Aspectos lingüísticos de la inmigración
en la Comunidad de Madrid
Luis Guerra
Universidad Europea de Madrid
Índice
1. Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad
de Madrid
2. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de
Madrid 2009-2012: cuestiones lingüísticas
3. Inmigración y medios de comunicación
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid
Proporción de la población extranjera por CC.AA. (enero 2008)
4-5,99%
6-8,99%
9-12,99%
13-17,99%
18-18,99%(Fuente: Plan de integración 2009-2012, junio 2008)
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid
(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Comunidad de Madrid)
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid
Nacionalidades mayoritarias en la Comunidad de Madrid y
su proporción sobre el total de la población extranjera
(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Comunidad de Madrid)
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid
Las lenguas de la inmigración en la Comunidad de Madrid
(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Comunidad de Madrid)
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid
Las lenguas de la inmigración en la Comunidad de Madrid
lenguas Número de hablantes %
español 369.213 34%
rumano 200.112 18,43%
árabe 88.626 8,16%
chino 37.859 3,49%
búlgaro 32.232 2,97%
polaco 27.825 2,56%
Total 755.867 69,61%
Muchos de los hablantes de lenguas distintas al español son bilingües (el
19,07% de la población inmigrante es menor de 20 años).
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid:
cuestiones lingüísticas
Plan de
ciudadanía
Cuestiones
lingüísticas
Traducción e
interpretación
Lenguaje
medios de
comunicación
Formación
Principio de
interculturalidad
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid:
cuestiones lingüísticas
Convivencia Acogida Educación Empleo Servicios
sociales
Salud Igualdad de
trato
Sensibilización
Lenguaje
medios de
comunicación
+ + +
Enseñanza de
lenguas
+ + +
Traducción e
interpretación
+ + + +
Relación entre cuestiones lingüísticas y áreas del plan de ciudadanía e integración
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid:
cuestiones lingüísticas
Traducción e
interpretación
-Debe estar presente en los servicios
de acogida.
-Carencia de traductores e intérpretes
en el área de servicios sociales
(sobre todo de árabe y rumano).
-Dotar a la sanidad de un servicio
eficiente de traducción e
interpretación.
-Igualdad de trato: elaboración de
guías y documentos para la población
inmigrante en diversos idiomas.
Lenguaje
medios de
comunicación
-Convivencia: los medios deben
hacer pedagogía social, evitando
estereotipos xenófobos,
vinculaciones falsas o la
justificación de sentimientos
excluyentes.
- Igualdad de trato: seguimiento del
tratamiento del racismo y la
intolerancia en los medios;
elaboración de código
deontológico.
-Sensibilización: mejor
comprensión del fenómeno
migratorio; tratamiento digno de los
inmigrantes; cumplimiento de
código deontológico.
Formación
-Área de acogida: énfasis en el
aprendizaje del idioma como
elemento de integración.
-Educación: “promover sistemas
de calidad para el aprendizaje de
la lengua española”; necesidad
de fomentar el mantenimiento de
las lenguas de origen.
-Empleo: facilitar la adquisición
de competencias lingüísticas en
español.
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid:
cuestiones lingüísticas
Estrategias de aculturación
Asimilacionista: el inmigrante es un
invitado en inferioridad de
condiciones
Tolerante: coexistencia sin mezcla
Intercultural: integración como
proceso bidireccional de
adaptación mutua y sincretismo
Propuesta del Plan
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid:
cuestiones lingüísticas
intercultural
Competenciacapacidad
Puente o
uniónMediación
integración
Educación enseñanza, valores,
formación, aculturación
Comunicaciónconvivencia, diálogo,
relación, sociedad,
espacio, encuentro
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid:
cuestiones lingüísticas
Competencia intercultural
Conjunto de conocimientos que tiene una persona acerca de su propia
identidad y cultura, acerca de cómo la perciben los demás, y acerca de las
identidades y culturas de las personas con quienes interactúa. Estos
conocimientos le permiten establecer relaciones entre su propia cultura y
otras, mediar y explicar la diferencia y, sobre todo, aceptar esa diferencia y
vislumbrar la humanidad subyacente que la compone (adaptado de Byram y
Fleming, 2001: 15-16).
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los
inmigrantes?
Penetración (%)
Semanales inmigrantes
Mensuales inmigrantes
Gratuitos generalistas
Diarios generalistas y
deportivos
Fuente: ACPI, emi08
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los
inmigrantes?
Semanales
inmigrantes
Lectores/semana
(000)
Fuente: ACPI, emi08
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los
inmigrantes?
Mensuales
inmigrantes
Lectores/semana
(000)
Fuente: ACPI, emi08
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los
inmigrantes?
Gratuitos
generalistas
Lectores/día (000)
20 minutos
Metro
Qué!
ADN
Mini Diario
Fuente: ACPI, emi08
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los
inmigrantes?
Diarios
generalistas y
de pago
Lectores/día (000)
Fuente: ACPI, emi08
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los
inmigrantes?
Lo que leen los inmigrantes
La prensa para inmigrantes está experimentando un auge enorme en España.
Hay cabeceras para grandes colectivos (latinos, africanos, etc.) y las hay dirigidas
directamente a ciudadanos de un solo país: Noi in Spania es un semanal gratuito
para rumanos que distribuye 25.000. Raíz, que es mensual, tiene doce ediciones
distintas dirigidas a nacionales de diferentes países (Ucrania, Perú, Paraguay,
Marruecos...) que suman 800.000 ejemplares.
Latino, con 430.900 lectores semanales, Sí se puede, (231.600) y el citado Noi inSpania (83.400) son los semanarios con más seguidores. Entre los diarios, no hay
ninguno específico para ellos, por lo que se informan en los gratuitos y los de
pago generalistas. El líder es 20 minutos, con 334.900 lectores inmigrantes de
media al día en las zonas arriba citadas, seguido de Metro (320.600), Qué!(281.900), Adn (245.500), El País (98.800), Marca (72.500) y El Mundo (52.500).
Inmigración y medios de comunicación
Profesionales
de los medios
de
comunicación
Empresas
mediáticas
Centros de
formación de
comunicadores
Tres ámbitos de actuación
- Contrastar las informaciones y
diversificar las fuentes.
- Evitar la generalización y la
simplificación.
- Evitar la relación entre inmigración y
delincuencia o marginalidad.
- Respetar la intimidad y la imagen de
las personas que aparecen en la
información.
- Adoptar los códigos
deontológicos existentes.
- Aplicar la
autorregulación sobre el
fenómeno migratorio.
- Favorecer la
especialización de los
profesionales y su
formación permanente.
- Incluir la formación sobre diversidad en un elemento estándar
del currículo.
-Producir manuales, glosarios y herramientas de autoformación
para los comunicadores.
-Identificar las causas del racismo y los prejuicios a través del
sistema educativo, para introducir en el currículo el aprendizaje
de la diversidad cultural y étnica y la convivencia multicultural.
Inmigración y medios de comunicación
Tres veces menos que en el mismo período que en 2006
“Sólo” han llegado unos 11.000 inmigrantes ilegales a
Canarias y Andalucía en lo que va de año.
El Ministro del Interior reconoce que las mafias están buscando
nuevas rutas de entrada de irregulares
Redacción incorrecta
“Sólo” entrecomillado es irónico, da
a entender que no son pocos
Se considera “ilegal” a una persona por el hecho de
carecer de documento identificativo; lo mismo ocurre
con “irregulares” en el subtítulo
Documentos
-ACPI (2008): Estudio de medios para inmigrantes, EMI08, Madrid (www.acpi-
emi.com).
-Consejería de Inmigración y Cooperación (2008): Informe de la población extranjera empadronada en la Comunidad de Madrid mayo 08, Madrid, Comunidad de Madrid.
-Consejería de Inmigración y Cooperación (2008): Plan de integración 2009-2012 (documento preliminar), Madrid, Comunidad de Madrid.
-Propuestas de la Sociedad Civil. Foro de Democracia Participativa (http://foro.aesco-
ong.org) (2008): Libro Blanco. Plan de Ciudadanía e Integración de la Comunidad de Madrid 2009-2012, Madrid, AESCO.
-J. C. Sendín, P. Izquierdo, Grupo de investigación sobre comunicación, sociedad y
cultura Univ. Rey Juan Carlos (2008): Proyecto Promoequality: Guía práctica para los profesionales de los medios de comunicación: tratamiento informativo de la inmigración, Madrid, Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Secretaría de Estado de
Inmigración y Emigración.
Top Related