atractivo de la tecnología, tambiénla hace más vulnerable. El óxido y la corro-sión pueden desarrollarse incluso cuandose utilizan componentes de alta tecnología.Un tubo de escape oxidado puede pasardesapercibido en un coche, pero afea elaspecto general de una motocicleta. El cui-dado frecuente y adecuado no sólo seajusta a los términos de la garantía, sinoque además mantiene la buena imagen dela motocicleta, prolonga su vida útil y opti-miza sus prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los obtu-radores, las juntas, los piñones, la ca-
Lim
AT
E LA MOTOCICLETA
7
TA
sal esparcida en las calles durante el in-rno puede permanecer hasta bien entra-la primavera.
. Lave la motocicleta con agua fría y undetergente suave cuando el motor sehaya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
. Aplique un aerosol anticorrosión a to-das las superficies de metal, incluidaslas superficies cromadas y chapadascon níquel, para prevenir la corrosión.
pieza del parabrisas utilice limpiadores alcalinos o muy áci-s, gasolina, líquido de frenos ni cualquiero disolvente. Limpie el parabrisas con uno o una esponja humedecidos con unergente suave y seguidamente enjuá-lo bien con agua abundante. Como lim-
za adicional, utilice Yamaha Windshieldaner u otro limpiador de parabrisas de calidad. Algunos productos de limpie-para plásticos pueden dejar rayas en elabrisas. Antes de utilizar tales produc-, pruébelos en una parte del parabrisase no afecte a la visibilidad y donde paseapercibido.
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO D
7-2
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evi-
te utilizar trapos o esponjas que
hayan estado en contacto con pro-
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
vos, disolventes o diluyentes,
combustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
nos, anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos productos
de limpieza para plásticos pueden
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas
para asegurarse de que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas,
utilice un pulimento de calidad para
plásticos después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente conagua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícilacceso. La suciedad incrustada y los in-sectos se eliminarán más fácilmente si secubre la zona con un trapo húmedo duran-te unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosalLa sal marina o la sal que se esparce en lascalles durante el invierno resultan suma-mente corrosivas en combinación con elagua; observe el procedimiento siguientecada vez que conduzca con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosal.
NO
La vieda
1
2
LimNodootrpañdetguepieClealtaza partosqudes
C CLETA
7
De
1
2
3
4
5
6
7
8
TA
Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos quepuede utilizar.Con el lavado, la lluvia o los climas hú-medos la óptica del faro se puede em-pañar. Encender el faro durante unbreve periodo ayudará a eliminar lahumedad de la óptica.
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCI
7-3
spués de la limpieza
. Seque la motocicleta con una gamuzao un trapo absorbente.
. Seque inmediatamente la cadena detransmisión para evitar que se oxide.
. Utilice un abrillantador de cromo paradar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable).
. Se recomienda aplicar un aerosol an-ticorrosión a todas las superficies demetal, incluidas las superficies croma-das y chapadas con níquel, para pre-venir la corrosión.
. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.
. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.
. Aplique cera a todas las superficiespintadas.
. Deje que la motocicleta se seque porcompleto antes de guardarla o cubrir-la.
ADVERTENCIA
SWA11132
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓNSCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NO
E LA MOTOCICLETA
7
A
P
Gfrtrqfr
A
P
Ava
. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas ypedales, así como el caballete cen-tral/lateral.
. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego suspenda la motocicleta en elaire de manera que las llantas no to-quen el suelo. Alternativamente, gireun poco las ruedas cada mes paraevitar que los neumáticos se degra-den en un punto.
. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que pe-netre humedad.
. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugarfresco y seco y cárguela una vez almes. No guarde la batería en un lugarexcesivamente frío o caliente [menosde 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-30.
TA
ctúe todas las reparaciones necesariases de guardar la motocicleta.
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO D
7-4
SAU26183
lmacenamiento
eriodo corto
uarde siempre la motocicleta en un lugaresco y seco y, si es preciso, protéjala con-a el polvo con una funda porosa. Verifiqueue el motor y el sistema de escape esténíos antes de cubrir la motocicleta.
TENCIÓNSCA10811
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
eriodo largo
ntes de guardar la motocicleta duranterios meses:1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes paraproteger los cilindros, los aros del pis-tón, etc. contra la corrosión.a. Desmonte las tapas de las bujías y
las bujías.b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por cada unode los orificios de las bujías.
c. Monte las tapas de las bujías enlas bujías y seguidamente coloqueestas sobre la culata para que loselectrodos queden en contactocon masa. (Ello limitará las chispasdurante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirán las paredes del cilindrocon aceite). ¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños o lesiones por
chispas, conecte a masa los
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor. [SWA10952]
e. Desmonte las tapas de bujía de lasbujías y monte estas y sus tapas.
4
5
6
7
NO
Efeant
E
8
Di
Pe
M
o de aire:
iltro de aire:Elemento de papel revestido con aceitebustible:
ombustible recomendado:Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10) aceptable)
apacidad del depósito de combustible:14 L (3.7 US gal, 3.08 Imp.gal)
antidad de reserva de combustible:3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)cción de gasolina:
uerpo del acelerador:Marca ID:
2MS2 00ía(s):
abricante/modelo:NGK/CR8E
istancia entre electrodos de la bujía:0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
brague:
ipo de embrague:Multidisco en baño de aceite
nsmisión:
elación de reducción primaria:3.043 (70/23)
ransmisión final:Cadena
elación de reducción secundaria:3.071 (43/14)
ipo de transmisión:Velocidad 6, engrane constante
peración:Operación con pie izquierdo
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
SPECIFICACIONES
8-1
mensiones:
Longitud total:2090 mm (82.3 in)
Anchura total:720 mm (28.3 in)
Altura total:1135 mm (44.7 in)
Altura del asiento:780 mm (30.7 in)
Distancia entre ejes:1380 mm (54.3 in)
Holgura mínima al suelo:160 mm (6.30 in)
Radio de giro mínimo:2700 mm (106.3 in)
so:
Peso en orden de marcha:166 kg (366 lb)
otor:
Tipo de motor:4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros:2 cilindros en línea
Cilindrada:321 cm3
Calibre × Carrera:68.0 × 44.1 mm (2.68 × 1.74 in)
Relación de compresión:11.2 : 1
Sistema de arranque:Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:Cárter húmedo
Aceite de motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Tipo:SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)Con cartucho de repuesto del filtro de aceite:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)Radiador (incluidas todas las rutas):
0.96 L (1.01 US qt, 0.84 Imp.qt)
Filtr
F
Com
C
C
C
Inye
C
Buj
F
D
Em
T
Tra
R
T
R
T
O
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
ESPECIFICACIONES
8
C
N
N
no trasero:
ipo:Freno de disco sencillo
peración:Operación con pie derecho
íquido de frenos especificado:DOT 4
spensión delantera:
ipo:Horquilla telescópica
ipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
rayectoria de la rueda:130 mm (5.1 in)
spensión trasera:
ipo:Basculante
ipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
rayectoria de la rueda:125 mm (4.9 in)
tema eléctrico:
istema de encendido:TCI
istema estándar:Magneto CA
tería:
odelo:GTZ8V
oltaje, capacidad:12 V, 7.0 Ah
ro delantero:
ipo de bombilla:Bombilla halógena
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
8-2
Relación de engranajes:1a:
2.500 (35/14)2a:
1.824 (31/17)3a:
1.348 (31/23)4a:
1.087 (25/23)5a:
0.920 (23/25)6a:
0.800 (24/30)hasis:
Tipo de bastidor:Diamante
Ángulo del eje delantero:25.00 °
Base del ángulo de inclinación:95 mm (3.7 in)
eumático delantero:
Tipo:Sin cámara
Tamaño:110/70-17M/C (54H)
Fabricante/modelo:MICHELIN/PILOT STREET
eumático trasero:
Tipo:Sin cámara
Tamaño:140/70-17M/C (66H)
Fabricante/modelo:MICHELIN/PILOT STREET
Carga:
Carga máxima:160 kg (353 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Delantero (1 persona):200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (1 persona):250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Delantero (2 personas):200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (2 personas):250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:17M/C x MT2.75
Rueda trasera:
Tipo de rueda:Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:17M/C x MT4.00
Freno delantero:
Tipo:Freno de disco sencillo
Operación:Operación con mano derecha
Líquido de frenos especificado:DOT 4
Fre
T
O
L
Su
T
T
T
Su
T
T
T
Sis
S
S
Ba
M
V
Fa
T
E
8
Vo
ca
Fu
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
SPECIFICACIONES
8-3
ltaje, potencia de la bombilla ×
ntidad:
Faro delantero:12 V, 55.0 W × 2
Luz de freno y posterior:LED
Luz de intermitencia delantera:12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:12 V, 5.0 W × 1
Luz de la matrícula:12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:LED
Luz indicadora de punto muerto:LED
Luz indicadora de luz de carretera:LED
Luz de aviso de la presión del aceite:LED
Luz indicadora de intermitencia:LED
Luz de aviso de avería en el motor:LED
sibles:
Fusible principal:30.0 A
Fusible del faro:15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:7.5 A
Fusible de encendido:15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador:7.5 A
Fusible de repuesto:7.5 A
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
9
SAU26364
Números de identificaciónAnote el número de identificación del vehí-culo y el número de serie del motor en losespacios previstos más abajo para utilizar-los como referencia cuando solicite re-puestos a un concesionario Yamaha o encaso de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR:
SAU62971
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículoestá grabado en el bastidor debajo delasiento del pasajero. (Véase la página3-15).
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-ve para identificar el vehículo y puede utili-zarse para registrarlo ante las autoridadesde su localidad a efectos de matriculación.
SAU26442
Número de serie del motor
El número de serie del motor está grabadoen el cárter.
1. Número de identificación del vehículo
1
1. Número de serie del motor
1
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
1
ego libre de la maneta de mbrague, ajuste ................................6-19ego libre de la maneta del freno, omprobación ....................................6-21ego libre del puño del acelerador, omprobación ....................................6-17
uido de freno, comprobación...........6-22uido de frenos, cambio ....................6-23uido refrigerante...............................6-14ces indicadoras y de aviso .................3-2z de aviso de avería del motor ............3-3z de aviso de la presión del aceite......3-2z de freno/piloto trasero....................6-34z indicadora de intermitencia..............3-2z indicadora de la sincronización el cambio ............................................3-3z indicadora de punto muerto.............3-2
neta de embrague............................3-11neta de freno....................................3-11netas de freno y embrague, omprobación y engrase....................6-27ntenimiento, sistema de control e emisiones.........................................6-4ntenimiento y engrase, periódicos.....6-5
umáticos...........................................6-17mero de identificación del vehículo....9-1mero de serie del motor .....................9-1meros de identificación ......................9-1
stillas de freno delantero y trasero, omprobación ....................................6-21
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
0
IN
A
Acd
AlApArAs
B
BB
cB
dBBB
C
CC
yCC
eCCC
cCCC
pCC
c
10-1
DEX
eite de motor y cartucho del filtro e aceite .............................................6-11
macenamiento .....................................7-4oyo de la motocicleta .......................6-36ranque del motor.................................5-1ientos ................................................3-15
atería...................................................6-30ombilla de la luz de la matrícula, ambio................................................6-35
ombilla de la luz de posición elantera.............................................6-34
ombilla del faro, cambio.....................6-33ombilla del intermitente, cambio ........6-35ujías, comprobación...........................6-10
aballete lateral ....................................3-19aballete lateral, comprobación engrase............................................6-28
ables, comprobación y engrase.........6-26adena de transmisión, limpieza y ngrase...............................................6-25
ambio ...................................................5-2atalizador............................................3-14ojinetes de las ruedas, omprobación ....................................6-30
olor mate, precaución ..........................7-1ompartimento portaobjetos ...............3-17omprobación y engrase de los edales de freno y cambio .................6-27
onjunto amortiguador, ajuste .............3-18onmutador de la luz de ruce/carretera ...................................3-10
Cuadros de identificación de averías ... 6-41Cuidados ................................................ 7-1
D
Dirección, comprobación ..................... 6-29E
Especificaciones .................................... 8-1Espejos retrovisores ............................. 3-17Estacionamiento..................................... 5-3
F
Filtro de aire y tubo de drenaje, cambio y limpieza .............................. 6-16
Fusibles, cambio .................................. 6-31G
Gasolina ............................................... 3-13H
Holgura de la válvula ............................ 6-17Horquilla delantera, comprobación ...... 6-29
I
Identificación de averías....................... 6-40Indicador multifunción............................ 3-3Información relativa a la seguridad ........ 1-1Interruptor de arranque ........................ 3-10Interruptor de intermitencia .................. 3-10Interruptor de la bocina ........................ 3-10Interruptor de paro del motor............... 3-10Interruptor de ráfagas........................... 3-10Interruptores de la luz de freno ............ 6-21Interruptores del manillar ..................... 3-10Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección........................................... 3-1J
Juego de herramientas........................... 6-2Juego de la cadena de transmisión ..... 6-24
Jue
Juc
Juc
L
LíqLíqLíqLuLuLuLuLuLu
dLu
M
MaMaMa
cMa
dMa
N
NeNúNúNú
P
Pac
INDEX
10
R
S
T
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM
10-2
Pedal de cambio................................... 3-11Pedal de freno ...................................... 3-12Pivotes del basculante, engrase .......... 6-28Portacascos.......................................... 3-16Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-26
Rodaje del motor .................................... 5-3Rueda (delantera) ................................. 6-37Ruedas ................................................. 6-19Rueda (trasera) ..................................... 6-38
Sistema de corte del circuito de arranque ............................................. 3-19
Situación de las piezas........................... 2-1Soportes de la correa del equipaje ...... 3-18
Tapón del depósito de gasolina ........... 3-12Testigo de luces de carretera................. 3-2Tubo respiradero y tubo de rebose
del depósito de gasolina .................... 3-14
PRINTED IN INDONESIA2015.03-*.*×1 CR
(S)
DIC183
Top Related